Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,413 --> 00:00:47,744
Tu blanches.
2
00:00:50,283 --> 00:00:51,580
Tes poils.
3
00:01:21,614 --> 00:01:23,309
Adieu, mon angel
4
00:01:38,064 --> 00:01:39,691
Qu'est-ce que tu fais ?
5
00:01:40,567 --> 00:01:41,898
Dors.
6
00:01:52,412 --> 00:01:53,242
Daniel ?
7
00:01:55,915 --> 00:01:57,815
Tu m'as pas dit au revoir, bèbè.
8
00:01:59,285 --> 00:02:00,912
J'aime pas dire au revoir.
9
00:02:01,221 --> 00:02:03,416
Qu'est-ce que tu veux, pour dóner ?
10
00:02:03,756 --> 00:02:04,780
Je viens pas, ce soir.
11
00:02:04,991 --> 00:02:06,856
Je vais chez ma grand-mëre.
12
00:02:07,994 --> 00:02:09,859
Alors demain soir ?
13
00:02:11,931 --> 00:02:15,423
Non, je reste chez ma grand-mëre.
Elle est malade.
14
00:02:29,549 --> 00:02:31,881
ll est parti. Daniel est parti !
15
00:02:32,519 --> 00:02:34,646
- Tu ètais au courant ?
- Maman, je dors !
16
00:02:34,854 --> 00:02:36,685
Rèveille-toi ! ll est parti !
17
00:02:37,457 --> 00:02:38,515
Donne-moi áa.
18
00:02:40,126 --> 00:02:41,753
Moi aussi, je vais me casser.
19
00:02:41,961 --> 00:02:43,360
T'es barge !
20
00:02:46,533 --> 00:02:47,500
Ouais ?
21
00:02:49,469 --> 00:02:51,300
J'en ai marre de tout áa.
22
00:02:53,473 --> 00:02:55,270
Si vraiment t'en peux plus,
23
00:02:55,842 --> 00:02:58,037
t'as qu' demander ton fils
24
00:02:58,244 --> 00:03:00,109
de te consoler.
25
00:03:01,047 --> 00:03:02,537
Ben quoi ?
26
00:03:03,216 --> 00:03:05,184
Vous m'avez baisè tous les deux.
27
00:03:05,385 --> 00:03:08,411
Comme áa,
la boucle serait bouclèe.
28
00:03:10,423 --> 00:03:12,288
Non, c'est pas sa faute.
29
00:03:12,725 --> 00:03:15,091
Tu veux que je te dise,
30
00:03:16,229 --> 00:03:17,992
c'est un meilleur coup que toi.
31
00:03:30,677 --> 00:03:31,609
ll est occupè !
32
00:03:36,249 --> 00:03:37,978
C'est áa que vous avez fait
de mon projet ?
33
00:03:38,184 --> 00:03:39,651
Ce sont vos idèes.
34
00:03:39,852 --> 00:03:41,843
Heureusement áa plaót aux clients,
35
00:03:42,055 --> 00:03:45,024
míme si vous n'avez pas dainè dèfendre ce projet.
36
00:03:45,391 --> 00:03:46,983
C'est n'importe quoi !
37
00:03:47,193 --> 00:03:48,888
Ce boulot me fait gerber !
38
00:03:49,195 --> 00:03:50,890
C'est vraiment pas le moment.
39
00:03:51,097 --> 00:03:52,655
Je m'en fous !
40
00:03:52,865 --> 00:03:54,856
Vous allez la fermer et m'ècouter.
41
00:03:55,034 --> 00:03:58,492
Je veux plus bosser ici míme pour une fortune!
42
00:04:00,073 --> 00:04:02,337
Vous la trouvez cool, votre boóte ?
43
00:04:02,542 --> 00:04:04,237
Elle pue ! Sale profiteur !
44
00:04:04,477 --> 00:04:07,037
Si vous trouvez la pub
politiquement incorrecte,
45
00:04:07,247 --> 00:04:09,147
que faites-vous ici ?
46
00:04:10,016 --> 00:04:12,211
J'en sais rien maisje me casse.
47
00:04:13,019 --> 00:04:14,350
Vous me donnez votre dèmission ?
48
00:04:14,520 --> 00:04:15,646
Oui.
49
00:04:15,855 --> 00:04:17,152
Vous m'en voyez ravi.
50
00:04:17,423 --> 00:04:20,586
On en a tous soupè
de votre arrogance. Bon vent !
51
00:04:26,032 --> 00:04:27,431
J'ai quittè Lottie.
52
00:04:27,834 --> 00:04:29,825
Bonne nouvelle.
Mazel tov !
53
00:04:30,069 --> 00:04:32,537
Tu diras mazel tov
si j'ai lourdè mon job ?
54
00:04:33,239 --> 00:04:34,365
Pourquoi pas ?
55
00:04:34,707 --> 00:04:36,937
Nana, j'y crois pas !
56
00:04:37,944 --> 00:04:41,038
Je suis bout et tu t'en fous !
57
00:04:41,381 --> 00:04:44,578
Si c'est comme áa,
je vais m'engager dans la Lègion.
58
00:04:46,119 --> 00:04:47,552
S'ils te prennent !
59
00:04:48,054 --> 00:04:49,078
Et ton përe ?
60
00:04:49,455 --> 00:04:51,582
Qu'est-ce que tu veux
que je lui dise ?
61
00:04:51,824 --> 00:04:55,453
Dèje qu'il m'en veut de pas ítre aussi nul que lui.
62
00:04:57,430 --> 00:04:59,398
Je sais bien que c'est ton fils.
63
00:05:00,833 --> 00:05:02,733
Nous l'avons eu sur le tard.
64
00:05:05,905 --> 00:05:08,203
ll n'y a qu' toi
queje peux parler.
65
00:05:10,009 --> 00:05:13,570
Je n'avais míme pas ton ,âge quand j'ai quittè Vienne,
66
00:05:15,081 --> 00:05:17,345
quand mon përe m'a envoyèe ici.
67
00:05:19,819 --> 00:05:21,719
ll devait nous rejoindre,
68
00:05:23,389 --> 00:05:26,552
mais il n'est jamais venu. C'Ètait un grand rabbin.
69
00:05:27,527 --> 00:05:29,392
Tu me l'avaisjamais dit.
70
00:05:33,199 --> 00:05:37,932
Je suis vieille. J'aimerais tant
aller sur sa tombe avant de mourir.
71
00:05:38,638 --> 00:05:40,799
Avant qu'il ne vienne me chercher.
72
00:05:41,607 --> 00:05:43,541
Te chercher ? Comment áa ?
73
00:05:44,377 --> 00:05:45,674
Tu sais bien...
74
00:05:47,046 --> 00:05:48,946
Avant de mourir,
75
00:05:49,949 --> 00:05:53,544
un de nos parents nous apparaót en ríve.
76
00:05:54,253 --> 00:05:56,881
Je voudrais tant
que ce soit mon përe.
77
00:05:57,957 --> 00:06:00,187
Arríte, y a rien qui presse.
78
00:06:03,096 --> 00:06:05,621
Tu crois qu'il a ètè dèportè ?
79
00:06:05,832 --> 00:06:08,767
Je ne pense pas.
ll n'est pas sur la liste.
80
00:06:11,537 --> 00:06:14,097
J'aimerais tant aller sur sa tombe.
81
00:06:19,045 --> 00:06:21,013
Ecoute-moi bien.
82
00:06:21,447 --> 00:06:23,039
Donne-moi ta main,
83
00:06:23,282 --> 00:06:24,943
rèpëte aprës moi...
84
00:06:30,423 --> 00:06:32,288
Je t'adore
mais èpargne-moi ton hèbreu.
85
00:06:32,492 --> 00:06:34,756
Tu sais que c'est pas mon truc.
86
00:06:38,498 --> 00:06:42,525
Acceptes-tu d'aller la recherche
de la tombe de mon përe ?
87
00:07:42,862 --> 00:07:43,851
Peintre...
88
00:07:46,132 --> 00:07:47,599
ll habitait ici,
89
00:07:48,234 --> 00:07:50,498
mais il est mort
il y a plusieurs annèes.
90
00:07:52,271 --> 00:07:53,602
Dèsolèe.
91
00:07:55,107 --> 00:07:56,096
Merci.
92
00:08:18,898 --> 00:08:22,265
a n'existe plus. C'est fermè depuis longtemps.
93
00:08:23,469 --> 00:08:24,800
Et la dame...
94
00:08:27,540 --> 00:08:29,906
Je ne sais pas, elle Ètait trës, gaie.
95
00:08:30,176 --> 00:08:31,268
Dèsolè.
96
00:08:58,704 --> 00:08:59,966
Connais pas.
97
00:09:04,877 --> 00:09:06,640
Lui, il doit savoir.
C'est un vrai !
98
00:09:06,846 --> 00:09:08,006
Un vrai quoi ?
99
00:09:08,314 --> 00:09:10,544
ll veut dire ''un vrai ashkènaze''.
100
00:09:10,750 --> 00:09:14,015
- lmportè d'Angleterre !
- On n'est plus trës nombreux, ici.
101
00:09:14,253 --> 00:09:17,347
Mon fils et moi
avons èpousè des sèfarades.
102
00:09:17,690 --> 00:09:19,817
Tu exagëres,
elles cuisinent trës bien !
103
00:09:20,893 --> 00:09:23,225
Pourquoi cherchez-vous
la bibliothëque yiddish ?
104
00:09:23,462 --> 00:09:26,795
En fait, je cherche la bibliothècaire, Mme Grunberg.
105
00:09:28,267 --> 00:09:32,067
Olga ?
a fait longtemps qu'elle est morte.
106
00:09:32,305 --> 00:09:33,863
C'ètait une parente ?
107
00:09:34,040 --> 00:09:36,304
Non, je voulais lui parler
d'un certain
108
00:09:36,509 --> 00:09:37,840
Thèodore Weiss.
109
00:09:38,377 --> 00:09:39,810
Je ne puis vous aider.
110
00:09:40,012 --> 00:09:42,947
Mais tout a disparu
dans cette ville !
111
00:09:43,149 --> 00:09:46,016
Sauf les boutiques de fringues
et ces foutues plaques !
112
00:09:46,218 --> 00:09:49,051
Trësjuste ! Les Franáais
sont fiers de ces plaques.
113
00:09:49,221 --> 00:09:50,586
Asseyez-vous, jeune homme.
114
00:09:51,123 --> 00:09:54,650
Vous m'èvoquez une version moderne
du juif errant.
115
00:09:54,860 --> 00:09:55,986
Sans la barbe.
116
00:09:56,228 --> 00:09:59,095
a va, Rabbi,
èpargne-nous tes sermons !
117
00:09:59,599 --> 00:10:01,464
L'homme que vous cherchez...
118
00:10:03,536 --> 00:10:05,367
- D'o vient-il ?
- De Vienne.
119
00:10:05,605 --> 00:10:09,735
Mais il est mort en 1
C'est sa tombe que je cherche.
120
00:10:09,942 --> 00:10:11,603
Ecoutez mon conseil :
121
00:10:11,844 --> 00:10:14,335
allez au musèe du JudaÖsme,
rue du Temple.
122
00:10:14,614 --> 00:10:17,981
ll y a une magnifique exposition
sur le juif errant.
123
00:10:18,150 --> 00:10:19,913
a va vous intèresser.
124
00:10:21,087 --> 00:10:22,679
Sur ce, j'y vais.
125
00:10:22,888 --> 00:10:24,515
Ton gteau au fromage empeste !
126
00:10:24,991 --> 00:10:26,652
Et il est meilleur ailleurs.
127
00:10:31,130 --> 00:10:32,119
Merci.
128
00:10:39,839 --> 00:10:41,101
Monseigneur...
129
00:10:52,184 --> 00:10:54,277
- Juif errant ?
- Parti.
130
00:10:55,021 --> 00:10:55,919
Fini.
131
00:10:56,122 --> 00:10:58,022
Evidemment, suis-je bíte !
132
00:10:58,190 --> 00:10:59,555
Mort ? Comme les autres ?
133
00:10:59,759 --> 00:11:00,885
Ne criez pas.
134
00:11:02,595 --> 00:11:03,789
a va ?
135
00:11:57,583 --> 00:11:58,914
Vous ítes anglais ?
136
00:12:00,920 --> 00:12:02,444
Vous ítes juif ?
137
00:12:03,422 --> 00:12:04,946
Oui, en principe.
138
00:12:05,725 --> 00:12:06,783
Gènial !
139
00:12:08,060 --> 00:12:09,425
Je m'appelle Liz.
140
00:12:12,798 --> 00:12:14,356
Et vous ?
141
00:12:16,602 --> 00:12:17,660
Alfred.
142
00:12:20,906 --> 00:12:22,931
DrÙle de nom pour un juif.
143
00:12:24,376 --> 00:12:26,742
C'est cause d'Alfred Dreyfus.
144
00:12:26,979 --> 00:12:29,880
Ma mëre avait un faible
pour l'histoire de France.
145
00:12:30,216 --> 00:12:31,581
Fascinant !
146
00:12:36,889 --> 00:12:39,221
Je me rèjouis que nous ayons les mímes gots.
147
00:12:39,825 --> 00:12:41,725
Vous faites quoi, ce soir ?
148
00:12:43,662 --> 00:12:46,153
Je quitte Paris, je vais Berlin.
149
00:12:50,636 --> 00:12:52,627
Le nouveau Musèe juif !
150
00:12:53,539 --> 00:12:55,370
Je n'y suis pas encore allèe,
151
00:12:55,641 --> 00:12:57,609
mais j'en meurs d'envie.
152
00:12:58,444 --> 00:12:59,809
Quel vol ?
153
00:13:01,413 --> 00:13:04,382
J'y vais en train, j'ai un pass Ètudiant.
154
00:13:05,184 --> 00:13:06,879
Comme c'est romantique !
155
00:13:07,753 --> 00:13:09,948
Le train de nuit pour Berlin...
156
00:13:11,590 --> 00:13:13,615
Je vais rèserver un wagon-lit.
157
00:13:16,262 --> 00:13:17,661
Ben voyons !
158
00:13:19,598 --> 00:13:22,465
Tu ne me connais pas.
Crois-moi...
159
00:13:23,202 --> 00:13:24,464
J'y serai.
160
00:13:25,371 --> 00:13:27,430
Ne me dèáois pas...
161
00:13:28,174 --> 00:13:29,471
Alfred.
162
00:14:36,909 --> 00:14:39,104
Qu'est-ce que tu vas faire
Berlin ?
163
00:14:42,648 --> 00:14:45,845
M'amuser,
et règler une affaire personnelle.
164
00:14:50,923 --> 00:14:52,413
Pour quelle affaire
165
00:14:53,459 --> 00:14:56,155
un jeune homme juif comme toi
166
00:14:57,730 --> 00:14:59,425
doit-il aller Berlin ?
167
00:15:08,974 --> 00:15:10,305
Tourne-toi.
168
00:15:16,148 --> 00:15:17,843
Si tu veux tout savoir,
169
00:15:19,218 --> 00:15:20,617
je cherche
170
00:15:20,953 --> 00:15:24,252
la tombe de mon arriëre-grand-përe.
171
00:15:25,925 --> 00:15:27,051
Satisfaite ?
172
00:16:23,983 --> 00:16:26,850
Je ne parle pas allemand.
J'essayais de dormir.
173
00:16:28,053 --> 00:16:30,214
Les fourmis vont te dèvorer.
174
00:16:32,424 --> 00:16:33,413
T'as raison !
175
00:16:36,095 --> 00:16:38,325
Je suis complëtement crevè...
176
00:16:39,465 --> 00:16:40,762
J'ai besoin d'un cafè.
177
00:16:40,933 --> 00:16:42,833
ll y a un bar prës d'ici.
178
00:16:43,068 --> 00:16:44,797
Je peux t'y accompagner.
179
00:16:48,173 --> 00:16:49,868
Qu'est-ce que tu regardes ?
180
00:16:51,210 --> 00:16:52,734
Tu as des yeux magnifiques.
181
00:16:53,679 --> 00:16:56,614
Te fatigue pas, j'aime pas les mecs.
182
00:16:58,984 --> 00:17:00,815
Tu restes longtemps Berlin ?
183
00:17:01,120 --> 00:17:02,519
Je sais pas, je viens d'arriver.
184
00:17:02,721 --> 00:17:04,951
Tu cherches du travail ?
Tu te balades ?
185
00:17:05,190 --> 00:17:08,125
Je recherche la tombe
de mon arriëre-grand-përe.
186
00:17:08,327 --> 00:17:09,487
ll ètait allemand ?
187
00:17:10,696 --> 00:17:12,425
Autrichien. En fait... juif.
188
00:17:12,664 --> 00:17:14,325
Moi aussi, je suisjuive.
189
00:17:14,767 --> 00:17:16,166
Quand est-il mort ?
190
00:17:16,935 --> 00:17:18,368
En 1
191
00:17:19,972 --> 00:17:21,735
Pas facile.
192
00:17:23,275 --> 00:17:26,642
Je pourrais taider.
Je connais des lieux juifs Berlin.
193
00:17:28,447 --> 00:17:32,349
ll me faudrait une bonne douche.
Je sens pas la rose !
194
00:17:33,152 --> 00:17:36,144
Viens prendre une douche chez moi,
si tu veux.
195
00:17:37,523 --> 00:17:38,717
a fait du bien !
196
00:17:42,227 --> 00:17:44,695
T'inquiëte pas,
je vais rien essayer.
197
00:17:44,997 --> 00:17:46,294
Je suis pas idiot.
198
00:17:49,268 --> 00:17:53,034
Ma copine n'est pas l en ce moment.
Tu peux rester quelques jours...
199
00:17:53,238 --> 00:17:54,068
sur le canapè.
200
00:17:56,175 --> 00:17:59,576
Gènial,
et áa me fera des èconomies !
201
00:18:01,313 --> 00:18:04,373
T'inquiëte pas.
Je suis pas idiot.
202
00:18:04,883 --> 00:18:08,614
Je peux baiser quand je veux,
avec qui je veux.
203
00:18:09,254 --> 00:18:10,551
J'ai pas besoin de toi.
204
00:18:12,925 --> 00:18:13,949
Excuse-moi.
205
00:18:14,426 --> 00:18:16,121
Comment tu t'appelles ?
206
00:18:16,562 --> 00:18:18,029
Henry. Et toi ?
207
00:18:18,230 --> 00:18:19,162
Zara.
208
00:18:20,332 --> 00:18:23,233
Nana, je n'ai encore rien trouvèi
209
00:18:23,435 --> 00:18:25,665
mais dës que j'ai quelque chose,i
210
00:18:25,904 --> 00:18:27,394
je te...i
211
00:18:29,908 --> 00:18:31,307
Je regardais pas.
212
00:18:31,543 --> 00:18:34,137
T'aurais pu me demander
avant de t'en servir.
213
00:18:34,346 --> 00:18:36,211
Je vais te montrer mon site.
214
00:18:36,415 --> 00:18:38,906
On l'a fait sans pub.
215
00:18:39,118 --> 00:18:42,986
Les jeunes y ècrivent
tout ce qu'ils veulent.
216
00:18:46,925 --> 00:18:50,622
Mais c'est dur de rester indèpendant.
ll faut de l'argent.
217
00:18:51,363 --> 00:18:53,661
On a des propositions de sponsors
218
00:18:53,866 --> 00:18:56,198
qui veulent mettre leur pub
sur le site.
219
00:18:58,070 --> 00:19:00,630
lls disent que leur argent
nous rendra libres,
220
00:19:00,839 --> 00:19:02,397
mais nous sommes libres !
221
00:19:02,608 --> 00:19:06,044
C'est pas facile de vivre
en accord avec ses principes.
222
00:19:08,247 --> 00:19:09,976
T'es super engagèe !
223
00:19:10,549 --> 00:19:12,039
T'es trop mignonne...
224
00:19:15,454 --> 00:19:18,480
J'ai pas sommeil, je vais sortir.
225
00:19:19,625 --> 00:19:23,026
Je peux te faire voir
des endroits cool, si tu veux.
226
00:19:25,697 --> 00:19:27,255
T'es bandante, tu sais.
227
00:19:27,566 --> 00:19:29,363
Tais-toi ! Va t'habiller.
228
00:20:55,854 --> 00:20:56,548
C'est toi ?
229
00:21:00,025 --> 00:21:02,425
- Tu fais le travelo ?
- Parfois.
230
00:22:12,297 --> 00:22:13,389
Allez, debout !
231
00:22:14,099 --> 00:22:16,966
- ll est tÙt !
- J'ai plein de trucs te montrer.
232
00:22:31,416 --> 00:22:34,579
lci, c'ètait une maison de retraite.
233
00:22:35,554 --> 00:22:36,919
Pendant la guerre,
234
00:22:37,122 --> 00:22:40,148
ils y parquaient les juifs avant de les dÈporter.
235
00:22:42,728 --> 00:22:44,787
C'est quoi,
ces traces sur les murs ?
236
00:22:45,797 --> 00:22:47,094
Des impacts de balles.
237
00:22:47,332 --> 00:22:50,062
- Charmant !
- Bienvenue Berlin.
238
00:22:50,268 --> 00:22:51,599
C'est pire qu'un aèroport !
239
00:22:51,837 --> 00:22:53,805
lci, on repëre les lieux juifs
240
00:22:54,005 --> 00:22:57,600
grce aux hommes en vert
avec leurs mitraillettes.
241
00:23:03,949 --> 00:23:05,211
C'est tout ?
242
00:23:05,817 --> 00:23:07,751
C'est vide !
Pourquoi tant d'histoires ?
243
00:23:07,986 --> 00:23:08,884
Regarde.
244
00:23:13,525 --> 00:23:16,722
a c'est le Neir Tamid,
la lumiëre èternelle.
245
00:23:17,763 --> 00:23:22,325
Il a ètè brisè pendant la guerre. On l'a retrouvè coulè dans le bèton.
246
00:23:23,735 --> 00:23:26,203
Berlin est comme ce rècipient brisè
247
00:23:26,405 --> 00:23:29,772
d'o s'èchappent des ètincelles
de lumiëre divine.
248
00:23:32,377 --> 00:23:34,845
Mais on ne peut pas le rèparer.
Pas encore.
249
00:23:35,013 --> 00:23:36,810
ll continue d'exploser...
250
00:23:37,382 --> 00:23:39,407
encore et encore.
251
00:23:42,220 --> 00:23:43,653
Quelle poëte !
252
00:23:45,424 --> 00:23:48,882
Ne te moque pas de moi
quand je parle avec mon cùur.
253
00:23:49,828 --> 00:23:52,490
Parle-moi plutÙt avec le tien.
254
00:23:55,734 --> 00:23:58,134
LES M...TQUES DEHORS !
255
00:24:00,639 --> 00:24:03,005
- Encore ?
- Oui, c'est pas normal.
256
00:24:03,208 --> 00:24:04,675
Non, vraiment pas.
257
00:24:06,645 --> 00:24:07,839
Comment va Leila ?
258
00:24:09,080 --> 00:24:10,069
Pas trës bien.
259
00:24:11,249 --> 00:24:13,410
- Je peux venir la voir ?
- Avec plaisir.
260
00:24:14,820 --> 00:24:16,913
Je passerai la semaine prochaine.
261
00:24:27,332 --> 00:24:29,800
Ce sont des amis. On ètait voisins.
262
00:24:30,135 --> 00:24:31,762
Pourquoi t'as payè le kebab ?
263
00:24:31,937 --> 00:24:35,134
Ne sois pas bíte.
Tu ne penses qu' toi.
264
00:24:35,307 --> 00:24:37,366
lls ont besoin de cet argent.
265
00:24:37,809 --> 00:24:40,607
Pardon, je croyais que áa rapporte gros.
266
00:24:43,248 --> 00:24:45,216
ll a une petite fille malade.
267
00:24:45,884 --> 00:24:48,114
Elle est si mignonne, si gentille.
268
00:24:49,321 --> 00:24:51,482
C'est toi qui es mignonne
et gentille.
269
00:24:52,924 --> 00:24:56,121
T'as le don de me dèmolir, toi.
270
00:24:59,264 --> 00:25:02,290
Et voici notre superbe et sinistre musèe du Judaïsme.
271
00:25:02,467 --> 00:25:03,866
a te plaót pas ?
272
00:25:04,069 --> 00:25:05,969
Pour moi,
le judaÖsme exprime la vie.
273
00:25:11,176 --> 00:25:14,043
C'est pas un jeu!
T'es un vrai mùme.
274
00:25:14,279 --> 00:25:15,507
Et c'est míme pas ton nom !
275
00:25:22,854 --> 00:25:26,790
Nous faisons des recherches
sur un rabbin, Thèodore Weiss.
276
00:25:31,696 --> 00:25:33,687
Avant l'inauguration,
il y a deux ans,
277
00:25:33,899 --> 00:25:37,528
quelqu'un est venu
nous questionner son sujet,
278
00:25:38,203 --> 00:25:40,899
sur ses activitès
avec lesjuifs de Prague.
279
00:25:44,509 --> 00:25:48,445
Il disait reprèsenter un soi-disant organisme úcumènique.
280
00:25:48,847 --> 00:25:50,474
Mais on n'a rien trouvè.
281
00:25:52,017 --> 00:25:54,508
Je ne cherche que la tombe
de mon arriëre-grand-përe.
282
00:25:55,186 --> 00:25:56,915
Vous devriez aller Prague.
283
00:26:01,560 --> 00:26:03,460
Malgrè toute cette technologie,
284
00:26:03,662 --> 00:26:05,755
nous revenons toujours aux textes.
285
00:26:05,964 --> 00:26:07,989
A la Torah, au Talmud.
286
00:26:15,040 --> 00:26:16,769
lci, c'ètait un cimetiëre.
287
00:26:17,509 --> 00:26:21,001
lls ont dètruit les tombes
et míme dèterrè les sèpultures.
288
00:26:26,685 --> 00:26:28,414
Cet espace vide...
289
00:26:29,387 --> 00:26:30,820
c'est vraiment ètrange.
290
00:26:41,833 --> 00:26:43,960
J'ai jamais dit de priëre.
291
00:26:44,603 --> 00:26:46,798
J'y ai míme jamais pensè.
292
00:26:48,306 --> 00:26:50,171
Ma grand-mëre m'a donnè áa,
293
00:26:50,342 --> 00:26:51,639
avant que je parte.
294
00:26:51,843 --> 00:26:53,105
Fais voir.
295
00:26:58,483 --> 00:27:00,348
C'est trës prècieux.
296
00:27:01,086 --> 00:27:03,247
Ce n'est qu'un bout de papier.
297
00:27:03,622 --> 00:27:06,921
Mais non, c'est prècieux
parce que c'est le ''Shema''.
298
00:27:08,760 --> 00:27:10,022
Tu sais le dire ?
299
00:27:13,632 --> 00:27:15,031
Rèpëte...
300
00:27:21,406 --> 00:27:23,897
C'est ce que m'a dit ma grand-mëre.
301
00:27:24,609 --> 00:27:25,837
Je me suis moquè d'elle.
302
00:27:27,078 --> 00:27:28,807
Rèpëte aprës moi...
303
00:28:00,445 --> 00:28:01,503
Sors !
304
00:28:03,815 --> 00:28:05,578
Je suis en train
de tomber amoureux de toi.
305
00:28:06,117 --> 00:28:08,017
Arríte tes conneries ! Va-t'en !
306
00:28:09,521 --> 00:28:10,488
Calme-toi.
307
00:28:10,889 --> 00:28:13,221
Je prends juste un truc sur l'etagëre.
308
00:28:28,206 --> 00:28:29,468
Je voulais pas...
309
00:28:31,843 --> 00:28:33,868
C'ètait pour rire, excuse-moi.
310
00:28:35,480 --> 00:28:36,913
Pleure pas.
311
00:28:40,218 --> 00:28:42,186
Je tiens tellement toi.
312
00:28:45,724 --> 00:28:47,555
Si tu tiens tant moi,
313
00:28:48,293 --> 00:28:49,920
pourquoi t'as fait áa ?
314
00:28:51,863 --> 00:28:53,262
J'avais confiance en toi.
315
00:28:54,099 --> 00:28:56,192
Pourquoi te comporter comme áa ?
316
00:28:59,170 --> 00:29:00,330
Je sais pas.
317
00:29:01,806 --> 00:29:04,138
Je me suis toujours comportè comme áa.
318
00:29:18,056 --> 00:29:20,354
Viens, on va manger dehors.
319
00:29:24,496 --> 00:29:26,430
C'est les bureaux de ton site ?
320
00:29:27,465 --> 00:29:29,365
- Cool.
- C'ètait plus cool avant.
321
00:29:29,601 --> 00:29:32,695
On faisait des mègafítes, derriëre.
322
00:29:32,904 --> 00:29:34,963
Mais áa a ètè vendu.
323
00:29:35,173 --> 00:29:37,232
La ville a besoin d'argent.
324
00:29:37,742 --> 00:29:40,370
lls vont construire
un centre commercial.
325
00:29:40,545 --> 00:29:42,103
Dis pas qu'on a pas besoin d'argent.
326
00:29:42,313 --> 00:29:43,439
Si !
327
00:29:43,681 --> 00:29:47,082
Dës qu'on prend leur pognon,
on entre dans le systëme.
328
00:29:47,285 --> 00:29:51,619
On se fera bouffer,
et adieu nos belles idèes.
329
00:29:51,823 --> 00:29:53,017
Tu crois pas ?
330
00:29:55,193 --> 00:29:57,627
- J'en sais rien.
- Tu travaillais dans la pub !
331
00:29:57,829 --> 00:29:59,956
Tu connais le systëme de l'intèrieour.
332
00:30:01,366 --> 00:30:04,460
Tu nous as cachè
que tu frayais avec l'ennemi.
333
00:30:06,037 --> 00:30:08,767
Ici tout n'est qu'acier, bèton, verre.
334
00:30:08,940 --> 00:30:11,636
Rien de vivant qui permette...
335
00:30:11,843 --> 00:30:14,812
Merci de m'avoir ridiculisè
devant tes amis !
336
00:30:16,047 --> 00:30:17,241
Comment áa ?
337
00:30:17,749 --> 00:30:19,614
Je n'ai dit que la vèritè !
338
00:30:20,151 --> 00:30:22,085
Je crois en la vèritè.
339
00:30:37,068 --> 00:30:40,469
Henry, c'est Ida.
Tu dormais quand elle est arrivèe.
340
00:30:40,672 --> 00:30:43,072
Ma princesse charmante, je l'aime.
341
00:30:45,210 --> 00:30:48,338
Dèsolèe, on a commencè sans toi !
342
00:30:49,647 --> 00:30:51,911
C'est trop !
a va jamais flamber !
343
00:30:55,086 --> 00:30:56,610
Tu en veux ?
344
00:32:02,887 --> 00:32:04,718
- Combien ?
- Deux cents.
345
00:32:10,261 --> 00:32:11,159
Deux cents ?
346
00:32:18,269 --> 00:32:19,566
Vous parlez anglais ?
347
00:32:24,442 --> 00:32:25,670
Voyons ce que tu sais faire.
348
00:32:37,155 --> 00:32:38,179
Mets-la plutÙt l.
349
00:32:51,436 --> 00:32:52,767
Qu'est-ce que tu fais ?
350
00:32:52,937 --> 00:32:55,064
- Je joue.
- Tu veux jouer avec moi ?
351
00:32:57,408 --> 00:32:58,568
Regardez bien !
352
00:33:08,553 --> 00:33:09,485
La classe.
353
00:33:10,588 --> 00:33:11,452
Elle est bourrèe !
354
00:34:11,416 --> 00:34:12,383
Vous regardez quoi ?
355
00:34:13,284 --> 00:34:15,184
Tu vas attraper la crëve !
356
00:34:17,555 --> 00:34:19,284
Je sais pas o aller.
357
00:34:19,557 --> 00:34:21,218
J'arrive de Berlin.
358
00:34:22,360 --> 00:34:25,158
Je vous prèviens,
j'irai pas chez vous !
359
00:34:27,065 --> 00:34:28,498
Je veux dormir...
360
00:34:29,067 --> 00:34:30,591
dans un jardin.
361
00:34:32,203 --> 00:34:34,535
On va trouver un coin l'abri.
362
00:34:38,543 --> 00:34:40,170
Je veux rester ici.
363
00:34:40,344 --> 00:34:41,333
Ce n'est pas possible.
364
00:35:01,933 --> 00:35:03,230
Te voil !
365
00:35:09,240 --> 00:35:10,537
a va mieux ?
366
00:35:13,344 --> 00:35:14,276
Vous ítes qui ?
367
00:35:15,880 --> 00:35:19,043
C'est moi qui t'ai amenè ici
ce matin.
368
00:35:19,417 --> 00:35:22,215
Je me souviens de rien.
Merci quand míme.
369
00:35:25,323 --> 00:35:27,689
J'ai faim, je suis fatiguè.
370
00:35:29,093 --> 00:35:30,424
Je veux mourir.
371
00:35:30,595 --> 00:35:31,391
Viens.
372
00:35:32,864 --> 00:35:34,195
Viens avec moi.
373
00:35:34,932 --> 00:35:35,762
Pourquoi ?
374
00:35:39,704 --> 00:35:41,194
Vous faites quoi ?
375
00:35:41,439 --> 00:35:44,033
J'ècris des livres sur le Baroque.
376
00:35:44,876 --> 00:35:48,403
J'ai eu une relation carrèment
baroque avec une femme et son fils,
377
00:35:48,613 --> 00:35:50,080
en míme temps !
378
00:35:50,414 --> 00:35:51,972
Jeune ignorant !
379
00:35:52,483 --> 00:35:54,451
Je vais te montrer le Baroque.
380
00:35:55,820 --> 00:35:59,278
Mathias Braun
ètait un grand sculpteur baroque
381
00:36:00,158 --> 00:36:02,786
qui a sculptè
ce que je vais te montrer.
382
00:36:03,227 --> 00:36:05,855
ll travaillait une commande,
prës d'ici.
383
00:36:06,097 --> 00:36:08,827
Une ùuvre gigantesque sur les Vices
384
00:36:09,333 --> 00:36:10,925
et les Vertus.
385
00:36:11,402 --> 00:36:13,666
Mais ce qui lui importait le plus,
386
00:36:13,871 --> 00:36:17,432
ètait de venir ici, en pleine forít,
387
00:36:18,042 --> 00:36:20,602
mèditer sa faáon
388
00:36:20,845 --> 00:36:21,937
sur la mort
389
00:36:23,014 --> 00:36:25,539
en sculptant ces statues míme la roche,
390
00:36:26,484 --> 00:36:30,614
les sachant
condamnèes disparaótre,
391
00:36:32,089 --> 00:36:34,580
quand la nature
reprendrait ses droits.
392
00:36:48,372 --> 00:36:50,602
Voil le vrai sens du Baroque.
393
00:36:51,842 --> 00:36:53,332
L'homme et la religion
394
00:36:54,312 --> 00:36:55,176
enchaónès
395
00:36:55,846 --> 00:36:58,872
par la reprèsentation glorifièe
de la mort.
396
00:37:41,292 --> 00:37:42,953
Voil ce que je pense du Baroque.
397
00:37:44,495 --> 00:37:46,554
Trës intèressant, en effet.
398
00:37:57,041 --> 00:38:01,137
Je cherche quelqu'un qui a dítre enterrè ici. Mort en 1
399
00:38:01,612 --> 00:38:02,704
Mettez áa.
400
00:38:02,913 --> 00:38:04,073
Sur ma títe ?
401
00:38:09,220 --> 00:38:10,414
Nom ?
402
00:38:41,052 --> 00:38:42,041
Rien.
403
00:38:42,887 --> 00:38:45,185
38, 39, 40,
404
00:38:45,823 --> 00:38:46,812
[ Skipped item nr. 404 ]
405
00:38:47,958 --> 00:38:49,050
Weissbach ?
406
00:38:57,635 --> 00:38:58,624
Dèsolè.
407
00:38:59,470 --> 00:39:00,459
Attendez.
408
00:39:02,973 --> 00:39:05,271
Nous avons la tombe de Franz Kafka.
409
00:39:06,110 --> 00:39:06,906
L-bas.
410
00:39:07,211 --> 00:39:09,543
Super. Kafka, trës utile.
411
00:39:09,747 --> 00:39:11,112
Suivez les panneaux.
412
00:39:12,983 --> 00:39:14,814
Franz Kafka, l-bas.
413
00:39:35,339 --> 00:39:37,500
ll n'a encore rien trouvè,
414
00:39:38,876 --> 00:39:40,844
mais nous l'avons l'ùil.
415
00:39:41,078 --> 00:39:42,773
N'ayez aucune inquiètude.
416
00:39:45,549 --> 00:39:48,040
- La synagogue est fermè.
- S'il vous plaót.
417
00:39:48,486 --> 00:39:49,418
Oui ?
418
00:39:50,254 --> 00:39:52,688
Thèodore Weiss,
aidez-moi trouver son nom.
419
00:39:52,857 --> 00:39:54,950
- Qui est-ce ?
- Mon arriëre-grand-përe.
420
00:39:55,159 --> 00:39:56,387
C'est important ?
421
00:39:59,230 --> 00:40:01,027
Entre.
Quel est ton nom ?
422
00:40:03,467 --> 00:40:04,991
Entre, David.
423
00:40:05,202 --> 00:40:06,032
Merci.
424
00:40:24,488 --> 00:40:27,048
Tous les juifs tchëques qui ont pèri...
425
00:40:32,530 --> 00:40:35,226
Leur nom
est tout ce qui nous reste d'eux.
426
00:40:47,077 --> 00:40:48,908
Regardons dans l'autre piëce.
427
00:40:53,884 --> 00:40:56,148
Nous ne laissons aucune trace...i
428
00:40:56,787 --> 00:40:58,687
C'est quoi, une trace ?i
429
00:40:59,790 --> 00:41:02,020
Un monument est-il une trace ?i
430
00:41:03,427 --> 00:41:05,361
Je suis pas un putain de monument !i
431
00:41:05,596 --> 00:41:06,893
Je suis vivant.i
432
00:41:07,598 --> 00:41:09,293
Vous m'entendez, vous tous ?i
433
00:41:11,202 --> 00:41:13,295
Je vous dois d'ítre vivant.i
434
00:41:16,607 --> 00:41:19,474
Je vous dois
de continuer mon chemin.i
435
00:41:23,814 --> 00:41:25,941
Sous chaque route queje prends,i
436
00:41:26,584 --> 00:41:28,518
il y a vos tombes.i
437
00:41:55,346 --> 00:41:58,713
Pourquoi c'est si vide?
Tout a ètè dètruit?
438
00:41:58,949 --> 00:42:01,747
Tout est dans d'autres musèes.
439
00:42:02,319 --> 00:42:04,913
Savais-tu que c'est grce aux nazis,
paradoxalement ?
440
00:42:06,790 --> 00:42:08,417
lls constituaient
441
00:42:09,059 --> 00:42:10,822
une documentation sur...
442
00:42:11,662 --> 00:42:12,993
notre culture
443
00:42:13,597 --> 00:42:16,122
qu'ils appelaient ''la race èteinte''.
444
00:42:16,734 --> 00:42:21,000
lls croyaient aux vertus magiques
et mystiques des objets juifs.
445
00:42:25,242 --> 00:42:26,607
ll n'y est pas.
446
00:42:27,645 --> 00:42:29,169
Son nom n'y est pas.
447
00:42:29,346 --> 00:42:32,440
Non. Nous avons regardè partout dèsoiè.
448
00:42:32,650 --> 00:42:34,277
Allons-y, il se fait tard.
449
00:42:34,485 --> 00:42:36,385
Tu as o aller, ce soir ?
450
00:42:37,321 --> 00:42:39,346
Dans une auberge de jeunesse.
451
00:42:39,590 --> 00:42:42,491
Non, viens avec moi
dans notre famille.
452
00:42:43,394 --> 00:42:44,952
Pour le dóner du shabbat.
453
00:43:51,261 --> 00:43:52,250
C'est trës bon.
454
00:44:47,117 --> 00:44:49,551
Vous regardez mes bougeoirs.
455
00:44:49,753 --> 00:44:52,085
lls sont beaux, n'est-ce pas ?
456
00:44:53,157 --> 00:44:56,923
ll ne regarde pas tes bougeoirs,
il regarde les lumiëres du Chabbat.
457
00:44:57,094 --> 00:45:00,530
Ces bougeoirs
me viennent de ma chëre maman.
458
00:45:00,964 --> 00:45:01,931
De Budapest.
459
00:45:02,132 --> 00:45:04,100
C'est la seule chose
460
00:45:04,501 --> 00:45:07,664
que nous ayons pu
rapporter de l-bas.
461
00:45:07,905 --> 00:45:10,465
Vous ítes dèj allè Budapest ?
462
00:45:12,543 --> 00:45:14,033
C'est l que j'ai grandi.
463
00:45:14,244 --> 00:45:17,736
ll y avait beaucoup de Weiss.
464
00:45:17,981 --> 00:45:20,313
Mais maintenant...
465
00:46:17,875 --> 00:46:21,675
La plupart des archives
des cimetiëres juifs de Budapest...
466
00:46:22,012 --> 00:46:23,912
lci, et l.
467
00:46:24,181 --> 00:46:25,739
Vous devriez trouver.
468
00:46:29,720 --> 00:46:33,884
Vous pouvez consulter les livres
mais attention, ils sont fragiles.
469
00:46:35,259 --> 00:46:37,693
Je ne parle pas hongrois.
470
00:46:38,162 --> 00:46:40,460
Et vous comptez sur moi
pour le faire ?
471
00:46:42,533 --> 00:46:44,501
Je sais pas par o commencer.
472
00:46:44,668 --> 00:46:47,865
Vous pourriez pas m'aider
un petit peu ?
473
00:46:51,074 --> 00:46:52,769
Elle est trësjolie, votre jupe.
474
00:46:54,711 --> 00:46:58,169
Mon mari trouve
qu'on dirait des rideaux.
475
00:46:59,116 --> 00:47:00,174
Ah bon ?
476
00:47:00,784 --> 00:47:02,945
a vous va trës bien.
477
00:47:03,720 --> 00:47:05,517
C'est bon, je vais vous aider.
478
00:47:06,957 --> 00:47:07,889
Nom ?
479
00:47:13,130 --> 00:47:14,495
Nom du përe ?
480
00:47:14,998 --> 00:47:16,329
Mon përe ?
481
00:47:17,434 --> 00:47:19,902
Le përe de Thèodore Weiss.
482
00:47:22,472 --> 00:47:23,496
J'en sais rien.
483
00:47:23,674 --> 00:47:25,107
Evidemment !
484
00:47:27,878 --> 00:47:29,004
Je suis Budapest.i
485
00:47:29,213 --> 00:47:31,841
J'ai su que d'autres l'avaient recherchè.
486
00:47:32,082 --> 00:47:34,516
Etait-il autre chose qu'un rabbin ?i
487
00:47:45,562 --> 00:47:48,190
Pourquoi tu dis áa ?
Je te suivais pas.
488
00:47:49,032 --> 00:47:50,363
Je m'en fiche...
489
00:47:50,701 --> 00:47:51,668
Tu devrais pas.
490
00:47:51,869 --> 00:47:54,463
Tu te fais qui tu veux,
je m'en fous.
491
00:47:54,705 --> 00:47:57,538
Ne dis pas áa !
Fais-moi un petit bisou...
492
00:47:57,841 --> 00:47:59,138
mon minou prèfèrè.
493
00:48:04,581 --> 00:48:06,640
T'as quelque chose entre les dents.
494
00:48:06,850 --> 00:48:08,374
a me dègote.
495
00:48:13,724 --> 00:48:14,918
Ah, les femmes...
496
00:48:15,392 --> 00:48:17,053
Si on pouvait s'en passer.
497
00:48:17,261 --> 00:48:18,250
Je vais prendre un verre.
498
00:48:19,162 --> 00:48:20,254
Tu viens ?
499
00:48:26,103 --> 00:48:29,004
Et par exemple,
les Gitanes, elles te branchent ?
500
00:48:29,206 --> 00:48:31,003
Pas du tout mon genre.
501
00:48:31,241 --> 00:48:33,072
Míme avec des gros seins ?
502
00:48:33,243 --> 00:48:36,679
Elles sont peut-ítre plus chaudes,
mais elles sentent.
503
00:48:37,314 --> 00:48:38,906
Si elles ont de gros seins,
504
00:48:39,082 --> 00:48:41,744
je les toucherai peut-ítre
avec une pique !
505
00:48:44,521 --> 00:48:46,489
J'aime les filles
avec de gros seins.
506
00:48:48,592 --> 00:48:50,822
Pourquoi tu me regardes comme áa ?
507
00:48:51,895 --> 00:48:53,795
Dèj venu Budapest ?
508
00:48:55,866 --> 00:48:57,265
Je viens d'arriver.
509
00:48:57,968 --> 00:48:58,957
Seul ?
510
00:49:02,406 --> 00:49:04,169
Je vais te faire visiter.
511
00:49:32,836 --> 00:49:34,861
Tous les riches vivent ici.
512
00:49:36,306 --> 00:49:38,331
Je pense m'y installer.
513
00:49:39,776 --> 00:49:41,937
- Tu es riche ?
- Bien sr !
514
00:49:42,179 --> 00:49:43,373
Tu fais quoi ?
515
00:49:49,252 --> 00:49:51,584
a t'embìte que ta copine se soit tirèe?
516
00:49:51,922 --> 00:49:53,822
Elle reviendra vite fait.
517
00:49:54,091 --> 00:49:54,853
Vraiment ?
518
00:49:55,058 --> 00:49:57,993
Bien sr ! Les femmes
aiment le pouvoir, l'argent.
519
00:50:02,399 --> 00:50:03,832
Je suis pas pèdè,
520
00:50:04,034 --> 00:50:05,899
mais j'aime m'amuser.
521
00:50:07,004 --> 00:50:08,266
Non, vraiment.
522
00:50:08,739 --> 00:50:10,673
Viens, on va faire la fíte.
523
00:50:30,460 --> 00:50:31,654
Le soleil se lëve !
524
00:50:35,365 --> 00:50:40,200
John, tu aurais peur de faire
un truc un peu bizarre avec moi ?
525
00:50:43,673 --> 00:50:45,140
Tu es sr ?
526
00:50:47,344 --> 00:50:49,278
Oui, ''bien sr'' !
527
00:50:56,286 --> 00:50:57,651
Viens plus prës.
528
00:51:32,856 --> 00:51:34,380
Tout droit.
529
00:51:34,891 --> 00:51:36,586
C'est pas facile.
530
00:51:37,561 --> 00:51:39,927
- O sommes-nous ?
- Dans un endroit...
531
00:51:40,330 --> 00:51:41,991
trës romantique.
532
00:51:44,267 --> 00:51:45,700
Lëve les bras.
533
00:51:54,544 --> 00:51:55,875
Je peux pas rester comme áa.
534
00:51:56,079 --> 00:51:57,239
La ferme !
535
00:52:13,230 --> 00:52:14,424
C'est bon...
536
00:52:14,664 --> 00:52:15,892
J'ai dit ''la ferme'' !
537
00:52:16,500 --> 00:52:19,060
Je t'avais prèvenu espëce de pèdale...
538
00:52:19,503 --> 00:52:22,802
je suis pas pèdè
mais j'aime m'amuser.
539
00:52:23,406 --> 00:52:24,873
Putain, Gabor... arríte.
540
00:52:25,108 --> 00:52:27,406
S'il te plaót, dèconne pas !
541
00:52:28,612 --> 00:52:29,476
Arríte !
542
00:54:04,374 --> 00:54:08,333
Dans le coin... il y a la tombe
de mon arriëre-grand-përe.
543
00:54:10,680 --> 00:54:12,147
Dans le quartier juif.
544
00:54:12,549 --> 00:54:13,538
Vous connaissez
545
00:54:13,750 --> 00:54:15,980
quelqu'un du nom de ''Weiss'' ?
546
00:54:16,486 --> 00:54:18,545
ll n'y a plus de juifs, ici.
547
00:54:18,722 --> 00:54:22,158
Je ne suis pas juive.
Notre famille vit ici.
548
00:54:23,393 --> 00:54:24,451
Vous ítes hongroise ?
549
00:54:24,928 --> 00:54:25,952
C'est áa !
550
00:54:30,800 --> 00:54:32,631
On est des Tziganes.
551
00:54:32,802 --> 00:54:36,465
C'ètait le ghettojuif,
maintenant c'est le ghetto tzigane.
552
00:54:38,408 --> 00:54:40,569
Vous n'avez pas l'air de Tziganes.
553
00:54:40,810 --> 00:54:42,300
Tu veux quoi ?
554
00:54:42,512 --> 00:54:44,980
Des mendiantes en jupes pois,
des tambourins ?
555
00:54:45,148 --> 00:54:47,810
Comme dans les cafès
pour touristes ? Va-t'en !
556
00:54:48,051 --> 00:54:50,019
C'est bon ! Je m'en vais.
557
00:56:32,222 --> 00:56:33,154
Au secours...
558
00:57:23,773 --> 00:57:25,263
Nè en 1856,
559
00:57:25,442 --> 00:57:27,603
mort en 1
560
00:57:28,144 --> 00:57:29,372
C'est pas lui !
561
00:57:51,201 --> 00:57:52,395
Pardonnez-moi.
562
00:57:53,236 --> 00:57:54,464
Je peux t'aider ?
563
00:57:58,475 --> 00:57:59,772
C'est ma faute.
564
00:58:00,777 --> 00:58:02,210
Je suis bon rien.
565
00:58:03,847 --> 00:58:07,146
Pour une fois,
j'avais une chose importante faire
566
00:58:07,617 --> 00:58:09,016
etj'ai èchouè.
567
00:58:11,154 --> 00:58:12,553
Je suis un ratè,
568
00:58:13,323 --> 00:58:15,154
un imposteur.
569
00:58:17,126 --> 00:58:19,287
Je ne retrouverai jamais sa tombe.
570
00:58:19,496 --> 00:58:21,828
Tu trouveras ce que tu cherches.
571
00:58:22,732 --> 00:58:23,824
Non.
572
00:58:24,834 --> 00:58:26,165
C'est impossible.
573
00:58:28,171 --> 00:58:29,195
Pardonnez-moi.
574
00:58:29,439 --> 00:58:30,599
Je suis qu'un imbècile.
575
00:58:30,840 --> 00:58:33,809
Ce n'est pas vrai.
N'aie pas peur.
576
00:58:34,677 --> 00:58:35,644
Poursuis ta route.
577
00:59:28,298 --> 00:59:30,266
Dèsolè, je ne parle qu'anglais.
578
00:59:32,068 --> 00:59:33,865
Bonsoir, je m'appelle Attila.
579
00:59:37,373 --> 00:59:39,204
ll est beau, hein ?
580
00:59:44,080 --> 00:59:45,342
Bonne promenade.
581
00:59:46,349 --> 00:59:48,476
Je ne me promëne pas vraiment.
582
00:59:50,186 --> 00:59:52,245
J'envisage la mort.
583
00:59:54,757 --> 00:59:56,156
Avec ton chien ?
584
00:59:57,827 --> 01:00:00,694
C'est pour áa
que je l'envisage seulement.
585
01:00:02,098 --> 01:00:05,864
J'aime bien parler avec toi.
On peut parler encore un peu ?
586
01:00:07,537 --> 01:00:10,938
Non merci, je te laisse
envisager ce que tu veux.
587
01:00:11,507 --> 01:00:14,965
S'il te plaót,
je peux rester avec toi ?
588
01:00:16,846 --> 01:00:19,406
Non, dèsolè.
Je peux pas.
589
01:00:20,650 --> 01:00:22,140
Je veux pas baiser,
590
01:00:23,052 --> 01:00:25,612
juste rester avec toi
et regarder le Danube.
591
01:00:41,838 --> 01:00:43,465
Tu te souviens de moi ?
592
01:00:44,107 --> 01:00:45,438
Oui... bien sr.
593
01:00:46,409 --> 01:00:48,036
Tu cherches toujours ?
594
01:00:50,046 --> 01:00:53,015
Je suis allè
l o sont toutes les archives...
595
01:00:53,916 --> 01:00:55,747
et ils n'ont rien trouvè.
596
01:00:55,952 --> 01:00:56,976
Va l-bas.
597
01:00:59,055 --> 01:01:00,181
Pourquoi ? C'est quoi ?
598
01:01:00,423 --> 01:01:01,583
Synagogue.
599
01:01:02,425 --> 01:01:04,916
- Va !
- Mais pour quoi faire ?
600
01:01:05,795 --> 01:01:07,057
Adieu.
601
01:01:27,950 --> 01:01:30,248
Vous cherchez le restaurant casher ?
602
01:01:38,327 --> 01:01:40,522
Le cèlëbre rabbin de Vienne ?
603
01:01:40,697 --> 01:01:41,629
Pendant la guerre ?
604
01:01:42,031 --> 01:01:43,259
Comment le connaissez-vous ?
605
01:01:44,400 --> 01:01:47,028
Mon grand-përe en parlait souvent.
606
01:01:48,004 --> 01:01:51,735
ll nous racontait leur rencontre
avant qu'il n'aille Belgrade.
607
01:02:37,687 --> 01:02:39,882
Combien pour une ?
Vous comprenez ?
608
01:02:41,657 --> 01:02:43,625
Pas un sac entier, juste une.
609
01:03:01,077 --> 01:03:02,738
Voil, tu l'as ta pomme.
610
01:03:03,045 --> 01:03:04,205
Grce toi !
611
01:03:05,047 --> 01:03:07,948
Je mangerais bien
un truc plus nourrissant.
612
01:03:08,151 --> 01:03:10,847
ll y a de trës bons bureks,
pas loin d'ici.
613
01:03:11,487 --> 01:03:12,647
Burek ? C'est quoi ?
614
01:03:12,822 --> 01:03:14,346
Tu n'en as jamais mangè ?
615
01:03:17,627 --> 01:03:20,926
C'est trës important
de savoir d'o sont tes racines.
616
01:03:21,831 --> 01:03:24,356
Les miennes ne sont pas d'ici.
617
01:03:24,934 --> 01:03:28,563
A l'origine, ma famille Ètati du Montènègro, il y a longtemps.
618
01:03:28,805 --> 01:03:31,205
L-bas, c'est trës important,
les racines.
619
01:03:31,440 --> 01:03:35,171
Tu sais comment un homme
y demande une femme en mariage ?
620
01:03:36,913 --> 01:03:40,110
''Veux-tu ítre enterrèe
dans le cimetiëre de ma famille ?''
621
01:03:41,250 --> 01:03:44,913
C'est trës important d'ítre enterrè
l o sont tes racines.
622
01:03:46,956 --> 01:03:49,015
Je n'y avaisjamais pensè.
623
01:03:49,325 --> 01:03:50,690
Tu as toujours vècu ici ?
624
01:03:50,860 --> 01:03:53,055
Non, je vivais Zagreb,
625
01:03:53,229 --> 01:03:55,789
mais la guerre m'a amenèe ici.
626
01:03:56,265 --> 01:03:58,392
Tu es serbe ou croate ?
627
01:03:58,868 --> 01:04:00,859
Je suis serbe de Croatie.
628
01:04:02,572 --> 01:04:04,631
Mais t'as l'air tellement sympa,
629
01:04:05,274 --> 01:04:07,742
t'as pas honte d'ítre serbe,
des fois ?
630
01:04:07,944 --> 01:04:09,878
C'est horrible de dire áa !
631
01:04:10,546 --> 01:04:12,377
Dèsolè, je voulais pas t'offenser...
632
01:04:14,417 --> 01:04:16,408
J'y connais pas grand-chose,
633
01:04:16,586 --> 01:04:19,783
Serbes, Croates, Yougoslaves...
634
01:04:20,122 --> 01:04:22,920
Je m'y perds. Vraiment,
je voulais pas t'offenser...
635
01:04:23,960 --> 01:04:24,892
C'est pas grave.
636
01:04:25,094 --> 01:04:27,324
Tu ètais o, pendant la guerre ?
637
01:04:27,897 --> 01:04:31,128
J'ètais en vacances Dubrovnik
quand áa a commencè.
638
01:04:31,367 --> 01:04:34,165
Je ne pensais pas que àa dègènèrerait comme àa.
639
01:04:34,704 --> 01:04:37,070
Les soldats nous ont arrítès.
640
01:04:37,773 --> 01:04:41,766
Le pire, c'est cette femme
avec ses gants en plastique.
641
01:04:42,645 --> 01:04:44,340
J'ai fermè les yeux,
642
01:04:45,214 --> 01:04:46,806
elle a fait son boulot,
643
01:04:47,083 --> 01:04:49,017
elle m'a fouillèe l'intèrieur.
644
01:04:50,019 --> 01:04:52,988
Je n'avais rien. Personne.
645
01:04:53,890 --> 01:04:55,517
Tout ce que j'avais,
646
01:04:56,025 --> 01:04:58,516
c'ètaient mes chaussures argentèes.
647
01:04:59,729 --> 01:05:01,856
Mes drÙles de chaussures argentèes !
648
01:05:06,602 --> 01:05:07,660
a va.
649
01:05:18,781 --> 01:05:21,944
A ma sortie de prison,
je suis venue ici.
650
01:05:23,052 --> 01:05:25,020
J'ètais toute seule.
651
01:05:25,588 --> 01:05:29,388
J'ai appelè mes amis Zagreb, ils m'ont raccrochè au nez
652
01:05:29,625 --> 01:05:31,991
parce queje les appelais
de Belgrade.
653
01:05:33,095 --> 01:05:35,655
Aujourd'hui, j'aime Belgrade.
654
01:05:36,365 --> 01:05:39,596
C'est une ville
tellement accueillante.
655
01:06:00,957 --> 01:06:02,982
Vos archives sont sur ordinateur ?
656
01:06:05,494 --> 01:06:07,655
Le voil, notre ordinateur.
657
01:06:10,299 --> 01:06:11,561
ll vous plaót ?
658
01:06:13,436 --> 01:06:15,836
- Cafè ?
- Volontiers, merci.
659
01:06:17,173 --> 01:06:20,006
C'est ma mëre, elle tente sa chance
avec tout le monde.
660
01:06:20,776 --> 01:06:21,936
Comment áa ?
661
01:06:22,244 --> 01:06:23,438
Rien, je plaisante.
662
01:06:24,413 --> 01:06:25,903
Que cherchez-vous ?
663
01:06:27,249 --> 01:06:30,082
Mon arriere-grand-përe a dìtre enterrè ici.
664
01:06:30,853 --> 01:06:31,717
C'ètait un rabbin...
665
01:06:33,856 --> 01:06:35,949
Vous ne savez pas grand-chose.
666
01:06:38,861 --> 01:06:40,294
Je connais son nom.
667
01:06:40,496 --> 01:06:43,124
Donnez-le-moi
etje consulterai les archives.
668
01:06:57,813 --> 01:07:00,543
Je crois qu'il est mort en 1
669
01:07:01,650 --> 01:07:02,617
Je crois.
670
01:07:02,952 --> 01:07:04,442
Vous n'ítes pas sr ?
671
01:07:05,254 --> 01:07:07,984
Je cherche aussi 38 et 40 ?
672
01:07:08,190 --> 01:07:09,919
Oui, peut-ítre
673
01:07:11,427 --> 01:07:12,655
Ecoutez,
674
01:07:12,828 --> 01:07:16,389
je vous fais un prix
pour 39 et D'accord ?
675
01:07:19,502 --> 01:07:21,026
Non, je plaisante.
676
01:07:21,237 --> 01:07:23,705
On est là pour ça, totalement sous-payès
677
01:07:23,939 --> 01:07:26,703
pour aider des gens
qui savent pas ce qu'ils veulent.
678
01:07:28,177 --> 01:07:31,203
Revenez la semaine prochaine,
j'aurai fait la recherche.
679
01:07:32,415 --> 01:07:34,007
Quel est votre nom ?
680
01:07:35,084 --> 01:07:37,211
- C'est important ?
- Bien sr !
681
01:07:37,420 --> 01:07:39,888
Moi c'est Zigor,
mais on m'appelle Noona.
682
01:07:41,223 --> 01:07:42,485
C'est le nom...
683
01:07:42,958 --> 01:07:45,017
qui on est, qui je suis.
684
01:07:45,761 --> 01:07:47,160
Alors c'est Paul.
685
01:07:47,463 --> 01:07:49,090
L'inventeur du christianisme ?
686
01:07:49,298 --> 01:07:52,290
Je croyais que c'ètait Jèsus,
mais j'ai d me tromper.
687
01:07:52,668 --> 01:07:55,330
Tout est une question d'interprètation.
688
01:08:01,877 --> 01:08:03,811
Les hommes qui vous suivent,
689
01:08:04,046 --> 01:08:05,775
ils sont venus.
Faites attention.
690
01:08:20,996 --> 01:08:22,088
Cinquiëme ètage !
691
01:08:34,009 --> 01:08:35,636
Voil, c'est chez moi.
692
01:08:37,880 --> 01:08:40,144
Je voyais áa plus grand.
693
01:08:40,316 --> 01:08:44,218
J'ai beaucoup de chance.
Peu de gens vivent aussi bien.
694
01:08:46,655 --> 01:08:48,418
Voil mes amis.
695
01:08:49,258 --> 01:08:50,657
lls m'aident.
696
01:08:56,065 --> 01:08:57,794
Mes chaussures argentèes.
697
01:08:58,767 --> 01:08:59,995
Elles sont sympas.
698
01:09:00,202 --> 01:09:03,228
Un peu rètro, mais sympas.
699
01:09:03,672 --> 01:09:05,401
Elles sont un peu dèmodèes.
700
01:09:06,375 --> 01:09:08,172
C'est quoi, ce monument ?
C'est beau !
701
01:09:08,377 --> 01:09:10,777
C'est la tombe d'un marabout.
702
01:09:13,149 --> 01:09:14,776
Qu'est-ce que áa fait l ?
703
01:09:16,352 --> 01:09:17,649
Qui sait ?
704
01:09:27,763 --> 01:09:29,094
Goga, je t'aime !
705
01:09:29,331 --> 01:09:30,696
ll ne sait dire que áa !
706
01:09:31,267 --> 01:09:32,165
ll plaisante.
707
01:09:36,772 --> 01:09:39,070
ll ne supporte pas cette musique.
708
01:09:40,309 --> 01:09:42,300
ll veut nous emmener ailleurs.
709
01:09:42,511 --> 01:09:43,478
Maintenant ?
710
01:12:02,117 --> 01:12:03,709
Alors ? Quoi de neuf ?
711
01:12:03,886 --> 01:12:07,549
Dèsolè. Rien.
Pas de tombe Belgrade.
712
01:12:07,756 --> 01:12:10,919
Pas de preuve de dèportation. Rien. Dèsolè.
713
01:12:12,328 --> 01:12:14,353
Tu n'as pas bien cherchè.
714
01:12:14,897 --> 01:12:18,162
J'ai bien cherchè
etj'y ai passè beaucoup de temps.
715
01:12:19,735 --> 01:12:23,865
C'ètait en 39 !
Le chaos total, pire que maintenant !
716
01:12:26,575 --> 01:12:27,564
Ne sois pas agressif.
717
01:12:27,776 --> 01:12:29,038
- Je veux chercher moi-míme.
- Calme-toi.
718
01:12:29,278 --> 01:12:30,609
C'est impossible.
719
01:12:30,779 --> 01:12:33,145
Je le ferai quand mìme!
T'as pas bien cherchè!
720
01:12:33,349 --> 01:12:35,112
J'ai bien cherchè, merde !
721
01:12:36,352 --> 01:12:40,049
Tu pourrais me remercier
au lieu d'ìtre dèsagrèable!
722
01:12:40,456 --> 01:12:41,423
Je t'emmerde !
723
01:12:44,159 --> 01:12:45,148
Dègage !
724
01:12:48,530 --> 01:12:49,622
Qu'est-ce qui se passe ?
725
01:12:50,199 --> 01:12:51,860
Tout va bien, on discute.
726
01:12:57,940 --> 01:12:59,703
Je dois trouver cette tombe.
727
01:13:02,044 --> 01:13:04,012
Sinon, je peux pas rentrer.
728
01:13:04,313 --> 01:13:05,940
C'est trop important.
729
01:13:06,382 --> 01:13:08,816
Je me demande bien pourquoi.
730
01:13:10,652 --> 01:13:13,553
Comment tu comprendrais,
derriëre ton petit bureau ?
731
01:13:14,423 --> 01:13:15,617
Pour qui tu te prends ?
732
01:13:15,824 --> 01:13:19,817
Un enfant gtè qui se paie un voyage
pour retrouver ses racines !
733
01:13:20,262 --> 01:13:21,889
T'as qu' le faire, toi !
734
01:13:22,564 --> 01:13:23,496
Je peux pas.
735
01:13:23,999 --> 01:13:24,988
Pourquoi ?
736
01:13:25,734 --> 01:13:27,326
Avec 75 euros ?
737
01:13:28,404 --> 01:13:29,598
Par mois !
738
01:13:35,144 --> 01:13:37,169
J'auraisjamais cru.
739
01:13:39,415 --> 01:13:41,645
ll te reste une chance.
740
01:13:41,917 --> 01:13:44,442
Mince, mais c'est dèj áa.
741
01:13:45,621 --> 01:13:46,417
Un train
742
01:13:46,655 --> 01:13:49,385
est parti de Belgrade
lors de sa chute.
743
01:13:49,825 --> 01:13:52,191
ll allait en Bulgarie, Sofia.
744
01:14:00,869 --> 01:14:02,097
C'est l, l'hÙtel ?
745
01:14:02,371 --> 01:14:03,702
C'est l-bas.
746
01:14:04,173 --> 01:14:05,333
a, c'est l'hÙtel ?
747
01:14:05,507 --> 01:14:06,633
Pas áa ?
748
01:14:30,065 --> 01:14:31,293
C'est bien l'hÙtel ?
749
01:15:00,028 --> 01:15:01,325
Vous venez visiter ?
750
01:15:01,997 --> 01:15:05,398
Pas vraiment. Je cherche
un dènommè Thèodore Weiss.
751
01:15:12,307 --> 01:15:14,298
Je vais pouvoir vous renseigner.
752
01:15:14,743 --> 01:15:16,574
Entrez, je vous prie.
753
01:15:40,736 --> 01:15:42,260
ll a ètè dèportè ?
754
01:15:43,105 --> 01:15:46,472
La Bulgarie n'a pas dèportè ses juifs.
755
01:15:47,543 --> 01:15:50,512
Thèodore Weiss ètait un ''tzaddik'',
756
01:15:51,179 --> 01:15:54,012
un homme d'une grande sagesse.
757
01:15:54,550 --> 01:15:56,484
ll a risquè sa vie
758
01:15:56,652 --> 01:15:59,120
pour aller de communautè en communautè,
759
01:15:59,321 --> 01:16:02,017
de Berlin Sofia...
760
01:16:03,025 --> 01:16:07,121
il disait aux gens
de cacher leurs rouleaux,
761
01:16:07,396 --> 01:16:12,459
pour que les gènèrations suivantes puissent ètudier la torah.
762
01:16:14,503 --> 01:16:15,561
C'est tout ?
763
01:16:15,804 --> 01:16:17,066
Rien n'est plus important.
764
01:16:17,606 --> 01:16:18,834
Vous ítes de sa famille ?
765
01:16:22,010 --> 01:16:24,444
Vous pouvez ítre fier de lui.
766
01:16:25,480 --> 01:16:28,381
ll a quittè Sofia pour Londres,
767
01:16:28,617 --> 01:16:31,245
afin de rejoindre sa famille.
768
01:16:32,120 --> 01:16:33,985
ll n'estjamais arrivè Londres.
769
01:16:34,356 --> 01:16:35,618
J'en suis dèsolè.
770
01:16:36,992 --> 01:16:38,425
Quel est ton nom, mon fils ?
771
01:16:42,931 --> 01:16:44,865
Dieu te bènisse, Daniel.
772
01:16:54,076 --> 01:16:57,273
Tu veux aller dans un night-club,
plus tard ?
773
01:16:58,280 --> 01:17:00,714
Oui, si c'est pas trop cher.
774
01:17:00,983 --> 01:17:03,508
Rien n'est cher, Sofia.
775
01:17:09,825 --> 01:17:12,851
Garde ton ènergie,
les filles arrivent.
776
01:17:43,992 --> 01:17:46,358
Donne-moi de l'argent,
tu vas voir...
777
01:18:45,554 --> 01:18:48,318
La fille en vert,
qu'est-ce qu'elle est belle !
778
01:18:48,890 --> 01:18:51,051
100 % Gitane.
779
01:18:51,927 --> 01:18:53,554
Elle a 1 7 ans.
780
01:18:53,862 --> 01:18:56,422
Maisje peux te trouver mieux.
781
01:18:56,832 --> 01:18:58,732
Plus fraóche.
782
01:18:59,234 --> 01:19:00,565
Plusjeune.
783
01:19:00,802 --> 01:19:02,736
Trës trës sexy.
784
01:19:03,839 --> 01:19:05,067
a me branche !
785
01:19:05,273 --> 01:19:06,900
Tu devras payer un peu.
786
01:19:07,609 --> 01:19:09,236
Je m'en fous ! On y va !
787
01:19:29,898 --> 01:19:31,297
Mais c'est des mÙmes !
788
01:19:32,400 --> 01:19:33,765
Choisis.
789
01:19:34,169 --> 01:19:35,466
Une ou deux...
790
01:19:35,670 --> 01:19:37,604
ou toutes, si tu es gourmand.
791
01:19:38,406 --> 01:19:39,566
Et riche.
792
01:19:40,675 --> 01:19:41,937
C'est dègueulasse.
793
01:19:42,611 --> 01:19:45,045
Vous ítes rèpugnants !
Comment vous pouvez... ?
794
01:19:45,213 --> 01:19:46,407
Tu viens,
795
01:19:46,648 --> 01:19:47,478
tu paies !
796
01:19:48,550 --> 01:19:49,778
Je paie pas.
797
01:19:50,118 --> 01:19:51,710
Je vais la police !
798
01:19:55,557 --> 01:19:56,717
Rends-moi áa !
799
01:20:56,318 --> 01:20:57,683
Pas Belgrade.
800
01:20:58,153 --> 01:20:59,120
Dubrovnik.
801
01:21:00,655 --> 01:21:01,917
Train pour Prague ?
802
01:21:03,625 --> 01:21:05,354
Prague, pas train.
803
01:21:06,661 --> 01:21:08,060
Bateau pour Bari,
804
01:21:08,263 --> 01:21:09,230
ltalie.
805
01:21:09,998 --> 01:21:11,022
D'accord...
806
01:21:12,767 --> 01:21:13,859
mais vite.
807
01:21:14,069 --> 01:21:15,331
Pas vite.
808
01:21:15,971 --> 01:21:17,438
Une heure.
809
01:21:23,678 --> 01:21:24,702
Combien ?
810
01:21:25,180 --> 01:21:27,205
85 leva.
811
01:22:09,357 --> 01:22:10,187
Bonjour, Daniel.
812
01:22:15,797 --> 01:22:16,991
Qui ítes-vous ?
813
01:22:18,233 --> 01:22:21,862
Disons que je reprèsente les gens qui t'ont sauvè la vie.
814
01:22:22,971 --> 01:22:24,836
A Budapest, tu te souviens ?
815
01:22:26,775 --> 01:22:27,901
Que voulez-vous ?
816
01:22:28,610 --> 01:22:30,703
Je regrette, mais tu as ètè manipulè.
817
01:22:33,882 --> 01:22:38,114
La charmante crèature qui a partagè
ton wagon-lit pour Berlin...
818
01:22:38,887 --> 01:22:40,081
Je ríve !
819
01:22:40,288 --> 01:22:42,222
On aurait pu t'envoyer pire !
820
01:22:49,998 --> 01:22:51,260
Attendez...
821
01:22:51,967 --> 01:22:52,763
C'est une blague ?
822
01:22:54,402 --> 01:22:57,838
Tu sais bien ce que recherchait
ton arriëre-grand-përe.
823
01:22:59,908 --> 01:23:01,466
Nous voulons les Pierres.
824
01:23:01,743 --> 01:23:03,438
Les Pierres du Temple.
825
01:23:09,684 --> 01:23:11,879
Thèodore Weiss ètait un malin.
826
01:23:12,754 --> 01:23:14,483
ll ètait trës proche
827
01:23:15,790 --> 01:23:17,917
des gens qui dètenaient les Pierres.
828
01:23:18,660 --> 01:23:20,355
Ces Pierres inestimables
829
01:23:20,562 --> 01:23:21,824
en raison de leurs pouvoirs.
830
01:23:21,997 --> 01:23:23,589
Je vais vous dire, moi :
831
01:23:24,399 --> 01:23:27,459
mon arriëre-grand-përe allait dire aux communautès juives
832
01:23:27,635 --> 01:23:29,262
de cacher leur Torah.
833
01:23:29,838 --> 01:23:32,773
Voil pourquoi il risquait sa vie !
834
01:23:33,508 --> 01:23:35,271
Tu le prends comme áa ?
835
01:23:40,315 --> 01:23:43,250
Viens nous voir
quand tu voudras devenir riche.
836
01:23:44,219 --> 01:23:45,880
Mais n'attends pas trop.
837
01:23:47,989 --> 01:23:49,513
Atrës bientÙt.
838
01:24:47,048 --> 01:24:48,913
Je t'attends depuis ce matin.
839
01:24:50,251 --> 01:24:51,741
ll fallait que je vienne.
840
01:24:53,188 --> 01:24:55,554
Je n'ai plus beaucoup de temps.
841
01:24:56,825 --> 01:24:59,623
Partons.
Allons ailleurs, tu veux ?
842
01:25:19,247 --> 01:25:22,045
- T'as une drÙle de valise !
- Elle n'a rien de drÙle.
843
01:25:22,250 --> 01:25:25,981
Je l'avais pour mon premier voyage,
en quittant Vienne.
844
01:25:26,988 --> 01:25:31,721
J'ai voulu qu'elle m'accompagne
pour ce dernier voyage.
845
01:25:32,360 --> 01:25:34,089
Tu dois ítre èpuisèe.
846
01:25:34,796 --> 01:25:37,321
Tu es folle d'ítre venue m'attendre.
847
01:25:38,233 --> 01:25:39,461
ll le fallait.
848
01:25:52,180 --> 01:25:53,545
Mon bubele...i
849
01:25:54,415 --> 01:25:56,315
Mon cher bubelei...
850
01:25:58,786 --> 01:26:00,583
Je suis si heureux de te voir.
851
01:26:01,623 --> 01:26:04,421
Je vais chercher un taxi,
tu es fatiguèe.
852
01:26:06,661 --> 01:26:07,719
a va.
853
01:26:09,497 --> 01:26:10,657
Mon përe...
854
01:26:11,499 --> 01:26:13,296
m'est apparu,
855
01:26:16,104 --> 01:26:17,469
en ríve.
856
01:26:21,142 --> 01:26:22,803
C'est pourquoi je suis l.
857
01:26:23,478 --> 01:26:24,638
Mon heure...
858
01:26:25,380 --> 01:26:26,677
est venue.
859
01:26:28,149 --> 01:26:30,242
J'ai tellement besoin de toi !
860
01:26:32,387 --> 01:26:34,116
Etje n'ai pas encore fini...
861
01:26:36,324 --> 01:26:37,518
Si.
862
01:26:41,930 --> 01:26:43,659
ll n'y a pas de tombe.
863
01:26:46,668 --> 01:26:48,192
Mon përe me l'a dit.
864
01:26:49,904 --> 01:26:53,203
ll a ètè envoyè
dans un camp d'extermination.
865
01:27:04,719 --> 01:27:06,584
Mais avant, tu sais,
866
01:27:07,288 --> 01:27:09,051
il allait partout
867
01:27:09,624 --> 01:27:12,616
dire aux gens, aux rabbins,
868
01:27:14,262 --> 01:27:15,820
de cacher
les rouleaux des synagogues.
869
01:27:16,598 --> 01:27:18,225
ll ètait trës courageux.
870
01:27:18,399 --> 01:27:20,094
C'ètait un trussik...
871
01:27:23,371 --> 01:27:25,202
Mon petit bubelei... Non.
872
01:27:25,506 --> 01:27:26,768
Un tzaddick.
873
01:27:29,210 --> 01:27:30,973
Je suis si fiëre de toi.
874
01:27:31,913 --> 01:27:33,278
Si fiëre...
875
01:27:33,681 --> 01:27:36,172
Aussi fiëre de toi que de lui.
876
01:27:54,068 --> 01:27:55,501
A la vie !
877
01:30:29,524 --> 01:30:32,288
Sous-titrage TVS - TlTRA FlLM
59763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.