Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,483 --> 00:00:27,694
All right. What do you say, fellas?
We're closin' up.
2
00:00:28,362 --> 00:00:29,863
Wait a minute.
3
00:00:29,947 --> 00:00:31,573
We ain't finished yet.
4
00:00:31,657 --> 00:00:33,992
Now, come on, boys.
Be nice, huh?
5
00:00:34,076 --> 00:00:37,246
I-I told you we were closing up
20 minutes ago.
6
00:00:38,956 --> 00:00:41,875
You touch that switch,
and I'll tear your arm off.
7
00:00:43,544 --> 00:00:47,339
Charlie, you better leave number five.
8
00:01:00,269 --> 00:01:02,354
Okay, that's it, huh?
9
00:01:03,897 --> 00:01:05,941
What are you closing up so early for?
10
00:01:10,112 --> 00:01:12,823
And where the hell is everybody?
11
00:01:12,906 --> 00:01:15,867
Yeah.
Wh-where the hell is everybody?
12
00:01:15,951 --> 00:01:18,954
Everybody's home in bed.
13
00:01:19,037 --> 00:01:21,039
That's where you should be.
14
00:01:21,123 --> 00:01:22,791
Yeah?
15
00:01:23,875 --> 00:01:26,795
With who?
16
00:01:27,796 --> 00:01:30,132
Mmm!
17
00:01:49,568 --> 00:01:51,653
Thanks, but I'm no good at that.
18
00:01:54,114 --> 00:01:55,991
You think I'm kiddin', huh? Nah.
19
00:02:01,079 --> 00:02:04,416
Oh, man, look at this.
Like a graveyard, huh?
20
00:02:06,293 --> 00:02:08,754
What do you want to do, man?
You got any money?
21
00:02:08,837 --> 00:02:10,881
Are you kiddin'?
So what do you want to do?
22
00:02:10,964 --> 00:02:13,550
Don't ask, man.
Something. Anything.
23
00:02:13,634 --> 00:02:15,802
You name it. All right.
24
00:02:15,886 --> 00:02:18,555
No, man. I'm uptight.
Comeonnmv huh?
25
00:02:24,436 --> 00:02:26,688
Come on!
26
00:02:41,536 --> 00:02:43,163
Nothin'.
27
00:02:47,626 --> 00:02:52,714
Whoo-hoo!
28
00:02:52,798 --> 00:02:54,883
Whoo! Hey...
29
00:02:54,966 --> 00:02:56,718
Hey, Mac, where ya goin'?
30
00:02:56,802 --> 00:02:58,762
Hey, dig them binoculars,
huh, baby?
31
00:02:58,845 --> 00:03:01,890
- What are you doing tonight, sweetheart?
- Where ya goin', Mac?
32
00:03:01,973 --> 00:03:03,933
Hey, wait a second, man.
Hey, Mac, where ya goin'?
33
00:03:03,975 --> 00:03:06,561
Wait a second. Hey, baby!
34
00:03:06,645 --> 00:03:10,691
Hey, how about
some swell muscatel, huh?
35
00:03:12,234 --> 00:03:14,861
Don't be offended, baby.
I dig yourjugs, that's all.
36
00:03:27,541 --> 00:03:29,501
Swell muscatel.
37
00:03:34,423 --> 00:03:36,758
Where ya goin', Mac?
38
00:03:39,219 --> 00:03:40,929
Come on!
39
00:03:52,524 --> 00:03:55,402
Oh, man.
Don't tell me this guy's closed.
40
00:03:57,279 --> 00:03:59,197
Oh, great.
41
00:03:59,281 --> 00:04:02,033
Dig, man. What?
42
00:04:02,117 --> 00:04:03,827
It's Sunday.
43
00:04:07,372 --> 00:04:08,957
Hey, Joe. What?
44
00:04:10,083 --> 00:04:12,002
Oh, no. Let's get us a pigeon.
45
00:04:12,085 --> 00:04:14,296
No, come on, man.
What do you say?
46
00:04:15,714 --> 00:04:17,799
Are you really itchin'?
Oh, baby, all over.
47
00:04:17,883 --> 00:04:19,634
Yeah? Yeah! Man, I'm
goin' through the roof.
48
00:04:19,718 --> 00:04:21,011
I mean it.
You're really itching?
49
00:04:21,094 --> 00:04:23,054
Oh, come on, man. Let's scratch.
50
00:04:23,138 --> 00:04:25,724
Whoo! Right here, baby. Look.
51
00:04:26,558 --> 00:04:27,642
What? No.
52
00:04:27,726 --> 00:04:28,810
No, no, no.
53
00:04:31,813 --> 00:04:33,482
Over there.
54
00:04:33,565 --> 00:04:35,484
Huh? Come on. Over there.
55
00:04:49,998 --> 00:04:51,416
Come on.
56
00:04:56,588 --> 00:04:58,256
Perfect.
57
00:05:10,268 --> 00:05:11,268
Anything?
58
00:05:13,605 --> 00:05:14,648
Nothing.
59
00:05:20,779 --> 00:05:23,782
I hope we bust a cat with
big bread tonight, man. Shh.
60
00:05:23,865 --> 00:05:26,117
I wanna go to the track tomorrow.
61
00:05:26,201 --> 00:05:28,787
Your mama's gonna
let you go to the track?
62
00:05:43,051 --> 00:05:44,427
Hey, Artie.
63
00:05:45,679 --> 00:05:48,723
Which do you dig more,
pigeons or broads?
64
00:05:50,559 --> 00:05:53,645
Oh, man, don't ask me that.
65
00:05:53,728 --> 00:05:55,397
I dig 'em both.
66
00:05:57,482 --> 00:05:59,568
Why? Which do you dig more?
67
00:06:01,027 --> 00:06:02,988
I dig broads.
68
00:06:03,071 --> 00:06:05,323
Yeah? Yeah.
69
00:06:05,407 --> 00:06:09,411
You don't dig pigeons, Joe? I
dig pigeons, but I dig broads more.
70
00:06:12,497 --> 00:06:14,332
- I dig 'em both.
- I'm just saying.
71
00:06:14,416 --> 00:06:15,959
Shh!
72
00:06:18,295 --> 00:06:19,296
What's up?
73
00:06:19,379 --> 00:06:21,590
Couple of guys, but a car's coming.
Forget it.
74
00:06:23,383 --> 00:06:24,718
You know?
75
00:06:31,057 --> 00:06:32,642
Why do you dig 'em both, Artie?
76
00:06:33,226 --> 00:06:34,477
Huh?
77
00:06:34,561 --> 00:06:36,521
Why do you dig 'em both?
78
00:06:36,605 --> 00:06:39,691
Uh, I don't know, man.
79
00:06:39,774 --> 00:06:43,528
They both go up my neck,
like my back was burning, you know?
80
00:06:43,612 --> 00:06:45,614
Like I can't see nothin' else.
81
00:06:45,697 --> 00:06:48,366
They both make me feel good all over.
82
00:06:48,450 --> 00:06:50,535
Anybody ever tell you
you were a little nuts, Artie?
83
00:06:50,619 --> 00:06:52,704
Yeah, they told me.
84
00:06:52,787 --> 00:06:55,457
Yeah. Well, don't believe 'em.
85
00:06:58,335 --> 00:07:00,003
You're a lot nuts.
86
00:07:00,086 --> 00:07:02,964
You really think so, Joe?
87
00:07:08,428 --> 00:07:10,305
Shh, shh, shh!
88
00:07:15,685 --> 00:07:17,020
Here he comes.
89
00:07:19,397 --> 00:07:22,275
Let me have him, Joe.
90
00:07:22,359 --> 00:07:24,569
Let me have him.
91
00:07:24,653 --> 00:07:25,654
Please?
92
00:07:49,678 --> 00:07:52,430
One yell outta you, and you get
this lollipop right in the ear, man.
93
00:07:54,265 --> 00:07:56,726
You're choking me. Oh,
yeah? How'd you figure that out?
94
00:07:56,810 --> 00:07:59,896
Please. I'll give you my money.
95
00:07:59,980 --> 00:08:03,441
Aw. Ain't that nice, Joe?
He's gonna give us his money.
96
00:08:05,694 --> 00:08:07,779
Eight bucks.
97
00:08:07,862 --> 00:08:10,365
Eight lousy bucks!
98
00:08:10,448 --> 00:08:12,993
Eight bucks?
You gotta be kidding, mister.
99
00:08:13,076 --> 00:08:15,787
That's all I have. So how
come that's all you have?
100
00:08:15,870 --> 00:08:17,747
Please. I'm a poor man.
101
00:08:17,831 --> 00:08:20,476
So how come you're a poor man?
Maybe you don't work hard enough, huh?
102
00:08:20,500 --> 00:08:22,520
Yeah, maybe you're just
a lazy, good-for-nothing slob.
103
00:08:22,544 --> 00:08:26,131
You call this fair?
All this work for a lousy eight bucks?
104
00:08:26,214 --> 00:08:29,092
Huh? Please.
105
00:08:29,175 --> 00:08:32,804
Don't hurt me. I got
a family. Oh, yeah?
106
00:08:32,887 --> 00:08:35,324
If this is all you come home with,
maybe they'd be gettin' a break
107
00:08:35,348 --> 00:08:37,392
if you didn't
come home no more, huh?
108
00:08:38,309 --> 00:08:40,854
Crap. Nothin' but crap.
109
00:08:40,937 --> 00:08:43,398
You know, you're what
I call real pathetic, mister.
110
00:08:43,481 --> 00:08:45,191
Please, I beg of you.
111
00:08:46,484 --> 00:08:48,653
Yeah, but you didn't say
“pretty please.”
112
00:08:50,155 --> 00:08:51,156
Please.
113
00:08:51,239 --> 00:08:54,325
Ah, ah, ah. You still
didn't say “pretty please.”
114
00:08:57,245 --> 00:08:59,706
Pretty... please.
115
00:08:59,789 --> 00:09:02,000
See? That's all you had to do.
116
00:09:03,043 --> 00:09:04,919
Wasn't that easy enough?
117
00:09:30,070 --> 00:09:31,112
Hah!
118
00:09:34,616 --> 00:09:36,451
Eight bucks.
119
00:09:41,039 --> 00:09:43,458
Huh? Yousfink
120
00:09:43,541 --> 00:09:45,794
you stink. I could have
laid him out with one shot.
121
00:09:45,877 --> 00:09:48,880
It's more fun this way.
Keeps you in shape.
122
00:09:48,963 --> 00:09:50,632
Come on.
123
00:10:10,652 --> 00:10:13,071
So, what do you want to do
with eight bucks, man?
124
00:10:13,154 --> 00:10:16,741
So, what do you want to do?
Oh, man, I gotta fly tonight.
125
00:10:16,825 --> 00:10:19,911
I mean, I really gotta fly.
You want more kicks?
126
00:10:19,994 --> 00:10:23,540
Oh, man, I ain't even warmed up yet.
Let's go down to Times Square.
127
00:10:23,623 --> 00:10:25,750
What's down on Times Square
on a Sunday night, man?
128
00:10:25,834 --> 00:10:28,503
So, who knows, man?
The night's young yet.
129
00:12:40,760 --> 00:12:44,472
I guess you know it's 2:00 in
the morning. I'm sorry, honey.
130
00:12:44,555 --> 00:12:46,450
Why couldn't you make a move
to leave there earlier?
131
00:12:46,474 --> 00:12:48,059
Honey, you know how mother is.
132
00:12:48,142 --> 00:12:50,062
She wanted to have
this birthday party for susie.
133
00:12:50,144 --> 00:12:51,896
I know.
And she's all alone now, bill.
134
00:12:51,980 --> 00:12:54,565
I know, but it's 2:00 in the morning,
and she's four years old.
135
00:12:54,649 --> 00:12:56,401
We won't get home till 3:30.
136
00:12:56,484 --> 00:12:58,695
I've gotta get up at 7:00,
so I start the week
137
00:12:58,778 --> 00:13:00,947
with a big, fat three
and a half hours' sleep.
138
00:13:05,618 --> 00:13:08,538
It may not mean anything to you,
but I happen to be a workingman.
139
00:13:08,621 --> 00:13:11,249
Look, why don't we
take a cab then? Taxi!
140
00:13:11,332 --> 00:13:14,085
A cab? All the way to flushing?
141
00:13:14,168 --> 00:13:16,254
Who do you think's gonna pay for it?
142
00:13:16,337 --> 00:13:18,673
Well, it won't hurt us one night, bill.
143
00:13:18,756 --> 00:13:20,550
One night? That's how it starts.
144
00:13:20,633 --> 00:13:22,593
Then it'll be another night
and another night.
145
00:13:22,677 --> 00:13:24,053
That's not in the budget, Helen.
146
00:13:24,137 --> 00:13:26,681
You should have
married a millionaire. A cab!
147
00:13:26,764 --> 00:13:29,434
Well, look, do you want
me to pay for it? Oh, sure.
148
00:13:29,517 --> 00:13:31,495
Then at the end of the month,
when you run out of money,
149
00:13:31,519 --> 00:13:33,438
who do you think's
gonna pay for it then?
150
00:13:33,521 --> 00:13:35,857
Go ahead, cabbie. Go ahead.
Bill, please!
151
00:13:35,940 --> 00:13:39,027
Helen, you kill me.
I'm telling you. A cab.
152
00:13:40,945 --> 00:13:43,156
Come on, Helen. Helen!
153
00:13:52,707 --> 00:13:54,375
A cab.
154
00:14:06,471 --> 00:14:08,931
What are you fussing
for? Come on. No.
155
00:14:09,015 --> 00:14:12,060
Why not? Tony, there's
people here who can see us.
156
00:14:13,186 --> 00:14:15,229
Hey, blow, will ya?
157
00:14:15,313 --> 00:14:16,898
Come on! Blow!
158
00:14:18,733 --> 00:14:21,652
Come on. Why not, huh? Tony,
I think you've got the wrong idea.
159
00:14:21,736 --> 00:14:24,489
Yeah? I think you got the wrong idea.
160
00:14:24,572 --> 00:14:27,158
Tony, you got a lot of girlfriends.
161
00:14:27,241 --> 00:14:31,329
I'm sure they all like you.
Why not? There's nothin' wrong with me.
162
00:14:31,412 --> 00:14:33,414
I take good care of them.
163
00:14:33,498 --> 00:14:35,291
What's that supposed to mean?
164
00:14:36,250 --> 00:14:38,586
It means I make 'em happy.
165
00:14:38,669 --> 00:14:40,797
I'm a firm believer in happiness.
166
00:14:40,880 --> 00:14:43,132
Some people are afraid to be happy.
You know that?
167
00:14:43,216 --> 00:14:45,635
Some people are
actually afraid to be happy.
168
00:14:45,718 --> 00:14:48,179
You know what happens
to people like that?
169
00:14:48,262 --> 00:14:50,765
What? They stay home.
170
00:14:53,559 --> 00:14:55,996
Tony, if you don't want to take me home,
I can get home by myself.
171
00:14:56,020 --> 00:14:58,106
Who said anything
about not taking you home?
172
00:14:58,189 --> 00:15:01,025
I'll take you home. Come on.
173
00:15:01,109 --> 00:15:03,111
Let's not miss the train, huh?
174
00:15:04,278 --> 00:15:05,571
All right.
175
00:15:08,241 --> 00:15:12,036
Hey! How come you gotta be home so early?
Hey, wait for me, huh?
176
00:15:12,120 --> 00:15:16,124
Early? Are you kidding?
I have to go to work in the morning.
177
00:15:16,207 --> 00:15:18,292
Don't you have to work?
Sure. So what?
178
00:15:18,376 --> 00:15:21,629
I could do that job in the a&p
with my eyes closed.
179
00:15:23,214 --> 00:15:25,091
Who needs sleep, huh?
180
00:15:45,403 --> 00:15:48,364
Good night, son.
Tell Irma it was a wonderful dinner.
181
00:15:48,448 --> 00:15:50,700
Good night, mom. Safe home.
You too.
182
00:15:50,783 --> 00:15:53,202
Be careful on the stairs.
183
00:15:53,286 --> 00:15:54,912
Bye, dad.
184
00:15:57,999 --> 00:15:59,709
You couldn't even say good night?
185
00:15:59,792 --> 00:16:01,752
He drove us down to the station.
186
00:16:01,836 --> 00:16:04,589
A bum, that's all. A rotten bum.
Don't tell me no.
187
00:16:04,672 --> 00:16:06,591
Nobody can tell you anything.
188
00:16:06,674 --> 00:16:08,843
Yeah. What did I ask him for, a million?
189
00:16:08,926 --> 00:16:11,095
I asked him for a lousy 500 bucks
oh...
190
00:16:11,179 --> 00:16:14,932
Just to get my teeth fixed
so I can eat like a human being.
191
00:16:15,016 --> 00:16:16,684
I ain't entitled to that?
192
00:16:16,767 --> 00:16:18,686
You mean to tell me
he can't afford it?
193
00:16:18,769 --> 00:16:21,522
I don't know can he afford it.
He's got his own problems.
194
00:16:21,606 --> 00:16:24,233
What problems?
He's got a good job, ain't he?
195
00:16:24,317 --> 00:16:27,612
He's got a nice apartment.
He's got a nice wife. He's got nice kids.
196
00:16:27,695 --> 00:16:30,740
He's young!
What problems, for cryin' out loud?
197
00:16:30,823 --> 00:16:33,951
He drops more than that
at the track in a month, for god's sake.
198
00:16:34,035 --> 00:16:37,121
You better save your breath
for them steps. You're gonna need it.
199
00:16:37,205 --> 00:16:39,624
For this I get treated
like an old dog.
200
00:16:39,707 --> 00:16:41,584
I don't hear a word you say.
201
00:16:41,667 --> 00:16:45,213
From a stranger I can get more dignity
than I got from him tonight.
202
00:16:45,296 --> 00:16:47,632
Believe me, Bertha,
we ain't goin' back there anymore.
203
00:16:47,715 --> 00:16:50,885
Believe me, the next time
he wants a babysitter, let him hire.
204
00:16:50,968 --> 00:16:53,554
No more free service. Oh, yeah?
205
00:16:53,638 --> 00:16:56,766
I work for my grandchildren for free.
206
00:16:56,849 --> 00:16:58,601
I don't belong to no union.
207
00:16:58,684 --> 00:17:00,645
He wants to use the children
as a weapon over us.
208
00:17:00,728 --> 00:17:03,481
Let him. I'm finished.
209
00:17:03,564 --> 00:17:05,483
You watch your blood pressure.
210
00:17:05,566 --> 00:17:08,444
And besides, you're not being fair.
211
00:17:08,528 --> 00:17:11,155
I'm not being fair?
212
00:17:34,178 --> 00:17:36,459
And this is when he win
the certificate of merit in Latin.
213
00:17:36,514 --> 00:17:38,849
Oh, that's too—
He was only 13 years old then.
214
00:17:38,933 --> 00:17:40,142
Yeah? And this...
215
00:17:40,226 --> 00:17:41,769
What's that? Was the ymca.
216
00:17:41,852 --> 00:17:44,105
Come on, pop.
He doesn't wanna see all this stuff.
217
00:17:44,188 --> 00:17:48,609
- Have some coffee.
- Hey, what's the matter? You no proud?
218
00:17:49,777 --> 00:17:53,531
I'm proud. Hey, come on.
219
00:17:53,614 --> 00:17:56,784
Hey, we've really got to go, mom.
He's got to get to the bus terminal.
220
00:17:56,867 --> 00:17:58,202
I'll get your coat.
221
00:17:58,286 --> 00:18:00,722
Hey, come on, buddy. We're gonna
be late. That was a good dinner.
222
00:18:00,746 --> 00:18:02,707
Mom, I'll see you
next week, okay?
223
00:18:02,790 --> 00:18:04,834
Thank you, nh. Cannafli
solong, pop.
224
00:18:04,917 --> 00:18:07,712
That's good wine you got there.
225
00:18:07,795 --> 00:18:10,214
So long, pop. Good-bye, son.
226
00:18:10,298 --> 00:18:13,342
And be very careful, you hear?
Don't break your arm.
227
00:18:13,426 --> 00:18:15,052
Bye, Mr. Carmatti, Mrs. Carmatti.
228
00:18:15,136 --> 00:18:17,406
Thank you kindly for everything.
You're very, very welcome.
229
00:18:17,430 --> 00:18:19,265
You good boy. You come anytime.
230
00:18:19,348 --> 00:18:21,225
Anytime.
Thank you, pop. The hat.
231
00:18:21,309 --> 00:18:23,394
Oh, the hat. Sure.
232
00:18:23,477 --> 00:18:26,355
Thank you. Good-bye, mom.
See you next week.
233
00:18:26,439 --> 00:18:27,440
Good-bye, son.
234
00:18:30,484 --> 00:18:33,237
That was a great conversation
you and your mother had tonight.
235
00:18:33,321 --> 00:18:36,157
It'd be just wonderful
to have another child.
236
00:18:36,240 --> 00:18:39,410
Helen, you gotta be outta your head.
237
00:18:39,493 --> 00:18:43,748
Well, no. It's just
that susie's four years old now...
238
00:18:43,831 --> 00:18:47,084
You know susie, bless her heart,
was an accident.
239
00:18:47,168 --> 00:18:49,170
Daddy, what's an accident?
Oh, n-nothing, nothing.
240
00:18:49,253 --> 00:18:50,921
Nothing, honey. Nothing.
241
00:18:51,005 --> 00:18:52,632
Nothing.
242
00:18:54,467 --> 00:18:56,135
Bill.
243
00:18:58,679 --> 00:19:00,348
Bill!
244
00:19:08,939 --> 00:19:11,317
[ Sighs 1 well?
245
00:19:12,818 --> 00:19:14,820
What does that mean?
246
00:19:17,156 --> 00:19:19,700
Does that mean
we'll never have another child?
247
00:19:22,370 --> 00:19:24,080
I'd really like to know.
248
00:19:24,163 --> 00:19:26,624
Oh, I don't know, Helen.
249
00:19:26,707 --> 00:19:29,877
Boy, when you add it all up...
250
00:19:29,960 --> 00:19:33,214
I got a responsibility to you,
to susie, to your mother,
251
00:19:33,297 --> 00:19:35,049
to my mother and father.
252
00:19:39,512 --> 00:19:41,639
I've only got two hands, Helen.
253
00:19:41,722 --> 00:19:45,142
I've only got two hands.
254
00:20:07,081 --> 00:20:09,250
You gave her a pill? What?
255
00:20:09,333 --> 00:20:11,627
You gave her a pill?
256
00:20:11,711 --> 00:20:14,338
You know she gets train sick.
257
00:20:14,422 --> 00:20:15,840
Bill, she's asleep now.
258
00:20:15,923 --> 00:20:17,633
Besides, I don't think she'll get sick.
259
00:20:17,717 --> 00:20:20,469
We have to try it sometime anyway.
260
00:20:23,180 --> 00:20:25,850
If we miss the train at this time,
we'll have to wait a half hour.
261
00:20:25,933 --> 00:20:27,935
Hey, don't sweat it, kid.
262
00:20:28,018 --> 00:20:29,854
You're with me.
263
00:20:31,897 --> 00:20:35,109
You're with Tony goya.
I'll get you home, baby.
264
00:20:40,322 --> 00:20:42,259
There's nobody around.
I'm taking you home. What do you say?
265
00:20:42,283 --> 00:20:44,201
No. Tony, come on. Come on.
266
00:20:44,285 --> 00:20:46,620
No. Please, no. Don't.
267
00:20:46,704 --> 00:20:49,623
Hey! What is it with you, huh?
268
00:20:49,707 --> 00:20:52,460
Who you savin' it for? Nobody.
269
00:20:52,543 --> 00:20:56,464
Then what? What are you trying to do,
make a monkey outta me?
270
00:20:56,547 --> 00:20:59,884
If I knew it was gonna be like this,
I wouldn't have even called you.
271
00:20:59,967 --> 00:21:01,844
Let me tell you something, girlie.
272
00:21:01,927 --> 00:21:05,389
You want to get along,
you better grow up, and fast.
273
00:21:05,473 --> 00:21:07,558
Yeah, come on.
274
00:21:35,336 --> 00:21:36,712
Tony.
275
00:21:39,256 --> 00:21:41,842
Tony. Nah, dontbugrne.
What do you want, huh?
276
00:21:46,347 --> 00:21:49,642
Tony, I'm sorry. Yeah,
yeah. You're sorry. Me too.
277
00:21:53,771 --> 00:21:55,397
Tony, I don't have to grow up.
278
00:21:55,481 --> 00:21:57,525
Oh, you don't have to grow up, huh?
279
00:21:57,608 --> 00:22:00,945
You're all the way there, right?
You got a long way to go.
280
00:22:01,028 --> 00:22:03,113
Long way to go, baby. Long way to go.
281
00:22:03,197 --> 00:22:05,449
Come on. Take a walk, will ya?
282
00:22:05,533 --> 00:22:08,536
I'm a big girl, Tony.
Yeah, sure.
283
00:22:14,291 --> 00:22:16,877
Come on, lay off, will ya?
284
00:22:22,800 --> 00:22:24,385
Try me.
285
00:22:28,973 --> 00:22:30,641
I'll try you.
286
00:22:47,741 --> 00:22:50,077
I was right, huh? Huh?
287
00:22:50,160 --> 00:22:52,121
Come on. Say it, huh?
288
00:22:52,204 --> 00:22:53,914
Yeah?
289
00:22:53,998 --> 00:22:55,749
Let's go. Come on.
290
00:23:17,688 --> 00:23:19,106
What are you lookin' at?
291
00:23:27,114 --> 00:23:28,508
If I knew it was gonna be like this,
292
00:23:28,532 --> 00:23:31,285
I'd have gotten some dough
and rented a car.
293
00:23:31,368 --> 00:23:33,120
Next time, huh?
294
00:23:34,288 --> 00:23:35,956
Would you like that?
295
00:23:44,131 --> 00:23:46,634
In my day,
when an old man needed help,
296
00:23:46,717 --> 00:23:48,636
the kids came running, believe me.
297
00:23:48,719 --> 00:23:51,889
It was demanded.
That's enough. I'm tired.
298
00:23:51,972 --> 00:23:54,475
Because when a father
comes to the end,
299
00:23:54,558 --> 00:23:56,518
he deserves a reward.
300
00:23:56,602 --> 00:23:58,479
He's entitled.
301
00:24:16,580 --> 00:24:18,082
Sit there. What for?
302
00:24:18,165 --> 00:24:21,085
Come on.
303
00:24:29,468 --> 00:24:33,097
Another bum.
His father must be proud of him too.
304
00:24:55,077 --> 00:24:57,097
No, wait a minute. Let me finish.
305
00:24:57,121 --> 00:24:59,623
We just happened to be going
by this Lincoln dealer, you see,
306
00:24:59,707 --> 00:25:02,459
when Claire says,
“why don't we stop by and take a look?”
307
00:25:02,543 --> 00:25:04,545
Well, idiot me.
I don't even suspect.
308
00:25:04,628 --> 00:25:07,172
I mean, what's the harm
to look, right?
309
00:25:07,256 --> 00:25:12,052
I figure if she thinks that I'm gonna
put out $6,000 for a Lincoln continental,
310
00:25:12,136 --> 00:25:14,221
she's out of her cotton-pickin' mind.
311
00:25:14,304 --> 00:25:18,225
Where you going? What? You gotta go?
Waitjust a sec. Let me finish.
312
00:25:18,308 --> 00:25:20,561
What happened— would you believe
313
00:25:20,644 --> 00:25:23,230
I couldn't get her
out of the car until I bought it.
314
00:25:23,313 --> 00:25:25,983
Couldn't get her out of the car!
315
00:25:28,485 --> 00:25:30,320
Come on. Let's—
Good night, everybody.
316
00:25:30,404 --> 00:25:32,406
You too? Yes, it's late.
317
00:25:32,489 --> 00:25:34,074
Let me go get your things.
318
00:25:36,160 --> 00:25:38,829
- That sure sounds like her.
- She's...
319
00:25:39,621 --> 00:25:41,582
Oh, this party has really been a ball.
320
00:25:41,665 --> 00:25:44,043
We've been having
such a wonderful time.
321
00:25:44,126 --> 00:25:47,004
Now, listen, you
two. Don't you be strangers.
322
00:25:47,087 --> 00:25:49,506
No, we won't. Will we, dear?
A wonderful party, Jerry.
323
00:25:49,590 --> 00:25:52,760
Well, take care. Maybe we can
have a ride in that Lincoln sometime.
324
00:25:52,843 --> 00:25:54,678
Hey, how 'bout that? Good night.
325
00:25:54,762 --> 00:25:56,638
Good night. Good night.
326
00:26:05,022 --> 00:26:08,525
Hey, wait. Are you sure now this train
is gonna take us to grand central?
327
00:26:08,609 --> 00:26:10,694
Yeah. About a 30-minute ride
down to grand central,
328
00:26:10,778 --> 00:26:12,978
then a shuttle over to Times Square
and the bus station.
329
00:26:13,030 --> 00:26:14,615
Igotanidea. What's that?
330
00:26:14,698 --> 00:26:16,909
I'll trade you my weekend pass—
Mm-hmm.
331
00:26:16,992 --> 00:26:19,411
For your 30-day sick leave.
Uh, no, thanks. No, thanks.
332
00:26:19,495 --> 00:26:21,121
I'll tell you one thing, old buddy.
333
00:26:21,205 --> 00:26:23,499
You're looking at
a well-fed man tonight. Yes, sir.
334
00:26:25,334 --> 00:26:28,462
I'll tell you one thing
I never did have, though, is that, uh,
335
00:26:28,545 --> 00:26:30,798
before is that, uh— “iasana”?
336
00:26:30,881 --> 00:26:33,300
No.lasagne. Lasagna.
337
00:26:33,383 --> 00:26:35,052
Lasagna.
Yeah, that was good stuff.
338
00:26:35,135 --> 00:26:36,970
Yeah.
339
00:26:37,054 --> 00:26:38,889
You sure got a nice family, Phil.
340
00:26:38,972 --> 00:26:40,891
Thanks, Felix.
I'm glad you like 'em.
341
00:26:40,974 --> 00:26:43,227
I like your daddy too.
He's a nice, warm man.
342
00:26:43,310 --> 00:26:45,395
Yeah, he's a character,
isn't he? Oh, god.
343
00:26:45,479 --> 00:26:47,564
Uh, were you able
to understand him?
344
00:26:47,648 --> 00:26:50,818
I understood him all right.
The question is, does he understand me?
345
00:26:50,901 --> 00:26:53,654
I think they were a little shocked
when they saw that arm of yours.
346
00:26:53,737 --> 00:26:56,573
Yeah, I know they were. Yeah.
347
00:26:56,657 --> 00:26:58,784
They sure worry about you
quite a bit, don't they?
348
00:26:58,867 --> 00:27:00,953
Mmm. Oh, yeah.
349
00:27:01,036 --> 00:27:03,539
Yeah, they're always
worrying about me.
350
00:27:05,249 --> 00:27:07,918
Hey, you don't have any folks,
do you, Felix?
351
00:27:08,001 --> 00:27:10,587
No. No. They, uh...
352
00:27:10,671 --> 00:27:12,339
They died when I was small.
353
00:27:12,422 --> 00:27:14,967
Oh, hnsony nah.Yeah.
354
00:27:15,050 --> 00:27:17,845
I really don't even remember
too much about 'em.
355
00:27:17,928 --> 00:27:19,513
Hmm.
356
00:27:19,596 --> 00:27:22,391
What are you gonna do
when you get out of the army?
357
00:27:23,684 --> 00:27:26,270
Oh, I don't know. Uh...
358
00:27:26,353 --> 00:27:30,190
I guess work on a farm,
maybe a filling station.
359
00:27:32,109 --> 00:27:34,695
I don't know. Heck, I ain't got
no special plans. How about you?
360
00:27:34,778 --> 00:27:37,573
Oh, I can hardly wait to get out.
361
00:27:38,782 --> 00:27:42,578
I'm gonna go back to school,
and then I'm gonna go to law school.
362
00:27:43,871 --> 00:27:48,333
Fifty— and then 50,000 a
year, maybe 100,000 a year.
363
00:27:48,417 --> 00:27:50,169
Come on. Maybe more.
364
00:27:50,252 --> 00:27:52,692
You're sounding kind
of ambitious there, ain't you, old buddy?
365
00:27:54,548 --> 00:27:56,925
Come on. Let's go.
366
00:28:13,817 --> 00:28:16,320
Hey, Felix. This way. Come on.
367
00:28:16,403 --> 00:28:18,798
Come on. This door. Ain't nothin'
wrong with this door down here.
368
00:28:18,822 --> 00:28:21,241
Come on. I can't hold it all day.
Get in here.
369
00:28:21,325 --> 00:28:23,869
What was wrong with the door
down at the other end of the car?
370
00:28:23,952 --> 00:28:25,579
Vvhatthelastdoor? Yeah.
371
00:28:25,662 --> 00:28:27,581
Last door never opens up here.
372
00:28:29,583 --> 00:28:32,586
Well, I'm sorry. I'm not used
to these things, you know.
373
00:28:37,925 --> 00:28:40,761
Hey, what bus are you taking?
374
00:28:40,844 --> 00:28:43,555
Hey, Felix?
What bus are you taking?
375
00:28:43,639 --> 00:28:45,432
How you getting home?
376
00:28:45,515 --> 00:28:47,226
Oh. Yeah.
377
00:28:47,309 --> 00:28:48,894
Let's see. Uh...
378
00:28:49,937 --> 00:28:52,606
Here. I guess I take
this here milk run at 3:15.
379
00:28:52,689 --> 00:28:54,608
That'll get me into St. Louis.
380
00:28:54,691 --> 00:28:59,029
And then I ought to be able to get
headed on something down south there.
381
00:28:59,112 --> 00:29:02,449
Tell me. When he was a kid, I didn't
give him to eat from my own mouth?
382
00:29:02,532 --> 00:29:05,619
I didn't do that? How many
times have you told me?
383
00:29:05,702 --> 00:29:08,747
I didn't take the clothes from my back
and put it on him?
384
00:29:08,830 --> 00:29:11,291
I didn't see to it
that he got an education?
385
00:29:11,375 --> 00:29:13,794
What am I, someone
from off the streets? Shh!
386
00:29:13,877 --> 00:29:16,255
For god's sake. I'm counting.
387
00:29:28,850 --> 00:29:31,728
Ff
388
00:29:31,812 --> 00:29:33,480
Want another?
389
00:29:42,823 --> 00:29:45,242
Which one of you girls
is gonna take me home tonight, huh?
390
00:29:48,161 --> 00:29:49,955
What's wrong with that?
391
00:29:52,374 --> 00:29:53,417
Come on!
392
00:29:56,920 --> 00:30:00,340
Ff
393
00:30:10,100 --> 00:30:12,728
Hey, did you order your drinks
yet? Yeah, I was just gonna order.
394
00:30:12,811 --> 00:30:14,313
Say, banended yeah?
395
00:30:14,396 --> 00:30:16,148
How about a couple
of scotches down here?
396
00:30:16,231 --> 00:30:17,858
A little water.
397
00:30:54,436 --> 00:30:56,146
That sure is a tester!
398
00:31:07,616 --> 00:31:10,577
He puts a little spit on the ball.
That's what he was doing.
399
00:31:10,660 --> 00:31:13,163
I saw him spitting on the ball.
400
00:31:13,246 --> 00:31:16,083
He was spitting.
It was the only way he could beat me.
401
00:31:16,166 --> 00:31:18,085
He gets the ball. I don't agree.
402
00:31:18,168 --> 00:31:20,003
He's got a grip on it. Listen now.
403
00:31:20,087 --> 00:31:22,214
He's got the mitt.
The mitt's gonna work.
404
00:31:22,297 --> 00:31:25,425
Sure, the mitt's gonna work
as long as this guy's spitting on it.
405
00:31:27,260 --> 00:31:28,970
What will it be?
406
00:31:30,680 --> 00:31:32,224
Glass of water.
407
00:31:33,100 --> 00:31:36,770
He gets the ball, winds up. Pop.
408
00:31:36,853 --> 00:31:38,021
Thanks.
409
00:31:38,855 --> 00:31:41,566
It's all in the fingers.
It's not in the windup.
410
00:31:41,650 --> 00:31:45,570
Let me show you.
He gets the ball. He winds up.
411
00:31:45,654 --> 00:31:49,616
He grips the ball, throws it. Away!
412
00:31:49,699 --> 00:31:52,160
The rubber!
He was forgetting to toe the rubber.
413
00:31:52,244 --> 00:31:56,081
It happens to be... a rule
in the national league.
414
00:31:56,164 --> 00:31:57,290
You must toe the rubber.
415
00:32:04,339 --> 00:32:06,550
Ff
416
00:32:11,012 --> 00:32:12,681
Excuse me.
417
00:32:50,594 --> 00:32:53,013
No towels.
418
00:32:53,096 --> 00:32:56,099
There's never a— no, thanks.
419
00:32:58,602 --> 00:33:00,270
[ Sighs 1
420
00:33:30,967 --> 00:33:32,636
1 sighs 1
421
00:33:34,804 --> 00:33:38,558
all right. What did I do now?
422
00:33:38,642 --> 00:33:40,310
Nothing.
423
00:33:41,436 --> 00:33:43,313
That's the trouble.
424
00:33:47,108 --> 00:33:51,613
I suppose eventually you'll get around
to telling me what that means.
425
00:33:54,074 --> 00:33:56,701
Do you know how much money
Jerry makes a year?
426
00:34:00,580 --> 00:34:03,416
Do you? No, ldont, and I”.
427
00:34:03,500 --> 00:34:05,669
Am not really interested.
428
00:34:08,129 --> 00:34:09,923
He makes...
429
00:34:10,006 --> 00:34:14,678
$18,500 a year.
430
00:34:14,761 --> 00:34:15,971
Good.
431
00:34:17,138 --> 00:34:19,307
Let's give him an a-plus, shall we?
432
00:34:20,684 --> 00:34:23,186
Did you notice the clothes
those women wore?
433
00:34:23,270 --> 00:34:25,772
Look, Muriel,
434
00:34:25,855 --> 00:34:29,526
if I had known that you were going
to carry on in this fashion,
435
00:34:29,609 --> 00:34:31,778
I never would have gone to that party.
436
00:34:31,861 --> 00:34:33,738
Why not, honey?
They're our old friends.
437
00:34:33,822 --> 00:34:36,283
We haven't seen them in years.
438
00:34:36,366 --> 00:34:38,344
What's the matter?
You afraid I just might open my eyes
439
00:34:38,368 --> 00:34:40,680
and see what the rest
of the world's been doing while you...
440
00:34:40,704 --> 00:34:42,622
Look, Muriel,
441
00:34:42,706 --> 00:34:45,375
for the 99th time, I'm no hero. I'll...
442
00:34:47,043 --> 00:34:49,462
I'm not a big money maker.
443
00:34:49,546 --> 00:34:52,048
You can say that again.
I never will be.
444
00:34:52,132 --> 00:34:56,303
What, are you proud of it? I'm
just saying I'll never make history.
445
00:34:56,386 --> 00:34:58,555
I'll just teach it.
446
00:35:01,224 --> 00:35:04,102
I'm-I'm a schoolteacher. That's...
447
00:35:05,562 --> 00:35:09,566
I've got a little place in this world
that's good enough for me.
448
00:35:09,649 --> 00:35:12,319
Now, you've had 15 years
to get used to that idea.
449
00:35:12,402 --> 00:35:16,906
If you could just—
Just accept that, Muriel,
450
00:35:16,990 --> 00:35:19,993
I think— I think I could be a happy man.
451
00:35:20,076 --> 00:35:22,954
I think you could be a happy woman.
452
00:35:23,038 --> 00:35:25,498
Let's not have any speeches.
453
00:35:25,582 --> 00:35:29,294
I've heard that all before.
You're not kidding it's the 99th time.
454
00:35:29,377 --> 00:35:31,212
What else can I do?
455
00:35:32,505 --> 00:35:34,716
Someday I'll draw you a diagram.
456
00:35:38,386 --> 00:35:40,347
Do you know there wasn't
a woman there tonight
457
00:35:40,430 --> 00:35:42,070
that didn't have at least three children.
458
00:35:42,098 --> 00:35:43,683
Well...
459
00:35:45,352 --> 00:35:47,937
I went to the doctor,
and he said I was all right.
460
00:35:48,021 --> 00:35:49,272
What?
461
00:35:49,356 --> 00:35:52,776
I said, I went to the doctor,
462
00:35:52,859 --> 00:35:56,613
and he said I was all right.
463
00:35:56,696 --> 00:35:58,239
So he said.
464
00:35:59,908 --> 00:36:03,119
He should pay us a visit some night.
465
00:36:51,167 --> 00:36:53,461
So what'd you give me
such a hard time for?
466
00:37:27,370 --> 00:37:29,914
Fred? This is Doug.
467
00:37:29,998 --> 00:37:32,250
Yeah. You just get in?
468
00:37:32,333 --> 00:37:35,879
Because I've been
calling you since midnight.
469
00:37:37,714 --> 00:37:40,049
How was the party?
470
00:37:40,133 --> 00:37:41,926
Yeah.
471
00:37:42,010 --> 00:37:43,428
Was he there?
472
00:37:44,471 --> 00:37:46,139
Well...
473
00:37:46,222 --> 00:37:48,558
Well, did you get a chance to talk to him?
474
00:37:49,851 --> 00:37:51,644
Yeah?
475
00:37:51,728 --> 00:37:53,396
And?
476
00:37:54,647 --> 00:37:56,232
He will?
477
00:37:57,984 --> 00:38:01,613
He— he's really willing
to give me a chance?
478
00:38:03,114 --> 00:38:04,240
Tomorrow morning?
479
00:38:04,324 --> 00:38:06,326
How am I supposed to...
480
00:38:06,409 --> 00:38:08,661
How am I possibly
even gonna pay for it?
481
00:38:08,745 --> 00:38:11,247
I haven't had a drop for eight months.
482
00:38:11,331 --> 00:38:13,124
I'm dry.
483
00:38:13,208 --> 00:38:15,585
I'm completely dry.
484
00:38:17,545 --> 00:38:19,506
Fred, have a heart, will you?
485
00:38:31,351 --> 00:38:33,686
Fred.
486
00:38:33,770 --> 00:38:35,688
I want my wife back.
487
00:38:37,232 --> 00:38:39,275
I want my family back.
488
00:38:44,113 --> 00:38:46,699
No, I'm all right. I...
489
00:38:46,783 --> 00:38:49,786
I'll be there, Fred. Don't worry.
490
00:38:50,954 --> 00:38:53,623
I'm going right home and right to bed.
491
00:38:54,457 --> 00:38:57,877
Yeah. Fred, I...
492
00:38:57,961 --> 00:39:00,380
I could kiss your feet for this.
493
00:39:00,463 --> 00:39:04,050
I don't know how to begin to
thank you.
494
00:39:04,133 --> 00:39:06,386
Yeah. Yeah, I'll call you in the morning.
495
00:39:07,595 --> 00:39:09,389
Thanks a million, Fred.
496
00:39:10,640 --> 00:39:12,308
Good night.
497
00:39:15,311 --> 00:39:16,980
1 sighs 1
498
00:39:25,488 --> 00:39:27,031
I'm sorry.
499
00:39:27,115 --> 00:39:28,700
Do you have the time?
500
00:39:28,783 --> 00:39:30,410
Excuse me. Do you...
501
00:39:30,493 --> 00:39:32,996
Do you have the time?
502
00:39:33,079 --> 00:39:35,999
There was a clock in that bar.
What?
503
00:39:36,082 --> 00:39:38,209
There's a clock right over there
by that change booth.
504
00:39:38,293 --> 00:39:41,004
In the bar, yeah. Uh...
505
00:39:41,087 --> 00:39:43,506
We were drinking in the same bar.
506
00:39:43,590 --> 00:39:45,216
What do you want?
507
00:39:45,300 --> 00:39:47,677
I just wanted—
Are you going downtown?
508
00:39:47,760 --> 00:39:49,429
I thought maybe— go on. Beat it.
509
00:39:49,512 --> 00:39:51,347
We could— beatfi!
510
00:39:51,431 --> 00:39:53,516
Wait a minute. I...
511
00:39:53,600 --> 00:39:55,268
Go on!
512
00:39:56,352 --> 00:39:58,187
Okay. I'm s...
513
00:40:00,982 --> 00:40:02,609
Look, I...
514
00:40:05,862 --> 00:40:07,780
Idmwp— go on!
515
00:41:42,875 --> 00:41:44,752
Hey, what do you say, huh?
516
00:41:46,129 --> 00:41:48,006
Say, we're in a hurry, Jack.
517
00:41:48,089 --> 00:41:50,883
Take it easy. Take it easy.
You'll live longer.
518
00:41:50,967 --> 00:41:53,344
1 sighs 1
519
00:41:53,428 --> 00:41:55,805
hey, you. The train may be coming.
Do you mind?
520
00:41:55,888 --> 00:41:59,517
There's plenty of time.
Plenty of time.
521
00:42:05,565 --> 00:42:08,860
How many? How many, fella? Two?
522
00:42:08,943 --> 00:42:12,071
Yeah, two, buddy.
You see anybody else out here?
523
00:42:14,407 --> 00:42:17,577
Hey, what's the idea, mister?
524
00:42:17,660 --> 00:42:21,247
What's the matter? You
pushed one of them on the floor.
525
00:42:21,330 --> 00:42:23,374
Oh. Sorry.
526
00:42:23,458 --> 00:42:26,252
Yeah, I'm sorry too, so how about
coming out here and pickin' it up?
527
00:42:26,335 --> 00:42:28,254
Aw, come on, will ya, fella?
528
00:42:28,337 --> 00:42:30,757
You heard me.
I said come out here and pick it up.
529
00:42:30,840 --> 00:42:32,508
Look, I said I was sorry.
530
00:42:32,592 --> 00:42:36,262
Well, I'm not picking it up.
All right, so don't pick it up.
531
00:42:36,345 --> 00:42:39,265
Listen, you come out here and pick it up,
or you give me my money back.
532
00:42:39,348 --> 00:42:41,601
Joan, don't pick it up.
Arnold, please.
533
00:42:41,684 --> 00:42:44,937
I said don't touch it. Darling,
it is not all that important.
534
00:42:45,021 --> 00:42:47,166
It's important to me. You
know, you're looking for trouble,
535
00:42:47,190 --> 00:42:49,192
and one of these days
you're gonna get it.
536
00:42:49,275 --> 00:42:50,860
Joan!
537
00:42:51,861 --> 00:42:53,738
1 sighs 1
538
00:42:53,821 --> 00:42:56,461
you step out of that booth,
and I'll knock that grin off your face.
539
00:42:56,491 --> 00:43:00,953
Yeah, yeah, yeah, yeah. Yeah,
yeah, yeah, you stinkin' garbage!
540
00:43:02,246 --> 00:43:04,123
You've got some nerve, buster!
541
00:43:04,207 --> 00:43:05,917
You damn right I got some nerve.
542
00:43:06,000 --> 00:43:08,419
If I ever see you again,
I'll bust you wide open!
543
00:43:08,503 --> 00:43:10,588
Yeah, sure! Sure!
544
00:43:10,671 --> 00:43:12,965
Garbage! Garbage!
545
00:43:13,883 --> 00:43:16,344
What did you pick it up for?
What's the difference?
546
00:43:16,427 --> 00:43:19,597
He threw it on the floor,
didn't he? Oh, come on.
547
00:43:24,268 --> 00:43:27,230
You know what's wrong with you?
You don't know how to enjoy life.
548
00:43:27,313 --> 00:43:29,816
Ha. I don't know how to enjoy life.
No, you don't.
549
00:43:29,899 --> 00:43:32,819
You have to be an imbecile not
to worry. Keep your voice down.
550
00:43:32,902 --> 00:43:35,822
Boy, if you knew the times
I'm wide awake, 3:00 in the morning,
551
00:43:35,905 --> 00:43:39,659
and there you are, sleeping
like a baby.
552
00:43:39,742 --> 00:43:41,619
What are you talking?
What'd I say?
553
00:43:41,702 --> 00:43:44,622
Of course the old help the young.
Did I say no?
554
00:43:44,705 --> 00:43:48,126
But then after,
the young must help the old.
555
00:43:48,209 --> 00:43:50,670
Must! If they don't, who will?
That's right.
556
00:43:50,753 --> 00:43:53,005
I don't know.
But today, these kids...
557
00:43:53,089 --> 00:43:55,842
I should live so long.
558
00:43:55,925 --> 00:43:59,512
Look, whose side are you on?
Mine or whitey's?
559
00:43:59,595 --> 00:44:01,681
I'm not gonna even answer that.
560
00:44:01,764 --> 00:44:04,934
But being your wife
does not change the fact
561
00:44:05,017 --> 00:44:07,371
that there is a right way to do things
and there is a wrong way.
562
00:44:07,395 --> 00:44:10,815
Oh, go lecture them home-relief bums
you take care of.
563
00:44:10,898 --> 00:44:13,734
Don't try whitey's
stupid social work on me.
564
00:44:15,069 --> 00:44:16,946
There is nothing stupid
about social work.
565
00:44:17,029 --> 00:44:18,865
Yeah, I know all about it.
566
00:44:18,948 --> 00:44:22,201
You and whitey sitting down together
sipping tea, talking about,
567
00:44:22,285 --> 00:44:25,955
“what are we gonna do
about them poor colored folk up there?”
568
00:44:26,038 --> 00:44:28,791
Aw, if that ain't a crock.
569
00:44:31,210 --> 00:44:33,880
And I ain't nonviolent either,
so don't try draggin' me
570
00:44:33,963 --> 00:44:38,050
to another one of them
damn discussions like tonight.
571
00:44:38,134 --> 00:44:42,722
If you had only had the courtesy
to wait until he was finished,
572
00:44:42,805 --> 00:44:44,849
and then if you had
any questions— wait?
573
00:44:44,932 --> 00:44:47,685
That's all he talked about— wait.
574
00:44:47,768 --> 00:44:50,354
“Just wait, brothers and sisters.
575
00:44:50,438 --> 00:44:55,401
The next hundred years is gonna be
a whole lot easier for us colored folk.
576
00:44:55,484 --> 00:44:58,404
All we got to do is sit and wait,
577
00:44:58,487 --> 00:45:01,407
wait on the lord and shout hallelujah.”
578
00:45:01,490 --> 00:45:04,327
Now, Arnold, you know
he didn't say anything like that,
579
00:45:04,410 --> 00:45:06,579
but what he did say
makes a whole lot more sense
580
00:45:06,662 --> 00:45:09,582
than that stuff you pulled down there
in that change booth.
581
00:45:09,665 --> 00:45:11,876
I ain't lettin' no white man walk on me.
582
00:45:11,959 --> 00:45:14,045
You proved that, all right.
583
00:45:14,128 --> 00:45:17,048
I ain't letting 'em walk on me,
and that's why they hate my guts,
584
00:45:17,131 --> 00:45:19,383
and I hate 'em right back— all of 'em.
585
00:45:19,467 --> 00:45:23,346
In the army, we used to sing “praise
the lord and pass the ammunition,”
586
00:45:23,429 --> 00:45:25,723
and that's what
we ought to be singing now.
587
00:45:25,806 --> 00:45:28,267
Not them hymns.
588
00:45:28,351 --> 00:45:30,728
We ought to hit 'em first
and hit 'em hard
589
00:45:30,811 --> 00:45:32,939
and reeducate them later.
590
00:45:33,022 --> 00:45:35,191
Not us. Them! No.
591
00:45:35,274 --> 00:45:37,151
Arnold. Arnold.
592
00:45:37,235 --> 00:45:40,363
Things are so changing,
and you know it.
593
00:45:40,446 --> 00:45:44,367
Not much, maybe, but...
These things take time.
594
00:45:44,450 --> 00:45:46,869
- You've gotta give 'em a chance.
- Wait?
595
00:45:46,953 --> 00:45:49,288
That's what you're talkin' about— wait.
596
00:45:49,372 --> 00:45:53,292
Well, I got news for you, baby.
We ain't got time to wait.
597
00:45:53,376 --> 00:45:55,753
You can march, and you can picket,
598
00:45:55,836 --> 00:45:59,423
and you can legislate
from here to hell and back,
599
00:45:59,507 --> 00:46:02,134
but you'll never see the day.
600
00:46:02,218 --> 00:46:05,429
We in a war, baby,
and when you in a war, you gotta fight.
601
00:46:05,513 --> 00:46:08,224
When you want changes,
you gotta spill blood.
602
00:46:09,558 --> 00:46:11,435
Any white man
look at me cross-eyed,
603
00:46:11,519 --> 00:46:14,188
and he's got a one-way ticket
to the graveyard.
604
00:46:15,773 --> 00:46:17,191
You don't mean that.
605
00:46:17,275 --> 00:46:22,405
You don't mean that, 'cause...
They'd shoot you down.
606
00:46:24,240 --> 00:46:27,910
Well, if! Can take care
of a few of them in the meantime,
607
00:46:27,994 --> 00:46:29,662
that's all I want.
608
00:46:30,371 --> 00:46:32,665
That's all I want.
609
00:47:00,609 --> 00:47:02,695
There's your white man for you.
610
00:47:05,573 --> 00:47:08,159
He could have been black,
honey, just as well.
611
00:47:08,242 --> 00:47:10,202
Yeah, but he ain't.
612
00:47:10,286 --> 00:47:12,872
Hey, son. Hey.
613
00:47:12,955 --> 00:47:14,707
Listen, uh...
614
00:47:14,790 --> 00:47:17,335
Uh, when you get to be
a great big lawyer,
615
00:47:17,418 --> 00:47:19,462
you gonna remember old Felix?
616
00:47:19,545 --> 00:47:21,505
Why, sure, son. How
could I forget? No, no, no.
617
00:47:21,589 --> 00:47:24,175
Wait a second now.
I'm being serious with you now.
618
00:47:24,258 --> 00:47:26,552
Now, I just, uh—
I was just wondering...
619
00:47:26,635 --> 00:47:29,180
Maybe I ought to get your autograph
while the getting's good.
620
00:47:29,263 --> 00:47:31,223
You know,
so I can look at it on rainy days.
621
00:47:31,307 --> 00:47:34,685
Have you got a pen? A pencil?
622
00:47:34,769 --> 00:47:37,396
Oh, yeah. Yeah, I do. All right.
623
00:47:37,480 --> 00:47:39,190
I'm gonna treasure this.
624
00:47:39,273 --> 00:47:41,650
Right here on my cast.
Right there.
625
00:47:42,485 --> 00:47:44,362
Oh, thank you so much.
626
00:47:45,488 --> 00:47:48,574
Well, why did he get fired?
627
00:47:48,657 --> 00:47:51,160
I don't know why.
628
00:47:51,243 --> 00:47:53,537
Just that he got fired, that's all.
629
00:47:53,621 --> 00:47:55,748
It could happen to anybody.
It could happen to me.
630
00:47:55,831 --> 00:47:57,416
Shh. Why...
631
00:47:57,500 --> 00:47:59,543
Why can't you understand that?
632
00:47:59,627 --> 00:48:02,755
Bill, I don't want to argue with you.
What do you want me to do?
633
00:48:02,838 --> 00:48:05,718
I don't want you to do anything.
I'd just like you to worry for a change.
634
00:48:05,758 --> 00:48:09,011
I wish— Huh? I didn't hear you.
635
00:48:11,806 --> 00:48:13,933
I said I wish we could go somewhere.
636
00:48:14,016 --> 00:48:17,436
See what I mean?
Make one person happy.
637
00:48:17,520 --> 00:48:20,689
Next time, baby.
Next time we'll go somewhere.
638
00:48:20,773 --> 00:48:22,608
I guarantee.
639
00:48:36,372 --> 00:48:37,957
Come on!
640
00:48:46,715 --> 00:48:48,384
Come on!
641
00:49:29,675 --> 00:49:32,052
Whee!
642
00:49:45,149 --> 00:49:46,984
Yee-haw!
643
00:49:57,244 --> 00:49:59,038
Oh, god!
644
00:50:08,214 --> 00:50:10,883
Oh, man! This ride is slow.
645
00:50:10,966 --> 00:50:12,801
Like, I mean slow!
646
00:50:12,885 --> 00:50:14,887
So get out and push.
647
00:50:14,970 --> 00:50:17,389
I ain't gonna get out and
push, man. Then shut up!
648
00:50:23,395 --> 00:50:27,650
Let's go, man! Let's go!
649
00:50:36,742 --> 00:50:38,327
Hey, Joe!
650
00:50:41,372 --> 00:50:43,249
Hey, who's that? Your father?
651
00:50:46,544 --> 00:50:47,962
No, man!
652
00:50:48,045 --> 00:50:50,631
That ain't my father, man.
That's your father.
653
00:50:50,714 --> 00:50:53,384
Oh, yeah!
654
00:50:53,467 --> 00:50:54,635
Hey, wake him up.
655
00:50:56,220 --> 00:50:58,514
Hey, pop, wake up.
656
00:51:01,267 --> 00:51:02,851
Happy new year!
657
00:51:14,405 --> 00:51:16,156
Do you see that?
658
00:51:16,240 --> 00:51:18,826
That's what you find
when you're out at 2:00 in the morning.
659
00:51:18,909 --> 00:51:21,579
Bill, I wanted to take a cab.
660
00:51:22,663 --> 00:51:24,039
This cat's like dead.
661
00:51:25,583 --> 00:51:28,294
(Dhunan. You don't
know how to do it. Huh?
662
00:51:28,377 --> 00:51:30,129
Give him a match and he'll wake up.
663
00:51:30,212 --> 00:51:34,258
Right. Hey, burn, you want a hotfoot?
664
00:51:34,341 --> 00:51:35,676
Bum, you want a hotfoot?
665
00:51:51,942 --> 00:51:53,527
Why can't they leave him alone?
666
00:51:56,780 --> 00:51:59,450
Why can't they leave him alone?
667
00:52:00,618 --> 00:52:04,371
Aw, no, man. This cat needs a bomb.
668
00:52:04,455 --> 00:52:06,081
What are they doing to him, Tony?
669
00:52:06,165 --> 00:52:08,792
It's nothing.
He's just a bum. It's nothing.
670
00:52:12,129 --> 00:52:14,798
J'j'
671
00:52:16,759 --> 00:52:19,094
J'j'
672
00:52:19,178 --> 00:52:21,847
- Hey, fella!
- J'j'
673
00:52:23,515 --> 00:52:24,683
Hey, fella!
674
00:52:26,477 --> 00:52:29,730
- You talkin' to me?
- Why don't you leave him alone?
675
00:52:29,813 --> 00:52:32,775
Me? I ain't doin' nothin', man.
676
00:52:32,858 --> 00:52:34,943
He's not bothering you.
So? I'm not bothering him.
677
00:52:35,027 --> 00:52:38,030
- Then why don't you leave him alone?
- He a friend of yours, mister?
678
00:52:40,115 --> 00:52:41,158
Huh?
679
00:52:43,869 --> 00:52:47,247
Hey, mister, I'm talkin' to you. Huh?
680
00:52:47,331 --> 00:52:50,042
He a friend of yours?
681
00:52:50,125 --> 00:52:53,170
No, he's not a friend of mine.
So what's it to ya, huh?
682
00:52:54,338 --> 00:52:56,215
I mean, like, who asked you?
683
00:52:58,050 --> 00:53:00,010
Just what's the point, huh?
684
00:53:00,094 --> 00:53:02,054
I don't know. You tell me.
What's the point?
685
00:53:04,640 --> 00:53:07,810
A man could get hurt that way.
You know that.
686
00:53:07,893 --> 00:53:10,813
No, I don't know that. Do you know that?
687
00:53:13,899 --> 00:53:18,112
Hey, what are you, a— a doctor?
688
00:53:18,195 --> 00:53:22,157
Hey, you wanna make a speech
about it, mister?
689
00:53:22,241 --> 00:53:24,827
Go ahead. I'm listening.
Make a speech.
690
00:53:24,910 --> 00:53:27,621
Speech! Speech!
691
00:53:27,705 --> 00:53:30,124
Go ahead. Make a speech.
692
00:53:35,587 --> 00:53:37,589
I don't want to make any speech.
693
00:53:37,673 --> 00:53:39,925
Why don't you
just leave him alone?
694
00:53:40,008 --> 00:53:42,428
Let him sleep it off.
He's not bothering anybody.
695
00:53:42,511 --> 00:53:44,805
He's got enough troubles. Yeah?
696
00:53:44,888 --> 00:53:48,100
How do you know so much
about his troubles?
697
00:53:48,183 --> 00:53:50,978
He must be a friend of yours.
Hey, Artie.
698
00:53:51,061 --> 00:53:53,188
Better cut it out.
This guy's a friend of his.
699
00:53:53,272 --> 00:53:56,024
Oh, yeah? No kiddin'.
700
00:53:56,108 --> 00:53:58,610
Hey, let me ask you
a question, mister.
701
00:54:00,279 --> 00:54:02,656
How do you know
he's sleepin' it off?
702
00:54:02,740 --> 00:54:04,700
How do you know he ain't dead?
703
00:54:04,783 --> 00:54:06,535
Huh?
704
00:54:06,618 --> 00:54:09,621
I mean, how do you know
he ain't dead?
705
00:54:09,705 --> 00:54:11,540
You saw him move.
You know he isn't dead.
706
00:54:11,623 --> 00:54:12,624
Yeah, I saw him move,
707
00:54:12,708 --> 00:54:14,793
but how do you know
that wasn't a twitch?
708
00:54:16,628 --> 00:54:18,881
Dead man's twitch.
709
00:54:18,964 --> 00:54:21,717
Hey, did ya ever hear of that?
Dead man's twitch?
710
00:54:21,800 --> 00:54:25,471
You know about everything else.
You don't know about a dead man's twitch?
711
00:54:26,597 --> 00:54:28,515
Come on. Talk to me.
712
00:54:28,599 --> 00:54:32,561
I mean, you started it,
so you talk to me.
713
00:54:37,775 --> 00:54:39,735
Forget it.
714
00:54:39,818 --> 00:54:41,487
Forget it?
715
00:54:43,614 --> 00:54:46,074
Hey, how do you like this guy?
716
00:54:46,158 --> 00:54:48,869
Puts his big nose in,
and then he says forget it.
717
00:54:51,622 --> 00:54:53,415
Huh? Hey, Artie.
718
00:54:53,499 --> 00:54:56,418
I guess it's okay now.
They ain't friends no more.
719
00:54:56,502 --> 00:54:59,922
Oh, yeah? Are you sure?
720
00:55:01,840 --> 00:55:03,133
Yeah.
721
00:55:04,343 --> 00:55:06,136
Yeah, I'm sure.
722
00:55:31,995 --> 00:55:33,622
How about you?
He a friend of yours?
723
00:55:35,958 --> 00:55:36,959
You?
724
00:55:39,461 --> 00:55:40,671
He a friend of yours?
725
00:55:43,882 --> 00:55:46,426
Do it again?
726
00:55:46,510 --> 00:55:48,262
No, don't do it.
727
00:55:48,345 --> 00:55:50,013
Please?
728
00:55:51,056 --> 00:55:52,724
Nothing.
729
00:55:53,725 --> 00:55:55,727
I'm sorry. I didn't hear you.
730
00:56:01,358 --> 00:56:03,318
You don't want to see him
get hurt, do you?
731
00:56:03,402 --> 00:56:05,737
Nah. Neither do I. I wouldn't
hurt him.
732
00:56:14,705 --> 00:56:18,000
Don't be afraid.
I'm not gonna hurt you.
733
00:56:18,083 --> 00:56:20,168
Yeah. You got a cigarette?
734
00:56:20,252 --> 00:56:22,129
Could I burn a cigarette
from you?
735
00:56:22,212 --> 00:56:23,839
Please.
736
00:56:29,177 --> 00:56:30,846
Thank you.
737
00:56:33,557 --> 00:56:35,726
Move over.
738
00:56:36,852 --> 00:56:39,187
Move over a little bit.
739
00:56:39,271 --> 00:56:41,064
Thank you.
740
00:56:41,148 --> 00:56:43,942
Listen, uh, what's your name?
741
00:56:46,403 --> 00:56:48,238
Ken. Kenneth?
742
00:56:48,822 --> 00:56:50,365
I'm Artie.
743
00:56:53,452 --> 00:56:56,455
I fell on the subway
coming up the steps. Mmm.
744
00:57:04,588 --> 00:57:06,798
Well, thank you very much.
745
00:57:06,882 --> 00:57:09,384
I couldn't do that with my left hand.
746
00:57:13,722 --> 00:57:15,724
Listen, can I talk to you?
747
00:57:16,808 --> 00:57:18,143
All right.
748
00:57:19,728 --> 00:57:21,563
Come here a second.
749
00:57:21,647 --> 00:57:23,565
Can you help me?
750
00:57:24,566 --> 00:57:27,152
I'm in serious trouble.
Can you help me?
751
00:57:28,153 --> 00:57:30,864
What's the matter?
This guy I'm with...
752
00:57:30,948 --> 00:57:32,991
He's real buggy, you know?
753
00:57:34,952 --> 00:57:37,287
Act natural and...
754
00:57:42,084 --> 00:57:44,086
1 indistinct 1
755
00:57:45,003 --> 00:57:46,672
Go on, now.
756
00:57:53,762 --> 00:57:55,222
He's got a knife.
757
00:57:56,682 --> 00:57:58,308
Please help me.
758
00:57:59,434 --> 00:58:01,728
He does? Yes.
759
00:58:01,812 --> 00:58:05,524
And then maybe we could— we could make
a run for it together, you and me.
760
00:58:07,943 --> 00:58:11,196
I gotta get away from him.
Can you help me?
761
00:58:12,864 --> 00:58:15,450
You don't seem like him at all.
762
00:58:15,534 --> 00:58:19,246
Really?
You seem different, I think.
763
00:58:21,123 --> 00:58:23,917
Thank you very much.
I'm glad you said that.
764
00:58:25,210 --> 00:58:28,296
Look, uh, maybe when we get off,
765
00:58:28,380 --> 00:58:31,008
we could go some place,
maybe to a movie or something.
766
00:58:31,091 --> 00:58:33,760
I just wanna talk to you. Please.
767
00:58:34,803 --> 00:58:36,805
All right. Could we?
768
00:58:36,888 --> 00:58:38,598
All right. Good. Thank you.
769
00:58:39,433 --> 00:58:41,101
Do you trust me?
770
00:58:41,184 --> 00:58:42,185
Yes.
771
00:58:42,269 --> 00:58:43,270
Do you? I think so.
772
00:58:43,353 --> 00:58:44,396
Oh, good.
773
00:58:44,479 --> 00:58:46,440
I'm gonna have
to rough you up a little bit.
774
00:58:46,523 --> 00:58:49,943
I won't hurt you. Just for his
sake, okay? What do you mean?
775
00:58:50,027 --> 00:58:52,237
Now, I'm not gonna hurt you.
I'm just gonna play.
776
00:58:52,320 --> 00:58:54,489
You gotta play along
with me, okay?
777
00:58:54,573 --> 00:58:57,367
Could you do that? I'll try.
778
00:58:57,451 --> 00:58:59,995
I won't hurt you.
I won't hurt you. Don't worry.
779
00:59:00,078 --> 00:59:01,538
I don't know. What?
780
00:59:01,621 --> 00:59:03,999
But you're pulling. You're—
! Won't hurt you.
781
00:59:04,082 --> 00:59:06,460
You're pulling my neck.
I'm not hurting you.
782
00:59:06,543 --> 00:59:08,545
Don't worry. I promise you.
But you're hurting...
783
00:59:08,628 --> 00:59:10,464
I'm not hurting you.
784
00:59:10,547 --> 00:59:12,549
Please. Don't.
785
00:59:13,550 --> 00:59:15,010
You rotten fag!
786
00:59:15,093 --> 00:59:16,803
You make me wanna puke!
787
00:59:16,887 --> 00:59:19,473
This is terrible.
Where's the conductor, for heaven's sake?
788
00:59:19,556 --> 00:59:21,183
He's probably a couple of cars up.
789
00:59:21,266 --> 00:59:23,060
They usually ride
in the middle of the train.
790
00:59:23,143 --> 00:59:24,811
Hey, no!
791
00:59:25,645 --> 00:59:27,147
Come here, man.
792
00:59:27,230 --> 00:59:29,858
No, that's a girlfriend.
793
00:59:29,941 --> 00:59:33,487
Why are they doing that?
Ah, looks like they got hold of a queer.
794
00:59:35,405 --> 00:59:37,491
Hey. Hey, is he hurting you, fella?
795
00:59:37,574 --> 00:59:39,826
Hey, fella. Fella, is
he hurting you? Yes.
796
00:59:39,910 --> 00:59:41,495
Artie— he's hurting my arm.
797
00:59:41,578 --> 00:59:43,723
Artie, you're hurting his
arm. Let go. He's hurting me.
798
00:59:43,747 --> 00:59:45,332
Want me to tell him
to let go? Please.
799
00:59:45,415 --> 00:59:47,334
Let go, Artie. Artie. Artie.
Aw, come on.
800
00:59:47,417 --> 00:59:49,920
Let go of his arm. Let go!
801
00:59:51,755 --> 00:59:53,799
Let go, Artie.
802
00:59:56,968 --> 00:59:58,512
That better? Yes.
803
00:59:58,595 --> 01:00:00,263
Sit down, Artie.
804
01:00:00,347 --> 01:00:01,848
Go on.
805
01:00:03,141 --> 01:00:05,102
You shouldn't hurt
a fella like that.
806
01:00:05,185 --> 01:00:08,313
Don't laugh at him.
807
01:00:08,396 --> 01:00:11,274
Fella sittin' on a train,
you don't hurt him like that.
808
01:00:11,358 --> 01:00:13,610
That's not very nice.
809
01:00:13,693 --> 01:00:15,779
Go on. Sit down, man.
810
01:00:21,952 --> 01:00:24,204
I bet you're all upset, aren't you?
1 sighs 1
811
01:00:24,287 --> 01:00:25,872
you all upset? No.
812
01:00:25,956 --> 01:00:28,041
Arm hurt a little bit?
813
01:00:28,125 --> 01:00:32,045
Hey. Hey, that's
a nice watch you got there.
814
01:00:32,129 --> 01:00:34,381
I said it's a very nice...
815
01:00:34,464 --> 01:00:36,216
Relax.
816
01:00:36,967 --> 01:00:40,720
Relax. I said it's a very nice
watch you got there. Thank you.
817
01:00:40,804 --> 01:00:42,806
Hey, can I look at it?
818
01:00:45,642 --> 01:00:47,686
Oh. Thanks.
819
01:00:49,563 --> 01:00:52,315
No, I just wanna look at it.
820
01:00:52,399 --> 01:00:54,401
A very nice watch.
821
01:00:54,484 --> 01:00:56,778
It's a very nice watch.
It's a present. Please.
822
01:00:56,862 --> 01:00:58,905
Oh, you're giving me it for a present.
No.
823
01:00:58,989 --> 01:01:00,407
That's very nice.
824
01:01:00,490 --> 01:01:03,743
What a pretty shirt, buddy.
825
01:01:03,827 --> 01:01:05,787
Hey, tell me where you buy your shirts.
826
01:01:05,871 --> 01:01:08,456
Where do you buy your shirts? Huh?
827
01:01:08,540 --> 01:01:11,084
Where do you buy your shirts?
Oh, you like that?
828
01:01:11,168 --> 01:01:12,836
You like that? No.
829
01:01:12,919 --> 01:01:14,921
- Oh, you don't?
- Rape! Rape!
830
01:01:17,674 --> 01:01:20,177
Is that better? You like that?
Please let me have my watch.
831
01:01:20,260 --> 01:01:21,636
I'll give you back your watch,
832
01:01:21,720 --> 01:01:23,489
but I just wanna see what
the label says on your shirt.
833
01:01:23,513 --> 01:01:25,575
What are doing
in that corner, you dirty thing?
834
01:01:25,599 --> 01:01:27,601
I wanna see where you got that shirt.
835
01:01:27,684 --> 01:01:31,271
Huh? What do you wanna
get up for, old fella, huh?
836
01:01:31,354 --> 01:01:32,606
You wanna have a little fun?
837
01:01:32,689 --> 01:01:34,608
You wanna go for
a little walk or something?
838
01:01:34,691 --> 01:01:36,776
Hdpme! Comequmm
839
01:01:36,860 --> 01:01:39,821
don't pay any attention to him.
He's a draft dodger.
840
01:01:39,905 --> 01:01:44,117
That ain't your station.
You shouldn't have done that, fella.
841
01:01:44,201 --> 01:01:48,038
Hey, son, this go on all the time?
842
01:01:48,121 --> 01:01:50,332
Nah. They're just a couple of maniacs.
843
01:01:50,415 --> 01:01:53,376
I'm sorry you had to see this, Felix.
Don't let it bother you.
844
01:01:53,460 --> 01:01:56,129
Oh, it don't bother me none, son.
This ain't my town.
845
01:01:56,213 --> 01:01:58,215
This part of it isn't my town either.
846
01:01:58,298 --> 01:02:00,550
J“ dancin' around the maypole j“
847
01:02:00,634 --> 01:02:03,470
J“ dancin' around the maypole j“
848
01:02:03,553 --> 01:02:05,805
j“ dancin' around the maypole j“
849
01:02:05,889 --> 01:02:08,350
wanna dance down the aisle?
Come on, fella.
850
01:02:08,433 --> 01:02:10,977
Dance down the aisle. Come on.
851
01:02:11,061 --> 01:02:14,981
J“ dance down the aisle j“
852
01:02:15,065 --> 01:02:18,151
dance down the aisle.
853
01:02:18,235 --> 01:02:20,862
J“ da, da, da, de, da j“
854
01:02:20,946 --> 01:02:23,156
j“ da, de, de, de, dum j“
855
01:02:23,240 --> 01:02:25,408
j“ da, da, da, da, da, da j“
856
01:02:25,492 --> 01:02:27,535
j“ da, de, de, de, dum j“
857
01:02:27,619 --> 01:02:29,537
j“ da, da, da, da, de, dum j“
858
01:02:29,621 --> 01:02:32,207
help me. Help me.
859
01:02:32,290 --> 01:02:34,584
J“ da, da, de, da j“j“
860
01:02:34,668 --> 01:02:37,170
please. You don't know me.
861
01:02:37,254 --> 01:02:39,422
Please help me. Help.
862
01:02:44,219 --> 01:02:46,096
Get down, buddy!
863
01:03:48,658 --> 01:03:50,243
Hey, Artie.
864
01:03:58,168 --> 01:04:00,253
Show him back to his seat.
865
01:04:17,187 --> 01:04:19,230
Come on, sweetheart.
866
01:04:21,691 --> 01:04:23,568
Come on.
867
01:04:25,028 --> 01:04:26,946
Come on, come on.
868
01:04:29,032 --> 01:04:31,242
Attagirl.
869
01:04:31,326 --> 01:04:32,702
Come on.
870
01:04:35,205 --> 01:04:37,540
Come on, Princess.
You've been a naughty girl.
871
01:04:37,624 --> 01:04:39,918
You gotta sit in the corner.
872
01:04:42,879 --> 01:04:45,340
Hey, you, you burn! Stop that!
873
01:04:45,423 --> 01:04:47,008
I'll call the police!
874
01:04:47,092 --> 01:04:49,219
There are decent people here!
875
01:04:54,015 --> 01:04:56,726
You— you scum!
876
01:04:59,312 --> 01:05:00,939
Uh-oh.
877
01:05:01,022 --> 01:05:04,401
Oh! He shouldn't have done that,
sweetheart. Not that.
878
01:05:13,159 --> 01:05:14,744
What did you call me, mister?
879
01:05:14,828 --> 01:05:17,747
He just got excited.
Please, sit down, Sam. Sit down.
880
01:05:17,831 --> 01:05:19,332
Leave me alone. Please, Sam!
881
01:05:19,416 --> 01:05:22,669
You better sit down, pop,
before I spit on you.
882
01:05:22,752 --> 01:05:26,172
He's an old man, and he— oh! Oh!
883
01:05:26,256 --> 01:05:28,591
Sit down, Sam. They'll kill you.
884
01:05:29,592 --> 01:05:31,678
That's right, lady.
885
01:05:34,431 --> 01:05:39,185
And you better stay down, pop,
before you give her a stroke.
886
01:05:39,269 --> 01:05:42,355
Don't you get fresh with me.
Fresh?
887
01:05:43,106 --> 01:05:45,191
You're lucky.
888
01:05:45,275 --> 01:05:48,236
You're lucky I don't kick your teeth in
for calling me that.
889
01:05:48,319 --> 01:05:51,281
Yeah? We'll see about that.
890
01:05:51,364 --> 01:05:55,660
Why?
You're gonna do something, pop?
891
01:05:55,743 --> 01:05:59,747
Never mind what I'll do. Just don't think
you can get away with everything.
892
01:05:59,831 --> 01:06:02,584
Why don't you grow up
and behave yourself, for heaven's sake?
893
01:06:02,667 --> 01:06:05,879
Where do you think you are?
There are decent people here!
894
01:06:05,962 --> 01:06:07,422
I'll call the police.
895
01:06:07,505 --> 01:06:09,215
Yeah?
896
01:06:09,299 --> 01:06:11,134
Don't worry.
897
01:06:11,217 --> 01:06:13,970
I ain't worried.
Don't be so smart.
898
01:06:14,053 --> 01:06:15,972
I'll call 'em.
899
01:06:16,055 --> 01:06:19,225
Go ahead and call 'em.
I ain't stoppin' ya.
900
01:06:20,185 --> 01:06:22,103
Yeah? Yeah.
901
01:06:22,187 --> 01:06:26,649
You want me to call 'em for you?
I'll call 'em for you.
902
01:06:28,860 --> 01:06:30,320
Hey, police.
903
01:06:31,404 --> 01:06:35,325
Hey, police!
904
01:06:35,408 --> 01:06:38,077
It's okay.
905
01:06:38,161 --> 01:06:40,497
How's that?
906
01:06:40,580 --> 01:06:42,832
- Hey, Artie.
- Yeah.
907
01:06:42,916 --> 01:06:45,793
Hey, Artie, you wanna call
the police too? Oh, yeah.
908
01:06:45,877 --> 01:06:46,961
Go ahead.
909
01:06:47,045 --> 01:06:51,257
Hey, police!
910
01:06:52,509 --> 01:06:56,346
See? All you gotta do is ask.
911
01:06:59,015 --> 01:07:02,769
Anything else
that I can do for you, pop?
912
01:07:02,852 --> 01:07:07,273
You, you're his age.
Why don't you stand up and do something?
913
01:07:07,357 --> 01:07:09,400
What are you getting on my back for?
914
01:07:09,484 --> 01:07:12,904
You, you're a disgrace.
You ought to be ashamed of yourselves.
915
01:07:12,987 --> 01:07:16,407
Self. Self.
That's all you think— like animals.
916
01:07:16,491 --> 01:07:17,784
Sam, for heaven's sake.
917
01:07:17,867 --> 01:07:20,119
They're one of a kind.
918
01:07:20,203 --> 01:07:21,955
He even sounds like them.
919
01:07:22,038 --> 01:07:25,917
That's right, pop.
We're brothers.
920
01:07:26,000 --> 01:07:28,836
We understand each other, right?
921
01:07:31,506 --> 01:07:33,424
I mean,
922
01:07:33,508 --> 01:07:37,262
you don't feel like
standing up, do you?
923
01:07:38,513 --> 01:07:41,015
Look, I don't know nothin', Mac. Uh...
924
01:07:41,099 --> 01:07:42,767
I didn't see nothin'.
925
01:07:42,850 --> 01:07:44,602
See that, pop?
926
01:07:44,686 --> 01:07:48,273
He's too busy.
He's got his girlfriend. Right?
927
01:07:51,693 --> 01:07:53,778
That your girlfriend, pal?
928
01:07:55,530 --> 01:07:57,198
Huh?
929
01:08:00,451 --> 01:08:04,455
What's the matter, pal?
I'm just askin'. That your girlfriend?
930
01:08:04,539 --> 01:08:06,874
Yeah. Yeah?
931
01:08:09,419 --> 01:08:11,045
You his girlfriend?
932
01:08:13,131 --> 01:08:15,049
Not bad, pal.
933
01:08:15,133 --> 01:08:18,303
Not bad at all.
934
01:08:18,386 --> 01:08:19,387
Hey, Artie.
935
01:08:20,722 --> 01:08:22,015
Yeah.
936
01:08:22,098 --> 01:08:24,142
You wanna see a real doll?
937
01:08:25,310 --> 01:08:27,437
Better than the Princess even.
938
01:08:27,520 --> 01:08:30,523
Oh, come on.
Nobody's better than the Princess.
939
01:08:48,249 --> 01:08:50,335
Want a drink, pal?
940
01:08:51,127 --> 01:08:52,795
No, thanks.
941
01:08:52,879 --> 01:08:55,340
How about you, girlfriend?
942
01:08:55,423 --> 01:08:57,467
Just to get in the mood.
943
01:09:00,261 --> 01:09:04,349
Look, what do you say?
We're not bothering you, right?
944
01:09:04,432 --> 01:09:06,851
No, no, you're not bothering me.
945
01:09:06,934 --> 01:09:10,438
I'm just trying to be friendly,
that's all.
946
01:09:10,521 --> 01:09:13,650
I mean, we understand
each other, right?
947
01:09:15,276 --> 01:09:17,528
Yeah, that's right.
948
01:09:17,612 --> 01:09:20,114
Sure. That's what I thought.
949
01:09:20,198 --> 01:09:21,658
How is she?
950
01:09:24,285 --> 01:09:26,371
Look, why don't you just...
951
01:09:26,454 --> 01:09:28,539
I mean, take it easy, huh, Mac?
952
01:09:28,623 --> 01:09:30,208
What's the matter?
953
01:09:31,834 --> 01:09:33,628
Now, take it easy.
954
01:09:34,545 --> 01:09:36,631
I ain't doing nothin'.
955
01:09:37,340 --> 01:09:39,008
I'm just askin'.
956
01:09:41,052 --> 01:09:43,721
See, what I wanna know, mao,
957
01:09:45,306 --> 01:09:47,642
is what's she like in the sack.
958
01:09:54,482 --> 01:09:56,818
Look— huh?
959
01:09:59,320 --> 01:10:01,406
Hey, she's a nice girl, huh?
960
01:10:01,489 --> 01:10:03,074
Yeah?
961
01:10:03,157 --> 01:10:05,493
So how come she's with you?
962
01:10:05,576 --> 01:10:09,956
I mean, as long as you're
nuzzlin' her on the subway,
963
01:10:10,039 --> 01:10:12,667
I figure anything goes, right?
964
01:10:14,502 --> 01:10:16,337
Ain't that right, honey?
965
01:10:17,964 --> 01:10:20,925
And if you're lookin'
for some extra action,
966
01:10:21,008 --> 01:10:23,511
you can always come
with me and my buddy.
967
01:10:23,594 --> 01:10:27,473
I mean, if you're really looking
for a workout, you know?
968
01:10:27,557 --> 01:10:30,560
You gonna say something, Mac?
969
01:10:35,356 --> 01:10:39,193
I see you go for the strong,
si/enl type, honey.
970
01:10:41,237 --> 01:10:42,989
Honey.
971
01:10:51,122 --> 01:10:54,250
Well, if you change your mind,
give me a call.
972
01:10:56,043 --> 01:10:58,045
Name's Joe ferrone.
973
01:10:59,130 --> 01:11:00,840
Look it up.
974
01:11:02,341 --> 01:11:04,719
I'll know what to do with you.
975
01:11:10,141 --> 01:11:12,393
I'll know what to do with ya!
976
01:11:12,477 --> 01:11:15,229
Oh, Joe!
977
01:11:22,111 --> 01:11:25,198
How about you, mister?
Feel like a drink?
978
01:11:45,426 --> 01:11:47,303
Come on, honey.
Here's where we get off.
979
01:11:47,386 --> 01:11:49,305
I wanna stay and see this.
Are you crazy?
980
01:11:49,388 --> 01:11:52,183
I wanna watch. I gotta see 'em.
981
01:11:55,728 --> 01:11:59,565
Ah, ah, ah, ah. The car's going to
86th. 86th! Hey, what's the idea?
982
01:11:59,649 --> 01:12:01,943
All aboard!
983
01:12:03,444 --> 01:12:05,404
Go to your room.
984
01:12:30,555 --> 01:12:32,431
How 'bout you?
985
01:12:33,140 --> 01:12:34,767
Want a drink?
986
01:12:35,351 --> 01:12:37,603
Hey, come on. No hard feelings.
987
01:12:37,687 --> 01:12:39,647
I want some, Joe.
988
01:12:55,705 --> 01:12:58,708
This cat's still out.
989
01:13:03,796 --> 01:13:06,299
How about a drink, general?
990
01:13:06,841 --> 01:13:08,175
No, thanks.
991
01:13:08,259 --> 01:13:10,195
What's the matter?
Don't they drink in the army no more?
992
01:13:10,219 --> 01:13:11,637
Yeah, they drink.
993
01:13:11,721 --> 01:13:13,806
So have a drink. No, thanks.
994
01:13:13,890 --> 01:13:17,268
Boy! Some army we got.
995
01:13:17,351 --> 01:13:21,272
If you're in the army, general,
I'm glad I ain't in it. Yeah, me too.
996
01:13:23,232 --> 01:13:26,235
To tell you the truth, son,
I'm kind of glad myself.
997
01:13:29,238 --> 01:13:30,948
No, no. Wait. Now...
998
01:13:31,032 --> 01:13:33,034
Hey, why don't you boys
just settle down now, huh?
999
01:13:33,117 --> 01:13:35,953
What do you mean?
Well, I mean, you had your fun.
1000
01:13:36,037 --> 01:13:38,706
Why don't y'all stop rockin'
the boat for a while?
1001
01:13:38,789 --> 01:13:41,208
Well, I ain't rockin' no boat.
1002
01:13:41,292 --> 01:13:44,211
Hey. Hey, you rockin' a boat?
1003
01:13:44,295 --> 01:13:46,297
No, man.
1004
01:13:46,380 --> 01:13:48,382
I ain't rockin' no boat.
1005
01:13:48,466 --> 01:13:51,302
Don't mess with them, Felix.
I ain't messin' with 'em.
1006
01:13:51,385 --> 01:13:53,638
Where you from, soldier boy? Me?
1007
01:13:53,721 --> 01:13:55,640
Yeah. I'm from Oklahoma.
1008
01:13:55,723 --> 01:13:59,018
- Is that supposed to be a big deal?
- No, not especially.
1009
01:13:59,101 --> 01:14:01,896
Is that uniform
supposed to be a big deal?
1010
01:14:01,979 --> 01:14:03,731
No, not especially.
1011
01:14:03,814 --> 01:14:06,359
Is it supposed to mean you're
better than us or something?
1012
01:14:06,442 --> 01:14:10,112
I mean, like your feet don't stink?
1013
01:14:11,280 --> 01:14:13,366
No, I don't think
we're better than you, son.
1014
01:14:13,449 --> 01:14:15,451
No.
1015
01:14:15,534 --> 01:14:20,206
However, uh,
I do think we're a little quieter.
1016
01:14:27,088 --> 01:14:31,008
Hey, what do they
call you all back home?
1017
01:14:31,092 --> 01:14:33,344
Look, they're just looking
for a fight— well— no, uh...
1018
01:14:33,427 --> 01:14:36,389
I'll tell you, son.
My name's tefiinger.
1019
01:14:36,472 --> 01:14:40,101
And my friends call me Felix.
Felix?
1020
01:14:40,184 --> 01:14:43,229
Yeah, I guess y'all can have
some fun with that now, huh?
1021
01:14:43,312 --> 01:14:46,357
- You kiddin'.
- You mean like Felix the cat?
1022
01:14:46,440 --> 01:14:49,193
Yeah, lguessso.
1023
01:14:51,988 --> 01:14:54,615
Hey, man, you're too much,
you know that?
1024
01:14:56,993 --> 01:14:59,704
Hey, they teach you
how to fight in the army?
1025
01:15:01,163 --> 01:15:03,249
Yeah, they teach us
how to fight. Yeah?
1026
01:15:03,332 --> 01:15:06,460
Well, it looks like you didn't
make out too good, huh?
1027
01:15:08,087 --> 01:15:10,047
Yeah, it sure looks that way,
don't it?
1028
01:15:10,131 --> 01:15:13,217
I mean, you look kind of lopsided.
I can fix that for you.
1029
01:15:13,300 --> 01:15:14,593
Oh, yeah. Even it out, you know.
1030
01:15:14,677 --> 01:15:16,387
Uh-huh. I bet you could. Yeah.
1031
01:15:16,470 --> 01:15:19,598
I tell you though.
I kind of like it this way.
1032
01:15:19,682 --> 01:15:21,100
Yeah? Yeah.
1033
01:15:21,183 --> 01:15:24,812
They teach you
how to be tough in the army?
1034
01:15:24,895 --> 01:15:27,023
Hmm, yeah, I guess so.
1035
01:15:27,106 --> 01:15:29,233
I mean, are you a tough guy now?
1036
01:15:29,316 --> 01:15:33,404
Oh, no. I ain't too tough.
I'm the peaceful type, son.
1037
01:15:33,487 --> 01:15:35,448
What are you supposed to do
1038
01:15:35,531 --> 01:15:38,075
if, uh, somebody, like, throw
something at ya— like the enemy?
1039
01:15:38,159 --> 01:15:40,411
What are you supposed to do?
Throws what?
1040
01:15:40,494 --> 01:15:42,580
I don't know. Anything. Like this.
1041
01:15:42,663 --> 01:15:45,916
What are you supposed to do, duck?
1042
01:15:46,000 --> 01:15:48,145
What are you trying to do, kill
somebody? I missed him, didn't I?
1043
01:15:48,169 --> 01:15:50,230
Come on, soldier boy.
Show me what you're supposed to do.
1044
01:15:50,254 --> 01:15:52,339
Show me how tough you are.
You two against us two.
1045
01:15:52,423 --> 01:15:55,092
- Just for laughs. What do you say?
- Oh, man.
1046
01:15:55,176 --> 01:15:57,595
That cracker ain't used to this
at all, at all.
1047
01:16:03,684 --> 01:16:06,020
I'd like to accommodate you, son.
1048
01:16:12,443 --> 01:16:14,445
But I got a busted wing here.
1049
01:16:14,528 --> 01:16:16,822
Oh, one hand behind my back.
1050
01:16:16,906 --> 01:16:18,949
What do you say?
1051
01:16:20,576 --> 01:16:22,244
No, thanks.
1052
01:16:23,204 --> 01:16:25,289
What are you, yellow?
1053
01:16:30,252 --> 01:16:32,963
No, I just know you can beat me
to a pulp either way.
1054
01:16:33,047 --> 01:16:36,634
Yeah, I know
it, and you know it, don't you?
1055
01:16:36,717 --> 01:16:40,012
So what'll it prove? Hey, you're
stinkin' well told you know it.
1056
01:16:40,096 --> 01:16:42,223
That's what I said.
1057
01:16:44,141 --> 01:16:45,601
You know, I don't like you.
1058
01:16:49,814 --> 01:16:52,108
I don't like the way you talk.
1059
01:16:53,359 --> 01:16:54,819
I don't like nothin' about you.
1060
01:16:57,196 --> 01:16:58,906
You know what I'd like to do?
1061
01:17:00,407 --> 01:17:03,661
I'd like to grind you up.
So don't talk to me no more.
1062
01:17:03,744 --> 01:17:06,330
Yeah, but you don't understand—
Keep your stinkin' mouth shut.
1063
01:17:06,413 --> 01:17:08,582
Yeah, butfiyou— shut up!
1064
01:17:24,140 --> 01:17:26,559
It's all right. It's all right.
1065
01:17:26,642 --> 01:17:29,228
It's all right. It's all right.
1066
01:18:03,596 --> 01:18:05,306
Come. No, no, Sam.
1067
01:18:05,389 --> 01:18:07,391
No. I'm afraid.
Bill, let's get off this train.
1068
01:18:07,474 --> 01:18:09,810
Let's get off.
We can't get off. It's too obvious.
1069
01:18:09,894 --> 01:18:11,687
What? It's too obvious.
1070
01:18:11,770 --> 01:18:15,107
But, Sam, that door won't work.
No. Sam...
1071
01:18:15,191 --> 01:18:17,985
Where you going, pop?
Please, we have to get off.
1072
01:18:18,068 --> 01:18:20,654
Where you going?
Please, we have to get off.
1073
01:18:20,738 --> 01:18:22,698
What for?
What do you wanna get off for?
1074
01:18:22,781 --> 01:18:24,825
Look out. The door is open.
Stop it.
1075
01:18:24,909 --> 01:18:27,109
Please, let me out! What
door, pop? I don't see no door.
1076
01:18:27,161 --> 01:18:29,306
Hold the door! We wanna get off!
What are you talking about?
1077
01:18:29,330 --> 01:18:31,498
There's a door right over there.
1078
01:18:31,582 --> 01:18:34,418
Oh, you mean this door, pop?
Why didn't you say so?
1079
01:18:34,501 --> 01:18:36,921
I didn't know you meant
this door. Enough is enough.
1080
01:18:37,004 --> 01:18:39,840
You can have the train to yourself.
We want to get off.
1081
01:18:39,924 --> 01:18:43,510
You wanna get off.
Why didn't you say so?
1082
01:18:43,594 --> 01:18:46,764
I tell you what.
We'll even hold the door for you, pop.
1083
01:18:46,847 --> 01:18:49,099
Don't do that.
1084
01:18:49,183 --> 01:18:53,812
Don't do
that! He's jamming the door.
1085
01:18:53,896 --> 01:18:55,731
I want to get off.
1086
01:18:57,399 --> 01:19:00,277
It's stuck, man!
1087
01:19:05,866 --> 01:19:09,119
Oh, no! No! Oh!
1088
01:19:09,203 --> 01:19:12,206
No! No! Oh!
1089
01:19:21,882 --> 01:19:25,135
Sit down, Sammy.
Did he hurt you?
1090
01:19:25,219 --> 01:19:27,096
That's right, Sammy.
1091
01:19:27,179 --> 01:19:31,016
You better sit down
before you're falling down.
1092
01:19:31,100 --> 01:19:34,979
How long do you think you
can keep us locked up in this car?
1093
01:19:35,062 --> 01:19:37,106
I don't know, pop.
1094
01:19:38,607 --> 01:19:41,735
We got all night.
1095
01:19:45,239 --> 01:19:47,241
Who you lookin' at, mister?
1096
01:19:47,324 --> 01:19:50,327
You wanna make another speech?
Speech! Speech!
1097
01:19:55,708 --> 01:19:57,501
Anybody else wanna try?
1098
01:19:58,669 --> 01:20:00,129
Huh?
1099
01:20:01,171 --> 01:20:03,507
Hey, anybody else wanna try?
1100
01:20:03,590 --> 01:20:06,468
And the train stops
in the middle of nowhere, and then what?
1101
01:20:06,552 --> 01:20:08,929
Hey, no talking in the classroom.
1102
01:20:09,013 --> 01:20:11,241
Look, there are just a couple of stops
till we get to grand central.
1103
01:20:11,265 --> 01:20:14,518
- There are bound to be some cops there.
- Hey, Felix!
1104
01:20:14,601 --> 01:20:17,563
Hey, Felix, just for that,
you're gonna have to stay after school.
1105
01:20:17,646 --> 01:20:21,358
You know what
they can do to you for this?
1106
01:20:21,442 --> 01:20:25,696
Yeah. Yeah, sure, pop. I know.
1107
01:20:25,779 --> 01:20:28,866
All right. Who's got the cards?
1108
01:20:28,949 --> 01:20:31,535
I mean until the cops come, huh?
1109
01:20:31,618 --> 01:20:33,454
All right, who's got the cards?
1110
01:20:33,537 --> 01:20:36,707
Huh? Nobody? Ain't nobody
got no cards? A deck of cards.
1111
01:20:36,790 --> 01:20:40,461
Hey, you got some cards?
1112
01:20:40,544 --> 01:20:43,464
How about you? How about you?
You got some cards in here?
1113
01:20:43,547 --> 01:20:45,966
No cards, huh?
1114
01:20:46,050 --> 01:20:49,219
Who's got the cards?
1115
01:20:49,303 --> 01:20:51,930
Huh? I mean, ain't nobody got no cards?
1116
01:20:52,014 --> 01:20:54,516
Hey, about you?
You got some cards?
1117
01:20:54,600 --> 01:20:56,143
I wish I did.
1118
01:20:56,226 --> 01:20:59,646
Oh, how about some dice?
You got any dice?
1119
01:20:59,730 --> 01:21:02,566
Can't help you. Sho nuff.
1120
01:21:04,860 --> 01:21:06,779
Sure enough.
1121
01:21:06,862 --> 01:21:09,740
What are you—
What are you grinnin' at?
1122
01:21:09,823 --> 01:21:13,410
Nothing. I'm with you, Jack.
1123
01:21:13,494 --> 01:21:16,747
You're with me? That's right.
1124
01:21:16,830 --> 01:21:18,749
Why?
1125
01:21:18,832 --> 01:21:22,628
What do you mean you're
with me? Just what I said.
1126
01:21:22,711 --> 01:21:25,089
Anything you wanna do
is okay with me. Yeah?
1127
01:21:25,172 --> 01:21:28,092
You wanna knock some heads together,
you just go ahead.
1128
01:21:28,175 --> 01:21:30,177
It's okay with me.
1129
01:21:30,260 --> 01:21:32,554
Sure. Yeah?
1130
01:21:33,389 --> 01:21:35,432
You wanna know something, buddy?
1131
01:21:35,516 --> 01:21:39,019
I wouldn't have you with me
if you were the last man.
1132
01:21:40,604 --> 01:21:42,606
You know that?
1133
01:21:42,689 --> 01:21:46,693
I'd rather have a dead dog
with me than you.
1134
01:21:56,995 --> 01:21:59,665
Okay. You do what you wanna do.
1135
01:21:59,748 --> 01:22:01,959
Yeah?
1136
01:22:02,042 --> 01:22:06,046
You know why? You wanna know why?
1137
01:22:09,425 --> 01:22:11,385
'Cause I don't like black.
1138
01:22:12,719 --> 01:22:14,596
What do you think of that, huh?
1139
01:22:16,306 --> 01:22:18,892
Okay. You made your point.
1140
01:22:18,976 --> 01:22:21,145
No, no.
1141
01:22:21,228 --> 01:22:23,647
No, no, you started shootin'
your mouth off.
1142
01:22:23,730 --> 01:22:26,942
I didn't make no point.
I just wanna tell you I don't like black.
1143
01:22:28,485 --> 01:22:30,946
Because black's like dirt,
you know?
1144
01:22:31,029 --> 01:22:34,158
I mean, it, like, smells.
1145
01:22:34,241 --> 01:22:36,618
What's the matter?
Don't you believe me?
1146
01:22:36,702 --> 01:22:39,163
Don't you believe it smells, Jack?
1147
01:22:39,246 --> 01:22:42,416
Ask anybody. They'll tell ya.
1148
01:22:42,499 --> 01:22:44,960
Go ahead. Ask them!
1149
01:22:46,044 --> 01:22:47,045
They'll tell ya.
1150
01:22:52,676 --> 01:22:55,262
You probably
can't smell it no more.
1151
01:22:56,430 --> 01:22:59,057
I can smell it from there.
1152
01:22:59,141 --> 01:23:01,643
It's what they call nigger smell.
1153
01:23:03,312 --> 01:23:06,773
Don't mess with me.
Did you hear that, Jack?
1154
01:23:06,857 --> 01:23:10,819
Nigger smell.
I said don't mess with me.
1155
01:23:10,903 --> 01:23:14,573
Don't you believe me, Jack?
Nigger smell?
1156
01:23:14,656 --> 01:23:17,743
I said don't mess with me! She
probably can't smell it no more either.
1157
01:23:17,826 --> 01:23:20,245
You can't smell it.
She can't smell it.
1158
01:23:20,329 --> 01:23:22,664
- I said don't mess with me!
- No, Arnold!
1159
01:23:22,748 --> 01:23:25,292
No, Arnold! Nigger smell!
1160
01:23:25,375 --> 01:23:27,586
You stink, nigger.
1161
01:23:27,669 --> 01:23:30,380
Stop it! Arnold! Arnold, please!
1162
01:23:30,464 --> 01:23:32,591
She's with him, but you're with me.
Right, Jack?
1163
01:23:32,674 --> 01:23:36,178
- Arnold, don't! Don't hit him, Arnold!
- You're with me.
1164
01:23:36,261 --> 01:23:39,306
Arnold! Right? She's with him.
1165
01:23:39,389 --> 01:23:42,768
Arnold, it's not worth it. Not worth it.
1166
01:23:42,851 --> 01:23:45,896
She's with him.
You're with me, nigger.
1167
01:23:45,979 --> 01:23:48,357
She's with him.
1168
01:23:48,440 --> 01:23:51,777
She's with him, but you're
with me. Don't hit him!
1169
01:23:51,860 --> 01:23:55,155
Arnold! Nigger.
1170
01:23:55,239 --> 01:23:57,616
It's not worth it!
1171
01:23:57,699 --> 01:23:59,952
She's with him,
but you're with me.
1172
01:24:00,035 --> 01:24:02,204
Stop, man, or I'll break her arm!
1173
01:24:04,289 --> 01:24:06,458
No. It's not worth it.
1174
01:24:06,542 --> 01:24:10,837
No. No. It's not worth it.
1175
01:24:10,921 --> 01:24:13,257
It's not worth it.
1176
01:24:13,340 --> 01:24:16,760
It's not worth it.
1177
01:24:19,388 --> 01:24:21,348
Come on, nigger!
1178
01:26:00,864 --> 01:26:02,616
Muriel.
1179
01:26:02,699 --> 01:26:05,285
Why don't you unlock the door
and let these people out of here?
1180
01:26:05,369 --> 01:26:07,579
What'd you say, lady?
1181
01:26:07,663 --> 01:26:10,832
Why don't you unlock the door
and let these people out of here?
1182
01:26:11,917 --> 01:26:14,670
Oh, man. This one's a tiger, you know it?
1183
01:26:14,753 --> 01:26:19,383
Will you do
what I ask you to do?
1184
01:26:19,466 --> 01:26:22,469
Will you please unlock the door
and let these people out of this car?
1185
01:26:22,552 --> 01:26:24,971
Muriel. Why?
1186
01:26:25,055 --> 01:26:28,058
Well, what do you want to do with us?
1187
01:26:28,141 --> 01:26:30,227
Haven't you had your fun?
1188
01:26:31,645 --> 01:26:35,232
No, lady, I haven't had my fun.
M-Muriel.
1189
01:26:35,315 --> 01:26:38,610
Will you please unlock the door
and let these people out of this car?
1190
01:26:38,694 --> 01:26:40,737
Sit down, Muriel.
1191
01:26:40,821 --> 01:26:42,989
Why should I, lady?
1192
01:26:43,073 --> 01:26:45,867
Why should I unlock the doors
and let these people out?
1193
01:26:50,706 --> 01:26:53,583
Here.
What do you want to do with us?
1194
01:26:53,667 --> 01:26:56,586
I don't know.
What do you want me to do with you?
1195
01:27:00,507 --> 01:27:03,260
Why don't you just unlock the doors
and let the people out?
1196
01:27:03,343 --> 01:27:05,679
What's the matter?
1197
01:27:05,762 --> 01:27:09,266
That'ii— that'ii— that'll do now.
1198
01:27:09,349 --> 01:27:13,061
Over here. Come on. Unlock the
door and let these people out of this car.
1199
01:27:13,145 --> 01:27:15,105
Touche.
1200
01:27:17,274 --> 01:27:19,526
You're in trouble.
1201
01:27:19,609 --> 01:27:21,862
I'm in trouble?
1202
01:27:21,945 --> 01:27:24,573
Why, lady? I know your name.
1203
01:27:24,656 --> 01:27:28,785
What's my name, lady?
1204
01:27:28,869 --> 01:27:30,662
Joe ferrone,
and I'm gonna tell the police,
1205
01:27:30,746 --> 01:27:32,849
and they'll know where to find you,
so you're in trouble.
1206
01:27:32,873 --> 01:27:35,292
So you better unlock the door
and let us out.
1207
01:27:35,375 --> 01:27:38,545
Is that what you really wanna do, lady?
1208
01:27:41,840 --> 01:27:46,261
You really want me to just let
these people out of the car?
1209
01:27:48,764 --> 01:27:50,807
Is that what you really
want me to do, lady?
1210
01:27:50,891 --> 01:27:52,476
What?
1211
01:27:53,894 --> 01:27:56,396
What?
Is that what you wanna do, lady?
1212
01:27:56,480 --> 01:27:58,774
I want to get out of this car.
1213
01:27:58,857 --> 01:28:00,650
I can't stay in this car
much longer,
1214
01:28:00,734 --> 01:28:02,819
so would you please
let us out of this car?
1215
01:28:02,903 --> 01:28:05,280
You're gonna slap my hand
if I don't let you out, lady?
1216
01:28:05,363 --> 01:28:08,867
Adm.
1217
01:28:08,950 --> 01:28:11,828
What's the matter, lady?
What are you...
1218
01:28:16,291 --> 01:28:17,959
Artie.
1219
01:28:19,586 --> 01:28:22,297
What's the matter? Don't you...
1220
01:28:22,380 --> 01:28:24,174
Don't you like me?
1221
01:28:25,675 --> 01:28:28,929
Don't do that.
Maybe you like him better.
1222
01:28:29,012 --> 01:28:31,556
Don't do that. Huh, lady?
1223
01:28:31,640 --> 01:28:35,268
Maybe you'd
like the both of us, lady.
1224
01:28:35,352 --> 01:28:38,021
I look better
without my glasses.
1225
01:28:38,104 --> 01:28:39,815
The both of us, lady?
1226
01:28:39,898 --> 01:28:42,609
Why do you
let them talk to me like that?
1227
01:28:42,692 --> 01:28:45,070
Why do you let them
talk to me like that?
1228
01:28:45,153 --> 01:28:48,824
You stood up here
and you begged him.
1229
01:28:48,907 --> 01:28:51,952
What do you mean I'm begging them
to talk to me? You're begging them now!
1230
01:28:52,035 --> 01:28:55,789
Well, maybe, but what if I did?
They're men! You're nothing!
1231
01:28:55,872 --> 01:28:58,291
Hand you over to him and him?
1232
01:28:58,375 --> 01:29:00,544
I would rather have them than you!
1233
01:29:00,627 --> 01:29:03,129
You— you insignificant man!
1234
01:29:03,213 --> 01:29:05,090
You're nothing!
1235
01:29:05,173 --> 01:29:08,426
You're not a man!
1236
01:29:08,510 --> 01:29:10,846
I don't know why I'm your woman anymore!
1237
01:29:10,929 --> 01:29:12,848
Want to take on the whole subway?
You're no man!
1238
01:29:15,433 --> 01:29:16,726
Whoo! [Artie 1 oh!
1239
01:29:17,936 --> 01:29:21,773
You see that? Shot right in the mouth,
and he couldn't even see it coming.
1240
01:29:47,591 --> 01:29:50,093
1 yells 1
1241
01:29:58,226 --> 01:29:59,769
Charge!
1242
01:29:59,853 --> 01:30:01,938
Charge!
1243
01:30:02,939 --> 01:30:04,900
Charge!
1244
01:30:07,277 --> 01:30:08,737
Charge!
1245
01:30:19,122 --> 01:30:21,666
Don't make me run!
1246
01:30:28,131 --> 01:30:30,216
You got me!
1247
01:30:48,610 --> 01:30:50,236
Hello.
1248
01:30:52,822 --> 01:30:55,659
-Hey_ -don't, Joe, don't!
1249
01:30:55,742 --> 01:30:58,453
Peekaboo.
1250
01:31:00,080 --> 01:31:02,248
Peekaboo.
1251
01:31:04,918 --> 01:31:08,046
- Leave us alone.
- Don't touch her!
1252
01:31:08,129 --> 01:31:10,215
What's the matter? I ain't hurtin' her.
1253
01:31:11,591 --> 01:31:14,052
- Hiya, sweetheart.
- Don't talk to her.
1254
01:31:14,135 --> 01:31:16,846
I just wanna look at her.
1255
01:31:20,433 --> 01:31:22,102
Peekaboo, honey.
1256
01:31:22,185 --> 01:31:25,063
Don't touch her.
I just wanna talk to her!
1257
01:31:26,982 --> 01:31:29,609
- Don't talk to her!
- Don't touch her!
1258
01:31:29,693 --> 01:31:31,236
What's the matter with you?
1259
01:31:31,319 --> 01:31:33,655
What's the matter with you?
I just wanna look at her.
1260
01:31:33,738 --> 01:31:35,699
I just wanna look at her.
1261
01:31:35,782 --> 01:31:38,159
I just wanna look at her, buddy.
1262
01:31:38,243 --> 01:31:40,495
Do you understand?
I just wanna talk to her.
1263
01:31:41,663 --> 01:31:43,832
I just wanna talk to her.
1264
01:31:45,542 --> 01:31:49,129
What you got here? Toys.
1265
01:31:49,212 --> 01:31:51,339
What you got in that, a doll?
Is that what you got?
1266
01:31:51,423 --> 01:31:53,675
Is that what you got?
What else you got?
1267
01:31:53,758 --> 01:31:55,135
You got another doll.
1268
01:31:55,218 --> 01:31:58,179
What you got here? All
right, all right, that's it! That's it!
1269
01:31:58,263 --> 01:32:00,724
Leave those people alone!
Do you hear me?
1270
01:32:00,807 --> 01:32:02,559
Hey, you! You're crazy.
1271
01:32:02,642 --> 01:32:04,936
You leave those people alone
and be quiet! You hear me?
1272
01:32:05,020 --> 01:32:07,397
You just sit down and be quiet!
1273
01:32:08,398 --> 01:32:11,693
You just sit down and be quiet!
1274
01:32:16,990 --> 01:32:17,991
Or what?
1275
01:32:23,288 --> 01:32:25,415
Or I'll put you down.
1276
01:32:27,834 --> 01:32:30,503
Felix. Fel— Felix.
1277
01:32:32,338 --> 01:32:34,382
Hey, soldier boy.
1278
01:32:36,009 --> 01:32:37,886
I was wonderin' how long it would take.
1279
01:32:41,306 --> 01:32:43,391
Come on and put me down.
1280
01:32:51,566 --> 01:32:53,526
You boys call this a fair fight?
1281
01:32:53,610 --> 01:32:55,320
No. You?
1282
01:32:55,403 --> 01:32:58,782
It's all of you against the two of us.
I'll still take you on.
1283
01:33:01,534 --> 01:33:03,953
Come on, soldier boy!
Let's see what they taught you.
1284
01:33:05,288 --> 01:33:06,414
Let's go!
1285
01:33:18,301 --> 01:33:20,095
Come on!
1286
01:33:53,086 --> 01:33:54,086
1 thud 1
1287
01:33:55,922 --> 01:33:56,631
1 thud 1
1288
01:33:56,714 --> 01:33:58,591
1 thud 1
1289
01:33:58,675 --> 01:34:01,010
1 thud 1
1290
01:34:01,094 --> 01:34:02,637
1 thud 1
1291
01:34:57,692 --> 01:35:01,279
Oh! Oh, no.
1292
01:35:01,362 --> 01:35:05,491
How— how— how bad is it, Felix?
1293
01:35:07,368 --> 01:35:09,495
Where were you, buddy?
1294
01:35:10,997 --> 01:35:13,124
Well, it...
1295
01:35:13,208 --> 01:35:16,336
It— it happened so fast, I...
1296
01:35:20,340 --> 01:35:23,718
I'll, uh— I'll—
I'll get— I'll get help.
1297
01:35:23,801 --> 01:35:26,804
I'll get help. I'll get help. Help!
1298
01:35:26,888 --> 01:35:29,599
Help! Get the police!
Get the police!
1299
01:35:32,435 --> 01:35:35,021
Somebody get the police!
1300
01:35:35,104 --> 01:35:36,773
Police! Get the police!
1301
01:35:36,856 --> 01:35:39,317
Somebody get the police!
How bad is it?
1302
01:35:39,400 --> 01:35:41,236
Get the police! Help!
1303
01:35:41,319 --> 01:35:43,404
Let me take a look at that.
I'll be all right.
1304
01:35:43,488 --> 01:35:45,490
I'll be all right.
1305
01:35:45,573 --> 01:35:47,659
There must be something I can do.
1306
01:35:48,993 --> 01:35:51,829
Oh, yeah, there's plenty you can do.
1307
01:35:53,665 --> 01:35:57,335
I just ain't got time
to explain it to you now.
1308
01:36:05,343 --> 01:36:08,263
Oh, no. Over here. Over here.
That's the wrong guy.
1309
01:36:08,346 --> 01:36:10,265
Help my buddy over here.
1310
01:36:15,395 --> 01:36:17,730
Hey, al, right here.
Come and help me.
1311
01:36:28,408 --> 01:36:31,202
Come on. Let me help you.
1312
01:36:33,204 --> 01:36:35,248
Let me help you up.
1313
01:36:40,920 --> 01:36:42,755
Come on.
1314
01:36:43,798 --> 01:36:45,883
Here. Put your arm around me.
1315
01:37:05,278 --> 01:37:07,655
Come on. Easy.
1316
01:37:07,739 --> 01:37:10,241
Easy. Get me out of here.
1317
01:38:39,163 --> 01:38:44,502
Ff
1318
01:38:56,222 --> 01:38:59,934
[ Man jf is if over now?!
1319
01:39:00,017 --> 01:39:03,396
F is there no more to say? I
1320
01:39:04,355 --> 01:39:07,567
f is it over now? I
1321
01:39:09,360 --> 01:39:12,321
I has it ended /
1322
01:39:12,405 --> 01:39:15,241
f this way? If
1323
01:39:26,544 --> 01:39:27,920
Ff
1324
01:39:28,004 --> 01:39:30,006
Subtitled by captions, inc.
92070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.