All language subtitles for The Snow Moon 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:10,900 [The Snow Moon] [Episode 11] 2 00:00:48,900 --> 00:00:49,900 I have figured it out. 3 00:00:50,660 --> 00:00:52,780 Su Xiaohuan is my lost fiancee. 4 00:00:59,380 --> 00:01:01,460 (What's going on with Lord Fox Demon?) 5 00:01:02,060 --> 00:01:03,740 Since Su Xiaohuan is my family, 6 00:01:04,140 --> 00:01:06,060 it would be inappropriate for her to serve you as a maid. 7 00:01:06,980 --> 00:01:08,060 Your Majesty, please allow me 8 00:01:09,060 --> 00:01:10,580 to take her out of the palace now. 9 00:01:12,100 --> 00:01:13,420 What if I don't? 10 00:01:16,980 --> 00:01:18,700 Then please forgive me, Your Majesty. 11 00:01:19,780 --> 00:01:22,380 I would sacrifice my life to protect her. 12 00:01:24,940 --> 00:01:27,140 (You will suffer eternal damnation.) 13 00:01:27,740 --> 00:01:28,700 (The blood of your lover) 14 00:01:29,420 --> 00:01:32,180 (is an irresistible temptation for you.) 15 00:01:42,900 --> 00:01:43,620 You may leave now. 16 00:01:46,700 --> 00:01:48,020 Thank you, Your Majesty. 17 00:02:02,780 --> 00:02:03,780 Lord Qingchuan. 18 00:02:04,100 --> 00:02:06,020 Lord Qingchuan. I can't go back with you. 19 00:02:06,340 --> 00:02:07,820 It's too dangerous for you to stay with the fox demon. 20 00:02:07,860 --> 00:02:08,860 I can't let you risk your life again. 21 00:02:09,340 --> 00:02:11,140 But I managed to find the location of the Earth Scroll. 22 00:02:11,500 --> 00:02:13,860 Only I know how to lure out the fox demon and let you enter. 23 00:02:17,060 --> 00:02:18,180 You've been waiting for ten years. 24 00:02:18,180 --> 00:02:19,220 Why are you hesitating now? 25 00:02:20,020 --> 00:02:21,140 If I had been late today, 26 00:02:21,500 --> 00:02:22,620 the consequences would have been dire. 27 00:02:23,100 --> 00:02:24,620 Even if it's not for the sake of hatred, 28 00:02:24,940 --> 00:02:26,540 it's still for the millions of people outside the city. 29 00:02:26,820 --> 00:02:28,220 Do you have a better solution? 30 00:02:29,020 --> 00:02:29,860 I will find a way. 31 00:02:30,620 --> 00:02:31,100 Come with me. 32 00:02:36,540 --> 00:02:39,140 [Imperial Governor Office] 33 00:02:41,700 --> 00:02:42,420 Open the door! 34 00:02:42,980 --> 00:02:44,020 (Lord Qingchuan.) 35 00:02:45,100 --> 00:02:46,420 Lord Qingchuan. 36 00:02:47,180 --> 00:02:48,380 Let me out! 37 00:02:49,300 --> 00:02:49,780 Hey! 38 00:03:11,060 --> 00:03:12,700 (To take human form,) 39 00:03:13,380 --> 00:03:15,900 (not only do you have to suffer the pain of being turned into ashes,) 40 00:03:16,660 --> 00:03:19,140 (but also you'll be cursed for eternity.) 41 00:03:19,940 --> 00:03:21,300 (The one you love) 42 00:03:21,500 --> 00:03:24,380 (will have a brief love with you) 43 00:03:24,860 --> 00:03:26,260 (and die tragically because of you.) 44 00:03:27,740 --> 00:03:28,980 (Do you really want) 45 00:03:29,700 --> 00:03:32,340 (this brief and selfish love?) 46 00:03:33,820 --> 00:03:35,260 (I heard he eats people every day.) 47 00:03:35,820 --> 00:03:37,540 (He has a strong, foul fox odor) 48 00:03:37,540 --> 00:03:39,500 (and is infested with swarms of lice.) 49 00:03:39,780 --> 00:03:41,620 (He weighs over 500 jin and can't walk.) 50 00:03:41,780 --> 00:03:43,340 (He even rolls around in mud on a daily basis.) 51 00:03:43,700 --> 00:03:46,580 ♪The river is clear and bright in the autumn courtyard♪ 52 00:03:47,460 --> 00:03:52,780 ♪Awaiting decay, the eaves and pillars overwhelmed♪ 53 00:03:53,860 --> 00:03:57,340 ♪My heart is full of regret♪ 54 00:03:57,380 --> 00:04:01,060 ♪The mirror is fluorescing♪ 55 00:04:01,100 --> 00:04:06,500 ♪Enjoying the beautiful scenery with cold flames and bamboo♪ 56 00:04:08,300 --> 00:04:12,420 ♪Fragmented lotus leaves and moss-covered wooden clogs♪ 57 00:04:12,460 --> 00:04:15,900 ♪Wiping away the distinct brows and eyes♪ 58 00:04:17,860 --> 00:04:20,540 But how will Lord Qingchuan distract the fox demon without me? 59 00:04:21,660 --> 00:04:22,900 He won't fight him head-on, will he? 60 00:04:25,620 --> 00:04:27,620 But why didn't the fox demon keep me? 61 00:04:30,660 --> 00:04:31,220 Little chicken. 62 00:04:31,820 --> 00:04:33,500 Do you think the fox demon suspects me? 63 00:04:33,980 --> 00:04:34,420 No way. 64 00:04:35,380 --> 00:04:36,940 If he suspected me, 65 00:04:37,380 --> 00:04:39,460 He'd have killed me a thousand times already. 66 00:04:39,820 --> 00:04:40,180 Right? 67 00:04:42,220 --> 00:04:44,860 Do you think he has some ulterior motive 68 00:04:44,860 --> 00:04:47,300 or covets my beauty 69 00:04:47,740 --> 00:04:49,380 for indulging me over and over again? 70 00:04:53,100 --> 00:04:54,620 Yes, he must covet my beauty. 71 00:05:04,740 --> 00:05:05,620 Lord Fox Demon. 72 00:05:08,740 --> 00:05:10,340 You seem to be living a good life. 73 00:05:11,060 --> 00:05:11,900 With such a good appetite. 74 00:05:14,140 --> 00:05:14,980 You know. 75 00:05:15,220 --> 00:05:17,420 When I'm upset, I like to eat. 76 00:05:18,900 --> 00:05:19,540 Come back with me. 77 00:05:24,980 --> 00:05:26,220 What do you mean, Your Majesty? 78 00:05:28,260 --> 00:05:30,500 Regardless of your relationship with her, 79 00:05:31,260 --> 00:05:32,220 from now on, 80 00:05:32,540 --> 00:05:33,900 she's only my maid. 81 00:05:34,540 --> 00:05:35,700 Your Majesty. 82 00:05:36,060 --> 00:05:37,020 You've gone back on your word. 83 00:05:37,700 --> 00:05:38,820 How can you gain the trust of the people? 84 00:05:41,420 --> 00:05:41,940 Get out of the way! 85 00:05:42,340 --> 00:05:44,460 If you insist on turning against the world 86 00:05:44,580 --> 00:05:45,700 to take her away, 87 00:05:46,700 --> 00:05:48,620 I'll have no choice 88 00:05:49,620 --> 00:05:51,340 but to stop you. 89 00:05:57,660 --> 00:06:02,220 ♪A leaf boat in the misty haze, your silhouette♪ 90 00:06:02,540 --> 00:06:07,380 ♪Whose past does the distant fog hide?♪ 91 00:06:09,540 --> 00:06:14,260 ♪Time flows on, after so many years, where to find that cliff of solitude?♪ 92 00:06:14,460 --> 00:06:19,260 ♪Affairs of rising and falling, entering whose dreams?♪ 93 00:06:20,020 --> 00:06:23,380 ♪That wilderness in the North, so picturesque♪ 94 00:06:23,740 --> 00:06:26,380 ♪I stand alone, admiring the rain of falling petals♪ 95 00:06:26,420 --> 00:06:29,420 ♪Like flowers are not of yesterday. The sky filled with your image♪ 96 00:06:29,460 --> 00:06:32,900 ♪You drift through my dreams♪ 97 00:06:33,180 --> 00:06:35,780 ♪I've walked several ten million li♪ 98 00:06:35,820 --> 00:06:39,140 ♪Chasing your footsteps♪ 99 00:06:39,180 --> 00:06:41,620 ♪I've passed several ten million li♪ 100 00:06:42,140 --> 00:06:44,980 ♪Searching for your memories♪ 101 00:06:45,180 --> 00:06:47,540 ♪I've walked several ten million li♪ 102 00:06:47,780 --> 00:06:51,740 ♪Passing darkness and cliffs steep♪ 103 00:06:51,900 --> 00:06:56,820 ♪Looking back for a glimpse of scenery♪ 104 00:07:05,220 --> 00:07:08,500 ♪That wilderness in the North, so picturesque♪ 105 00:07:08,740 --> 00:07:11,380 ♪I stand alone, admiring the rain of falling petals♪ 106 00:07:11,500 --> 00:07:14,180 ♪Like flowers are not of yesterday. The sky filled with your image♪ 107 00:07:14,780 --> 00:07:17,980 ♪You drift through my dreams♪ 108 00:07:18,220 --> 00:07:20,620 ♪I've walked several ten million li♪ 109 00:07:20,980 --> 00:07:24,020 ♪Chasing your footsteps♪ 110 00:07:24,380 --> 00:07:26,860 ♪I've passed several ten million li♪ 111 00:07:26,860 --> 00:07:30,060 ♪Searching for your memories♪ 112 00:07:30,300 --> 00:07:32,580 ♪I've walked several ten million li♪ 113 00:07:32,740 --> 00:07:36,740 ♪Passing darkness and cliffs steep♪ 114 00:07:37,100 --> 00:07:41,940 ♪Looking back for a glimpse of scenery♪ 115 00:07:45,900 --> 00:07:47,060 [Exclusive information network broadcasting rights] 116 00:07:47,060 --> 00:07:48,820 [belong to Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.] 8611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.