All language subtitles for Shem (Caroline Roboh, ISR 2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,413 --> 00:00:47,744 Tu blanches. 2 00:00:50,283 --> 00:00:51,580 Tes poils. 3 00:01:21,614 --> 00:01:23,309 Adieu, mon angel 4 00:01:38,064 --> 00:01:39,691 Qu'est-ce que tu fais ? 5 00:01:40,567 --> 00:01:41,898 Dors. 6 00:01:52,412 --> 00:01:53,242 Daniel ? 7 00:01:55,915 --> 00:01:57,815 Tu m'as pas dit au revoir, bèbè. 8 00:01:59,285 --> 00:02:00,912 J'aime pas dire au revoir. 9 00:02:01,221 --> 00:02:03,416 Qu'est-ce que tu veux, pour dóner ? 10 00:02:03,756 --> 00:02:04,780 Je viens pas, ce soir. 11 00:02:04,991 --> 00:02:06,856 Je vais chez ma grand-mëre. 12 00:02:07,994 --> 00:02:09,859 Alors demain soir ? 13 00:02:11,931 --> 00:02:15,423 Non, je reste chez ma grand-mëre. Elle est malade. 14 00:02:29,549 --> 00:02:31,881 ll est parti. Daniel est parti ! 15 00:02:32,519 --> 00:02:34,646 - Tu ètais au courant ? - Maman, je dors ! 16 00:02:34,854 --> 00:02:36,685 Rèveille-toi ! ll est parti ! 17 00:02:37,457 --> 00:02:38,515 Donne-moi áa. 18 00:02:40,126 --> 00:02:41,753 Moi aussi, je vais me casser. 19 00:02:41,961 --> 00:02:43,360 T'es barge ! 20 00:02:46,533 --> 00:02:47,500 Ouais ? 21 00:02:49,469 --> 00:02:51,300 J'en ai marre de tout áa. 22 00:02:53,473 --> 00:02:55,270 Si vraiment t'en peux plus, 23 00:02:55,842 --> 00:02:58,037 t'as qu' demander ton fils 24 00:02:58,244 --> 00:03:00,109 de te consoler. 25 00:03:01,047 --> 00:03:02,537 Ben quoi ? 26 00:03:03,216 --> 00:03:05,184 Vous m'avez baisè tous les deux. 27 00:03:05,385 --> 00:03:08,411 Comme áa, la boucle serait bouclèe. 28 00:03:10,423 --> 00:03:12,288 Non, c'est pas sa faute. 29 00:03:12,725 --> 00:03:15,091 Tu veux que je te dise, 30 00:03:16,229 --> 00:03:17,992 c'est un meilleur coup que toi. 31 00:03:30,677 --> 00:03:31,609 ll est occupè ! 32 00:03:36,249 --> 00:03:37,978 C'est áa que vous avez fait de mon projet ? 33 00:03:38,184 --> 00:03:39,651 Ce sont vos idèes. 34 00:03:39,852 --> 00:03:41,843 Heureusement áa plaót aux clients, 35 00:03:42,055 --> 00:03:45,024 míme si vous n'avez pas dainè dèfendre ce projet. 36 00:03:45,391 --> 00:03:46,983 C'est n'importe quoi ! 37 00:03:47,193 --> 00:03:48,888 Ce boulot me fait gerber ! 38 00:03:49,195 --> 00:03:50,890 C'est vraiment pas le moment. 39 00:03:51,097 --> 00:03:52,655 Je m'en fous ! 40 00:03:52,865 --> 00:03:54,856 Vous allez la fermer et m'ècouter. 41 00:03:55,034 --> 00:03:58,492 Je veux plus bosser ici míme pour une fortune! 42 00:04:00,073 --> 00:04:02,337 Vous la trouvez cool, votre boóte ? 43 00:04:02,542 --> 00:04:04,237 Elle pue ! Sale profiteur ! 44 00:04:04,477 --> 00:04:07,037 Si vous trouvez la pub politiquement incorrecte, 45 00:04:07,247 --> 00:04:09,147 que faites-vous ici ? 46 00:04:10,016 --> 00:04:12,211 J'en sais rien maisje me casse. 47 00:04:13,019 --> 00:04:14,350 Vous me donnez votre dèmission ? 48 00:04:14,520 --> 00:04:15,646 Oui. 49 00:04:15,855 --> 00:04:17,152 Vous m'en voyez ravi. 50 00:04:17,423 --> 00:04:20,586 On en a tous soupè de votre arrogance. Bon vent ! 51 00:04:26,032 --> 00:04:27,431 J'ai quittè Lottie. 52 00:04:27,834 --> 00:04:29,825 Bonne nouvelle. Mazel tov ! 53 00:04:30,069 --> 00:04:32,537 Tu diras mazel tov si j'ai lourdè mon job ? 54 00:04:33,239 --> 00:04:34,365 Pourquoi pas ? 55 00:04:34,707 --> 00:04:36,937 Nana, j'y crois pas ! 56 00:04:37,944 --> 00:04:41,038 Je suis bout et tu t'en fous ! 57 00:04:41,381 --> 00:04:44,578 Si c'est comme áa, je vais m'engager dans la Lègion. 58 00:04:46,119 --> 00:04:47,552 S'ils te prennent ! 59 00:04:48,054 --> 00:04:49,078 Et ton përe ? 60 00:04:49,455 --> 00:04:51,582 Qu'est-ce que tu veux que je lui dise ? 61 00:04:51,824 --> 00:04:55,453 Dèje qu'il m'en veut de pas ítre aussi nul que lui. 62 00:04:57,430 --> 00:04:59,398 Je sais bien que c'est ton fils. 63 00:05:00,833 --> 00:05:02,733 Nous l'avons eu sur le tard. 64 00:05:05,905 --> 00:05:08,203 ll n'y a qu' toi queje peux parler. 65 00:05:10,009 --> 00:05:13,570 Je n'avais míme pas ton ,âge quand j'ai quittè Vienne, 66 00:05:15,081 --> 00:05:17,345 quand mon përe m'a envoyèe ici. 67 00:05:19,819 --> 00:05:21,719 ll devait nous rejoindre, 68 00:05:23,389 --> 00:05:26,552 mais il n'est jamais venu. C'Ètait un grand rabbin. 69 00:05:27,527 --> 00:05:29,392 Tu me l'avaisjamais dit. 70 00:05:33,199 --> 00:05:37,932 Je suis vieille. J'aimerais tant aller sur sa tombe avant de mourir. 71 00:05:38,638 --> 00:05:40,799 Avant qu'il ne vienne me chercher. 72 00:05:41,607 --> 00:05:43,541 Te chercher ? Comment áa ? 73 00:05:44,377 --> 00:05:45,674 Tu sais bien... 74 00:05:47,046 --> 00:05:48,946 Avant de mourir, 75 00:05:49,949 --> 00:05:53,544 un de nos parents nous apparaót en ríve. 76 00:05:54,253 --> 00:05:56,881 Je voudrais tant que ce soit mon përe. 77 00:05:57,957 --> 00:06:00,187 Arríte, y a rien qui presse. 78 00:06:03,096 --> 00:06:05,621 Tu crois qu'il a ètè dèportè ? 79 00:06:05,832 --> 00:06:08,767 Je ne pense pas. ll n'est pas sur la liste. 80 00:06:11,537 --> 00:06:14,097 J'aimerais tant aller sur sa tombe. 81 00:06:19,045 --> 00:06:21,013 Ecoute-moi bien. 82 00:06:21,447 --> 00:06:23,039 Donne-moi ta main, 83 00:06:23,282 --> 00:06:24,943 rèpëte aprës moi... 84 00:06:30,423 --> 00:06:32,288 Je t'adore mais èpargne-moi ton hèbreu. 85 00:06:32,492 --> 00:06:34,756 Tu sais que c'est pas mon truc. 86 00:06:38,498 --> 00:06:42,525 Acceptes-tu d'aller la recherche de la tombe de mon përe ? 87 00:07:42,862 --> 00:07:43,851 Peintre... 88 00:07:46,132 --> 00:07:47,599 ll habitait ici, 89 00:07:48,234 --> 00:07:50,498 mais il est mort il y a plusieurs annèes. 90 00:07:52,271 --> 00:07:53,602 Dèsolèe. 91 00:07:55,107 --> 00:07:56,096 Merci. 92 00:08:18,898 --> 00:08:22,265 a n'existe plus. C'est fermè depuis longtemps. 93 00:08:23,469 --> 00:08:24,800 Et la dame... 94 00:08:27,540 --> 00:08:29,906 Je ne sais pas, elle Ètait trës, gaie. 95 00:08:30,176 --> 00:08:31,268 Dèsolè. 96 00:08:58,704 --> 00:08:59,966 Connais pas. 97 00:09:04,877 --> 00:09:06,640 Lui, il doit savoir. C'est un vrai ! 98 00:09:06,846 --> 00:09:08,006 Un vrai quoi ? 99 00:09:08,314 --> 00:09:10,544 ll veut dire ''un vrai ashkènaze''. 100 00:09:10,750 --> 00:09:14,015 - lmportè d'Angleterre ! - On n'est plus trës nombreux, ici. 101 00:09:14,253 --> 00:09:17,347 Mon fils et moi avons èpousè des sèfarades. 102 00:09:17,690 --> 00:09:19,817 Tu exagëres, elles cuisinent trës bien ! 103 00:09:20,893 --> 00:09:23,225 Pourquoi cherchez-vous la bibliothëque yiddish ? 104 00:09:23,462 --> 00:09:26,795 En fait, je cherche la bibliothècaire, Mme Grunberg. 105 00:09:28,267 --> 00:09:32,067 Olga ? a fait longtemps qu'elle est morte. 106 00:09:32,305 --> 00:09:33,863 C'ètait une parente ? 107 00:09:34,040 --> 00:09:36,304 Non, je voulais lui parler d'un certain 108 00:09:36,509 --> 00:09:37,840 Thèodore Weiss. 109 00:09:38,377 --> 00:09:39,810 Je ne puis vous aider. 110 00:09:40,012 --> 00:09:42,947 Mais tout a disparu dans cette ville ! 111 00:09:43,149 --> 00:09:46,016 Sauf les boutiques de fringues et ces foutues plaques ! 112 00:09:46,218 --> 00:09:49,051 Trësjuste ! Les Franáais sont fiers de ces plaques. 113 00:09:49,221 --> 00:09:50,586 Asseyez-vous, jeune homme. 114 00:09:51,123 --> 00:09:54,650 Vous m'èvoquez une version moderne du juif errant. 115 00:09:54,860 --> 00:09:55,986 Sans la barbe. 116 00:09:56,228 --> 00:09:59,095 a va, Rabbi, èpargne-nous tes sermons ! 117 00:09:59,599 --> 00:10:01,464 L'homme que vous cherchez... 118 00:10:03,536 --> 00:10:05,367 - D'o vient-il ? - De Vienne. 119 00:10:05,605 --> 00:10:09,735 Mais il est mort en 1 C'est sa tombe que je cherche. 120 00:10:09,942 --> 00:10:11,603 Ecoutez mon conseil : 121 00:10:11,844 --> 00:10:14,335 allez au musèe du JudaÖsme, rue du Temple. 122 00:10:14,614 --> 00:10:17,981 ll y a une magnifique exposition sur le juif errant. 123 00:10:18,150 --> 00:10:19,913 a va vous intèresser. 124 00:10:21,087 --> 00:10:22,679 Sur ce, j'y vais. 125 00:10:22,888 --> 00:10:24,515 Ton gteau au fromage empeste ! 126 00:10:24,991 --> 00:10:26,652 Et il est meilleur ailleurs. 127 00:10:31,130 --> 00:10:32,119 Merci. 128 00:10:39,839 --> 00:10:41,101 Monseigneur... 129 00:10:52,184 --> 00:10:54,277 - Juif errant ? - Parti. 130 00:10:55,021 --> 00:10:55,919 Fini. 131 00:10:56,122 --> 00:10:58,022 Evidemment, suis-je bíte ! 132 00:10:58,190 --> 00:10:59,555 Mort ? Comme les autres ? 133 00:10:59,759 --> 00:11:00,885 Ne criez pas. 134 00:11:02,595 --> 00:11:03,789 a va ? 135 00:11:57,583 --> 00:11:58,914 Vous ítes anglais ? 136 00:12:00,920 --> 00:12:02,444 Vous ítes juif ? 137 00:12:03,422 --> 00:12:04,946 Oui, en principe. 138 00:12:05,725 --> 00:12:06,783 Gènial ! 139 00:12:08,060 --> 00:12:09,425 Je m'appelle Liz. 140 00:12:12,798 --> 00:12:14,356 Et vous ? 141 00:12:16,602 --> 00:12:17,660 Alfred. 142 00:12:20,906 --> 00:12:22,931 DrÙle de nom pour un juif. 143 00:12:24,376 --> 00:12:26,742 C'est cause d'Alfred Dreyfus. 144 00:12:26,979 --> 00:12:29,880 Ma mëre avait un faible pour l'histoire de France. 145 00:12:30,216 --> 00:12:31,581 Fascinant ! 146 00:12:36,889 --> 00:12:39,221 Je me rèjouis que nous ayons les mímes gots. 147 00:12:39,825 --> 00:12:41,725 Vous faites quoi, ce soir ? 148 00:12:43,662 --> 00:12:46,153 Je quitte Paris, je vais Berlin. 149 00:12:50,636 --> 00:12:52,627 Le nouveau Musèe juif ! 150 00:12:53,539 --> 00:12:55,370 Je n'y suis pas encore allèe, 151 00:12:55,641 --> 00:12:57,609 mais j'en meurs d'envie. 152 00:12:58,444 --> 00:12:59,809 Quel vol ? 153 00:13:01,413 --> 00:13:04,382 J'y vais en train, j'ai un pass Ètudiant. 154 00:13:05,184 --> 00:13:06,879 Comme c'est romantique ! 155 00:13:07,753 --> 00:13:09,948 Le train de nuit pour Berlin... 156 00:13:11,590 --> 00:13:13,615 Je vais rèserver un wagon-lit. 157 00:13:16,262 --> 00:13:17,661 Ben voyons ! 158 00:13:19,598 --> 00:13:22,465 Tu ne me connais pas. Crois-moi... 159 00:13:23,202 --> 00:13:24,464 J'y serai. 160 00:13:25,371 --> 00:13:27,430 Ne me dèáois pas... 161 00:13:28,174 --> 00:13:29,471 Alfred. 162 00:14:36,909 --> 00:14:39,104 Qu'est-ce que tu vas faire Berlin ? 163 00:14:42,648 --> 00:14:45,845 M'amuser, et règler une affaire personnelle. 164 00:14:50,923 --> 00:14:52,413 Pour quelle affaire 165 00:14:53,459 --> 00:14:56,155 un jeune homme juif comme toi 166 00:14:57,730 --> 00:14:59,425 doit-il aller Berlin ? 167 00:15:08,974 --> 00:15:10,305 Tourne-toi. 168 00:15:16,148 --> 00:15:17,843 Si tu veux tout savoir, 169 00:15:19,218 --> 00:15:20,617 je cherche 170 00:15:20,953 --> 00:15:24,252 la tombe de mon arriëre-grand-përe. 171 00:15:25,925 --> 00:15:27,051 Satisfaite ? 172 00:16:23,983 --> 00:16:26,850 Je ne parle pas allemand. J'essayais de dormir. 173 00:16:28,053 --> 00:16:30,214 Les fourmis vont te dèvorer. 174 00:16:32,424 --> 00:16:33,413 T'as raison ! 175 00:16:36,095 --> 00:16:38,325 Je suis complëtement crevè... 176 00:16:39,465 --> 00:16:40,762 J'ai besoin d'un cafè. 177 00:16:40,933 --> 00:16:42,833 ll y a un bar prës d'ici. 178 00:16:43,068 --> 00:16:44,797 Je peux t'y accompagner. 179 00:16:48,173 --> 00:16:49,868 Qu'est-ce que tu regardes ? 180 00:16:51,210 --> 00:16:52,734 Tu as des yeux magnifiques. 181 00:16:53,679 --> 00:16:56,614 Te fatigue pas, j'aime pas les mecs. 182 00:16:58,984 --> 00:17:00,815 Tu restes longtemps Berlin ? 183 00:17:01,120 --> 00:17:02,519 Je sais pas, je viens d'arriver. 184 00:17:02,721 --> 00:17:04,951 Tu cherches du travail ? Tu te balades ? 185 00:17:05,190 --> 00:17:08,125 Je recherche la tombe de mon arriëre-grand-përe. 186 00:17:08,327 --> 00:17:09,487 ll ètait allemand ? 187 00:17:10,696 --> 00:17:12,425 Autrichien. En fait... juif. 188 00:17:12,664 --> 00:17:14,325 Moi aussi, je suisjuive. 189 00:17:14,767 --> 00:17:16,166 Quand est-il mort ? 190 00:17:16,935 --> 00:17:18,368 En 1 191 00:17:19,972 --> 00:17:21,735 Pas facile. 192 00:17:23,275 --> 00:17:26,642 Je pourrais taider. Je connais des lieux juifs Berlin. 193 00:17:28,447 --> 00:17:32,349 ll me faudrait une bonne douche. Je sens pas la rose ! 194 00:17:33,152 --> 00:17:36,144 Viens prendre une douche chez moi, si tu veux. 195 00:17:37,523 --> 00:17:38,717 a fait du bien ! 196 00:17:42,227 --> 00:17:44,695 T'inquiëte pas, je vais rien essayer. 197 00:17:44,997 --> 00:17:46,294 Je suis pas idiot. 198 00:17:49,268 --> 00:17:53,034 Ma copine n'est pas l en ce moment. Tu peux rester quelques jours... 199 00:17:53,238 --> 00:17:54,068 sur le canapè. 200 00:17:56,175 --> 00:17:59,576 Gènial, et áa me fera des èconomies ! 201 00:18:01,313 --> 00:18:04,373 T'inquiëte pas. Je suis pas idiot. 202 00:18:04,883 --> 00:18:08,614 Je peux baiser quand je veux, avec qui je veux. 203 00:18:09,254 --> 00:18:10,551 J'ai pas besoin de toi. 204 00:18:12,925 --> 00:18:13,949 Excuse-moi. 205 00:18:14,426 --> 00:18:16,121 Comment tu t'appelles ? 206 00:18:16,562 --> 00:18:18,029 Henry. Et toi ? 207 00:18:18,230 --> 00:18:19,162 Zara. 208 00:18:20,332 --> 00:18:23,233 Nana, je n'ai encore rien trouvèi 209 00:18:23,435 --> 00:18:25,665 mais dës que j'ai quelque chose,i 210 00:18:25,904 --> 00:18:27,394 je te...i 211 00:18:29,908 --> 00:18:31,307 Je regardais pas. 212 00:18:31,543 --> 00:18:34,137 T'aurais pu me demander avant de t'en servir. 213 00:18:34,346 --> 00:18:36,211 Je vais te montrer mon site. 214 00:18:36,415 --> 00:18:38,906 On l'a fait sans pub. 215 00:18:39,118 --> 00:18:42,986 Les jeunes y ècrivent tout ce qu'ils veulent. 216 00:18:46,925 --> 00:18:50,622 Mais c'est dur de rester indèpendant. ll faut de l'argent. 217 00:18:51,363 --> 00:18:53,661 On a des propositions de sponsors 218 00:18:53,866 --> 00:18:56,198 qui veulent mettre leur pub sur le site. 219 00:18:58,070 --> 00:19:00,630 lls disent que leur argent nous rendra libres, 220 00:19:00,839 --> 00:19:02,397 mais nous sommes libres ! 221 00:19:02,608 --> 00:19:06,044 C'est pas facile de vivre en accord avec ses principes. 222 00:19:08,247 --> 00:19:09,976 T'es super engagèe ! 223 00:19:10,549 --> 00:19:12,039 T'es trop mignonne... 224 00:19:15,454 --> 00:19:18,480 J'ai pas sommeil, je vais sortir. 225 00:19:19,625 --> 00:19:23,026 Je peux te faire voir des endroits cool, si tu veux. 226 00:19:25,697 --> 00:19:27,255 T'es bandante, tu sais. 227 00:19:27,566 --> 00:19:29,363 Tais-toi ! Va t'habiller. 228 00:20:55,854 --> 00:20:56,548 C'est toi ? 229 00:21:00,025 --> 00:21:02,425 - Tu fais le travelo ? - Parfois. 230 00:22:12,297 --> 00:22:13,389 Allez, debout ! 231 00:22:14,099 --> 00:22:16,966 - ll est tÙt ! - J'ai plein de trucs te montrer. 232 00:22:31,416 --> 00:22:34,579 lci, c'ètait une maison de retraite. 233 00:22:35,554 --> 00:22:36,919 Pendant la guerre, 234 00:22:37,122 --> 00:22:40,148 ils y parquaient les juifs avant de les dÈporter. 235 00:22:42,728 --> 00:22:44,787 C'est quoi, ces traces sur les murs ? 236 00:22:45,797 --> 00:22:47,094 Des impacts de balles. 237 00:22:47,332 --> 00:22:50,062 - Charmant ! - Bienvenue Berlin. 238 00:22:50,268 --> 00:22:51,599 C'est pire qu'un aèroport ! 239 00:22:51,837 --> 00:22:53,805 lci, on repëre les lieux juifs 240 00:22:54,005 --> 00:22:57,600 grce aux hommes en vert avec leurs mitraillettes. 241 00:23:03,949 --> 00:23:05,211 C'est tout ? 242 00:23:05,817 --> 00:23:07,751 C'est vide ! Pourquoi tant d'histoires ? 243 00:23:07,986 --> 00:23:08,884 Regarde. 244 00:23:13,525 --> 00:23:16,722 a c'est le Neir Tamid, la lumiëre èternelle. 245 00:23:17,763 --> 00:23:22,325 Il a ètè brisè pendant la guerre. On l'a retrouvè coulè dans le bèton. 246 00:23:23,735 --> 00:23:26,203 Berlin est comme ce rècipient brisè 247 00:23:26,405 --> 00:23:29,772 d'o s'èchappent des ètincelles de lumiëre divine. 248 00:23:32,377 --> 00:23:34,845 Mais on ne peut pas le rèparer. Pas encore. 249 00:23:35,013 --> 00:23:36,810 ll continue d'exploser... 250 00:23:37,382 --> 00:23:39,407 encore et encore. 251 00:23:42,220 --> 00:23:43,653 Quelle poëte ! 252 00:23:45,424 --> 00:23:48,882 Ne te moque pas de moi quand je parle avec mon cùur. 253 00:23:49,828 --> 00:23:52,490 Parle-moi plutÙt avec le tien. 254 00:23:55,734 --> 00:23:58,134 LES M...TQUES DEHORS ! 255 00:24:00,639 --> 00:24:03,005 - Encore ? - Oui, c'est pas normal. 256 00:24:03,208 --> 00:24:04,675 Non, vraiment pas. 257 00:24:06,645 --> 00:24:07,839 Comment va Leila ? 258 00:24:09,080 --> 00:24:10,069 Pas trës bien. 259 00:24:11,249 --> 00:24:13,410 - Je peux venir la voir ? - Avec plaisir. 260 00:24:14,820 --> 00:24:16,913 Je passerai la semaine prochaine. 261 00:24:27,332 --> 00:24:29,800 Ce sont des amis. On ètait voisins. 262 00:24:30,135 --> 00:24:31,762 Pourquoi t'as payè le kebab ? 263 00:24:31,937 --> 00:24:35,134 Ne sois pas bíte. Tu ne penses qu' toi. 264 00:24:35,307 --> 00:24:37,366 lls ont besoin de cet argent. 265 00:24:37,809 --> 00:24:40,607 Pardon, je croyais que áa rapporte gros. 266 00:24:43,248 --> 00:24:45,216 ll a une petite fille malade. 267 00:24:45,884 --> 00:24:48,114 Elle est si mignonne, si gentille. 268 00:24:49,321 --> 00:24:51,482 C'est toi qui es mignonne et gentille. 269 00:24:52,924 --> 00:24:56,121 T'as le don de me dèmolir, toi. 270 00:24:59,264 --> 00:25:02,290 Et voici notre superbe et sinistre musèe du Judaïsme. 271 00:25:02,467 --> 00:25:03,866 a te plaót pas ? 272 00:25:04,069 --> 00:25:05,969 Pour moi, le judaÖsme exprime la vie. 273 00:25:11,176 --> 00:25:14,043 C'est pas un jeu! T'es un vrai mùme. 274 00:25:14,279 --> 00:25:15,507 Et c'est míme pas ton nom ! 275 00:25:22,854 --> 00:25:26,790 Nous faisons des recherches sur un rabbin, Thèodore Weiss. 276 00:25:31,696 --> 00:25:33,687 Avant l'inauguration, il y a deux ans, 277 00:25:33,899 --> 00:25:37,528 quelqu'un est venu nous questionner son sujet, 278 00:25:38,203 --> 00:25:40,899 sur ses activitès avec lesjuifs de Prague. 279 00:25:44,509 --> 00:25:48,445 Il disait reprèsenter un soi-disant organisme úcumènique. 280 00:25:48,847 --> 00:25:50,474 Mais on n'a rien trouvè. 281 00:25:52,017 --> 00:25:54,508 Je ne cherche que la tombe de mon arriëre-grand-përe. 282 00:25:55,186 --> 00:25:56,915 Vous devriez aller Prague. 283 00:26:01,560 --> 00:26:03,460 Malgrè toute cette technologie, 284 00:26:03,662 --> 00:26:05,755 nous revenons toujours aux textes. 285 00:26:05,964 --> 00:26:07,989 A la Torah, au Talmud. 286 00:26:15,040 --> 00:26:16,769 lci, c'ètait un cimetiëre. 287 00:26:17,509 --> 00:26:21,001 lls ont dètruit les tombes et míme dèterrè les sèpultures. 288 00:26:26,685 --> 00:26:28,414 Cet espace vide... 289 00:26:29,387 --> 00:26:30,820 c'est vraiment ètrange. 290 00:26:41,833 --> 00:26:43,960 J'ai jamais dit de priëre. 291 00:26:44,603 --> 00:26:46,798 J'y ai míme jamais pensè. 292 00:26:48,306 --> 00:26:50,171 Ma grand-mëre m'a donnè áa, 293 00:26:50,342 --> 00:26:51,639 avant que je parte. 294 00:26:51,843 --> 00:26:53,105 Fais voir. 295 00:26:58,483 --> 00:27:00,348 C'est trës prècieux. 296 00:27:01,086 --> 00:27:03,247 Ce n'est qu'un bout de papier. 297 00:27:03,622 --> 00:27:06,921 Mais non, c'est prècieux parce que c'est le ''Shema''. 298 00:27:08,760 --> 00:27:10,022 Tu sais le dire ? 299 00:27:13,632 --> 00:27:15,031 Rèpëte... 300 00:27:21,406 --> 00:27:23,897 C'est ce que m'a dit ma grand-mëre. 301 00:27:24,609 --> 00:27:25,837 Je me suis moquè d'elle. 302 00:27:27,078 --> 00:27:28,807 Rèpëte aprës moi... 303 00:28:00,445 --> 00:28:01,503 Sors ! 304 00:28:03,815 --> 00:28:05,578 Je suis en train de tomber amoureux de toi. 305 00:28:06,117 --> 00:28:08,017 Arríte tes conneries ! Va-t'en ! 306 00:28:09,521 --> 00:28:10,488 Calme-toi. 307 00:28:10,889 --> 00:28:13,221 Je prends juste un truc sur l'etagëre. 308 00:28:28,206 --> 00:28:29,468 Je voulais pas... 309 00:28:31,843 --> 00:28:33,868 C'ètait pour rire, excuse-moi. 310 00:28:35,480 --> 00:28:36,913 Pleure pas. 311 00:28:40,218 --> 00:28:42,186 Je tiens tellement toi. 312 00:28:45,724 --> 00:28:47,555 Si tu tiens tant moi, 313 00:28:48,293 --> 00:28:49,920 pourquoi t'as fait áa ? 314 00:28:51,863 --> 00:28:53,262 J'avais confiance en toi. 315 00:28:54,099 --> 00:28:56,192 Pourquoi te comporter comme áa ? 316 00:28:59,170 --> 00:29:00,330 Je sais pas. 317 00:29:01,806 --> 00:29:04,138 Je me suis toujours comportè comme áa. 318 00:29:18,056 --> 00:29:20,354 Viens, on va manger dehors. 319 00:29:24,496 --> 00:29:26,430 C'est les bureaux de ton site ? 320 00:29:27,465 --> 00:29:29,365 - Cool. - C'ètait plus cool avant. 321 00:29:29,601 --> 00:29:32,695 On faisait des mègafítes, derriëre. 322 00:29:32,904 --> 00:29:34,963 Mais áa a ètè vendu. 323 00:29:35,173 --> 00:29:37,232 La ville a besoin d'argent. 324 00:29:37,742 --> 00:29:40,370 lls vont construire un centre commercial. 325 00:29:40,545 --> 00:29:42,103 Dis pas qu'on a pas besoin d'argent. 326 00:29:42,313 --> 00:29:43,439 Si ! 327 00:29:43,681 --> 00:29:47,082 Dës qu'on prend leur pognon, on entre dans le systëme. 328 00:29:47,285 --> 00:29:51,619 On se fera bouffer, et adieu nos belles idèes. 329 00:29:51,823 --> 00:29:53,017 Tu crois pas ? 330 00:29:55,193 --> 00:29:57,627 - J'en sais rien. - Tu travaillais dans la pub ! 331 00:29:57,829 --> 00:29:59,956 Tu connais le systëme de l'intèrieour. 332 00:30:01,366 --> 00:30:04,460 Tu nous as cachè que tu frayais avec l'ennemi. 333 00:30:06,037 --> 00:30:08,767 Ici tout n'est qu'acier, bèton, verre. 334 00:30:08,940 --> 00:30:11,636 Rien de vivant qui permette... 335 00:30:11,843 --> 00:30:14,812 Merci de m'avoir ridiculisè devant tes amis ! 336 00:30:16,047 --> 00:30:17,241 Comment áa ? 337 00:30:17,749 --> 00:30:19,614 Je n'ai dit que la vèritè ! 338 00:30:20,151 --> 00:30:22,085 Je crois en la vèritè. 339 00:30:37,068 --> 00:30:40,469 Henry, c'est Ida. Tu dormais quand elle est arrivèe. 340 00:30:40,672 --> 00:30:43,072 Ma princesse charmante, je l'aime. 341 00:30:45,210 --> 00:30:48,338 Dèsolèe, on a commencè sans toi ! 342 00:30:49,647 --> 00:30:51,911 C'est trop ! a va jamais flamber ! 343 00:30:55,086 --> 00:30:56,610 Tu en veux ? 344 00:32:02,887 --> 00:32:04,718 - Combien ? - Deux cents. 345 00:32:10,261 --> 00:32:11,159 Deux cents ? 346 00:32:18,269 --> 00:32:19,566 Vous parlez anglais ? 347 00:32:24,442 --> 00:32:25,670 Voyons ce que tu sais faire. 348 00:32:37,155 --> 00:32:38,179 Mets-la plutÙt l. 349 00:32:51,436 --> 00:32:52,767 Qu'est-ce que tu fais ? 350 00:32:52,937 --> 00:32:55,064 - Je joue. - Tu veux jouer avec moi ? 351 00:32:57,408 --> 00:32:58,568 Regardez bien ! 352 00:33:08,553 --> 00:33:09,485 La classe. 353 00:33:10,588 --> 00:33:11,452 Elle est bourrèe ! 354 00:34:11,416 --> 00:34:12,383 Vous regardez quoi ? 355 00:34:13,284 --> 00:34:15,184 Tu vas attraper la crëve ! 356 00:34:17,555 --> 00:34:19,284 Je sais pas o aller. 357 00:34:19,557 --> 00:34:21,218 J'arrive de Berlin. 358 00:34:22,360 --> 00:34:25,158 Je vous prèviens, j'irai pas chez vous ! 359 00:34:27,065 --> 00:34:28,498 Je veux dormir... 360 00:34:29,067 --> 00:34:30,591 dans un jardin. 361 00:34:32,203 --> 00:34:34,535 On va trouver un coin l'abri. 362 00:34:38,543 --> 00:34:40,170 Je veux rester ici. 363 00:34:40,344 --> 00:34:41,333 Ce n'est pas possible. 364 00:35:01,933 --> 00:35:03,230 Te voil ! 365 00:35:09,240 --> 00:35:10,537 a va mieux ? 366 00:35:13,344 --> 00:35:14,276 Vous ítes qui ? 367 00:35:15,880 --> 00:35:19,043 C'est moi qui t'ai amenè ici ce matin. 368 00:35:19,417 --> 00:35:22,215 Je me souviens de rien. Merci quand míme. 369 00:35:25,323 --> 00:35:27,689 J'ai faim, je suis fatiguè. 370 00:35:29,093 --> 00:35:30,424 Je veux mourir. 371 00:35:30,595 --> 00:35:31,391 Viens. 372 00:35:32,864 --> 00:35:34,195 Viens avec moi. 373 00:35:34,932 --> 00:35:35,762 Pourquoi ? 374 00:35:39,704 --> 00:35:41,194 Vous faites quoi ? 375 00:35:41,439 --> 00:35:44,033 J'ècris des livres sur le Baroque. 376 00:35:44,876 --> 00:35:48,403 J'ai eu une relation carrèment baroque avec une femme et son fils, 377 00:35:48,613 --> 00:35:50,080 en míme temps ! 378 00:35:50,414 --> 00:35:51,972 Jeune ignorant ! 379 00:35:52,483 --> 00:35:54,451 Je vais te montrer le Baroque. 380 00:35:55,820 --> 00:35:59,278 Mathias Braun ètait un grand sculpteur baroque 381 00:36:00,158 --> 00:36:02,786 qui a sculptè ce que je vais te montrer. 382 00:36:03,227 --> 00:36:05,855 ll travaillait une commande, prës d'ici. 383 00:36:06,097 --> 00:36:08,827 Une ùuvre gigantesque sur les Vices 384 00:36:09,333 --> 00:36:10,925 et les Vertus. 385 00:36:11,402 --> 00:36:13,666 Mais ce qui lui importait le plus, 386 00:36:13,871 --> 00:36:17,432 ètait de venir ici, en pleine forít, 387 00:36:18,042 --> 00:36:20,602 mèditer sa faáon 388 00:36:20,845 --> 00:36:21,937 sur la mort 389 00:36:23,014 --> 00:36:25,539 en sculptant ces statues míme la roche, 390 00:36:26,484 --> 00:36:30,614 les sachant condamnèes disparaótre, 391 00:36:32,089 --> 00:36:34,580 quand la nature reprendrait ses droits. 392 00:36:48,372 --> 00:36:50,602 Voil le vrai sens du Baroque. 393 00:36:51,842 --> 00:36:53,332 L'homme et la religion 394 00:36:54,312 --> 00:36:55,176 enchaónès 395 00:36:55,846 --> 00:36:58,872 par la reprèsentation glorifièe de la mort. 396 00:37:41,292 --> 00:37:42,953 Voil ce que je pense du Baroque. 397 00:37:44,495 --> 00:37:46,554 Trës intèressant, en effet. 398 00:37:57,041 --> 00:38:01,137 Je cherche quelqu'un qui a dítre enterrè ici. Mort en 1 399 00:38:01,612 --> 00:38:02,704 Mettez áa. 400 00:38:02,913 --> 00:38:04,073 Sur ma títe ? 401 00:38:09,220 --> 00:38:10,414 Nom ? 402 00:38:41,052 --> 00:38:42,041 Rien. 403 00:38:42,887 --> 00:38:45,185 38, 39, 40, 404 00:38:45,823 --> 00:38:46,812 [ Skipped item nr. 404 ] 405 00:38:47,958 --> 00:38:49,050 Weissbach ? 406 00:38:57,635 --> 00:38:58,624 Dèsolè. 407 00:38:59,470 --> 00:39:00,459 Attendez. 408 00:39:02,973 --> 00:39:05,271 Nous avons la tombe de Franz Kafka. 409 00:39:06,110 --> 00:39:06,906 L-bas. 410 00:39:07,211 --> 00:39:09,543 Super. Kafka, trës utile. 411 00:39:09,747 --> 00:39:11,112 Suivez les panneaux. 412 00:39:12,983 --> 00:39:14,814 Franz Kafka, l-bas. 413 00:39:35,339 --> 00:39:37,500 ll n'a encore rien trouvè, 414 00:39:38,876 --> 00:39:40,844 mais nous l'avons l'ùil. 415 00:39:41,078 --> 00:39:42,773 N'ayez aucune inquiètude. 416 00:39:45,549 --> 00:39:48,040 - La synagogue est fermè. - S'il vous plaót. 417 00:39:48,486 --> 00:39:49,418 Oui ? 418 00:39:50,254 --> 00:39:52,688 Thèodore Weiss, aidez-moi trouver son nom. 419 00:39:52,857 --> 00:39:54,950 - Qui est-ce ? - Mon arriëre-grand-përe. 420 00:39:55,159 --> 00:39:56,387 C'est important ? 421 00:39:59,230 --> 00:40:01,027 Entre. Quel est ton nom ? 422 00:40:03,467 --> 00:40:04,991 Entre, David. 423 00:40:05,202 --> 00:40:06,032 Merci. 424 00:40:24,488 --> 00:40:27,048 Tous les juifs tchëques qui ont pèri... 425 00:40:32,530 --> 00:40:35,226 Leur nom est tout ce qui nous reste d'eux. 426 00:40:47,077 --> 00:40:48,908 Regardons dans l'autre piëce. 427 00:40:53,884 --> 00:40:56,148 Nous ne laissons aucune trace...i 428 00:40:56,787 --> 00:40:58,687 C'est quoi, une trace ?i 429 00:40:59,790 --> 00:41:02,020 Un monument est-il une trace ?i 430 00:41:03,427 --> 00:41:05,361 Je suis pas un putain de monument !i 431 00:41:05,596 --> 00:41:06,893 Je suis vivant.i 432 00:41:07,598 --> 00:41:09,293 Vous m'entendez, vous tous ?i 433 00:41:11,202 --> 00:41:13,295 Je vous dois d'ítre vivant.i 434 00:41:16,607 --> 00:41:19,474 Je vous dois de continuer mon chemin.i 435 00:41:23,814 --> 00:41:25,941 Sous chaque route queje prends,i 436 00:41:26,584 --> 00:41:28,518 il y a vos tombes.i 437 00:41:55,346 --> 00:41:58,713 Pourquoi c'est si vide? Tout a ètè dètruit? 438 00:41:58,949 --> 00:42:01,747 Tout est dans d'autres musèes. 439 00:42:02,319 --> 00:42:04,913 Savais-tu que c'est grce aux nazis, paradoxalement ? 440 00:42:06,790 --> 00:42:08,417 lls constituaient 441 00:42:09,059 --> 00:42:10,822 une documentation sur... 442 00:42:11,662 --> 00:42:12,993 notre culture 443 00:42:13,597 --> 00:42:16,122 qu'ils appelaient ''la race èteinte''. 444 00:42:16,734 --> 00:42:21,000 lls croyaient aux vertus magiques et mystiques des objets juifs. 445 00:42:25,242 --> 00:42:26,607 ll n'y est pas. 446 00:42:27,645 --> 00:42:29,169 Son nom n'y est pas. 447 00:42:29,346 --> 00:42:32,440 Non. Nous avons regardè partout dèsoiè. 448 00:42:32,650 --> 00:42:34,277 Allons-y, il se fait tard. 449 00:42:34,485 --> 00:42:36,385 Tu as o aller, ce soir ? 450 00:42:37,321 --> 00:42:39,346 Dans une auberge de jeunesse. 451 00:42:39,590 --> 00:42:42,491 Non, viens avec moi dans notre famille. 452 00:42:43,394 --> 00:42:44,952 Pour le dóner du shabbat. 453 00:43:51,261 --> 00:43:52,250 C'est trës bon. 454 00:44:47,117 --> 00:44:49,551 Vous regardez mes bougeoirs. 455 00:44:49,753 --> 00:44:52,085 lls sont beaux, n'est-ce pas ? 456 00:44:53,157 --> 00:44:56,923 ll ne regarde pas tes bougeoirs, il regarde les lumiëres du Chabbat. 457 00:44:57,094 --> 00:45:00,530 Ces bougeoirs me viennent de ma chëre maman. 458 00:45:00,964 --> 00:45:01,931 De Budapest. 459 00:45:02,132 --> 00:45:04,100 C'est la seule chose 460 00:45:04,501 --> 00:45:07,664 que nous ayons pu rapporter de l-bas. 461 00:45:07,905 --> 00:45:10,465 Vous ítes dèj allè Budapest ? 462 00:45:12,543 --> 00:45:14,033 C'est l que j'ai grandi. 463 00:45:14,244 --> 00:45:17,736 ll y avait beaucoup de Weiss. 464 00:45:17,981 --> 00:45:20,313 Mais maintenant... 465 00:46:17,875 --> 00:46:21,675 La plupart des archives des cimetiëres juifs de Budapest... 466 00:46:22,012 --> 00:46:23,912 lci, et l. 467 00:46:24,181 --> 00:46:25,739 Vous devriez trouver. 468 00:46:29,720 --> 00:46:33,884 Vous pouvez consulter les livres mais attention, ils sont fragiles. 469 00:46:35,259 --> 00:46:37,693 Je ne parle pas hongrois. 470 00:46:38,162 --> 00:46:40,460 Et vous comptez sur moi pour le faire ? 471 00:46:42,533 --> 00:46:44,501 Je sais pas par o commencer. 472 00:46:44,668 --> 00:46:47,865 Vous pourriez pas m'aider un petit peu ? 473 00:46:51,074 --> 00:46:52,769 Elle est trësjolie, votre jupe. 474 00:46:54,711 --> 00:46:58,169 Mon mari trouve qu'on dirait des rideaux. 475 00:46:59,116 --> 00:47:00,174 Ah bon ? 476 00:47:00,784 --> 00:47:02,945 a vous va trës bien. 477 00:47:03,720 --> 00:47:05,517 C'est bon, je vais vous aider. 478 00:47:06,957 --> 00:47:07,889 Nom ? 479 00:47:13,130 --> 00:47:14,495 Nom du përe ? 480 00:47:14,998 --> 00:47:16,329 Mon përe ? 481 00:47:17,434 --> 00:47:19,902 Le përe de Thèodore Weiss. 482 00:47:22,472 --> 00:47:23,496 J'en sais rien. 483 00:47:23,674 --> 00:47:25,107 Evidemment ! 484 00:47:27,878 --> 00:47:29,004 Je suis Budapest.i 485 00:47:29,213 --> 00:47:31,841 J'ai su que d'autres l'avaient recherchè. 486 00:47:32,082 --> 00:47:34,516 Etait-il autre chose qu'un rabbin ?i 487 00:47:45,562 --> 00:47:48,190 Pourquoi tu dis áa ? Je te suivais pas. 488 00:47:49,032 --> 00:47:50,363 Je m'en fiche... 489 00:47:50,701 --> 00:47:51,668 Tu devrais pas. 490 00:47:51,869 --> 00:47:54,463 Tu te fais qui tu veux, je m'en fous. 491 00:47:54,705 --> 00:47:57,538 Ne dis pas áa ! Fais-moi un petit bisou... 492 00:47:57,841 --> 00:47:59,138 mon minou prèfèrè. 493 00:48:04,581 --> 00:48:06,640 T'as quelque chose entre les dents. 494 00:48:06,850 --> 00:48:08,374 a me dègote. 495 00:48:13,724 --> 00:48:14,918 Ah, les femmes... 496 00:48:15,392 --> 00:48:17,053 Si on pouvait s'en passer. 497 00:48:17,261 --> 00:48:18,250 Je vais prendre un verre. 498 00:48:19,162 --> 00:48:20,254 Tu viens ? 499 00:48:26,103 --> 00:48:29,004 Et par exemple, les Gitanes, elles te branchent ? 500 00:48:29,206 --> 00:48:31,003 Pas du tout mon genre. 501 00:48:31,241 --> 00:48:33,072 Míme avec des gros seins ? 502 00:48:33,243 --> 00:48:36,679 Elles sont peut-ítre plus chaudes, mais elles sentent. 503 00:48:37,314 --> 00:48:38,906 Si elles ont de gros seins, 504 00:48:39,082 --> 00:48:41,744 je les toucherai peut-ítre avec une pique ! 505 00:48:44,521 --> 00:48:46,489 J'aime les filles avec de gros seins. 506 00:48:48,592 --> 00:48:50,822 Pourquoi tu me regardes comme áa ? 507 00:48:51,895 --> 00:48:53,795 Dèj venu Budapest ? 508 00:48:55,866 --> 00:48:57,265 Je viens d'arriver. 509 00:48:57,968 --> 00:48:58,957 Seul ? 510 00:49:02,406 --> 00:49:04,169 Je vais te faire visiter. 511 00:49:32,836 --> 00:49:34,861 Tous les riches vivent ici. 512 00:49:36,306 --> 00:49:38,331 Je pense m'y installer. 513 00:49:39,776 --> 00:49:41,937 - Tu es riche ? - Bien sr ! 514 00:49:42,179 --> 00:49:43,373 Tu fais quoi ? 515 00:49:49,252 --> 00:49:51,584 a t'embìte que ta copine se soit tirèe? 516 00:49:51,922 --> 00:49:53,822 Elle reviendra vite fait. 517 00:49:54,091 --> 00:49:54,853 Vraiment ? 518 00:49:55,058 --> 00:49:57,993 Bien sr ! Les femmes aiment le pouvoir, l'argent. 519 00:50:02,399 --> 00:50:03,832 Je suis pas pèdè, 520 00:50:04,034 --> 00:50:05,899 mais j'aime m'amuser. 521 00:50:07,004 --> 00:50:08,266 Non, vraiment. 522 00:50:08,739 --> 00:50:10,673 Viens, on va faire la fíte. 523 00:50:30,460 --> 00:50:31,654 Le soleil se lëve ! 524 00:50:35,365 --> 00:50:40,200 John, tu aurais peur de faire un truc un peu bizarre avec moi ? 525 00:50:43,673 --> 00:50:45,140 Tu es sr ? 526 00:50:47,344 --> 00:50:49,278 Oui, ''bien sr'' ! 527 00:50:56,286 --> 00:50:57,651 Viens plus prës. 528 00:51:32,856 --> 00:51:34,380 Tout droit. 529 00:51:34,891 --> 00:51:36,586 C'est pas facile. 530 00:51:37,561 --> 00:51:39,927 - O sommes-nous ? - Dans un endroit... 531 00:51:40,330 --> 00:51:41,991 trës romantique. 532 00:51:44,267 --> 00:51:45,700 Lëve les bras. 533 00:51:54,544 --> 00:51:55,875 Je peux pas rester comme áa. 534 00:51:56,079 --> 00:51:57,239 La ferme ! 535 00:52:13,230 --> 00:52:14,424 C'est bon... 536 00:52:14,664 --> 00:52:15,892 J'ai dit ''la ferme'' ! 537 00:52:16,500 --> 00:52:19,060 Je t'avais prèvenu espëce de pèdale... 538 00:52:19,503 --> 00:52:22,802 je suis pas pèdè mais j'aime m'amuser. 539 00:52:23,406 --> 00:52:24,873 Putain, Gabor... arríte. 540 00:52:25,108 --> 00:52:27,406 S'il te plaót, dèconne pas ! 541 00:52:28,612 --> 00:52:29,476 Arríte ! 542 00:54:04,374 --> 00:54:08,333 Dans le coin... il y a la tombe de mon arriëre-grand-përe. 543 00:54:10,680 --> 00:54:12,147 Dans le quartier juif. 544 00:54:12,549 --> 00:54:13,538 Vous connaissez 545 00:54:13,750 --> 00:54:15,980 quelqu'un du nom de ''Weiss'' ? 546 00:54:16,486 --> 00:54:18,545 ll n'y a plus de juifs, ici. 547 00:54:18,722 --> 00:54:22,158 Je ne suis pas juive. Notre famille vit ici. 548 00:54:23,393 --> 00:54:24,451 Vous ítes hongroise ? 549 00:54:24,928 --> 00:54:25,952 C'est áa ! 550 00:54:30,800 --> 00:54:32,631 On est des Tziganes. 551 00:54:32,802 --> 00:54:36,465 C'ètait le ghettojuif, maintenant c'est le ghetto tzigane. 552 00:54:38,408 --> 00:54:40,569 Vous n'avez pas l'air de Tziganes. 553 00:54:40,810 --> 00:54:42,300 Tu veux quoi ? 554 00:54:42,512 --> 00:54:44,980 Des mendiantes en jupes pois, des tambourins ? 555 00:54:45,148 --> 00:54:47,810 Comme dans les cafès pour touristes ? Va-t'en ! 556 00:54:48,051 --> 00:54:50,019 C'est bon ! Je m'en vais. 557 00:56:32,222 --> 00:56:33,154 Au secours... 558 00:57:23,773 --> 00:57:25,263 Nè en 1856, 559 00:57:25,442 --> 00:57:27,603 mort en 1 560 00:57:28,144 --> 00:57:29,372 C'est pas lui ! 561 00:57:51,201 --> 00:57:52,395 Pardonnez-moi. 562 00:57:53,236 --> 00:57:54,464 Je peux t'aider ? 563 00:57:58,475 --> 00:57:59,772 C'est ma faute. 564 00:58:00,777 --> 00:58:02,210 Je suis bon rien. 565 00:58:03,847 --> 00:58:07,146 Pour une fois, j'avais une chose importante faire 566 00:58:07,617 --> 00:58:09,016 etj'ai èchouè. 567 00:58:11,154 --> 00:58:12,553 Je suis un ratè, 568 00:58:13,323 --> 00:58:15,154 un imposteur. 569 00:58:17,126 --> 00:58:19,287 Je ne retrouverai jamais sa tombe. 570 00:58:19,496 --> 00:58:21,828 Tu trouveras ce que tu cherches. 571 00:58:22,732 --> 00:58:23,824 Non. 572 00:58:24,834 --> 00:58:26,165 C'est impossible. 573 00:58:28,171 --> 00:58:29,195 Pardonnez-moi. 574 00:58:29,439 --> 00:58:30,599 Je suis qu'un imbècile. 575 00:58:30,840 --> 00:58:33,809 Ce n'est pas vrai. N'aie pas peur. 576 00:58:34,677 --> 00:58:35,644 Poursuis ta route. 577 00:59:28,298 --> 00:59:30,266 Dèsolè, je ne parle qu'anglais. 578 00:59:32,068 --> 00:59:33,865 Bonsoir, je m'appelle Attila. 579 00:59:37,373 --> 00:59:39,204 ll est beau, hein ? 580 00:59:44,080 --> 00:59:45,342 Bonne promenade. 581 00:59:46,349 --> 00:59:48,476 Je ne me promëne pas vraiment. 582 00:59:50,186 --> 00:59:52,245 J'envisage la mort. 583 00:59:54,757 --> 00:59:56,156 Avec ton chien ? 584 00:59:57,827 --> 01:00:00,694 C'est pour áa que je l'envisage seulement. 585 01:00:02,098 --> 01:00:05,864 J'aime bien parler avec toi. On peut parler encore un peu ? 586 01:00:07,537 --> 01:00:10,938 Non merci, je te laisse envisager ce que tu veux. 587 01:00:11,507 --> 01:00:14,965 S'il te plaót, je peux rester avec toi ? 588 01:00:16,846 --> 01:00:19,406 Non, dèsolè. Je peux pas. 589 01:00:20,650 --> 01:00:22,140 Je veux pas baiser, 590 01:00:23,052 --> 01:00:25,612 juste rester avec toi et regarder le Danube. 591 01:00:41,838 --> 01:00:43,465 Tu te souviens de moi ? 592 01:00:44,107 --> 01:00:45,438 Oui... bien sr. 593 01:00:46,409 --> 01:00:48,036 Tu cherches toujours ? 594 01:00:50,046 --> 01:00:53,015 Je suis allè l o sont toutes les archives... 595 01:00:53,916 --> 01:00:55,747 et ils n'ont rien trouvè. 596 01:00:55,952 --> 01:00:56,976 Va l-bas. 597 01:00:59,055 --> 01:01:00,181 Pourquoi ? C'est quoi ? 598 01:01:00,423 --> 01:01:01,583 Synagogue. 599 01:01:02,425 --> 01:01:04,916 - Va ! - Mais pour quoi faire ? 600 01:01:05,795 --> 01:01:07,057 Adieu. 601 01:01:27,950 --> 01:01:30,248 Vous cherchez le restaurant casher ? 602 01:01:38,327 --> 01:01:40,522 Le cèlëbre rabbin de Vienne ? 603 01:01:40,697 --> 01:01:41,629 Pendant la guerre ? 604 01:01:42,031 --> 01:01:43,259 Comment le connaissez-vous ? 605 01:01:44,400 --> 01:01:47,028 Mon grand-përe en parlait souvent. 606 01:01:48,004 --> 01:01:51,735 ll nous racontait leur rencontre avant qu'il n'aille Belgrade. 607 01:02:37,687 --> 01:02:39,882 Combien pour une ? Vous comprenez ? 608 01:02:41,657 --> 01:02:43,625 Pas un sac entier, juste une. 609 01:03:01,077 --> 01:03:02,738 Voil, tu l'as ta pomme. 610 01:03:03,045 --> 01:03:04,205 Grce toi ! 611 01:03:05,047 --> 01:03:07,948 Je mangerais bien un truc plus nourrissant. 612 01:03:08,151 --> 01:03:10,847 ll y a de trës bons bureks, pas loin d'ici. 613 01:03:11,487 --> 01:03:12,647 Burek ? C'est quoi ? 614 01:03:12,822 --> 01:03:14,346 Tu n'en as jamais mangè ? 615 01:03:17,627 --> 01:03:20,926 C'est trës important de savoir d'o sont tes racines. 616 01:03:21,831 --> 01:03:24,356 Les miennes ne sont pas d'ici. 617 01:03:24,934 --> 01:03:28,563 A l'origine, ma famille Ètati du Montènègro, il y a longtemps. 618 01:03:28,805 --> 01:03:31,205 L-bas, c'est trës important, les racines. 619 01:03:31,440 --> 01:03:35,171 Tu sais comment un homme y demande une femme en mariage ? 620 01:03:36,913 --> 01:03:40,110 ''Veux-tu ítre enterrèe dans le cimetiëre de ma famille ?'' 621 01:03:41,250 --> 01:03:44,913 C'est trës important d'ítre enterrè l o sont tes racines. 622 01:03:46,956 --> 01:03:49,015 Je n'y avaisjamais pensè. 623 01:03:49,325 --> 01:03:50,690 Tu as toujours vècu ici ? 624 01:03:50,860 --> 01:03:53,055 Non, je vivais Zagreb, 625 01:03:53,229 --> 01:03:55,789 mais la guerre m'a amenèe ici. 626 01:03:56,265 --> 01:03:58,392 Tu es serbe ou croate ? 627 01:03:58,868 --> 01:04:00,859 Je suis serbe de Croatie. 628 01:04:02,572 --> 01:04:04,631 Mais t'as l'air tellement sympa, 629 01:04:05,274 --> 01:04:07,742 t'as pas honte d'ítre serbe, des fois ? 630 01:04:07,944 --> 01:04:09,878 C'est horrible de dire áa ! 631 01:04:10,546 --> 01:04:12,377 Dèsolè, je voulais pas t'offenser... 632 01:04:14,417 --> 01:04:16,408 J'y connais pas grand-chose, 633 01:04:16,586 --> 01:04:19,783 Serbes, Croates, Yougoslaves... 634 01:04:20,122 --> 01:04:22,920 Je m'y perds. Vraiment, je voulais pas t'offenser... 635 01:04:23,960 --> 01:04:24,892 C'est pas grave. 636 01:04:25,094 --> 01:04:27,324 Tu ètais o, pendant la guerre ? 637 01:04:27,897 --> 01:04:31,128 J'ètais en vacances Dubrovnik quand áa a commencè. 638 01:04:31,367 --> 01:04:34,165 Je ne pensais pas que àa dègènèrerait comme àa. 639 01:04:34,704 --> 01:04:37,070 Les soldats nous ont arrítès. 640 01:04:37,773 --> 01:04:41,766 Le pire, c'est cette femme avec ses gants en plastique. 641 01:04:42,645 --> 01:04:44,340 J'ai fermè les yeux, 642 01:04:45,214 --> 01:04:46,806 elle a fait son boulot, 643 01:04:47,083 --> 01:04:49,017 elle m'a fouillèe l'intèrieur. 644 01:04:50,019 --> 01:04:52,988 Je n'avais rien. Personne. 645 01:04:53,890 --> 01:04:55,517 Tout ce que j'avais, 646 01:04:56,025 --> 01:04:58,516 c'ètaient mes chaussures argentèes. 647 01:04:59,729 --> 01:05:01,856 Mes drÙles de chaussures argentèes ! 648 01:05:06,602 --> 01:05:07,660 a va. 649 01:05:18,781 --> 01:05:21,944 A ma sortie de prison, je suis venue ici. 650 01:05:23,052 --> 01:05:25,020 J'ètais toute seule. 651 01:05:25,588 --> 01:05:29,388 J'ai appelè mes amis Zagreb, ils m'ont raccrochè au nez 652 01:05:29,625 --> 01:05:31,991 parce queje les appelais de Belgrade. 653 01:05:33,095 --> 01:05:35,655 Aujourd'hui, j'aime Belgrade. 654 01:05:36,365 --> 01:05:39,596 C'est une ville tellement accueillante. 655 01:06:00,957 --> 01:06:02,982 Vos archives sont sur ordinateur ? 656 01:06:05,494 --> 01:06:07,655 Le voil, notre ordinateur. 657 01:06:10,299 --> 01:06:11,561 ll vous plaót ? 658 01:06:13,436 --> 01:06:15,836 - Cafè ? - Volontiers, merci. 659 01:06:17,173 --> 01:06:20,006 C'est ma mëre, elle tente sa chance avec tout le monde. 660 01:06:20,776 --> 01:06:21,936 Comment áa ? 661 01:06:22,244 --> 01:06:23,438 Rien, je plaisante. 662 01:06:24,413 --> 01:06:25,903 Que cherchez-vous ? 663 01:06:27,249 --> 01:06:30,082 Mon arriere-grand-përe a dìtre enterrè ici. 664 01:06:30,853 --> 01:06:31,717 C'ètait un rabbin... 665 01:06:33,856 --> 01:06:35,949 Vous ne savez pas grand-chose. 666 01:06:38,861 --> 01:06:40,294 Je connais son nom. 667 01:06:40,496 --> 01:06:43,124 Donnez-le-moi etje consulterai les archives. 668 01:06:57,813 --> 01:07:00,543 Je crois qu'il est mort en 1 669 01:07:01,650 --> 01:07:02,617 Je crois. 670 01:07:02,952 --> 01:07:04,442 Vous n'ítes pas sr ? 671 01:07:05,254 --> 01:07:07,984 Je cherche aussi 38 et 40 ? 672 01:07:08,190 --> 01:07:09,919 Oui, peut-ítre 673 01:07:11,427 --> 01:07:12,655 Ecoutez, 674 01:07:12,828 --> 01:07:16,389 je vous fais un prix pour 39 et D'accord ? 675 01:07:19,502 --> 01:07:21,026 Non, je plaisante. 676 01:07:21,237 --> 01:07:23,705 On est là pour ça, totalement sous-payès 677 01:07:23,939 --> 01:07:26,703 pour aider des gens qui savent pas ce qu'ils veulent. 678 01:07:28,177 --> 01:07:31,203 Revenez la semaine prochaine, j'aurai fait la recherche. 679 01:07:32,415 --> 01:07:34,007 Quel est votre nom ? 680 01:07:35,084 --> 01:07:37,211 - C'est important ? - Bien sr ! 681 01:07:37,420 --> 01:07:39,888 Moi c'est Zigor, mais on m'appelle Noona. 682 01:07:41,223 --> 01:07:42,485 C'est le nom... 683 01:07:42,958 --> 01:07:45,017 qui on est, qui je suis. 684 01:07:45,761 --> 01:07:47,160 Alors c'est Paul. 685 01:07:47,463 --> 01:07:49,090 L'inventeur du christianisme ? 686 01:07:49,298 --> 01:07:52,290 Je croyais que c'ètait Jèsus, mais j'ai d me tromper. 687 01:07:52,668 --> 01:07:55,330 Tout est une question d'interprètation. 688 01:08:01,877 --> 01:08:03,811 Les hommes qui vous suivent, 689 01:08:04,046 --> 01:08:05,775 ils sont venus. Faites attention. 690 01:08:20,996 --> 01:08:22,088 Cinquiëme ètage ! 691 01:08:34,009 --> 01:08:35,636 Voil, c'est chez moi. 692 01:08:37,880 --> 01:08:40,144 Je voyais áa plus grand. 693 01:08:40,316 --> 01:08:44,218 J'ai beaucoup de chance. Peu de gens vivent aussi bien. 694 01:08:46,655 --> 01:08:48,418 Voil mes amis. 695 01:08:49,258 --> 01:08:50,657 lls m'aident. 696 01:08:56,065 --> 01:08:57,794 Mes chaussures argentèes. 697 01:08:58,767 --> 01:08:59,995 Elles sont sympas. 698 01:09:00,202 --> 01:09:03,228 Un peu rètro, mais sympas. 699 01:09:03,672 --> 01:09:05,401 Elles sont un peu dèmodèes. 700 01:09:06,375 --> 01:09:08,172 C'est quoi, ce monument ? C'est beau ! 701 01:09:08,377 --> 01:09:10,777 C'est la tombe d'un marabout. 702 01:09:13,149 --> 01:09:14,776 Qu'est-ce que áa fait l ? 703 01:09:16,352 --> 01:09:17,649 Qui sait ? 704 01:09:27,763 --> 01:09:29,094 Goga, je t'aime ! 705 01:09:29,331 --> 01:09:30,696 ll ne sait dire que áa ! 706 01:09:31,267 --> 01:09:32,165 ll plaisante. 707 01:09:36,772 --> 01:09:39,070 ll ne supporte pas cette musique. 708 01:09:40,309 --> 01:09:42,300 ll veut nous emmener ailleurs. 709 01:09:42,511 --> 01:09:43,478 Maintenant ? 710 01:12:02,117 --> 01:12:03,709 Alors ? Quoi de neuf ? 711 01:12:03,886 --> 01:12:07,549 Dèsolè. Rien. Pas de tombe Belgrade. 712 01:12:07,756 --> 01:12:10,919 Pas de preuve de dèportation. Rien. Dèsolè. 713 01:12:12,328 --> 01:12:14,353 Tu n'as pas bien cherchè. 714 01:12:14,897 --> 01:12:18,162 J'ai bien cherchè etj'y ai passè beaucoup de temps. 715 01:12:19,735 --> 01:12:23,865 C'ètait en 39 ! Le chaos total, pire que maintenant ! 716 01:12:26,575 --> 01:12:27,564 Ne sois pas agressif. 717 01:12:27,776 --> 01:12:29,038 - Je veux chercher moi-míme. - Calme-toi. 718 01:12:29,278 --> 01:12:30,609 C'est impossible. 719 01:12:30,779 --> 01:12:33,145 Je le ferai quand mìme! T'as pas bien cherchè! 720 01:12:33,349 --> 01:12:35,112 J'ai bien cherchè, merde ! 721 01:12:36,352 --> 01:12:40,049 Tu pourrais me remercier au lieu d'ìtre dèsagrèable! 722 01:12:40,456 --> 01:12:41,423 Je t'emmerde ! 723 01:12:44,159 --> 01:12:45,148 Dègage ! 724 01:12:48,530 --> 01:12:49,622 Qu'est-ce qui se passe ? 725 01:12:50,199 --> 01:12:51,860 Tout va bien, on discute. 726 01:12:57,940 --> 01:12:59,703 Je dois trouver cette tombe. 727 01:13:02,044 --> 01:13:04,012 Sinon, je peux pas rentrer. 728 01:13:04,313 --> 01:13:05,940 C'est trop important. 729 01:13:06,382 --> 01:13:08,816 Je me demande bien pourquoi. 730 01:13:10,652 --> 01:13:13,553 Comment tu comprendrais, derriëre ton petit bureau ? 731 01:13:14,423 --> 01:13:15,617 Pour qui tu te prends ? 732 01:13:15,824 --> 01:13:19,817 Un enfant gtè qui se paie un voyage pour retrouver ses racines ! 733 01:13:20,262 --> 01:13:21,889 T'as qu' le faire, toi ! 734 01:13:22,564 --> 01:13:23,496 Je peux pas. 735 01:13:23,999 --> 01:13:24,988 Pourquoi ? 736 01:13:25,734 --> 01:13:27,326 Avec 75 euros ? 737 01:13:28,404 --> 01:13:29,598 Par mois ! 738 01:13:35,144 --> 01:13:37,169 J'auraisjamais cru. 739 01:13:39,415 --> 01:13:41,645 ll te reste une chance. 740 01:13:41,917 --> 01:13:44,442 Mince, mais c'est dèj áa. 741 01:13:45,621 --> 01:13:46,417 Un train 742 01:13:46,655 --> 01:13:49,385 est parti de Belgrade lors de sa chute. 743 01:13:49,825 --> 01:13:52,191 ll allait en Bulgarie, Sofia. 744 01:14:00,869 --> 01:14:02,097 C'est l, l'hÙtel ? 745 01:14:02,371 --> 01:14:03,702 C'est l-bas. 746 01:14:04,173 --> 01:14:05,333 a, c'est l'hÙtel ? 747 01:14:05,507 --> 01:14:06,633 Pas áa ? 748 01:14:30,065 --> 01:14:31,293 C'est bien l'hÙtel ? 749 01:15:00,028 --> 01:15:01,325 Vous venez visiter ? 750 01:15:01,997 --> 01:15:05,398 Pas vraiment. Je cherche un dènommè Thèodore Weiss. 751 01:15:12,307 --> 01:15:14,298 Je vais pouvoir vous renseigner. 752 01:15:14,743 --> 01:15:16,574 Entrez, je vous prie. 753 01:15:40,736 --> 01:15:42,260 ll a ètè dèportè ? 754 01:15:43,105 --> 01:15:46,472 La Bulgarie n'a pas dèportè ses juifs. 755 01:15:47,543 --> 01:15:50,512 Thèodore Weiss ètait un ''tzaddik'', 756 01:15:51,179 --> 01:15:54,012 un homme d'une grande sagesse. 757 01:15:54,550 --> 01:15:56,484 ll a risquè sa vie 758 01:15:56,652 --> 01:15:59,120 pour aller de communautè en communautè, 759 01:15:59,321 --> 01:16:02,017 de Berlin Sofia... 760 01:16:03,025 --> 01:16:07,121 il disait aux gens de cacher leurs rouleaux, 761 01:16:07,396 --> 01:16:12,459 pour que les gènèrations suivantes puissent ètudier la torah. 762 01:16:14,503 --> 01:16:15,561 C'est tout ? 763 01:16:15,804 --> 01:16:17,066 Rien n'est plus important. 764 01:16:17,606 --> 01:16:18,834 Vous ítes de sa famille ? 765 01:16:22,010 --> 01:16:24,444 Vous pouvez ítre fier de lui. 766 01:16:25,480 --> 01:16:28,381 ll a quittè Sofia pour Londres, 767 01:16:28,617 --> 01:16:31,245 afin de rejoindre sa famille. 768 01:16:32,120 --> 01:16:33,985 ll n'estjamais arrivè Londres. 769 01:16:34,356 --> 01:16:35,618 J'en suis dèsolè. 770 01:16:36,992 --> 01:16:38,425 Quel est ton nom, mon fils ? 771 01:16:42,931 --> 01:16:44,865 Dieu te bènisse, Daniel. 772 01:16:54,076 --> 01:16:57,273 Tu veux aller dans un night-club, plus tard ? 773 01:16:58,280 --> 01:17:00,714 Oui, si c'est pas trop cher. 774 01:17:00,983 --> 01:17:03,508 Rien n'est cher, Sofia. 775 01:17:09,825 --> 01:17:12,851 Garde ton ènergie, les filles arrivent. 776 01:17:43,992 --> 01:17:46,358 Donne-moi de l'argent, tu vas voir... 777 01:18:45,554 --> 01:18:48,318 La fille en vert, qu'est-ce qu'elle est belle ! 778 01:18:48,890 --> 01:18:51,051 100 % Gitane. 779 01:18:51,927 --> 01:18:53,554 Elle a 1 7 ans. 780 01:18:53,862 --> 01:18:56,422 Maisje peux te trouver mieux. 781 01:18:56,832 --> 01:18:58,732 Plus fraóche. 782 01:18:59,234 --> 01:19:00,565 Plusjeune. 783 01:19:00,802 --> 01:19:02,736 Trës trës sexy. 784 01:19:03,839 --> 01:19:05,067 a me branche ! 785 01:19:05,273 --> 01:19:06,900 Tu devras payer un peu. 786 01:19:07,609 --> 01:19:09,236 Je m'en fous ! On y va ! 787 01:19:29,898 --> 01:19:31,297 Mais c'est des mÙmes ! 788 01:19:32,400 --> 01:19:33,765 Choisis. 789 01:19:34,169 --> 01:19:35,466 Une ou deux... 790 01:19:35,670 --> 01:19:37,604 ou toutes, si tu es gourmand. 791 01:19:38,406 --> 01:19:39,566 Et riche. 792 01:19:40,675 --> 01:19:41,937 C'est dègueulasse. 793 01:19:42,611 --> 01:19:45,045 Vous ítes rèpugnants ! Comment vous pouvez... ? 794 01:19:45,213 --> 01:19:46,407 Tu viens, 795 01:19:46,648 --> 01:19:47,478 tu paies ! 796 01:19:48,550 --> 01:19:49,778 Je paie pas. 797 01:19:50,118 --> 01:19:51,710 Je vais la police ! 798 01:19:55,557 --> 01:19:56,717 Rends-moi áa ! 799 01:20:56,318 --> 01:20:57,683 Pas Belgrade. 800 01:20:58,153 --> 01:20:59,120 Dubrovnik. 801 01:21:00,655 --> 01:21:01,917 Train pour Prague ? 802 01:21:03,625 --> 01:21:05,354 Prague, pas train. 803 01:21:06,661 --> 01:21:08,060 Bateau pour Bari, 804 01:21:08,263 --> 01:21:09,230 ltalie. 805 01:21:09,998 --> 01:21:11,022 D'accord... 806 01:21:12,767 --> 01:21:13,859 mais vite. 807 01:21:14,069 --> 01:21:15,331 Pas vite. 808 01:21:15,971 --> 01:21:17,438 Une heure. 809 01:21:23,678 --> 01:21:24,702 Combien ? 810 01:21:25,180 --> 01:21:27,205 85 leva. 811 01:22:09,357 --> 01:22:10,187 Bonjour, Daniel. 812 01:22:15,797 --> 01:22:16,991 Qui ítes-vous ? 813 01:22:18,233 --> 01:22:21,862 Disons que je reprèsente les gens qui t'ont sauvè la vie. 814 01:22:22,971 --> 01:22:24,836 A Budapest, tu te souviens ? 815 01:22:26,775 --> 01:22:27,901 Que voulez-vous ? 816 01:22:28,610 --> 01:22:30,703 Je regrette, mais tu as ètè manipulè. 817 01:22:33,882 --> 01:22:38,114 La charmante crèature qui a partagè ton wagon-lit pour Berlin... 818 01:22:38,887 --> 01:22:40,081 Je ríve ! 819 01:22:40,288 --> 01:22:42,222 On aurait pu t'envoyer pire ! 820 01:22:49,998 --> 01:22:51,260 Attendez... 821 01:22:51,967 --> 01:22:52,763 C'est une blague ? 822 01:22:54,402 --> 01:22:57,838 Tu sais bien ce que recherchait ton arriëre-grand-përe. 823 01:22:59,908 --> 01:23:01,466 Nous voulons les Pierres. 824 01:23:01,743 --> 01:23:03,438 Les Pierres du Temple. 825 01:23:09,684 --> 01:23:11,879 Thèodore Weiss ètait un malin. 826 01:23:12,754 --> 01:23:14,483 ll ètait trës proche 827 01:23:15,790 --> 01:23:17,917 des gens qui dètenaient les Pierres. 828 01:23:18,660 --> 01:23:20,355 Ces Pierres inestimables 829 01:23:20,562 --> 01:23:21,824 en raison de leurs pouvoirs. 830 01:23:21,997 --> 01:23:23,589 Je vais vous dire, moi : 831 01:23:24,399 --> 01:23:27,459 mon arriëre-grand-përe allait dire aux communautès juives 832 01:23:27,635 --> 01:23:29,262 de cacher leur Torah. 833 01:23:29,838 --> 01:23:32,773 Voil pourquoi il risquait sa vie ! 834 01:23:33,508 --> 01:23:35,271 Tu le prends comme áa ? 835 01:23:40,315 --> 01:23:43,250 Viens nous voir quand tu voudras devenir riche. 836 01:23:44,219 --> 01:23:45,880 Mais n'attends pas trop. 837 01:23:47,989 --> 01:23:49,513 Atrës bientÙt. 838 01:24:47,048 --> 01:24:48,913 Je t'attends depuis ce matin. 839 01:24:50,251 --> 01:24:51,741 ll fallait que je vienne. 840 01:24:53,188 --> 01:24:55,554 Je n'ai plus beaucoup de temps. 841 01:24:56,825 --> 01:24:59,623 Partons. Allons ailleurs, tu veux ? 842 01:25:19,247 --> 01:25:22,045 - T'as une drÙle de valise ! - Elle n'a rien de drÙle. 843 01:25:22,250 --> 01:25:25,981 Je l'avais pour mon premier voyage, en quittant Vienne. 844 01:25:26,988 --> 01:25:31,721 J'ai voulu qu'elle m'accompagne pour ce dernier voyage. 845 01:25:32,360 --> 01:25:34,089 Tu dois ítre èpuisèe. 846 01:25:34,796 --> 01:25:37,321 Tu es folle d'ítre venue m'attendre. 847 01:25:38,233 --> 01:25:39,461 ll le fallait. 848 01:25:52,180 --> 01:25:53,545 Mon bubele...i 849 01:25:54,415 --> 01:25:56,315 Mon cher bubelei... 850 01:25:58,786 --> 01:26:00,583 Je suis si heureux de te voir. 851 01:26:01,623 --> 01:26:04,421 Je vais chercher un taxi, tu es fatiguèe. 852 01:26:06,661 --> 01:26:07,719 a va. 853 01:26:09,497 --> 01:26:10,657 Mon përe... 854 01:26:11,499 --> 01:26:13,296 m'est apparu, 855 01:26:16,104 --> 01:26:17,469 en ríve. 856 01:26:21,142 --> 01:26:22,803 C'est pourquoi je suis l. 857 01:26:23,478 --> 01:26:24,638 Mon heure... 858 01:26:25,380 --> 01:26:26,677 est venue. 859 01:26:28,149 --> 01:26:30,242 J'ai tellement besoin de toi ! 860 01:26:32,387 --> 01:26:34,116 Etje n'ai pas encore fini... 861 01:26:36,324 --> 01:26:37,518 Si. 862 01:26:41,930 --> 01:26:43,659 ll n'y a pas de tombe. 863 01:26:46,668 --> 01:26:48,192 Mon përe me l'a dit. 864 01:26:49,904 --> 01:26:53,203 ll a ètè envoyè dans un camp d'extermination. 865 01:27:04,719 --> 01:27:06,584 Mais avant, tu sais, 866 01:27:07,288 --> 01:27:09,051 il allait partout 867 01:27:09,624 --> 01:27:12,616 dire aux gens, aux rabbins, 868 01:27:14,262 --> 01:27:15,820 de cacher les rouleaux des synagogues. 869 01:27:16,598 --> 01:27:18,225 ll ètait trës courageux. 870 01:27:18,399 --> 01:27:20,094 C'ètait un trussik... 871 01:27:23,371 --> 01:27:25,202 Mon petit bubelei... Non. 872 01:27:25,506 --> 01:27:26,768 Un tzaddick. 873 01:27:29,210 --> 01:27:30,973 Je suis si fiëre de toi. 874 01:27:31,913 --> 01:27:33,278 Si fiëre... 875 01:27:33,681 --> 01:27:36,172 Aussi fiëre de toi que de lui. 876 01:27:54,068 --> 01:27:55,501 A la vie ! 877 01:30:29,524 --> 01:30:32,288 Sous-titrage TVS - TlTRA FlLM 59763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.