All language subtitles for Rfds s02e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:11,600 RODEO-CALLER: Can we have our medical team into the arena, please. 2 00:00:11,640 --> 00:00:13,040 Cameron, can you hear me? 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,400 Get you into town for a CT 4 00:00:14,440 --> 00:00:16,040 just to make sure there's nothing wrong with your head. 5 00:00:16,080 --> 00:00:19,000 I'll be right. Oi, where are you going? Don't be an idiot. 6 00:00:19,040 --> 00:00:20,480 Hope I see you around. 7 00:00:20,520 --> 00:00:24,480 High beta HCG can indicate some other things. Like what? 8 00:00:24,520 --> 00:00:26,840 It can potentially be raised by a tumor. 9 00:00:27,960 --> 00:00:30,240 Rolled ute, we've got two casualties. 10 00:00:30,280 --> 00:00:31,360 Cameron. 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,640 Sorry, my phone was out of action. 12 00:00:33,680 --> 00:00:35,080 What happened with the backup doctor? 13 00:00:35,120 --> 00:00:37,240 I was going to ask you the same thing. 14 00:00:37,280 --> 00:00:38,400 Is Johnny OK? 15 00:00:38,440 --> 00:00:39,520 He's right there. 16 00:00:39,560 --> 00:00:41,000 No, he was in the back. 17 00:00:41,040 --> 00:00:44,080 Johnny. Johnny. That's it. 18 00:00:44,120 --> 00:00:45,280 I'm Dr. Turner. 19 00:00:45,320 --> 00:00:47,680 I've secured the tube, so whatever you do, don't touch it. 20 00:00:47,720 --> 00:00:49,120 Yeah, no worries. 21 00:00:49,160 --> 00:00:50,600 Wait. Where are you? 22 00:00:53,600 --> 00:00:57,040 Are you OK? What is it? 23 00:00:57,080 --> 00:00:58,600 I think we need to readjust the tube. 24 00:00:58,640 --> 00:00:59,840 I thought the locum said not to touch it. 25 00:00:59,880 --> 00:01:02,880 He's hypoxic. Do we have a choice? We need to do a cric. 26 00:01:02,920 --> 00:01:05,720 The cognitive test did reveal some issues with his speech. 27 00:01:05,760 --> 00:01:07,160 From the cut? 28 00:01:07,200 --> 00:01:09,000 Yeah, they've attempted to repair it. 29 00:01:09,040 --> 00:01:10,240 We'll know more in the coming weeks. 30 00:01:16,280 --> 00:01:18,280 What are you doing here? I thought I'd pop in. 31 00:01:18,320 --> 00:01:19,720 Here for a follow up, I hope. 32 00:01:19,760 --> 00:01:21,200 This is my follow up. 33 00:01:21,240 --> 00:01:24,160 Being with you, you know, I feel way better about myself. 34 00:01:24,200 --> 00:01:25,200 Wicked. 35 00:01:26,240 --> 00:01:28,440 Hi. Hey. 36 00:01:28,480 --> 00:01:31,840 Holy hell. Please tell me this means what I think it means. 37 00:01:31,880 --> 00:01:33,280 Sure, we can come to some arrangement. 38 00:01:37,600 --> 00:01:38,760 This is so serendipitous. 39 00:02:13,080 --> 00:02:14,720 All set? 40 00:02:29,120 --> 00:02:30,400 Thanks, Lee. 41 00:02:30,440 --> 00:02:31,960 WOMAN: Just one. 42 00:02:36,400 --> 00:02:37,600 Chop chop, Petey. 43 00:02:38,080 --> 00:02:40,440 Mate, I haven't seen you this eager to clock off since... 44 00:02:40,480 --> 00:02:42,160 steak night at the Denno Club. 45 00:02:42,200 --> 00:02:44,240 Time's Money. Thought you said it was relative. 46 00:02:44,280 --> 00:02:45,760 Well, today it's money. 47 00:02:45,800 --> 00:02:48,360 Hey, fellas, did you get that last minute add-on - 48 00:02:48,400 --> 00:02:52,080 a P5 ex-pat back to Broken Hill? P5? They heard of Qantas. 49 00:02:52,120 --> 00:02:54,120 Oh, sorry about him. Skipped brekkie. 50 00:02:54,160 --> 00:02:57,000 Patient's John Hill, tracheostomy after a CICO, 51 00:02:57,040 --> 00:02:58,320 has a mental health consult. 52 00:03:23,440 --> 00:03:24,640 You warm enough? 53 00:03:39,120 --> 00:03:41,520 Oh, about half an hour. 54 00:03:54,320 --> 00:03:58,480 TANNOY: All passengers flying on flight QF 3409 departing for Dubbo. 55 00:03:58,520 --> 00:04:00,080 I'll be there to pick you up in the morning. 56 00:04:00,120 --> 00:04:01,880 You don't have to do that. 57 00:04:01,920 --> 00:04:04,880 I have flown halfway around the planet, I think I can manage Dubbo. 58 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 MAN: Got your boarding pass there? 59 00:04:06,280 --> 00:04:07,480 This time tomorrow, it'll be done. 60 00:04:07,519 --> 00:04:08,879 (MOBILE RINGS) Oh. 61 00:04:08,920 --> 00:04:11,000 Go, work. 62 00:04:11,040 --> 00:04:13,960 RFDS, Dr. Harrod speaking. I have missed saying that. 63 00:04:15,560 --> 00:04:16,640 Boarding pass. 64 00:04:16,680 --> 00:04:19,400 Hang on. Hold up. Hold up. 65 00:04:19,440 --> 00:04:20,760 What are you doing? 66 00:04:20,800 --> 00:04:24,800 Just a little good luck charm. 67 00:04:24,840 --> 00:04:28,440 Your Nomad? Got me through a few scrapes. 68 00:04:31,480 --> 00:04:32,520 Thank you. 69 00:04:43,360 --> 00:04:44,960 Hi. Hey. 70 00:04:45,000 --> 00:04:46,400 I've got Johnny in Room Two. 71 00:04:46,440 --> 00:04:48,240 He's also waiting on a speech pathologist. 72 00:04:48,280 --> 00:04:51,680 Ah, yeah. Sorry, he was a last-minute referral. You OK? 73 00:04:51,720 --> 00:04:53,040 Yeah, yeah. No. All good. 74 00:04:53,080 --> 00:04:55,080 Did you... Did you get some brekkie? 75 00:04:55,120 --> 00:04:58,120 Ah, yes. Yeah. And I also found Taylor. 76 00:04:58,160 --> 00:05:01,200 Oh. Hell. What walk of shame was that? 77 00:05:01,240 --> 00:05:05,280 I was wearing a footy shirt so pretty shaming. 78 00:05:07,160 --> 00:05:09,120 Ah, there she is. 79 00:05:10,440 --> 00:05:12,440 (LAUGHS) Good morning. 80 00:05:12,480 --> 00:05:13,480 Hi. Hey. 81 00:05:13,520 --> 00:05:15,000 Good to be back? 82 00:05:15,040 --> 00:05:16,120 Yeah. 83 00:05:16,160 --> 00:05:20,640 Yeah. It's good. Yeah. 84 00:05:20,680 --> 00:05:21,840 Hey. 85 00:05:21,880 --> 00:05:24,400 Well, you're not wasting any time, are you? 86 00:05:24,440 --> 00:05:27,720 Uh, no, P1. Five-year-old boy on a station. 87 00:05:27,760 --> 00:05:30,120 Possible head injury after falling over. 88 00:05:30,160 --> 00:05:32,960 No loss of consciousness, but he's nauseous and drowsy 89 00:05:33,000 --> 00:05:34,240 with a graze above his right eye. 90 00:05:34,280 --> 00:05:35,320 Which station? 91 00:05:35,360 --> 00:05:37,920 Uh, let's see. At Narraga. 92 00:05:37,960 --> 00:05:40,840 Narraga, yeah, that's... That's Max and Zoe's boy. 93 00:05:40,880 --> 00:05:43,360 As far as I know it's just Zoe and she's very distressed. 94 00:05:43,400 --> 00:05:44,640 I need to call her back. 95 00:05:44,680 --> 00:05:47,560 Can you please prep a full drug trauma and airway kit? Thanks. 96 00:05:47,600 --> 00:05:48,920 Yeah, yeah, sure. 97 00:05:50,800 --> 00:05:53,000 Hello. Hi. Nice to see you. 98 00:05:53,040 --> 00:05:54,920 So, what's her deal? What do you mean? 99 00:05:54,960 --> 00:05:57,720 I mean, like, she was here and then she wasn't. 100 00:05:57,760 --> 00:05:59,040 And now she's here again. 101 00:05:59,080 --> 00:06:00,560 Must have missed the weather, eh? 102 00:06:01,880 --> 00:06:03,240 Have fun. Yeah. See ya. 103 00:06:03,280 --> 00:06:04,960 Oh, honey, the drama. 104 00:06:14,440 --> 00:06:17,120 Psst! Go on, get. (SHOOING NOISES) 105 00:06:17,160 --> 00:06:20,000 Get! You right there? 106 00:06:20,040 --> 00:06:22,680 Heard that bloody Mopoke again last night. 107 00:06:24,520 --> 00:06:25,520 The bloody thing followed me here. 108 00:06:25,560 --> 00:06:28,840 Or a different bird entirely, maybe. 109 00:06:32,240 --> 00:06:35,800 Hey, when you finish tonight, do you want to grab a meal? 110 00:06:35,840 --> 00:06:37,680 There's something that I'd... God. 111 00:06:37,720 --> 00:06:41,040 (LAUGHS) I swear to God. 112 00:06:41,080 --> 00:06:44,240 Hey, Mirrabooka. Hey, Timmy. 113 00:06:44,280 --> 00:06:46,800 You know what that one means, Wayney? 114 00:06:46,840 --> 00:06:49,160 Mirrabooka? Yeah, of course I do. 115 00:06:49,200 --> 00:06:50,520 Go on, then. 116 00:06:50,560 --> 00:06:52,840 Southern Cross. 117 00:06:52,880 --> 00:06:56,400 Hey, look out. There's hope for him yet, Mira. 118 00:06:56,440 --> 00:06:59,160 I don't know about that. Hey, I gotta go. 119 00:06:59,200 --> 00:07:01,640 But I assume I'll see you tonight? 120 00:07:01,680 --> 00:07:05,360 Only a couple of days. A few meetings in town. 121 00:07:05,400 --> 00:07:07,280 Oh, you're an important man, Timmy. 122 00:07:20,520 --> 00:07:22,960 God, I forgot how hot it gets here. 123 00:07:23,000 --> 00:07:26,760 I thought that's why you came back - the heat. 124 00:07:28,040 --> 00:07:29,840 You know, I did try to call you. 125 00:07:29,880 --> 00:07:32,280 Oh, was that on your stopover at Changi? 126 00:07:33,480 --> 00:07:34,680 (PHONE RINGS) 127 00:07:38,240 --> 00:07:40,200 RFDS, Dr. Harrod speaking. 128 00:07:40,240 --> 00:07:42,880 Cabinet attendant, prepare the cabin for awkward silences. 129 00:07:42,919 --> 00:07:45,239 I mean, landing. 130 00:07:45,280 --> 00:07:47,400 Just keep your eyes on the skies, mate. 131 00:07:47,440 --> 00:07:49,840 If you have him comfortable under some shade, 132 00:07:49,880 --> 00:07:51,880 and you've given him some paracetamol, then... 133 00:07:52,919 --> 00:07:55,839 Yes, you're doing everything that you can. 134 00:07:58,120 --> 00:08:01,120 I know, I know it's scary, 135 00:08:01,160 --> 00:08:03,520 but we'll be there very soon, I promise. 136 00:08:03,560 --> 00:08:05,200 OK. 137 00:08:05,240 --> 00:08:06,640 Bye bye. 138 00:08:11,080 --> 00:08:12,560 Bit stressed? 139 00:08:12,600 --> 00:08:14,880 Not coping at all. 140 00:08:14,920 --> 00:08:18,400 Mira, would you mind coming in with us? 141 00:08:18,440 --> 00:08:19,440 I'd love to. 142 00:08:19,480 --> 00:08:21,920 I have a feeling we might need some crowd control. 143 00:08:54,360 --> 00:08:56,040 I was inside. I don't know what happened. 144 00:08:56,080 --> 00:08:58,920 He fell and he bumped his head, and he said he's got a headache, 145 00:08:58,960 --> 00:09:01,520 and that his eyes are blurry, and his ears are buzzing. 146 00:09:01,560 --> 00:09:03,760 That's all right. We'll have a look and check everything out. 147 00:09:04,720 --> 00:09:09,320 G'day, mate. I'm Dr. Eliza. This is Pete. He's a nurse. 148 00:09:12,880 --> 00:09:14,880 Do you mind if I take a little look at your head? 149 00:09:14,920 --> 00:09:16,680 Thank you. 150 00:09:16,720 --> 00:09:19,800 Now, we met you when you were tiny. Your name is? 151 00:09:19,840 --> 00:09:24,280 Let me remember. Was it Spider-Man? Otis. Otis. 152 00:09:24,320 --> 00:09:28,320 Secret identity. Good thinking. 153 00:09:28,360 --> 00:09:29,800 And you know where you are, Otis? 154 00:09:29,840 --> 00:09:30,880 Home. 155 00:09:30,920 --> 00:09:32,360 Good boy. 156 00:09:32,400 --> 00:09:35,040 Right, you reckon you can be as brave as Spider-Man for me 157 00:09:35,080 --> 00:09:36,320 while I do this little needle? 158 00:09:38,040 --> 00:09:40,680 Here we go, little pinch. 159 00:09:40,720 --> 00:09:45,680 Ah. What? Even braver, didn't even flinch. 160 00:09:45,720 --> 00:09:48,440 Otis, can you follow my pen? 161 00:09:50,000 --> 00:09:51,240 All right. 162 00:09:55,720 --> 00:09:59,880 Both pupils reactive but ptosis on the right. 163 00:09:59,920 --> 00:10:01,440 What does that mean? Is that bad? 164 00:10:04,200 --> 00:10:05,840 OK. 165 00:10:05,880 --> 00:10:07,760 Hold on. Oh, God. 166 00:10:07,800 --> 00:10:10,200 What's happening? What's... What's going on? 167 00:10:10,240 --> 00:10:11,360 It's alright, mate. 168 00:10:11,400 --> 00:10:14,920 Hey, Zoe, do you want to help me grab some of the gear 169 00:10:14,960 --> 00:10:16,880 off the ute and let these guys run their tests? 170 00:10:19,840 --> 00:10:21,400 It's alright. You're alright. 171 00:10:22,480 --> 00:10:24,640 He's in good hands. He's going to be OK. 172 00:10:24,680 --> 00:10:26,040 Do you think it's just from the head injury? 173 00:10:26,080 --> 00:10:29,800 I'm not sure. Let's do a head to toe and go from there. 174 00:10:33,280 --> 00:10:34,800 Big breath. 175 00:10:38,240 --> 00:10:40,000 Yeah, well, you're looking good for an old fella. 176 00:10:40,040 --> 00:10:43,480 I know. You're not. 177 00:10:43,520 --> 00:10:44,920 Yeah, well, I didn't sleep last night, did I? 178 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 Bloody mopoke kept me up all night. 179 00:10:47,000 --> 00:10:51,120 Oh, mopoke. Bad news them fellas. 180 00:10:55,760 --> 00:10:56,920 How much you drinking lately? 181 00:10:56,960 --> 00:10:59,480 Nah, zero. I give it up. 182 00:10:59,520 --> 00:11:03,280 For real? Taking my pills and insulin, most of the time. 183 00:11:03,320 --> 00:11:09,160 And began a start up, delivering kangaroo tails to mob in need. 184 00:11:09,200 --> 00:11:12,120 I call it Deliveroo. 185 00:11:12,160 --> 00:11:14,240 (LAUGHS) That's not bad. 186 00:11:14,280 --> 00:11:18,280 Well, whatever you're doing or not doing, you keep it up. 187 00:11:18,320 --> 00:11:19,520 Your levels are looking good. 188 00:11:19,560 --> 00:11:22,640 I told you God would look after me. 189 00:11:22,680 --> 00:11:25,160 Yeah, well, I'm good, but I'm not God. 190 00:11:25,200 --> 00:11:27,640 Them mopoke - they're not mucking around. 191 00:11:27,680 --> 00:11:30,400 This far from the river, huh? 192 00:11:30,440 --> 00:11:34,480 You'd do well to get right with the big guy upstairs, too. 193 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 Oh, yeah. 194 00:11:35,560 --> 00:11:38,080 (PHONE RINGS) Hey, look out. This might be him now. 195 00:11:39,120 --> 00:11:42,280 It's just a disciple. Matthew. 196 00:11:42,320 --> 00:11:43,800 ACC called, 197 00:11:43,840 --> 00:11:48,440 49-year-old male prisoner with a shaft of wood in his abdomen. 198 00:11:48,480 --> 00:11:51,720 What do you reckon? Got ourselves a shivving? 199 00:11:51,760 --> 00:11:52,920 Oh, yeah, for sure. 200 00:11:52,960 --> 00:11:56,280 Grab two units of blood and the ultrasound. I'll be right in. 201 00:12:00,480 --> 00:12:01,840 You given up the smokes too? 202 00:12:01,880 --> 00:12:05,040 What? You want me to give up everything fun? 203 00:12:05,080 --> 00:12:08,640 No, I want to steal one. (LAUGHS) Oh. 204 00:12:42,200 --> 00:12:44,960 Five POV with the corrections officer. I'll go grab some bloods. 205 00:12:45,000 --> 00:12:48,560 Adelaide? Oh, no, here's a new one. 206 00:12:48,600 --> 00:12:51,480 Sprinkler system went off in Adelaide Met Theatre... 207 00:12:51,520 --> 00:12:53,160 We're going to Dubbo instead. Dubbo? 208 00:12:54,200 --> 00:12:55,400 Meningitis? 209 00:12:55,440 --> 00:13:00,800 No neck stiffness, no obvious rash, no photophobia. 210 00:13:00,840 --> 00:13:03,920 Maybe diabetes. What's the BSL? 211 00:13:03,960 --> 00:13:05,720 It was all fine. 5.5. 212 00:13:05,760 --> 00:13:08,280 Can you tell me if you hurt anywhere, OK, Otis? 213 00:13:09,920 --> 00:13:14,480 Has he been drinking any more than usual? Going to the toilet more? 214 00:13:14,520 --> 00:13:15,800 No. No, I don't think so. 215 00:13:15,840 --> 00:13:17,920 Tummy's fine. 216 00:13:19,240 --> 00:13:21,320 Otis, can you push your feet into my hands 217 00:13:21,360 --> 00:13:22,840 like you're driving a race car? 218 00:13:25,080 --> 00:13:26,160 Ow. 219 00:13:26,200 --> 00:13:28,560 Oh, is this sore? 220 00:13:36,360 --> 00:13:37,560 What's this from? 221 00:13:37,600 --> 00:13:39,600 He scratched himself playing on the old truck this morning. 222 00:13:39,640 --> 00:13:42,000 Before he hit his head? Uh, yeah. 223 00:13:42,040 --> 00:13:44,640 Um, that's not a scratch. What? 224 00:13:47,400 --> 00:13:49,160 It's a snake bite. Oh, my God. 225 00:13:50,200 --> 00:13:52,480 I'll get a pressure immobilisation, bandage and a splint. 226 00:13:52,520 --> 00:13:54,680 Mate, you didn't say anything about a snake. 227 00:13:54,720 --> 00:13:56,640 I thought it was a stick. Most people do. 228 00:13:56,680 --> 00:13:58,080 Zoe, it's not your fault. 229 00:13:58,120 --> 00:14:00,280 Is it too late? Has the venom spread? 230 00:14:00,320 --> 00:14:02,400 We're not even sure it is envenomated. 231 00:14:02,440 --> 00:14:04,320 He might still be sick from the head injury, 232 00:14:04,360 --> 00:14:05,600 so we'll get him straight to hospital, 233 00:14:05,640 --> 00:14:07,720 and he'll get all the scans he needs, alright? 234 00:14:07,760 --> 00:14:09,760 Oh. Zoe? Zoe? Zoe. 235 00:14:09,800 --> 00:14:12,400 Why don't we go pack a bag for Otis for the plane? 236 00:14:12,440 --> 00:14:13,480 No, I don't want to leave him. 237 00:14:13,520 --> 00:14:15,280 What he needs right now 238 00:14:15,320 --> 00:14:18,080 are his things sorted for a few nights in hospital, OK. 239 00:14:18,120 --> 00:14:20,320 So do you want to show me where that is? Come on. 240 00:14:20,360 --> 00:14:21,760 Just watch your step. 241 00:14:22,920 --> 00:14:24,600 I'll do a full neuro. 242 00:14:24,640 --> 00:14:27,880 OK, Jill Carey will have antivenom. You want me to call 'em? 243 00:14:27,920 --> 00:14:32,240 No. We'll get him straight to Dubbo for a CT. We'll get antivenom there. 244 00:14:32,280 --> 00:14:35,760 But Dubbo is an hour further. He needs it as soon as possible. 245 00:14:35,800 --> 00:14:40,040 How would you know? We don't even know it's definitely a bite. 246 00:14:40,080 --> 00:14:41,880 Alright, just a sec while you do the neuro. 247 00:14:41,920 --> 00:14:43,960 Where are you going? 248 00:14:44,000 --> 00:14:46,320 Confronting childhood trauma. 249 00:14:54,822 --> 00:14:56,502 (PHONE RINGS) 250 00:14:57,622 --> 00:14:59,782 Excuse me a sec. Yeah. 251 00:14:59,822 --> 00:15:01,302 Hey, are you OK? 252 00:15:01,342 --> 00:15:03,982 Hey, you. I think we swapped Go Bags. 253 00:15:04,022 --> 00:15:05,422 Did we? 254 00:15:05,462 --> 00:15:07,142 Yeah, and... 255 00:15:07,182 --> 00:15:12,822 Well, I opened it. Found my name playfully addressed on a box. 256 00:15:12,862 --> 00:15:15,302 I was going to tell you. 257 00:15:15,342 --> 00:15:16,742 So how far along are you? 258 00:15:16,782 --> 00:15:19,542 I don't know. Maybe ten weeks. 259 00:15:21,182 --> 00:15:24,542 I'm sorry. I just kept changing my mind on when to tell you. 260 00:15:25,942 --> 00:15:29,822 I just... We always said that we were fine without them. 261 00:15:29,862 --> 00:15:33,062 Yeah, I know. I guess I was just surprised by my own reaction. 262 00:15:33,102 --> 00:15:36,222 You know, it's kind of different when it's not hypothetical, you know? 263 00:15:37,462 --> 00:15:38,902 Yeah. 264 00:15:40,382 --> 00:15:42,662 So you'd be fine to stop flying for a year? 265 00:15:42,702 --> 00:15:46,062 No. No. And I already know how you feel about it. 266 00:15:46,102 --> 00:15:48,502 I mean, you've just got SMO and you've had to choose 267 00:15:48,542 --> 00:15:50,702 between your work and a child before, 268 00:15:50,742 --> 00:15:53,542 so I'm not about to force you to do that again. 269 00:15:53,582 --> 00:15:56,462 And I certainly don't want our child having an absent dad like mine 270 00:15:56,502 --> 00:15:57,662 so I just... 271 00:16:01,502 --> 00:16:04,502 Sorry. You know that's not what I meant, right? 272 00:16:05,542 --> 00:16:06,702 No, that's fine. 273 00:16:08,542 --> 00:16:11,502 Hey, listen, I have to go. Can we... Can we chat tonight? 274 00:16:11,542 --> 00:16:12,622 Sure. 275 00:16:12,662 --> 00:16:13,662 Oh. 276 00:16:15,382 --> 00:16:16,862 Hey, Zoe. You OK? 277 00:16:16,902 --> 00:16:19,742 No, I can't find Potato. I can't find him anywhere. 278 00:16:19,782 --> 00:16:24,222 OK. Potato's a? A little blue bunny. It's a soft toy. 279 00:16:24,262 --> 00:16:25,982 OK, OK. He won't go anywhere without it. 280 00:16:26,022 --> 00:16:29,142 Alright, well, we'll find it. Hey, hey, hey, hey. 281 00:16:29,182 --> 00:16:31,022 Just take a... Just take a minute. 282 00:16:31,062 --> 00:16:34,422 Oh, God. I'm sorry. It's... 283 00:16:37,262 --> 00:16:38,822 It's been a really hard year. 284 00:16:40,982 --> 00:16:42,262 Max left and he... 285 00:16:43,822 --> 00:16:46,302 He said I wouldn't be able to manage on my own. 286 00:16:46,342 --> 00:16:51,742 Well, you are managing, but anxiety is contagious. 287 00:16:51,782 --> 00:16:54,702 Otis will stay calm if you do. 288 00:16:57,541 --> 00:16:59,101 OK. Take a deep breath. 289 00:17:01,502 --> 00:17:02,582 Oh. 290 00:17:04,341 --> 00:17:05,341 Hang on. 291 00:17:07,182 --> 00:17:10,342 Oh, God. Yes, we got him. 292 00:17:10,382 --> 00:17:13,582 Alright. That's great. OK, now we can go. Yep. 293 00:17:14,702 --> 00:17:16,062 Where are you, you bastard? 294 00:17:29,582 --> 00:17:30,742 (GROANS) 295 00:17:38,902 --> 00:17:40,062 (CLATTERING) 296 00:17:58,542 --> 00:17:59,782 Shit. 297 00:18:16,982 --> 00:18:17,982 Hey. 298 00:18:20,502 --> 00:18:22,142 That's a... that's a Death Adder. 299 00:18:22,182 --> 00:18:24,462 It's neurotoxic. How can you tell? 300 00:18:24,502 --> 00:18:28,022 It's like a fat head and a little wormy tail. That's a juvenile. 301 00:18:28,062 --> 00:18:29,262 It's good that it's young. 302 00:18:29,302 --> 00:18:31,342 Juveniles can't control their bite, 303 00:18:31,382 --> 00:18:34,662 so they're much more likely to envenomate with a bigger dose, 304 00:18:34,702 --> 00:18:38,022 and the Death Adder is one of the most venomous snakes in the world. 305 00:18:38,062 --> 00:18:40,342 Perfect. Yep. 306 00:18:40,382 --> 00:18:42,382 I'm back, baby. Are we leaving soon? 307 00:18:42,422 --> 00:18:44,902 Right now. Can we get him on the stretcher, please? 308 00:18:46,062 --> 00:18:48,102 They said 1:30. Wayne! 309 00:18:48,142 --> 00:18:50,422 I've never done a prisoner transfer before. 310 00:18:50,462 --> 00:18:52,262 This is like a whole Con Air situation, hey? 311 00:18:52,302 --> 00:18:53,542 Con Air is rubbish. 312 00:18:53,582 --> 00:18:57,422 The crims removed the C-1 23 transponder with their fingers 313 00:18:57,462 --> 00:18:59,622 and swap it into a light plane as a decoy. 314 00:18:59,662 --> 00:19:03,102 Yeah, it's so weird you don't get invited to dinner parties, isn't it? 315 00:19:03,142 --> 00:19:04,702 Did Leonie say what's allowed on the plane for this? 316 00:19:04,742 --> 00:19:07,182 That'd be us. Leonie's got a month's leave. 317 00:19:07,222 --> 00:19:08,862 What? Since when? 318 00:19:08,902 --> 00:19:11,342 Last week. She never takes leave. 319 00:19:11,382 --> 00:19:14,102 Well, she has now. It was in the roster. 320 00:19:14,142 --> 00:19:16,222 She didn't even mention it. 321 00:19:16,262 --> 00:19:18,182 She mentioned it in the roster. 322 00:19:18,222 --> 00:19:20,622 Or she can have an actual human conversation with her SMO. 323 00:19:20,662 --> 00:19:24,142 Yeah, well, maybe some things are more important than work, eh? 324 00:19:24,182 --> 00:19:25,382 What does that mean? 325 00:19:25,422 --> 00:19:28,062 Just, don't be so bloody righteous all the time. 326 00:19:28,102 --> 00:19:29,382 What's his problem? 327 00:19:29,422 --> 00:19:30,702 Actually, he seems chirpier than usual. 328 00:19:41,102 --> 00:19:45,862 The guy said he's a lifer, which is, like, only for, like, murder, right? 329 00:19:45,902 --> 00:19:47,542 What do you reckon he did? We don't need to know. 330 00:19:49,582 --> 00:19:51,662 G'day, Calvin. How are you? 331 00:19:51,702 --> 00:19:55,902 Pilot Graeme. That's flight nurse Matty. That's Dr. Yates. 332 00:19:55,942 --> 00:20:00,382 Batons and cuffs are fine. Capsicum spray, box please. 333 00:20:06,262 --> 00:20:08,542 Geez. Not huge, are they? 334 00:20:09,382 --> 00:20:12,062 Not the size that counts. Wheels up in five. 335 00:20:12,102 --> 00:20:13,622 So should we... 336 00:20:15,302 --> 00:20:18,822 ..um, expect any issues. 337 00:20:21,822 --> 00:20:23,342 Suspect him when you least expect it, mate. 338 00:20:23,382 --> 00:20:25,342 They'll try anything to get anything. 339 00:20:27,862 --> 00:20:30,182 Wounds are much more superficial than advertised. 340 00:20:30,222 --> 00:20:34,342 That's good news. G'day, Troy. My name is Matty. 341 00:20:34,382 --> 00:20:37,462 I'll be your flight nurse slash air steward for today. 342 00:20:37,502 --> 00:20:40,502 A bit of... a bit of a biff in the old prison yard, was it? 343 00:20:40,542 --> 00:20:42,022 Sorry. Don't know why I've said that. 344 00:20:43,702 --> 00:20:45,742 Can I get a smoke before we go? 345 00:20:45,782 --> 00:20:50,022 Oh, sorry. Yeah. Oxygen, fuel tanks. Not a good mix. 346 00:20:50,062 --> 00:20:53,262 I really need a smoke. Let's get him a smoke. 347 00:20:53,302 --> 00:20:55,222 Mate, you don't give us any grief, 348 00:20:55,262 --> 00:20:57,622 you can have this when we land, alright? 349 00:21:02,262 --> 00:21:04,782 I'll give Jill Carey a call about the antivenom. 350 00:21:04,822 --> 00:21:08,102 No, we're still headed straight to Dubbo. 351 00:21:08,142 --> 00:21:11,142 But I showed you the photo. 352 00:21:11,182 --> 00:21:12,662 Yes. 353 00:21:12,702 --> 00:21:14,342 And we can't be positive that the symptoms 354 00:21:14,382 --> 00:21:16,262 are from the bite or from the head injury. 355 00:21:16,302 --> 00:21:19,382 He has significant swelling over his forehead and facial weakness. 356 00:21:19,422 --> 00:21:23,102 From the ptosis, from the neurotoxicity from the bite. 357 00:21:23,142 --> 00:21:25,862 Possibly. Or from the head injury. 358 00:21:25,902 --> 00:21:27,142 Except... 359 00:21:28,502 --> 00:21:31,102 I just... I really think this is envenomation. 360 00:21:31,142 --> 00:21:33,382 And we'll get the anti-venom in Dubbo. 361 00:21:33,422 --> 00:21:36,262 Yeah, which is an hour further away. He's got descending paralysis. 362 00:21:36,302 --> 00:21:40,262 40% of people have an adverse reaction to the polyvalent. 363 00:21:40,302 --> 00:21:41,862 What if we get stuck on the airstrip? 364 00:21:41,902 --> 00:21:44,062 We just give him adrenaline. 365 00:21:44,102 --> 00:21:46,742 What if we get halfway to Dubbo and he goes into respiratory failure? 366 00:21:46,782 --> 00:21:48,582 Then we intubate him. Mid-air? 367 00:21:48,622 --> 00:21:51,142 Better that than discovering he has a major head trauma 368 00:21:51,182 --> 00:21:52,742 with no proper imaging equipment 369 00:21:52,782 --> 00:21:56,302 and no neurosurgical team in the middle of nowhere again. 370 00:21:56,342 --> 00:21:59,342 But he doesn't. I'm sorry. 371 00:21:59,382 --> 00:22:02,742 Eliza, honestly, I know less than you about pretty much 372 00:22:02,782 --> 00:22:06,822 every subject on the planet, right, except snakes. 373 00:22:06,862 --> 00:22:08,182 This is an envenomated bite. 374 00:22:08,222 --> 00:22:11,502 This kid needs anti-venom as soon as possible. 375 00:22:17,142 --> 00:22:18,582 OK, fine. 376 00:22:18,622 --> 00:22:22,742 But we pick it up on the tarmac and head straight to Dubbo. Yep. 377 00:22:30,302 --> 00:22:31,422 Feeling sick. 378 00:22:31,462 --> 00:22:35,862 We can give you something for that. Matty, four of ondas. 379 00:22:35,902 --> 00:22:37,742 Can I sit up? Just do what they tell you. 380 00:22:37,782 --> 00:22:39,302 Yeah, you can sit up. 381 00:22:44,262 --> 00:22:45,462 There we go. 382 00:22:51,342 --> 00:22:52,422 Where are we? 383 00:22:52,462 --> 00:22:55,662 Going over Kurranda, I believe. 384 00:22:55,702 --> 00:22:57,302 Thought so. 385 00:22:57,342 --> 00:23:01,542 Used to camp near here with my daughter when she was little, 386 00:23:01,582 --> 00:23:03,142 up Nindigully Creek. 387 00:23:03,182 --> 00:23:04,182 Really? 388 00:23:06,822 --> 00:23:08,662 My old man lived at Dingully for years. 389 00:23:11,062 --> 00:23:12,502 How old's your daughter. 390 00:23:12,542 --> 00:23:13,902 28. 391 00:23:13,942 --> 00:23:15,982 This is it her fault, really? 392 00:23:16,022 --> 00:23:18,462 She's about to have a baby. 393 00:23:18,502 --> 00:23:21,662 I was making a rocking horse or trying to. 394 00:23:21,702 --> 00:23:23,902 Never much of a carpenter. 395 00:23:23,942 --> 00:23:26,342 The thought that counts, eh? 396 00:23:27,382 --> 00:23:33,102 I've got a life sentence. Thoughts are cheap, time counts. 397 00:23:33,142 --> 00:23:37,062 You've got kids. Yeah. 398 00:23:37,102 --> 00:23:38,742 Hey, don't feel too sorry for him. 399 00:23:38,782 --> 00:23:41,102 No-one forced him to pull the trigger. 400 00:23:41,142 --> 00:23:42,862 Didn't ask for sympathy. 401 00:23:46,222 --> 00:23:47,222 Graeme, 402 00:23:47,262 --> 00:23:49,342 have we got enough fuel for a little detour over Nindigully Creek. 403 00:23:49,382 --> 00:23:51,382 Well, yeah, but... 404 00:23:51,422 --> 00:23:54,222 You want to have a closer look? Really? 405 00:23:54,262 --> 00:23:57,142 Hang on. I'm the PIC. I'll make that call. 406 00:23:57,182 --> 00:23:59,022 Sorry, I thought you just said that... 407 00:23:59,062 --> 00:24:01,582 Technically, we have enough fuel. 408 00:24:01,622 --> 00:24:02,862 Well, then, technically, 409 00:24:02,902 --> 00:24:04,902 then we have enough fuel for a five-minute flyover. 410 00:24:04,942 --> 00:24:06,422 Why? 411 00:24:06,462 --> 00:24:09,422 Well, because he's got a penetrating injury, a life sentence, 412 00:24:09,462 --> 00:24:11,782 and this is probably the last time he'll ever set foot on a plane. 413 00:24:11,822 --> 00:24:13,222 He probably should have thought of that, eh? 414 00:24:15,222 --> 00:24:17,702 OK. No worries. As you were. 415 00:24:20,942 --> 00:24:23,782 Fine. Five minutes. 416 00:24:23,822 --> 00:24:25,342 Much appreciated. 417 00:24:30,102 --> 00:24:31,542 Hey, wait. What are we doing? 418 00:24:31,582 --> 00:24:32,902 I'll take five minutes. 419 00:24:46,097 --> 00:24:48,977 Excuse me, little miss. What time does the tour start? 420 00:24:49,017 --> 00:24:52,177 No, don't joke now. I know it off by heart. 421 00:24:52,217 --> 00:24:53,977 Who said I was joking. 422 00:24:55,697 --> 00:24:57,137 What time do you go in? 423 00:24:57,177 --> 00:25:02,217 Johnny's with Chaya till two, so I got time if you do. 424 00:25:02,257 --> 00:25:05,097 Invented by Alfred Trager in 1927, 425 00:25:05,137 --> 00:25:08,217 the Trager pedal radio was actually powered using bicycle pedals, 426 00:25:08,257 --> 00:25:10,697 revolutionising communication in the bush, 427 00:25:10,737 --> 00:25:13,497 allowing remote families to call The Flying Doctor, 428 00:25:13,537 --> 00:25:14,737 attend the School of the Air, 429 00:25:14,777 --> 00:25:19,897 or engage in local gossip with the very popular Galah Sessions. 430 00:25:21,617 --> 00:25:24,937 That's bloody good. Is that off the top of your head? 431 00:25:24,977 --> 00:25:28,457 Yeah, I heard my mum give that talk so many times. 432 00:25:28,497 --> 00:25:31,417 You're impressive. Do you know that? 433 00:25:31,457 --> 00:25:32,777 Shut up. 434 00:25:32,817 --> 00:25:35,617 Hey, isn't it almost two? 435 00:25:35,657 --> 00:25:37,057 You've got to go to your appointment with Chaya. 436 00:25:37,097 --> 00:25:39,737 I don't have one. What? 437 00:25:39,777 --> 00:25:41,817 Yeah, I'm just here to pick up Johnny boy. 438 00:25:41,857 --> 00:25:45,417 He's the one seeing Chaya. I told you that. 439 00:25:45,457 --> 00:25:47,497 I thought we had a deal, Cameron. 440 00:25:49,817 --> 00:25:51,377 Well, I hope Jonny's feeling better. 441 00:26:03,177 --> 00:26:04,217 Look at that. 442 00:26:05,737 --> 00:26:10,737 Never seen it from up here before. It's better than I remember. 443 00:26:10,777 --> 00:26:12,337 Where'd you used to camp? 444 00:26:12,377 --> 00:26:16,137 Oh. Up near the Cascades where... 445 00:26:16,177 --> 00:26:20,697 (CRASH!) Bugger. 446 00:26:20,737 --> 00:26:22,937 What's wrong? Was that window cracked? 447 00:26:22,977 --> 00:26:26,457 No, everything's alright. This... This happens all the time. 448 00:26:26,497 --> 00:26:28,377 We're... We're OK. 449 00:26:29,937 --> 00:26:34,297 Yeah, we're... We're OK right, Graeme? 450 00:26:34,337 --> 00:26:37,257 Less chat, please, and stay seated for this one. 451 00:26:37,297 --> 00:26:41,017 If explosive decompression occurs you'll want your belt on. 452 00:26:41,057 --> 00:26:42,657 I'm just going to swap sides. 453 00:26:42,697 --> 00:26:43,937 Stay seated. 454 00:26:45,337 --> 00:26:51,617 Now due to an unscheduled detour which struck a very unlucky bird, 455 00:26:51,657 --> 00:26:53,417 fracturing the windscreen, 456 00:26:53,457 --> 00:26:58,417 I think structurally we're OK, but visibility is compromised. 457 00:26:58,457 --> 00:27:00,217 So I'm going to find an alternate. 458 00:27:00,257 --> 00:27:03,617 You have five minutes to secure the cabin, 459 00:27:03,657 --> 00:27:05,337 and prep for an emergency landing. 460 00:27:06,377 --> 00:27:08,217 Yep. Securing the cabin. 461 00:27:08,257 --> 00:27:09,497 Hey, what's going on? 462 00:27:09,537 --> 00:27:13,057 Everything is under control. This happens all the time. 463 00:27:13,097 --> 00:27:15,617 I'm just going to secure the cabin 464 00:27:15,657 --> 00:27:18,057 and prepare you all for an emergency landing. 465 00:27:18,097 --> 00:27:20,777 Oh, emergency landing doesn't sound very under control. 466 00:27:20,817 --> 00:27:22,497 Oh, no, it's just... It's just protocol. 467 00:27:22,537 --> 00:27:24,537 Alright. I'm going to show you guys the brace position, OK? 468 00:27:24,577 --> 00:27:27,137 Oh, God. 469 00:27:27,177 --> 00:27:29,777 Possible damage to the elevator. 470 00:27:31,417 --> 00:27:34,057 I suppose you have somebody to pick you up. 471 00:27:34,097 --> 00:27:35,817 Sorry. 472 00:27:35,857 --> 00:27:38,097 I'm just asking, do you have someone to pick you up? 473 00:27:38,137 --> 00:27:39,777 I'm from Broken Hill. 474 00:27:39,817 --> 00:27:42,697 I'll be transported back home by the RFDs. 475 00:27:42,737 --> 00:27:43,857 Oh. 476 00:27:46,777 --> 00:27:49,297 Is it OK if I take this in with me? 477 00:27:49,337 --> 00:27:51,497 Well, not usually, but... 478 00:27:53,537 --> 00:27:55,577 Why don't I put it just next to the bed? 479 00:27:58,017 --> 00:27:59,177 Thanks. 480 00:28:23,497 --> 00:28:25,737 Thank you. Thanks. See ya. 481 00:28:32,217 --> 00:28:33,497 There's definitely a scratch. 482 00:28:33,537 --> 00:28:35,377 That's just one of the perks, isn't it, 483 00:28:35,417 --> 00:28:38,737 of riding on dirt roads in the back of a ute? 484 00:28:38,777 --> 00:28:43,417 Well, I did want the full Australian experience. 485 00:28:45,337 --> 00:28:46,817 How's the polyvalent? 486 00:28:46,857 --> 00:28:50,497 Yeah, half the bag's through. BPs 115 on 65. 487 00:28:50,537 --> 00:28:54,257 He's doing well, but that's all I can do for you, Captain Jack. 488 00:28:54,297 --> 00:28:57,097 This is ridiculous. 489 00:28:57,137 --> 00:28:58,857 How long does it take to work? 490 00:28:58,897 --> 00:29:03,137 It can be hard to predict but we'll know soon enough. 491 00:29:03,177 --> 00:29:05,857 G'day, mate. Hey, how are you going? 492 00:29:10,257 --> 00:29:14,257 Hi, Otis. I turned into a pirate while you were asleep. 493 00:29:14,297 --> 00:29:16,577 What do you think? Does it suit me? 494 00:29:17,617 --> 00:29:21,697 Smiling. That's really good. It's a very good sign. Good boy. 495 00:29:21,737 --> 00:29:23,697 It means the paralysis is lifting. 496 00:29:23,737 --> 00:29:25,257 So it's working? Yes. 497 00:29:25,297 --> 00:29:27,817 The anti-venom is counteracting the neurotoxins. 498 00:29:27,857 --> 00:29:31,017 You hear that, Oti? The medicine's working. You're going to be OK. 499 00:29:31,057 --> 00:29:32,057 Oi, Otis. 500 00:29:32,097 --> 00:29:34,257 If Spider-Man got his powers from a spider bite, 501 00:29:34,297 --> 00:29:37,697 you think you might get something too, huh, snake boy? 502 00:29:37,737 --> 00:29:39,137 What do you reckon? 503 00:29:41,257 --> 00:29:44,057 Otis. 504 00:29:45,657 --> 00:29:48,777 His breathing is laboured. Recheck BP. 505 00:29:48,817 --> 00:29:51,137 I'm just going to listen to your chest, Otis. 506 00:29:53,697 --> 00:29:54,937 Diffuse wheeze. 507 00:29:54,977 --> 00:29:57,177 Zoe, does he have a history of asthma? 508 00:29:57,217 --> 00:29:59,297 No. No, wait... What's happening. 509 00:29:59,337 --> 00:30:04,737 Eliza? Urticaria on the arm. BP's just dropped to 60 on 40. 510 00:30:04,777 --> 00:30:06,297 It's anaphalaxis. 511 00:30:06,337 --> 00:30:07,857 What? Stop the infusion. 512 00:30:07,897 --> 00:30:10,977 Yes, I have 0.2mg of adrenaline. Ready? 513 00:30:11,017 --> 00:30:16,097 Let's get him on oxygen with a salbutamol nib and a bolus of fluid. 514 00:30:16,137 --> 00:30:17,577 Are you alright to see? 515 00:30:17,617 --> 00:30:19,017 Yeah. Yeah, yeah. 516 00:30:19,057 --> 00:30:23,257 OK, Otis. You're going to get a small jab in your leg. 517 00:30:23,297 --> 00:30:24,937 It's just a little sting. 518 00:30:24,977 --> 00:30:28,537 OK. Adrenaline in. Let's see if that helps. 519 00:30:28,577 --> 00:30:31,257 You're going to be OK, Oti. There we go. 520 00:30:31,297 --> 00:30:34,777 And the rash is improving. That's great. 521 00:30:34,817 --> 00:30:36,737 OK. BP is improved. 522 00:30:38,777 --> 00:30:43,177 Oh, no. Otis? Ptosis is back. Otis. 523 00:30:43,217 --> 00:30:46,097 Otis, can you open your eyes for me, please? 524 00:30:46,137 --> 00:30:50,217 Start the antivenom again. What? What about the anaphylaxis? 525 00:30:50,257 --> 00:30:53,537 We need to treat that and the envenomation at the same time. 526 00:30:53,577 --> 00:30:58,217 I'm going to run an IV adrenaline infusion at 18 mics per minute. 527 00:30:58,257 --> 00:30:59,817 Sorry. What are we watching for? 528 00:30:59,857 --> 00:31:03,617 We need to see the paralysis and the anaphylaxis resolve. 529 00:31:03,657 --> 00:31:05,777 Anything above 80 systolic is good enough. 530 00:31:06,857 --> 00:31:09,537 Mama's right here, baby. Mama's right here. I'm right here. 531 00:31:13,657 --> 00:31:15,817 BP's 55 systolic. 532 00:31:15,857 --> 00:31:16,937 Running the adrenaline. 533 00:31:26,417 --> 00:31:28,497 (MACHING BEEPS) 534 00:31:28,537 --> 00:31:30,537 Come on, little man. Come on. 535 00:31:36,497 --> 00:31:39,137 (MACHING BEEPS) BP's 85. 536 00:31:40,257 --> 00:31:42,217 Otis, can you open your eyes for me? 537 00:31:43,257 --> 00:31:45,457 Hey, baby. It's Mama. It's Mama. Just open your eyes. 538 00:31:48,217 --> 00:31:49,897 Otis, open your eyes. 539 00:31:49,937 --> 00:31:53,057 Open your eyes. Otis, come on. 540 00:31:54,097 --> 00:31:55,697 Oh, good boy. 541 00:31:55,737 --> 00:31:59,537 Thank you. Good boy. Good boy. 542 00:31:59,577 --> 00:32:01,377 Alright, rash is going down too. 543 00:32:03,497 --> 00:32:06,937 The anti-venom is through. Let's stop the adrenaline now. 544 00:32:08,617 --> 00:32:10,337 Did it work? Is he OK? 545 00:32:10,377 --> 00:32:13,737 He's going to need some further care and some scans, 546 00:32:13,777 --> 00:32:15,737 but he's doing really well. 547 00:32:18,257 --> 00:32:21,497 What do you reckon, Otis? Not bad for a pirate. 548 00:32:24,497 --> 00:32:25,497 Oh, my... 549 00:32:28,600 --> 00:32:34,280 Righto, ACC have found us a strip at Amberley Downs, 200km from Dubbo. 550 00:32:35,400 --> 00:32:37,680 Had to ask for a bloody detour. 551 00:32:37,720 --> 00:32:39,600 I didn't ask you to fly into a bird, Graeme. 552 00:32:39,640 --> 00:32:41,320 Cockpit closed. 553 00:32:41,360 --> 00:32:43,840 Snowflake neo-marxist. 554 00:32:43,880 --> 00:32:47,120 See, this is what happens when you go soft on scum like him. 555 00:32:47,160 --> 00:32:49,760 I'll give you a complaint form when we land. If we bloody land. 556 00:32:49,800 --> 00:32:53,880 OK, I found an airstrip, but the floods came through here, 557 00:32:53,920 --> 00:32:56,120 so it might be a bit soft. 558 00:32:56,160 --> 00:32:57,600 Have they run it? In a one-tonne ute. 559 00:32:57,640 --> 00:33:00,280 Yeah, we'll see how we go in a 5.5-tonne plane. 560 00:33:01,200 --> 00:33:02,400 What's going on? 561 00:33:02,440 --> 00:33:06,880 Good news. They found us an airstrip so we'll be landing soon, OK? 562 00:33:06,920 --> 00:33:09,280 Just get us down, please. 563 00:33:25,640 --> 00:33:26,720 (AUTOMATED VOICE): 500. 564 00:33:26,760 --> 00:33:27,960 (LAUGHS) 565 00:33:28,000 --> 00:33:30,440 Isn't this funny? A bit. 566 00:33:30,480 --> 00:33:33,880 We're about to die. What are you laughing about? 567 00:33:33,920 --> 00:33:37,080 Shorter life sentence. (AUTOMATED VOICE): 400. 568 00:33:41,000 --> 00:33:44,800 You know what he did? He killed two people. 569 00:33:44,840 --> 00:33:46,440 And you go and take him on a joyride. 570 00:33:47,520 --> 00:33:49,760 This is what happens when you snowflakes go soft 571 00:33:49,800 --> 00:33:50,800 for animals like him. 572 00:33:50,840 --> 00:33:54,960 "Soft." Says a man shitting himself over a bumpy flight. 573 00:33:55,000 --> 00:33:56,120 (AUTOMATED VOICE): 200. 574 00:33:56,159 --> 00:33:59,599 And you work the chicken runs, so don't pretend you're the top guy. 575 00:33:59,640 --> 00:34:00,760 Shut your mouth. 576 00:34:00,799 --> 00:34:04,319 Or what? We're gonna die. What are you going to do? 577 00:34:04,359 --> 00:34:07,839 No one is dying today, alright. (AUTOMATED VOICE): 100. 578 00:34:07,880 --> 00:34:09,280 (LAUGHS) 579 00:34:10,679 --> 00:34:11,879 Here we go. 580 00:34:15,080 --> 00:34:16,280 (GUARD YELLS/PRISONER LAUGHS) 581 00:34:23,520 --> 00:34:27,280 (GUARD HYPERVENTILATES/ PRISONER LAUGHS) 582 00:34:27,319 --> 00:34:29,879 I can't breathe. No, you're OK. 583 00:34:29,920 --> 00:34:33,680 I can't breathe. Just take some deep breaths, alright? 584 00:34:33,719 --> 00:34:37,039 Look at me. Deep breaths. Can't breathe. 585 00:34:37,080 --> 00:34:39,160 Just calm down. Stay seated, Calvin. 586 00:34:39,199 --> 00:34:40,799 I think I'm having a heart attack. 587 00:34:40,839 --> 00:34:42,159 Try and stay calm, Calvin. Stay seated. 588 00:34:42,200 --> 00:34:44,680 Just take deep breaths for me, OK? 589 00:34:47,319 --> 00:34:48,839 (CHUCKLES) 590 00:34:48,880 --> 00:34:50,200 Help me. 591 00:34:50,240 --> 00:34:52,680 Keep looking at me. Keep breathing. Keep breathing. 592 00:34:55,200 --> 00:34:56,960 When we get out of here, you stay with Troy. 593 00:35:04,120 --> 00:35:07,160 I'm going to go in with these two to the hospital for handover, 594 00:35:07,200 --> 00:35:08,600 make sure everything's alright, OK? 595 00:35:08,640 --> 00:35:11,400 And get yourself checked out. I'm fine. Just get checked out. 596 00:35:11,440 --> 00:35:13,440 We'll get your key in, we'll see you at the hotel. 597 00:35:15,080 --> 00:35:17,400 Actually, now that we're all headed to Dubbo, 598 00:35:17,440 --> 00:35:19,120 you both might want to join me at the hospital. 599 00:35:20,240 --> 00:35:21,320 What for? 600 00:35:22,960 --> 00:35:25,280 It's about Leonie. 601 00:35:29,000 --> 00:35:30,520 (GASPING) You right, mate? 602 00:35:30,560 --> 00:35:33,200 Calvin, just try and calm your breathing for me, mate, OK? 603 00:35:33,240 --> 00:35:34,760 I am breathing. I know how to breathe. 604 00:35:34,800 --> 00:35:40,000 Look, just... Calvin, you could be having a heart attack, OK? 605 00:35:40,040 --> 00:35:42,560 I need to do some tests. OK. 606 00:35:42,600 --> 00:35:46,400 (GASPING) You're OK. 607 00:35:47,440 --> 00:35:49,040 Give us your hand. Give us your hand. 608 00:35:49,080 --> 00:35:52,440 You're doing alright. (GASPING) 609 00:35:55,160 --> 00:35:57,920 Alright, your BP is OK, but your heart's racing at 220. 610 00:35:57,960 --> 00:35:59,160 Am I having a heart attack? 611 00:35:59,200 --> 00:36:02,640 No, it's not a heart attack. It's something called SVT. 612 00:36:02,680 --> 00:36:05,240 So what I need you to do is block your nose and blow 613 00:36:05,280 --> 00:36:06,520 like you're trying to clear your ears. 614 00:36:06,560 --> 00:36:08,920 What? It's called a valsalva manoeuvre. 615 00:36:08,960 --> 00:36:11,000 No, no, no, no. I'm not doing you bush medicine. 616 00:36:11,040 --> 00:36:13,400 Get me a real doctor, yeah? 617 00:36:14,720 --> 00:36:15,840 (GASPING) 618 00:36:15,880 --> 00:36:17,240 We got a signal? 619 00:36:21,280 --> 00:36:23,480 Any word? Not yet. 620 00:36:23,520 --> 00:36:25,160 No, Mira's following up. How's Otis? 621 00:36:25,200 --> 00:36:26,680 Much better. 622 00:36:26,720 --> 00:36:28,040 His vitals are stable 623 00:36:28,080 --> 00:36:30,240 and he just needs to get it out of his system now. 624 00:36:30,280 --> 00:36:32,920 Yeah, I was pretty uncomfy after I got bitten. 625 00:36:32,960 --> 00:36:35,360 Nate was nice to me for about a week, 626 00:36:35,400 --> 00:36:38,080 then went back to beating the snot out of me. 627 00:36:40,520 --> 00:36:41,880 How's your eye, did you get it checked? 628 00:36:41,920 --> 00:36:45,720 I will later. Please. It's just, it's...feeling much better now. 629 00:36:45,760 --> 00:36:46,760 MAN: Hey, love... 630 00:36:52,080 --> 00:36:54,200 Oh. Come here. 631 00:36:57,240 --> 00:36:58,760 It happened to your left eye, didn't it? 632 00:37:04,760 --> 00:37:09,000 So I guess I was right about the anaphylaxis. Righto. 633 00:37:09,040 --> 00:37:13,320 He didn't go into respiratory arrest so we can call it a draw. 634 00:37:14,680 --> 00:37:16,120 It's just a little scratch. 635 00:37:16,160 --> 00:37:17,640 (PHONE RINGS) 636 00:37:20,800 --> 00:37:22,200 It's Graeme. 637 00:37:23,560 --> 00:37:24,920 Is everything all right? 638 00:37:24,960 --> 00:37:28,480 Eliza, got Wayne for you. 639 00:37:30,680 --> 00:37:32,760 Eliza, I got a 30-something male with SVT, 640 00:37:32,800 --> 00:37:35,440 probably brought on from anxiety. 641 00:37:35,480 --> 00:37:36,680 I want to try valsalva. 642 00:37:36,720 --> 00:37:38,200 Any chance you can convince him to do it? 643 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Why can't you? 644 00:37:39,280 --> 00:37:41,000 I think he needs a whiter opinion. 645 00:37:42,840 --> 00:37:45,080 Does he just? Put him on? 646 00:37:48,880 --> 00:37:50,520 Calvin, the doc. 647 00:37:50,560 --> 00:37:51,600 Baz, can I borrow the esky? 648 00:37:51,640 --> 00:37:52,920 I'm Dr. Harrod. 649 00:37:52,960 --> 00:37:55,880 And what you've been asked to do is called a valsalva manoeuvre, 650 00:37:55,920 --> 00:37:57,840 and it's the best choice, given your heart rhythm, 651 00:37:57,880 --> 00:37:59,440 to stop you losing consciousness. 652 00:37:59,480 --> 00:38:02,760 He's got me blowing up balloons. I'm having a heart attack, yeah. 653 00:38:02,800 --> 00:38:05,320 No, you're having heart issues triggered by stress, 654 00:38:05,360 --> 00:38:07,480 and you're fortunate enough to be having them with one of 655 00:38:07,520 --> 00:38:09,920 the best retrieval doctors in the whole of New South Wales. 656 00:38:09,960 --> 00:38:12,920 But if you choose to ignore him, then it's your heart on the line. 657 00:38:12,960 --> 00:38:15,960 So if you want to refuse treatment, I need you to sign that form, OK? 658 00:38:16,000 --> 00:38:17,520 Because your heart rate's 220 659 00:38:17,560 --> 00:38:19,280 and I don't want to be sued when it explodes. 660 00:38:19,320 --> 00:38:21,400 No, no, no, no, no, no, OK. 661 00:38:21,440 --> 00:38:24,120 So I have your consent to treat it. Yes. Just help me. 662 00:38:24,160 --> 00:38:25,360 Alright, well, you got two options: 663 00:38:25,400 --> 00:38:27,560 One is an injection of adenosine, 664 00:38:27,600 --> 00:38:29,280 might give you a sense of impending doom. 665 00:38:29,320 --> 00:38:31,160 You probably don't need any more of that. 666 00:38:31,200 --> 00:38:34,600 What I'd recommend is... Just fix it, yeah? Righto. 667 00:38:37,000 --> 00:38:40,600 What? Ho, ho, ho, ho. 668 00:38:40,640 --> 00:38:45,200 (ALL LAUGH) There you go. Back to sinus. 669 00:38:47,320 --> 00:38:48,800 Did Wayne just ice bucket him? 670 00:38:48,840 --> 00:38:52,080 I believe so. Thanks for the advice, doc. Very helpful. 671 00:38:52,120 --> 00:38:55,320 Eliza, Something's happened with Leonie. They've nicked the vessel. 672 00:38:55,360 --> 00:38:59,160 Leonie. What's going on? You in Dubbo? 673 00:39:01,800 --> 00:39:03,720 Yeah, just... Anything available. Alright. 674 00:39:05,760 --> 00:39:07,560 Nothing. No planes. 675 00:39:07,600 --> 00:39:09,040 Why didn't Leonie tell me? 676 00:39:09,080 --> 00:39:10,680 She didn't want anyone to worry. 677 00:39:10,720 --> 00:39:13,800 Now she's all alone in bloody open surgery 678 00:39:13,840 --> 00:39:15,880 while we're giving joyrides to convicted bloody murderers. 679 00:39:15,920 --> 00:39:18,040 I'm sorry, Graeme. I had no idea, OK. 680 00:39:18,080 --> 00:39:19,760 I can't get a plane from anywhere. 681 00:39:19,800 --> 00:39:21,280 It's OK. Alright, We'll get there. 682 00:39:21,320 --> 00:39:23,640 We'll go with the cops into town and head to Dubbo first thing. 683 00:39:23,680 --> 00:39:27,160 No. 35 years I haven't pulled rank once. 684 00:39:27,200 --> 00:39:30,760 I don't care if it's a car, bus or bloody dune buggy, 685 00:39:30,800 --> 00:39:32,840 we're getting to Dubbo tonight. 686 00:39:32,880 --> 00:39:34,680 Fair enough. 687 00:39:45,300 --> 00:39:46,580 (PHONE BEEPS) 688 00:39:53,122 --> 00:39:54,442 AUTOMATED VOICE: You have one new message. 689 00:39:54,482 --> 00:39:59,762 Hi, Dr. Stanley from RFDS Clinical Governance calling here 690 00:39:59,802 --> 00:40:04,162 in regard to the failed airway at White Cliffs Rodeo a few weeks ago. 691 00:40:04,202 --> 00:40:07,322 I just wanted to inform you a critical incident review 692 00:40:07,362 --> 00:40:09,002 has been launched into the event, 693 00:40:09,042 --> 00:40:11,722 so I was hoping to get a statement from you, thanks. 694 00:40:20,762 --> 00:40:22,162 You should go get some sleep. 695 00:40:22,202 --> 00:40:24,282 So should you. 696 00:40:24,322 --> 00:40:28,922 I don't have to fly a 9 million sardine tin in the morning. 697 00:40:28,962 --> 00:40:31,682 Hey, thank you for your help today with Zoe. 698 00:40:31,722 --> 00:40:32,922 Oh, that's OK. 699 00:40:32,962 --> 00:40:36,362 I've got a fair bit of experience with anxiety riddled mothers. 700 00:40:36,402 --> 00:40:38,842 Do you still talk to her? 701 00:40:38,882 --> 00:40:41,362 Actually, I usually just call Leonie. 702 00:40:43,802 --> 00:40:46,722 I'm going to get some food. Do you guys want anything? 703 00:40:46,762 --> 00:40:48,922 No. Nah. 704 00:40:59,642 --> 00:41:01,642 So we're just going to avoid talking about this forever. 705 00:41:02,682 --> 00:41:06,602 What? England. The trip that wasn't. 706 00:41:06,642 --> 00:41:12,482 Oh. Well, what's to say? 707 00:41:12,522 --> 00:41:16,162 Anything at all would be preferable to this excruciating silence. 708 00:41:16,202 --> 00:41:18,242 You called it off. It's alright. 709 00:41:18,282 --> 00:41:19,882 I asked you for more time. 710 00:41:19,922 --> 00:41:24,682 Well, you know, my leave was booked. That's the time I had. 711 00:41:24,722 --> 00:41:28,722 And I had things going on. I told you that. 712 00:41:28,762 --> 00:41:31,922 And then you just ghosted me. 713 00:41:31,962 --> 00:41:35,322 But things you say... You never said what those things were, did you? 714 00:41:35,362 --> 00:41:37,322 To me, it felt like a pretty clear exit strategy. 715 00:41:37,362 --> 00:41:41,002 Or you could have trusted me. 716 00:41:41,042 --> 00:41:43,282 Hi. How is she? 717 00:41:43,322 --> 00:41:45,042 Still no word. 718 00:41:45,082 --> 00:41:46,562 How'd you get here? 719 00:41:46,602 --> 00:41:50,442 Graeme went full diva on ACC. It was sick. You should have seen it. 720 00:41:50,482 --> 00:41:53,802 WAYNE: Is Mira here? Cafeteria. 721 00:41:58,162 --> 00:42:01,682 I mean... One minute I'm excited, 722 00:42:01,722 --> 00:42:04,842 the next minute I'm completely terrified. 723 00:42:04,882 --> 00:42:10,202 It would change everything, completely handbrake our careers. 724 00:42:10,242 --> 00:42:11,362 Yep. 725 00:42:11,402 --> 00:42:13,962 How do you really feel about it? 726 00:42:14,002 --> 00:42:16,442 Excited and terrified. 727 00:42:16,482 --> 00:42:19,962 But if you're ten weeks, 728 00:42:20,002 --> 00:42:23,322 we don't have to make any big decisions just yet, right? 729 00:42:23,362 --> 00:42:24,642 Sure. 730 00:42:24,682 --> 00:42:27,282 And there might be other reasons we can't do it anyway, 731 00:42:27,322 --> 00:42:31,442 so why don't we just wait and see? 732 00:42:31,482 --> 00:42:33,122 Yeah. 733 00:42:34,162 --> 00:42:38,642 What about Layla? 734 00:42:40,162 --> 00:42:43,122 Mira? It's done. 735 00:42:43,162 --> 00:42:45,042 They got everything and stemmed the bleeding. 736 00:42:47,962 --> 00:42:52,842 So what animals haven't you hit? There's the deer... 737 00:42:52,882 --> 00:42:57,082 There's been a horse, a roo. Well, now there's the owl. 738 00:42:57,122 --> 00:42:58,922 I know what animal I'd like to hit. 739 00:42:59,922 --> 00:43:03,202 It can't have been an owl because they don't fly that high. 740 00:43:03,242 --> 00:43:05,762 Looked like an owl. Mopoke, maybe. 741 00:43:05,802 --> 00:43:08,082 Don't forget the goat. 742 00:43:09,362 --> 00:43:10,362 Hey. 743 00:43:12,282 --> 00:43:16,282 What are you all doing here? I didn't want to bother you. 744 00:43:16,322 --> 00:43:18,962 No, zero bother, mate. There you are. 745 00:43:20,002 --> 00:43:24,122 You had us all worried. I feel like a total dickhead. 746 00:43:24,162 --> 00:43:25,482 I'm sorry. 747 00:43:27,402 --> 00:43:29,562 If you're all here, where are the planes? 748 00:43:29,602 --> 00:43:31,442 Graeme decided to leave Kilo at Nindigully. 749 00:43:31,482 --> 00:43:33,362 It was your detour. What? 750 00:43:33,402 --> 00:43:37,722 Yeah, might owe you 20 grand for a new windscreen. Oh. 751 00:43:39,202 --> 00:43:41,282 Oh, here. Sounds like you need it more than me. 752 00:43:43,962 --> 00:43:45,522 How do you feel? 753 00:43:47,122 --> 00:43:48,722 Lucky. 754 00:43:48,772 --> 00:43:53,322 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.