All language subtitles for The Incident (1967) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,483 --> 00:00:27,694 All right. What do you say, fellas? We're closin' up. 2 00:00:28,362 --> 00:00:29,863 Wait a minute. 3 00:00:29,947 --> 00:00:31,573 We ain't finished yet. 4 00:00:31,657 --> 00:00:33,992 Now, come on, boys. Be nice, huh? 5 00:00:34,076 --> 00:00:37,246 I-I told you we were closing up 20 minutes ago. 6 00:00:38,956 --> 00:00:41,875 You touch that switch, and I'll tear your arm off. 7 00:00:43,544 --> 00:00:47,339 Charlie, you better leave number five. 8 00:01:00,269 --> 00:01:02,354 Okay, that's it, huh? 9 00:01:03,897 --> 00:01:05,941 What are you closing up so early for? 10 00:01:10,112 --> 00:01:12,823 And where the hell is everybody? 11 00:01:12,906 --> 00:01:15,867 Yeah. Wh-where the hell is everybody? 12 00:01:15,951 --> 00:01:18,954 Everybody's home in bed. 13 00:01:19,037 --> 00:01:21,039 That's where you should be. 14 00:01:21,123 --> 00:01:22,791 Yeah? 15 00:01:23,875 --> 00:01:26,795 With who? 16 00:01:27,796 --> 00:01:30,132 Mmm! 17 00:01:49,568 --> 00:01:51,653 Thanks, but I'm no good at that. 18 00:01:54,114 --> 00:01:55,991 You think I'm kiddin', huh? Nah. 19 00:02:01,079 --> 00:02:04,416 Oh, man, look at this. Like a graveyard, huh? 20 00:02:06,293 --> 00:02:08,754 What do you want to do, man? You got any money? 21 00:02:08,837 --> 00:02:10,881 Are you kiddin'? So what do you want to do? 22 00:02:10,964 --> 00:02:13,550 Don't ask, man. Something. Anything. 23 00:02:13,634 --> 00:02:15,802 You name it. All right. 24 00:02:15,886 --> 00:02:18,555 No, man. I'm uptight. Comeonnmv huh? 25 00:02:24,436 --> 00:02:26,688 Come on! 26 00:02:41,536 --> 00:02:43,163 Nothin'. 27 00:02:47,626 --> 00:02:52,714 Whoo-hoo! 28 00:02:52,798 --> 00:02:54,883 Whoo! Hey... 29 00:02:54,966 --> 00:02:56,718 Hey, Mac, where ya goin'? 30 00:02:56,802 --> 00:02:58,762 Hey, dig them binoculars, huh, baby? 31 00:02:58,845 --> 00:03:01,890 - What are you doing tonight, sweetheart? - Where ya goin', Mac? 32 00:03:01,973 --> 00:03:03,933 Hey, wait a second, man. Hey, Mac, where ya goin'? 33 00:03:03,975 --> 00:03:06,561 Wait a second. Hey, baby! 34 00:03:06,645 --> 00:03:10,691 Hey, how about some swell muscatel, huh? 35 00:03:12,234 --> 00:03:14,861 Don't be offended, baby. I dig yourjugs, that's all. 36 00:03:27,541 --> 00:03:29,501 Swell muscatel. 37 00:03:34,423 --> 00:03:36,758 Where ya goin', Mac? 38 00:03:39,219 --> 00:03:40,929 Come on! 39 00:03:52,524 --> 00:03:55,402 Oh, man. Don't tell me this guy's closed. 40 00:03:57,279 --> 00:03:59,197 Oh, great. 41 00:03:59,281 --> 00:04:02,033 Dig, man. What? 42 00:04:02,117 --> 00:04:03,827 It's Sunday. 43 00:04:07,372 --> 00:04:08,957 Hey, Joe. What? 44 00:04:10,083 --> 00:04:12,002 Oh, no. Let's get us a pigeon. 45 00:04:12,085 --> 00:04:14,296 No, come on, man. What do you say? 46 00:04:15,714 --> 00:04:17,799 Are you really itchin'? Oh, baby, all over. 47 00:04:17,883 --> 00:04:19,634 Yeah? Yeah! Man, I'm goin' through the roof. 48 00:04:19,718 --> 00:04:21,011 I mean it. You're really itching? 49 00:04:21,094 --> 00:04:23,054 Oh, come on, man. Let's scratch. 50 00:04:23,138 --> 00:04:25,724 Whoo! Right here, baby. Look. 51 00:04:26,558 --> 00:04:27,642 What? No. 52 00:04:27,726 --> 00:04:28,810 No, no, no. 53 00:04:31,813 --> 00:04:33,482 Over there. 54 00:04:33,565 --> 00:04:35,484 Huh? Come on. Over there. 55 00:04:49,998 --> 00:04:51,416 Come on. 56 00:04:56,588 --> 00:04:58,256 Perfect. 57 00:05:10,268 --> 00:05:11,268 Anything? 58 00:05:13,605 --> 00:05:14,648 Nothing. 59 00:05:20,779 --> 00:05:23,782 I hope we bust a cat with big bread tonight, man. Shh. 60 00:05:23,865 --> 00:05:26,117 I wanna go to the track tomorrow. 61 00:05:26,201 --> 00:05:28,787 Your mama's gonna let you go to the track? 62 00:05:43,051 --> 00:05:44,427 Hey, Artie. 63 00:05:45,679 --> 00:05:48,723 Which do you dig more, pigeons or broads? 64 00:05:50,559 --> 00:05:53,645 Oh, man, don't ask me that. 65 00:05:53,728 --> 00:05:55,397 I dig 'em both. 66 00:05:57,482 --> 00:05:59,568 Why? Which do you dig more? 67 00:06:01,027 --> 00:06:02,988 I dig broads. 68 00:06:03,071 --> 00:06:05,323 Yeah? Yeah. 69 00:06:05,407 --> 00:06:09,411 You don't dig pigeons, Joe? I dig pigeons, but I dig broads more. 70 00:06:12,497 --> 00:06:14,332 - I dig 'em both. - I'm just saying. 71 00:06:14,416 --> 00:06:15,959 Shh! 72 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 What's up? 73 00:06:19,379 --> 00:06:21,590 Couple of guys, but a car's coming. Forget it. 74 00:06:23,383 --> 00:06:24,718 You know? 75 00:06:31,057 --> 00:06:32,642 Why do you dig 'em both, Artie? 76 00:06:33,226 --> 00:06:34,477 Huh? 77 00:06:34,561 --> 00:06:36,521 Why do you dig 'em both? 78 00:06:36,605 --> 00:06:39,691 Uh, I don't know, man. 79 00:06:39,774 --> 00:06:43,528 They both go up my neck, like my back was burning, you know? 80 00:06:43,612 --> 00:06:45,614 Like I can't see nothin' else. 81 00:06:45,697 --> 00:06:48,366 They both make me feel good all over. 82 00:06:48,450 --> 00:06:50,535 Anybody ever tell you you were a little nuts, Artie? 83 00:06:50,619 --> 00:06:52,704 Yeah, they told me. 84 00:06:52,787 --> 00:06:55,457 Yeah. Well, don't believe 'em. 85 00:06:58,335 --> 00:07:00,003 You're a lot nuts. 86 00:07:00,086 --> 00:07:02,964 You really think so, Joe? 87 00:07:08,428 --> 00:07:10,305 Shh, shh, shh! 88 00:07:15,685 --> 00:07:17,020 Here he comes. 89 00:07:19,397 --> 00:07:22,275 Let me have him, Joe. 90 00:07:22,359 --> 00:07:24,569 Let me have him. 91 00:07:24,653 --> 00:07:25,654 Please? 92 00:07:49,678 --> 00:07:52,430 One yell outta you, and you get this lollipop right in the ear, man. 93 00:07:54,265 --> 00:07:56,726 You're choking me. Oh, yeah? How'd you figure that out? 94 00:07:56,810 --> 00:07:59,896 Please. I'll give you my money. 95 00:07:59,980 --> 00:08:03,441 Aw. Ain't that nice, Joe? He's gonna give us his money. 96 00:08:05,694 --> 00:08:07,779 Eight bucks. 97 00:08:07,862 --> 00:08:10,365 Eight lousy bucks! 98 00:08:10,448 --> 00:08:12,993 Eight bucks? You gotta be kidding, mister. 99 00:08:13,076 --> 00:08:15,787 That's all I have. So how come that's all you have? 100 00:08:15,870 --> 00:08:17,747 Please. I'm a poor man. 101 00:08:17,831 --> 00:08:20,476 So how come you're a poor man? Maybe you don't work hard enough, huh? 102 00:08:20,500 --> 00:08:22,520 Yeah, maybe you're just a lazy, good-for-nothing slob. 103 00:08:22,544 --> 00:08:26,131 You call this fair? All this work for a lousy eight bucks? 104 00:08:26,214 --> 00:08:29,092 Huh? Please. 105 00:08:29,175 --> 00:08:32,804 Don't hurt me. I got a family. Oh, yeah? 106 00:08:32,887 --> 00:08:35,324 If this is all you come home with, maybe they'd be gettin' a break 107 00:08:35,348 --> 00:08:37,392 if you didn't come home no more, huh? 108 00:08:38,309 --> 00:08:40,854 Crap. Nothin' but crap. 109 00:08:40,937 --> 00:08:43,398 You know, you're what I call real pathetic, mister. 110 00:08:43,481 --> 00:08:45,191 Please, I beg of you. 111 00:08:46,484 --> 00:08:48,653 Yeah, but you didn't say “pretty please.” 112 00:08:50,155 --> 00:08:51,156 Please. 113 00:08:51,239 --> 00:08:54,325 Ah, ah, ah. You still didn't say “pretty please.” 114 00:08:57,245 --> 00:08:59,706 Pretty... please. 115 00:08:59,789 --> 00:09:02,000 See? That's all you had to do. 116 00:09:03,043 --> 00:09:04,919 Wasn't that easy enough? 117 00:09:30,070 --> 00:09:31,112 Hah! 118 00:09:34,616 --> 00:09:36,451 Eight bucks. 119 00:09:41,039 --> 00:09:43,458 Huh? Yousfink 120 00:09:43,541 --> 00:09:45,794 you stink. I could have laid him out with one shot. 121 00:09:45,877 --> 00:09:48,880 It's more fun this way. Keeps you in shape. 122 00:09:48,963 --> 00:09:50,632 Come on. 123 00:10:10,652 --> 00:10:13,071 So, what do you want to do with eight bucks, man? 124 00:10:13,154 --> 00:10:16,741 So, what do you want to do? Oh, man, I gotta fly tonight. 125 00:10:16,825 --> 00:10:19,911 I mean, I really gotta fly. You want more kicks? 126 00:10:19,994 --> 00:10:23,540 Oh, man, I ain't even warmed up yet. Let's go down to Times Square. 127 00:10:23,623 --> 00:10:25,750 What's down on Times Square on a Sunday night, man? 128 00:10:25,834 --> 00:10:28,503 So, who knows, man? The night's young yet. 129 00:12:40,760 --> 00:12:44,472 I guess you know it's 2:00 in the morning. I'm sorry, honey. 130 00:12:44,555 --> 00:12:46,450 Why couldn't you make a move to leave there earlier? 131 00:12:46,474 --> 00:12:48,059 Honey, you know how mother is. 132 00:12:48,142 --> 00:12:50,062 She wanted to have this birthday party for susie. 133 00:12:50,144 --> 00:12:51,896 I know. And she's all alone now, bill. 134 00:12:51,980 --> 00:12:54,565 I know, but it's 2:00 in the morning, and she's four years old. 135 00:12:54,649 --> 00:12:56,401 We won't get home till 3:30. 136 00:12:56,484 --> 00:12:58,695 I've gotta get up at 7:00, so I start the week 137 00:12:58,778 --> 00:13:00,947 with a big, fat three and a half hours' sleep. 138 00:13:05,618 --> 00:13:08,538 It may not mean anything to you, but I happen to be a workingman. 139 00:13:08,621 --> 00:13:11,249 Look, why don't we take a cab then? Taxi! 140 00:13:11,332 --> 00:13:14,085 A cab? All the way to flushing? 141 00:13:14,168 --> 00:13:16,254 Who do you think's gonna pay for it? 142 00:13:16,337 --> 00:13:18,673 Well, it won't hurt us one night, bill. 143 00:13:18,756 --> 00:13:20,550 One night? That's how it starts. 144 00:13:20,633 --> 00:13:22,593 Then it'll be another night and another night. 145 00:13:22,677 --> 00:13:24,053 That's not in the budget, Helen. 146 00:13:24,137 --> 00:13:26,681 You should have married a millionaire. A cab! 147 00:13:26,764 --> 00:13:29,434 Well, look, do you want me to pay for it? Oh, sure. 148 00:13:29,517 --> 00:13:31,495 Then at the end of the month, when you run out of money, 149 00:13:31,519 --> 00:13:33,438 who do you think's gonna pay for it then? 150 00:13:33,521 --> 00:13:35,857 Go ahead, cabbie. Go ahead. Bill, please! 151 00:13:35,940 --> 00:13:39,027 Helen, you kill me. I'm telling you. A cab. 152 00:13:40,945 --> 00:13:43,156 Come on, Helen. Helen! 153 00:13:52,707 --> 00:13:54,375 A cab. 154 00:14:06,471 --> 00:14:08,931 What are you fussing for? Come on. No. 155 00:14:09,015 --> 00:14:12,060 Why not? Tony, there's people here who can see us. 156 00:14:13,186 --> 00:14:15,229 Hey, blow, will ya? 157 00:14:15,313 --> 00:14:16,898 Come on! Blow! 158 00:14:18,733 --> 00:14:21,652 Come on. Why not, huh? Tony, I think you've got the wrong idea. 159 00:14:21,736 --> 00:14:24,489 Yeah? I think you got the wrong idea. 160 00:14:24,572 --> 00:14:27,158 Tony, you got a lot of girlfriends. 161 00:14:27,241 --> 00:14:31,329 I'm sure they all like you. Why not? There's nothin' wrong with me. 162 00:14:31,412 --> 00:14:33,414 I take good care of them. 163 00:14:33,498 --> 00:14:35,291 What's that supposed to mean? 164 00:14:36,250 --> 00:14:38,586 It means I make 'em happy. 165 00:14:38,669 --> 00:14:40,797 I'm a firm believer in happiness. 166 00:14:40,880 --> 00:14:43,132 Some people are afraid to be happy. You know that? 167 00:14:43,216 --> 00:14:45,635 Some people are actually afraid to be happy. 168 00:14:45,718 --> 00:14:48,179 You know what happens to people like that? 169 00:14:48,262 --> 00:14:50,765 What? They stay home. 170 00:14:53,559 --> 00:14:55,996 Tony, if you don't want to take me home, I can get home by myself. 171 00:14:56,020 --> 00:14:58,106 Who said anything about not taking you home? 172 00:14:58,189 --> 00:15:01,025 I'll take you home. Come on. 173 00:15:01,109 --> 00:15:03,111 Let's not miss the train, huh? 174 00:15:04,278 --> 00:15:05,571 All right. 175 00:15:08,241 --> 00:15:12,036 Hey! How come you gotta be home so early? Hey, wait for me, huh? 176 00:15:12,120 --> 00:15:16,124 Early? Are you kidding? I have to go to work in the morning. 177 00:15:16,207 --> 00:15:18,292 Don't you have to work? Sure. So what? 178 00:15:18,376 --> 00:15:21,629 I could do that job in the a&p with my eyes closed. 179 00:15:23,214 --> 00:15:25,091 Who needs sleep, huh? 180 00:15:45,403 --> 00:15:48,364 Good night, son. Tell Irma it was a wonderful dinner. 181 00:15:48,448 --> 00:15:50,700 Good night, mom. Safe home. You too. 182 00:15:50,783 --> 00:15:53,202 Be careful on the stairs. 183 00:15:53,286 --> 00:15:54,912 Bye, dad. 184 00:15:57,999 --> 00:15:59,709 You couldn't even say good night? 185 00:15:59,792 --> 00:16:01,752 He drove us down to the station. 186 00:16:01,836 --> 00:16:04,589 A bum, that's all. A rotten bum. Don't tell me no. 187 00:16:04,672 --> 00:16:06,591 Nobody can tell you anything. 188 00:16:06,674 --> 00:16:08,843 Yeah. What did I ask him for, a million? 189 00:16:08,926 --> 00:16:11,095 I asked him for a lousy 500 bucks oh... 190 00:16:11,179 --> 00:16:14,932 Just to get my teeth fixed so I can eat like a human being. 191 00:16:15,016 --> 00:16:16,684 I ain't entitled to that? 192 00:16:16,767 --> 00:16:18,686 You mean to tell me he can't afford it? 193 00:16:18,769 --> 00:16:21,522 I don't know can he afford it. He's got his own problems. 194 00:16:21,606 --> 00:16:24,233 What problems? He's got a good job, ain't he? 195 00:16:24,317 --> 00:16:27,612 He's got a nice apartment. He's got a nice wife. He's got nice kids. 196 00:16:27,695 --> 00:16:30,740 He's young! What problems, for cryin' out loud? 197 00:16:30,823 --> 00:16:33,951 He drops more than that at the track in a month, for god's sake. 198 00:16:34,035 --> 00:16:37,121 You better save your breath for them steps. You're gonna need it. 199 00:16:37,205 --> 00:16:39,624 For this I get treated like an old dog. 200 00:16:39,707 --> 00:16:41,584 I don't hear a word you say. 201 00:16:41,667 --> 00:16:45,213 From a stranger I can get more dignity than I got from him tonight. 202 00:16:45,296 --> 00:16:47,632 Believe me, Bertha, we ain't goin' back there anymore. 203 00:16:47,715 --> 00:16:50,885 Believe me, the next time he wants a babysitter, let him hire. 204 00:16:50,968 --> 00:16:53,554 No more free service. Oh, yeah? 205 00:16:53,638 --> 00:16:56,766 I work for my grandchildren for free. 206 00:16:56,849 --> 00:16:58,601 I don't belong to no union. 207 00:16:58,684 --> 00:17:00,645 He wants to use the children as a weapon over us. 208 00:17:00,728 --> 00:17:03,481 Let him. I'm finished. 209 00:17:03,564 --> 00:17:05,483 You watch your blood pressure. 210 00:17:05,566 --> 00:17:08,444 And besides, you're not being fair. 211 00:17:08,528 --> 00:17:11,155 I'm not being fair? 212 00:17:34,178 --> 00:17:36,459 And this is when he win the certificate of merit in Latin. 213 00:17:36,514 --> 00:17:38,849 Oh, that's too— He was only 13 years old then. 214 00:17:38,933 --> 00:17:40,142 Yeah? And this... 215 00:17:40,226 --> 00:17:41,769 What's that? Was the ymca. 216 00:17:41,852 --> 00:17:44,105 Come on, pop. He doesn't wanna see all this stuff. 217 00:17:44,188 --> 00:17:48,609 - Have some coffee. - Hey, what's the matter? You no proud? 218 00:17:49,777 --> 00:17:53,531 I'm proud. Hey, come on. 219 00:17:53,614 --> 00:17:56,784 Hey, we've really got to go, mom. He's got to get to the bus terminal. 220 00:17:56,867 --> 00:17:58,202 I'll get your coat. 221 00:17:58,286 --> 00:18:00,722 Hey, come on, buddy. We're gonna be late. That was a good dinner. 222 00:18:00,746 --> 00:18:02,707 Mom, I'll see you next week, okay? 223 00:18:02,790 --> 00:18:04,834 Thank you, nh. Cannafli solong, pop. 224 00:18:04,917 --> 00:18:07,712 That's good wine you got there. 225 00:18:07,795 --> 00:18:10,214 So long, pop. Good-bye, son. 226 00:18:10,298 --> 00:18:13,342 And be very careful, you hear? Don't break your arm. 227 00:18:13,426 --> 00:18:15,052 Bye, Mr. Carmatti, Mrs. Carmatti. 228 00:18:15,136 --> 00:18:17,406 Thank you kindly for everything. You're very, very welcome. 229 00:18:17,430 --> 00:18:19,265 You good boy. You come anytime. 230 00:18:19,348 --> 00:18:21,225 Anytime. Thank you, pop. The hat. 231 00:18:21,309 --> 00:18:23,394 Oh, the hat. Sure. 232 00:18:23,477 --> 00:18:26,355 Thank you. Good-bye, mom. See you next week. 233 00:18:26,439 --> 00:18:27,440 Good-bye, son. 234 00:18:30,484 --> 00:18:33,237 That was a great conversation you and your mother had tonight. 235 00:18:33,321 --> 00:18:36,157 It'd be just wonderful to have another child. 236 00:18:36,240 --> 00:18:39,410 Helen, you gotta be outta your head. 237 00:18:39,493 --> 00:18:43,748 Well, no. It's just that susie's four years old now... 238 00:18:43,831 --> 00:18:47,084 You know susie, bless her heart, was an accident. 239 00:18:47,168 --> 00:18:49,170 Daddy, what's an accident? Oh, n-nothing, nothing. 240 00:18:49,253 --> 00:18:50,921 Nothing, honey. Nothing. 241 00:18:51,005 --> 00:18:52,632 Nothing. 242 00:18:54,467 --> 00:18:56,135 Bill. 243 00:18:58,679 --> 00:19:00,348 Bill! 244 00:19:08,939 --> 00:19:11,317 [ Sighs 1 well? 245 00:19:12,818 --> 00:19:14,820 What does that mean? 246 00:19:17,156 --> 00:19:19,700 Does that mean we'll never have another child? 247 00:19:22,370 --> 00:19:24,080 I'd really like to know. 248 00:19:24,163 --> 00:19:26,624 Oh, I don't know, Helen. 249 00:19:26,707 --> 00:19:29,877 Boy, when you add it all up... 250 00:19:29,960 --> 00:19:33,214 I got a responsibility to you, to susie, to your mother, 251 00:19:33,297 --> 00:19:35,049 to my mother and father. 252 00:19:39,512 --> 00:19:41,639 I've only got two hands, Helen. 253 00:19:41,722 --> 00:19:45,142 I've only got two hands. 254 00:20:07,081 --> 00:20:09,250 You gave her a pill? What? 255 00:20:09,333 --> 00:20:11,627 You gave her a pill? 256 00:20:11,711 --> 00:20:14,338 You know she gets train sick. 257 00:20:14,422 --> 00:20:15,840 Bill, she's asleep now. 258 00:20:15,923 --> 00:20:17,633 Besides, I don't think she'll get sick. 259 00:20:17,717 --> 00:20:20,469 We have to try it sometime anyway. 260 00:20:23,180 --> 00:20:25,850 If we miss the train at this time, we'll have to wait a half hour. 261 00:20:25,933 --> 00:20:27,935 Hey, don't sweat it, kid. 262 00:20:28,018 --> 00:20:29,854 You're with me. 263 00:20:31,897 --> 00:20:35,109 You're with Tony goya. I'll get you home, baby. 264 00:20:40,322 --> 00:20:42,259 There's nobody around. I'm taking you home. What do you say? 265 00:20:42,283 --> 00:20:44,201 No. Tony, come on. Come on. 266 00:20:44,285 --> 00:20:46,620 No. Please, no. Don't. 267 00:20:46,704 --> 00:20:49,623 Hey! What is it with you, huh? 268 00:20:49,707 --> 00:20:52,460 Who you savin' it for? Nobody. 269 00:20:52,543 --> 00:20:56,464 Then what? What are you trying to do, make a monkey outta me? 270 00:20:56,547 --> 00:20:59,884 If I knew it was gonna be like this, I wouldn't have even called you. 271 00:20:59,967 --> 00:21:01,844 Let me tell you something, girlie. 272 00:21:01,927 --> 00:21:05,389 You want to get along, you better grow up, and fast. 273 00:21:05,473 --> 00:21:07,558 Yeah, come on. 274 00:21:35,336 --> 00:21:36,712 Tony. 275 00:21:39,256 --> 00:21:41,842 Tony. Nah, dontbugrne. What do you want, huh? 276 00:21:46,347 --> 00:21:49,642 Tony, I'm sorry. Yeah, yeah. You're sorry. Me too. 277 00:21:53,771 --> 00:21:55,397 Tony, I don't have to grow up. 278 00:21:55,481 --> 00:21:57,525 Oh, you don't have to grow up, huh? 279 00:21:57,608 --> 00:22:00,945 You're all the way there, right? You got a long way to go. 280 00:22:01,028 --> 00:22:03,113 Long way to go, baby. Long way to go. 281 00:22:03,197 --> 00:22:05,449 Come on. Take a walk, will ya? 282 00:22:05,533 --> 00:22:08,536 I'm a big girl, Tony. Yeah, sure. 283 00:22:14,291 --> 00:22:16,877 Come on, lay off, will ya? 284 00:22:22,800 --> 00:22:24,385 Try me. 285 00:22:28,973 --> 00:22:30,641 I'll try you. 286 00:22:47,741 --> 00:22:50,077 I was right, huh? Huh? 287 00:22:50,160 --> 00:22:52,121 Come on. Say it, huh? 288 00:22:52,204 --> 00:22:53,914 Yeah? 289 00:22:53,998 --> 00:22:55,749 Let's go. Come on. 290 00:23:17,688 --> 00:23:19,106 What are you lookin' at? 291 00:23:27,114 --> 00:23:28,508 If I knew it was gonna be like this, 292 00:23:28,532 --> 00:23:31,285 I'd have gotten some dough and rented a car. 293 00:23:31,368 --> 00:23:33,120 Next time, huh? 294 00:23:34,288 --> 00:23:35,956 Would you like that? 295 00:23:44,131 --> 00:23:46,634 In my day, when an old man needed help, 296 00:23:46,717 --> 00:23:48,636 the kids came running, believe me. 297 00:23:48,719 --> 00:23:51,889 It was demanded. That's enough. I'm tired. 298 00:23:51,972 --> 00:23:54,475 Because when a father comes to the end, 299 00:23:54,558 --> 00:23:56,518 he deserves a reward. 300 00:23:56,602 --> 00:23:58,479 He's entitled. 301 00:24:16,580 --> 00:24:18,082 Sit there. What for? 302 00:24:18,165 --> 00:24:21,085 Come on. 303 00:24:29,468 --> 00:24:33,097 Another bum. His father must be proud of him too. 304 00:24:55,077 --> 00:24:57,097 No, wait a minute. Let me finish. 305 00:24:57,121 --> 00:24:59,623 We just happened to be going by this Lincoln dealer, you see, 306 00:24:59,707 --> 00:25:02,459 when Claire says, “why don't we stop by and take a look?” 307 00:25:02,543 --> 00:25:04,545 Well, idiot me. I don't even suspect. 308 00:25:04,628 --> 00:25:07,172 I mean, what's the harm to look, right? 309 00:25:07,256 --> 00:25:12,052 I figure if she thinks that I'm gonna put out $6,000 for a Lincoln continental, 310 00:25:12,136 --> 00:25:14,221 she's out of her cotton-pickin' mind. 311 00:25:14,304 --> 00:25:18,225 Where you going? What? You gotta go? Waitjust a sec. Let me finish. 312 00:25:18,308 --> 00:25:20,561 What happened— would you believe 313 00:25:20,644 --> 00:25:23,230 I couldn't get her out of the car until I bought it. 314 00:25:23,313 --> 00:25:25,983 Couldn't get her out of the car! 315 00:25:28,485 --> 00:25:30,320 Come on. Let's— Good night, everybody. 316 00:25:30,404 --> 00:25:32,406 You too? Yes, it's late. 317 00:25:32,489 --> 00:25:34,074 Let me go get your things. 318 00:25:36,160 --> 00:25:38,829 - That sure sounds like her. - She's... 319 00:25:39,621 --> 00:25:41,582 Oh, this party has really been a ball. 320 00:25:41,665 --> 00:25:44,043 We've been having such a wonderful time. 321 00:25:44,126 --> 00:25:47,004 Now, listen, you two. Don't you be strangers. 322 00:25:47,087 --> 00:25:49,506 No, we won't. Will we, dear? A wonderful party, Jerry. 323 00:25:49,590 --> 00:25:52,760 Well, take care. Maybe we can have a ride in that Lincoln sometime. 324 00:25:52,843 --> 00:25:54,678 Hey, how 'bout that? Good night. 325 00:25:54,762 --> 00:25:56,638 Good night. Good night. 326 00:26:05,022 --> 00:26:08,525 Hey, wait. Are you sure now this train is gonna take us to grand central? 327 00:26:08,609 --> 00:26:10,694 Yeah. About a 30-minute ride down to grand central, 328 00:26:10,778 --> 00:26:12,978 then a shuttle over to Times Square and the bus station. 329 00:26:13,030 --> 00:26:14,615 Igotanidea. What's that? 330 00:26:14,698 --> 00:26:16,909 I'll trade you my weekend pass— Mm-hmm. 331 00:26:16,992 --> 00:26:19,411 For your 30-day sick leave. Uh, no, thanks. No, thanks. 332 00:26:19,495 --> 00:26:21,121 I'll tell you one thing, old buddy. 333 00:26:21,205 --> 00:26:23,499 You're looking at a well-fed man tonight. Yes, sir. 334 00:26:25,334 --> 00:26:28,462 I'll tell you one thing I never did have, though, is that, uh, 335 00:26:28,545 --> 00:26:30,798 before is that, uh— “iasana”? 336 00:26:30,881 --> 00:26:33,300 No.lasagne. Lasagna. 337 00:26:33,383 --> 00:26:35,052 Lasagna. Yeah, that was good stuff. 338 00:26:35,135 --> 00:26:36,970 Yeah. 339 00:26:37,054 --> 00:26:38,889 You sure got a nice family, Phil. 340 00:26:38,972 --> 00:26:40,891 Thanks, Felix. I'm glad you like 'em. 341 00:26:40,974 --> 00:26:43,227 I like your daddy too. He's a nice, warm man. 342 00:26:43,310 --> 00:26:45,395 Yeah, he's a character, isn't he? Oh, god. 343 00:26:45,479 --> 00:26:47,564 Uh, were you able to understand him? 344 00:26:47,648 --> 00:26:50,818 I understood him all right. The question is, does he understand me? 345 00:26:50,901 --> 00:26:53,654 I think they were a little shocked when they saw that arm of yours. 346 00:26:53,737 --> 00:26:56,573 Yeah, I know they were. Yeah. 347 00:26:56,657 --> 00:26:58,784 They sure worry about you quite a bit, don't they? 348 00:26:58,867 --> 00:27:00,953 Mmm. Oh, yeah. 349 00:27:01,036 --> 00:27:03,539 Yeah, they're always worrying about me. 350 00:27:05,249 --> 00:27:07,918 Hey, you don't have any folks, do you, Felix? 351 00:27:08,001 --> 00:27:10,587 No. No. They, uh... 352 00:27:10,671 --> 00:27:12,339 They died when I was small. 353 00:27:12,422 --> 00:27:14,967 Oh, hnsony nah.Yeah. 354 00:27:15,050 --> 00:27:17,845 I really don't even remember too much about 'em. 355 00:27:17,928 --> 00:27:19,513 Hmm. 356 00:27:19,596 --> 00:27:22,391 What are you gonna do when you get out of the army? 357 00:27:23,684 --> 00:27:26,270 Oh, I don't know. Uh... 358 00:27:26,353 --> 00:27:30,190 I guess work on a farm, maybe a filling station. 359 00:27:32,109 --> 00:27:34,695 I don't know. Heck, I ain't got no special plans. How about you? 360 00:27:34,778 --> 00:27:37,573 Oh, I can hardly wait to get out. 361 00:27:38,782 --> 00:27:42,578 I'm gonna go back to school, and then I'm gonna go to law school. 362 00:27:43,871 --> 00:27:48,333 Fifty— and then 50,000 a year, maybe 100,000 a year. 363 00:27:48,417 --> 00:27:50,169 Come on. Maybe more. 364 00:27:50,252 --> 00:27:52,692 You're sounding kind of ambitious there, ain't you, old buddy? 365 00:27:54,548 --> 00:27:56,925 Come on. Let's go. 366 00:28:13,817 --> 00:28:16,320 Hey, Felix. This way. Come on. 367 00:28:16,403 --> 00:28:18,798 Come on. This door. Ain't nothin' wrong with this door down here. 368 00:28:18,822 --> 00:28:21,241 Come on. I can't hold it all day. Get in here. 369 00:28:21,325 --> 00:28:23,869 What was wrong with the door down at the other end of the car? 370 00:28:23,952 --> 00:28:25,579 Vvhatthelastdoor? Yeah. 371 00:28:25,662 --> 00:28:27,581 Last door never opens up here. 372 00:28:29,583 --> 00:28:32,586 Well, I'm sorry. I'm not used to these things, you know. 373 00:28:37,925 --> 00:28:40,761 Hey, what bus are you taking? 374 00:28:40,844 --> 00:28:43,555 Hey, Felix? What bus are you taking? 375 00:28:43,639 --> 00:28:45,432 How you getting home? 376 00:28:45,515 --> 00:28:47,226 Oh. Yeah. 377 00:28:47,309 --> 00:28:48,894 Let's see. Uh... 378 00:28:49,937 --> 00:28:52,606 Here. I guess I take this here milk run at 3:15. 379 00:28:52,689 --> 00:28:54,608 That'll get me into St. Louis. 380 00:28:54,691 --> 00:28:59,029 And then I ought to be able to get headed on something down south there. 381 00:28:59,112 --> 00:29:02,449 Tell me. When he was a kid, I didn't give him to eat from my own mouth? 382 00:29:02,532 --> 00:29:05,619 I didn't do that? How many times have you told me? 383 00:29:05,702 --> 00:29:08,747 I didn't take the clothes from my back and put it on him? 384 00:29:08,830 --> 00:29:11,291 I didn't see to it that he got an education? 385 00:29:11,375 --> 00:29:13,794 What am I, someone from off the streets? Shh! 386 00:29:13,877 --> 00:29:16,255 For god's sake. I'm counting. 387 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 Ff 388 00:29:31,812 --> 00:29:33,480 Want another? 389 00:29:42,823 --> 00:29:45,242 Which one of you girls is gonna take me home tonight, huh? 390 00:29:48,161 --> 00:29:49,955 What's wrong with that? 391 00:29:52,374 --> 00:29:53,417 Come on! 392 00:29:56,920 --> 00:30:00,340 Ff 393 00:30:10,100 --> 00:30:12,728 Hey, did you order your drinks yet? Yeah, I was just gonna order. 394 00:30:12,811 --> 00:30:14,313 Say, banended yeah? 395 00:30:14,396 --> 00:30:16,148 How about a couple of scotches down here? 396 00:30:16,231 --> 00:30:17,858 A little water. 397 00:30:54,436 --> 00:30:56,146 That sure is a tester! 398 00:31:07,616 --> 00:31:10,577 He puts a little spit on the ball. That's what he was doing. 399 00:31:10,660 --> 00:31:13,163 I saw him spitting on the ball. 400 00:31:13,246 --> 00:31:16,083 He was spitting. It was the only way he could beat me. 401 00:31:16,166 --> 00:31:18,085 He gets the ball. I don't agree. 402 00:31:18,168 --> 00:31:20,003 He's got a grip on it. Listen now. 403 00:31:20,087 --> 00:31:22,214 He's got the mitt. The mitt's gonna work. 404 00:31:22,297 --> 00:31:25,425 Sure, the mitt's gonna work as long as this guy's spitting on it. 405 00:31:27,260 --> 00:31:28,970 What will it be? 406 00:31:30,680 --> 00:31:32,224 Glass of water. 407 00:31:33,100 --> 00:31:36,770 He gets the ball, winds up. Pop. 408 00:31:36,853 --> 00:31:38,021 Thanks. 409 00:31:38,855 --> 00:31:41,566 It's all in the fingers. It's not in the windup. 410 00:31:41,650 --> 00:31:45,570 Let me show you. He gets the ball. He winds up. 411 00:31:45,654 --> 00:31:49,616 He grips the ball, throws it. Away! 412 00:31:49,699 --> 00:31:52,160 The rubber! He was forgetting to toe the rubber. 413 00:31:52,244 --> 00:31:56,081 It happens to be... a rule in the national league. 414 00:31:56,164 --> 00:31:57,290 You must toe the rubber. 415 00:32:04,339 --> 00:32:06,550 Ff 416 00:32:11,012 --> 00:32:12,681 Excuse me. 417 00:32:50,594 --> 00:32:53,013 No towels. 418 00:32:53,096 --> 00:32:56,099 There's never a— no, thanks. 419 00:32:58,602 --> 00:33:00,270 [ Sighs 1 420 00:33:30,967 --> 00:33:32,636 1 sighs 1 421 00:33:34,804 --> 00:33:38,558 all right. What did I do now? 422 00:33:38,642 --> 00:33:40,310 Nothing. 423 00:33:41,436 --> 00:33:43,313 That's the trouble. 424 00:33:47,108 --> 00:33:51,613 I suppose eventually you'll get around to telling me what that means. 425 00:33:54,074 --> 00:33:56,701 Do you know how much money Jerry makes a year? 426 00:34:00,580 --> 00:34:03,416 Do you? No, ldont, and I”. 427 00:34:03,500 --> 00:34:05,669 Am not really interested. 428 00:34:08,129 --> 00:34:09,923 He makes... 429 00:34:10,006 --> 00:34:14,678 $18,500 a year. 430 00:34:14,761 --> 00:34:15,971 Good. 431 00:34:17,138 --> 00:34:19,307 Let's give him an a-plus, shall we? 432 00:34:20,684 --> 00:34:23,186 Did you notice the clothes those women wore? 433 00:34:23,270 --> 00:34:25,772 Look, Muriel, 434 00:34:25,855 --> 00:34:29,526 if I had known that you were going to carry on in this fashion, 435 00:34:29,609 --> 00:34:31,778 I never would have gone to that party. 436 00:34:31,861 --> 00:34:33,738 Why not, honey? They're our old friends. 437 00:34:33,822 --> 00:34:36,283 We haven't seen them in years. 438 00:34:36,366 --> 00:34:38,344 What's the matter? You afraid I just might open my eyes 439 00:34:38,368 --> 00:34:40,680 and see what the rest of the world's been doing while you... 440 00:34:40,704 --> 00:34:42,622 Look, Muriel, 441 00:34:42,706 --> 00:34:45,375 for the 99th time, I'm no hero. I'll... 442 00:34:47,043 --> 00:34:49,462 I'm not a big money maker. 443 00:34:49,546 --> 00:34:52,048 You can say that again. I never will be. 444 00:34:52,132 --> 00:34:56,303 What, are you proud of it? I'm just saying I'll never make history. 445 00:34:56,386 --> 00:34:58,555 I'll just teach it. 446 00:35:01,224 --> 00:35:04,102 I'm-I'm a schoolteacher. That's... 447 00:35:05,562 --> 00:35:09,566 I've got a little place in this world that's good enough for me. 448 00:35:09,649 --> 00:35:12,319 Now, you've had 15 years to get used to that idea. 449 00:35:12,402 --> 00:35:16,906 If you could just— Just accept that, Muriel, 450 00:35:16,990 --> 00:35:19,993 I think— I think I could be a happy man. 451 00:35:20,076 --> 00:35:22,954 I think you could be a happy woman. 452 00:35:23,038 --> 00:35:25,498 Let's not have any speeches. 453 00:35:25,582 --> 00:35:29,294 I've heard that all before. You're not kidding it's the 99th time. 454 00:35:29,377 --> 00:35:31,212 What else can I do? 455 00:35:32,505 --> 00:35:34,716 Someday I'll draw you a diagram. 456 00:35:38,386 --> 00:35:40,347 Do you know there wasn't a woman there tonight 457 00:35:40,430 --> 00:35:42,070 that didn't have at least three children. 458 00:35:42,098 --> 00:35:43,683 Well... 459 00:35:45,352 --> 00:35:47,937 I went to the doctor, and he said I was all right. 460 00:35:48,021 --> 00:35:49,272 What? 461 00:35:49,356 --> 00:35:52,776 I said, I went to the doctor, 462 00:35:52,859 --> 00:35:56,613 and he said I was all right. 463 00:35:56,696 --> 00:35:58,239 So he said. 464 00:35:59,908 --> 00:36:03,119 He should pay us a visit some night. 465 00:36:51,167 --> 00:36:53,461 So what'd you give me such a hard time for? 466 00:37:27,370 --> 00:37:29,914 Fred? This is Doug. 467 00:37:29,998 --> 00:37:32,250 Yeah. You just get in? 468 00:37:32,333 --> 00:37:35,879 Because I've been calling you since midnight. 469 00:37:37,714 --> 00:37:40,049 How was the party? 470 00:37:40,133 --> 00:37:41,926 Yeah. 471 00:37:42,010 --> 00:37:43,428 Was he there? 472 00:37:44,471 --> 00:37:46,139 Well... 473 00:37:46,222 --> 00:37:48,558 Well, did you get a chance to talk to him? 474 00:37:49,851 --> 00:37:51,644 Yeah? 475 00:37:51,728 --> 00:37:53,396 And? 476 00:37:54,647 --> 00:37:56,232 He will? 477 00:37:57,984 --> 00:38:01,613 He— he's really willing to give me a chance? 478 00:38:03,114 --> 00:38:04,240 Tomorrow morning? 479 00:38:04,324 --> 00:38:06,326 How am I supposed to... 480 00:38:06,409 --> 00:38:08,661 How am I possibly even gonna pay for it? 481 00:38:08,745 --> 00:38:11,247 I haven't had a drop for eight months. 482 00:38:11,331 --> 00:38:13,124 I'm dry. 483 00:38:13,208 --> 00:38:15,585 I'm completely dry. 484 00:38:17,545 --> 00:38:19,506 Fred, have a heart, will you? 485 00:38:31,351 --> 00:38:33,686 Fred. 486 00:38:33,770 --> 00:38:35,688 I want my wife back. 487 00:38:37,232 --> 00:38:39,275 I want my family back. 488 00:38:44,113 --> 00:38:46,699 No, I'm all right. I... 489 00:38:46,783 --> 00:38:49,786 I'll be there, Fred. Don't worry. 490 00:38:50,954 --> 00:38:53,623 I'm going right home and right to bed. 491 00:38:54,457 --> 00:38:57,877 Yeah. Fred, I... 492 00:38:57,961 --> 00:39:00,380 I could kiss your feet for this. 493 00:39:00,463 --> 00:39:04,050 I don't know how to begin to thank you. 494 00:39:04,133 --> 00:39:06,386 Yeah. Yeah, I'll call you in the morning. 495 00:39:07,595 --> 00:39:09,389 Thanks a million, Fred. 496 00:39:10,640 --> 00:39:12,308 Good night. 497 00:39:15,311 --> 00:39:16,980 1 sighs 1 498 00:39:25,488 --> 00:39:27,031 I'm sorry. 499 00:39:27,115 --> 00:39:28,700 Do you have the time? 500 00:39:28,783 --> 00:39:30,410 Excuse me. Do you... 501 00:39:30,493 --> 00:39:32,996 Do you have the time? 502 00:39:33,079 --> 00:39:35,999 There was a clock in that bar. What? 503 00:39:36,082 --> 00:39:38,209 There's a clock right over there by that change booth. 504 00:39:38,293 --> 00:39:41,004 In the bar, yeah. Uh... 505 00:39:41,087 --> 00:39:43,506 We were drinking in the same bar. 506 00:39:43,590 --> 00:39:45,216 What do you want? 507 00:39:45,300 --> 00:39:47,677 I just wanted— Are you going downtown? 508 00:39:47,760 --> 00:39:49,429 I thought maybe— go on. Beat it. 509 00:39:49,512 --> 00:39:51,347 We could— beatfi! 510 00:39:51,431 --> 00:39:53,516 Wait a minute. I... 511 00:39:53,600 --> 00:39:55,268 Go on! 512 00:39:56,352 --> 00:39:58,187 Okay. I'm s... 513 00:40:00,982 --> 00:40:02,609 Look, I... 514 00:40:05,862 --> 00:40:07,780 Idmwp— go on! 515 00:41:42,875 --> 00:41:44,752 Hey, what do you say, huh? 516 00:41:46,129 --> 00:41:48,006 Say, we're in a hurry, Jack. 517 00:41:48,089 --> 00:41:50,883 Take it easy. Take it easy. You'll live longer. 518 00:41:50,967 --> 00:41:53,344 1 sighs 1 519 00:41:53,428 --> 00:41:55,805 hey, you. The train may be coming. Do you mind? 520 00:41:55,888 --> 00:41:59,517 There's plenty of time. Plenty of time. 521 00:42:05,565 --> 00:42:08,860 How many? How many, fella? Two? 522 00:42:08,943 --> 00:42:12,071 Yeah, two, buddy. You see anybody else out here? 523 00:42:14,407 --> 00:42:17,577 Hey, what's the idea, mister? 524 00:42:17,660 --> 00:42:21,247 What's the matter? You pushed one of them on the floor. 525 00:42:21,330 --> 00:42:23,374 Oh. Sorry. 526 00:42:23,458 --> 00:42:26,252 Yeah, I'm sorry too, so how about coming out here and pickin' it up? 527 00:42:26,335 --> 00:42:28,254 Aw, come on, will ya, fella? 528 00:42:28,337 --> 00:42:30,757 You heard me. I said come out here and pick it up. 529 00:42:30,840 --> 00:42:32,508 Look, I said I was sorry. 530 00:42:32,592 --> 00:42:36,262 Well, I'm not picking it up. All right, so don't pick it up. 531 00:42:36,345 --> 00:42:39,265 Listen, you come out here and pick it up, or you give me my money back. 532 00:42:39,348 --> 00:42:41,601 Joan, don't pick it up. Arnold, please. 533 00:42:41,684 --> 00:42:44,937 I said don't touch it. Darling, it is not all that important. 534 00:42:45,021 --> 00:42:47,166 It's important to me. You know, you're looking for trouble, 535 00:42:47,190 --> 00:42:49,192 and one of these days you're gonna get it. 536 00:42:49,275 --> 00:42:50,860 Joan! 537 00:42:51,861 --> 00:42:53,738 1 sighs 1 538 00:42:53,821 --> 00:42:56,461 you step out of that booth, and I'll knock that grin off your face. 539 00:42:56,491 --> 00:43:00,953 Yeah, yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah, you stinkin' garbage! 540 00:43:02,246 --> 00:43:04,123 You've got some nerve, buster! 541 00:43:04,207 --> 00:43:05,917 You damn right I got some nerve. 542 00:43:06,000 --> 00:43:08,419 If I ever see you again, I'll bust you wide open! 543 00:43:08,503 --> 00:43:10,588 Yeah, sure! Sure! 544 00:43:10,671 --> 00:43:12,965 Garbage! Garbage! 545 00:43:13,883 --> 00:43:16,344 What did you pick it up for? What's the difference? 546 00:43:16,427 --> 00:43:19,597 He threw it on the floor, didn't he? Oh, come on. 547 00:43:24,268 --> 00:43:27,230 You know what's wrong with you? You don't know how to enjoy life. 548 00:43:27,313 --> 00:43:29,816 Ha. I don't know how to enjoy life. No, you don't. 549 00:43:29,899 --> 00:43:32,819 You have to be an imbecile not to worry. Keep your voice down. 550 00:43:32,902 --> 00:43:35,822 Boy, if you knew the times I'm wide awake, 3:00 in the morning, 551 00:43:35,905 --> 00:43:39,659 and there you are, sleeping like a baby. 552 00:43:39,742 --> 00:43:41,619 What are you talking? What'd I say? 553 00:43:41,702 --> 00:43:44,622 Of course the old help the young. Did I say no? 554 00:43:44,705 --> 00:43:48,126 But then after, the young must help the old. 555 00:43:48,209 --> 00:43:50,670 Must! If they don't, who will? That's right. 556 00:43:50,753 --> 00:43:53,005 I don't know. But today, these kids... 557 00:43:53,089 --> 00:43:55,842 I should live so long. 558 00:43:55,925 --> 00:43:59,512 Look, whose side are you on? Mine or whitey's? 559 00:43:59,595 --> 00:44:01,681 I'm not gonna even answer that. 560 00:44:01,764 --> 00:44:04,934 But being your wife does not change the fact 561 00:44:05,017 --> 00:44:07,371 that there is a right way to do things and there is a wrong way. 562 00:44:07,395 --> 00:44:10,815 Oh, go lecture them home-relief bums you take care of. 563 00:44:10,898 --> 00:44:13,734 Don't try whitey's stupid social work on me. 564 00:44:15,069 --> 00:44:16,946 There is nothing stupid about social work. 565 00:44:17,029 --> 00:44:18,865 Yeah, I know all about it. 566 00:44:18,948 --> 00:44:22,201 You and whitey sitting down together sipping tea, talking about, 567 00:44:22,285 --> 00:44:25,955 “what are we gonna do about them poor colored folk up there?” 568 00:44:26,038 --> 00:44:28,791 Aw, if that ain't a crock. 569 00:44:31,210 --> 00:44:33,880 And I ain't nonviolent either, so don't try draggin' me 570 00:44:33,963 --> 00:44:38,050 to another one of them damn discussions like tonight. 571 00:44:38,134 --> 00:44:42,722 If you had only had the courtesy to wait until he was finished, 572 00:44:42,805 --> 00:44:44,849 and then if you had any questions— wait? 573 00:44:44,932 --> 00:44:47,685 That's all he talked about— wait. 574 00:44:47,768 --> 00:44:50,354 “Just wait, brothers and sisters. 575 00:44:50,438 --> 00:44:55,401 The next hundred years is gonna be a whole lot easier for us colored folk. 576 00:44:55,484 --> 00:44:58,404 All we got to do is sit and wait, 577 00:44:58,487 --> 00:45:01,407 wait on the lord and shout hallelujah.” 578 00:45:01,490 --> 00:45:04,327 Now, Arnold, you know he didn't say anything like that, 579 00:45:04,410 --> 00:45:06,579 but what he did say makes a whole lot more sense 580 00:45:06,662 --> 00:45:09,582 than that stuff you pulled down there in that change booth. 581 00:45:09,665 --> 00:45:11,876 I ain't lettin' no white man walk on me. 582 00:45:11,959 --> 00:45:14,045 You proved that, all right. 583 00:45:14,128 --> 00:45:17,048 I ain't letting 'em walk on me, and that's why they hate my guts, 584 00:45:17,131 --> 00:45:19,383 and I hate 'em right back— all of 'em. 585 00:45:19,467 --> 00:45:23,346 In the army, we used to sing “praise the lord and pass the ammunition,” 586 00:45:23,429 --> 00:45:25,723 and that's what we ought to be singing now. 587 00:45:25,806 --> 00:45:28,267 Not them hymns. 588 00:45:28,351 --> 00:45:30,728 We ought to hit 'em first and hit 'em hard 589 00:45:30,811 --> 00:45:32,939 and reeducate them later. 590 00:45:33,022 --> 00:45:35,191 Not us. Them! No. 591 00:45:35,274 --> 00:45:37,151 Arnold. Arnold. 592 00:45:37,235 --> 00:45:40,363 Things are so changing, and you know it. 593 00:45:40,446 --> 00:45:44,367 Not much, maybe, but... These things take time. 594 00:45:44,450 --> 00:45:46,869 - You've gotta give 'em a chance. - Wait? 595 00:45:46,953 --> 00:45:49,288 That's what you're talkin' about— wait. 596 00:45:49,372 --> 00:45:53,292 Well, I got news for you, baby. We ain't got time to wait. 597 00:45:53,376 --> 00:45:55,753 You can march, and you can picket, 598 00:45:55,836 --> 00:45:59,423 and you can legislate from here to hell and back, 599 00:45:59,507 --> 00:46:02,134 but you'll never see the day. 600 00:46:02,218 --> 00:46:05,429 We in a war, baby, and when you in a war, you gotta fight. 601 00:46:05,513 --> 00:46:08,224 When you want changes, you gotta spill blood. 602 00:46:09,558 --> 00:46:11,435 Any white man look at me cross-eyed, 603 00:46:11,519 --> 00:46:14,188 and he's got a one-way ticket to the graveyard. 604 00:46:15,773 --> 00:46:17,191 You don't mean that. 605 00:46:17,275 --> 00:46:22,405 You don't mean that, 'cause... They'd shoot you down. 606 00:46:24,240 --> 00:46:27,910 Well, if! Can take care of a few of them in the meantime, 607 00:46:27,994 --> 00:46:29,662 that's all I want. 608 00:46:30,371 --> 00:46:32,665 That's all I want. 609 00:47:00,609 --> 00:47:02,695 There's your white man for you. 610 00:47:05,573 --> 00:47:08,159 He could have been black, honey, just as well. 611 00:47:08,242 --> 00:47:10,202 Yeah, but he ain't. 612 00:47:10,286 --> 00:47:12,872 Hey, son. Hey. 613 00:47:12,955 --> 00:47:14,707 Listen, uh... 614 00:47:14,790 --> 00:47:17,335 Uh, when you get to be a great big lawyer, 615 00:47:17,418 --> 00:47:19,462 you gonna remember old Felix? 616 00:47:19,545 --> 00:47:21,505 Why, sure, son. How could I forget? No, no, no. 617 00:47:21,589 --> 00:47:24,175 Wait a second now. I'm being serious with you now. 618 00:47:24,258 --> 00:47:26,552 Now, I just, uh— I was just wondering... 619 00:47:26,635 --> 00:47:29,180 Maybe I ought to get your autograph while the getting's good. 620 00:47:29,263 --> 00:47:31,223 You know, so I can look at it on rainy days. 621 00:47:31,307 --> 00:47:34,685 Have you got a pen? A pencil? 622 00:47:34,769 --> 00:47:37,396 Oh, yeah. Yeah, I do. All right. 623 00:47:37,480 --> 00:47:39,190 I'm gonna treasure this. 624 00:47:39,273 --> 00:47:41,650 Right here on my cast. Right there. 625 00:47:42,485 --> 00:47:44,362 Oh, thank you so much. 626 00:47:45,488 --> 00:47:48,574 Well, why did he get fired? 627 00:47:48,657 --> 00:47:51,160 I don't know why. 628 00:47:51,243 --> 00:47:53,537 Just that he got fired, that's all. 629 00:47:53,621 --> 00:47:55,748 It could happen to anybody. It could happen to me. 630 00:47:55,831 --> 00:47:57,416 Shh. Why... 631 00:47:57,500 --> 00:47:59,543 Why can't you understand that? 632 00:47:59,627 --> 00:48:02,755 Bill, I don't want to argue with you. What do you want me to do? 633 00:48:02,838 --> 00:48:05,718 I don't want you to do anything. I'd just like you to worry for a change. 634 00:48:05,758 --> 00:48:09,011 I wish— Huh? I didn't hear you. 635 00:48:11,806 --> 00:48:13,933 I said I wish we could go somewhere. 636 00:48:14,016 --> 00:48:17,436 See what I mean? Make one person happy. 637 00:48:17,520 --> 00:48:20,689 Next time, baby. Next time we'll go somewhere. 638 00:48:20,773 --> 00:48:22,608 I guarantee. 639 00:48:36,372 --> 00:48:37,957 Come on! 640 00:48:46,715 --> 00:48:48,384 Come on! 641 00:49:29,675 --> 00:49:32,052 Whee! 642 00:49:45,149 --> 00:49:46,984 Yee-haw! 643 00:49:57,244 --> 00:49:59,038 Oh, god! 644 00:50:08,214 --> 00:50:10,883 Oh, man! This ride is slow. 645 00:50:10,966 --> 00:50:12,801 Like, I mean slow! 646 00:50:12,885 --> 00:50:14,887 So get out and push. 647 00:50:14,970 --> 00:50:17,389 I ain't gonna get out and push, man. Then shut up! 648 00:50:23,395 --> 00:50:27,650 Let's go, man! Let's go! 649 00:50:36,742 --> 00:50:38,327 Hey, Joe! 650 00:50:41,372 --> 00:50:43,249 Hey, who's that? Your father? 651 00:50:46,544 --> 00:50:47,962 No, man! 652 00:50:48,045 --> 00:50:50,631 That ain't my father, man. That's your father. 653 00:50:50,714 --> 00:50:53,384 Oh, yeah! 654 00:50:53,467 --> 00:50:54,635 Hey, wake him up. 655 00:50:56,220 --> 00:50:58,514 Hey, pop, wake up. 656 00:51:01,267 --> 00:51:02,851 Happy new year! 657 00:51:14,405 --> 00:51:16,156 Do you see that? 658 00:51:16,240 --> 00:51:18,826 That's what you find when you're out at 2:00 in the morning. 659 00:51:18,909 --> 00:51:21,579 Bill, I wanted to take a cab. 660 00:51:22,663 --> 00:51:24,039 This cat's like dead. 661 00:51:25,583 --> 00:51:28,294 (Dhunan. You don't know how to do it. Huh? 662 00:51:28,377 --> 00:51:30,129 Give him a match and he'll wake up. 663 00:51:30,212 --> 00:51:34,258 Right. Hey, burn, you want a hotfoot? 664 00:51:34,341 --> 00:51:35,676 Bum, you want a hotfoot? 665 00:51:51,942 --> 00:51:53,527 Why can't they leave him alone? 666 00:51:56,780 --> 00:51:59,450 Why can't they leave him alone? 667 00:52:00,618 --> 00:52:04,371 Aw, no, man. This cat needs a bomb. 668 00:52:04,455 --> 00:52:06,081 What are they doing to him, Tony? 669 00:52:06,165 --> 00:52:08,792 It's nothing. He's just a bum. It's nothing. 670 00:52:12,129 --> 00:52:14,798 J'j' 671 00:52:16,759 --> 00:52:19,094 J'j' 672 00:52:19,178 --> 00:52:21,847 - Hey, fella! - J'j' 673 00:52:23,515 --> 00:52:24,683 Hey, fella! 674 00:52:26,477 --> 00:52:29,730 - You talkin' to me? - Why don't you leave him alone? 675 00:52:29,813 --> 00:52:32,775 Me? I ain't doin' nothin', man. 676 00:52:32,858 --> 00:52:34,943 He's not bothering you. So? I'm not bothering him. 677 00:52:35,027 --> 00:52:38,030 - Then why don't you leave him alone? - He a friend of yours, mister? 678 00:52:40,115 --> 00:52:41,158 Huh? 679 00:52:43,869 --> 00:52:47,247 Hey, mister, I'm talkin' to you. Huh? 680 00:52:47,331 --> 00:52:50,042 He a friend of yours? 681 00:52:50,125 --> 00:52:53,170 No, he's not a friend of mine. So what's it to ya, huh? 682 00:52:54,338 --> 00:52:56,215 I mean, like, who asked you? 683 00:52:58,050 --> 00:53:00,010 Just what's the point, huh? 684 00:53:00,094 --> 00:53:02,054 I don't know. You tell me. What's the point? 685 00:53:04,640 --> 00:53:07,810 A man could get hurt that way. You know that. 686 00:53:07,893 --> 00:53:10,813 No, I don't know that. Do you know that? 687 00:53:13,899 --> 00:53:18,112 Hey, what are you, a— a doctor? 688 00:53:18,195 --> 00:53:22,157 Hey, you wanna make a speech about it, mister? 689 00:53:22,241 --> 00:53:24,827 Go ahead. I'm listening. Make a speech. 690 00:53:24,910 --> 00:53:27,621 Speech! Speech! 691 00:53:27,705 --> 00:53:30,124 Go ahead. Make a speech. 692 00:53:35,587 --> 00:53:37,589 I don't want to make any speech. 693 00:53:37,673 --> 00:53:39,925 Why don't you just leave him alone? 694 00:53:40,008 --> 00:53:42,428 Let him sleep it off. He's not bothering anybody. 695 00:53:42,511 --> 00:53:44,805 He's got enough troubles. Yeah? 696 00:53:44,888 --> 00:53:48,100 How do you know so much about his troubles? 697 00:53:48,183 --> 00:53:50,978 He must be a friend of yours. Hey, Artie. 698 00:53:51,061 --> 00:53:53,188 Better cut it out. This guy's a friend of his. 699 00:53:53,272 --> 00:53:56,024 Oh, yeah? No kiddin'. 700 00:53:56,108 --> 00:53:58,610 Hey, let me ask you a question, mister. 701 00:54:00,279 --> 00:54:02,656 How do you know he's sleepin' it off? 702 00:54:02,740 --> 00:54:04,700 How do you know he ain't dead? 703 00:54:04,783 --> 00:54:06,535 Huh? 704 00:54:06,618 --> 00:54:09,621 I mean, how do you know he ain't dead? 705 00:54:09,705 --> 00:54:11,540 You saw him move. You know he isn't dead. 706 00:54:11,623 --> 00:54:12,624 Yeah, I saw him move, 707 00:54:12,708 --> 00:54:14,793 but how do you know that wasn't a twitch? 708 00:54:16,628 --> 00:54:18,881 Dead man's twitch. 709 00:54:18,964 --> 00:54:21,717 Hey, did ya ever hear of that? Dead man's twitch? 710 00:54:21,800 --> 00:54:25,471 You know about everything else. You don't know about a dead man's twitch? 711 00:54:26,597 --> 00:54:28,515 Come on. Talk to me. 712 00:54:28,599 --> 00:54:32,561 I mean, you started it, so you talk to me. 713 00:54:37,775 --> 00:54:39,735 Forget it. 714 00:54:39,818 --> 00:54:41,487 Forget it? 715 00:54:43,614 --> 00:54:46,074 Hey, how do you like this guy? 716 00:54:46,158 --> 00:54:48,869 Puts his big nose in, and then he says forget it. 717 00:54:51,622 --> 00:54:53,415 Huh? Hey, Artie. 718 00:54:53,499 --> 00:54:56,418 I guess it's okay now. They ain't friends no more. 719 00:54:56,502 --> 00:54:59,922 Oh, yeah? Are you sure? 720 00:55:01,840 --> 00:55:03,133 Yeah. 721 00:55:04,343 --> 00:55:06,136 Yeah, I'm sure. 722 00:55:31,995 --> 00:55:33,622 How about you? He a friend of yours? 723 00:55:35,958 --> 00:55:36,959 You? 724 00:55:39,461 --> 00:55:40,671 He a friend of yours? 725 00:55:43,882 --> 00:55:46,426 Do it again? 726 00:55:46,510 --> 00:55:48,262 No, don't do it. 727 00:55:48,345 --> 00:55:50,013 Please? 728 00:55:51,056 --> 00:55:52,724 Nothing. 729 00:55:53,725 --> 00:55:55,727 I'm sorry. I didn't hear you. 730 00:56:01,358 --> 00:56:03,318 You don't want to see him get hurt, do you? 731 00:56:03,402 --> 00:56:05,737 Nah. Neither do I. I wouldn't hurt him. 732 00:56:14,705 --> 00:56:18,000 Don't be afraid. I'm not gonna hurt you. 733 00:56:18,083 --> 00:56:20,168 Yeah. You got a cigarette? 734 00:56:20,252 --> 00:56:22,129 Could I burn a cigarette from you? 735 00:56:22,212 --> 00:56:23,839 Please. 736 00:56:29,177 --> 00:56:30,846 Thank you. 737 00:56:33,557 --> 00:56:35,726 Move over. 738 00:56:36,852 --> 00:56:39,187 Move over a little bit. 739 00:56:39,271 --> 00:56:41,064 Thank you. 740 00:56:41,148 --> 00:56:43,942 Listen, uh, what's your name? 741 00:56:46,403 --> 00:56:48,238 Ken. Kenneth? 742 00:56:48,822 --> 00:56:50,365 I'm Artie. 743 00:56:53,452 --> 00:56:56,455 I fell on the subway coming up the steps. Mmm. 744 00:57:04,588 --> 00:57:06,798 Well, thank you very much. 745 00:57:06,882 --> 00:57:09,384 I couldn't do that with my left hand. 746 00:57:13,722 --> 00:57:15,724 Listen, can I talk to you? 747 00:57:16,808 --> 00:57:18,143 All right. 748 00:57:19,728 --> 00:57:21,563 Come here a second. 749 00:57:21,647 --> 00:57:23,565 Can you help me? 750 00:57:24,566 --> 00:57:27,152 I'm in serious trouble. Can you help me? 751 00:57:28,153 --> 00:57:30,864 What's the matter? This guy I'm with... 752 00:57:30,948 --> 00:57:32,991 He's real buggy, you know? 753 00:57:34,952 --> 00:57:37,287 Act natural and... 754 00:57:42,084 --> 00:57:44,086 1 indistinct 1 755 00:57:45,003 --> 00:57:46,672 Go on, now. 756 00:57:53,762 --> 00:57:55,222 He's got a knife. 757 00:57:56,682 --> 00:57:58,308 Please help me. 758 00:57:59,434 --> 00:58:01,728 He does? Yes. 759 00:58:01,812 --> 00:58:05,524 And then maybe we could— we could make a run for it together, you and me. 760 00:58:07,943 --> 00:58:11,196 I gotta get away from him. Can you help me? 761 00:58:12,864 --> 00:58:15,450 You don't seem like him at all. 762 00:58:15,534 --> 00:58:19,246 Really? You seem different, I think. 763 00:58:21,123 --> 00:58:23,917 Thank you very much. I'm glad you said that. 764 00:58:25,210 --> 00:58:28,296 Look, uh, maybe when we get off, 765 00:58:28,380 --> 00:58:31,008 we could go some place, maybe to a movie or something. 766 00:58:31,091 --> 00:58:33,760 I just wanna talk to you. Please. 767 00:58:34,803 --> 00:58:36,805 All right. Could we? 768 00:58:36,888 --> 00:58:38,598 All right. Good. Thank you. 769 00:58:39,433 --> 00:58:41,101 Do you trust me? 770 00:58:41,184 --> 00:58:42,185 Yes. 771 00:58:42,269 --> 00:58:43,270 Do you? I think so. 772 00:58:43,353 --> 00:58:44,396 Oh, good. 773 00:58:44,479 --> 00:58:46,440 I'm gonna have to rough you up a little bit. 774 00:58:46,523 --> 00:58:49,943 I won't hurt you. Just for his sake, okay? What do you mean? 775 00:58:50,027 --> 00:58:52,237 Now, I'm not gonna hurt you. I'm just gonna play. 776 00:58:52,320 --> 00:58:54,489 You gotta play along with me, okay? 777 00:58:54,573 --> 00:58:57,367 Could you do that? I'll try. 778 00:58:57,451 --> 00:58:59,995 I won't hurt you. I won't hurt you. Don't worry. 779 00:59:00,078 --> 00:59:01,538 I don't know. What? 780 00:59:01,621 --> 00:59:03,999 But you're pulling. You're— ! Won't hurt you. 781 00:59:04,082 --> 00:59:06,460 You're pulling my neck. I'm not hurting you. 782 00:59:06,543 --> 00:59:08,545 Don't worry. I promise you. But you're hurting... 783 00:59:08,628 --> 00:59:10,464 I'm not hurting you. 784 00:59:10,547 --> 00:59:12,549 Please. Don't. 785 00:59:13,550 --> 00:59:15,010 You rotten fag! 786 00:59:15,093 --> 00:59:16,803 You make me wanna puke! 787 00:59:16,887 --> 00:59:19,473 This is terrible. Where's the conductor, for heaven's sake? 788 00:59:19,556 --> 00:59:21,183 He's probably a couple of cars up. 789 00:59:21,266 --> 00:59:23,060 They usually ride in the middle of the train. 790 00:59:23,143 --> 00:59:24,811 Hey, no! 791 00:59:25,645 --> 00:59:27,147 Come here, man. 792 00:59:27,230 --> 00:59:29,858 No, that's a girlfriend. 793 00:59:29,941 --> 00:59:33,487 Why are they doing that? Ah, looks like they got hold of a queer. 794 00:59:35,405 --> 00:59:37,491 Hey. Hey, is he hurting you, fella? 795 00:59:37,574 --> 00:59:39,826 Hey, fella. Fella, is he hurting you? Yes. 796 00:59:39,910 --> 00:59:41,495 Artie— he's hurting my arm. 797 00:59:41,578 --> 00:59:43,723 Artie, you're hurting his arm. Let go. He's hurting me. 798 00:59:43,747 --> 00:59:45,332 Want me to tell him to let go? Please. 799 00:59:45,415 --> 00:59:47,334 Let go, Artie. Artie. Artie. Aw, come on. 800 00:59:47,417 --> 00:59:49,920 Let go of his arm. Let go! 801 00:59:51,755 --> 00:59:53,799 Let go, Artie. 802 00:59:56,968 --> 00:59:58,512 That better? Yes. 803 00:59:58,595 --> 01:00:00,263 Sit down, Artie. 804 01:00:00,347 --> 01:00:01,848 Go on. 805 01:00:03,141 --> 01:00:05,102 You shouldn't hurt a fella like that. 806 01:00:05,185 --> 01:00:08,313 Don't laugh at him. 807 01:00:08,396 --> 01:00:11,274 Fella sittin' on a train, you don't hurt him like that. 808 01:00:11,358 --> 01:00:13,610 That's not very nice. 809 01:00:13,693 --> 01:00:15,779 Go on. Sit down, man. 810 01:00:21,952 --> 01:00:24,204 I bet you're all upset, aren't you? 1 sighs 1 811 01:00:24,287 --> 01:00:25,872 you all upset? No. 812 01:00:25,956 --> 01:00:28,041 Arm hurt a little bit? 813 01:00:28,125 --> 01:00:32,045 Hey. Hey, that's a nice watch you got there. 814 01:00:32,129 --> 01:00:34,381 I said it's a very nice... 815 01:00:34,464 --> 01:00:36,216 Relax. 816 01:00:36,967 --> 01:00:40,720 Relax. I said it's a very nice watch you got there. Thank you. 817 01:00:40,804 --> 01:00:42,806 Hey, can I look at it? 818 01:00:45,642 --> 01:00:47,686 Oh. Thanks. 819 01:00:49,563 --> 01:00:52,315 No, I just wanna look at it. 820 01:00:52,399 --> 01:00:54,401 A very nice watch. 821 01:00:54,484 --> 01:00:56,778 It's a very nice watch. It's a present. Please. 822 01:00:56,862 --> 01:00:58,905 Oh, you're giving me it for a present. No. 823 01:00:58,989 --> 01:01:00,407 That's very nice. 824 01:01:00,490 --> 01:01:03,743 What a pretty shirt, buddy. 825 01:01:03,827 --> 01:01:05,787 Hey, tell me where you buy your shirts. 826 01:01:05,871 --> 01:01:08,456 Where do you buy your shirts? Huh? 827 01:01:08,540 --> 01:01:11,084 Where do you buy your shirts? Oh, you like that? 828 01:01:11,168 --> 01:01:12,836 You like that? No. 829 01:01:12,919 --> 01:01:14,921 - Oh, you don't? - Rape! Rape! 830 01:01:17,674 --> 01:01:20,177 Is that better? You like that? Please let me have my watch. 831 01:01:20,260 --> 01:01:21,636 I'll give you back your watch, 832 01:01:21,720 --> 01:01:23,489 but I just wanna see what the label says on your shirt. 833 01:01:23,513 --> 01:01:25,575 What are doing in that corner, you dirty thing? 834 01:01:25,599 --> 01:01:27,601 I wanna see where you got that shirt. 835 01:01:27,684 --> 01:01:31,271 Huh? What do you wanna get up for, old fella, huh? 836 01:01:31,354 --> 01:01:32,606 You wanna have a little fun? 837 01:01:32,689 --> 01:01:34,608 You wanna go for a little walk or something? 838 01:01:34,691 --> 01:01:36,776 Hdpme! Comequmm 839 01:01:36,860 --> 01:01:39,821 don't pay any attention to him. He's a draft dodger. 840 01:01:39,905 --> 01:01:44,117 That ain't your station. You shouldn't have done that, fella. 841 01:01:44,201 --> 01:01:48,038 Hey, son, this go on all the time? 842 01:01:48,121 --> 01:01:50,332 Nah. They're just a couple of maniacs. 843 01:01:50,415 --> 01:01:53,376 I'm sorry you had to see this, Felix. Don't let it bother you. 844 01:01:53,460 --> 01:01:56,129 Oh, it don't bother me none, son. This ain't my town. 845 01:01:56,213 --> 01:01:58,215 This part of it isn't my town either. 846 01:01:58,298 --> 01:02:00,550 J“ dancin' around the maypole j“ 847 01:02:00,634 --> 01:02:03,470 J“ dancin' around the maypole j“ 848 01:02:03,553 --> 01:02:05,805 j“ dancin' around the maypole j“ 849 01:02:05,889 --> 01:02:08,350 wanna dance down the aisle? Come on, fella. 850 01:02:08,433 --> 01:02:10,977 Dance down the aisle. Come on. 851 01:02:11,061 --> 01:02:14,981 J“ dance down the aisle j“ 852 01:02:15,065 --> 01:02:18,151 dance down the aisle. 853 01:02:18,235 --> 01:02:20,862 J“ da, da, da, de, da j“ 854 01:02:20,946 --> 01:02:23,156 j“ da, de, de, de, dum j“ 855 01:02:23,240 --> 01:02:25,408 j“ da, da, da, da, da, da j“ 856 01:02:25,492 --> 01:02:27,535 j“ da, de, de, de, dum j“ 857 01:02:27,619 --> 01:02:29,537 j“ da, da, da, da, de, dum j“ 858 01:02:29,621 --> 01:02:32,207 help me. Help me. 859 01:02:32,290 --> 01:02:34,584 J“ da, da, de, da j“j“ 860 01:02:34,668 --> 01:02:37,170 please. You don't know me. 861 01:02:37,254 --> 01:02:39,422 Please help me. Help. 862 01:02:44,219 --> 01:02:46,096 Get down, buddy! 863 01:03:48,658 --> 01:03:50,243 Hey, Artie. 864 01:03:58,168 --> 01:04:00,253 Show him back to his seat. 865 01:04:17,187 --> 01:04:19,230 Come on, sweetheart. 866 01:04:21,691 --> 01:04:23,568 Come on. 867 01:04:25,028 --> 01:04:26,946 Come on, come on. 868 01:04:29,032 --> 01:04:31,242 Attagirl. 869 01:04:31,326 --> 01:04:32,702 Come on. 870 01:04:35,205 --> 01:04:37,540 Come on, Princess. You've been a naughty girl. 871 01:04:37,624 --> 01:04:39,918 You gotta sit in the corner. 872 01:04:42,879 --> 01:04:45,340 Hey, you, you burn! Stop that! 873 01:04:45,423 --> 01:04:47,008 I'll call the police! 874 01:04:47,092 --> 01:04:49,219 There are decent people here! 875 01:04:54,015 --> 01:04:56,726 You— you scum! 876 01:04:59,312 --> 01:05:00,939 Uh-oh. 877 01:05:01,022 --> 01:05:04,401 Oh! He shouldn't have done that, sweetheart. Not that. 878 01:05:13,159 --> 01:05:14,744 What did you call me, mister? 879 01:05:14,828 --> 01:05:17,747 He just got excited. Please, sit down, Sam. Sit down. 880 01:05:17,831 --> 01:05:19,332 Leave me alone. Please, Sam! 881 01:05:19,416 --> 01:05:22,669 You better sit down, pop, before I spit on you. 882 01:05:22,752 --> 01:05:26,172 He's an old man, and he— oh! Oh! 883 01:05:26,256 --> 01:05:28,591 Sit down, Sam. They'll kill you. 884 01:05:29,592 --> 01:05:31,678 That's right, lady. 885 01:05:34,431 --> 01:05:39,185 And you better stay down, pop, before you give her a stroke. 886 01:05:39,269 --> 01:05:42,355 Don't you get fresh with me. Fresh? 887 01:05:43,106 --> 01:05:45,191 You're lucky. 888 01:05:45,275 --> 01:05:48,236 You're lucky I don't kick your teeth in for calling me that. 889 01:05:48,319 --> 01:05:51,281 Yeah? We'll see about that. 890 01:05:51,364 --> 01:05:55,660 Why? You're gonna do something, pop? 891 01:05:55,743 --> 01:05:59,747 Never mind what I'll do. Just don't think you can get away with everything. 892 01:05:59,831 --> 01:06:02,584 Why don't you grow up and behave yourself, for heaven's sake? 893 01:06:02,667 --> 01:06:05,879 Where do you think you are? There are decent people here! 894 01:06:05,962 --> 01:06:07,422 I'll call the police. 895 01:06:07,505 --> 01:06:09,215 Yeah? 896 01:06:09,299 --> 01:06:11,134 Don't worry. 897 01:06:11,217 --> 01:06:13,970 I ain't worried. Don't be so smart. 898 01:06:14,053 --> 01:06:15,972 I'll call 'em. 899 01:06:16,055 --> 01:06:19,225 Go ahead and call 'em. I ain't stoppin' ya. 900 01:06:20,185 --> 01:06:22,103 Yeah? Yeah. 901 01:06:22,187 --> 01:06:26,649 You want me to call 'em for you? I'll call 'em for you. 902 01:06:28,860 --> 01:06:30,320 Hey, police. 903 01:06:31,404 --> 01:06:35,325 Hey, police! 904 01:06:35,408 --> 01:06:38,077 It's okay. 905 01:06:38,161 --> 01:06:40,497 How's that? 906 01:06:40,580 --> 01:06:42,832 - Hey, Artie. - Yeah. 907 01:06:42,916 --> 01:06:45,793 Hey, Artie, you wanna call the police too? Oh, yeah. 908 01:06:45,877 --> 01:06:46,961 Go ahead. 909 01:06:47,045 --> 01:06:51,257 Hey, police! 910 01:06:52,509 --> 01:06:56,346 See? All you gotta do is ask. 911 01:06:59,015 --> 01:07:02,769 Anything else that I can do for you, pop? 912 01:07:02,852 --> 01:07:07,273 You, you're his age. Why don't you stand up and do something? 913 01:07:07,357 --> 01:07:09,400 What are you getting on my back for? 914 01:07:09,484 --> 01:07:12,904 You, you're a disgrace. You ought to be ashamed of yourselves. 915 01:07:12,987 --> 01:07:16,407 Self. Self. That's all you think— like animals. 916 01:07:16,491 --> 01:07:17,784 Sam, for heaven's sake. 917 01:07:17,867 --> 01:07:20,119 They're one of a kind. 918 01:07:20,203 --> 01:07:21,955 He even sounds like them. 919 01:07:22,038 --> 01:07:25,917 That's right, pop. We're brothers. 920 01:07:26,000 --> 01:07:28,836 We understand each other, right? 921 01:07:31,506 --> 01:07:33,424 I mean, 922 01:07:33,508 --> 01:07:37,262 you don't feel like standing up, do you? 923 01:07:38,513 --> 01:07:41,015 Look, I don't know nothin', Mac. Uh... 924 01:07:41,099 --> 01:07:42,767 I didn't see nothin'. 925 01:07:42,850 --> 01:07:44,602 See that, pop? 926 01:07:44,686 --> 01:07:48,273 He's too busy. He's got his girlfriend. Right? 927 01:07:51,693 --> 01:07:53,778 That your girlfriend, pal? 928 01:07:55,530 --> 01:07:57,198 Huh? 929 01:08:00,451 --> 01:08:04,455 What's the matter, pal? I'm just askin'. That your girlfriend? 930 01:08:04,539 --> 01:08:06,874 Yeah. Yeah? 931 01:08:09,419 --> 01:08:11,045 You his girlfriend? 932 01:08:13,131 --> 01:08:15,049 Not bad, pal. 933 01:08:15,133 --> 01:08:18,303 Not bad at all. 934 01:08:18,386 --> 01:08:19,387 Hey, Artie. 935 01:08:20,722 --> 01:08:22,015 Yeah. 936 01:08:22,098 --> 01:08:24,142 You wanna see a real doll? 937 01:08:25,310 --> 01:08:27,437 Better than the Princess even. 938 01:08:27,520 --> 01:08:30,523 Oh, come on. Nobody's better than the Princess. 939 01:08:48,249 --> 01:08:50,335 Want a drink, pal? 940 01:08:51,127 --> 01:08:52,795 No, thanks. 941 01:08:52,879 --> 01:08:55,340 How about you, girlfriend? 942 01:08:55,423 --> 01:08:57,467 Just to get in the mood. 943 01:09:00,261 --> 01:09:04,349 Look, what do you say? We're not bothering you, right? 944 01:09:04,432 --> 01:09:06,851 No, no, you're not bothering me. 945 01:09:06,934 --> 01:09:10,438 I'm just trying to be friendly, that's all. 946 01:09:10,521 --> 01:09:13,650 I mean, we understand each other, right? 947 01:09:15,276 --> 01:09:17,528 Yeah, that's right. 948 01:09:17,612 --> 01:09:20,114 Sure. That's what I thought. 949 01:09:20,198 --> 01:09:21,658 How is she? 950 01:09:24,285 --> 01:09:26,371 Look, why don't you just... 951 01:09:26,454 --> 01:09:28,539 I mean, take it easy, huh, Mac? 952 01:09:28,623 --> 01:09:30,208 What's the matter? 953 01:09:31,834 --> 01:09:33,628 Now, take it easy. 954 01:09:34,545 --> 01:09:36,631 I ain't doing nothin'. 955 01:09:37,340 --> 01:09:39,008 I'm just askin'. 956 01:09:41,052 --> 01:09:43,721 See, what I wanna know, mao, 957 01:09:45,306 --> 01:09:47,642 is what's she like in the sack. 958 01:09:54,482 --> 01:09:56,818 Look— huh? 959 01:09:59,320 --> 01:10:01,406 Hey, she's a nice girl, huh? 960 01:10:01,489 --> 01:10:03,074 Yeah? 961 01:10:03,157 --> 01:10:05,493 So how come she's with you? 962 01:10:05,576 --> 01:10:09,956 I mean, as long as you're nuzzlin' her on the subway, 963 01:10:10,039 --> 01:10:12,667 I figure anything goes, right? 964 01:10:14,502 --> 01:10:16,337 Ain't that right, honey? 965 01:10:17,964 --> 01:10:20,925 And if you're lookin' for some extra action, 966 01:10:21,008 --> 01:10:23,511 you can always come with me and my buddy. 967 01:10:23,594 --> 01:10:27,473 I mean, if you're really looking for a workout, you know? 968 01:10:27,557 --> 01:10:30,560 You gonna say something, Mac? 969 01:10:35,356 --> 01:10:39,193 I see you go for the strong, si/enl type, honey. 970 01:10:41,237 --> 01:10:42,989 Honey. 971 01:10:51,122 --> 01:10:54,250 Well, if you change your mind, give me a call. 972 01:10:56,043 --> 01:10:58,045 Name's Joe ferrone. 973 01:10:59,130 --> 01:11:00,840 Look it up. 974 01:11:02,341 --> 01:11:04,719 I'll know what to do with you. 975 01:11:10,141 --> 01:11:12,393 I'll know what to do with ya! 976 01:11:12,477 --> 01:11:15,229 Oh, Joe! 977 01:11:22,111 --> 01:11:25,198 How about you, mister? Feel like a drink? 978 01:11:45,426 --> 01:11:47,303 Come on, honey. Here's where we get off. 979 01:11:47,386 --> 01:11:49,305 I wanna stay and see this. Are you crazy? 980 01:11:49,388 --> 01:11:52,183 I wanna watch. I gotta see 'em. 981 01:11:55,728 --> 01:11:59,565 Ah, ah, ah, ah. The car's going to 86th. 86th! Hey, what's the idea? 982 01:11:59,649 --> 01:12:01,943 All aboard! 983 01:12:03,444 --> 01:12:05,404 Go to your room. 984 01:12:30,555 --> 01:12:32,431 How 'bout you? 985 01:12:33,140 --> 01:12:34,767 Want a drink? 986 01:12:35,351 --> 01:12:37,603 Hey, come on. No hard feelings. 987 01:12:37,687 --> 01:12:39,647 I want some, Joe. 988 01:12:55,705 --> 01:12:58,708 This cat's still out. 989 01:13:03,796 --> 01:13:06,299 How about a drink, general? 990 01:13:06,841 --> 01:13:08,175 No, thanks. 991 01:13:08,259 --> 01:13:10,195 What's the matter? Don't they drink in the army no more? 992 01:13:10,219 --> 01:13:11,637 Yeah, they drink. 993 01:13:11,721 --> 01:13:13,806 So have a drink. No, thanks. 994 01:13:13,890 --> 01:13:17,268 Boy! Some army we got. 995 01:13:17,351 --> 01:13:21,272 If you're in the army, general, I'm glad I ain't in it. Yeah, me too. 996 01:13:23,232 --> 01:13:26,235 To tell you the truth, son, I'm kind of glad myself. 997 01:13:29,238 --> 01:13:30,948 No, no. Wait. Now... 998 01:13:31,032 --> 01:13:33,034 Hey, why don't you boys just settle down now, huh? 999 01:13:33,117 --> 01:13:35,953 What do you mean? Well, I mean, you had your fun. 1000 01:13:36,037 --> 01:13:38,706 Why don't y'all stop rockin' the boat for a while? 1001 01:13:38,789 --> 01:13:41,208 Well, I ain't rockin' no boat. 1002 01:13:41,292 --> 01:13:44,211 Hey. Hey, you rockin' a boat? 1003 01:13:44,295 --> 01:13:46,297 No, man. 1004 01:13:46,380 --> 01:13:48,382 I ain't rockin' no boat. 1005 01:13:48,466 --> 01:13:51,302 Don't mess with them, Felix. I ain't messin' with 'em. 1006 01:13:51,385 --> 01:13:53,638 Where you from, soldier boy? Me? 1007 01:13:53,721 --> 01:13:55,640 Yeah. I'm from Oklahoma. 1008 01:13:55,723 --> 01:13:59,018 - Is that supposed to be a big deal? - No, not especially. 1009 01:13:59,101 --> 01:14:01,896 Is that uniform supposed to be a big deal? 1010 01:14:01,979 --> 01:14:03,731 No, not especially. 1011 01:14:03,814 --> 01:14:06,359 Is it supposed to mean you're better than us or something? 1012 01:14:06,442 --> 01:14:10,112 I mean, like your feet don't stink? 1013 01:14:11,280 --> 01:14:13,366 No, I don't think we're better than you, son. 1014 01:14:13,449 --> 01:14:15,451 No. 1015 01:14:15,534 --> 01:14:20,206 However, uh, I do think we're a little quieter. 1016 01:14:27,088 --> 01:14:31,008 Hey, what do they call you all back home? 1017 01:14:31,092 --> 01:14:33,344 Look, they're just looking for a fight— well— no, uh... 1018 01:14:33,427 --> 01:14:36,389 I'll tell you, son. My name's tefiinger. 1019 01:14:36,472 --> 01:14:40,101 And my friends call me Felix. Felix? 1020 01:14:40,184 --> 01:14:43,229 Yeah, I guess y'all can have some fun with that now, huh? 1021 01:14:43,312 --> 01:14:46,357 - You kiddin'. - You mean like Felix the cat? 1022 01:14:46,440 --> 01:14:49,193 Yeah, lguessso. 1023 01:14:51,988 --> 01:14:54,615 Hey, man, you're too much, you know that? 1024 01:14:56,993 --> 01:14:59,704 Hey, they teach you how to fight in the army? 1025 01:15:01,163 --> 01:15:03,249 Yeah, they teach us how to fight. Yeah? 1026 01:15:03,332 --> 01:15:06,460 Well, it looks like you didn't make out too good, huh? 1027 01:15:08,087 --> 01:15:10,047 Yeah, it sure looks that way, don't it? 1028 01:15:10,131 --> 01:15:13,217 I mean, you look kind of lopsided. I can fix that for you. 1029 01:15:13,300 --> 01:15:14,593 Oh, yeah. Even it out, you know. 1030 01:15:14,677 --> 01:15:16,387 Uh-huh. I bet you could. Yeah. 1031 01:15:16,470 --> 01:15:19,598 I tell you though. I kind of like it this way. 1032 01:15:19,682 --> 01:15:21,100 Yeah? Yeah. 1033 01:15:21,183 --> 01:15:24,812 They teach you how to be tough in the army? 1034 01:15:24,895 --> 01:15:27,023 Hmm, yeah, I guess so. 1035 01:15:27,106 --> 01:15:29,233 I mean, are you a tough guy now? 1036 01:15:29,316 --> 01:15:33,404 Oh, no. I ain't too tough. I'm the peaceful type, son. 1037 01:15:33,487 --> 01:15:35,448 What are you supposed to do 1038 01:15:35,531 --> 01:15:38,075 if, uh, somebody, like, throw something at ya— like the enemy? 1039 01:15:38,159 --> 01:15:40,411 What are you supposed to do? Throws what? 1040 01:15:40,494 --> 01:15:42,580 I don't know. Anything. Like this. 1041 01:15:42,663 --> 01:15:45,916 What are you supposed to do, duck? 1042 01:15:46,000 --> 01:15:48,145 What are you trying to do, kill somebody? I missed him, didn't I? 1043 01:15:48,169 --> 01:15:50,230 Come on, soldier boy. Show me what you're supposed to do. 1044 01:15:50,254 --> 01:15:52,339 Show me how tough you are. You two against us two. 1045 01:15:52,423 --> 01:15:55,092 - Just for laughs. What do you say? - Oh, man. 1046 01:15:55,176 --> 01:15:57,595 That cracker ain't used to this at all, at all. 1047 01:16:03,684 --> 01:16:06,020 I'd like to accommodate you, son. 1048 01:16:12,443 --> 01:16:14,445 But I got a busted wing here. 1049 01:16:14,528 --> 01:16:16,822 Oh, one hand behind my back. 1050 01:16:16,906 --> 01:16:18,949 What do you say? 1051 01:16:20,576 --> 01:16:22,244 No, thanks. 1052 01:16:23,204 --> 01:16:25,289 What are you, yellow? 1053 01:16:30,252 --> 01:16:32,963 No, I just know you can beat me to a pulp either way. 1054 01:16:33,047 --> 01:16:36,634 Yeah, I know it, and you know it, don't you? 1055 01:16:36,717 --> 01:16:40,012 So what'll it prove? Hey, you're stinkin' well told you know it. 1056 01:16:40,096 --> 01:16:42,223 That's what I said. 1057 01:16:44,141 --> 01:16:45,601 You know, I don't like you. 1058 01:16:49,814 --> 01:16:52,108 I don't like the way you talk. 1059 01:16:53,359 --> 01:16:54,819 I don't like nothin' about you. 1060 01:16:57,196 --> 01:16:58,906 You know what I'd like to do? 1061 01:17:00,407 --> 01:17:03,661 I'd like to grind you up. So don't talk to me no more. 1062 01:17:03,744 --> 01:17:06,330 Yeah, but you don't understand— Keep your stinkin' mouth shut. 1063 01:17:06,413 --> 01:17:08,582 Yeah, butfiyou— shut up! 1064 01:17:24,140 --> 01:17:26,559 It's all right. It's all right. 1065 01:17:26,642 --> 01:17:29,228 It's all right. It's all right. 1066 01:18:03,596 --> 01:18:05,306 Come. No, no, Sam. 1067 01:18:05,389 --> 01:18:07,391 No. I'm afraid. Bill, let's get off this train. 1068 01:18:07,474 --> 01:18:09,810 Let's get off. We can't get off. It's too obvious. 1069 01:18:09,894 --> 01:18:11,687 What? It's too obvious. 1070 01:18:11,770 --> 01:18:15,107 But, Sam, that door won't work. No. Sam... 1071 01:18:15,191 --> 01:18:17,985 Where you going, pop? Please, we have to get off. 1072 01:18:18,068 --> 01:18:20,654 Where you going? Please, we have to get off. 1073 01:18:20,738 --> 01:18:22,698 What for? What do you wanna get off for? 1074 01:18:22,781 --> 01:18:24,825 Look out. The door is open. Stop it. 1075 01:18:24,909 --> 01:18:27,109 Please, let me out! What door, pop? I don't see no door. 1076 01:18:27,161 --> 01:18:29,306 Hold the door! We wanna get off! What are you talking about? 1077 01:18:29,330 --> 01:18:31,498 There's a door right over there. 1078 01:18:31,582 --> 01:18:34,418 Oh, you mean this door, pop? Why didn't you say so? 1079 01:18:34,501 --> 01:18:36,921 I didn't know you meant this door. Enough is enough. 1080 01:18:37,004 --> 01:18:39,840 You can have the train to yourself. We want to get off. 1081 01:18:39,924 --> 01:18:43,510 You wanna get off. Why didn't you say so? 1082 01:18:43,594 --> 01:18:46,764 I tell you what. We'll even hold the door for you, pop. 1083 01:18:46,847 --> 01:18:49,099 Don't do that. 1084 01:18:49,183 --> 01:18:53,812 Don't do that! He's jamming the door. 1085 01:18:53,896 --> 01:18:55,731 I want to get off. 1086 01:18:57,399 --> 01:19:00,277 It's stuck, man! 1087 01:19:05,866 --> 01:19:09,119 Oh, no! No! Oh! 1088 01:19:09,203 --> 01:19:12,206 No! No! Oh! 1089 01:19:21,882 --> 01:19:25,135 Sit down, Sammy. Did he hurt you? 1090 01:19:25,219 --> 01:19:27,096 That's right, Sammy. 1091 01:19:27,179 --> 01:19:31,016 You better sit down before you're falling down. 1092 01:19:31,100 --> 01:19:34,979 How long do you think you can keep us locked up in this car? 1093 01:19:35,062 --> 01:19:37,106 I don't know, pop. 1094 01:19:38,607 --> 01:19:41,735 We got all night. 1095 01:19:45,239 --> 01:19:47,241 Who you lookin' at, mister? 1096 01:19:47,324 --> 01:19:50,327 You wanna make another speech? Speech! Speech! 1097 01:19:55,708 --> 01:19:57,501 Anybody else wanna try? 1098 01:19:58,669 --> 01:20:00,129 Huh? 1099 01:20:01,171 --> 01:20:03,507 Hey, anybody else wanna try? 1100 01:20:03,590 --> 01:20:06,468 And the train stops in the middle of nowhere, and then what? 1101 01:20:06,552 --> 01:20:08,929 Hey, no talking in the classroom. 1102 01:20:09,013 --> 01:20:11,241 Look, there are just a couple of stops till we get to grand central. 1103 01:20:11,265 --> 01:20:14,518 - There are bound to be some cops there. - Hey, Felix! 1104 01:20:14,601 --> 01:20:17,563 Hey, Felix, just for that, you're gonna have to stay after school. 1105 01:20:17,646 --> 01:20:21,358 You know what they can do to you for this? 1106 01:20:21,442 --> 01:20:25,696 Yeah. Yeah, sure, pop. I know. 1107 01:20:25,779 --> 01:20:28,866 All right. Who's got the cards? 1108 01:20:28,949 --> 01:20:31,535 I mean until the cops come, huh? 1109 01:20:31,618 --> 01:20:33,454 All right, who's got the cards? 1110 01:20:33,537 --> 01:20:36,707 Huh? Nobody? Ain't nobody got no cards? A deck of cards. 1111 01:20:36,790 --> 01:20:40,461 Hey, you got some cards? 1112 01:20:40,544 --> 01:20:43,464 How about you? How about you? You got some cards in here? 1113 01:20:43,547 --> 01:20:45,966 No cards, huh? 1114 01:20:46,050 --> 01:20:49,219 Who's got the cards? 1115 01:20:49,303 --> 01:20:51,930 Huh? I mean, ain't nobody got no cards? 1116 01:20:52,014 --> 01:20:54,516 Hey, about you? You got some cards? 1117 01:20:54,600 --> 01:20:56,143 I wish I did. 1118 01:20:56,226 --> 01:20:59,646 Oh, how about some dice? You got any dice? 1119 01:20:59,730 --> 01:21:02,566 Can't help you. Sho nuff. 1120 01:21:04,860 --> 01:21:06,779 Sure enough. 1121 01:21:06,862 --> 01:21:09,740 What are you— What are you grinnin' at? 1122 01:21:09,823 --> 01:21:13,410 Nothing. I'm with you, Jack. 1123 01:21:13,494 --> 01:21:16,747 You're with me? That's right. 1124 01:21:16,830 --> 01:21:18,749 Why? 1125 01:21:18,832 --> 01:21:22,628 What do you mean you're with me? Just what I said. 1126 01:21:22,711 --> 01:21:25,089 Anything you wanna do is okay with me. Yeah? 1127 01:21:25,172 --> 01:21:28,092 You wanna knock some heads together, you just go ahead. 1128 01:21:28,175 --> 01:21:30,177 It's okay with me. 1129 01:21:30,260 --> 01:21:32,554 Sure. Yeah? 1130 01:21:33,389 --> 01:21:35,432 You wanna know something, buddy? 1131 01:21:35,516 --> 01:21:39,019 I wouldn't have you with me if you were the last man. 1132 01:21:40,604 --> 01:21:42,606 You know that? 1133 01:21:42,689 --> 01:21:46,693 I'd rather have a dead dog with me than you. 1134 01:21:56,995 --> 01:21:59,665 Okay. You do what you wanna do. 1135 01:21:59,748 --> 01:22:01,959 Yeah? 1136 01:22:02,042 --> 01:22:06,046 You know why? You wanna know why? 1137 01:22:09,425 --> 01:22:11,385 'Cause I don't like black. 1138 01:22:12,719 --> 01:22:14,596 What do you think of that, huh? 1139 01:22:16,306 --> 01:22:18,892 Okay. You made your point. 1140 01:22:18,976 --> 01:22:21,145 No, no. 1141 01:22:21,228 --> 01:22:23,647 No, no, you started shootin' your mouth off. 1142 01:22:23,730 --> 01:22:26,942 I didn't make no point. I just wanna tell you I don't like black. 1143 01:22:28,485 --> 01:22:30,946 Because black's like dirt, you know? 1144 01:22:31,029 --> 01:22:34,158 I mean, it, like, smells. 1145 01:22:34,241 --> 01:22:36,618 What's the matter? Don't you believe me? 1146 01:22:36,702 --> 01:22:39,163 Don't you believe it smells, Jack? 1147 01:22:39,246 --> 01:22:42,416 Ask anybody. They'll tell ya. 1148 01:22:42,499 --> 01:22:44,960 Go ahead. Ask them! 1149 01:22:46,044 --> 01:22:47,045 They'll tell ya. 1150 01:22:52,676 --> 01:22:55,262 You probably can't smell it no more. 1151 01:22:56,430 --> 01:22:59,057 I can smell it from there. 1152 01:22:59,141 --> 01:23:01,643 It's what they call nigger smell. 1153 01:23:03,312 --> 01:23:06,773 Don't mess with me. Did you hear that, Jack? 1154 01:23:06,857 --> 01:23:10,819 Nigger smell. I said don't mess with me. 1155 01:23:10,903 --> 01:23:14,573 Don't you believe me, Jack? Nigger smell? 1156 01:23:14,656 --> 01:23:17,743 I said don't mess with me! She probably can't smell it no more either. 1157 01:23:17,826 --> 01:23:20,245 You can't smell it. She can't smell it. 1158 01:23:20,329 --> 01:23:22,664 - I said don't mess with me! - No, Arnold! 1159 01:23:22,748 --> 01:23:25,292 No, Arnold! Nigger smell! 1160 01:23:25,375 --> 01:23:27,586 You stink, nigger. 1161 01:23:27,669 --> 01:23:30,380 Stop it! Arnold! Arnold, please! 1162 01:23:30,464 --> 01:23:32,591 She's with him, but you're with me. Right, Jack? 1163 01:23:32,674 --> 01:23:36,178 - Arnold, don't! Don't hit him, Arnold! - You're with me. 1164 01:23:36,261 --> 01:23:39,306 Arnold! Right? She's with him. 1165 01:23:39,389 --> 01:23:42,768 Arnold, it's not worth it. Not worth it. 1166 01:23:42,851 --> 01:23:45,896 She's with him. You're with me, nigger. 1167 01:23:45,979 --> 01:23:48,357 She's with him. 1168 01:23:48,440 --> 01:23:51,777 She's with him, but you're with me. Don't hit him! 1169 01:23:51,860 --> 01:23:55,155 Arnold! Nigger. 1170 01:23:55,239 --> 01:23:57,616 It's not worth it! 1171 01:23:57,699 --> 01:23:59,952 She's with him, but you're with me. 1172 01:24:00,035 --> 01:24:02,204 Stop, man, or I'll break her arm! 1173 01:24:04,289 --> 01:24:06,458 No. It's not worth it. 1174 01:24:06,542 --> 01:24:10,837 No. No. It's not worth it. 1175 01:24:10,921 --> 01:24:13,257 It's not worth it. 1176 01:24:13,340 --> 01:24:16,760 It's not worth it. 1177 01:24:19,388 --> 01:24:21,348 Come on, nigger! 1178 01:26:00,864 --> 01:26:02,616 Muriel. 1179 01:26:02,699 --> 01:26:05,285 Why don't you unlock the door and let these people out of here? 1180 01:26:05,369 --> 01:26:07,579 What'd you say, lady? 1181 01:26:07,663 --> 01:26:10,832 Why don't you unlock the door and let these people out of here? 1182 01:26:11,917 --> 01:26:14,670 Oh, man. This one's a tiger, you know it? 1183 01:26:14,753 --> 01:26:19,383 Will you do what I ask you to do? 1184 01:26:19,466 --> 01:26:22,469 Will you please unlock the door and let these people out of this car? 1185 01:26:22,552 --> 01:26:24,971 Muriel. Why? 1186 01:26:25,055 --> 01:26:28,058 Well, what do you want to do with us? 1187 01:26:28,141 --> 01:26:30,227 Haven't you had your fun? 1188 01:26:31,645 --> 01:26:35,232 No, lady, I haven't had my fun. M-Muriel. 1189 01:26:35,315 --> 01:26:38,610 Will you please unlock the door and let these people out of this car? 1190 01:26:38,694 --> 01:26:40,737 Sit down, Muriel. 1191 01:26:40,821 --> 01:26:42,989 Why should I, lady? 1192 01:26:43,073 --> 01:26:45,867 Why should I unlock the doors and let these people out? 1193 01:26:50,706 --> 01:26:53,583 Here. What do you want to do with us? 1194 01:26:53,667 --> 01:26:56,586 I don't know. What do you want me to do with you? 1195 01:27:00,507 --> 01:27:03,260 Why don't you just unlock the doors and let the people out? 1196 01:27:03,343 --> 01:27:05,679 What's the matter? 1197 01:27:05,762 --> 01:27:09,266 That'ii— that'ii— that'll do now. 1198 01:27:09,349 --> 01:27:13,061 Over here. Come on. Unlock the door and let these people out of this car. 1199 01:27:13,145 --> 01:27:15,105 Touche. 1200 01:27:17,274 --> 01:27:19,526 You're in trouble. 1201 01:27:19,609 --> 01:27:21,862 I'm in trouble? 1202 01:27:21,945 --> 01:27:24,573 Why, lady? I know your name. 1203 01:27:24,656 --> 01:27:28,785 What's my name, lady? 1204 01:27:28,869 --> 01:27:30,662 Joe ferrone, and I'm gonna tell the police, 1205 01:27:30,746 --> 01:27:32,849 and they'll know where to find you, so you're in trouble. 1206 01:27:32,873 --> 01:27:35,292 So you better unlock the door and let us out. 1207 01:27:35,375 --> 01:27:38,545 Is that what you really wanna do, lady? 1208 01:27:41,840 --> 01:27:46,261 You really want me to just let these people out of the car? 1209 01:27:48,764 --> 01:27:50,807 Is that what you really want me to do, lady? 1210 01:27:50,891 --> 01:27:52,476 What? 1211 01:27:53,894 --> 01:27:56,396 What? Is that what you wanna do, lady? 1212 01:27:56,480 --> 01:27:58,774 I want to get out of this car. 1213 01:27:58,857 --> 01:28:00,650 I can't stay in this car much longer, 1214 01:28:00,734 --> 01:28:02,819 so would you please let us out of this car? 1215 01:28:02,903 --> 01:28:05,280 You're gonna slap my hand if I don't let you out, lady? 1216 01:28:05,363 --> 01:28:08,867 Adm. 1217 01:28:08,950 --> 01:28:11,828 What's the matter, lady? What are you... 1218 01:28:16,291 --> 01:28:17,959 Artie. 1219 01:28:19,586 --> 01:28:22,297 What's the matter? Don't you... 1220 01:28:22,380 --> 01:28:24,174 Don't you like me? 1221 01:28:25,675 --> 01:28:28,929 Don't do that. Maybe you like him better. 1222 01:28:29,012 --> 01:28:31,556 Don't do that. Huh, lady? 1223 01:28:31,640 --> 01:28:35,268 Maybe you'd like the both of us, lady. 1224 01:28:35,352 --> 01:28:38,021 I look better without my glasses. 1225 01:28:38,104 --> 01:28:39,815 The both of us, lady? 1226 01:28:39,898 --> 01:28:42,609 Why do you let them talk to me like that? 1227 01:28:42,692 --> 01:28:45,070 Why do you let them talk to me like that? 1228 01:28:45,153 --> 01:28:48,824 You stood up here and you begged him. 1229 01:28:48,907 --> 01:28:51,952 What do you mean I'm begging them to talk to me? You're begging them now! 1230 01:28:52,035 --> 01:28:55,789 Well, maybe, but what if I did? They're men! You're nothing! 1231 01:28:55,872 --> 01:28:58,291 Hand you over to him and him? 1232 01:28:58,375 --> 01:29:00,544 I would rather have them than you! 1233 01:29:00,627 --> 01:29:03,129 You— you insignificant man! 1234 01:29:03,213 --> 01:29:05,090 You're nothing! 1235 01:29:05,173 --> 01:29:08,426 You're not a man! 1236 01:29:08,510 --> 01:29:10,846 I don't know why I'm your woman anymore! 1237 01:29:10,929 --> 01:29:12,848 Want to take on the whole subway? You're no man! 1238 01:29:15,433 --> 01:29:16,726 Whoo! [Artie 1 oh! 1239 01:29:17,936 --> 01:29:21,773 You see that? Shot right in the mouth, and he couldn't even see it coming. 1240 01:29:47,591 --> 01:29:50,093 1 yells 1 1241 01:29:58,226 --> 01:29:59,769 Charge! 1242 01:29:59,853 --> 01:30:01,938 Charge! 1243 01:30:02,939 --> 01:30:04,900 Charge! 1244 01:30:07,277 --> 01:30:08,737 Charge! 1245 01:30:19,122 --> 01:30:21,666 Don't make me run! 1246 01:30:28,131 --> 01:30:30,216 You got me! 1247 01:30:48,610 --> 01:30:50,236 Hello. 1248 01:30:52,822 --> 01:30:55,659 -Hey_ -don't, Joe, don't! 1249 01:30:55,742 --> 01:30:58,453 Peekaboo. 1250 01:31:00,080 --> 01:31:02,248 Peekaboo. 1251 01:31:04,918 --> 01:31:08,046 - Leave us alone. - Don't touch her! 1252 01:31:08,129 --> 01:31:10,215 What's the matter? I ain't hurtin' her. 1253 01:31:11,591 --> 01:31:14,052 - Hiya, sweetheart. - Don't talk to her. 1254 01:31:14,135 --> 01:31:16,846 I just wanna look at her. 1255 01:31:20,433 --> 01:31:22,102 Peekaboo, honey. 1256 01:31:22,185 --> 01:31:25,063 Don't touch her. I just wanna talk to her! 1257 01:31:26,982 --> 01:31:29,609 - Don't talk to her! - Don't touch her! 1258 01:31:29,693 --> 01:31:31,236 What's the matter with you? 1259 01:31:31,319 --> 01:31:33,655 What's the matter with you? I just wanna look at her. 1260 01:31:33,738 --> 01:31:35,699 I just wanna look at her. 1261 01:31:35,782 --> 01:31:38,159 I just wanna look at her, buddy. 1262 01:31:38,243 --> 01:31:40,495 Do you understand? I just wanna talk to her. 1263 01:31:41,663 --> 01:31:43,832 I just wanna talk to her. 1264 01:31:45,542 --> 01:31:49,129 What you got here? Toys. 1265 01:31:49,212 --> 01:31:51,339 What you got in that, a doll? Is that what you got? 1266 01:31:51,423 --> 01:31:53,675 Is that what you got? What else you got? 1267 01:31:53,758 --> 01:31:55,135 You got another doll. 1268 01:31:55,218 --> 01:31:58,179 What you got here? All right, all right, that's it! That's it! 1269 01:31:58,263 --> 01:32:00,724 Leave those people alone! Do you hear me? 1270 01:32:00,807 --> 01:32:02,559 Hey, you! You're crazy. 1271 01:32:02,642 --> 01:32:04,936 You leave those people alone and be quiet! You hear me? 1272 01:32:05,020 --> 01:32:07,397 You just sit down and be quiet! 1273 01:32:08,398 --> 01:32:11,693 You just sit down and be quiet! 1274 01:32:16,990 --> 01:32:17,991 Or what? 1275 01:32:23,288 --> 01:32:25,415 Or I'll put you down. 1276 01:32:27,834 --> 01:32:30,503 Felix. Fel— Felix. 1277 01:32:32,338 --> 01:32:34,382 Hey, soldier boy. 1278 01:32:36,009 --> 01:32:37,886 I was wonderin' how long it would take. 1279 01:32:41,306 --> 01:32:43,391 Come on and put me down. 1280 01:32:51,566 --> 01:32:53,526 You boys call this a fair fight? 1281 01:32:53,610 --> 01:32:55,320 No. You? 1282 01:32:55,403 --> 01:32:58,782 It's all of you against the two of us. I'll still take you on. 1283 01:33:01,534 --> 01:33:03,953 Come on, soldier boy! Let's see what they taught you. 1284 01:33:05,288 --> 01:33:06,414 Let's go! 1285 01:33:18,301 --> 01:33:20,095 Come on! 1286 01:33:53,086 --> 01:33:54,086 1 thud 1 1287 01:33:55,922 --> 01:33:56,631 1 thud 1 1288 01:33:56,714 --> 01:33:58,591 1 thud 1 1289 01:33:58,675 --> 01:34:01,010 1 thud 1 1290 01:34:01,094 --> 01:34:02,637 1 thud 1 1291 01:34:57,692 --> 01:35:01,279 Oh! Oh, no. 1292 01:35:01,362 --> 01:35:05,491 How— how— how bad is it, Felix? 1293 01:35:07,368 --> 01:35:09,495 Where were you, buddy? 1294 01:35:10,997 --> 01:35:13,124 Well, it... 1295 01:35:13,208 --> 01:35:16,336 It— it happened so fast, I... 1296 01:35:20,340 --> 01:35:23,718 I'll, uh— I'll— I'll get— I'll get help. 1297 01:35:23,801 --> 01:35:26,804 I'll get help. I'll get help. Help! 1298 01:35:26,888 --> 01:35:29,599 Help! Get the police! Get the police! 1299 01:35:32,435 --> 01:35:35,021 Somebody get the police! 1300 01:35:35,104 --> 01:35:36,773 Police! Get the police! 1301 01:35:36,856 --> 01:35:39,317 Somebody get the police! How bad is it? 1302 01:35:39,400 --> 01:35:41,236 Get the police! Help! 1303 01:35:41,319 --> 01:35:43,404 Let me take a look at that. I'll be all right. 1304 01:35:43,488 --> 01:35:45,490 I'll be all right. 1305 01:35:45,573 --> 01:35:47,659 There must be something I can do. 1306 01:35:48,993 --> 01:35:51,829 Oh, yeah, there's plenty you can do. 1307 01:35:53,665 --> 01:35:57,335 I just ain't got time to explain it to you now. 1308 01:36:05,343 --> 01:36:08,263 Oh, no. Over here. Over here. That's the wrong guy. 1309 01:36:08,346 --> 01:36:10,265 Help my buddy over here. 1310 01:36:15,395 --> 01:36:17,730 Hey, al, right here. Come and help me. 1311 01:36:28,408 --> 01:36:31,202 Come on. Let me help you. 1312 01:36:33,204 --> 01:36:35,248 Let me help you up. 1313 01:36:40,920 --> 01:36:42,755 Come on. 1314 01:36:43,798 --> 01:36:45,883 Here. Put your arm around me. 1315 01:37:05,278 --> 01:37:07,655 Come on. Easy. 1316 01:37:07,739 --> 01:37:10,241 Easy. Get me out of here. 1317 01:38:39,163 --> 01:38:44,502 Ff 1318 01:38:56,222 --> 01:38:59,934 [ Man jf is if over now?! 1319 01:39:00,017 --> 01:39:03,396 F is there no more to say? I 1320 01:39:04,355 --> 01:39:07,567 f is it over now? I 1321 01:39:09,360 --> 01:39:12,321 I has it ended / 1322 01:39:12,405 --> 01:39:15,241 f this way? If 1323 01:39:26,544 --> 01:39:27,920 Ff 1324 01:39:28,004 --> 01:39:30,006 Subtitled by captions, inc. 92070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.