Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,642
200 Million Years Ago
2
00:00:13,646 --> 00:00:16,638
150 Million Years Ago
3
00:00:20,053 --> 00:00:22,351
100 Million Years Ago
4
00:00:25,658 --> 00:00:27,956
65 Million Years Ago
5
00:00:42,475 --> 00:00:44,670
30 Million Years Ago
6
00:00:51,818 --> 00:00:53,786
10 Million Years Ago
7
00:00:58,892 --> 00:01:00,723
3 Million Years Ago
8
00:01:07,500 --> 00:01:10,333
Now...
9
00:01:15,708 --> 00:01:18,905
SUBMERSION OF JAPAN
10
00:03:58,871 --> 00:04:00,566
Misaki Harbor, Kanagawa
11
00:04:15,888 --> 00:04:18,118
The government officials...
12
00:04:18,391 --> 00:04:20,382
...shouldn't be that nervous.
13
00:04:20,693 --> 00:04:22,820
A tiny island sank. So what?
14
00:04:26,432 --> 00:04:28,525
Onodera. Meet Dr. Tadokoro.
15
00:04:29,402 --> 00:04:31,199
I understand you study undersea volcanoes.
16
00:04:31,704 --> 00:04:32,905
My name is Onodera.
17
00:04:32,905 --> 00:04:34,133
From the company.
18
00:04:35,441 --> 00:04:37,602
I study geophysics.
19
00:04:38,044 --> 00:04:40,808
Volcanoes are only part of it
20
00:04:46,953 --> 00:04:48,011
That's it!
21
00:04:49,422 --> 00:04:51,624
I had to beg your managing director...
22
00:04:51,624 --> 00:04:53,114
... for admission to this.
23
00:04:53,726 --> 00:04:55,023
So do many others.
24
00:04:55,762 --> 00:04:57,423
But another submarine is coming soon.
25
00:04:57,930 --> 00:04:59,522
Then we can have two submarines to use.
26
00:05:00,833 --> 00:05:02,130
Can we go down 10km?
27
00:05:03,036 --> 00:05:04,264
Yes, but...
28
00:05:04,837 --> 00:05:06,429
My company doesn't want me...
29
00:05:07,573 --> 00:05:09,040
...to go deeper than 2km.
30
00:05:10,777 --> 00:05:13,644
I asked if the submarine can sink 10km.
31
00:05:29,862 --> 00:05:31,693
North of the Bonin Islands.
32
00:05:41,274 --> 00:05:42,172
Goodbye.
33
00:05:42,375 --> 00:05:43,876
It's only 400 meters deep.
34
00:05:43,876 --> 00:05:44,968
A pleasant trip.
35
00:05:45,311 --> 00:05:46,903
It's funny to see the underworld
through the radar.
36
00:05:48,981 --> 00:05:50,183
I hope so.
37
00:05:50,183 --> 00:05:51,411
But not with him.
38
00:07:30,082 --> 00:07:31,913
The eruption didn't cause the crack.
39
00:07:32,218 --> 00:07:34,618
The crack is caused by other reasons.
40
00:07:35,888 --> 00:07:39,221
The volcanoes activities didn't cause the island
to be submerged.
41
00:07:40,092 --> 00:07:41,218
How deep is the crater?
42
00:07:41,828 --> 00:07:43,090
96 meters.
43
00:07:54,507 --> 00:07:56,702
Is this usual here?
44
00:08:03,616 --> 00:08:04,605
Ripple marks!
45
00:08:07,119 --> 00:08:08,950
volcanic bombs!
46
00:08:12,158 --> 00:08:14,820
The mud is apparently moving.
47
00:08:15,127 --> 00:08:17,230
And the scope of the movement is great.
48
00:08:17,230 --> 00:08:18,629
It's gradually going down.
49
00:08:18,831 --> 00:08:22,927
It's more like a slide.
50
00:08:23,269 --> 00:08:26,670
That could cause the submersion of the island...
51
00:08:27,573 --> 00:08:28,938
...the slide
52
00:08:30,543 --> 00:08:33,145
Then what caused a slide of that size?
53
00:08:33,145 --> 00:08:34,347
What is it?
54
00:08:34,347 --> 00:08:35,143
I don't know.
55
00:08:36,582 --> 00:08:39,073
Shit! I really can't figure out...
56
00:08:39,485 --> 00:08:40,786
...the reasons of the slide.
57
00:08:40,786 --> 00:08:42,981
Maybe we can find out in the Japan Deep.
58
00:08:45,258 --> 00:08:46,657
Let's go there tomorrow.
59
00:08:47,560 --> 00:08:48,857
Onodera. Can we?
60
00:08:49,962 --> 00:08:52,795
we could go down 100km.
61
00:08:53,165 --> 00:08:54,860
If the sea were that deep.
62
00:08:56,302 --> 00:08:57,860
But we can't stay long.
63
00:09:01,073 --> 00:09:02,665
There's a report.
64
00:09:03,809 --> 00:09:05,578
Around the Bousou peninsula...
65
00:09:05,578 --> 00:09:07,876
Some drastic changes have been found...
66
00:09:08,180 --> 00:09:10,080
...at the Japan Deep.
67
00:09:10,983 --> 00:09:12,919
After finishing the investigation
of the submerged island...
68
00:09:12,919 --> 00:09:14,318
Please go and have a look at the Japan Deep.
69
00:09:14,687 --> 00:09:15,676
The investigation of the island is finished.
70
00:09:19,592 --> 00:09:21,685
We'll see the Japan Deep.
71
00:09:44,617 --> 00:09:46,141
We're going to dive.
72
00:10:12,445 --> 00:10:13,241
1500 meters.
73
00:10:35,768 --> 00:10:36,792
3000 meters.
74
00:10:38,704 --> 00:10:40,262
The slope to the Deep.
75
00:10:41,774 --> 00:10:44,868
11 kilometers. 25 degrees.
76
00:10:46,979 --> 00:10:48,180
The slope is less steep on the other side.
77
00:10:48,180 --> 00:10:51,081
About 10 to 15 degrees.
78
00:11:33,726 --> 00:11:34,920
8000 meters.
79
00:11:37,430 --> 00:11:39,227
Anything wrong?
80
00:11:39,832 --> 00:11:41,026
Deep-sea current.
81
00:11:41,867 --> 00:11:43,732
Current? Here?
82
00:11:43,936 --> 00:11:45,836
I often experienced it.
83
00:11:46,739 --> 00:11:48,541
But not one that big.
84
00:11:48,541 --> 00:11:50,031
3.5 knots an hour.
85
00:12:44,930 --> 00:12:46,625
The deepest spot.
86
00:12:48,934 --> 00:12:51,232
8740 meters.
87
00:12:54,206 --> 00:12:58,199
Signs of a new bottom-current.
88
00:13:02,414 --> 00:13:04,109
The old one's there.
89
00:13:04,850 --> 00:13:05,839
They cross.
90
00:13:06,619 --> 00:13:07,950
Make a turn.
91
00:13:08,254 --> 00:13:10,017
7 degrees to the right.
92
00:13:29,942 --> 00:13:32,137
Onodera, what's that?
93
00:13:38,150 --> 00:13:39,082
I don't know.
94
00:13:39,952 --> 00:13:41,854
I've seen the bottom a fewtimes...
95
00:13:41,854 --> 00:13:43,651
...but not that one.
96
00:13:46,158 --> 00:13:46,954
Let's go.
97
00:13:49,395 --> 00:13:51,955
Followthe trail of a slug.
98
00:14:16,589 --> 00:14:17,886
8500 meters.
99
00:14:23,829 --> 00:14:24,989
It's muddy here.
100
00:14:31,704 --> 00:14:32,636
Are you Ok?
101
00:14:39,411 --> 00:14:40,400
Hercules! Hercules!
102
00:14:41,447 --> 00:14:44,507
Come in, Yuki. This is the Wadatsumi.
103
00:14:45,851 --> 00:14:47,216
This is Hercules.
104
00:14:47,553 --> 00:14:49,646
Did you feel a shock now?
105
00:14:51,824 --> 00:14:52,620
I'll see.
106
00:14:53,525 --> 00:14:54,549
Not a recorded.
107
00:14:55,127 --> 00:14:56,829
The probe is at 100 meters belowthe sea.
108
00:14:56,829 --> 00:14:58,126
But nothing can be checked out.
109
00:14:59,231 --> 00:15:01,131
No visible oscillation.
110
00:15:01,467 --> 00:15:02,058
Okay.
111
00:15:02,835 --> 00:15:04,530
We found a funny trench here.
112
00:15:04,870 --> 00:15:05,837
We'll trace it northward.
113
00:15:06,972 --> 00:15:07,870
Understood.
114
00:15:09,141 --> 00:15:10,276
Sound every minute.
115
00:15:10,276 --> 00:15:10,833
Understood.
116
00:15:12,244 --> 00:15:14,144
We'll go this way.
117
00:15:14,747 --> 00:15:15,338
Okay.
118
00:15:16,682 --> 00:15:19,776
The trench disappears in the mud cloud.
119
00:15:28,460 --> 00:15:29,154
Stop.
120
00:15:34,066 --> 00:15:35,556
To the bottom!
121
00:15:36,969 --> 00:15:38,402
We can't.
122
00:15:38,570 --> 00:15:40,060
It's dangerous!
123
00:15:40,272 --> 00:15:41,364
We did before!
124
00:15:42,608 --> 00:15:44,405
Then, a flare.
125
00:16:02,828 --> 00:16:03,590
Let's go down.
126
00:16:03,829 --> 00:16:05,194
But...
127
00:16:05,731 --> 00:16:07,633
50 meters at least.
128
00:16:07,633 --> 00:16:09,624
Temperature! Density!
129
00:16:16,241 --> 00:16:17,606
Be careful, Onodera.
130
00:16:18,010 --> 00:16:20,843
Be ready to go up any time.
131
00:16:39,264 --> 00:16:40,424
Density current!
132
00:16:41,433 --> 00:16:42,525
South to north...
133
00:16:42,835 --> 00:16:44,530
Contrary to the usual.
134
00:16:44,770 --> 00:16:46,328
Density:1.053.
135
00:16:47,072 --> 00:16:48,835
The highest ever recorded.
136
00:16:49,341 --> 00:16:50,330
Salinity...
137
00:16:50,776 --> 00:16:51,674
No wonder it's heavy.
138
00:16:52,578 --> 00:16:53,875
A lot of heavy metal ion!
139
00:16:54,880 --> 00:16:55,642
Take water!
140
00:16:56,081 --> 00:16:57,049
No time!
141
00:16:57,049 --> 00:16:57,879
A flare!
142
00:17:17,669 --> 00:17:19,762
Professor! Look!
143
00:17:37,589 --> 00:17:38,578
Mud current!
144
00:17:41,293 --> 00:17:42,282
At the bottom!
145
00:17:42,995 --> 00:17:45,097
That's the earth's crust...
146
00:17:45,097 --> 00:17:47,292
...under the Japanese Islands!
147
00:17:52,704 --> 00:17:54,797
The Japan Deep...
148
00:17:55,507 --> 00:17:56,906
North from Kamchatka...
149
00:17:57,042 --> 00:17:58,811
And southward to the Marianas...
150
00:17:58,811 --> 00:18:00,039
3000 kilometers!
151
00:18:01,346 --> 00:18:02,904
The world's longest deep.
152
00:18:04,817 --> 00:18:06,011
I wonder...
153
00:18:07,820 --> 00:18:08,912
A catastrophe is happening at the bottom!
154
00:18:31,844 --> 00:18:33,334
The car will go backto the Police Headquarters.
155
00:18:33,545 --> 00:18:34,569
Go ahead.
156
00:18:34,847 --> 00:18:38,250
The Prime Minister is home at 20:43
157
00:18:38,250 --> 00:18:38,944
Understand.
158
00:18:46,758 --> 00:18:47,690
Welcome home.
159
00:18:48,393 --> 00:18:49,895
Hi, Yasuko.
160
00:18:49,895 --> 00:18:51,157
Long time not see.
161
00:18:51,463 --> 00:18:52,264
Your baby?
162
00:18:52,264 --> 00:18:52,787
Yes.
163
00:18:53,098 --> 00:18:54,565
How cute!
164
00:18:54,766 --> 00:18:56,368
As a government official...
165
00:18:56,368 --> 00:18:57,357
You've concentrated on work for eight years.
166
00:18:57,569 --> 00:18:59,161
He's like your grandson.
167
00:18:59,304 --> 00:19:00,066
Yes, yes.
168
00:19:00,906 --> 00:19:03,067
Come, let me have a look.
169
00:19:24,329 --> 00:19:26,593
Won't you change?
170
00:19:28,800 --> 00:19:31,030
Men have strange senses.
171
00:19:32,304 --> 00:19:34,932
Words that missed their attention...
172
00:19:35,707 --> 00:19:37,607
...suddenly come backto them.
173
00:20:01,333 --> 00:20:03,631
The prime Minister is worried...
174
00:20:03,835 --> 00:20:06,736
About the changes...
175
00:20:12,178 --> 00:20:15,477
Thank you...
176
00:20:16,148 --> 00:20:19,174
...for your interesting geophysical stories.
177
00:20:21,454 --> 00:20:22,455
That earth is undergoing drastic changes...
178
00:20:22,455 --> 00:20:25,253
...which we haven't experienced before.
179
00:20:26,459 --> 00:20:29,257
Japan's structural line is changing.
180
00:20:30,763 --> 00:20:33,163
But what I want to know is...
181
00:20:33,566 --> 00:20:36,694
A more simple explanation.
182
00:20:39,071 --> 00:20:40,506
Why was the deep crack formed...
183
00:20:40,506 --> 00:20:42,269
...beside the Japanese Islands?
184
00:20:43,776 --> 00:20:44,606
Please explain it.
185
00:20:57,323 --> 00:20:58,483
As I told you before...
186
00:20:58,624 --> 00:21:01,218
...the earth is like an egg.
187
00:21:01,527 --> 00:21:03,427
More exactly a boiled egg.
188
00:21:04,029 --> 00:21:06,293
The shell of the egg...
189
00:21:06,799 --> 00:21:08,198
We call it the earth's crust.
190
00:21:08,334 --> 00:21:09,733
It's very thin.
191
00:21:10,035 --> 00:21:12,401
The portion equivalent to the white...
192
00:21:12,538 --> 00:21:14,403
We call it mantle.
193
00:21:15,241 --> 00:21:17,038
It means an overcoat.
194
00:21:17,910 --> 00:21:20,105
Inside is the core.
195
00:21:20,312 --> 00:21:22,405
The core is liquid.
196
00:21:23,015 --> 00:21:26,418
In that sense...
197
00:21:26,418 --> 00:21:30,218
We should say the earth
is like a half-boiled egg.
198
00:21:31,524 --> 00:21:34,960
Let's discuss the mantle...
199
00:21:35,160 --> 00:21:36,923
...beneath the shell.
200
00:21:37,029 --> 00:21:39,623
It's solid material, but...
201
00:21:39,832 --> 00:21:43,131
Very slow movement is activated in it.
202
00:21:43,836 --> 00:21:47,773
A current that moves a few centimeters a year.
203
00:21:47,773 --> 00:21:50,367
A solid current?
204
00:21:50,943 --> 00:21:53,639
Yes. Like the steel puncheons...
205
00:21:54,079 --> 00:21:56,138
...in tunnel construction.
206
00:21:56,348 --> 00:21:59,249
They bend in years.
207
00:21:59,385 --> 00:22:00,943
You must have seen it.
208
00:22:01,086 --> 00:22:03,179
Even solid material moves.
209
00:22:04,256 --> 00:22:06,747
Is there a film on mantle convection?
210
00:22:07,493 --> 00:22:10,485
Yes. The one you supervised.
211
00:22:11,797 --> 00:22:13,355
Inside the solid mantle...
212
00:22:13,499 --> 00:22:16,059
We call the slow movement mantle convection.
213
00:22:16,268 --> 00:22:19,669
There are upward and downward movements.
214
00:22:20,205 --> 00:22:22,503
Volcanoes form along the ups...
215
00:22:22,875 --> 00:22:24,570
...deeps along the downs.
216
00:22:24,877 --> 00:22:26,779
The current sways.
217
00:22:26,779 --> 00:22:29,373
Like the fluid heated by an alcohol lamp...
218
00:22:29,982 --> 00:22:32,883
...rises and sways.
219
00:22:33,986 --> 00:22:36,011
Undersea volcanoes rise here.
220
00:22:37,590 --> 00:22:40,787
The current of heated material sways levelly...
221
00:22:41,193 --> 00:22:43,286
...then goes down.
222
00:22:44,530 --> 00:22:48,091
And a deep forms there...
223
00:22:49,602 --> 00:22:52,204
like the Japan Deep.
224
00:22:52,204 --> 00:22:55,799
It grows deeper.
225
00:22:56,241 --> 00:22:58,539
Soil is washed from land to fill the deep.
226
00:22:58,811 --> 00:23:01,006
It makes a thick deposit.
227
00:23:01,046 --> 00:23:02,915
Later it rises to form mountains.
228
00:23:02,915 --> 00:23:05,611
Like the Japanese Islands.
229
00:23:06,251 --> 00:23:09,652
There is a current in the ground.
230
00:23:14,259 --> 00:23:18,753
That's unbelievable. Nobody has seen it.
231
00:23:19,665 --> 00:23:21,326
Everybody has.
232
00:23:23,836 --> 00:23:26,271
Start with the Atlantic.
233
00:23:26,271 --> 00:23:26,930
Okay.
234
00:23:29,975 --> 00:23:30,964
This is the Atlantic.
235
00:23:31,343 --> 00:23:34,676
The undersea volcanoes
lie along the center line.
236
00:23:35,247 --> 00:23:36,976
Like the bone of a fish.
237
00:23:37,349 --> 00:23:40,978
Heated material rises up here
and flows in all directions.
238
00:23:42,955 --> 00:23:44,980
Along with the flowing movement,
very slowly...
239
00:23:45,290 --> 00:23:47,159
The continents move.
240
00:23:47,159 --> 00:23:48,592
This is what we can understand.
241
00:23:49,294 --> 00:23:52,263
They used to be joined together.
242
00:23:52,398 --> 00:23:55,856
But the convection forced them to move away.
243
00:23:56,769 --> 00:23:59,705
Finally they were separated...
244
00:23:59,705 --> 00:24:01,070
...as we see them today.
245
00:24:01,774 --> 00:24:04,810
The convection caused the continental drift.
246
00:24:04,810 --> 00:24:06,072
They are inter-related.
247
00:24:06,378 --> 00:24:08,881
Let's have a look at the Pacific.
248
00:24:08,881 --> 00:24:11,577
Undersea volcanoes are here.
249
00:24:12,284 --> 00:24:13,774
Let's remove the water.
250
00:24:14,286 --> 00:24:15,583
We can see the center line.
251
00:24:15,888 --> 00:24:17,321
Heated material comes up here.
252
00:24:17,690 --> 00:24:20,386
It crosses the ocean.
253
00:24:20,492 --> 00:24:22,289
And sinks at the Japan Deep.
254
00:24:25,230 --> 00:24:26,632
It pulls in part of the crust,
255
00:24:26,632 --> 00:24:29,100
The tip of the Japan island is pulling down...
256
00:24:29,301 --> 00:24:30,825
...which sometimes countermoves.
257
00:24:31,403 --> 00:24:33,894
The countermove caused an earthquake.
258
00:24:34,206 --> 00:24:35,340
Fused material comes up with earthquakes
259
00:24:35,340 --> 00:24:38,207
to form volcanoes.
260
00:24:39,411 --> 00:24:42,314
They're the results of underground current.
261
00:24:42,314 --> 00:24:43,515
They're inter-related.
262
00:24:43,515 --> 00:24:44,607
Understand?
263
00:24:53,325 --> 00:24:56,260
The earth moves. It's alive.
264
00:24:57,129 --> 00:25:00,030
It's a great big living being.
265
00:25:00,532 --> 00:25:03,330
That clarifies the mysteries...
266
00:25:03,535 --> 00:25:05,628
...of earthquakes and volcanoes.
267
00:25:07,272 --> 00:25:08,170
Minister.
268
00:25:09,742 --> 00:25:12,438
I had a chance to observe it.
269
00:25:13,846 --> 00:25:16,782
A small island north of the Bonins
270
00:25:16,782 --> 00:25:19,945
sank 200 meters overnight.
271
00:25:21,353 --> 00:25:24,256
I sawthe mud current...
272
00:25:24,256 --> 00:25:25,883
...at the bottom of the Japan Deep.
273
00:25:26,759 --> 00:25:28,886
The recent earthquake centers were...
274
00:25:29,161 --> 00:25:32,562
...off the east coast.
275
00:25:32,765 --> 00:25:34,562
It's true...
276
00:25:34,666 --> 00:25:36,361
...something is happening under Japan.
277
00:25:36,668 --> 00:25:39,694
But nobody knows what it is.
278
00:25:39,972 --> 00:25:43,275
We aren't here to discuss it.
279
00:25:43,275 --> 00:25:46,073
But to give the ministers a brief idea.
280
00:25:46,278 --> 00:25:50,180
That's right.
I came to warn the Prime Minister.
281
00:25:52,184 --> 00:25:55,984
As administrator, get ready for a catastrophe.
282
00:25:58,891 --> 00:26:00,791
A great earthquake?
283
00:26:01,293 --> 00:26:02,624
Possibly.
284
00:26:03,295 --> 00:26:05,697
I don't know what'll happen next.
285
00:26:05,697 --> 00:26:06,789
I really have no idea.
286
00:26:07,699 --> 00:26:10,502
We have to make...
287
00:26:10,502 --> 00:26:12,527
...a thorough investigation of the sea bottom.
288
00:26:17,109 --> 00:26:20,010
I'm busy. Excuse me.
289
00:26:26,518 --> 00:26:27,610
He hasn't changed.
290
00:26:28,320 --> 00:26:30,413
Don't take it too serious.
291
00:26:30,923 --> 00:26:33,756
What he said is in the future.
292
00:26:34,426 --> 00:26:36,451
It isn't expected soon.
293
00:26:37,129 --> 00:26:40,530
But I understand he's internationally famous.
294
00:26:41,934 --> 00:26:43,026
Oh, yes...
295
00:26:43,769 --> 00:26:46,071
Because he's patronized...
296
00:26:46,071 --> 00:26:48,232
...by the BAC Foundation.
297
00:26:48,941 --> 00:26:50,238
Really?
298
00:26:54,947 --> 00:26:56,073
I forgot it.
299
00:27:15,067 --> 00:27:17,262
Not when I'm busy!
300
00:27:18,003 --> 00:27:19,265
Mr Tadokoro?
301
00:27:20,372 --> 00:27:22,966
Mr. Watari is waiting.
302
00:27:29,982 --> 00:27:30,971
He's here.
303
00:27:40,792 --> 00:27:42,089
Mr Tadokoro?
304
00:27:43,896 --> 00:27:45,386
Take your seat.
305
00:27:57,509 --> 00:27:59,909
I have something to ask you.
306
00:28:02,414 --> 00:28:03,745
About swallows.
307
00:28:04,650 --> 00:28:05,446
Swallows?
308
00:28:05,717 --> 00:28:06,513
Yes.
309
00:28:08,220 --> 00:28:10,120
They used to build their nests...
310
00:28:10,322 --> 00:28:13,223
...under the roof of my house.
311
00:28:15,227 --> 00:28:19,220
Last May they came and built their nests, but...
312
00:28:20,933 --> 00:28:23,068
They went away in July.
313
00:28:23,068 --> 00:28:24,831
I don't know why.
314
00:28:26,738 --> 00:28:29,764
They haven't come back since.
315
00:28:31,743 --> 00:28:33,768
What does it mean?
316
00:28:36,281 --> 00:28:40,479
It's the same story with the other swallows.
317
00:28:42,154 --> 00:28:44,356
Some say it's because
terrestrial magnetism changed.
318
00:28:44,356 --> 00:28:46,483
Or caused by the changing weather.
319
00:28:47,859 --> 00:28:49,383
I don't think so.
320
00:28:51,163 --> 00:28:55,065
Swallows are fewer...one percent of the usual.
321
00:28:56,201 --> 00:28:57,793
Not only birds.
322
00:28:58,270 --> 00:29:01,865
But also circular fishes.
323
00:29:04,409 --> 00:29:06,877
What's happening?
324
00:29:08,080 --> 00:29:09,980
Is it some premonition?
325
00:29:12,017 --> 00:29:14,008
I can't say what it is.
326
00:29:16,688 --> 00:29:20,920
I'm desperately trying to find out.
327
00:29:22,527 --> 00:29:24,496
All I've got is anxiety...
328
00:29:24,496 --> 00:29:26,623
...for something unknown.
329
00:29:29,334 --> 00:29:30,323
I understand.
330
00:29:37,309 --> 00:29:39,038
One more question.
331
00:29:41,013 --> 00:29:45,347
What's the most important thing
for a scientist?
332
00:29:47,819 --> 00:29:48,808
Inspiration.
333
00:29:50,322 --> 00:29:51,220
Inspiration?
334
00:30:16,782 --> 00:30:17,646
This way you can tell...
335
00:30:18,683 --> 00:30:22,847
...the pieces of paper used to be together.
336
00:30:28,093 --> 00:30:29,651
In 1912
337
00:30:30,395 --> 00:30:34,263
Wegener thought
as he watched a map of the world...
338
00:30:37,569 --> 00:30:42,370
Europe, America and Africa
could have been together.
339
00:30:43,208 --> 00:30:47,008
He called this the inspiration.
340
00:30:48,213 --> 00:30:50,773
He publicized his theory of continental drift.
341
00:30:53,518 --> 00:30:55,887
But science hadn't progressed enough...
342
00:30:55,887 --> 00:30:58,378
...to prove it.
343
00:30:59,224 --> 00:31:04,321
The world laughed at him.
He died in 1930 unrewarded.
344
00:31:07,499 --> 00:31:11,595
But now...
345
00:31:12,003 --> 00:31:13,630
Nobody doubts his theory of continental drift.
346
00:31:27,419 --> 00:31:28,716
We bough a French submarine for you.
347
00:31:28,920 --> 00:31:31,218
And it is not hired.
348
00:31:32,424 --> 00:31:33,721
We hear the Kermadec...
349
00:31:33,925 --> 00:31:36,257
...can dive 10,000 meters.
350
00:31:37,028 --> 00:31:39,019
It's confidential.
351
00:31:39,264 --> 00:31:41,166
Concering the BAC Foundation.
352
00:31:41,166 --> 00:31:42,667
After the contract end...
353
00:31:42,667 --> 00:31:43,861
...I want you to break with it.
354
00:31:46,138 --> 00:31:47,571
Professor Yukinaga...
355
00:31:48,173 --> 00:31:51,370
...will take part in this project.
356
00:31:52,878 --> 00:31:53,776
Will he?
357
00:31:56,348 --> 00:31:57,940
Then, what project?
358
00:32:02,454 --> 00:32:04,756
I believe you'll join us.
359
00:32:04,756 --> 00:32:06,246
My name is Kunieda.
360
00:32:06,958 --> 00:32:08,482
Government staff.
361
00:32:09,561 --> 00:32:10,789
I'm Nakata.
362
00:32:11,563 --> 00:32:13,087
I study information science.
363
00:32:13,598 --> 00:32:15,793
Of natural phenomena.
364
00:32:18,570 --> 00:32:19,400
"D Plan promoted by Yusuke Tadokoro."
365
00:32:28,980 --> 00:32:31,210
Add whomever you need.
366
00:32:32,484 --> 00:32:35,282
The pilot? Not a Frenchman.
367
00:32:36,021 --> 00:32:38,421
If you have somebody on mind.
368
00:32:40,325 --> 00:32:42,486
Him! Nobody else.
369
00:32:43,228 --> 00:32:44,991
I'll coax him.
370
00:32:48,633 --> 00:32:51,329
"Toshio Onodera"
371
00:32:56,241 --> 00:32:58,402
What's your part?
372
00:32:59,244 --> 00:33:02,304
I'm secretary to the Prime Minister.
373
00:33:03,348 --> 00:33:04,716
I am not include in the D plan.
374
00:33:04,716 --> 00:33:06,707
If you want to see the Prime Minister,
just tell me.
375
00:33:11,556 --> 00:33:12,318
The earthquake registered 2.
376
00:33:12,624 --> 00:33:15,360
The center is at 130"14 E Long
377
00:33:15,360 --> 00:33:16,520
And 35"25 N Lat.
378
00:33:16,761 --> 00:33:19,525
According to the BAC report...
379
00:33:19,664 --> 00:33:21,166
One of the Okinawan undersea volcanoes...
380
00:33:21,166 --> 00:33:23,828
...started erupting.
381
00:33:44,456 --> 00:33:46,447
Onodera quit the firm.
382
00:33:47,792 --> 00:33:50,090
He wrote from Marseille.
383
00:33:50,695 --> 00:33:52,964
Yesterday the Kermadec came here.
384
00:33:52,964 --> 00:33:53,760
It is in here!
385
00:33:54,766 --> 00:33:55,892
The submarine?
386
00:33:56,067 --> 00:33:57,969
Nominally a Kobe firm bought it.
387
00:33:57,969 --> 00:33:59,266
How can it be?
388
00:33:59,971 --> 00:34:02,674
But a big organization is behind it.
389
00:34:02,674 --> 00:34:03,868
They are digging under the sea.
390
00:34:04,109 --> 00:34:05,710
He left us for them.
391
00:34:05,710 --> 00:34:06,972
He worked for the French.
392
00:34:07,279 --> 00:34:09,770
But he isn't a guy like that.
393
00:34:12,384 --> 00:34:13,373
stop here.
394
00:34:56,828 --> 00:34:57,624
Onodera
395
00:34:58,363 --> 00:35:00,058
What's the matter? Come back.
396
00:35:01,132 --> 00:35:04,158
The company needs you.
397
00:35:04,436 --> 00:35:05,637
Oh no, most importantly...
398
00:35:05,637 --> 00:35:07,872
You need me to watch you when you dive.
399
00:35:07,872 --> 00:35:09,271
Otherwise, how can you dive?
400
00:35:11,343 --> 00:35:13,834
I came to Tokyo today.
401
00:35:15,447 --> 00:35:18,245
The last earthquake killed my father.
402
00:35:19,751 --> 00:35:22,242
After the funeral and things are settled
403
00:35:22,587 --> 00:35:24,054
I'll go abroad.
404
00:35:26,458 --> 00:35:29,859
When you're back, call me at my villa.
405
00:35:33,465 --> 00:35:35,660
Nothing to talk about, but...
406
00:35:37,369 --> 00:35:39,564
I want to see you.
407
00:36:01,927 --> 00:36:02,518
Hi.
408
00:36:07,366 --> 00:36:08,458
Tough work!
409
00:36:10,135 --> 00:36:12,035
Without even a holiday.
410
00:36:22,280 --> 00:36:23,269
To the sea of the Kinka mountain...
411
00:36:23,582 --> 00:36:25,072
The investigation is over as planned.
412
00:36:25,384 --> 00:36:26,146
Yes.
413
00:36:27,252 --> 00:36:28,378
Where is the ship now?
414
00:36:29,755 --> 00:36:33,088
It's 5843 meters deep.
415
00:36:33,458 --> 00:36:36,188
Wind is at north-east, 12 knots an hour.
416
00:36:52,778 --> 00:36:56,270
Sit down. I'll explain.
417
00:37:11,129 --> 00:37:13,188
Now let me to start...
418
00:37:14,032 --> 00:37:18,093
It's about the drastic changes
in the Pacific mantle.
419
00:37:19,905 --> 00:37:22,601
The earth's crust moves.
420
00:37:22,908 --> 00:37:24,500
The mantle current...
421
00:37:24,810 --> 00:37:27,040
...causes it to form land and to drift.
422
00:37:31,016 --> 00:37:32,540
The size of the current depends on the core.
423
00:37:32,751 --> 00:37:35,151
If the size of the core remains unchanged,
it'll be no effects.
424
00:37:35,821 --> 00:37:39,313
The core is growing bigger and bigger.
425
00:37:41,126 --> 00:37:43,856
It takes time for land to drift.
426
00:37:45,230 --> 00:37:47,027
Because the mantle current...
427
00:37:47,933 --> 00:37:50,265
... is very, very slow.
428
00:37:51,736 --> 00:37:53,067
When the core grows to some extent...
429
00:37:53,839 --> 00:37:55,932
...the current changes.
430
00:37:56,741 --> 00:37:59,733
The change is instantaneous.
431
00:38:00,946 --> 00:38:02,147
This is an America...
432
00:38:02,147 --> 00:38:03,546
...lndian geophysicist' theory.
433
00:38:04,983 --> 00:38:07,543
Physically that's correct.
434
00:38:09,254 --> 00:38:11,848
The earth is growing.
435
00:38:12,557 --> 00:38:15,890
Faster and faster, like a living beings.
436
00:38:17,362 --> 00:38:20,456
It doesn't repeat its history.
437
00:38:20,765 --> 00:38:22,596
It creates new situations.
438
00:38:26,905 --> 00:38:29,174
But what'll happen next...
439
00:38:29,174 --> 00:38:32,769
We know little about it.
440
00:38:33,712 --> 00:38:34,679
But...Dr.
441
00:38:35,280 --> 00:38:37,682
While the data can't tell...
442
00:38:37,682 --> 00:38:39,013
How can you tell...?
443
00:38:39,284 --> 00:38:40,410
Imagination helps.
444
00:38:41,720 --> 00:38:45,178
Things that stimulate it are enough.
445
00:38:45,524 --> 00:38:47,219
Expanding minus gravitation areas...
446
00:38:47,392 --> 00:38:50,122
...increasing subterranean heat...
447
00:38:50,795 --> 00:38:52,387
Sinking sea bottoms...
448
00:38:52,998 --> 00:38:54,900
They prove the mantle is going down.
449
00:38:54,900 --> 00:38:56,197
The dramatic changes caused the unusual case.
450
00:38:56,902 --> 00:38:59,598
The crust of Japan's Pacific coast...
451
00:39:00,839 --> 00:39:04,639
...will either shrink or break up.
452
00:39:18,957 --> 00:39:20,322
Dr. Tadokoro
453
00:39:47,352 --> 00:39:51,550
Even children can tell the rest of the story.
454
00:39:53,992 --> 00:39:58,452
The Japan Sea mantle
pushes the Japanese Islands.
455
00:39:59,664 --> 00:40:02,267
The Pacific mantle...
456
00:40:02,267 --> 00:40:04,667
...supports them against the push.
457
00:40:06,771 --> 00:40:08,796
But the support'll be gone.
458
00:40:12,510 --> 00:40:15,780
What kind of cataclysm?
459
00:40:15,780 --> 00:40:17,282
What'll be the damage?
460
00:40:17,282 --> 00:40:18,271
Who knows?
461
00:40:28,326 --> 00:40:31,693
Will a great earthquake occur?
462
00:40:32,831 --> 00:40:34,298
Possibly.
463
00:40:34,499 --> 00:40:37,832
But that's nothing. A lot worse.
464
00:40:40,905 --> 00:40:42,338
In the worst case...
465
00:40:44,409 --> 00:40:47,207
The Japanese Islands will sink into the sea.
466
00:40:49,814 --> 00:40:50,610
What!
467
00:40:52,317 --> 00:40:53,147
A report!
468
00:40:53,918 --> 00:40:55,818
A great earthquake occurred around Tokyo.
469
00:42:25,110 --> 00:42:26,805
Help me! Help me!
470
00:43:45,790 --> 00:43:46,484
No fire.
471
00:43:46,891 --> 00:43:48,626
The earthquake last time...
472
00:43:48,626 --> 00:43:50,423
Fire killed thousands of men last time.
473
00:43:50,795 --> 00:43:51,784
Don't worry.
474
00:43:52,096 --> 00:43:53,791
No gas ovens or stoves.
475
00:43:54,499 --> 00:43:55,932
Plazas aren't safe.
476
00:43:56,601 --> 00:43:57,625
The earthquake last time...
477
00:43:57,902 --> 00:43:59,836
Forty thousand died in a square before.
478
00:44:01,039 --> 00:44:02,939
We'll be safe if there's no fire.
479
00:44:24,128 --> 00:44:25,618
"Countermeasure Headquarters"
480
00:44:26,865 --> 00:44:28,423
The survey plane?
481
00:44:28,733 --> 00:44:30,530
We're trying to get in contact.
482
00:44:31,736 --> 00:44:33,431
Come in, U-173.
483
00:44:34,439 --> 00:44:36,669
Headquarters calling.
484
00:44:38,042 --> 00:44:40,738
"The Government proclaimed
a state of emergency."
485
00:44:41,045 --> 00:44:43,982
Repeat once more, "At 18:50
486
00:44:43,982 --> 00:44:46,885
Tokyo, Kanagawa,
487
00:44:46,885 --> 00:44:48,086
Chiba and Saitama Prefectures are...
488
00:44:48,086 --> 00:44:50,452
...in a state of emergency."
489
00:44:51,489 --> 00:44:54,652
This is U-173, the survey plane.
490
00:44:54,959 --> 00:44:56,694
300 places in Central Tokyo...
491
00:44:56,694 --> 00:44:57,558
...got fires.
492
00:44:58,263 --> 00:45:01,399
The people who live there...
493
00:45:01,399 --> 00:45:04,163
... are swarming around the...
494
00:45:04,369 --> 00:45:06,997
...lmperial Palace to escape the fire.
495
00:45:21,486 --> 00:45:22,578
The fireman?
496
00:45:24,923 --> 00:45:26,618
Where are the firemen?
497
00:45:39,904 --> 00:45:42,634
Approximately 6000 fires in Tokyo.
498
00:45:43,107 --> 00:45:45,007
All the roads are jammed.
499
00:45:45,443 --> 00:45:47,934
The 20m
s wind, too...
500
00:45:48,513 --> 00:45:50,037
...keeps away the fire engines.
501
00:45:50,748 --> 00:45:53,114
Even if they get to the fire,
502
00:45:53,551 --> 00:45:56,145
water supply is insufficient.
503
00:46:55,213 --> 00:46:56,874
Helicopters? Here?
504
00:46:57,181 --> 00:46:59,012
Yes, to put out the fire.
505
00:46:59,217 --> 00:47:00,878
Make them defend the administration center.
506
00:47:01,085 --> 00:47:02,484
You're wrong.
507
00:47:02,787 --> 00:47:05,585
Make them defend the people.
508
00:47:06,090 --> 00:47:06,784
Chief of Staff.
509
00:47:06,991 --> 00:47:07,582
Yes.
510
00:47:09,193 --> 00:47:10,421
Only send out helicopters is not enough.
511
00:47:11,329 --> 00:47:13,097
Can't we use ordinary fighters...
512
00:47:13,097 --> 00:47:14,189
...to put out the fire?
513
00:47:14,499 --> 00:47:15,431
No. It's dangerous.
514
00:47:15,933 --> 00:47:18,503
They can't fly as low as helicopters.
515
00:47:18,503 --> 00:47:20,300
It's dangerous
and can cause greater confusion.
516
00:47:20,805 --> 00:47:22,238
Call Yokosuka.
517
00:47:23,908 --> 00:47:25,000
Emergency information.
518
00:47:25,243 --> 00:47:26,904
Come in, Yokosuka Headquarters.
519
00:47:27,311 --> 00:47:28,608
Yokosuka Headquarters.
520
00:47:29,914 --> 00:47:31,949
This is Countermeasure Headquarters.
521
00:47:31,949 --> 00:47:33,211
I'm the chairman.
522
00:47:33,518 --> 00:47:35,820
Send all of the Self Defense Corps helicopters...
523
00:47:35,820 --> 00:47:37,219
... to Tokyo.
524
00:47:37,955 --> 00:47:39,357
As requested by the head officer...
525
00:47:39,357 --> 00:47:41,120
They're to put out the fire in Yokohama.
526
00:47:42,527 --> 00:47:45,325
You mean we'll give up Yokohama?
527
00:48:31,576 --> 00:48:34,010
Here is a report
to the Countermeasure Headquarters.
528
00:48:34,579 --> 00:48:37,582
At 1820 hour...
529
00:48:37,582 --> 00:48:40,107
...according to the report...
530
00:48:40,384 --> 00:48:43,785
The earthquake has not stop...
531
00:48:45,089 --> 00:48:46,324
Helicopters to Tokyo...
532
00:48:46,324 --> 00:48:48,189
...can't do much after all.
533
00:48:49,994 --> 00:48:51,395
But they're the only things...
534
00:48:51,395 --> 00:48:54,193
...that help put out fire.
535
00:48:55,900 --> 00:48:58,027
what can fighters defend?
536
00:48:59,804 --> 00:49:01,601
The nation?
537
00:49:01,906 --> 00:49:03,808
Who can say...
538
00:49:03,808 --> 00:49:05,207
... they defend the people?
539
00:49:07,311 --> 00:49:09,609
This is Police Headquarters.
540
00:49:10,715 --> 00:49:12,114
Go ahead.
541
00:49:12,416 --> 00:49:14,552
The people are surrounding the palace.
542
00:49:14,552 --> 00:49:16,042
They are in a mess.
543
00:49:16,254 --> 00:49:18,051
Can we use guns?
544
00:49:18,723 --> 00:49:20,520
Give us instructions.
545
00:49:25,363 --> 00:49:28,059
Many people fell.
546
00:49:28,332 --> 00:49:30,823
Maybe the heat killed them.
547
00:49:40,845 --> 00:49:42,437
Open the gates!
548
00:49:43,347 --> 00:49:44,749
No entry!
549
00:49:44,749 --> 00:49:46,649
You can't go in!
550
00:49:47,351 --> 00:49:50,286
Pease, open the gates!
551
00:50:09,507 --> 00:50:11,771
Please, only the child will do.
552
00:50:12,910 --> 00:50:16,004
Call the Palace. The Director.
553
00:50:16,280 --> 00:50:17,577
Imperial Household Office.
554
00:50:19,383 --> 00:50:21,977
Headquarters calling.
555
00:50:23,087 --> 00:50:23,815
Go ahead.
556
00:50:27,391 --> 00:50:29,325
Open the gates! This is Yamamoto.
557
00:50:30,728 --> 00:50:31,490
Open the gates!
558
00:50:33,130 --> 00:50:34,599
This is from the
"Countermeasure Headquarters"
559
00:50:34,599 --> 00:50:35,691
As Prime Minister, I order it!
560
00:50:36,901 --> 00:50:39,199
Open the gates to the people!
561
00:50:43,207 --> 00:50:43,901
Yes.
562
00:50:44,242 --> 00:50:46,335
Shall we keep working here?
563
00:50:46,944 --> 00:50:49,313
Or other places?
564
00:50:49,313 --> 00:50:50,541
Anyway we want more extinguishing bombs.
565
00:50:50,815 --> 00:50:53,613
The operation is over.
566
00:50:53,751 --> 00:50:54,342
What?
567
00:50:54,619 --> 00:50:57,952
There are no more bombs.
568
00:50:59,423 --> 00:51:01,926
Land for refueling.
569
00:51:01,926 --> 00:51:03,416
Engage in sending information.
570
00:52:47,465 --> 00:52:48,227
Minister.
571
00:52:51,335 --> 00:52:54,071
No precise information, but...
572
00:52:54,071 --> 00:52:56,140
Tokyo's three rivers flooded
573
00:52:56,140 --> 00:52:58,233
and washed out the lower east side.
574
00:52:58,542 --> 00:53:00,244
Some of the areas are under the water.
575
00:53:00,244 --> 00:53:03,236
That's been confirmed.
576
00:53:13,357 --> 00:53:17,350
The district has no way out in an emergency.
577
00:53:19,864 --> 00:53:21,889
How many people are there?
578
00:53:23,200 --> 00:53:25,862
About seven hundred thousand.
579
00:53:27,972 --> 00:53:31,305
The western residential districts
580
00:53:31,675 --> 00:53:34,371
have been released from fire.
581
00:53:35,079 --> 00:53:38,571
Medical troups are activated at places.
582
00:53:39,717 --> 00:53:41,082
Food and water?
583
00:53:41,619 --> 00:53:43,712
Tanktrucks are working.
584
00:53:44,422 --> 00:53:47,425
The Self-Defense Corps has rations for...
585
00:53:47,425 --> 00:53:49,586
...1,100,000 people.
586
00:53:50,795 --> 00:53:52,092
Only 1,100,000?
587
00:53:54,532 --> 00:53:56,796
You knowthe population...
588
00:54:03,707 --> 00:54:06,110
By the way, how many casualties are caused...
589
00:54:06,110 --> 00:54:08,305
...by the earthquake, the fire and the flood?
590
00:54:09,313 --> 00:54:10,803
I don't know. Maybe one million...
591
00:54:12,116 --> 00:54:17,110
No. Could be a lot more.
592
00:54:24,328 --> 00:54:26,319
Why the disaster?
593
00:54:31,836 --> 00:54:36,239
Is it something to herald that cataclysm?
594
00:55:08,072 --> 00:55:10,700
Persons Dead or Missing.
595
00:55:14,078 --> 00:55:16,808
3.6million.
596
00:55:31,495 --> 00:55:33,793
After three months of hell...
597
00:55:34,698 --> 00:55:37,326
The aftermath of the disaster...
598
00:55:38,102 --> 00:55:40,332
...is at last replaced by peace.
599
00:55:46,110 --> 00:55:47,441
Funny.
600
00:55:49,513 --> 00:55:51,845
I hear my late wife say...
601
00:55:53,551 --> 00:55:55,746
"Japan is a peaceful country. I thought...
602
00:55:56,020 --> 00:55:58,322
"You are the most ordinary Prime Minister.
603
00:55:58,322 --> 00:56:01,416
"You wouldn't have to go down in history.
604
00:56:06,263 --> 00:56:10,165
"But now you've done what you have to do.
605
00:56:10,834 --> 00:56:14,827
"It's time to leave office.
Refresh the people."
606
00:56:18,742 --> 00:56:23,145
I think so, but...I can't quit.
607
00:56:24,949 --> 00:56:26,784
If I quit now...
608
00:56:26,784 --> 00:56:28,581
... we'll have to drop the D Plan.
609
00:56:30,854 --> 00:56:33,288
It isn't official.
610
00:56:33,657 --> 00:56:36,785
I can't pass it to the next cabinet.
611
00:57:00,384 --> 00:57:02,181
Move it here.
612
00:57:02,820 --> 00:57:04,788
DC center, this is D1 headquarter.
613
00:57:05,522 --> 00:57:07,581
Now look atA & B monitors.
614
00:57:07,725 --> 00:57:10,193
Connect the output to RM position.
615
00:57:10,694 --> 00:57:11,683
CRTtest.
616
00:57:13,097 --> 00:57:14,428
Will "it" come?
617
00:57:16,900 --> 00:57:17,992
I doubt it.
618
00:57:19,903 --> 00:57:21,105
The earthquake in Tokyo...
619
00:57:21,105 --> 00:57:22,800
A cataclysm 1000 times greater!
620
00:57:24,108 --> 00:57:25,507
I can't believe it.
621
00:57:26,610 --> 00:57:28,100
You're wrong.
622
00:57:28,812 --> 00:57:32,407
The more the data, the greater the possibility.
623
00:57:33,651 --> 00:57:35,619
What'll happen?
624
00:57:36,520 --> 00:57:40,422
I think most of the people will die.
625
00:57:40,958 --> 00:57:42,016
Why?
626
00:57:43,027 --> 00:57:47,020
Because they don't believe
such a catastrophe will happen.
627
00:57:48,766 --> 00:57:49,323
What?
628
00:57:51,869 --> 00:57:52,665
Mr. Tadokoro?
629
00:57:53,137 --> 00:57:54,126
Out. He went to the Congress.
630
00:57:54,438 --> 00:57:57,635
To talk with the Prime Minister about D2 Plan.
631
00:57:58,342 --> 00:57:59,434
D2 Plan?
632
00:58:00,778 --> 00:58:02,746
We're D1.
633
00:58:02,746 --> 00:58:04,475
The other team, D2, is for evacuation.
634
00:58:05,249 --> 00:58:07,740
But the Prime Minister is too busy to see him.
635
00:58:08,185 --> 00:58:09,846
This made Mr. Tadokoro feels so uneasy.
636
00:58:10,054 --> 00:58:13,148
He wants to go to the old man in Hakone.
637
00:58:15,292 --> 00:58:18,662
By the way, as we got some more money...
638
00:58:18,662 --> 00:58:20,061
We'll have two more submarines.
639
00:58:22,099 --> 00:58:25,069
We could charter...
640
00:58:25,069 --> 00:58:26,366
...Wadatsumi 1 and 2.
641
00:58:36,480 --> 00:58:37,174
You...
642
00:58:38,315 --> 00:58:38,974
You...
643
00:58:40,084 --> 00:58:41,176
You... Stop!
644
00:58:46,790 --> 00:58:48,781
Don't worry. Get in.
645
00:58:53,097 --> 00:58:53,791
Onodera
646
00:58:55,933 --> 00:58:58,697
Why didn't you tell me?
647
00:59:01,705 --> 00:59:05,801
Everybody in the company
is worrying about you.
648
00:59:06,343 --> 00:59:07,207
Do you knowthat?
649
00:59:11,615 --> 00:59:12,809
The firm who bought the Kermadec...
650
00:59:13,350 --> 00:59:15,910
...hired our boats.
651
00:59:16,520 --> 00:59:18,010
I thought you might be with them.
652
00:59:18,155 --> 00:59:19,349
And I got you.
653
00:59:20,424 --> 00:59:21,823
I know what kind of person you are now.
654
00:59:25,129 --> 00:59:29,828
I... I 'll quit the company too.
655
00:59:33,971 --> 00:59:35,962
No more Kermadecs.
656
00:59:36,840 --> 00:59:38,467
You've got your own.
657
00:59:41,845 --> 00:59:43,642
I'll be with you.
658
00:59:44,782 --> 00:59:46,340
To watch over you.
659
00:59:53,957 --> 00:59:55,049
By the way...
660
00:59:56,360 --> 00:59:58,862
A young lady came to our office yesterday.
661
00:59:58,862 --> 01:00:00,853
She is looking for you.
662
01:00:02,099 --> 01:00:05,364
She was worried.
663
01:00:05,502 --> 01:00:07,367
Miss Reiko Abe.
664
01:00:39,403 --> 01:00:41,303
Have a good look.
665
01:00:43,040 --> 01:00:45,600
Japan's mountains and lakes.
666
01:00:47,544 --> 01:00:50,138
Are they really going to sink?
667
01:00:53,417 --> 01:00:54,611
Mr. Tadokoro...
668
01:00:55,452 --> 01:00:59,013
... howfirmly do you believe it?
669
01:01:00,924 --> 01:01:04,223
The investigation proves I'm right.
670
01:01:05,529 --> 01:01:09,431
As Mr. Nakata explained a while ago...
671
01:01:10,968 --> 01:01:13,630
D1 Plan is for research.
672
01:01:13,937 --> 01:01:17,429
We need the new D2 Plan for evacuation.
673
01:01:25,482 --> 01:01:26,449
It's coming.
674
01:01:34,057 --> 01:01:34,853
Don't worry.
675
01:01:35,692 --> 01:01:37,661
The last earthquake in Tokyo...
676
01:01:37,661 --> 01:01:39,151
...sankthe Hakone mountains.
677
01:01:39,296 --> 01:01:41,764
They want to rise.
678
01:01:48,472 --> 01:01:50,463
Mr. Nakata.
679
01:01:51,909 --> 01:01:52,671
Yes.
680
01:01:53,577 --> 01:01:56,478
Research is something you can keep secret.
681
01:01:57,314 --> 01:02:00,010
But not evacuation.
682
01:02:01,285 --> 01:02:03,378
It's a national crisis.
683
01:02:04,488 --> 01:02:06,979
What if we promote the plan...
684
01:02:07,491 --> 01:02:09,686
...and the catastrophe never comes?
685
01:02:12,095 --> 01:02:13,528
Then all of us who is sitting here...
686
01:02:13,897 --> 01:02:15,489
We'll be called crazy liars.
687
01:02:16,099 --> 01:02:18,397
Nobody'll listen to us again.
688
01:02:19,703 --> 01:02:22,297
But if the cataclysm does happen...
689
01:02:23,106 --> 01:02:25,006
...and we're ready for it...
690
01:02:26,510 --> 01:02:27,911
Better than nothing...
691
01:02:27,911 --> 01:02:29,845
5% of the population will be saved.
692
01:02:31,715 --> 01:02:34,445
5% of 100 million is 5 million.
693
01:02:36,320 --> 01:02:40,620
I see. I'll go to Tokyo.
694
01:02:42,259 --> 01:02:43,749
"D2 Plan"
695
01:02:48,131 --> 01:02:51,123
The plan needs a lot of money.
696
01:02:51,435 --> 01:02:53,335
We can't keep it a secret.
697
01:02:54,438 --> 01:02:55,138
It will be...
698
01:02:55,138 --> 01:02:56,730
It won't remain a desk plan.
699
01:02:57,441 --> 01:02:59,443
Take a boat or a plane.
700
01:02:59,443 --> 01:03:01,070
Go abroad to negotiate.
701
01:03:02,846 --> 01:03:05,178
An International problem.
702
01:03:07,751 --> 01:03:10,151
I'll reshuffle the cabinet.
703
01:03:11,455 --> 01:03:13,657
The Foreign, Trade and Industry Ministers...
704
01:03:13,657 --> 01:03:14,954
...will be newfaces...
705
01:03:17,194 --> 01:03:19,458
...who are internationally known.
706
01:03:21,465 --> 01:03:24,059
Even a non-official will be alright...
707
01:03:24,668 --> 01:03:26,870
But Prime Minister, if you do this...
708
01:03:26,870 --> 01:03:28,098
...the secretary general won't agree.
709
01:03:29,072 --> 01:03:30,972
Nowthat public peace is restored...
710
01:03:31,074 --> 01:03:32,769
We should be realistic.
711
01:03:33,310 --> 01:03:34,902
We must concentrated on the internal affairs.
712
01:03:35,178 --> 01:03:38,409
What if the premonition is a mistake?
713
01:03:38,982 --> 01:03:41,780
What if it's just an illusion
of that funny geophysicist?
714
01:03:42,185 --> 01:03:43,482
Or just a mistake...
715
01:03:43,720 --> 01:03:44,584
...then what shall we do?
716
01:03:47,791 --> 01:03:50,692
The Japanese people are too smart.
717
01:03:52,529 --> 01:03:54,997
If a crazy man had shouted
718
01:03:55,298 --> 01:03:58,699
an earthquake would level Tokyo...
719
01:03:58,835 --> 01:04:01,395
And if the journalists had written...
720
01:04:05,409 --> 01:04:09,243
Though it wouldn't help win the general election...
721
01:04:10,113 --> 01:04:11,948
The Government and the parties...
722
01:04:11,948 --> 01:04:14,416
...have had to take it into consideration.
723
01:04:15,018 --> 01:04:16,417
If we've been ready for it...
724
01:04:16,820 --> 01:04:18,151
...there would've been fewer casualties.
725
01:04:18,522 --> 01:04:20,217
Of course it will be right if no one died.
726
01:04:31,635 --> 01:04:33,762
Canberra, Australia
727
01:04:35,539 --> 01:04:38,235
The Prime Minister's Villa
728
01:04:42,646 --> 01:04:43,840
You said our country is big.
729
01:04:45,682 --> 01:04:48,852
But in reality, 70% of our land...
730
01:04:48,852 --> 01:04:49,876
...is dessert.
731
01:04:53,190 --> 01:04:54,953
How many people do you want us to take?
732
01:04:57,461 --> 01:05:00,259
One million for the first immigration.
733
01:05:01,264 --> 01:05:02,458
One million?
734
01:05:03,266 --> 01:05:05,894
Two million for the second immigration.
735
01:05:07,571 --> 01:05:10,369
If possible...
736
01:05:10,607 --> 01:05:14,065
...we would like you to accept five million in all.
737
01:05:15,879 --> 01:05:19,906
Mr. Nosaki, is what you saying really possible?
738
01:05:21,084 --> 01:05:23,279
Like the submersion of Atlantis?
739
01:05:23,787 --> 01:05:25,914
It's just not a possibility, it's a reality.
740
01:05:27,891 --> 01:05:30,587
It is 70% certain...
741
01:05:30,827 --> 01:05:33,819
...the catastrophe will take place within two years.
742
01:05:34,397 --> 01:05:38,128
That's all I was told.
743
01:05:40,203 --> 01:05:42,433
You would make your request
through the United Nations.
744
01:05:43,707 --> 01:05:45,641
Or negotiate with other big countries.
745
01:05:45,942 --> 01:05:48,206
Especially the Soviet Union and China.
746
01:05:48,945 --> 01:05:50,503
They have vast territory in Asia.
747
01:05:51,348 --> 01:05:53,942
Negotiation with those countries...
748
01:05:54,317 --> 01:05:56,217
...has already begin.
749
01:05:57,320 --> 01:06:00,312
Japanese prostrating itself.
750
01:06:00,524 --> 01:06:04,358
Begging, inpouring every nations in the world.
751
01:06:06,029 --> 01:06:09,166
Please help save the life...
752
01:06:09,166 --> 01:06:13,330
...and the future of the people of Japan.
753
01:06:16,873 --> 01:06:22,243
I'm afraid this isn't much as a gift.
754
01:06:23,146 --> 01:06:28,049
But Prime Minister Yamamoto
present this to you.
755
01:06:29,052 --> 01:06:32,579
Together with his warmest regards.
756
01:06:37,794 --> 01:06:39,352
Twelve century!
757
01:06:41,064 --> 01:06:42,361
Late Fujihara!
758
01:06:43,266 --> 01:06:45,097
If we've to accept things from Japanese...
759
01:06:45,302 --> 01:06:48,100
...we prefer the treasure rather than people.
760
01:06:49,806 --> 01:06:50,864
I would do.
761
01:06:54,411 --> 01:06:56,971
If we accept 5 million Japanese.
762
01:06:57,480 --> 01:07:00,016
They will simply use our land and resources...
763
01:07:00,016 --> 01:07:01,916
...to build themselves another country.
764
01:07:27,346 --> 01:07:29,041
"The Future of the Japanese Race"
765
01:07:32,485 --> 01:07:34,976
One Buddhist priest...
766
01:07:36,689 --> 01:07:39,249
One sociologist...
767
01:07:40,559 --> 01:07:44,461
And one psychologist wrote it.
768
01:07:45,364 --> 01:07:49,562
They're at my villa in Hakone.
769
01:07:50,569 --> 01:07:53,663
They worked day and night.
770
01:07:56,375 --> 01:07:58,275
The Emperor to Switzerland?
771
01:08:02,181 --> 01:08:05,173
One lmperial Prince to America.
772
01:08:06,385 --> 01:08:10,481
And another prince to Africa, if possible.
773
01:08:14,393 --> 01:08:15,917
Three envelopes?
774
01:08:17,997 --> 01:08:20,090
They contain three plans...
775
01:08:20,499 --> 01:08:22,626
... for three possible cases.
776
01:08:24,637 --> 01:08:28,107
One: part of the Japanese people...
777
01:08:28,107 --> 01:08:31,008
...will build a new nation.
778
01:08:32,812 --> 01:08:36,816
Two: they'll disperse...
779
01:08:36,816 --> 01:08:39,216
...to be naturalized in other countries.
780
01:08:41,754 --> 01:08:47,522
Three: for those who aren't accepted
by any country.
781
01:08:54,734 --> 01:08:59,865
In the third envelope, there is another opinion.
782
01:09:02,141 --> 01:09:06,669
That's the conclusion
the three men finally reached.
783
01:09:06,846 --> 01:09:08,177
That is...
784
01:09:19,258 --> 01:09:22,557
We'll do nothing.
785
01:09:32,872 --> 01:09:34,567
Nothing?
786
01:09:36,675 --> 01:09:37,972
Nothing.
787
01:09:38,711 --> 01:09:42,081
All of the 110 million Japanese people...
788
01:09:42,081 --> 01:09:44,982
...will sink into the ocean together.
789
01:09:46,185 --> 01:09:50,281
That's best for Japan
and the Japanese people.
790
01:10:05,137 --> 01:10:06,104
But...
791
01:10:06,305 --> 01:10:08,500
That's a personal opinion.
792
01:10:10,709 --> 01:10:12,142
Ignore it.
793
01:10:13,612 --> 01:10:15,807
I just wanted to let you know...
794
01:10:16,215 --> 01:10:18,217
...there is such an opinion.
795
01:10:18,217 --> 01:10:19,844
I think it would better to do so.
796
01:10:26,859 --> 01:10:28,451
"U.S. Geodetic Meeting"
797
01:10:29,828 --> 01:10:31,728
Judging from the reports...
798
01:10:32,631 --> 01:10:35,031
... of our geodetic satellite and ships...
799
01:10:36,635 --> 01:10:38,671
Part of the Far East continental shelf...
800
01:10:38,671 --> 01:10:40,969
...will suffer...
801
01:10:41,707 --> 01:10:44,870
...a tremendous disturbance...
802
01:10:45,211 --> 01:10:48,180
...like one never experienced by man before.
803
01:10:48,180 --> 01:10:49,374
The possibility is so great!
804
01:10:52,151 --> 01:10:54,176
"Japan Doomed!"
805
01:10:57,623 --> 01:11:01,184
"Will Japan Follow Atlantis?"
806
01:11:21,580 --> 01:11:22,604
The announcement is made...
807
01:11:22,948 --> 01:11:25,348
... two days earlier than planned.
808
01:11:29,188 --> 01:11:34,455
"A Tremendous Structural Disturbance
of the Earth's Crust Threatening Japan!"
809
01:11:41,767 --> 01:11:43,602
"Japan will Sink!"
810
01:11:43,602 --> 01:11:45,365
"Japan Has only a Year!"
811
01:12:05,758 --> 01:12:10,695
As Prime Minister of the Japanese Government...
812
01:12:11,697 --> 01:12:17,903
I have to tell you sad news.
813
01:12:17,903 --> 01:12:19,171
Our nation is meeting a crisis...
814
01:12:19,171 --> 01:12:21,105
... unlike any experienced before.
815
01:12:22,274 --> 01:12:24,643
As you heard from foreign news sources...
816
01:12:24,643 --> 01:12:26,008
...you must know it.
817
01:12:26,679 --> 01:12:28,510
In the near future...
818
01:12:29,348 --> 01:12:31,050
...at the center of Japan Islands...
819
01:12:31,050 --> 01:12:33,610
...will have dramatic changes ...
820
01:12:35,521 --> 01:12:37,423
...a structural disturbance of the earth's crust...
821
01:12:37,423 --> 01:12:40,881
...will completely destroy the islands of Japan.
822
01:12:41,160 --> 01:12:42,027
Concerning this...
823
01:12:42,027 --> 01:12:45,831
It is confirmed by...
824
01:12:45,831 --> 01:12:47,298
... our scientists and government staff.
825
01:12:48,901 --> 01:12:49,890
As I expected!
826
01:12:51,170 --> 01:12:52,728
You leaving today?
827
01:12:53,505 --> 01:12:55,874
Yes. It's my last chance...
828
01:12:55,874 --> 01:12:56,898
...to catch the flight.
829
01:12:57,843 --> 01:12:58,901
Congratulations
830
01:12:59,678 --> 01:13:01,737
As the Prime Minister has just announced...
831
01:13:01,814 --> 01:13:03,515
...as one of the emergence plan...
832
01:13:03,515 --> 01:13:05,676
...he will forbid any personal trip tomorrow.
833
01:13:07,286 --> 01:13:09,720
But you don't look happy. Why?
834
01:13:12,891 --> 01:13:14,859
It's funny.
835
01:13:15,794 --> 01:13:17,930
I thought I'd be glad to leave Japan.
836
01:13:17,930 --> 01:13:18,862
Only say goodbye.
837
01:13:19,031 --> 01:13:20,532
But not now.
838
01:13:20,532 --> 01:13:21,794
No sentimentality.
839
01:13:22,701 --> 01:13:24,396
Everybody who has the chance...
840
01:13:24,636 --> 01:13:26,536
...should get away.
841
01:13:29,108 --> 01:13:31,076
But you're going to stay here, aren't you?
842
01:13:32,177 --> 01:13:33,667
Mr. Kunieda and Mr. Kataoka, too.
843
01:13:34,780 --> 01:13:36,941
Don't worry.
844
01:13:37,783 --> 01:13:38,841
We're old enough to take care of ourselves.
845
01:13:39,251 --> 01:13:40,519
You are young.
846
01:13:40,519 --> 01:13:41,952
You can do whatever you like!
847
01:13:43,655 --> 01:13:46,089
We won't die with Japan.
848
01:13:48,127 --> 01:13:51,563
The D2 Plan is excellent.
849
01:13:51,797 --> 01:13:53,162
It'll save millions of people.
850
01:13:53,999 --> 01:13:55,466
We'll meet again.
851
01:13:58,036 --> 01:14:01,665
My Swiss address. Get in contact with me.
852
01:14:05,944 --> 01:14:07,036
Don't forget...
853
01:14:07,279 --> 01:14:09,114
...Yuki on the Wadatsumi in the Japan Sea.
854
01:14:09,114 --> 01:14:10,741
Please send my regards to him.
855
01:14:12,317 --> 01:14:13,045
Goodbye.
856
01:14:18,390 --> 01:14:19,357
This is from the Mt. Fuji.
857
01:14:19,858 --> 01:14:21,660
At 13:27.
858
01:14:21,660 --> 01:14:22,524
Mt. Fuji. started erupting!
859
01:14:22,694 --> 01:14:24,025
We can see it.
860
01:14:26,498 --> 01:14:29,467
It's me. For you.
861
01:14:32,171 --> 01:14:33,968
Hello. It's you.
862
01:14:35,007 --> 01:14:36,668
Where...?
863
01:14:37,609 --> 01:14:38,633
Hello?
864
01:14:39,545 --> 01:14:41,308
At the foot of Mt. Fuji?
865
01:15:04,169 --> 01:15:07,502
We're leaving today.
866
01:15:08,240 --> 01:15:10,299
I went home yesterday.
867
01:15:10,776 --> 01:15:11,538
Ah!
868
01:15:12,578 --> 01:15:13,340
Hello?
869
01:15:14,246 --> 01:15:19,183
I left there at seven.
870
01:15:20,953 --> 01:15:22,978
But here...
871
01:15:23,288 --> 01:15:25,483
What? Louder!
872
01:15:26,558 --> 01:15:28,924
What did you say?
873
01:15:29,294 --> 01:15:30,784
The ashes!
874
01:15:32,064 --> 01:15:33,190
Onodera!
875
01:15:34,299 --> 01:15:35,960
You have the tickets.
876
01:15:38,203 --> 01:15:39,465
I can't go.
877
01:15:41,406 --> 01:15:42,964
Don't wait for me.
878
01:15:45,077 --> 01:15:46,635
I'll come to you later.
879
01:15:48,947 --> 01:15:52,017
Go ahead. I'll see you again.
880
01:15:52,017 --> 01:15:53,484
I definitely will.
881
01:15:53,819 --> 01:15:55,184
Don't be silly!
882
01:15:55,587 --> 01:15:57,823
Get out of there!
883
01:15:57,823 --> 01:15:58,653
Walk! Crawl!
884
01:16:00,392 --> 01:16:03,020
Geneva... At Geneva...
885
01:16:10,536 --> 01:16:11,127
Onodera!
886
01:16:11,870 --> 01:16:12,564
Onodera!
887
01:18:36,682 --> 01:18:38,775
"U.N. Special Committee to Assist Japan"
888
01:18:47,159 --> 01:18:48,717
The Japanese government has so far...
889
01:18:51,697 --> 01:18:53,255
...sponsored the emigration of...
890
01:18:54,399 --> 01:18:56,867
...7,800,000 to 21 countries.
891
01:18:58,336 --> 01:19:01,669
With personal emigration of 600,000...
892
01:19:02,841 --> 01:19:06,004
Only 8,400,000 in all could escape.
893
01:19:10,449 --> 01:19:13,852
The rest of the population of Japan...
894
01:19:13,852 --> 01:19:15,945
... 101,600,000 has no place to go.
895
01:19:20,392 --> 01:19:22,986
There's the time limit.
896
01:19:23,161 --> 01:19:24,830
We must first decide...
897
01:19:24,830 --> 01:19:27,856
... the place for temporary evacuation...
898
01:19:27,999 --> 01:19:30,900
...as requested by the Japanese.
899
01:19:35,040 --> 01:19:37,372
"If they stay...
900
01:19:38,276 --> 01:19:41,580
"...longer than expected...
901
01:19:41,580 --> 01:19:42,569
...they may well cause problems.
902
01:19:46,151 --> 01:19:47,277
Hostilities...
903
01:19:50,756 --> 01:19:52,087
Slums...
904
01:19:53,125 --> 01:19:57,425
Epidemics and crimes could increase
where they went.
905
01:20:00,165 --> 01:20:02,429
Concerning temporary evacuation...
906
01:20:03,135 --> 01:20:06,332
The Palestinians have lots of problems...
907
01:20:06,505 --> 01:20:08,302
Let's hear from the representative from Jordan.
908
01:20:12,978 --> 01:20:15,139
700000 Palestinians.
909
01:20:16,681 --> 01:20:18,850
This figure...
910
01:20:18,850 --> 01:20:20,317
It's equivalent to 35% of our population.
911
01:20:23,288 --> 01:20:25,051
This is a problem
912
01:20:27,025 --> 01:20:30,620
But the migration now being discussed involves...
913
01:20:34,166 --> 01:20:35,801
... 110 million
914
01:20:35,801 --> 01:20:37,632
... 157 times more than that.
915
01:20:39,371 --> 01:20:41,703
Who could present a solution?
916
01:20:52,017 --> 01:20:53,416
Tokyo Bay
917
01:21:33,158 --> 01:21:35,388
Osaka International Airport
918
01:22:03,788 --> 01:22:04,914
Connect A ` B ` CRT
919
01:22:06,024 --> 01:22:06,922
How long?
920
01:22:07,192 --> 01:22:09,126
An hour. No, 50 minutes.
921
01:22:09,461 --> 01:22:10,052
Faster.
922
01:22:12,797 --> 01:22:14,966
The Pacific Coast line...
923
01:22:14,966 --> 01:22:17,127
...of eastern Japan worries me.
924
01:22:18,136 --> 01:22:20,205
The U.N. meetings, too...
925
01:22:20,205 --> 01:22:21,934
...held 15 times in two months.
926
01:22:22,173 --> 01:22:23,408
Two months to emigrate...
927
01:22:23,408 --> 01:22:24,841
...only 2,800,000 people.
928
01:22:25,677 --> 01:22:26,871
Though it is the U.N. ...
929
01:22:27,112 --> 01:22:29,012
What the hell are our ministers doing?
930
01:22:33,218 --> 01:22:34,708
If a race loses its country...
931
01:22:35,420 --> 01:22:37,615
The land where they live...
932
01:22:38,456 --> 01:22:40,720
They have no right...
933
01:22:41,226 --> 01:22:43,956
...to maintain survival in another country.
934
01:22:45,263 --> 01:22:47,098
That's the current opinion...
935
01:22:47,098 --> 01:22:48,827
of the U.N., oh no, of the world.
936
01:22:49,567 --> 01:22:50,602
That's not the point.
937
01:22:50,602 --> 01:22:51,967
Their nature is totally different!
938
01:22:53,571 --> 01:22:54,940
Suppose a Pacific island...
939
01:22:54,940 --> 01:22:56,202
...no, the same in everywhere...
940
01:22:56,708 --> 01:22:58,777
...with 100,000 inhabitants sinks...
941
01:22:58,777 --> 01:23:00,142
What should we do?
942
01:23:01,446 --> 01:23:02,380
Japan would house them...
943
01:23:02,380 --> 01:23:03,642
...say 5,000 or 10,000 inhabitants?
944
01:23:03,882 --> 01:23:05,372
...and that'll be all.
945
01:23:05,917 --> 01:23:08,909
The point is 110,000,000 people.
946
01:23:09,220 --> 01:23:11,347
It's the vast number.
947
01:23:13,591 --> 01:23:15,026
Recently, a zoologist told me...
948
01:23:15,026 --> 01:23:16,186
...something like this...
949
01:23:17,629 --> 01:23:18,797
200 Million Years Ago...
950
01:23:18,797 --> 01:23:20,765
Reptiles once ruled the earth.
951
01:23:21,566 --> 01:23:23,802
They perished because...
952
01:23:23,802 --> 01:23:26,828
They pushed away the other animals...
953
01:23:26,972 --> 01:23:29,463
To make the world theirs.
954
01:23:29,708 --> 01:23:32,541
They increased too much.
955
01:23:34,512 --> 01:23:35,501
Minister.
956
01:23:37,716 --> 01:23:42,949
You believe the same thing
will happen to mankind?
957
01:23:43,188 --> 01:23:44,120
Mr. Watari.
958
01:23:45,190 --> 01:23:47,692
I admire the three...
959
01:23:47,692 --> 01:23:49,284
... who thought of the fundamental D2 Plan.
960
01:23:51,730 --> 01:23:52,924
"Do nothing."
961
01:23:54,866 --> 01:23:56,301
Because of the thought...
962
01:23:56,301 --> 01:23:58,166
...gave us the three ideas.
963
01:24:00,805 --> 01:24:03,330
Mankind will perish someday.
964
01:24:03,842 --> 01:24:05,036
The realization of our resurrection...
965
01:24:06,111 --> 01:24:06,770
No.
966
01:24:06,945 --> 01:24:08,847
The realization of our survival...
967
01:24:08,847 --> 01:24:10,371
...helps us think howto survive.
968
01:24:14,219 --> 01:24:18,519
The U.N. or the Foreign Ministry...
969
01:24:18,790 --> 01:24:20,358
...can't do much.
970
01:24:20,358 --> 01:24:21,626
From next weeks...
971
01:24:21,626 --> 01:24:23,093
I'll negotiate with the foreign governments myself.
972
01:24:24,095 --> 01:24:26,965
I'll beg their leaders...
973
01:24:26,965 --> 01:24:28,666
...to accept 100,000, if not...
974
01:24:28,666 --> 01:24:30,502
... even 10,000 refugees, and they can't...
975
01:24:30,502 --> 01:24:31,969
Even 1000, even 100.
976
01:24:32,303 --> 01:24:33,565
Even one.
977
01:24:45,850 --> 01:24:47,943
Reptiles had cold blood.
978
01:24:50,855 --> 01:24:52,880
Men have warm blood.
979
01:24:55,260 --> 01:24:56,818
I believe in it.
980
01:24:58,163 --> 01:24:59,562
There's nothing else I can do.
981
01:25:07,639 --> 01:25:08,571
Excuse me.
982
01:25:12,444 --> 01:25:14,503
An emergency call.
983
01:25:16,648 --> 01:25:18,343
Has it begun?
984
01:25:18,716 --> 01:25:19,648
Yes.
985
01:25:20,385 --> 01:25:21,319
To be careful...
986
01:25:21,319 --> 01:25:22,581
The expected day has changed.
987
01:25:22,821 --> 01:25:25,915
Sooner than expected. Much sooner!
988
01:25:35,733 --> 01:25:38,065
Shikoku and Kii Peninsula
989
01:26:12,036 --> 01:26:13,560
You're short of survey planes?
990
01:26:14,839 --> 01:26:16,608
Yes, one more.
991
01:26:16,608 --> 01:26:17,768
We need one more by all means.
992
01:26:19,444 --> 01:26:20,433
Let's go.
993
01:26:20,745 --> 01:26:21,302
Okay.
994
01:26:28,820 --> 01:26:30,947
Southeast Shikoku
995
01:26:47,739 --> 01:26:49,263
The U.S. President
996
01:26:50,041 --> 01:26:51,109
(Simultaneous interpreting)
997
01:26:51,109 --> 01:26:52,410
To save the Japanese...
998
01:26:52,410 --> 01:26:53,845
We have already dispatched...
999
01:26:53,845 --> 01:26:55,403
...our 7th Fleet.
1000
01:26:56,247 --> 01:26:57,949
All other units of our Pacific Fleet...
1001
01:26:57,949 --> 01:27:00,816
...are also sailing for Japan.
1002
01:27:01,286 --> 01:27:03,720
Our three air divisions...
1003
01:27:03,955 --> 01:27:06,024
5th, 7th and 23rd...
1004
01:27:06,024 --> 01:27:07,855
...have started rescue activities.
1005
01:27:10,395 --> 01:27:13,523
On the other hands, concerning the refugees...
1006
01:27:13,831 --> 01:27:15,600
I'll present to Congress a bill for...
1007
01:27:15,600 --> 01:27:17,659
...emergency construction of refugee camps...
1008
01:27:17,902 --> 01:27:20,928
...in Arizona, Nevada and Utah.
1009
01:27:21,839 --> 01:27:24,642
The People of China decided...
1010
01:27:24,642 --> 01:27:27,845
...to dispatch all her fleets...
1011
01:27:27,845 --> 01:27:29,836
...to Kyushu and Okinawa.
1012
01:27:32,283 --> 01:27:33,307
Thank you.
1013
01:27:38,656 --> 01:27:40,692
Our ships are small and efficient...
1014
01:27:40,692 --> 01:27:42,060
...so they can reach any shore.
1015
01:27:42,060 --> 01:27:43,761
They can transport the Japanese people...
1016
01:27:43,761 --> 01:27:46,958
...to larger ships...
1017
01:27:47,365 --> 01:27:50,468
...or according to the situations...
1018
01:27:50,468 --> 01:27:53,960
...will even send the people directly to China.
1019
01:27:57,842 --> 01:27:59,002
The rough sea forced us...
1020
01:27:59,377 --> 01:28:03,905
... to change the points of embarkation.
1021
01:28:04,549 --> 01:28:08,353
Due to the tsunami...
1022
01:28:08,353 --> 01:28:09,684
The people of Kyoto and Hyogo Prefectures...
1023
01:28:09,887 --> 01:28:11,389
... should go to Maizuru and Tsuruga...
1024
01:28:11,389 --> 01:28:14,449
...along the Japan Sea coast.
1025
01:28:14,959 --> 01:28:17,792
The Russian Far East Fleet...
1026
01:28:18,196 --> 01:28:22,567
...will arrive there with transport ships.
1027
01:28:22,567 --> 01:28:26,104
The people of Okayama,
1028
01:28:26,104 --> 01:28:28,629
Hiroshima and Yamaguchi...
1029
01:28:28,973 --> 01:28:30,875
...should go to the four airfields...
1030
01:28:30,875 --> 01:28:33,036
...along the Japan Sea coast.
1031
01:28:33,411 --> 01:28:36,642
Russian TU transports will be send ...
1032
01:28:36,781 --> 01:28:38,249
...to the four airfields, each with 60 airplanes...
1033
01:28:38,249 --> 01:28:40,615
240 in all, will be coming.
1034
01:28:41,119 --> 01:28:43,519
Mr. Yukinaga, I'm amazed.
1035
01:28:44,656 --> 01:28:45,490
When Japan is sinking...
1036
01:28:45,490 --> 01:28:46,718
...the world offers a helping hand.
1037
01:28:47,091 --> 01:28:48,854
Though they don't believe the sinks at first.
1038
01:28:49,627 --> 01:28:50,821
That's life
1039
01:28:54,198 --> 01:28:56,496
We're going to enter Osaka.
1040
01:28:57,168 --> 01:28:58,157
Altitude 1000.
1041
01:28:59,337 --> 01:29:00,031
Okay.
1042
01:29:04,275 --> 01:29:06,072
Can you see it?
1043
01:29:06,778 --> 01:29:08,973
You aren't above Osaka yet.
1044
01:29:10,615 --> 01:29:13,049
We are. This is Osaka.
1045
01:29:24,595 --> 01:29:26,756
Eight million for a month?
1046
01:29:27,332 --> 01:29:29,926
They escaped in May.
1047
01:29:31,169 --> 01:29:33,797
Every country sent her naval force to our rescue.
1048
01:29:34,105 --> 01:29:35,740
On the other hands, the U.N. decided...
1049
01:29:35,740 --> 01:29:37,833
Sponsored by the governments of each nations...
1050
01:29:38,309 --> 01:29:39,644
Every airway company...
1051
01:29:39,644 --> 01:29:41,111
... supplies us with its aircraft.
1052
01:29:42,814 --> 01:29:44,549
More than ten million people...
1053
01:29:44,549 --> 01:29:47,382
...will get away this month.
1054
01:29:48,753 --> 01:29:51,313
The Prime Minister was right.
1055
01:29:52,523 --> 01:29:53,319
What?
1056
01:29:58,162 --> 01:30:01,222
If only we have five or six months.
1057
01:30:04,302 --> 01:30:07,038
some say the earth...
1058
01:30:07,038 --> 01:30:09,563
...let out the energy necessary for a cataclysm.
1059
01:30:10,041 --> 01:30:13,568
It's about time to stop.
1060
01:30:18,916 --> 01:30:20,611
Sanriku Beach.
1061
01:30:54,185 --> 01:30:56,380
Tohoku District
1062
01:30:57,622 --> 01:30:59,954
Hokkaido
1063
01:31:12,870 --> 01:31:14,997
Kinki District
1064
01:31:16,307 --> 01:31:19,003
Tango Peninsula
1065
01:31:19,544 --> 01:31:22,274
This territory has so far received no damage.
1066
01:31:27,785 --> 01:31:30,345
Wait!
1067
01:31:30,621 --> 01:31:33,181
There's a warning. Don't go out.
1068
01:31:37,795 --> 01:31:39,126
The tsunami is coming, don't you know?
1069
01:31:39,197 --> 01:31:42,132
Shut up. How can you tell?
1070
01:32:23,774 --> 01:32:25,366
Report to Kyoto.
1071
01:32:26,043 --> 01:32:27,845
Some fishing boats...
1072
01:32:27,845 --> 01:32:30,177
... are heading for Korea.
1073
01:32:30,848 --> 01:32:31,712
Stop them.
1074
01:32:32,416 --> 01:32:33,883
Listen to the D1's warning.
1075
01:32:34,685 --> 01:32:36,420
Tidal waves are expected on the Japan Sea coast.
1076
01:32:36,420 --> 01:32:37,580
The tsunami is coming.
1077
01:32:49,433 --> 01:32:51,958
Refugees on the fishing boats, go back!
1078
01:32:52,837 --> 01:32:53,735
Please come back!
1079
01:32:58,009 --> 01:33:00,409
The tsunami is expected.
1080
01:33:01,112 --> 01:33:03,012
I repeat what I have said.
1081
01:33:03,514 --> 01:33:05,550
Korean shores are strictly guarded.
1082
01:33:05,550 --> 01:33:07,643
No free entry.
1083
01:33:08,586 --> 01:33:09,348
Go back!
1084
01:33:11,322 --> 01:33:12,949
Believe me! Go back!
1085
01:34:35,906 --> 01:34:37,771
Kyushu
1086
01:34:42,647 --> 01:34:44,444
Okinawa
1087
01:34:48,919 --> 01:34:49,520
(Simultaneous interpreting)
1088
01:34:49,520 --> 01:34:51,283
On the Japanese Islands...
1089
01:34:51,722 --> 01:34:53,591
There are 76 million people...
1090
01:34:53,591 --> 01:34:55,354
Other than 13 million casualties...
1091
01:34:55,593 --> 01:34:58,687
63 million people are still waiting.
1092
01:34:59,764 --> 01:35:02,631
Their government is naturally desperate
to rescue them.
1093
01:35:02,967 --> 01:35:05,731
And the argument of human rights from the world.
1094
01:35:06,037 --> 01:35:07,605
It's difficult to set a time limit.
1095
01:35:07,605 --> 01:35:09,630
When should we stop the rescue mission?
1096
01:35:09,940 --> 01:35:11,042
It's so hard to made a decision.
1097
01:35:11,042 --> 01:35:12,873
When will everyone be convinced?
1098
01:35:16,881 --> 01:35:20,112
Let's hear from the Doctor's opinion.
1099
01:35:23,954 --> 01:35:26,320
There's something strange.
1100
01:35:31,295 --> 01:35:32,496
We don't understand...
1101
01:35:32,496 --> 01:35:34,794
This zone of fractures across Central Japan.
1102
01:35:37,568 --> 01:35:41,005
We thought this would be...
1103
01:35:41,005 --> 01:35:43,200
... the first area to break up.
1104
01:35:45,810 --> 01:35:48,278
There's a great amount of energy.
1105
01:35:50,414 --> 01:35:53,144
Three times as much as...
1106
01:35:53,451 --> 01:35:56,443
...considered necessary to start a cataclysm.
1107
01:35:57,188 --> 01:35:59,019
But no movement.
1108
01:36:01,826 --> 01:36:03,060
Some activities in the earth's crust...
1109
01:36:03,060 --> 01:36:04,395
...have its own pattern...
1110
01:36:04,395 --> 01:36:06,522
...which are beyond our knowledge.
1111
01:36:07,665 --> 01:36:09,567
But when it starts moving...
1112
01:36:09,567 --> 01:36:12,503
The remaining area of Japan...
1113
01:36:12,503 --> 01:36:14,403
...will quickly be destroyed.
1114
01:36:15,740 --> 01:36:19,141
The first movement of the zone...
1115
01:36:20,277 --> 01:36:21,579
...will terminate the rescue operation...
1116
01:36:21,579 --> 01:36:23,410
...from all of the world.
1117
01:36:25,883 --> 01:36:26,577
Stop.
1118
01:36:31,489 --> 01:36:33,116
Concerning the time...
1119
01:36:34,258 --> 01:36:36,818
Eleven days and seven hours to go.
1120
01:36:45,402 --> 01:36:46,391
Kunieda?
1121
01:36:47,505 --> 01:36:48,267
Yes?
1122
01:36:48,773 --> 01:36:50,331
Have the Prime Minister
1123
01:36:51,242 --> 01:36:53,437
send the lmperial Family to Switzerland.
1124
01:36:54,011 --> 01:36:55,079
The government will retreat...
1125
01:36:55,079 --> 01:36:56,876
...and go to Yap.
1126
01:36:57,481 --> 01:36:59,049
The Committee?
1127
01:36:59,049 --> 01:37:00,676
Tell them later.
1128
01:38:54,131 --> 01:38:56,258
"Are the Japanese People Kamikaze?"
1129
01:39:11,649 --> 01:39:13,412
I'll save them all.
1130
01:39:15,753 --> 01:39:17,778
I'll save my girl.
1131
01:39:19,023 --> 01:39:20,354
I can't leave Japan...
1132
01:39:21,325 --> 01:39:22,690
... before I find her.
1133
01:39:24,728 --> 01:39:27,162
I can understand
why the Prime Minister is desperated
1134
01:39:27,665 --> 01:39:29,132
Like the Kamikaza pilot.
1135
01:39:29,667 --> 01:39:30,793
But why this young man?
1136
01:39:31,902 --> 01:39:34,393
What does he means? A newtype of Kamikaze?
1137
01:39:38,709 --> 01:39:40,311
Well, anyway, 34 million Kamikaze like people...
1138
01:39:40,311 --> 01:39:43,144
...are grieving throughout the world.
1139
01:39:43,314 --> 01:39:44,645
I wonder what will happen next?
1140
01:39:46,183 --> 01:39:48,276
Accidentally, should I have Japan
removed from the map?
1141
01:39:50,487 --> 01:39:54,048
No, wait until we get the official
U.S. observation satellite report.
1142
01:39:56,293 --> 01:39:57,988
Some of the islands are still above water.
1143
01:40:02,566 --> 01:40:04,966
D1 members: Yamamoto speaking.
1144
01:40:06,470 --> 01:40:08,339
Today at 13:30...
1145
01:40:08,339 --> 01:40:10,507
I ordered the Defense Corps...
1146
01:40:10,507 --> 01:40:13,533
...to terminate the rescue operation.
1147
01:40:16,780 --> 01:40:19,715
The D1 Plan terminates accordingly.
1148
01:40:21,085 --> 01:40:25,545
You have worked hard for a long time.
Thank you.
1149
01:40:47,177 --> 01:40:55,209
"Not a trace of smoke in sight,
Not a single cloud, either."
1150
01:41:08,665 --> 01:41:10,860
Has Japan sunk?
1151
01:41:13,570 --> 01:41:15,094
Too far to see.
1152
01:41:55,079 --> 01:41:57,240
What's Mr. Tadokoro doing?
1153
01:41:59,116 --> 01:42:01,346
And Onodera?
1154
01:42:29,146 --> 01:42:31,614
Goodbye. Mr. Watari.
1155
01:42:35,586 --> 01:42:36,382
Ah!
1156
01:42:38,355 --> 01:42:41,017
Good luck, Prime Minister.
1157
01:42:47,331 --> 01:42:49,993
Please take care of my niece.
1158
01:42:59,610 --> 01:43:00,736
Hanae.
1159
01:43:05,649 --> 01:43:09,415
Get married to a Japanese boy somewhere.
1160
01:43:11,255 --> 01:43:18,127
No, not particularly Japanese.
Any race will do.
1161
01:43:20,631 --> 01:43:23,759
Get married and be happy.
1162
01:43:26,203 --> 01:43:31,698
And... Have nice children.
1163
01:44:00,204 --> 01:44:01,471
You must hurry, sir.
1164
01:44:01,471 --> 01:44:02,460
Or you will be in danger!
1165
01:44:11,582 --> 01:44:12,606
Tadokoro!
1166
01:44:19,990 --> 01:44:20,922
Mr. Tadokoro!
1167
01:44:21,992 --> 01:44:24,119
It's dangerous here. Come.
1168
01:44:25,862 --> 01:44:28,422
I'll die with Japan.
1169
01:44:28,632 --> 01:44:29,599
No! How can you do this?
1170
01:44:29,967 --> 01:44:31,935
You saved millions of people.
1171
01:44:34,371 --> 01:44:36,134
Is it good or bad?
1172
01:44:37,774 --> 01:44:38,741
Mr. Tadokoro!
1173
01:44:41,812 --> 01:44:42,608
Minister.
1174
01:44:44,147 --> 01:44:47,139
The Japanese people are young as a race.
1175
01:44:48,552 --> 01:44:50,520
Raised under the protection of Nature.
1176
01:44:50,520 --> 01:44:52,147
Like a child.
1177
01:44:56,426 --> 01:44:59,827
Even if they fought
and lost beyond their country...
1178
01:45:01,231 --> 01:45:02,630
They could come home.
1179
01:45:04,134 --> 01:45:06,870
They could whimper in their homeland.
1180
01:45:06,870 --> 01:45:08,201
How wonderful it is!
1181
01:45:09,673 --> 01:45:10,731
But not any more.
1182
01:45:12,109 --> 01:45:13,736
They have no home to come backto.
1183
01:45:17,881 --> 01:45:22,409
They'll be alone among wise foreigners.
1184
01:45:27,190 --> 01:45:30,421
Please take care of them.
1185
01:45:33,030 --> 01:45:33,928
Mr. Tadokoro.
1186
01:45:35,232 --> 01:45:37,325
I believe in the Japanese people.
1187
01:45:42,306 --> 01:45:45,707
Keep well, Minister.
1188
01:45:46,243 --> 01:45:47,039
Yes.
1189
01:45:51,915 --> 01:45:55,715
I...I loved Japan.
1190
01:45:59,856 --> 01:46:01,289
I will love her.
1191
01:46:04,394 --> 01:46:05,827
Forever.
1192
01:46:11,368 --> 01:46:12,357
Mr. Tadokoro.
1193
01:46:16,006 --> 01:46:17,098
Goodbye.
1194
01:47:33,450 --> 01:47:35,384
Somewhere in the world.
79344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.