Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,900
[The Snow Moon]
[Episode 11]
2
00:00:48,900 --> 00:00:49,900
I have figured it out.
3
00:00:50,660 --> 00:00:52,780
Su Xiaohuan is my lost fiancee.
4
00:00:59,380 --> 00:01:01,460
(What's going on with Lord Fox Demon?)
5
00:01:02,060 --> 00:01:03,740
Since Su Xiaohuan is my family,
6
00:01:04,140 --> 00:01:06,060
it would be inappropriate for her
to serve you as a maid.
7
00:01:06,980 --> 00:01:08,060
Your Majesty, please allow me
8
00:01:09,060 --> 00:01:10,580
to take her out of the palace now.
9
00:01:12,100 --> 00:01:13,420
What if I don't?
10
00:01:16,980 --> 00:01:18,700
Then please forgive me, Your Majesty.
11
00:01:19,780 --> 00:01:22,380
I would sacrifice my life to protect her.
12
00:01:24,940 --> 00:01:27,140
(You will suffer eternal damnation.)
13
00:01:27,740 --> 00:01:28,700
(The blood of your lover)
14
00:01:29,420 --> 00:01:32,180
(is an irresistible temptation for you.)
15
00:01:42,900 --> 00:01:43,620
You may leave now.
16
00:01:46,700 --> 00:01:48,020
Thank you, Your Majesty.
17
00:02:02,780 --> 00:02:03,780
Lord Qingchuan.
18
00:02:04,100 --> 00:02:06,020
Lord Qingchuan. I can't go back with you.
19
00:02:06,340 --> 00:02:07,820
It's too dangerous for you
to stay with the fox demon.
20
00:02:07,860 --> 00:02:08,860
I can't let you risk your life again.
21
00:02:09,340 --> 00:02:11,140
But I managed
to find the location of the Earth Scroll.
22
00:02:11,500 --> 00:02:13,860
Only I know how to
lure out the fox demon and let you enter.
23
00:02:17,060 --> 00:02:18,180
You've been waiting for ten years.
24
00:02:18,180 --> 00:02:19,220
Why are you hesitating now?
25
00:02:20,020 --> 00:02:21,140
If I had been late today,
26
00:02:21,500 --> 00:02:22,620
the consequences would have been dire.
27
00:02:23,100 --> 00:02:24,620
Even if it's not for the sake of hatred,
28
00:02:24,940 --> 00:02:26,540
it's still for the millions of people
outside the city.
29
00:02:26,820 --> 00:02:28,220
Do you have a better solution?
30
00:02:29,020 --> 00:02:29,860
I will find a way.
31
00:02:30,620 --> 00:02:31,100
Come with me.
32
00:02:36,540 --> 00:02:39,140
[Imperial Governor Office]
33
00:02:41,700 --> 00:02:42,420
Open the door!
34
00:02:42,980 --> 00:02:44,020
(Lord Qingchuan.)
35
00:02:45,100 --> 00:02:46,420
Lord Qingchuan.
36
00:02:47,180 --> 00:02:48,380
Let me out!
37
00:02:49,300 --> 00:02:49,780
Hey!
38
00:03:11,060 --> 00:03:12,700
(To take human form,)
39
00:03:13,380 --> 00:03:15,900
(not only do you have to suffer the pain
of being turned into ashes,)
40
00:03:16,660 --> 00:03:19,140
(but also you'll be cursed for eternity.)
41
00:03:19,940 --> 00:03:21,300
(The one you love)
42
00:03:21,500 --> 00:03:24,380
(will have a brief love with you)
43
00:03:24,860 --> 00:03:26,260
(and die tragically because of you.)
44
00:03:27,740 --> 00:03:28,980
(Do you really want)
45
00:03:29,700 --> 00:03:32,340
(this brief and selfish love?)
46
00:03:33,820 --> 00:03:35,260
(I heard he eats people every day.)
47
00:03:35,820 --> 00:03:37,540
(He has a strong, foul fox odor)
48
00:03:37,540 --> 00:03:39,500
(and is infested with swarms of lice.)
49
00:03:39,780 --> 00:03:41,620
(He weighs over 500 jin and can't walk.)
50
00:03:41,780 --> 00:03:43,340
(He even rolls around in mud
on a daily basis.)
51
00:03:43,700 --> 00:03:46,580
♪The river is clear and bright
in the autumn courtyard♪
52
00:03:47,460 --> 00:03:52,780
♪Awaiting decay,
the eaves and pillars overwhelmed♪
53
00:03:53,860 --> 00:03:57,340
♪My heart is full of regret♪
54
00:03:57,380 --> 00:04:01,060
♪The mirror is fluorescing♪
55
00:04:01,100 --> 00:04:06,500
♪Enjoying the beautiful scenery
with cold flames and bamboo♪
56
00:04:08,300 --> 00:04:12,420
♪Fragmented lotus leaves
and moss-covered wooden clogs♪
57
00:04:12,460 --> 00:04:15,900
♪Wiping away the distinct brows and eyes♪
58
00:04:17,860 --> 00:04:20,540
But how will Lord Qingchuan
distract the fox demon without me?
59
00:04:21,660 --> 00:04:22,900
He won't fight him head-on, will he?
60
00:04:25,620 --> 00:04:27,620
But why didn't the fox demon keep me?
61
00:04:30,660 --> 00:04:31,220
Little chicken.
62
00:04:31,820 --> 00:04:33,500
Do you think the fox demon suspects me?
63
00:04:33,980 --> 00:04:34,420
No way.
64
00:04:35,380 --> 00:04:36,940
If he suspected me,
65
00:04:37,380 --> 00:04:39,460
He'd have killed me
a thousand times already.
66
00:04:39,820 --> 00:04:40,180
Right?
67
00:04:42,220 --> 00:04:44,860
Do you think he has some ulterior motive
68
00:04:44,860 --> 00:04:47,300
or covets my beauty
69
00:04:47,740 --> 00:04:49,380
for indulging me over and over again?
70
00:04:53,100 --> 00:04:54,620
Yes, he must covet my beauty.
71
00:05:04,740 --> 00:05:05,620
Lord Fox Demon.
72
00:05:08,740 --> 00:05:10,340
You seem to be living a good life.
73
00:05:11,060 --> 00:05:11,900
With such a good appetite.
74
00:05:14,140 --> 00:05:14,980
You know.
75
00:05:15,220 --> 00:05:17,420
When I'm upset, I like to eat.
76
00:05:18,900 --> 00:05:19,540
Come back with me.
77
00:05:24,980 --> 00:05:26,220
What do you mean, Your Majesty?
78
00:05:28,260 --> 00:05:30,500
Regardless of your relationship with her,
79
00:05:31,260 --> 00:05:32,220
from now on,
80
00:05:32,540 --> 00:05:33,900
she's only my maid.
81
00:05:34,540 --> 00:05:35,700
Your Majesty.
82
00:05:36,060 --> 00:05:37,020
You've gone back on your word.
83
00:05:37,700 --> 00:05:38,820
How can you gain the trust of the people?
84
00:05:41,420 --> 00:05:41,940
Get out of the way!
85
00:05:42,340 --> 00:05:44,460
If you insist on turning against the world
86
00:05:44,580 --> 00:05:45,700
to take her away,
87
00:05:46,700 --> 00:05:48,620
I'll have no choice
88
00:05:49,620 --> 00:05:51,340
but to stop you.
89
00:05:57,660 --> 00:06:02,220
♪A leaf boat in the misty haze,
your silhouette♪
90
00:06:02,540 --> 00:06:07,380
♪Whose past does the distant fog hide?♪
91
00:06:09,540 --> 00:06:14,260
♪Time flows on, after so many years,
where to find that cliff of solitude?♪
92
00:06:14,460 --> 00:06:19,260
♪Affairs of rising and falling,
entering whose dreams?♪
93
00:06:20,020 --> 00:06:23,380
♪That wilderness in the North,
so picturesque♪
94
00:06:23,740 --> 00:06:26,380
♪I stand alone,
admiring the rain of falling petals♪
95
00:06:26,420 --> 00:06:29,420
♪Like flowers are not of yesterday.
The sky filled with your image♪
96
00:06:29,460 --> 00:06:32,900
♪You drift through my dreams♪
97
00:06:33,180 --> 00:06:35,780
♪I've walked several ten million li♪
98
00:06:35,820 --> 00:06:39,140
♪Chasing your footsteps♪
99
00:06:39,180 --> 00:06:41,620
♪I've passed several ten million li♪
100
00:06:42,140 --> 00:06:44,980
♪Searching for your memories♪
101
00:06:45,180 --> 00:06:47,540
♪I've walked several ten million li♪
102
00:06:47,780 --> 00:06:51,740
♪Passing darkness and cliffs steep♪
103
00:06:51,900 --> 00:06:56,820
♪Looking back for a glimpse of scenery♪
104
00:07:05,220 --> 00:07:08,500
♪That wilderness in the North,
so picturesque♪
105
00:07:08,740 --> 00:07:11,380
♪I stand alone,
admiring the rain of falling petals♪
106
00:07:11,500 --> 00:07:14,180
♪Like flowers are not of yesterday.
The sky filled with your image♪
107
00:07:14,780 --> 00:07:17,980
♪You drift through my dreams♪
108
00:07:18,220 --> 00:07:20,620
♪I've walked several ten million li♪
109
00:07:20,980 --> 00:07:24,020
♪Chasing your footsteps♪
110
00:07:24,380 --> 00:07:26,860
♪I've passed several ten million li♪
111
00:07:26,860 --> 00:07:30,060
♪Searching for your memories♪
112
00:07:30,300 --> 00:07:32,580
♪I've walked several ten million li♪
113
00:07:32,740 --> 00:07:36,740
♪Passing darkness and cliffs steep♪
114
00:07:37,100 --> 00:07:41,940
♪Looking back for a glimpse of scenery♪
115
00:07:45,900 --> 00:07:47,060
[Exclusive information
network broadcasting rights]
116
00:07:47,060 --> 00:07:48,820
[belong to Youku Information
Technology (Beijing) Co., Ltd.]
8611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.