All language subtitles for Scarygirl.2023.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,643 --> 00:01:51,076 Keeper! 2 00:01:51,143 --> 00:01:53,643 Welcome back to the Yellow Onion. 3 00:01:53,743 --> 00:01:56,476 It's an honor to do business with you again. 4 00:02:00,009 --> 00:02:02,576 My bounty hunters have searched high and low 5 00:02:02,643 --> 00:02:05,609 for this fine specimen of a Squiggler. 6 00:02:16,843 --> 00:02:18,343 It isn't big enough. 7 00:02:18,476 --> 00:02:20,076 He will not be pleased. 8 00:02:20,143 --> 00:02:24,543 I assure you that this is the biggest Squiggler there is. 9 00:02:24,609 --> 00:02:25,743 My boys have... 10 00:02:25,809 --> 00:02:28,209 We are still waiting on what you promised us. 11 00:02:33,809 --> 00:02:35,876 The Giant Octopus? 12 00:02:35,943 --> 00:02:39,476 But we have spent years looking and there's no trace of it. 13 00:02:39,543 --> 00:02:40,676 It's a myth! 14 00:02:41,043 --> 00:02:42,676 Keeper, please. Don't ask... 15 00:02:42,743 --> 00:02:47,876 Find that octopus or consider yourself finished. 16 00:03:03,643 --> 00:03:04,643 Alright! 17 00:03:04,743 --> 00:03:06,409 Who's up for another round? 18 00:03:08,176 --> 00:03:10,343 I think I'm tapped out. 19 00:03:11,476 --> 00:03:12,909 How about you, Egg? 20 00:03:17,443 --> 00:03:22,109 In hindsight perhaps getting a loan from Chihoohoo wasn't the greatest idea. 21 00:03:24,243 --> 00:03:25,876 How much do we owe him now? 22 00:03:26,543 --> 00:03:27,576 Idiots! 23 00:03:27,643 --> 00:03:29,109 Do you want to make some money? 24 00:03:29,409 --> 00:03:33,443 There's a big reward for anyone who can find me the giant octopus. 25 00:03:37,643 --> 00:03:40,276 See? I told you everything would work out. 26 00:03:41,076 --> 00:03:42,676 So, fellows, 27 00:03:42,743 --> 00:03:46,443 what do you say we play just one more round? 28 00:05:42,376 --> 00:05:44,709 Morning! Come on in! 29 00:05:46,709 --> 00:05:49,409 Okay, I'm up! 30 00:05:51,209 --> 00:05:52,943 Check out what I built last night. 31 00:05:58,776 --> 00:06:02,643 So I decided to play around with the spectral ranges of sea glass 32 00:06:02,709 --> 00:06:04,609 to test their reflection levels. 33 00:06:09,009 --> 00:06:11,943 I wanted to use the leftover sea glass for something 34 00:06:12,409 --> 00:06:14,409 since it didn't work with the light beamer. 35 00:06:15,309 --> 00:06:19,643 I just know if I had the right crystal I could intensify its power tenfold. 36 00:06:19,709 --> 00:06:22,176 I could help the whole Peninsula. 37 00:06:24,543 --> 00:06:27,009 In the meantime, are you ready to see? 38 00:06:29,776 --> 00:06:31,376 Could I borrow some of your light? 39 00:06:32,909 --> 00:06:33,909 Great! 40 00:06:33,976 --> 00:06:35,343 You go here. 41 00:06:35,409 --> 00:06:38,209 Okay, and... 42 00:06:39,076 --> 00:06:40,509 Here we go! 43 00:06:57,909 --> 00:06:59,443 Arkie? 44 00:06:59,509 --> 00:07:00,776 Time to get up! 45 00:07:00,843 --> 00:07:01,976 Coming, Dad! 46 00:07:06,143 --> 00:07:07,276 Let's go! 47 00:07:10,276 --> 00:07:11,976 Nothing to it but to do it! 48 00:07:26,776 --> 00:07:28,109 No! 49 00:07:35,443 --> 00:07:37,143 I've still got to stick that landing. 50 00:07:54,876 --> 00:07:56,109 Dad's been busy. 51 00:08:24,543 --> 00:08:27,209 - Good morning, Arkie! - Good morning, Dad! 52 00:08:28,376 --> 00:08:31,376 Come on! It's practice time. 53 00:08:33,109 --> 00:08:34,543 Great. 54 00:08:35,476 --> 00:08:38,843 I know it's hard, but you just need to keep trying. 55 00:08:39,309 --> 00:08:41,909 You know, dad, repeating the same task 56 00:08:41,976 --> 00:08:45,243 and expecting different results isn't a great life plan. 57 00:08:45,976 --> 00:08:48,076 Don't give me that, smarty-pants. 58 00:08:48,176 --> 00:08:50,643 You'll be reviving plants in no time. 59 00:08:50,709 --> 00:08:53,576 That's what you keep saying over and over... 60 00:08:53,643 --> 00:08:55,976 Yes, yes, yes. Don't give up, kiddo. 61 00:08:56,709 --> 00:08:57,876 For me. 62 00:09:20,109 --> 00:09:21,409 I'm sorry, Dad. 63 00:09:22,043 --> 00:09:23,476 I just can't do it. 64 00:09:23,543 --> 00:09:26,276 Arkie, we just need to keep trying. 65 00:09:40,443 --> 00:09:41,676 That beam. 66 00:09:41,743 --> 00:09:45,309 That beam is destroying all life on the Peninsula. 67 00:09:46,543 --> 00:09:50,676 If they don't stop soon this planet won't last much longer. 68 00:09:50,743 --> 00:09:54,109 But who would create something that does that? 69 00:09:54,409 --> 00:09:56,543 Perhaps they don't know what they're doing. 70 00:09:56,909 --> 00:10:00,143 - If we went there and told them... - We can't go there, Arkie. 71 00:10:00,609 --> 00:10:03,809 The creatures in the city use machines to drain the sun. 72 00:10:03,876 --> 00:10:06,443 - They're dangerous and selfish. - But... 73 00:10:06,509 --> 00:10:10,543 They're different to us. They don't see the world like we do. 74 00:10:11,509 --> 00:10:13,476 It's safer if we stay here. 75 00:10:14,309 --> 00:10:15,409 Trust me. 76 00:10:23,209 --> 00:10:24,509 But what do I always say? 77 00:10:25,009 --> 00:10:27,209 There's always something you can do... 78 00:10:27,276 --> 00:10:30,109 - To make the world better. - To make the world better. 79 00:10:30,209 --> 00:10:31,343 Exactly! 80 00:10:31,409 --> 00:10:32,776 So come on, kiddo. 81 00:10:32,843 --> 00:10:34,743 Let's go help these plants. 82 00:10:49,543 --> 00:10:51,176 Good morning, everyone! 83 00:10:54,309 --> 00:10:57,376 Alrighty, let's get you all charged up. 84 00:10:59,943 --> 00:11:02,176 - Arkie, could you...? - Already on it! 85 00:11:12,143 --> 00:11:13,743 Dad? 86 00:11:13,809 --> 00:11:17,409 Do you ever think that maybe not all machines are bad? 87 00:11:17,743 --> 00:11:21,443 I bet they could even help us intensify the sun's beams. 88 00:11:21,509 --> 00:11:24,576 Arkie, you know how I feel about this. 89 00:11:24,743 --> 00:11:26,709 Machines are dangerous. 90 00:11:26,776 --> 00:11:29,509 But aren't the mirrors a kind of machine? 91 00:11:29,576 --> 00:11:31,676 And they help the plants. 92 00:11:32,176 --> 00:11:35,143 Well, no, the mirrors don't take from the sun. 93 00:11:35,209 --> 00:11:37,276 They only amplify what's already there. 94 00:11:38,076 --> 00:11:41,709 And they're powered by our very own impressive muscles, 95 00:11:41,776 --> 00:11:44,576 not unnatural gadgets and gizmos. 96 00:11:44,643 --> 00:11:47,343 - But I really... - It's just not the same thing. 97 00:11:48,309 --> 00:11:51,609 Besides we are octopuses. 98 00:11:51,676 --> 00:11:55,276 We're far more impressive than any piece of technology. 99 00:11:56,676 --> 00:11:58,243 Or at least you are. 100 00:12:09,009 --> 00:12:10,043 Do you know what? 101 00:12:10,109 --> 00:12:13,309 I think it's time for you to take on a little more responsibility. 102 00:12:13,843 --> 00:12:15,576 Wait. What? 103 00:12:16,843 --> 00:12:18,409 Are you sure I'm ready? 104 00:12:19,076 --> 00:12:22,509 - Maybe we could practice a bit more... - We can't practice forever, Arkie. 105 00:12:23,209 --> 00:12:24,676 What is it you always say? 106 00:12:25,176 --> 00:12:28,843 There's nothing to it, so just do it. 107 00:12:29,443 --> 00:12:31,943 Yes. Something like that. 108 00:12:42,309 --> 00:12:44,443 Don't worry. You'll be great. 109 00:12:48,943 --> 00:12:50,176 Remember what we learnt. 110 00:12:50,509 --> 00:12:55,443 Hold steady, stay focused and move the wheel slowly. 111 00:12:57,509 --> 00:12:58,743 You've got this, kiddo. 112 00:13:07,976 --> 00:13:10,243 That's it. Keep it steady. 113 00:13:12,676 --> 00:13:14,376 And here we go! 114 00:13:29,809 --> 00:13:32,609 Okay, little ones, keep the line moving. 115 00:13:32,676 --> 00:13:34,176 Once you're fully charged up, 116 00:13:34,243 --> 00:13:37,309 go out there and give those plants some sun. 117 00:13:48,076 --> 00:13:49,343 Okay, Arkie. 118 00:13:49,409 --> 00:13:50,709 We need a little more light. 119 00:13:50,776 --> 00:13:54,009 So let's lift that mirror very slowly. 120 00:13:57,676 --> 00:14:00,576 I can't hold it! 121 00:14:02,176 --> 00:14:03,476 Are you okay back there? 122 00:14:03,543 --> 00:14:05,243 Let me know if you need a hand. 123 00:14:08,043 --> 00:14:09,476 My tentacle! 124 00:14:09,543 --> 00:14:10,876 It's slipping! 125 00:14:32,043 --> 00:14:34,209 Arkie, where are you going? 126 00:14:35,176 --> 00:14:37,543 Somewhere I can't mess anything else up. 127 00:15:09,609 --> 00:15:10,776 Hey, Steve. 128 00:15:11,309 --> 00:15:12,476 I'm okay. 129 00:15:13,043 --> 00:15:16,776 I just wish I could convince dad that machines aren't all bad. 130 00:15:17,243 --> 00:15:18,909 Show him what I can do. 131 00:15:41,609 --> 00:15:42,676 This. 132 00:15:42,743 --> 00:15:46,176 This is exactly what I need to finish the light beamer. 133 00:15:47,743 --> 00:15:49,876 Come on, Steve. We've got work to do. 134 00:16:05,743 --> 00:16:08,376 Find me a mythical creature that doesn't exist! 135 00:16:09,176 --> 00:16:10,743 Who does the Keeper think she is? 136 00:16:10,809 --> 00:16:13,143 We've already searched this planet ten times over. 137 00:16:13,676 --> 00:16:15,976 It's not out here! 138 00:16:20,076 --> 00:16:23,676 We're more likely to find brain cells in River Bandit's head, boss? 139 00:16:26,809 --> 00:16:28,309 I have brain cells... 140 00:16:28,676 --> 00:16:29,709 Hello? 141 00:16:29,776 --> 00:16:32,509 Bunniguru and Egg reporting for duty. 142 00:16:34,443 --> 00:16:38,343 - Hello? Chihoohoo? - Not those two again. 143 00:16:38,409 --> 00:16:40,243 Yes. Keep up the good work. 144 00:16:42,009 --> 00:16:45,309 Boss, why are you letting the rabbit tag along? 145 00:16:45,643 --> 00:16:48,609 Because when it turns out I was right and there is no octopus 146 00:16:48,776 --> 00:16:50,909 we can blame it on those two knuckleheads. 147 00:16:50,976 --> 00:16:53,976 Okay, let's do one more sweep and then we can get out of this dump. 148 00:16:55,309 --> 00:16:57,209 Hello, Chihoohoo. 149 00:16:58,309 --> 00:16:59,443 He's probably busy. 150 00:17:02,009 --> 00:17:04,076 Take it all in, Egg. 151 00:17:04,409 --> 00:17:07,276 Excitement, adventure, per diems! 152 00:17:07,343 --> 00:17:11,043 We're in the open skies heading to far-off lands 153 00:17:11,109 --> 00:17:14,009 searching for a rare and wild creature. 154 00:17:14,076 --> 00:17:17,209 The promise of huge stacks of money at our fingertips. 155 00:17:18,209 --> 00:17:20,943 This is really going to turn things around for us, buddy. 156 00:17:21,009 --> 00:17:22,776 I can feel it. 157 00:17:53,609 --> 00:17:55,409 Twice in one day? 158 00:17:55,676 --> 00:17:58,376 Maybee, what are you up to? 159 00:18:05,809 --> 00:18:07,409 Arkie, are you there? 160 00:18:07,943 --> 00:18:08,976 Arkie! 161 00:18:10,143 --> 00:18:11,776 Where are you, Arkie? 162 00:18:13,676 --> 00:18:14,809 Arkie! 163 00:18:20,176 --> 00:18:21,309 Arkie! 164 00:18:25,976 --> 00:18:27,209 Dad? 165 00:18:34,609 --> 00:18:39,376 Okay, if this baby works it'll definitely change dad's mind. 166 00:18:39,909 --> 00:18:41,376 This way, please. 167 00:18:41,443 --> 00:18:43,943 One super-charged glowbug coming up! 168 00:18:50,043 --> 00:18:52,609 Nothing to it but to do it. 169 00:19:00,409 --> 00:19:01,809 Come on. 170 00:19:06,309 --> 00:19:07,609 Please work. 171 00:19:10,243 --> 00:19:11,243 Yes! 172 00:19:17,809 --> 00:19:19,109 Here we go! 173 00:19:21,509 --> 00:19:22,943 Almost there! 174 00:19:33,543 --> 00:19:35,043 Come on, open! 175 00:19:37,409 --> 00:19:38,409 Steve! 176 00:19:46,009 --> 00:19:47,676 Arkie, are you in here? 177 00:19:52,143 --> 00:19:53,143 Arkie! 178 00:19:57,809 --> 00:20:00,443 The light! It burns! 179 00:20:00,976 --> 00:20:04,143 - Turn right! - Which way is right? 180 00:20:07,809 --> 00:20:09,509 Egg, make it stop! 181 00:20:14,909 --> 00:20:15,976 Carrots! 182 00:20:17,543 --> 00:20:18,809 Collision ahead. 183 00:20:18,876 --> 00:20:20,276 Pull up. 184 00:20:20,609 --> 00:20:21,743 Don't worry, Egg. 185 00:20:22,109 --> 00:20:23,509 I've got this. 186 00:20:27,876 --> 00:20:30,476 And here we go! 187 00:20:34,276 --> 00:20:35,276 Collision ahead. 188 00:20:35,809 --> 00:20:36,843 Pull up. 189 00:20:43,809 --> 00:20:45,109 Yes! 190 00:20:52,043 --> 00:20:53,109 Egg? 191 00:21:08,043 --> 00:21:09,076 Steve? 192 00:21:09,443 --> 00:21:10,876 I can't turn it off! 193 00:21:39,343 --> 00:21:40,343 Steve! 194 00:21:43,943 --> 00:21:45,143 Steve! 195 00:22:08,176 --> 00:22:10,043 What was that light? 196 00:22:10,943 --> 00:22:12,376 Spin us around, Rebel King. 197 00:22:12,443 --> 00:22:13,943 I want to see what's over there. 198 00:22:23,209 --> 00:22:24,209 Wait. 199 00:22:25,309 --> 00:22:27,543 Is that an octopus? 200 00:22:28,843 --> 00:22:31,476 That is one huge Squiggler. 201 00:22:32,309 --> 00:22:33,476 It's an octopus! 202 00:22:37,809 --> 00:22:39,609 We found one, boys! 203 00:22:54,009 --> 00:22:55,743 What are you waiting for? 204 00:22:55,809 --> 00:22:56,909 Go get him! 205 00:23:18,776 --> 00:23:20,343 I've got you! 206 00:23:36,843 --> 00:23:38,209 That's it! 207 00:23:38,276 --> 00:23:40,876 I'm going to skewer this sucker! 208 00:23:42,709 --> 00:23:45,509 The bounty is for a live octopus, you moron! 209 00:23:45,576 --> 00:23:48,009 If the creature dies, we all die. 210 00:23:48,076 --> 00:23:50,409 - Stop him, Rebel King. - On it, boss. 211 00:23:52,543 --> 00:23:55,476 Come here, little calamari! 212 00:23:57,443 --> 00:23:58,509 What? 213 00:24:07,243 --> 00:24:08,376 No! 214 00:24:14,276 --> 00:24:17,276 Looks like I got me a mythical beast. 215 00:24:17,376 --> 00:24:19,276 Victory! 216 00:24:19,376 --> 00:24:20,443 Yes! 217 00:24:40,609 --> 00:24:41,776 What the hell? 218 00:24:43,743 --> 00:24:46,676 Have you ever seen anything like them? 219 00:24:47,976 --> 00:24:49,409 That one is so cute! 220 00:24:52,409 --> 00:24:53,609 Can I say hi? 221 00:24:53,943 --> 00:24:57,109 No, they're strangers. I should tell dad. 222 00:24:58,276 --> 00:25:01,976 But they don't exactly look dangerous. 223 00:25:03,876 --> 00:25:06,943 And they're clearly have no idea what they're doing. 224 00:25:07,443 --> 00:25:10,476 This isn't working! 225 00:25:12,709 --> 00:25:16,176 In fact, they look downright hopeless. 226 00:25:16,243 --> 00:25:19,176 Do you know what this situation calls for? 227 00:25:19,243 --> 00:25:22,509 My trusty Book of Proverbs. 228 00:25:25,576 --> 00:25:27,076 - Here is a good one. - Yes. 229 00:25:27,309 --> 00:25:28,343 I'm going to do it. 230 00:25:29,043 --> 00:25:31,509 Embrace surprises like a hot fish. 231 00:25:31,909 --> 00:25:33,009 With tongs. 232 00:25:33,076 --> 00:25:34,276 Okay, here I go. 233 00:25:34,343 --> 00:25:36,109 I love surprises. 234 00:25:42,909 --> 00:25:46,176 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 235 00:25:46,576 --> 00:25:47,709 Scared? 236 00:25:47,776 --> 00:25:50,109 No. We are fine. 237 00:25:50,376 --> 00:25:51,776 Are you sure? 238 00:25:51,843 --> 00:25:54,443 Totally. Undoubtedly. No problem. 239 00:25:55,243 --> 00:25:57,009 Bunniguru, at your service. 240 00:25:57,343 --> 00:25:59,709 Philosopher. Renaissance rabbit. 241 00:25:59,776 --> 00:26:02,676 And a little exploring on the side to make ends meet. 242 00:26:03,743 --> 00:26:05,643 This is my travelling companion, 243 00:26:05,709 --> 00:26:08,909 co-pilot and general good egg, Egg. 244 00:26:11,276 --> 00:26:13,609 She's a little unwell right now. 245 00:26:13,976 --> 00:26:16,643 Normally she's a bit of a "crack-up". 246 00:26:17,109 --> 00:26:18,109 Get it? 247 00:26:20,309 --> 00:26:21,543 Yes, I deserved that. 248 00:26:22,509 --> 00:26:25,643 Once we get her back to the city, she'll be her old self again. 249 00:26:26,109 --> 00:26:27,609 The city? 250 00:26:27,943 --> 00:26:30,043 Did you fly from there in this? 251 00:26:30,109 --> 00:26:31,543 Yes. 252 00:26:31,609 --> 00:26:35,143 This trusty metal stallion has never failed us. 253 00:26:38,076 --> 00:26:40,476 Well, until now. 254 00:26:44,043 --> 00:26:45,776 I didn't introduce myself. 255 00:26:46,476 --> 00:26:47,576 I'm Arkie. 256 00:26:49,876 --> 00:26:52,609 Is that a... tentacle? 257 00:26:53,043 --> 00:26:55,943 Yes, but it doesn't work very well. 258 00:26:56,276 --> 00:26:57,709 It's not like my dad's. 259 00:26:57,776 --> 00:26:59,343 He's a real octopus. 260 00:26:59,409 --> 00:27:02,009 Your dad is an octopus? 261 00:27:02,076 --> 00:27:03,076 Yes. 262 00:27:03,143 --> 00:27:05,076 I wish he was here to see this. 263 00:27:05,143 --> 00:27:08,276 Even he'd have to admit this is amazing. 264 00:27:08,343 --> 00:27:11,276 I mean, look at all these parts! 265 00:27:11,843 --> 00:27:13,209 And what is that? 266 00:27:16,276 --> 00:27:21,743 So, Egg and I are on a bit of an explorer's holiday. 267 00:27:21,809 --> 00:27:24,243 And we've never met a real octopus. 268 00:27:25,276 --> 00:27:28,209 We'd love to say hello before we head home. 269 00:27:28,943 --> 00:27:30,543 You're going back to the city? 270 00:27:30,843 --> 00:27:31,843 Today? 271 00:27:47,209 --> 00:27:49,009 What was that? 272 00:27:49,676 --> 00:27:51,209 I've got to get home! 273 00:27:54,409 --> 00:27:56,243 Chihoohoo left without us! 274 00:27:57,309 --> 00:27:58,643 That must mean... 275 00:28:11,609 --> 00:28:13,009 What is all this? 276 00:28:17,009 --> 00:28:18,243 No. 277 00:28:32,443 --> 00:28:33,509 Dad! 278 00:28:39,209 --> 00:28:40,243 Dad! 279 00:28:43,276 --> 00:28:44,343 Dad! 280 00:29:09,409 --> 00:29:11,409 This is all my fault. 281 00:29:12,443 --> 00:29:14,709 If I hadn't built this... 282 00:29:15,476 --> 00:29:18,943 Sorry, kid. It looks like someone took him. 283 00:29:19,009 --> 00:29:20,709 Who would do that? 284 00:29:20,776 --> 00:29:24,709 I don't know for certain, but that looked like a city ship. 285 00:29:24,776 --> 00:29:26,443 They're probably taking him there. 286 00:29:26,943 --> 00:29:28,109 Right, Egg? 287 00:29:41,509 --> 00:29:43,009 You're heading that way, right? 288 00:29:56,043 --> 00:29:57,176 See, Egg? 289 00:29:57,643 --> 00:29:59,576 Everything always works out. 290 00:30:00,376 --> 00:30:02,443 We might not have the octopus, 291 00:30:02,509 --> 00:30:05,843 but here we have the very next best thing. 292 00:30:05,909 --> 00:30:08,276 A tentacle to trade in for a reward. 293 00:30:09,943 --> 00:30:11,309 I know. 294 00:30:11,643 --> 00:30:16,709 But with our debt and your new crack we have to go back with something. 295 00:30:17,076 --> 00:30:18,876 It's looking serious. 296 00:30:20,009 --> 00:30:21,243 Are you coming? 297 00:30:21,409 --> 00:30:22,609 Coming! 298 00:30:36,476 --> 00:30:38,476 Are you sure you both know the way? 299 00:30:39,176 --> 00:30:40,576 Absolutely! 300 00:30:40,643 --> 00:30:43,443 Egg and I have natural navigational instincts. 301 00:30:43,776 --> 00:30:49,176 We could find a pebble in a sea of similar looking pebbles. 302 00:30:58,243 --> 00:31:02,143 You know, I've never left the Peninsula before. 303 00:31:03,843 --> 00:31:05,309 What was I thinking? 304 00:31:05,576 --> 00:31:07,376 How am I meant to find my dad? 305 00:31:08,676 --> 00:31:11,009 Well, it's not like you're doing it alone. 306 00:31:11,509 --> 00:31:14,709 Egg and I will help you one hundred percent of the way. 307 00:31:19,643 --> 00:31:20,943 Goodbye, you three. 308 00:31:21,376 --> 00:31:23,609 Keep an eye on the plants while I'm gone. 309 00:31:25,209 --> 00:31:27,043 Okay, let's do this. 310 00:31:39,376 --> 00:31:43,443 Good morning, my dear citizens of the City of Light. 311 00:31:43,509 --> 00:31:47,076 Remember, every day is a new opportunity 312 00:31:47,143 --> 00:31:49,976 to be a better version of yourself. 313 00:31:50,576 --> 00:31:53,543 To eliminate the flaws that hold you back. 314 00:31:54,543 --> 00:31:57,676 I can make you magnificent. 315 00:32:20,609 --> 00:32:21,843 You found one? 316 00:32:23,709 --> 00:32:24,909 Let me see it. 317 00:32:28,643 --> 00:32:29,643 It'll have to do. 318 00:32:30,043 --> 00:32:31,476 Put it in the machine. 319 00:32:43,243 --> 00:32:47,243 Initiating DNA test number 3851. 320 00:32:49,376 --> 00:32:50,876 Crystal activated. 321 00:32:51,109 --> 00:32:53,743 Initiating solar energy extraction. 322 00:32:55,243 --> 00:32:57,843 Generating human genome sequence. 323 00:33:15,943 --> 00:33:18,443 Initializing DNA reconstruction. 324 00:33:39,109 --> 00:33:41,409 Life form reconstruction failed. 325 00:33:42,376 --> 00:33:44,776 This squiggler is never going to be strong enough. 326 00:33:45,109 --> 00:33:47,576 I need that octopus. 327 00:33:47,676 --> 00:33:50,809 I've sent Chihoohoo on another full scout of the planet. 328 00:33:50,876 --> 00:33:54,943 It's been made clear what he'll lose if he returns empty-handed. 329 00:33:55,643 --> 00:33:57,776 It is imperative that we find him. 330 00:33:57,976 --> 00:33:59,343 Do you understand? 331 00:34:02,109 --> 00:34:04,576 He's the only thing that can bring her back. 332 00:34:10,576 --> 00:34:14,676 Who's got two thumbs and just found what you are looking for? 333 00:34:16,276 --> 00:34:17,709 This guy! 334 00:34:18,476 --> 00:34:19,543 Me! 335 00:34:38,576 --> 00:34:39,743 Keeper! 336 00:34:40,043 --> 00:34:42,109 So nice to see you again. 337 00:34:42,176 --> 00:34:44,043 I like what you've done with the place. 338 00:34:44,109 --> 00:34:46,576 It's very overlord chic. 339 00:34:47,443 --> 00:34:50,176 Show me this octopus. 340 00:35:13,776 --> 00:35:15,043 It's really him! 341 00:35:16,576 --> 00:35:21,443 I believe there is a little matter of a sizeable reward? 342 00:35:22,076 --> 00:35:23,109 It's done. 343 00:35:26,143 --> 00:35:27,476 Thank you, Keeper. 344 00:35:28,009 --> 00:35:30,443 It's always a pleasure doing business with you. 345 00:35:49,843 --> 00:35:51,143 You know, kid. 346 00:35:51,509 --> 00:35:56,009 I have just the thing to pass the time on long trips. 347 00:35:57,876 --> 00:36:02,143 You'll never get lost when your shoes are made of breadcrumbs. 348 00:36:03,809 --> 00:36:04,809 Shoes. 349 00:36:12,943 --> 00:36:14,176 Wait for me! 350 00:36:18,309 --> 00:36:21,343 Trespassers! 351 00:36:23,509 --> 00:36:25,609 Did you hear that? 352 00:36:30,343 --> 00:36:33,776 Filthy trespassers! 353 00:36:54,476 --> 00:36:55,743 Put me down! 354 00:36:58,743 --> 00:37:00,009 Bunniguru! 355 00:37:00,276 --> 00:37:01,743 Egg! 356 00:37:46,243 --> 00:37:47,243 Arkie? 357 00:37:49,143 --> 00:37:50,209 Dad? 358 00:37:56,376 --> 00:37:59,309 Hang on, I'm coming! 359 00:38:12,576 --> 00:38:13,609 Arkie! 360 00:38:43,876 --> 00:38:44,876 Arkie. 361 00:38:46,209 --> 00:38:47,543 Let me help you. 362 00:39:29,076 --> 00:39:30,409 What just happened? 363 00:39:30,709 --> 00:39:34,043 Incoming! 364 00:39:36,509 --> 00:39:37,909 Don't worry, kid. 365 00:39:37,976 --> 00:39:41,176 I've got everything under control. 366 00:39:48,209 --> 00:39:52,876 How dare you trespass on our secret ground? 367 00:39:52,943 --> 00:39:57,976 Your punishment will be to feed the Tree of Knowledge. 368 00:39:58,243 --> 00:39:59,576 That's not so bad. 369 00:40:00,209 --> 00:40:02,076 With your souls! 370 00:40:03,543 --> 00:40:06,176 Stop! Don't hurt them. 371 00:40:09,776 --> 00:40:11,209 Why shouldn't I? 372 00:40:11,509 --> 00:40:15,943 Creatures like you are stealing our sun and killing my Tree! 373 00:40:16,009 --> 00:40:17,176 Wait, no! 374 00:40:17,243 --> 00:40:18,976 It tried to eat me! 375 00:40:19,343 --> 00:40:20,376 What? 376 00:40:27,509 --> 00:40:29,109 Wait a minute. 377 00:40:29,176 --> 00:40:32,476 You're telling me you gave her a vision. 378 00:40:34,309 --> 00:40:35,409 Really? 379 00:40:35,476 --> 00:40:36,943 You're unbelievable! 380 00:40:37,009 --> 00:40:39,943 If this is a bad time, we can just... 381 00:40:41,309 --> 00:40:43,743 Or we'll stay right here. That works too. 382 00:40:44,476 --> 00:40:48,976 The all-powerful Tree of Knowledge says you have capacity 383 00:40:49,043 --> 00:40:51,109 for great destruction. 384 00:40:51,609 --> 00:40:53,643 You mean what happened on the Peninsula? 385 00:40:53,709 --> 00:40:56,109 No, I was trying to help! 386 00:40:56,343 --> 00:40:57,709 I didn't mean to. 387 00:40:58,609 --> 00:41:00,943 Wait, what's the Tree of Knowledge? 388 00:41:02,343 --> 00:41:03,443 Hear that? 389 00:41:03,509 --> 00:41:05,509 She doesn't even know who you are. 390 00:41:06,343 --> 00:41:10,109 The Tree is connected to all things 391 00:41:10,176 --> 00:41:14,109 and can see all things. 392 00:41:14,176 --> 00:41:17,409 It knows everything that has passed 393 00:41:17,476 --> 00:41:21,143 and everything that could possibly come. 394 00:41:21,809 --> 00:41:24,643 And I wonder why it's gotten such a big head! 395 00:41:25,109 --> 00:41:29,309 So the things I saw are real? 396 00:41:29,376 --> 00:41:30,376 No! 397 00:41:30,609 --> 00:41:32,409 Well, not literally. 398 00:41:32,909 --> 00:41:36,809 It only shows an important moment in your future. 399 00:41:36,876 --> 00:41:39,409 A version of your path. 400 00:41:39,476 --> 00:41:41,809 It's up to you what you do with it. 401 00:41:42,409 --> 00:41:45,109 Okay, but what did it mean? 402 00:41:45,676 --> 00:41:46,976 Well I don't know! 403 00:41:47,043 --> 00:41:49,443 It gets very cryptic when it's tired. 404 00:41:49,743 --> 00:41:51,009 But none of that matters! 405 00:41:51,509 --> 00:41:54,843 You'll never escape the forest. 406 00:41:54,909 --> 00:41:58,776 The creatures here are very angry and... 407 00:42:00,709 --> 00:42:04,309 Well, you're certainly going to a lot of trouble for this one. 408 00:42:05,909 --> 00:42:07,509 Alright! 409 00:42:08,543 --> 00:42:11,409 You will be given safe transport 410 00:42:11,476 --> 00:42:15,009 by the Great Tempest of Leaves. 411 00:42:15,309 --> 00:42:19,043 Which apparently we can spare for any old person now. 412 00:42:19,343 --> 00:42:20,643 Double standards. 413 00:42:31,576 --> 00:42:35,909 The forest warns you to choose your path wisely. 414 00:42:35,976 --> 00:42:38,443 Very wisely. 415 00:42:49,209 --> 00:42:51,343 I hope you're right about this one. 416 00:43:07,876 --> 00:43:10,276 Hello again, Blister. 417 00:43:11,743 --> 00:43:13,143 Maybee. 418 00:43:14,409 --> 00:43:16,576 Twelve years is a long time to hide. 419 00:43:16,909 --> 00:43:21,209 I hope you haven't lost your abilities in your old age. 420 00:43:25,909 --> 00:43:27,876 Keeper, bring me a citizen. 421 00:43:28,209 --> 00:43:29,443 Any citizen will do. 422 00:43:29,676 --> 00:43:32,343 I want to make sure the transformation process is perfect 423 00:43:32,409 --> 00:43:34,576 before I run the final experiment. 424 00:43:36,676 --> 00:43:39,243 So I can finally bring her back. 425 00:43:59,809 --> 00:44:02,376 Are you doing alright? 426 00:44:02,976 --> 00:44:05,343 Not too shellshocked after what just happened? 427 00:44:08,776 --> 00:44:10,243 Is she okay? 428 00:44:10,309 --> 00:44:11,709 Yes, of course. 429 00:44:11,909 --> 00:44:14,809 She's just not used to flying without a seatbelt. 430 00:44:16,376 --> 00:44:17,943 Have you been friends for long? 431 00:44:18,009 --> 00:44:20,243 Pretty much forever, thankfully. 432 00:44:20,309 --> 00:44:23,643 She has this habit of bringing out the best in me. 433 00:44:24,209 --> 00:44:27,843 And I certainly think her life is more exciting when I'm around. 434 00:44:29,243 --> 00:44:30,243 Don't you worry. 435 00:44:30,309 --> 00:44:33,109 We're going to find my dad and we'll get Egg fixed up. 436 00:44:54,143 --> 00:44:56,443 - Is that...? - It sure is, kid! 437 00:44:56,509 --> 00:44:58,709 The City of Light! 438 00:45:04,876 --> 00:45:06,276 Thank you! 439 00:45:06,343 --> 00:45:08,176 We appreciate the ride! 440 00:45:15,709 --> 00:45:18,509 How are we going to get in there? 441 00:45:20,243 --> 00:45:21,609 Darn vent! 442 00:45:24,443 --> 00:45:25,609 Let me have a go. 443 00:45:27,176 --> 00:45:29,176 Now let's see. 444 00:45:43,643 --> 00:45:44,976 Good job, kid! 445 00:45:46,009 --> 00:45:48,943 - Only first-class travel for us. - What? 446 00:45:49,009 --> 00:45:52,043 Everybody out of the way! 447 00:45:52,176 --> 00:45:56,209 Nothing to it but to do it! 448 00:46:07,743 --> 00:46:09,743 Welcome to the city, kid! 449 00:46:09,843 --> 00:46:12,876 Where anything is possible. 450 00:46:17,076 --> 00:46:19,076 It smells like garbage. 451 00:46:19,143 --> 00:46:20,609 That's not garbage. 452 00:46:20,676 --> 00:46:23,676 That is the odor of opportunity. 453 00:46:23,743 --> 00:46:25,943 It's the je ne sais quoi of the city. 454 00:46:26,009 --> 00:46:27,009 The... 455 00:46:28,443 --> 00:46:30,476 No, actually, that's just garbage. 456 00:46:30,709 --> 00:46:32,743 That smell is just rotten garbage. 457 00:46:36,143 --> 00:46:38,409 What kind of maniac would throw this away? 458 00:46:40,576 --> 00:46:42,176 What's out there? 459 00:46:43,743 --> 00:46:47,043 Kid, you can't just go charging out there! 460 00:46:47,109 --> 00:46:48,576 It's not safe! 461 00:46:48,709 --> 00:46:51,943 We need to come up with a plan. 462 00:46:52,576 --> 00:46:54,409 Okay? 463 00:46:57,243 --> 00:46:58,243 Got it! 464 00:46:58,309 --> 00:47:02,743 My handy Book of Proverbs will have all the answers. 465 00:47:04,409 --> 00:47:05,476 What do you mean? 466 00:47:05,543 --> 00:47:08,643 The book is an all-powerful oracle that... 467 00:47:08,709 --> 00:47:10,576 Well, then, what do you want to do? 468 00:47:34,209 --> 00:47:36,509 It's beautiful! 469 00:47:36,943 --> 00:47:39,309 There's so many creatures! 470 00:47:40,876 --> 00:47:43,009 There's so many creatures. 471 00:47:43,476 --> 00:47:45,709 How will I ever find dad? 472 00:47:48,043 --> 00:47:50,443 Good evening, my dear citizens. 473 00:47:50,809 --> 00:47:55,509 Here, in my wonderful City of Light I strive to help you 474 00:47:55,576 --> 00:47:57,909 become the epitome of perfection. 475 00:47:57,976 --> 00:48:02,676 And today I offer you an extraordinary opportunity. 476 00:48:03,109 --> 00:48:04,343 It's him! 477 00:48:04,709 --> 00:48:09,476 Tonight I will make someone live up to their full potential. 478 00:48:09,876 --> 00:48:14,476 Our poor friend has spent their life struggling with wings that can't fly, 479 00:48:14,543 --> 00:48:16,409 legs that slow them down 480 00:48:17,443 --> 00:48:19,543 and a fin that sends them off-course. 481 00:48:20,009 --> 00:48:23,909 But after tonight, they will struggle no more. 482 00:48:30,709 --> 00:48:33,243 Thanks to new resources at my disposal 483 00:48:34,076 --> 00:48:38,676 I can now transform you into who you always wanted to be. 484 00:49:08,976 --> 00:49:14,209 Don't forget, my dear friends. I can make you magnificent. 485 00:49:19,043 --> 00:49:21,743 - Magnificent... - Is what I would be... 486 00:49:21,809 --> 00:49:23,543 - If I wasn't... - Stuck... 487 00:49:23,609 --> 00:49:24,643 - With you! - With you! 488 00:49:24,709 --> 00:49:25,776 - Get off! - Get off! 489 00:49:25,843 --> 00:49:27,609 - No! - Don't touch me! 490 00:49:27,876 --> 00:49:30,776 The second I get enough money... 491 00:49:30,843 --> 00:49:34,309 I'm paying Dr. Maybee to get you off me! 492 00:49:34,376 --> 00:49:37,109 No, I'm getting you off me! 493 00:49:38,176 --> 00:49:40,476 And you'd better not start cry... 494 00:49:40,943 --> 00:49:42,009 Look! 495 00:49:43,809 --> 00:49:45,276 - A tentacle! - A tentacle! 496 00:49:49,443 --> 00:49:51,143 Hello, little girl! 497 00:49:51,376 --> 00:49:52,776 Are you lost? 498 00:49:54,076 --> 00:49:57,343 No, I'm just waiting for my friends. 499 00:49:57,676 --> 00:50:00,609 Friends? We can be friends with you! 500 00:50:02,443 --> 00:50:04,243 And with your tentacle! 501 00:50:06,809 --> 00:50:09,276 Let go of my tentacle! 502 00:50:09,343 --> 00:50:13,809 Tentacle! 503 00:50:14,309 --> 00:50:15,476 Tentacle? 504 00:50:16,309 --> 00:50:17,376 Arkie! 505 00:50:21,309 --> 00:50:22,943 Is that a tentacle? 506 00:50:23,009 --> 00:50:25,409 Mind your own business! She is mine! 507 00:50:25,476 --> 00:50:27,309 Yes, mind your own business! 508 00:50:27,376 --> 00:50:29,709 Stop it! You were never a part of this! 509 00:50:29,776 --> 00:50:32,343 I've been here the whole time! 510 00:50:45,309 --> 00:50:46,943 - Excuse me! - Get out of the way! 511 00:50:47,009 --> 00:50:48,376 Coming through! Sorry! 512 00:50:48,443 --> 00:50:49,576 Get back here! 513 00:50:53,109 --> 00:50:54,876 - Excuse me. - Get out of the way. 514 00:51:01,509 --> 00:51:02,809 Arkie! 515 00:51:02,876 --> 00:51:04,743 Over here, kid! 516 00:51:04,809 --> 00:51:06,743 Come down, little girl. 517 00:51:07,543 --> 00:51:08,743 We don't bite. 518 00:51:28,609 --> 00:51:29,609 Arkie! 519 00:51:36,176 --> 00:51:37,609 Thanks, Bunni. 520 00:51:55,676 --> 00:51:58,343 Egg, we can't keep hiding her. 521 00:51:58,743 --> 00:52:00,409 We need to do this. 522 00:52:05,209 --> 00:52:06,543 What was that? 523 00:52:06,809 --> 00:52:09,243 Why did they keep talking about my tentacle? 524 00:52:10,309 --> 00:52:12,643 Well, who knows why anyone does anything? 525 00:52:14,076 --> 00:52:15,976 Bunniguru, what aren't you telling me? 526 00:52:18,909 --> 00:52:21,943 The thing is, kid, tentacles are... 527 00:52:23,209 --> 00:52:25,076 They are rare. 528 00:52:25,943 --> 00:52:28,443 They have a kind of bounty on them in the city. 529 00:52:28,776 --> 00:52:30,909 Bounty? Why? 530 00:52:31,343 --> 00:52:33,443 People will pay big rewards for them. 531 00:52:34,809 --> 00:52:37,176 And when you live in a place like this... 532 00:52:38,343 --> 00:52:40,609 you do stuff you're not proud of. 533 00:52:52,409 --> 00:52:55,876 What did you say you were looking for on the Peninsula again? 534 00:52:59,109 --> 00:53:01,276 Kid, the truth is... 535 00:53:03,309 --> 00:53:04,343 Egg! 536 00:53:04,809 --> 00:53:05,943 Egg? 537 00:53:21,143 --> 00:53:24,443 I'm going to find Egg some help so just stay here 538 00:53:24,509 --> 00:53:26,009 and look after her, okay? 539 00:53:30,943 --> 00:53:32,043 Bunniguru? 540 00:53:33,043 --> 00:53:36,176 You're going to ask about my dad too, right? 541 00:53:37,343 --> 00:53:38,409 Sure. 542 00:53:38,943 --> 00:53:40,176 Sure, kid. 543 00:54:08,043 --> 00:54:10,176 Where are you, Chihoohoo? 544 00:54:10,509 --> 00:54:12,843 Otto, give me another onion sour. 545 00:54:13,809 --> 00:54:16,676 Okay, let's get this over with. 546 00:54:17,276 --> 00:54:18,643 Boss! 547 00:54:19,209 --> 00:54:21,876 I found another two Squigglers stashed out the back. 548 00:54:23,109 --> 00:54:26,176 I wonder what she does with all these Squigglers. 549 00:54:27,009 --> 00:54:30,843 I reckon she chops their tentacles up and throws them in a stew. 550 00:54:32,276 --> 00:54:34,243 Fries them in butter! 551 00:54:34,876 --> 00:54:39,309 - With a little bit of sage! - And a pop of lemon! 552 00:54:43,343 --> 00:54:44,776 What am I doing? 553 00:54:45,043 --> 00:54:46,543 I can't do this to Arkie. 554 00:54:46,909 --> 00:54:48,376 I have to get her out of the city. 555 00:54:50,376 --> 00:54:53,576 Arkie! What are you doing here? 556 00:54:53,643 --> 00:54:55,843 Look, I just want to find out where my dad is. 557 00:54:57,409 --> 00:55:01,409 I know where to find him. You just have to be quiet. 558 00:55:01,476 --> 00:55:03,676 - Come on! - You know where he is? 559 00:55:06,476 --> 00:55:08,109 Quick! This way! 560 00:55:12,609 --> 00:55:13,609 Egg! 561 00:55:23,843 --> 00:55:26,376 Eat some greens, River Bandit. 562 00:55:27,176 --> 00:55:29,776 This time it wasn't me, boss. 563 00:55:34,509 --> 00:55:35,609 Tentacle! 564 00:55:35,676 --> 00:55:37,643 Tentacle. 565 00:55:38,643 --> 00:55:40,209 Bunniguru. 566 00:55:41,009 --> 00:55:43,043 We need to get Arkie out of here! 567 00:55:43,109 --> 00:55:44,809 Bunni, what's going on? 568 00:55:45,309 --> 00:55:46,943 Get me that girl! 569 00:55:48,609 --> 00:55:49,909 Could you make it upstairs? 570 00:55:53,676 --> 00:55:56,576 Chihoohoo, over here, you mutts! 571 00:55:59,609 --> 00:56:00,843 Tentacle! 572 00:56:02,376 --> 00:56:03,409 Spread out! 573 00:56:03,476 --> 00:56:04,976 Don't let the bounty escape. 574 00:56:06,843 --> 00:56:08,743 Coming for you. 575 00:56:10,509 --> 00:56:14,876 If ever there was a moment for some good advice it would be now. 576 00:56:20,309 --> 00:56:22,376 Bunniguru. 577 00:56:24,109 --> 00:56:27,876 Looks like you brought me back a little souvenir from the Peninsula. 578 00:56:29,109 --> 00:56:30,576 I don't know what you mean. 579 00:56:34,243 --> 00:56:36,276 Bunni, don't be like that. 580 00:56:36,676 --> 00:56:38,876 Tell me, who's the girl? 581 00:56:42,309 --> 00:56:44,276 She's not for sale. 582 00:56:44,876 --> 00:56:46,909 You haven't even heard my offer. 583 00:56:47,043 --> 00:56:48,843 But she's really not worth anything. 584 00:56:50,109 --> 00:56:52,343 She's defective and doesn't floss. 585 00:56:54,509 --> 00:56:56,776 Don't be cute, Bunniguru. 586 00:56:57,043 --> 00:56:59,243 You owe me a lot of money. 587 00:56:59,709 --> 00:57:02,176 And you also need to stop your little friend 588 00:57:02,243 --> 00:57:05,709 from coughing up sulphur before it gets worse. 589 00:57:05,776 --> 00:57:09,276 You wouldn't want her to get worse, would you? 590 00:57:13,109 --> 00:57:15,776 So, what's it going to be? 591 00:57:31,243 --> 00:57:32,409 Hang in there, Egg. 592 00:57:38,676 --> 00:57:41,743 Bunniguru, what happened down there? 593 00:57:44,743 --> 00:57:45,876 Bunni? 594 00:57:51,609 --> 00:57:53,276 Are these your friends? 595 00:57:53,343 --> 00:57:54,776 Friends? 596 00:57:55,443 --> 00:57:57,043 Yes. 597 00:57:57,109 --> 00:57:59,376 We're real good friends now. 598 00:57:59,509 --> 00:58:01,309 Aren't we, rabbit? 599 00:58:03,176 --> 00:58:04,609 Get me the merchandise. 600 00:58:06,009 --> 00:58:07,743 Bunniguru, what's happening? 601 00:58:14,943 --> 00:58:17,176 Come here, little girl! 602 00:58:22,943 --> 00:58:24,343 Let me go! 603 00:58:24,676 --> 00:58:25,843 Egg! 604 00:58:33,876 --> 00:58:35,176 Egg! 605 00:58:41,409 --> 00:58:43,109 Chihoohoo, wait! 606 00:58:43,176 --> 00:58:44,343 The reward? 607 00:58:45,409 --> 00:58:48,909 I reckon she's just about worth what you owe me. 608 00:58:49,376 --> 00:58:50,809 No, you can't! 609 00:58:51,309 --> 00:58:53,476 We need that money to fix Egg! 610 00:58:54,109 --> 00:58:55,909 Wait, no, stop, please! 611 00:58:56,343 --> 00:58:58,176 Chihoohoo, come back! 612 00:58:58,643 --> 00:59:01,676 Chihoohoo! 613 00:59:01,743 --> 00:59:03,276 Come back! 614 00:59:06,509 --> 00:59:07,843 What have I done? 615 00:59:17,943 --> 00:59:22,376 Keeper, I've got a very special surprise for you. 616 00:59:23,009 --> 00:59:25,376 I don't need any more Squigglers. 617 00:59:25,576 --> 00:59:28,609 Do you really think I'd bring you a little Squiggler 618 00:59:28,676 --> 00:59:30,243 after the haul I just brought in? 619 00:59:30,709 --> 00:59:33,543 Trust me, you are going to want this. 620 00:59:35,776 --> 00:59:37,409 You showed her, boss! 621 00:59:39,076 --> 00:59:40,443 Somebody! 622 00:59:43,543 --> 00:59:44,643 Let me out! 623 00:59:45,143 --> 00:59:46,543 Let me out! 624 01:00:03,209 --> 01:00:04,943 Doctor Maybee? 625 01:00:07,343 --> 01:00:09,776 Conforming new energy source. 626 01:00:11,009 --> 01:00:12,776 Optimum energy levels reached. 627 01:00:12,876 --> 01:00:14,443 It's working! 628 01:00:14,876 --> 01:00:18,443 You could run this machine for fifty years 629 01:00:18,509 --> 01:00:20,643 and never come up with her DNA. 630 01:00:20,709 --> 01:00:22,843 You're draining the sun for nothing! 631 01:00:22,909 --> 01:00:24,376 It's not for nothing, 632 01:00:24,443 --> 01:00:26,676 she's the most important thing in the world! 633 01:00:27,543 --> 01:00:29,876 You have no idea what it's been like. 634 01:00:29,943 --> 01:00:31,909 Your daughter is gone. 635 01:00:32,543 --> 01:00:34,343 You took her from me. 636 01:00:34,409 --> 01:00:36,443 What happened to her wasn't my fault! 637 01:00:36,743 --> 01:00:37,843 It was an accident! 638 01:00:37,909 --> 01:00:40,476 If you hadn't fought me it never would have happened! 639 01:00:40,543 --> 01:00:42,043 You attacked me! 640 01:00:42,443 --> 01:00:44,209 Your recklessness killed her. 641 01:00:44,276 --> 01:00:48,043 What kind of father acts like that when he has a child to care for? 642 01:00:48,109 --> 01:00:51,209 Well, you could never understand what it takes to be a real father. 643 01:00:51,276 --> 01:00:53,509 You're far too selfish. 644 01:00:53,576 --> 01:00:57,043 I've been a more loving father to her than you ever could have been. 645 01:00:57,809 --> 01:00:58,843 What? 646 01:01:00,576 --> 01:01:02,276 Incoming transmission. 647 01:01:02,476 --> 01:01:04,476 - Doctor Maybee. - What? 648 01:01:04,543 --> 01:01:05,676 Look! 649 01:01:12,743 --> 01:01:13,909 Arkie! 650 01:01:14,409 --> 01:01:15,643 It can't be. 651 01:01:16,276 --> 01:01:17,409 No! 652 01:01:17,476 --> 01:01:19,376 Wait for me at the landing dock. 653 01:01:19,443 --> 01:01:22,743 Be sure nothing happens to her, do you understand? 654 01:01:26,376 --> 01:01:27,443 No! 655 01:01:28,843 --> 01:01:32,776 Blister, all these years you had her. 656 01:01:32,843 --> 01:01:34,643 What are you going to do with her? 657 01:01:37,309 --> 01:01:38,809 Maybee, no! 658 01:01:39,143 --> 01:01:42,009 Please, leave her alone! 659 01:02:24,476 --> 01:02:25,976 It's really you! 660 01:02:26,076 --> 01:02:27,743 Doctor Maybee? 661 01:02:28,843 --> 01:02:30,876 What am I doing here? 662 01:02:31,543 --> 01:02:32,643 It's alright. 663 01:02:33,076 --> 01:02:34,676 You don't need to be scared. 664 01:02:35,376 --> 01:02:37,643 I believe you are looking for your father. 665 01:02:38,243 --> 01:02:40,909 But my dad is here? 666 01:02:42,676 --> 01:02:44,709 Come. I'll take you to him. 667 01:02:46,376 --> 01:02:48,843 But there's something I need to show you first. 668 01:03:16,709 --> 01:03:20,243 This is my gallery of memories. 669 01:03:21,076 --> 01:03:24,843 Moments from my past preserved forever. 670 01:03:26,309 --> 01:03:29,376 I used to spend a lot of time in here trying to figure out 671 01:03:29,443 --> 01:03:30,909 how to get my daughter back. 672 01:03:31,309 --> 01:03:32,909 You had a daughter? 673 01:03:33,643 --> 01:03:34,776 I did. 674 01:03:38,343 --> 01:03:40,976 Why does she look so much like me? 675 01:03:41,509 --> 01:03:45,343 Well, in a way, she is you. 676 01:03:46,509 --> 01:03:47,909 Arkie, 677 01:03:47,976 --> 01:03:49,909 I'm sorry to have to tell you this, 678 01:03:49,976 --> 01:03:53,343 but Blister hasn't been honest with you 679 01:03:53,409 --> 01:03:55,876 about something truly important. 680 01:03:56,276 --> 01:03:58,109 He's not your father. 681 01:03:59,609 --> 01:04:01,109 I am. 682 01:04:02,176 --> 01:04:03,176 Wait. 683 01:04:03,576 --> 01:04:05,076 What do you mean? 684 01:04:06,076 --> 01:04:09,409 Many years ago my daughter and I were forced 685 01:04:09,476 --> 01:04:12,276 to flee our home as our world was destroyed. 686 01:04:15,309 --> 01:04:17,476 We were the only humans left in the galaxy. 687 01:04:21,276 --> 01:04:24,576 Fearing for humanity's survival I headed to a planet 688 01:04:24,643 --> 01:04:26,709 I'd heard incredible stories about. 689 01:04:27,309 --> 01:04:28,376 This planet. 690 01:04:29,343 --> 01:04:33,309 Legend told of an octopus with regenerative properties 691 01:04:33,376 --> 01:04:35,009 named Blister. 692 01:04:38,876 --> 01:04:40,276 I knew if I could find him, 693 01:04:41,143 --> 01:04:44,309 he would be able to help me bring back the human race. 694 01:04:46,709 --> 01:04:48,609 But when I finally found him... 695 01:04:50,309 --> 01:04:51,376 He attacked us! 696 01:04:51,909 --> 01:04:54,209 Killing my daughter, my Arkie. 697 01:04:56,509 --> 01:04:57,843 No! 698 01:05:04,743 --> 01:05:08,676 The only way of getting back my daughter was to gather as much of her DNA 699 01:05:08,743 --> 01:05:11,209 as I could and try to recreate her. 700 01:05:17,843 --> 01:05:20,409 And by harnessing the power of the sun 701 01:05:21,709 --> 01:05:22,776 I did it. 702 01:05:34,209 --> 01:05:37,076 I created you. 703 01:05:39,509 --> 01:05:42,443 But then, before I had a chance to perfect you, 704 01:05:44,076 --> 01:05:45,943 fate took you from me again. 705 01:05:50,143 --> 01:05:52,609 Blister never told me that he'd found you. 706 01:05:53,043 --> 01:05:55,009 I didn't even think you were still alive! 707 01:05:59,809 --> 01:06:01,209 Until now. 708 01:06:02,743 --> 01:06:05,576 Why wouldn't dad tell me any of this? 709 01:06:05,643 --> 01:06:08,209 It doesn't make any sense! I can't be... 710 01:06:08,276 --> 01:06:09,843 You are human, Arkie. 711 01:06:09,976 --> 01:06:12,143 And you belong here. 712 01:06:12,276 --> 01:06:13,909 But my tentacle... 713 01:06:13,976 --> 01:06:17,009 I'm afraid my technology wasn't as good as it is today 714 01:06:17,676 --> 01:06:20,409 and it malfunctioned. 715 01:06:20,476 --> 01:06:21,909 Where is my dad? 716 01:06:22,343 --> 01:06:23,676 I need to talk to him. 717 01:06:24,176 --> 01:06:26,476 I'll take you to my lab and show you. 718 01:06:28,943 --> 01:06:30,943 Subject vitals low. 719 01:06:44,276 --> 01:06:45,609 What is all this? 720 01:06:46,143 --> 01:06:50,209 This is where I run my experiments and fix the citizens. 721 01:06:50,809 --> 01:06:53,543 Wait. My dad's here? 722 01:06:53,943 --> 01:06:55,176 He'll be up in a minute. 723 01:06:55,443 --> 01:06:57,643 But I think we should fix you up first. 724 01:06:58,143 --> 01:06:59,276 Don't you think? 725 01:07:00,409 --> 01:07:02,676 Fix me? How? 726 01:07:03,909 --> 01:07:06,409 Are you going to make my tentacle heal things? 727 01:07:09,376 --> 01:07:10,976 No, don't be ridiculous. 728 01:07:11,043 --> 01:07:13,209 I'm not going to let you keep that thing. 729 01:07:13,843 --> 01:07:16,109 I'm going to make you flawless. 730 01:07:17,043 --> 01:07:19,376 - You want to change me? - Of course! 731 01:07:19,909 --> 01:07:21,976 You saw what my daughter looked like. 732 01:07:22,276 --> 01:07:24,376 You're nowhere near as perfect as she was. 733 01:07:25,143 --> 01:07:28,676 - Not yet. - I can't just get rid of my tentacle. 734 01:07:29,043 --> 01:07:30,843 You don't have a choice. 735 01:07:33,209 --> 01:07:35,043 No! I don't want to! 736 01:07:35,809 --> 01:07:36,843 Dad? 737 01:07:37,343 --> 01:07:38,676 - Dad! - Maybee. 738 01:07:38,743 --> 01:07:42,576 When are you going to understand that he's not your father? 739 01:07:42,643 --> 01:07:45,943 We have to get rid of every mutation he's responsible for. 740 01:07:46,009 --> 01:07:47,943 You have to be perfect! 741 01:07:48,009 --> 01:07:49,876 I want to talk to my dad. 742 01:07:50,443 --> 01:07:51,943 Where is he? 743 01:07:53,543 --> 01:07:55,176 You want to see him? Fine. 744 01:08:05,476 --> 01:08:06,943 Dad! 745 01:08:08,776 --> 01:08:10,176 Let him out! 746 01:08:10,576 --> 01:08:12,576 Enough of this. Keeper! 747 01:08:12,643 --> 01:08:14,376 Put her in the machine. 748 01:08:14,443 --> 01:08:15,909 Please, I don't want to change. 749 01:08:17,176 --> 01:08:20,076 Dad! Dad, wake up! 750 01:08:20,143 --> 01:08:21,243 Dad! 751 01:08:21,309 --> 01:08:22,409 Arkie? 752 01:08:22,476 --> 01:08:24,409 Get her inside the pod! 753 01:08:25,443 --> 01:08:27,009 Don't let him do this! 754 01:08:32,176 --> 01:08:33,343 No. 755 01:08:35,043 --> 01:08:36,776 What did you say to me? 756 01:08:37,243 --> 01:08:38,909 I'm not helping you harm her. 757 01:08:39,476 --> 01:08:42,243 I'm not helping you harm anyone anymore. 758 01:08:42,676 --> 01:08:46,743 Think very carefully about what you're doing right now. 759 01:08:47,109 --> 01:08:48,443 Cover your eyes! 760 01:08:55,709 --> 01:08:58,243 Run, Arkie! Run! 761 01:08:58,309 --> 01:08:59,376 Dad! 762 01:08:59,443 --> 01:09:00,843 Keeper! 763 01:09:03,909 --> 01:09:05,609 Let me go! 764 01:09:05,709 --> 01:09:07,409 I have to go back for him! 765 01:09:07,476 --> 01:09:08,509 Listen to me. 766 01:09:08,576 --> 01:09:10,909 Maybee would have stopped at nothing to transform you 767 01:09:10,976 --> 01:09:12,309 and drained Blister to do it. 768 01:09:12,376 --> 01:09:14,443 We have to get you away from here. 769 01:09:14,509 --> 01:09:16,643 So quickly, follow me! 770 01:09:34,443 --> 01:09:36,176 Welcome to the Bower. 771 01:10:02,543 --> 01:10:03,909 Why are you helping me? 772 01:10:04,843 --> 01:10:07,009 You shouldn't have to change for Maybee. 773 01:10:09,343 --> 01:10:10,476 No one should. 774 01:10:16,676 --> 01:10:18,276 Are you... 775 01:10:19,209 --> 01:10:20,243 Part Squiggler. 776 01:10:21,076 --> 01:10:23,443 I was one of Dr. Maybee's early experiments. 777 01:10:23,876 --> 01:10:26,176 I wanted to help him create life. 778 01:10:26,243 --> 01:10:28,643 I thought his technology was groundbreaking. 779 01:10:29,443 --> 01:10:32,876 But then I realized what we were doing to the Squigglers was cruel. 780 01:10:33,776 --> 01:10:35,276 Why didn't you leave? 781 01:10:35,343 --> 01:10:38,643 It would have meant leaving them helpless and hunted by Maybee. 782 01:10:38,709 --> 01:10:42,309 So I started hiding them down here and helping them regain their strength. 783 01:10:45,843 --> 01:10:48,976 How could Dr. Maybee think it was okay to hurt them? 784 01:10:49,376 --> 01:10:52,743 Doctor Maybee is prepared to do anything to create his perfect daughter. 785 01:10:53,309 --> 01:10:55,643 He doesn't care about the planet or the citizens. 786 01:10:57,509 --> 01:10:59,476 Or me. Right? 787 01:11:00,943 --> 01:11:01,976 No. 788 01:11:02,709 --> 01:11:05,376 He's become so consumed by his need for perfection 789 01:11:05,443 --> 01:11:08,209 I don't think he's capable of loving anyone anymore. 790 01:11:10,376 --> 01:11:12,443 Now my dad is stuck up there with him. 791 01:11:14,643 --> 01:11:15,876 What can we do? 792 01:11:25,209 --> 01:11:27,809 Warning. Sun core unstable. 793 01:11:27,876 --> 01:11:32,043 Maybee, stop this pointless destruction. 794 01:11:32,543 --> 01:11:35,743 Can't you see that you are never going to get your daughter back? 795 01:11:36,409 --> 01:11:37,843 She's gone! 796 01:11:41,176 --> 01:11:43,776 Actually, you old octopus, 797 01:11:44,343 --> 01:11:46,209 thanks to you and your Arkie, 798 01:11:47,009 --> 01:11:49,776 I'm closer to getting her back than I ever was before. 799 01:12:04,376 --> 01:12:06,543 Analyzing organic matter. 800 01:12:06,843 --> 01:12:09,043 Arkie DNA found. 801 01:12:09,109 --> 01:12:10,643 This is madness! 802 01:12:10,709 --> 01:12:12,443 The sun won't be able to take it! 803 01:12:12,509 --> 01:12:13,709 You'll kill us all! 804 01:12:13,776 --> 01:12:16,109 Wouldn't you do the same thing for Arkie 805 01:12:16,809 --> 01:12:18,376 if it was the only way? 806 01:12:28,409 --> 01:12:31,009 Final genome trials ready for launch. 807 01:12:55,476 --> 01:12:57,376 Where's that noise coming from? 808 01:12:57,443 --> 01:12:59,343 Maybee must have activated the beam. 809 01:12:59,443 --> 01:13:00,776 Dad! 810 01:13:00,843 --> 01:13:02,809 We have to go back and help him! 811 01:13:02,876 --> 01:13:05,609 We will but it's not safe to leave the Bower. 812 01:13:05,676 --> 01:13:08,043 We have to wait for the machine to stop first. 813 01:13:11,343 --> 01:13:12,509 Arkie? 814 01:13:19,243 --> 01:13:21,009 What have I done? 815 01:13:21,409 --> 01:13:24,009 We sold Arkie out for nothing! 816 01:13:26,276 --> 01:13:28,543 Perhaps the oracle has something to say. 817 01:13:29,776 --> 01:13:34,043 "Be wary of the weatherman who refuses to look up". 818 01:13:36,976 --> 01:13:39,009 What a bunch of nonsense! 819 01:13:40,376 --> 01:13:43,476 How are we going to get out of this mess? 820 01:13:47,443 --> 01:13:49,909 Just let me wallow in peace, Egg. 821 01:14:00,776 --> 01:14:02,409 Sun core unstable. 822 01:14:02,743 --> 01:14:05,509 Genome reconstruction requires additional power. 823 01:14:06,909 --> 01:14:08,676 It's taking too long. 824 01:14:12,109 --> 01:14:16,043 Solar power increased. Resuming life form reconstruction. 825 01:14:16,109 --> 01:14:17,409 Doctor Maybee! 826 01:14:20,509 --> 01:14:23,043 Well, this is a surprise. 827 01:14:27,509 --> 01:14:29,443 You need to stop this! 828 01:14:29,509 --> 01:14:31,743 If you promise to let Blister go, 829 01:14:32,009 --> 01:14:34,243 you can change me however you want. 830 01:14:35,076 --> 01:14:38,209 Well, after your little outburst I realized 831 01:14:38,276 --> 01:14:41,576 that even if I were to fix you you'd still be nothing 832 01:14:41,643 --> 01:14:43,909 like my beautiful little girl. 833 01:14:44,409 --> 01:14:48,409 But with your DNA I can recreate her from scratch 834 01:14:48,476 --> 01:14:50,076 exactly how she should be. 835 01:14:50,876 --> 01:14:52,809 You have nothing left to offer me. 836 01:14:53,543 --> 01:14:56,843 Whatever you create in there it still won't be 837 01:14:56,909 --> 01:14:58,309 the daughter you remember. 838 01:14:58,376 --> 01:15:00,909 You don't know what you're talking about. 839 01:15:00,976 --> 01:15:02,476 She was unique! 840 01:15:02,976 --> 01:15:05,409 There was more to her than just how she looked. 841 01:15:05,909 --> 01:15:10,043 And what you're doing is hurting my dad and killing the sun. 842 01:15:10,676 --> 01:15:13,476 She's the only thing that matters. 843 01:15:13,543 --> 01:15:14,976 Please! 844 01:15:15,576 --> 01:15:17,209 I can't lose him. 845 01:15:46,943 --> 01:15:50,543 I think we missed the landing bay by just a smidge. 846 01:15:51,476 --> 01:15:52,776 Bunni? 847 01:15:52,876 --> 01:15:53,943 Egg! 848 01:15:54,009 --> 01:15:55,976 Quick! Give me a hand. 849 01:16:05,676 --> 01:16:07,109 Kid, let us help. 850 01:16:08,843 --> 01:16:09,976 Dad? 851 01:16:12,543 --> 01:16:14,576 - Dad! - Arkie! 852 01:16:16,309 --> 01:16:18,643 I'm so sorry I didn't tell you the truth. 853 01:16:19,109 --> 01:16:21,209 Dad, it's okay. 854 01:16:21,509 --> 01:16:23,309 I'm just glad you're alright. 855 01:16:32,576 --> 01:16:35,176 Life form reconstruction failed. 856 01:16:35,776 --> 01:16:38,276 Life form reconstruction failed. 857 01:16:38,909 --> 01:16:41,343 Life form reconstruction failed. 858 01:16:45,909 --> 01:16:47,709 Crystal re-engaged. 859 01:16:47,776 --> 01:16:50,043 Sun core meltdown imminent. 860 01:16:50,109 --> 01:16:54,876 Blister, why do you always take everything from me? 861 01:16:57,543 --> 01:16:58,643 No! 862 01:16:58,709 --> 01:17:01,543 Warning. System critical failure. 863 01:17:05,976 --> 01:17:07,743 Now we're even. 864 01:17:10,376 --> 01:17:12,809 - Maybee! - Dad, wait! 865 01:17:12,876 --> 01:17:15,209 But he'll get away. We have to stop him. 866 01:17:15,543 --> 01:17:16,876 No, we don't. 867 01:17:16,943 --> 01:17:19,409 We have to stop the beam from destroying the sun. 868 01:17:21,943 --> 01:17:23,209 But, how? 869 01:17:23,909 --> 01:17:26,043 Warning, crystal overload. 870 01:17:26,109 --> 01:17:28,009 Evacuate. 871 01:17:28,843 --> 01:17:30,409 Warning, crystal overload. 872 01:17:30,476 --> 01:17:32,343 Okay, follow me. 873 01:17:53,843 --> 01:17:54,876 Maybee! 874 01:17:57,209 --> 01:18:00,409 You don't get to destroy this world and simply run away. 875 01:18:03,309 --> 01:18:04,876 Goodbye, Keeper. 876 01:18:19,609 --> 01:18:20,676 Wait. 877 01:18:24,043 --> 01:18:25,176 Stay back. 878 01:18:25,243 --> 01:18:26,609 Get away from me! 879 01:18:26,676 --> 01:18:29,476 You have to answer for everything you've done. 880 01:18:29,709 --> 01:18:31,909 especially to them. 881 01:18:43,243 --> 01:18:44,543 No! 882 01:18:58,343 --> 01:18:59,476 No! 883 01:18:59,876 --> 01:19:01,343 What have you done? 884 01:19:02,109 --> 01:19:04,443 Emergency procedure initiated. 885 01:19:05,476 --> 01:19:06,676 No! 886 01:19:21,843 --> 01:19:24,009 Alright, what are you thinking, kiddo? 887 01:19:24,076 --> 01:19:27,643 - I have a plan but I need your help. - What can we do? 888 01:19:31,809 --> 01:19:34,443 Okay, everyone get to a mirror. 889 01:19:34,909 --> 01:19:37,809 When I give the signal, aim at the crystal. 890 01:19:41,343 --> 01:19:43,243 I need you to throw me to the center. 891 01:19:43,609 --> 01:19:47,943 - Arkie, I can't just throw you. - Dad, I know what I'm doing. 892 01:19:48,509 --> 01:19:49,876 Trust me. 893 01:19:51,176 --> 01:19:52,743 Go get them, kiddo. 894 01:20:08,176 --> 01:20:09,743 Glad I stuck that landing. 895 01:20:22,809 --> 01:20:25,609 Nothing to it but to do it. 896 01:20:37,109 --> 01:20:38,109 Now! 897 01:20:50,476 --> 01:20:52,576 Keep holding! 898 01:20:52,643 --> 01:20:54,709 That's it! 899 01:21:20,343 --> 01:21:21,343 We're alive! 900 01:21:23,843 --> 01:21:24,843 Get off me! 901 01:21:24,909 --> 01:21:27,076 You're messing up my moustache! 902 01:21:30,743 --> 01:21:32,009 Arkie? 903 01:21:32,576 --> 01:21:33,643 Dad! 904 01:21:38,109 --> 01:21:39,843 That was amazing! 905 01:21:40,343 --> 01:21:42,076 I'm so proud of you. 906 01:21:42,743 --> 01:21:43,909 Thanks, Dad. 907 01:21:44,576 --> 01:21:45,643 Arkie! 908 01:21:47,976 --> 01:21:52,209 Dad, I'd like you to meet two very special friends of mine. 909 01:21:52,643 --> 01:21:54,809 Bunniguru and Egg. 910 01:21:55,309 --> 01:21:57,009 Mister Blister. 911 01:21:57,643 --> 01:22:00,743 - It's a pleasure. - Likewise. 912 01:22:03,609 --> 01:22:05,643 That's a nasty crack you've got there. 913 01:22:07,276 --> 01:22:09,309 Dad, do you think...? 914 01:22:11,576 --> 01:22:13,809 Ready to see what an octopus can really do? 915 01:22:42,009 --> 01:22:43,276 Egg! 916 01:22:48,109 --> 01:22:49,109 Wait. 917 01:22:50,676 --> 01:22:51,909 Here you go. 918 01:22:54,809 --> 01:22:56,676 Good as new. 919 01:23:01,809 --> 01:23:03,709 Thank you, Arkie. 920 01:23:35,776 --> 01:23:37,876 This is living, Egg. 921 01:23:39,076 --> 01:23:41,976 I wonder what the oracle would say in this occasion. 922 01:23:46,509 --> 01:23:48,176 Why would you do that? 923 01:23:52,809 --> 01:23:53,809 You're right. 924 01:23:54,276 --> 01:23:58,276 Sometimes it's best to just enjoy the moment. 925 01:24:05,276 --> 01:24:08,343 Now, I think I've got this. 926 01:24:12,343 --> 01:24:13,676 Is this right? 927 01:24:14,443 --> 01:24:16,176 What are you doing? 928 01:24:16,243 --> 01:24:18,009 Why are you shaking it? 929 01:24:18,409 --> 01:24:22,076 - Stop, okay? Stop. - Be nice to your old dad. 930 01:24:22,776 --> 01:24:25,543 Alright, what do I actually need to do? 931 01:24:26,176 --> 01:24:29,409 You just do your reviving thing and I'll do the rest. 932 01:24:36,676 --> 01:24:38,043 Here we go! 933 01:24:48,676 --> 01:24:51,743 So what machine should we build next? 934 01:24:52,209 --> 01:24:55,476 Well, there's always something you can do. 935 01:24:56,109 --> 01:24:58,843 And I've got a few ideas. 936 01:27:28,843 --> 01:27:30,643 I hate it when you're right. 63500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.