All language subtitles for Sr. Raposo (Daniel Nolasco, CL 2018) [1080p].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:32,800 In 1995, Acácio had a dream. 2 00:00:39,600 --> 00:00:43,470 He walked hand in hand with a man and a woman across an all green field. 3 00:00:52,355 --> 00:00:54,635 2012, Saturday of Carnival. 4 00:00:55,600 --> 00:01:00,290 I tried to fold the newspaper Acácio had bought early in the morning, as he sat next to me. 5 00:01:01,555 --> 00:01:04,175 He had just finished bathing and his back was wet. 6 00:01:05,444 --> 00:01:07,384 He said he had to tell me something. 7 00:01:08,422 --> 00:01:09,842 I'm HIV positive. 8 00:01:11,044 --> 00:01:12,134 He said in a weak tone. 9 00:01:13,866 --> 00:01:17,416 One day before he got the exam result, Acácio had a dream. 10 00:01:25,377 --> 00:01:27,757 He was walking hand in hand with a man and a woman. 11 00:01:27,933 --> 00:01:32,163 Try as he might, Acácio could not identify the faces of his fellow travelers. 12 00:01:32,977 --> 00:01:34,637 It was like misshapen masses. 13 00:01:36,200 --> 00:01:37,840 They walked until they reached a beach. 14 00:01:38,755 --> 00:01:41,615 To reach the sea, they had to go down the stairs to the sand. 15 00:01:43,133 --> 00:01:47,513 Acácio went down the stairs, and with each step he feels that the end is farther. 16 00:01:47,933 --> 00:01:50,423 As he goes down, the stairs disappear. 17 00:01:52,044 --> 00:01:55,734 Acácio shouts to his companions: come here, come here! 18 00:01:57,400 --> 00:01:58,560 But they do not answer. 19 00:01:59,755 --> 00:02:02,905 Acácio insists: there is no way I can return! 20 00:02:04,244 --> 00:02:06,184 They just stare at him. 21 00:02:07,422 --> 00:02:09,492 He continues down to the sand. 22 00:02:10,444 --> 00:02:11,674 He walks to the sea. 23 00:02:12,377 --> 00:02:15,177 And when he looks back, Acácio realizes that there is no one else. 24 00:02:16,244 --> 00:02:17,274 He's alone. 25 00:02:21,111 --> 00:02:22,511 Aren't you going to say anything? 26 00:02:24,133 --> 00:02:25,333 I didn't know what to say. 27 00:02:27,866 --> 00:02:29,196 Can I ask you something? 28 00:02:30,311 --> 00:02:31,821 He nods yes. 29 00:02:34,066 --> 00:02:35,556 Were you afraid of dying? 30 00:02:36,688 --> 00:02:39,108 No, I was afraid of getting sick. 31 00:03:41,622 --> 00:03:44,072 I met Acássio on a dating chat room. 32 00:03:45,066 --> 00:03:49,816 After three sentences with objective questions and answers, we decided to meet. 33 00:03:51,266 --> 00:03:57,486 I checked near the theater. In case he missed the meeting, I could watch a movie and the bus ride would not be lost. 34 00:03:58,466 --> 00:03:59,836 Wanna go for a walk? 35 00:04:01,355 --> 00:04:03,775 I said yes, despite hating walks. 36 00:04:04,711 --> 00:04:08,981 A week later we met again. We had sex for the first time. 37 00:04:16,355 --> 00:04:17,995 Acácio likes his daily routine. 38 00:04:18,600 --> 00:04:21,130 In the morning he usually takes a dip in the sea. 39 00:04:21,400 --> 00:04:23,130 In the afternoon, he exercises. 40 00:04:23,644 --> 00:04:26,844 He always sleeps with five pillows across the bed. 41 00:04:27,333 --> 00:04:32,673 On Saturdays he cleans his place, and after lunch he takes a nap in the living room. 42 00:04:35,088 --> 00:04:37,818 At night, before bed, he takes the medicines. 43 00:04:38,911 --> 00:04:42,961 One large blue pill and two small white ones. 44 00:04:44,533 --> 00:04:46,073 It has always been like that. 45 00:04:47,088 --> 00:04:49,018 The medication makes him dream a lot. 46 00:04:49,688 --> 00:04:51,678 Some dreams have become constant. 47 00:05:31,000 --> 00:05:33,860 There's a gun inside the glove compartment of the car. 48 00:09:32,244 --> 00:09:36,364 Four years after the diagnosis, Acácio started to lose weight. 49 00:09:39,488 --> 00:09:44,108 After a tense year of comings and goings to the hospital, he thought it was his turn. 50 00:09:45,000 --> 00:09:47,160 It seemed he only had one more year to live. 51 00:09:51,822 --> 00:09:54,492 Acácio decided to celebrate his last birthday. 52 00:09:55,400 --> 00:09:58,380 Everyone was surprised. He never liked to throw parties. 53 00:09:59,333 --> 00:10:00,243 He called his friends. 54 00:10:01,444 --> 00:10:02,824 Everyone was there. 55 00:10:03,622 --> 00:10:05,912 He hired a band that only played lively music. 56 00:10:07,088 --> 00:10:12,358 At midnight, the great moment. Here comes the cake, the band plays happy birthday. 57 00:10:13,800 --> 00:10:18,330 Happy birthday to you, from good friends and true, from old friends and new... 58 00:10:19,066 --> 00:10:20,706 ...may good luck go with you, and happiness too. 59 00:10:21,977 --> 00:10:25,037 The most banal song may have the most melancholic lyrics. 60 00:10:27,177 --> 00:10:29,417 Three days later, Acácio was hospitalized. 61 00:10:30,555 --> 00:10:32,865 There was still a piece of cake in the refrigerator. 62 00:10:44,000 --> 00:10:45,780 João who loved Teresa. 63 00:10:53,844 --> 00:10:55,334 Who loved Raimundo. 64 00:11:01,333 --> 00:11:02,843 Who loved Maria. 65 00:11:08,266 --> 00:11:09,416 Who loved Joaquim. 66 00:11:10,622 --> 00:11:11,872 Who loved Silvia. 67 00:11:13,400 --> 00:11:14,530 Who loved Ana. 68 00:11:15,622 --> 00:11:16,932 Who loved Zeca. 69 00:11:21,644 --> 00:11:23,184 Who loved Rita. 70 00:11:23,955 --> 00:11:25,235 Who loved Fábio. 71 00:11:26,555 --> 00:11:28,175 Who died of AIDS! 72 00:11:32,644 --> 00:11:35,564 Don't die for love, use a condom. 73 00:11:53,300 --> 00:11:55,630 Two weeks later, Acácio left the hospital. 74 00:11:56,180 --> 00:11:58,740 His body began to respond well to treatment. 75 00:11:59,670 --> 00:12:03,410 Since that time, Acácio has a completely normal life. 76 00:12:08,120 --> 00:12:10,720 Acácio only started speaking at the age of two. 77 00:12:11,300 --> 00:12:16,070 His grandmother used to give him water to drink in the rattle. 78 00:12:17,140 --> 00:12:20,720 As a teenager, he accepted to join the choir in the meeting of schools of the region. 79 00:12:21,630 --> 00:12:25,610 At home, when he told his mother, she said: singing?! 80 00:12:26,120 --> 00:12:27,520 But you have no voice! 81 00:12:28,610 --> 00:12:32,540 Acácio gave up his musical career and joined the school's theater group. 82 00:12:33,030 --> 00:12:37,580 His first character: the Fox in the play of The Little Prince. 83 00:12:38,600 --> 00:12:43,620 To his surprise, the character was successful and something very uncomfortable started to happen. 84 00:12:44,488 --> 00:12:50,658 On his way back from school, the children crowded the sidewalk across the street in front of a retail store... 85 00:12:50,710 --> 00:12:56,150 ...where Acácio, in a formal shirt and tie, worked selling fabrics. 86 00:12:57,600 --> 00:12:59,980 They shouted in chorus by the name of the Fox. 87 00:14:07,550 --> 00:14:11,550 In the forest, Acácio is pursued by two men with an ax. 88 00:16:49,910 --> 00:16:53,800 In 2013, on a Sunday morning, Acácio wakes me up. 89 00:16:54,640 --> 00:16:59,330 It was not even 7am. He had severe pain in his arm and chest. 90 00:17:00,800 --> 00:17:02,000 It was a heart attack. 91 00:17:02,550 --> 00:17:03,880 Acácio was cold. 92 00:17:04,680 --> 00:17:07,480 I wanted to go to a hospital but he preferred to wait. 93 00:17:08,440 --> 00:17:11,770 At 5pm, when the pain had stopped, he decided to go to the doctor. 94 00:17:12,770 --> 00:17:16,370 Acácio had five saphenous bridges and part of the heart remains dead. 95 00:17:19,950 --> 00:17:25,640 The next day, when Acácio was still in the hospital awaiting surgery, I returned to his house. 96 00:17:26,150 --> 00:17:28,170 It was the first time I'd been there without him. 97 00:17:29,170 --> 00:17:34,460 On the computer table, I found a note with his brother's and his doctor's phone. 98 00:17:35,440 --> 00:17:38,260 There I understood Acácio's answer that carnival afternoon. 99 00:17:39,750 --> 00:17:41,110 Were you afraid of dying? 100 00:17:41,440 --> 00:17:43,620 No, I was afraid of getting sick. 101 00:17:46,240 --> 00:17:51,930 I never questioned why Acácio preferred to write a note with phone numbers instead of going to the hospital. 102 00:18:36,970 --> 00:18:38,600 Maicon had a dream. 103 00:18:39,220 --> 00:18:44,860 It was a party day and when everyone was getting ready to leave, I decided to go to the bathroom. 104 00:18:47,730 --> 00:18:52,260 Everyone waited in the living room. Maicon went to see what had happened. 105 00:18:53,150 --> 00:18:55,910 He knocked on the door and had no answer. 106 00:18:56,680 --> 00:18:58,820 He knocked again and nothing. 107 00:18:59,440 --> 00:19:02,130 He then realized I was feeling sick. 108 00:19:04,710 --> 00:19:10,000 He managed to open the door and there I was lying on the floor. 109 00:19:10,770 --> 00:19:16,860 He tried to take me to the car, but with every step he took, me, Acácio, would get older. 110 00:19:17,750 --> 00:19:23,420 Before reaching the door, I was just skin and bone in his arms. 111 00:19:24,260 --> 00:19:28,600 Maicon felt my life go away until there was nothing left. 112 00:19:50,950 --> 00:19:56,970 The next morning he told me his dream. He wanted to know if that dream meant anything. 113 00:19:57,840 --> 00:19:59,000 I said no. 114 00:19:59,710 --> 00:20:04,550 I thought of telling him of how much this image he dreamed of me is wrong. 115 00:20:05,020 --> 00:20:10,510 But I understand. After all, you just have to turn on the television to see the images of my death... 116 00:20:11,080 --> 00:20:13,400 Even if they make no sense. 9794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.