Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org.www
2
00:02:54,301 --> 00:02:57,925
Hey, everybody, it's five minutes before
the big hour of 5:00 here on Frantic Friday.
4
00:02:57,968 --> 00:03:00,346
We're rockin' and rollin'
and shootin' those big 45s
5
00:03:00,347 --> 00:03:03,099
at KROK FM Drive at hometime.
6
00:03:03,265 --> 00:03:05,109
Everybody's crowding
out of downtown big D,
7
00:03:05,268 --> 00:03:08,237
so let's go to our KROK guy
in the sky, Doug Doogan,
8
00:03:08,396 --> 00:03:11,526
tune into Power 106FM KROK chopper!
9
00:03:11,692 --> 00:03:13,786
Hey, Doug, what's it looking like
from up there?
10
00:03:13,943 --> 00:03:16,990
Hey, big buddy, things are
getting pretty jammed up down there.
11
00:03:16,991 --> 00:03:20,491
75 Central Expressway
is backed up all the way to LBJ
12
00:03:20,658 --> 00:03:22,831
and I-35 northbound is packed
13
00:03:22,993 --> 00:03:26,715
because everybody who is anybody
is headed toward the lake.
14
00:03:26,872 --> 00:03:27,873
This is Doug Doogan,
15
00:03:28,040 --> 00:03:31,385
and that's the whirly bird's-eye view
of the K-Wreck report.
16
00:03:31,545 --> 00:03:33,388
Drive carefully, Dallas, and have a...
17
00:03:35,465 --> 00:03:37,264
I hope I brought enough food
for this weekend.
18
00:03:37,384 --> 00:03:39,807
I'm really looking forward
to relaxing on the lake.
19
00:03:39,969 --> 00:03:42,644
I'm not worried, you always
bring enough food for an army.
20
00:03:42,805 --> 00:03:45,150
I'm leaving all my troubles at the office.
21
00:03:45,307 --> 00:03:46,980
No phone, no work,
22
00:03:47,185 --> 00:03:50,485
just a quiet, peaceful weekend
at the lake.
23
00:03:53,817 --> 00:03:56,615
Paul, what's that?
24
00:03:57,695 --> 00:03:59,743
What the hell?
25
00:04:17,007 --> 00:04:19,225
Call the police.
26
00:04:20,802 --> 00:04:24,101
Paul, call 911.
27
00:04:25,223 --> 00:04:26,314
You bet.
28
00:04:27,475 --> 00:04:31,480
Call 'em. This ol' boy
just killed a motorcycle cop.
29
00:04:31,646 --> 00:04:32,692
I seen him.
30
00:04:37,235 --> 00:04:39,783
-Switchboard.
-Yeah, give me the police, please.
31
00:04:39,946 --> 00:04:41,619
Police department. Name, please.
32
00:04:41,781 --> 00:04:43,909
This is Paul Loftus.
33
00:04:44,074 --> 00:04:46,452
What's your location, sir?
34
00:04:46,620 --> 00:04:49,840
I'm at Lake Dallas
at, uh, Cane's Fishing Lodge.
35
00:04:49,997 --> 00:04:52,750
What's the nature of your problem, sir?
36
00:04:53,543 --> 00:04:55,966
I think there's been a murder.
37
00:05:06,139 --> 00:05:08,266
Captain Coldyron, Detective Glorioso.
38
00:05:08,432 --> 00:05:10,526
This here is Detective Grotes
with the division.
39
00:05:10,685 --> 00:05:11,526
Are you ready, sir?
40
00:05:11,685 --> 00:05:14,235
We're going into the division
on this, Captain.
41
00:05:26,742 --> 00:05:29,872
Lean back and relax, sir.
You'll shower and shave downtown.
42
00:05:30,038 --> 00:05:32,540
It's gonna be a long night.
43
00:05:32,706 --> 00:05:34,754
Buckle up for safety, sir.
44
00:05:36,293 --> 00:05:39,548
Sure, you bet.
45
00:05:52,351 --> 00:05:55,896
My name is Coldyron, Barrett Coldyron.
46
00:05:55,896 --> 00:05:57,990
I'm a Captain
with the Dallas Police Department,
47
00:05:58,149 --> 00:06:00,697
in charge of their tactical operations lab.
48
00:06:00,860 --> 00:06:03,283
Two days ago, I was considered
one of the leaders
49
00:06:03,446 --> 00:06:05,699
in the field of police robotics.
50
00:06:05,865 --> 00:06:10,166
Today, I'm thought of as a modern-day
Dr. Frankenstein.
51
00:06:10,327 --> 00:06:12,456
My objective was pure enough,
52
00:06:12,622 --> 00:06:15,750
to make the streets of the city
a little safer,
53
00:06:15,916 --> 00:06:19,512
where gangs of punks, dope dealers,
and the rest of society's scum
54
00:06:19,512 --> 00:06:23,507
could be effectively controlled
and hopefully eradicated.
55
00:06:23,507 --> 00:06:26,807
A controlled army of police robots
could stop the slaughter
56
00:06:26,970 --> 00:06:29,894
of the hundreds of policemen
who sacrificed their lives every year
57
00:06:30,055 --> 00:06:32,899
in the protection of those they serve.
58
00:06:33,058 --> 00:06:36,153
But how do you stop
a killing machine gone berserk,
59
00:06:36,353 --> 00:06:40,108
with only a go button and no compassion?
60
00:06:40,274 --> 00:06:43,778
This battle may have been lost,
but the war continues.
61
00:06:43,944 --> 00:06:47,449
There's just too much at stake
to give up now.
62
00:06:47,615 --> 00:06:52,713
A way must be found
to protect society from itself.
63
00:06:53,872 --> 00:06:56,420
Still another chance.
64
00:06:56,582 --> 00:06:59,005
Maybe it can be done.
65
00:06:59,168 --> 00:07:00,716
Just maybe.
66
00:07:00,879 --> 00:07:02,588
Sir?
67
00:07:02,588 --> 00:07:05,341
Uh, yes, sir.
68
00:07:12,682 --> 00:07:15,151
We can gain entry
into every classified paper
69
00:07:15,310 --> 00:07:17,937
in the tactical operations lab,
Dr. Coldyron.
70
00:07:18,103 --> 00:07:19,901
We'd rather get it from you, though.
71
00:07:20,064 --> 00:07:23,819
Make no mistake,
we will do so in any event.
72
00:07:23,985 --> 00:07:25,577
Talk or not.
73
00:07:25,737 --> 00:07:28,411
You know that this isn't
an official debriefing.
74
00:07:28,572 --> 00:07:31,951
Officially not an arrest questioning.
75
00:07:32,117 --> 00:07:36,588
Then, please state so for the record,
Doctor... unofficially.
76
00:07:36,747 --> 00:07:37,920
Officially.
77
00:07:38,082 --> 00:07:40,084
Officially.
78
00:07:40,250 --> 00:07:42,218
For the record?
79
00:07:43,129 --> 00:07:44,755
Or for the mayor?
80
00:07:44,923 --> 00:07:47,391
Or the division commander?
81
00:07:47,550 --> 00:07:50,769
Or about 12 other high-crotched Federales,
82
00:07:50,928 --> 00:07:53,182
perched behind a two-way mirror?
83
00:07:55,057 --> 00:07:59,312
Last Thursday,
my life was a hell of a lot simpler.
84
00:07:59,521 --> 00:08:03,151
The day started
just like any other day.
85
00:08:03,315 --> 00:08:07,240
The fresh October morning breeze
blew across the ranch,
86
00:08:07,444 --> 00:08:10,699
the cattle were coming in
for the morning feeding,
87
00:08:10,865 --> 00:08:12,365
and a buttery morning sunlight
88
00:08:12,367 --> 00:08:15,620
painted a golden glow
through the ranch house windows.
89
00:08:17,706 --> 00:08:20,709
If I'd known then
what was about to happen,
90
00:08:20,875 --> 00:08:23,343
I'd have never crawled out of bed.
91
00:11:36,321 --> 00:11:38,119
Clearing these stumps for pasture land
92
00:11:38,280 --> 00:11:40,375
has always been a chore.
93
00:11:41,576 --> 00:11:45,375
In the past,
I've always used nitro or dynamite,
94
00:11:45,538 --> 00:11:49,040
but this new primer chord explosive
lets me practice my rope,
95
00:11:49,042 --> 00:11:52,091
and, at the same time,
it blows the stumps away.
96
00:12:02,846 --> 00:12:06,772
Hm, guess I'd better go back
to straight nitro.
97
00:12:20,365 --> 00:12:21,490
Hello.
98
00:12:21,490 --> 00:12:24,039
Barrett?
Am I on that stupid squawk box?
99
00:12:24,201 --> 00:12:26,375
Hi, darling. Can you hear me?
100
00:12:26,537 --> 00:12:27,788
Like you're in a shower stall.
101
00:12:27,956 --> 00:12:30,926
No, shaving. You working today, babe?
102
00:12:31,083 --> 00:12:33,086
-Give me a reason.
-Money.
103
00:12:33,253 --> 00:12:35,879
Oh, marry me, and I won't need money.
104
00:12:35,879 --> 00:12:37,052
Two can live as cheap as one
105
00:12:37,215 --> 00:12:38,932
if one doesn't eat.
106
00:12:39,091 --> 00:12:42,140
Speaking of which,
if you're a good girl and go to work,
107
00:12:42,302 --> 00:12:45,182
I'll cook the steaks at your place tonight.
108
00:12:45,347 --> 00:12:48,692
The perfect reason.
Call me from the lab.
109
00:12:48,850 --> 00:12:49,898
I love you.
110
00:12:50,061 --> 00:12:53,235
I love you, too, Penny. Bye.
111
00:14:19,817 --> 00:14:20,783
Ten years ago,
112
00:14:20,942 --> 00:14:24,072
when I founded the Dallas Police
Tactical Operations Lab,
113
00:14:24,238 --> 00:14:27,081
our objective was to research,
develop, and construct
114
00:14:27,240 --> 00:14:30,370
the nation's first
invincible police force.
115
00:14:30,536 --> 00:14:33,085
Even though we've made
incredible advancements,
116
00:14:33,246 --> 00:14:37,047
sometimes it's hard
to tell the boys from the toys.
117
00:15:02,192 --> 00:15:03,660
-Good morning, sir.
-Good morning.
118
00:15:03,860 --> 00:15:06,740
The research team
from our sister facility in L.A.
119
00:15:06,947 --> 00:15:12,580
is here today to sit in on a demonstration
of the new IA-1138 endo-chassis.
120
00:15:12,745 --> 00:15:15,293
Good. Say, you know, I hope they brought
121
00:15:15,456 --> 00:15:18,835
the hydrogenated wheat germ
and desiccated liver this time.
122
00:15:19,000 --> 00:15:21,924
You just can't get it anywhere like in L.A.
123
00:15:22,087 --> 00:15:26,173
Um, wheat germ
and desiccated liver, sir? What for?
124
00:15:26,174 --> 00:15:28,302
For my handball game, son.
125
00:15:28,469 --> 00:15:32,063
Keen reflexes, super endurance.
126
00:15:32,222 --> 00:15:33,394
Oh, yes, sir.
127
00:15:33,557 --> 00:15:36,152
-Don't ask stupid questions.
-Yeah.
128
00:15:36,309 --> 00:15:38,937
Handball, phew.
129
00:15:39,105 --> 00:15:43,201
Huh, I got your handball game
right here, pal.
130
00:15:47,572 --> 00:15:50,698
-12:00 for lunch. Now, you be there.
-I'll be there.
131
00:15:50,700 --> 00:15:52,293
-Good morning, Captain Coldyron.
-Good morning.
132
00:15:52,451 --> 00:15:54,419
-How are you doing?
-Great.
133
00:15:55,788 --> 00:15:57,414
Whatever you say.
134
00:15:57,581 --> 00:16:01,381
Say, Hayley, why don't you hit me
with those seven digits for a date?
135
00:16:01,543 --> 00:16:04,717
-Would you?
-All right, I'm coming.
136
00:16:05,380 --> 00:16:07,678
Good morning, everyone.
137
00:16:08,134 --> 00:16:10,227
Welcome back to big D and DPD's
138
00:16:10,385 --> 00:16:13,355
Tactical Operations Research and Development.
139
00:16:13,514 --> 00:16:15,562
I won't bore you with re-chewed details,
140
00:16:15,725 --> 00:16:19,229
but since we're officially
on the record this morning,
141
00:16:19,394 --> 00:16:21,489
let me quickly recap our charter.
142
00:16:21,647 --> 00:16:24,775
We scientists are like degreed
science-fiction writers.
143
00:16:24,984 --> 00:16:27,611
We're all prognosticators of the future.
144
00:16:27,778 --> 00:16:30,030
And since our particular purpose of vision
145
00:16:30,197 --> 00:16:32,451
belongs to the creed of law enforcement,
146
00:16:32,616 --> 00:16:36,120
we open in-roads into tomorrow
in ways and means
147
00:16:36,287 --> 00:16:40,962
of those who would serve and protect
justice and order.
148
00:16:41,125 --> 00:16:44,220
As you know, it's all my fault
that for the past three and a half years
149
00:16:44,378 --> 00:16:46,505
our public benefactors have channeled funds
150
00:16:46,672 --> 00:16:48,673
into this development project.
151
00:17:00,852 --> 00:17:03,731
Dr. Bryan, Wilson Institute of Hawthorne.
152
00:17:03,898 --> 00:17:08,074
Is this what your research
has led up to? A tin marionette?
153
00:17:08,236 --> 00:17:12,490
Not quite. Another scientist,
Dr. Steele from Houston,
154
00:17:12,656 --> 00:17:14,875
developed a super technology
155
00:17:15,076 --> 00:17:18,375
constructed combat chassis
out of an alloy.
156
00:17:18,538 --> 00:17:22,417
An unknown alloy,
simply given an obscure number.
157
00:17:22,583 --> 00:17:24,801
I'm Dr. Carl, also from Wilson.
158
00:17:25,001 --> 00:17:27,130
What's your intent
with some little known alloy?
159
00:17:27,131 --> 00:17:30,178
Is there some good vibration
to its molecular tonality
160
00:17:30,179 --> 00:17:31,517
you can utilize?
161
00:17:31,675 --> 00:17:33,973
Exactly. Watch.
162
00:17:44,521 --> 00:17:48,232
Dr. Michael of East-West Test Center.
163
00:17:48,233 --> 00:17:52,535
The chassis, how can it animate
without gears or motors?
164
00:17:52,697 --> 00:17:56,326
I mean, I get around, but I've
never seen anything like this.
165
00:17:56,491 --> 00:17:59,621
This combat chassis has been issued
a prime directive, Doctor.
166
00:17:59,787 --> 00:18:02,631
Dr. Alan, Jargon University of Malibu.
167
00:18:02,789 --> 00:18:06,714
Are you saying this thing could do
anything from aerobics to tai chi?
168
00:18:06,876 --> 00:18:10,346
Right, it can do karate
to full-field combat.
169
00:18:12,758 --> 00:18:15,477
Uh, Dr. Bruce, Johnston Labs, Zuma Beach.
170
00:18:15,635 --> 00:18:17,479
God only knows this is spectacular,
171
00:18:17,637 --> 00:18:20,141
but what exactly
are we dealing with here?
172
00:18:20,307 --> 00:18:23,857
Molecular memory and learning.
All it needs is a supply.
173
00:18:24,060 --> 00:18:26,439
A current of electricity as a catalyst.
174
00:18:26,605 --> 00:18:29,773
An inducer, simulative brain impulse.
175
00:18:29,775 --> 00:18:31,777
In this case, a command.
176
00:18:31,943 --> 00:18:35,073
The metal itself has already been
taught the aerobic movement
177
00:18:35,239 --> 00:18:37,458
by the particular electrical impulse
178
00:18:37,616 --> 00:18:40,586
of the induced corresponding command.
179
00:18:40,744 --> 00:18:44,124
Then the molecules move the chassis
into the remembered posture.
180
00:18:44,289 --> 00:18:48,545
The metal itself can learn,
remember, and teach itself.
181
00:18:48,711 --> 00:18:51,714
It doesn't need motors, gears, and tubes.
182
00:18:51,881 --> 00:18:55,306
Just a flat place to stand
and a lever that's long enough,
183
00:18:55,468 --> 00:18:57,384
and it can move the world.
184
00:18:57,385 --> 00:19:00,515
Well, who are we who create such a thing?
185
00:19:00,681 --> 00:19:02,523
Heroes and villains?
186
00:19:03,808 --> 00:19:06,278
The only difference
between a hero and a villain
187
00:19:06,436 --> 00:19:09,781
is the amount of compensation
they take for their services.
188
00:19:09,782 --> 00:19:12,948
At our pay scale, I'd say we're heroes.
189
00:19:15,153 --> 00:19:17,233
What are you planning,
high-tech rock 'n' roll
190
00:19:17,280 --> 00:19:18,907
to the rescue of the civil law and order?
191
00:19:19,115 --> 00:19:20,959
You're on my wavelength, and you're right.
192
00:19:21,160 --> 00:19:22,833
And I've already wondered if our creation
193
00:19:22,994 --> 00:19:25,292
is gonna rescue society or destroy it.
194
00:19:25,455 --> 00:19:28,460
I think Dr. Frankenstein
must have felt the same way.
195
00:19:28,625 --> 00:19:31,253
He was full
of fine intentions himself, you know.
196
00:19:31,255 --> 00:19:34,347
Only he tried to harness death,
and we're trying to harness life.
197
00:19:35,173 --> 00:19:39,930
Either we control society
or it destroys itself.
198
00:19:40,971 --> 00:19:43,556
And next year, same time, same place,
199
00:19:43,557 --> 00:19:45,525
if you'll be our guests again,
200
00:19:45,684 --> 00:19:48,438
you'll see the product
of the next phase of evolution.
201
00:19:48,604 --> 00:19:51,278
25 years from now,
if you'll come next fall,
202
00:19:51,440 --> 00:19:53,032
what you'll see will be the only thing
203
00:19:53,233 --> 00:19:56,157
that stands between humanity and itself.
204
00:19:56,319 --> 00:19:59,414
Remember, mankind is bent on genocide,
205
00:19:59,573 --> 00:20:01,666
self-extermination.
206
00:20:01,826 --> 00:20:04,500
I will show you the only remedy.
207
00:20:05,078 --> 00:20:10,300
Dr. Coldyron, urgent phone call
for you in your office.
208
00:20:10,459 --> 00:20:13,294
It's division command, Buglar.
209
00:20:13,295 --> 00:20:15,296
Priority, line one.
210
00:20:15,297 --> 00:20:17,846
Bad, as usual?
211
00:20:18,008 --> 00:20:20,978
Worse than that.
He's swelled up like a poison toad.
212
00:20:21,178 --> 00:20:25,557
Hm, the man hasn't had a decent
bowel movement in a week.
213
00:20:25,724 --> 00:20:28,819
I told him to lay off that home cooking.
214
00:20:34,066 --> 00:20:35,534
The man was 39 years old
215
00:20:35,692 --> 00:20:39,072
before he discovered gravy
wasn't a beverage.
216
00:20:40,948 --> 00:20:43,076
Commander, how nice to hear your voice.
217
00:20:43,284 --> 00:20:45,787
Let's not spar
with the social amenities, Coldyron,
218
00:20:45,952 --> 00:20:47,625
and say we did.
219
00:20:47,788 --> 00:20:50,007
Now, down to business.
220
00:20:50,165 --> 00:20:55,047
Do you know who called me
at 5:00 a.m. this morning?
221
00:20:55,253 --> 00:20:57,847
Well, I'll tell you who, Doctor.
222
00:20:58,007 --> 00:21:01,056
Our benefactor, your meal ticket,
223
00:21:01,218 --> 00:21:04,768
Mr. Free Ride, as you must think of him.
224
00:21:04,930 --> 00:21:06,978
The grim reaper, as I think of him,
225
00:21:07,141 --> 00:21:09,894
Senator Donald D. Douglas.
226
00:21:10,059 --> 00:21:13,780
The man who gave you the shovel
you've been digging up graves with,
227
00:21:13,939 --> 00:21:15,486
my friend.
228
00:21:15,648 --> 00:21:18,277
Do you know what he wanted to know?
229
00:21:18,443 --> 00:21:21,323
He wanted a progress report on your project.
230
00:21:21,489 --> 00:21:23,115
And do you know what I said?
231
00:21:23,324 --> 00:21:27,124
Look, Commander Buglar, Earl,
I know what you're gonna say.
232
00:21:27,327 --> 00:21:31,208
No. No, you don't here, Doctor.
233
00:21:31,373 --> 00:21:36,003
No, I lied to the senator and said
everything was right on schedule.
234
00:21:36,170 --> 00:21:37,467
See, I had to lie to him
235
00:21:37,630 --> 00:21:41,009
because from day one,
you cut me out of it.
236
00:21:41,174 --> 00:21:45,351
You've hated me. You thought I was
nothing but a stupid paper jerker,
237
00:21:45,512 --> 00:21:47,059
a peasant.
238
00:21:47,263 --> 00:21:52,269
Well, I don't know how you're doing,
so I said everything is fine.
239
00:21:52,435 --> 00:21:54,233
Fine, fine, fine!
240
00:21:54,395 --> 00:21:58,445
Then he got cross with me, Barrett,
quite cross,
241
00:21:58,608 --> 00:22:02,364
and said, "No, Commander,
things are ahead of schedule",
242
00:22:02,529 --> 00:22:04,156
way ahead.
243
00:22:04,365 --> 00:22:07,115
In fact, we're close to fruition.
244
00:22:07,116 --> 00:22:11,337
"We're going to have product in 60 days."
245
00:22:11,497 --> 00:22:13,750
Product?
Well, what the hell are you trying...?
246
00:22:13,915 --> 00:22:15,384
You know what I told him?
247
00:22:15,542 --> 00:22:17,715
I said 60 days is impossible.
248
00:22:17,877 --> 00:22:20,421
Maybe 60 months.
249
00:22:20,422 --> 00:22:23,675
-Do you know what he called me?
-What?
250
00:22:23,843 --> 00:22:26,266
Private citizen.
251
00:22:26,428 --> 00:22:28,806
-And do you know why?
-Why?
252
00:22:28,972 --> 00:22:32,477
Because he can make me
a private citizen in 60 seconds!
253
00:22:32,643 --> 00:22:33,682
Now, why would he do that?
254
00:22:33,769 --> 00:22:37,490
For the same reason a dog licks itself,
boy, because it can.
255
00:22:37,647 --> 00:22:40,697
And because he's got a hold of me
in the same place.
256
00:22:40,859 --> 00:22:43,032
And you have any idea why?
257
00:22:43,194 --> 00:22:44,366
No, you don't,
258
00:22:44,529 --> 00:22:47,078
because you're a lab jockey,
and I'm a politician.
259
00:22:47,240 --> 00:22:50,414
Well, let me lay it out
plain for you, son.
260
00:22:50,577 --> 00:22:54,458
The senator found himself
a holy grail three and a half years ago.
261
00:22:54,623 --> 00:22:57,467
That grail can make him king.
262
00:22:57,625 --> 00:23:02,132
Your project, your dream,
that's his holy grail.
263
00:23:02,338 --> 00:23:03,939
He's skimmed millions
from here and there
264
00:23:04,008 --> 00:23:05,384
and gave it to the mayor.
265
00:23:05,550 --> 00:23:08,304
The mayor took a slice
and gave it to me.
266
00:23:08,470 --> 00:23:12,394
I took my cut, and it went down
through half a dozen middle people,
267
00:23:12,557 --> 00:23:16,563
and you got what was left
for your great quest.
268
00:23:17,770 --> 00:23:20,398
Am I getting through to you, cowboy?
269
00:23:20,566 --> 00:23:21,488
Yes, sir.
270
00:23:21,650 --> 00:23:24,778
Election's coming up in six months.
271
00:23:24,944 --> 00:23:28,825
With product of your research,
he'll take public credit,
272
00:23:28,990 --> 00:23:32,494
and he'll use it to catapult himself
into the White House.
273
00:23:33,244 --> 00:23:38,046
So, Doctor, I'm not asking for product.
274
00:23:38,208 --> 00:23:41,837
I'm delivering the command.
60 days.
275
00:23:42,003 --> 00:23:43,846
And if there isn't product by then?
276
00:23:44,006 --> 00:23:47,931
Then the mayor, myself,
six other high political figures,
277
00:23:48,093 --> 00:23:51,722
and, oh, yeah, yourself as well,
278
00:23:51,888 --> 00:23:53,731
all go to the state penitentiary
279
00:23:53,891 --> 00:23:56,940
for misappropriation
of state and federal funds.
280
00:23:57,102 --> 00:23:58,854
And your holy grail,
281
00:23:59,020 --> 00:24:01,022
well, that gets turned
into a public urinal,
282
00:24:01,190 --> 00:24:03,488
with your name printed
on a target at the bottom.
283
00:24:03,651 --> 00:24:06,700
It... it isn't ready.
284
00:24:06,862 --> 00:24:09,990
Four years from now, maybe the prototype.
285
00:24:10,156 --> 00:24:13,376
-Any sooner...
-You work for me, Coldyron.
286
00:24:13,535 --> 00:24:15,502
And you get it done.
287
00:24:15,663 --> 00:24:18,415
That's about as far
as you're gonna stick it, Earl.
288
00:24:18,582 --> 00:24:21,756
You may be so crooked
you got to screw your head on.
289
00:24:21,919 --> 00:24:23,045
But you're not pulling my strings.
290
00:24:23,211 --> 00:24:26,631
No, Coldyron, I'm pulling your plug.
291
00:24:26,632 --> 00:24:28,634
You're off the project as of right now.
292
00:24:28,800 --> 00:24:30,973
Let me tell you something, Mister.
293
00:24:31,135 --> 00:24:32,887
You fire me, and I'll make more noise
294
00:24:33,055 --> 00:24:36,901
than two skeletons making love
in a tin coffin, brother.
295
00:24:36,902 --> 00:24:38,934
You bastard!
296
00:24:38,935 --> 00:24:42,236
Yeah, by accident of birth, Earl.
297
00:24:42,439 --> 00:24:44,907
But you, you're a self-made man.
298
00:24:45,067 --> 00:24:48,822
I quit. You run the project yourself,
and good luck.
299
00:24:48,988 --> 00:24:50,580
Who's your second-in-command?
300
00:24:50,739 --> 00:24:52,286
Doctor Houghtaling, my assistant.
301
00:24:52,490 --> 00:24:53,287
Give him the keys,
302
00:24:53,491 --> 00:24:55,836
and don't let the door hit you
in the ass on your way out.
303
00:25:05,003 --> 00:25:06,346
Phew, phew, ham'.!
304
00:25:06,547 --> 00:25:08,173
Oh, uh, hey, Captain Coldyron, sir.
305
00:25:08,339 --> 00:25:11,013
I need to get you down
to the arrange and qualify.
306
00:25:11,175 --> 00:25:12,301
It's that time again.
307
00:25:12,510 --> 00:25:13,603
What's that, Statum?
308
00:25:13,761 --> 00:25:15,481
You want me to go out
and shoot targets now?
309
00:25:15,638 --> 00:25:17,892
After the range, you're getting
in my face about this, Statum?
310
00:25:18,057 --> 00:25:20,026
Right now, is that what you want?
Huh?
311
00:25:20,027 --> 00:25:21,270
No, forget it.
312
00:25:21,478 --> 00:25:24,067
I'll just write it in, sir.
No need to bother.
313
00:25:24,068 --> 00:25:27,364
Uh, I'll just send over
another sharpshooter medal.
314
00:25:27,567 --> 00:25:29,319
That's all, sir.
315
00:25:29,528 --> 00:25:31,655
Sorry, sir. Thanks!
316
00:25:31,821 --> 00:25:33,619
Sorry.
317
00:25:36,826 --> 00:25:39,171
-What's up, sir?
-I got to get out of here.
318
00:25:39,328 --> 00:25:41,548
Buglar just jumped down my throat.
319
00:25:41,707 --> 00:25:45,086
-Why, sir?
-Because he can!
320
00:25:45,794 --> 00:25:47,136
Sir, what are you doing?
321
00:25:47,296 --> 00:25:49,765
I'm giving you the keys.
322
00:25:49,923 --> 00:25:51,798
Keys to what, sir?
323
00:25:51,799 --> 00:25:55,349
The holy grail, Houghtaling.
324
00:26:00,017 --> 00:26:03,145
Ahem, uh, priority line, Houghtaling.
325
00:26:03,311 --> 00:26:08,159
Uh, it's the division commander,
and it's for you.
326
00:26:10,943 --> 00:26:13,116
Oh, boy-
327
00:26:23,539 --> 00:26:25,587
Baroney's Investments, Miss Gayle.
May I help you?
328
00:26:25,750 --> 00:26:28,424
-Penny, it's me.
-Hi, you.
329
00:26:28,628 --> 00:26:29,881
Yeah, hi.
330
00:26:30,047 --> 00:26:32,366
Oh, no, don't even talk to me
unless you've had a nice day.
331
00:26:32,465 --> 00:26:35,265
-Take off work.
-Give me a reason.
332
00:26:35,426 --> 00:26:38,020
I quit.
333
00:26:38,180 --> 00:26:42,059
Meet you in 20 minutes, at Crocketts.
334
00:26:42,226 --> 00:26:44,694
Judy, I'm out to lunch.
335
00:26:52,778 --> 00:26:58,375
So, um, what did
Division Commander Buglar say?
336
00:26:58,575 --> 00:27:00,576
Coldyron's fired.
337
00:27:01,411 --> 00:27:04,255
I'm Project Chief now.
Uh-huh.
338
00:27:04,413 --> 00:27:06,541
I got 60 days.
339
00:27:06,708 --> 00:27:08,801
60 days to what?
340
00:27:08,961 --> 00:27:10,837
Well, to deliver product.
341
00:27:11,003 --> 00:27:14,258
That's... that's impossible.
It can't be done!
342
00:27:14,423 --> 00:27:17,428
Well, what if...
What if you don't deliver?
343
00:27:17,635 --> 00:27:20,058
Then, you're Project Chief.
344
00:27:20,221 --> 00:27:22,566
Oh.
345
00:27:22,723 --> 00:27:25,853
You, uh...
You gonna finish those fries?
346
00:29:11,708 --> 00:29:13,836
Houghtaling, it's not that one.
It's the index file.
347
00:29:14,001 --> 00:29:16,096
Would you shut up, will you?
Just shut up.
348
00:29:16,255 --> 00:29:18,428
Hold it, all right?
349
00:29:18,589 --> 00:29:22,265
Now, I can't run
a sequential circuitry test
350
00:29:22,426 --> 00:29:25,852
without the impulse feed chain.
351
00:29:26,013 --> 00:29:28,436
Coldyron, this is your monster.
352
00:29:28,599 --> 00:29:31,022
We'll never figure this out.
353
00:29:32,270 --> 00:29:34,317
-Wait, Willard.
-Huh.
354
00:29:34,317 --> 00:29:35,906
Punch in all the impulse codes.
355
00:29:36,066 --> 00:29:37,361
That'll activate the chain,
356
00:29:37,362 --> 00:29:40,157
and we can go down to the tank
and trace the circuits by hand.
357
00:29:40,319 --> 00:29:41,572
-What do you say?
-Yeah, cool.
358
00:29:41,779 --> 00:29:43,781
Well, uh, I guess, you know,
359
00:29:43,949 --> 00:29:45,872
as long as there's no current
in the chain, it's okay,
360
00:29:46,034 --> 00:29:49,163
but we got to keep this room locked
until we get back.
361
00:29:49,328 --> 00:29:51,457
I mean, my God, if somebody just...
362
00:29:51,623 --> 00:29:52,714
Never mind that.
363
00:29:52,874 --> 00:29:55,798
What do you think this is,
some low-budget Sci-Fi flick?
364
00:29:55,961 --> 00:29:58,931
I mean, what can possibly happen,
Willard?
365
00:29:59,088 --> 00:30:00,848
Well, uh, you know, for one thing...
366
00:30:00,923 --> 00:30:05,224
I said, never mind that.
That's negative thinking.
367
00:30:05,386 --> 00:30:07,765
Think positive.
368
00:30:07,931 --> 00:30:12,936
Yeah, well, I think we're
positively crazy for even trying this.
369
00:30:13,103 --> 00:30:15,401
O“: Keepers!
370
00:30:15,564 --> 00:30:17,191
Alan? Alan?
371
00:30:17,356 --> 00:30:18,825
All we have to do
is crank it up for the media.
372
00:30:18,983 --> 00:30:22,203
I mean, let it spin across the room
for the cameras.
373
00:30:22,362 --> 00:30:24,204
We've got 60 days.
374
00:30:24,364 --> 00:30:28,460
And we've assisted Coldyron
a dozen times.
375
00:30:28,617 --> 00:30:32,963
I just knew it.
I'm gonna end up Project Chief.
376
00:30:50,182 --> 00:30:53,777
Say, baby, slide me them seven digits.
377
00:30:56,104 --> 00:30:57,195
The phone number, Momma.
378
00:30:57,355 --> 00:30:59,904
You've got to give up the phone number.
379
00:31:01,984 --> 00:31:05,830
Hey, baby, look,
I got my bad self up in your face,
380
00:31:05,989 --> 00:31:08,083
and you're looking everywhere but here.
381
00:31:08,240 --> 00:31:12,496
You think you're bad or something?
Another white supremacist?
382
00:31:20,002 --> 00:31:22,221
Shoeboogie, you're, like, going too far.
383
00:31:23,256 --> 00:31:26,601
Another pale face grinding his heel
in a poor Indian's face!
384
00:31:26,759 --> 00:31:28,979
I thank God my sainted ancestors
385
00:31:29,136 --> 00:31:30,616
gone off to the happy hunting grounds,
386
00:31:30,721 --> 00:31:32,269
ain't around to see this.
387
00:31:32,432 --> 00:31:35,527
-This racism.
-You're not an Indian.
388
00:31:35,684 --> 00:31:37,813
Look at these cheek bones, baby.
389
00:31:37,979 --> 00:31:40,606
Either I'm an Indian or I'm a sissy.
390
00:31:40,773 --> 00:31:44,368
And, well, since...
I must be an Indian.
391
00:31:44,528 --> 00:31:46,574
Don't you, like,
have some mopping to do?
392
00:31:46,575 --> 00:31:49,199
Yo, love,
I'll prove to you I'm Indian.
393
00:31:49,365 --> 00:31:51,288
Instant Indian lore.
394
00:31:51,451 --> 00:31:53,786
My people were red-hand Apache.
395
00:31:53,787 --> 00:31:56,586
We had a custom.
It's called the blood eagle.
396
00:31:56,748 --> 00:32:00,502
When a war chief captures an enemy
warrior that he really respects,
397
00:32:00,669 --> 00:32:03,763
he lets him choose the way
he wants to be executed.
398
00:32:03,963 --> 00:32:06,261
Oh, gross, quit it.
Go somewhere else.
399
00:32:07,174 --> 00:32:10,144
Yo, Betty, listen. I learned this stuff.
400
00:32:10,303 --> 00:32:13,557
You see, if that warrior wanted
to prove how brave he really was,
401
00:32:13,765 --> 00:32:16,143
he'd ask to die by the blood eagle.
402
00:32:16,308 --> 00:32:17,981
Okay, I'll ask.
403
00:32:18,144 --> 00:32:21,023
Gross me out,
what is the blood eagle?
404
00:32:21,189 --> 00:32:21,984
Check it out.
405
00:32:22,148 --> 00:32:23,749
Well, the warrior,
he lays on the ground,
406
00:32:23,900 --> 00:32:26,073
and they tie ropes to his arms
and his legs,
407
00:32:26,236 --> 00:32:28,910
and the other ends of the ropes
they tie to four different horses.
408
00:32:29,071 --> 00:32:30,592
And they slap the horses on the behind,
409
00:32:30,656 --> 00:32:32,500
and they run
in four different directions.
410
00:32:32,659 --> 00:32:33,898
And, well, the guy, you know...
411
00:32:34,786 --> 00:32:36,913
That's sickening!
That's it!
412
00:32:37,079 --> 00:32:39,673
Okay, that's cool.
413
00:32:39,833 --> 00:32:46,215
'Cause, like I said, once you go red,
you never get out of bed.
414
00:32:47,132 --> 00:32:48,304
My tunes!
415
00:32:48,467 --> 00:32:50,094
Guts to have my tunes.
416
00:32:52,636 --> 00:32:53,980
Son of a bitch!
417
00:32:58,768 --> 00:33:00,816
Hey, what up, dude?
418
00:33:02,730 --> 00:33:05,904
Looks cool as blue steel to me.
419
00:33:09,445 --> 00:33:13,246
That was 99 cents worth of batteries
shot in the behind.
420
00:33:13,407 --> 00:33:16,332
Somebody owes me $3.99.
421
00:33:16,494 --> 00:33:21,000
Somebody in this mad doctor place
got some trouble coming from me.
422
00:33:21,165 --> 00:33:24,715
You don't mess around
with we the people.
423
00:33:24,877 --> 00:33:28,007
We the people get pissed off.
424
00:33:46,441 --> 00:33:48,660
How long before the steaks are ready?
425
00:33:48,817 --> 00:33:51,662
Mmm, 20 minutes.
426
00:33:54,574 --> 00:33:58,545
Oh, I forgot I used all the charcoal
last week.
427
00:33:59,871 --> 00:34:05,001
I want to get out of these clothes,
and I'd hate to go back out.
428
00:34:05,167 --> 00:34:08,797
Oh, lady, you got some
bargaining position.
429
00:34:09,005 --> 00:34:11,224
I'll marinate the meat
and make the salad
430
00:34:11,382 --> 00:34:13,510
if you go to the mini-mart.
431
00:34:13,677 --> 00:34:15,771
Hm, I reckon you got a bargain.
432
00:34:15,929 --> 00:34:18,773
Sure, we're partners.
433
00:34:22,101 --> 00:34:24,561
Oh, yuck.
434
00:34:24,563 --> 00:34:26,657
Never a black eye around
when you got a steak.
435
00:34:26,815 --> 00:34:27,690
Be right back.
436
00:34:27,856 --> 00:34:30,451
Okay, bye'
437
00:34:33,445 --> 00:34:35,322
Willard.
438
00:34:36,115 --> 00:34:37,663
Oh, Willard.
439
00:34:37,826 --> 00:34:39,123
Hm, hm, what?
440
00:34:39,286 --> 00:34:42,164
Willard, we have an impulse feed
coming in with the chain.
441
00:34:42,329 --> 00:34:43,956
Where is it coming from?
442
00:34:43,956 --> 00:34:47,177
Where is it coming from?
Worse than that, where is it going to?
443
00:35:46,936 --> 00:35:47,902
Change a dollar?
444
00:35:48,103 --> 00:35:50,481
Get out of my face, asshole!
445
00:35:50,648 --> 00:35:54,949
Look, dirtwad, I'm gonna walk
back over to my car,
446
00:35:55,152 --> 00:35:57,952
I'm gonna call your license in
to the cops,
447
00:35:58,155 --> 00:36:00,625
but if you can give me change
for a dollar,
448
00:36:00,784 --> 00:36:03,003
that's gonna give you
about 30 extra seconds
449
00:36:03,003 --> 00:36:05,036
before I call you in.
450
00:36:05,038 --> 00:36:07,507
Comprende, bro?
451
00:36:53,711 --> 00:36:57,887
Take it easy, take it easy,
and nobody will get hurt.
452
00:36:59,175 --> 00:37:00,722
The car!
Where's the car?
453
00:37:02,094 --> 00:37:03,438
Blondie, what'd you do?
454
00:37:04,722 --> 00:37:06,396
Easy freezy.
455
00:37:06,557 --> 00:37:09,186
Okay, white boy, you get to watch...
456
00:37:09,351 --> 00:37:12,447
You get to watch me blow her brains up
457
00:37:12,605 --> 00:37:15,449
and splatter all over the ground.
458
00:37:15,608 --> 00:37:16,902
Well, what are you gonna do?
459
00:37:16,903 --> 00:37:17,867
You gonna stop me?
460
00:37:18,027 --> 00:37:19,699
All you got is a newspaper.
461
00:37:20,822 --> 00:37:25,543
I got more than a newspaper,
and you get to guess what it is.
462
00:37:25,702 --> 00:37:26,827
Oh!
463
00:37:30,956 --> 00:37:34,632
Que P350? Que...
Que paso?
464
00:37:44,929 --> 00:37:48,307
Hey, lady, you want a job?
465
00:37:49,851 --> 00:37:51,023
I'm fine.
466
00:37:51,769 --> 00:37:53,693
Absolutely.
467
00:37:54,521 --> 00:37:56,523
Me too, hun.
468
00:37:56,690 --> 00:37:59,284
In a few minutes.
469
00:37:59,443 --> 00:38:00,911
I know.
470
00:38:01,070 --> 00:38:02,663
Sure.
471
00:38:02,822 --> 00:38:04,699
See you.
472
00:38:06,951 --> 00:38:08,577
Captain.
473
00:38:10,704 --> 00:38:15,302
Just fill in all the right places,
and I'll sign it for you.
474
00:38:15,460 --> 00:38:19,590
And since you're going into trouble...
So, why don't you go on home?
475
00:38:19,755 --> 00:38:21,632
Thanks a lot, Mokie.
476
00:38:21,800 --> 00:38:24,474
I really appreciate you covering for me.
477
00:38:24,635 --> 00:38:29,893
It's been a long day.
Just doesn't want to seem to end.
478
00:38:30,974 --> 00:38:32,568
There you go.
479
00:38:32,726 --> 00:38:34,148
So, don't use that next time.
480
00:38:34,353 --> 00:38:35,947
Statum and his boys
don't like picking up bodies
481
00:38:36,105 --> 00:38:37,572
with a pauper scooper.
482
00:38:37,731 --> 00:38:40,983
I don't like it even more.
Thanks, again.
483
00:38:40,985 --> 00:38:42,452
No problem.
484
00:38:42,612 --> 00:38:44,079
So, Captain...
485
00:38:46,990 --> 00:38:48,992
Want you to know,
you've done the right thing.
486
00:38:49,159 --> 00:38:51,878
But you ain't no street cop, are you?
487
00:38:52,038 --> 00:38:54,836
Why don't you go back to your nice,
little laboratory and stay there?
488
00:38:56,000 --> 00:38:58,001
You're right, Mokie.
489
00:38:58,795 --> 00:39:00,717
You let us boys handle the streets.
490
00:39:00,880 --> 00:39:03,302
Handle the test tubes, huh?
491
00:39:04,967 --> 00:39:06,561
Sure.
492
00:39:09,681 --> 00:39:12,730
'Cause if I don't handle
the test tubes,
493
00:39:12,891 --> 00:39:16,567
the streets are gonna
eat you boys alive.
494
00:39:17,521 --> 00:39:20,492
Teeth, hair, and eyeballs.
495
00:39:23,485 --> 00:39:26,153
Hm, hm.
496
00:39:26,155 --> 00:39:30,284
I don't get it. Everything where...
Where the battery pack is...
497
00:39:30,451 --> 00:39:31,327
it's inoperative.
498
00:39:31,494 --> 00:39:32,416
Yeah, I know, all the batteries
499
00:39:32,579 --> 00:39:35,297
in the storage generators
and energy transmitter, they're empty.
500
00:39:35,456 --> 00:39:36,878
They're all drained.
501
00:39:37,041 --> 00:39:39,168
What's going on?
502
00:39:40,335 --> 00:39:41,382
You don't think...?
503
00:39:41,545 --> 00:39:45,891
Uh, no. Oh, no.
No, no, I don't wanna think, no.
504
00:39:46,050 --> 00:39:48,018
So, look.
505
00:39:50,429 --> 00:39:51,762
How you doing, bro?
506
00:39:51,764 --> 00:39:54,061
Hm, he looks okay to me.
507
00:39:54,224 --> 00:39:56,818
Come on, we've got lots of work to do.
508
00:39:56,978 --> 00:39:59,137
One of these days,
I'm going to quit this job.
509
00:41:00,458 --> 00:41:04,759
Excuse me, can I get you to sign
up for the policemen's ball?
510
00:41:13,554 --> 00:41:15,893
Hey, what's the matter with you,
buddy?
511
00:41:15,894 --> 00:41:18,313
Get your pecker caught
in the plumbing this morning?
512
00:41:18,518 --> 00:41:20,235
I oughta jack you UP-
513
00:41:20,436 --> 00:41:23,735
Spit and polish, academy snot.
514
00:41:23,898 --> 00:41:26,025
God save us all!
515
00:42:51,693 --> 00:42:55,244
Willard, what do you think
drained all the energy packs
516
00:42:55,405 --> 00:42:56,702
down in the vault?
517
00:42:56,865 --> 00:42:58,539
Oh, jeez, I don't know.
518
00:42:58,701 --> 00:43:02,422
You know what I thought,
but, no, nothing was out of place.
519
00:43:04,248 --> 00:43:07,172
I might as well shut everything down
and pull the plug in the vault.
520
00:43:07,335 --> 00:43:11,385
We wouldn't want some sort of accident.
521
00:43:12,465 --> 00:43:17,141
Yeah, I got the feeling
this is how Terminator got started.
522
00:43:50,210 --> 00:43:51,963
I'm going to work after the honeymoon.
523
00:43:52,130 --> 00:43:53,170
That's all there is to it.
524
00:43:53,297 --> 00:43:54,969
What do you mean?
525
00:43:55,132 --> 00:43:57,842
Go to what work?
526
00:43:57,844 --> 00:44:00,643
All you've ever done is go to school.
527
00:44:00,804 --> 00:44:02,556
And there aren't many jobs
where you can go to class,
528
00:44:02,722 --> 00:44:04,349
take tests, and go to frat parties.
529
00:44:04,516 --> 00:44:05,313
Well, what are you saying?
530
00:44:05,476 --> 00:44:08,355
Just 'cause I'm getting married,
my life is over before it even starts?
531
00:44:08,521 --> 00:44:10,230
Of course not, Sony.
532
00:44:10,231 --> 00:44:14,987
Hey, honey, it's just embarrassing
for a guy to have his wife work.
533
00:44:20,324 --> 00:44:22,952
-Thank you.
-Don't mention it.
534
00:44:23,119 --> 00:44:25,338
Better not.
535
00:44:28,123 --> 00:44:30,376
You know what it is?
536
00:44:31,293 --> 00:44:33,717
It's the wedding.
537
00:44:33,880 --> 00:44:35,882
-I mean, that's what's wrong with us.
-Look, I want a wedding.
538
00:44:36,047 --> 00:44:37,391
And just because you've already
gone through with it,
539
00:44:37,550 --> 00:44:38,391
doesn't mean that I've...
540
00:44:38,550 --> 00:44:40,052
It's a barbaric ritual!
541
00:44:40,219 --> 00:44:43,518
I mean, the sacrificial virgin.
It's heathen.
542
00:44:43,722 --> 00:44:47,101
-It's sweet.
-It's dragging us out, Sony.
543
00:44:49,103 --> 00:44:52,197
Look, it took three weeks
to get this shower together tonight.
544
00:44:52,199 --> 00:44:53,442
And look at you.
545
00:44:53,648 --> 00:44:57,152
You look like you got both eyes
coming out of the same hole.
546
00:45:00,572 --> 00:45:03,416
I'm going to work after the honeymoon.
547
00:45:09,539 --> 00:45:11,838
Okay, I'll make you a deal, okay?
548
00:45:13,043 --> 00:45:15,922
Hey.
'Hey, what?
549
00:45:17,465 --> 00:45:21,139
Elope with me tonight, huh?
550
00:45:22,344 --> 00:45:27,818
And, uh, I'll help you get a job
after the honeymoon.
551
00:45:36,858 --> 00:45:38,532
Oh, it's 2:00 a.m. I'm starving.
552
00:45:38,735 --> 00:45:39,862
You ate at the shower.
553
00:45:40,028 --> 00:45:42,373
That was five hours ago.
554
00:45:44,032 --> 00:45:47,753
Hey, you want to go to the IHOP?
Huh?
555
00:45:48,704 --> 00:45:51,126
I mean, I gotta check the tranny anyway.
556
00:45:51,289 --> 00:45:54,134
You were gonna lose ten pounds
before the wedding.
557
00:45:54,293 --> 00:45:56,842
Five pounds, Sony. Five!
558
00:46:11,811 --> 00:46:13,108
Gregory, slow down.
559
00:46:17,023 --> 00:46:18,150
That's it, Greg Hutchins,
560
00:46:18,317 --> 00:46:21,445
you stop this car right now,
and you let me out.
561
00:46:25,407 --> 00:46:26,625
You want out?
There's out!
562
00:46:26,826 --> 00:46:28,385
Out of the car, out of the relationship,
563
00:46:28,411 --> 00:46:30,333
as far out as you want to go!
564
00:46:47,887 --> 00:46:49,889
It's okay, honey. It's a police officer.
565
00:46:50,807 --> 00:46:54,277
Police officer this far out of town?
Hm.
566
00:46:54,436 --> 00:46:55,813
Excuse me, Officer?
567
00:46:55,980 --> 00:46:57,606
I was just telling my girlfriend here,
568
00:46:57,815 --> 00:47:00,487
you guys are really cleaning up
the undesirables in this neighborhood.
569
00:47:00,487 --> 00:47:01,648
You crossed the force.
570
00:47:01,818 --> 00:47:05,119
A restricted grid at an illegal speed.
571
00:47:05,280 --> 00:47:06,623
You guys are tough.
572
00:47:06,824 --> 00:47:10,670
In fact, uh, I'm willing to bet you,
uh, 20 bucks
573
00:47:10,869 --> 00:47:12,269
that you're gonna give me a ticket.
574
00:47:13,204 --> 00:47:15,458
Hey, hey, what are you doing?
Hey, hey!
575
00:47:16,916 --> 00:47:19,215
Greg!
576
00:48:37,373 --> 00:48:38,965
What's happening?
577
00:48:39,125 --> 00:48:40,172
Greg...
578
00:48:40,333 --> 00:48:42,427
Greg.
579
00:48:42,585 --> 00:48:44,963
What do they want with us?
580
00:48:48,134 --> 00:48:49,726
What's happening?
581
00:48:49,927 --> 00:48:51,769
This can't be right.
582
00:48:51,971 --> 00:48:55,224
There's got to be a mistake.
This can't be right.
583
00:48:55,391 --> 00:48:59,065
I got to talk. I got to talk.
584
00:48:59,228 --> 00:49:01,478
I got to talk this thing over.
585
00:50:14,177 --> 00:50:16,021
Dallas Police Department.
586
00:50:16,179 --> 00:50:18,307
Captain Coldyron, my beeper.
587
00:50:18,474 --> 00:50:19,690
Hello, Captain Coldyron.
588
00:50:19,849 --> 00:50:22,476
This is Detective Sergeant John Mango.
589
00:50:22,478 --> 00:50:24,445
Sir, we've got a homicide.
590
00:50:24,605 --> 00:50:26,527
Sheriff's department
found a police name tag
591
00:50:26,690 --> 00:50:27,657
in the victim's hand.
592
00:50:27,815 --> 00:50:29,362
We fed the name into the computer,
593
00:50:29,527 --> 00:50:32,280
and it came up
Tactical Operations Lab,
594
00:50:32,445 --> 00:50:35,541
Captain J.B. Coldyron, room 222.
595
00:50:35,699 --> 00:50:37,179
Can you give us some information, sir?
596
00:50:37,326 --> 00:50:39,670
Sergeant Mango, sit on this.
597
00:50:39,827 --> 00:50:42,206
Take no action. Affirmative?
598
00:50:42,373 --> 00:50:44,045
Affirmative.
599
00:51:58,324 --> 00:52:00,371
Operator.
600
00:52:00,534 --> 00:52:03,753
Please, you got to help me,
I'm being ch...
601
00:52:03,911 --> 00:52:05,789
Get me the sheriff of highway patrol.
602
00:52:05,956 --> 00:52:08,378
Please hold.
I'll connect you to the Sheriff.
603
00:52:10,710 --> 00:52:12,509
Sheriff's office.
Name, please?
604
00:52:12,670 --> 00:52:14,764
Sony. Sonia R. Garren.
605
00:52:14,922 --> 00:52:17,050
Look. You've got to help me.
606
00:52:17,217 --> 00:52:18,639
There's been a murder.
607
00:52:18,802 --> 00:52:22,306
A motorcycle patrolman
is trying to kill me next.
608
00:52:24,182 --> 00:52:26,059
Hurry.
609
00:52:32,440 --> 00:52:34,284
Ma 'am, are you okay?
Where are you?
610
00:52:34,443 --> 00:52:35,284
Who is this?
611
00:52:35,443 --> 00:52:37,572
Well, this is Deputy Walter Dean,
Ms. Garren.
612
00:52:37,737 --> 00:52:40,286
Can you identify
the motorcycle patrolman?
613
00:52:40,449 --> 00:52:43,793
No. I mean, yes, I can.
He's a crazy cop.
614
00:52:43,952 --> 00:52:46,545
He killed my fiancé,
and he's gonna kill me next
615
00:52:46,704 --> 00:52:48,628
if you don't get down here and help me!
616
00:52:48,791 --> 00:52:50,918
For God's sake, will you help me?
617
00:52:51,126 --> 00:52:53,251
Where are you, ma'am?
618
00:52:53,253 --> 00:52:55,221
I don't know.
619
00:52:56,422 --> 00:52:59,768
An old gas station off I-20 west.
620
00:52:59,927 --> 00:53:03,648
Near exit 643, but I can't stay here.
621
00:53:03,806 --> 00:53:05,307
Ma'am, you have got to stay there.
622
00:53:05,474 --> 00:53:06,514
We're not allowed to move,
623
00:53:06,557 --> 00:53:09,311
but I can get word
to the Dallas Police Department.
624
00:53:09,478 --> 00:53:12,822
They're on this.
This is one of theirs.
625
00:53:12,981 --> 00:53:15,199
Look, you don't understand.
626
00:53:15,358 --> 00:53:17,157
He is behind me out there.
627
00:53:17,318 --> 00:53:19,987
I can't stay here.
I have got to go.
628
00:53:19,987 --> 00:53:23,708
All right, but you just tell us
which road and which direction.
629
00:53:25,034 --> 00:53:28,414
State road 919, south.
630
00:54:30,099 --> 00:54:33,400
Impossible! Impossible!
631
00:55:10,139 --> 00:55:11,938
Duty?
632
00:55:17,313 --> 00:55:18,815
Oh, God.
633
00:55:30,284 --> 00:55:31,525
Project Chief Willard.
634
00:55:31,619 --> 00:55:33,121
Willard, Coldyron.
635
00:55:33,288 --> 00:55:36,166
What'd you do with ROTOR after
we programmed in prime directive?
636
00:55:36,333 --> 00:55:39,677
Uh, Doctor Coldyron,
well, uh, sir... jeez, uh...
637
00:55:39,836 --> 00:55:41,510
Well, his last orders were, uh...
638
00:55:41,672 --> 00:55:43,072
Why, is there something wrong, sir?
639
00:55:43,215 --> 00:55:44,807
What did you do after I left?
640
00:55:44,967 --> 00:55:46,934
Oh, well, nothing much.
We, uh... We just tried a test.
641
00:55:47,094 --> 00:55:48,186
What happened?
642
00:55:48,387 --> 00:55:49,855
Uh, well, I don't know, really.
643
00:55:50,012 --> 00:55:52,186
We... we followed
the test activation sequence.
644
00:55:52,391 --> 00:55:54,688
Then we went down to do
a hand search on the relay wires,
645
00:55:54,851 --> 00:55:55,773
and when we came back,
646
00:55:55,936 --> 00:55:58,108
all the power packs in the room
were drained.
647
00:55:58,313 --> 00:55:59,280
Drained?
648
00:55:59,438 --> 00:56:01,157
-Yeah, well, drained.
-What drained them?
649
00:56:01,358 --> 00:56:02,985
Now, sir,
I know what you're thinking.
650
00:56:03,150 --> 00:56:04,911
I mean, I looked closely.
It was still there.
651
00:56:05,027 --> 00:56:08,157
You looked in the tank, but you didn't
check the suspension readout.
652
00:56:08,157 --> 00:56:10,500
On, no, why?
653
00:56:10,659 --> 00:56:12,001
-ROTOR'S out.
-I see.
654
00:56:12,159 --> 00:56:13,628
Well, sir, I'd like to take
this opportunity
655
00:56:13,786 --> 00:56:16,585
to resign my position in the company and...
656
00:56:21,795 --> 00:56:26,016
This is Captain Coldyron
calling Detective Mango, priority.
657
00:56:26,173 --> 00:56:29,768
Captain Coldyron, John Mango.
I'm glad you called.
658
00:56:29,927 --> 00:56:31,804
I found out we got a rogue cop out there.
659
00:56:31,972 --> 00:56:34,815
Yes, sir. Deputy Sheriff Dean
just called from west of town.
660
00:56:34,974 --> 00:56:38,400
A Sonia R. Garren called from the road.
661
00:56:38,561 --> 00:56:42,362
She said a motorcycle patrolman
shot her fiancé and is after her now.
662
00:56:42,523 --> 00:56:43,445
What'd you tell her?
663
00:56:43,608 --> 00:56:45,987
To keep moving until DPD got to her.
664
00:56:46,152 --> 00:56:49,373
Good. Nobody move till you hear from me.
665
00:56:54,286 --> 00:56:56,539
-Buglar.
-Coldyron.
666
00:56:56,704 --> 00:56:58,503
Damn it, Coldyron, what do you want?
667
00:56:58,664 --> 00:57:02,010
You got your wish, 59 days soon.
668
00:57:02,168 --> 00:57:03,715
I just hope you can handle it.
669
00:57:03,878 --> 00:57:05,552
What are you raving about, man?
670
00:57:05,552 --> 00:57:08,391
You wanted product, you got product.
671
00:57:08,550 --> 00:57:11,052
-It's already killed once.
-What?
672
00:57:11,219 --> 00:57:13,186
ROTOR.
673
00:57:13,387 --> 00:57:16,358
The men you put in charge,
they activated it.
674
00:57:16,516 --> 00:57:18,483
It went out, put itself on active duty.
675
00:57:18,643 --> 00:57:21,146
Its last program was prime directive.
676
00:57:21,313 --> 00:57:22,655
Shut up, Coldyron.
677
00:57:22,813 --> 00:57:25,693
Prime directive in 25-50 years from now.
678
00:57:25,858 --> 00:57:28,954
Prime directive to our ROTOR unit
is judge and execute.
679
00:57:29,112 --> 00:57:34,414
It stops felons, judges the crime,
and executes sentence.
680
00:57:34,576 --> 00:57:37,795
Justice served, COD.
681
00:57:37,954 --> 00:57:40,048
Not another word!
682
00:57:40,206 --> 00:57:41,686
You call the Senator, and you tell him
683
00:57:41,791 --> 00:57:43,418
ROTOR walked through a busload of nuns
684
00:57:43,585 --> 00:57:47,306
to get to a jaywalker
with malice towards no one.
685
00:57:47,505 --> 00:57:48,597
It won't stop.
686
00:57:49,800 --> 00:57:53,099
It wasn't ready.
Its brain functions are incomplete.
687
00:57:53,260 --> 00:57:58,849
It can't think twice, can't reason,
can't change its prime directive.
688
00:57:58,849 --> 00:58:02,018
It's like a chainsaw set on frappé.
689
00:58:02,019 --> 00:58:06,742
If, Coldyron, you've had one
of your experiments go out of control,
690
00:58:06,900 --> 00:58:09,119
well, I suggest you reconsider
your resignation
691
00:58:09,277 --> 00:58:12,280
and save your own ass
before the Senator finds out.
692
00:58:12,489 --> 00:58:16,460
All right, Buglar. I'll go get him.
693
00:58:16,617 --> 00:58:18,291
And when I bring him back,
694
00:58:18,452 --> 00:58:20,954
I'm ramming him
right down City Hall's throat.
695
00:58:20,956 --> 00:58:23,800
ROTOR is not my problem.
696
00:58:23,958 --> 00:58:26,211
You're right, Buglar.
697
00:58:26,378 --> 00:58:28,221
I'm your problem.
698
00:59:19,639 --> 00:59:21,231
Hi.
699
00:59:21,391 --> 00:59:22,643
Sorry about the TV.
700
00:59:22,809 --> 00:59:25,027
We got to keep it on
until after the homecoming.
701
00:59:25,186 --> 00:59:27,485
Can I get you some hot coffee?
702
00:59:27,646 --> 00:59:30,900
Hm, coffee...
Yeah, sure.
703
00:59:31,735 --> 00:59:34,784
-Cream and sugar with that, ma'am?
-Yeah.
704
00:59:55,132 --> 00:59:59,764
It's Captain Coldyron
calling Detective Mango, emergency.
705
01:00:00,847 --> 01:00:02,190
John Mango.
706
01:00:02,349 --> 01:00:04,726
Sonia R. Garren, where is she?
707
01:00:04,893 --> 01:00:08,021
I'm gonna bring her in... alone.
708
01:00:40,219 --> 01:00:44,065
Hey, you can't come in here
like that!
709
01:01:52,125 --> 01:01:53,797
Hey, little lady, what's the deal here?
710
01:01:53,960 --> 01:01:56,929
-Out of my way!
-This guy giving you a problem?
711
01:01:57,088 --> 01:02:02,389
Hey, faggot city cop, you ain't got
shit around here, bud.
712
01:02:18,235 --> 01:02:21,284
How about a real man, asshole?
713
01:02:41,423 --> 01:02:44,472
Oh, my God! Are you all right?
714
01:03:13,956 --> 01:03:16,880
Psst, hey, come on over here!
715
01:03:17,043 --> 01:03:18,135
Come on!
716
01:03:18,795 --> 01:03:21,315
Right down there. Go through
that little trap door, right there.
717
01:04:09,679 --> 01:04:13,023
Stay away from the glass.
Get back, he's dangerous.
718
01:04:17,394 --> 01:04:19,443
What's your problem, bud?
719
01:04:25,820 --> 01:04:28,072
Get out of here. Leave me alone!
720
01:04:33,661 --> 01:04:36,083
Please, help me.
721
01:04:36,246 --> 01:04:39,000
Come on up here. You'll be okay.
722
01:04:40,168 --> 01:04:42,717
Just sit right there, honey.
723
01:04:44,672 --> 01:04:47,221
Hey, you! Pull that trigger,
and they're gonna be picking up
724
01:04:47,384 --> 01:04:49,824
little bitty pieces of blue pig shit
all over the parking lot.
725
01:04:51,304 --> 01:04:52,304
Son of a bitch!
726
01:06:16,639 --> 01:06:18,481
Breaker, breaker.
727
01:06:18,641 --> 01:06:20,893
Sonia Garren.
728
01:06:21,059 --> 01:06:22,402
Come in.
729
01:06:22,561 --> 01:06:23,813
Come in, Sonia.
730
01:06:24,021 --> 01:06:25,114
Who is this?
731
01:06:25,273 --> 01:06:28,572
Sonia Gerran, the '86 Impulse?
732
01:06:28,735 --> 01:06:30,112
Yeah, yeah, who is this?
733
01:06:30,277 --> 01:06:32,780
-Are you all right, Sonia?
-Yes!
734
01:06:32,989 --> 01:06:34,706
This is Captain Barrett Coldyron.
735
01:06:34,865 --> 01:06:38,496
I just pulled into the gas station
in the Isuzu Trooper.
736
01:06:38,661 --> 01:06:40,914
I've been trying to find you.
737
01:06:41,079 --> 01:06:43,958
Before the motorcycle cop
caught up to you...
738
01:06:45,501 --> 01:06:47,425
Oh, God.
739
01:06:47,586 --> 01:06:50,135
Eat this, you alloy son of a bitch!
740
01:06:57,054 --> 01:06:58,931
What's happening? What's going on?
741
01:06:59,599 --> 01:07:02,478
Sonia, he's after you.
742
01:07:02,643 --> 01:07:07,275
I think I crippled him, at least his ride.
743
01:07:08,148 --> 01:07:09,115
Listen to me.
744
01:07:09,692 --> 01:07:11,659
The cop's name is ROTOR.
745
01:07:11,818 --> 01:07:14,572
He's gone renegade. Keep moving.
746
01:07:14,739 --> 01:07:17,867
Don't go home. Don't stop for help.
Just keep moving.
747
01:07:18,076 --> 01:07:19,498
I'm going for help.
748
01:07:19,661 --> 01:07:21,333
I'll be gone, I don't know...
a few hours.
749
01:07:21,496 --> 01:07:23,793
Can you keep moving until I get back?
750
01:07:23,956 --> 01:07:26,880
I have to stop him,
and you have to be the bait.
751
01:07:27,043 --> 01:07:29,215
Can you do it?
752
01:07:29,378 --> 01:07:32,974
Yeah, maybe.
753
01:07:33,132 --> 01:07:34,724
Help me, Sonia.
754
01:07:34,884 --> 01:07:36,806
Help me help you.
755
01:07:37,010 --> 01:07:39,764
This thing, ROTOR, is on a rampage.
756
01:07:39,931 --> 01:07:45,476
If he stays after you, he won't go off
on a killing spree. All right?
757
01:07:45,478 --> 01:07:48,277
Wait a minute, what are you talking about?
758
01:07:48,438 --> 01:07:49,648
Is that thing...
759
01:07:49,648 --> 01:07:52,367
Hey, what do you mean?
Answer me!
760
01:07:52,527 --> 01:07:55,780
Meet me. Do you know Lake Dallas?
761
01:07:56,780 --> 01:07:58,829
Any of the fishing camps out there?
762
01:07:59,032 --> 01:08:00,512
I don't know any of the fishing camps.
763
01:08:00,659 --> 01:08:02,411
I know some of the roads
up at the fishing camps.
764
01:08:02,579 --> 01:08:05,628
Good. There's a big sign
that says Cane's Fishing Lodge.
765
01:08:05,789 --> 01:08:06,882
On the left, yeah.
766
01:08:07,041 --> 01:08:08,793
Okay, now, listen close.
767
01:08:08,960 --> 01:08:12,715
Meet me there at 4:00 p.m.
Can you do it?
768
01:08:14,632 --> 01:08:18,261
Get this son of a bitch
away from me, Captain.
769
01:08:18,427 --> 01:08:19,895
Hang on, Sonia!
770
01:08:31,064 --> 01:08:33,067
Operator.
771
01:08:33,234 --> 01:08:37,659
I'd like to make a call to Houston, Texas.
772
01:08:37,822 --> 01:08:39,414
Area code 713.
773
01:08:43,243 --> 01:08:45,246
Welcome to the machine.
774
01:08:45,412 --> 01:08:47,836
Leave the name, leave the number,
775
01:08:47,998 --> 01:08:50,377
if you know what's good for you.
776
01:08:50,542 --> 01:08:52,761
If this is Doctor Corrine Steele,
777
01:08:52,920 --> 01:08:54,512
I'm Barrett Coldyron.
778
01:08:54,671 --> 01:08:57,298
It's 5:45 a.m.
779
01:08:57,300 --> 01:08:59,644
We've never met, but I need you.
780
01:08:59,801 --> 01:09:02,350
I'll wait at the American Airlines
ticket counter in Dallas
781
01:09:02,512 --> 01:09:03,935
until you get here.
782
01:09:04,140 --> 01:09:06,518
ROTOR is out.
783
01:09:52,479 --> 01:09:54,198
Well, hey, Officer,
784
01:09:54,356 --> 01:09:57,860
there's an on/off switch
on that radio, you know?
785
01:10:26,055 --> 01:10:30,230
Whoa! Please, don't!
786
01:10:30,393 --> 01:10:32,769
Oh, jeez!
Don't fail me now!
787
01:10:32,770 --> 01:10:36,319
Woo! God, dang!
788
01:11:02,925 --> 01:11:05,974
American Airlines
now deplaning flight 643
789
01:11:06,136 --> 01:11:09,766
from Los Angeles at gate number 22B.
790
01:11:15,438 --> 01:11:16,939
American Airlines...
791
01:11:47,804 --> 01:11:50,603
I'm sorry we finally got
to meet like this, Dr. Steele.
792
01:11:50,765 --> 01:11:52,938
I feel like old friends meeting again.
793
01:11:53,100 --> 01:11:54,819
You know,
we got to know each other's papers
794
01:11:54,894 --> 01:11:56,567
in mathematics pretty well.
795
01:11:56,729 --> 01:12:00,073
Your designs for the combat chassis
are the most brilliant I've ever seen.
796
01:12:00,274 --> 01:12:03,025
It was nothing
without your own brain matrix.
797
01:12:03,027 --> 01:12:04,573
He's out there.
798
01:12:04,737 --> 01:12:07,707
We made him, and he's doing
what he made him for.
799
01:12:07,864 --> 01:12:10,458
In science, there's no room
for human error.
800
01:12:10,618 --> 01:12:12,461
There's no place for it in law.
801
01:12:12,619 --> 01:12:14,838
We built the perfect lawman.
802
01:12:14,997 --> 01:12:18,171
One who could walk into the streets
of blood, the cities of fire,
803
01:12:18,333 --> 01:12:20,506
the edge of destruction,
804
01:12:20,670 --> 01:12:24,765
and function perfectly, again and again.
805
01:12:24,923 --> 01:12:29,350
And already, look what's happened.
Human error.
806
01:12:30,304 --> 01:12:32,726
Now, I've got to bring him back in.
807
01:12:32,890 --> 01:12:34,733
You know it's impossible, don't you?
808
01:12:34,734 --> 01:12:37,399
Yeah, maybe.
809
01:12:37,561 --> 01:12:40,314
-Except for this.
-The deactivation key?
810
01:12:40,480 --> 01:12:41,606
Come on.
811
01:12:41,774 --> 01:12:45,994
Yeah, well, maybe like you said,
impossible, but...
812
01:12:46,153 --> 01:12:48,076
Let me ask you something, Steele.
813
01:12:48,077 --> 01:12:50,666
Can we bring him in?
814
01:12:51,449 --> 01:12:53,622
You got the key.
815
01:13:58,935 --> 01:14:00,686
I've done my homework already.
816
01:14:00,853 --> 01:14:03,948
Let me ask you something.
Can he be stopped?
817
01:14:04,105 --> 01:14:05,448
I don't know.
818
01:14:05,608 --> 01:14:08,657
When I stack 'em, they stay stacked.
819
01:14:08,819 --> 01:14:11,368
Yes. Thank you for calling
Lincoln Hotel.
820
01:14:11,529 --> 01:14:13,050
Good morning. Welcome to Lincoln Hotel.
821
01:14:13,073 --> 01:14:14,394
May I check for your reservation?
822
01:14:14,449 --> 01:14:17,123
Steele, C.R. Steele.
823
01:14:17,286 --> 01:14:20,210
We're not knocking over
tin cans here. This is reality.
824
01:14:20,372 --> 01:14:23,592
Doctor Steele. Yes, room 222.
825
01:14:23,751 --> 01:14:25,548
-Great.
-What?
826
01:14:25,711 --> 01:14:28,632
-That's his badge number.
-Superstitious, huh?
827
01:14:28,634 --> 01:14:29,677
Could I have another room?
828
01:14:29,840 --> 01:14:32,639
There's no sense tempting reality
too darn much.
829
01:14:48,234 --> 01:14:50,862
Remember what I said at ROTOR'S christening?
830
01:14:51,028 --> 01:14:54,497
First prototype of a future battalion.
831
01:14:54,657 --> 01:14:56,876
On the battlefield highways of the future,
832
01:14:57,033 --> 01:14:59,957
he'll be the judge, jury,
and executioner.
833
01:15:00,121 --> 01:15:02,590
Now I've got to wonder,
were we playing God
834
01:15:02,747 --> 01:15:04,841
breathing life
into our artificial Adam?
835
01:15:05,001 --> 01:15:07,048
Or have we lost sight of paradise?
836
01:15:07,211 --> 01:15:08,507
What was it Newton said?
837
01:15:08,671 --> 01:15:11,345
Did I request the, Maker, from my clay
to mold me man?
838
01:15:11,548 --> 01:15:14,268
Did I solicit thee from darkness
to promote me?
839
01:15:14,467 --> 01:15:17,141
Is it his fault he is what he is,
or is it ours?
840
01:15:18,639 --> 01:15:20,891
Well, either way, he's out there now.
841
01:15:21,057 --> 01:15:22,775
25 years too soon.
842
01:15:22,935 --> 01:15:24,481
Let's go get him.
843
01:15:25,104 --> 01:15:27,778
Clear the way, please!
Clear the way!
844
01:15:33,654 --> 01:15:36,372
We're cut off. No backing, no backup.
845
01:15:36,573 --> 01:15:39,292
I don't know what's happening,
except for this.
846
01:15:39,493 --> 01:15:41,621
I know he's not on an ongoing program.
847
01:15:41,787 --> 01:15:44,131
Something in the molecular memory
of the chassis alloy,
848
01:15:44,289 --> 01:15:46,582
it's affecting the brain matrix.
849
01:15:46,583 --> 01:15:48,837
-How so?
-He's programming himself.
850
01:15:49,002 --> 01:15:51,005
He's got more potential
than we ever dreamed.
851
01:15:51,171 --> 01:15:53,345
Oh, God. The brain matrix,
852
01:15:53,548 --> 01:15:55,801
it's modeled after your own
lower brain functions,
853
01:15:55,967 --> 01:15:58,140
without the higher functions
to control them.
854
01:15:58,304 --> 01:16:00,055
A brain without a heart.
855
01:16:00,221 --> 01:16:02,974
A conscious without recognition.
856
01:16:02,975 --> 01:16:04,726
A will without a soul.
857
01:16:04,894 --> 01:16:08,649
If I miss, you'll be fighting
your own base instincts.
858
01:16:08,814 --> 01:16:12,318
To combat pure will,
you'll have to use pure illogic.
859
01:16:12,525 --> 01:16:13,322
What do you mean?
860
01:16:13,527 --> 01:16:15,779
You will have to allow yourself to fail.
861
01:16:15,945 --> 01:16:17,698
Use your failure against him.
862
01:16:17,864 --> 01:16:20,449
Your failure is his failure.
863
01:16:20,451 --> 01:16:23,250
Your weakness is his weakness.
864
01:16:23,412 --> 01:16:26,336
Then, only then, can you do something.
865
01:16:26,498 --> 01:16:30,220
Great, except I don't know
what any of that means.
866
01:16:30,377 --> 01:16:32,720
Let's hope you never have to find out.
867
01:16:32,721 --> 01:16:36,559
Remember, you're the brains,
I'm just the brawn.
868
01:16:36,716 --> 01:16:37,842
Sure.
869
01:16:52,899 --> 01:16:55,528
I can pick him up now and then
on the trace monitor.
870
01:16:55,694 --> 01:16:57,537
Probably when he's having
power surges.
871
01:16:57,695 --> 01:16:59,448
He's draining constantly.
872
01:16:59,657 --> 01:17:00,953
I got a theory.
873
01:17:01,117 --> 01:17:03,791
What if I force
his substructure plates apart?
874
01:17:03,953 --> 01:17:06,206
If you got that close,
you could use the key.
875
01:17:06,372 --> 01:17:07,588
If I got that close,
876
01:17:07,747 --> 01:17:10,171
finding the keyhole would be
the last thing on my mind.
877
01:17:10,333 --> 01:17:11,586
Come on, what if?
878
01:17:11,752 --> 01:17:13,048
It would cause a power surge.
879
01:17:13,212 --> 01:17:17,011
His inner electrical current
would surge to the surface, draw off.
880
01:17:17,173 --> 01:17:19,141
Right there, you'd get the full charge.
881
01:17:19,301 --> 01:17:21,395
What if I got that close?
882
01:17:21,595 --> 01:17:24,974
Could work, but don't get that close.
883
01:18:55,564 --> 01:18:57,065
Here's the story.
884
01:18:57,233 --> 01:18:59,577
The girl, Sonia Gerran,
somehow got in his way.
885
01:18:59,777 --> 01:19:02,371
I don't know, ran a stop sign or something.
886
01:19:02,529 --> 01:19:04,247
ROTOR killed her boyfriend.
887
01:19:04,405 --> 01:19:05,748
She ran.
888
01:19:05,908 --> 01:19:08,576
The robot is programmed to chase.
889
01:19:08,577 --> 01:19:11,671
I caught up to her last night.
She's okay. She's resourceful.
890
01:19:11,829 --> 01:19:15,130
Been driving ever since,
keeping him occupied tracking her.
891
01:19:15,292 --> 01:19:17,886
My God, what have we done?
892
01:19:18,045 --> 01:19:20,172
I wish I knew.
893
01:19:52,371 --> 01:19:56,376
Come on, Mr. Coldyron.
I'm here, he's here.
894
01:19:56,542 --> 01:19:58,385
Where in the hell are you?
895
01:20:03,756 --> 01:20:05,304
There it is, on the screen.
896
01:20:05,466 --> 01:20:07,720
Power surge. We've got him!
897
01:20:07,886 --> 01:20:09,136
All right, let's get off the road
898
01:20:09,137 --> 01:20:11,606
and go cross country from here.
899
01:20:18,479 --> 01:20:21,154
You don't happen to know
any good Indian trackers, do you?
900
01:20:24,987 --> 01:20:27,614
Used to spend every summer
on the Indian reservation.
901
01:20:27,615 --> 01:20:28,614
Will I do?
902
01:20:28,823 --> 01:20:32,670
I'm like a cemetery.
I'll take anybody.
903
01:20:36,832 --> 01:20:39,255
-Don't step in that.
-Okay.
904
01:20:41,837 --> 01:20:43,635
Shit!
905
01:20:49,927 --> 01:20:52,601
-Look here.
-Is it his?
906
01:20:52,805 --> 01:20:55,649
Well, it ain't Pee-Wee Herman's.
907
01:21:14,953 --> 01:21:19,796
You've been accused of being an accomplice
in a major traffic violation.
909
01:21:20,458 --> 01:21:23,962
Oh, God, make it a dream.
910
01:21:24,128 --> 01:21:26,881
I am ROTOR.
911
01:21:27,966 --> 01:21:31,936
You are guilty.
912
01:21:37,768 --> 01:21:39,395
Get away from me!
913
01:21:39,560 --> 01:21:42,564
-Guilty.
-You're insane!
914
01:22:31,654 --> 01:22:33,157
All right. Don't move, now, Sonia.
915
01:22:33,323 --> 01:22:35,166
We've got him, okay?
916
01:22:35,324 --> 01:22:37,077
I hope.
917
01:22:38,828 --> 01:22:39,829
ROTOR'.!
918
01:22:41,289 --> 01:22:43,384
ROTOR'.!
919
01:22:43,542 --> 01:22:45,168
This concludes the drill.
920
01:22:45,335 --> 01:22:47,337
That's all for today.
921
01:22:57,305 --> 01:22:59,307
Mm.
922
01:23:13,279 --> 01:23:15,408
Throw me that bag!
923
01:23:20,703 --> 01:23:21,704
Hurry!
924
01:23:21,872 --> 01:23:24,045
Buy me one more minute.
925
01:23:28,420 --> 01:23:30,842
Sony, help me! Tie the primer cord off!
926
01:23:50,775 --> 01:23:52,698
Coldyron, watch!
927
01:24:04,789 --> 01:24:05,837
Sony, get in the Trooper!
928
01:24:05,998 --> 01:24:08,467
Get ready to back it off
and take up the slack!
929
01:24:17,677 --> 01:24:19,020
Come on, you monster!
930
01:24:19,179 --> 01:24:22,399
What's the matter,
using my brain to think with?
931
01:24:22,399 --> 01:24:24,189
You think I'd set you up?
932
01:24:25,476 --> 01:24:26,649
Enough!
933
01:24:26,811 --> 01:24:28,654
Do you understand? I said, no more!
934
01:24:28,655 --> 01:24:30,865
Enough! No more!
935
01:24:36,029 --> 01:24:40,078
Come on! Damn you, you bastard!
936
01:24:40,242 --> 01:24:41,413
I give up!
937
01:24:41,577 --> 01:24:44,046
You hear me? I give up!
938
01:25:20,157 --> 01:25:23,036
The robot's electric discharge
is gonna detonate the fiber cord!
939
01:25:23,201 --> 01:25:25,203
For Christ sake, get down!
940
01:25:37,882 --> 01:25:39,305
We all got plenty of time
941
01:25:39,305 --> 01:25:41,929
to figure out what this means
to each one of us.
942
01:25:44,096 --> 01:25:46,440
I'm gonna leave my report
in my office.
943
01:25:46,600 --> 01:25:53,073
After that, I got a ranch,
I got a horse, I got a pretty girl.
944
01:25:53,230 --> 01:25:56,484
And, like you, I got a future.
945
01:25:57,819 --> 01:26:00,072
One day at a time.
946
01:26:26,139 --> 01:26:30,939
Justice served. COD.
947
01:26:34,021 --> 01:26:35,989
" To Mr. Brett Coldyron,"
948
01:26:36,190 --> 01:26:39,615
Oxford University Science Department.
949
01:26:39,778 --> 01:26:43,203
Dear Brett, we are sorry to inform you
950
01:26:43,364 --> 01:26:47,461
of the sudden and tragic death
of your uncle Barrett C. Coldyron.
951
01:26:47,618 --> 01:26:51,623
Heroically, he gave his life
in the line of duty.
952
01:26:51,789 --> 01:26:55,636
As you were his only heir,
his papers and personal effects
953
01:26:55,793 --> 01:26:57,636
will be forwarded to you.
954
01:26:57,796 --> 01:27:03,394
Again, we deeply regret the loss
of your uncle and share your grief.
955
01:27:03,551 --> 01:27:06,646
Sincere condolences, Earl G. Buglar,
956
01:27:06,805 --> 01:27:10,729
"Division Commander,
Dallas Police Department."
957
01:27:13,019 --> 01:27:16,739
The journal of Brett Coldyron,
11-13-87.
958
01:27:16,898 --> 01:27:19,447
Six weeks later, I received
my late uncle's journals
959
01:27:19,609 --> 01:27:22,032
along with a substantial
cash inheritance.
960
01:27:22,237 --> 01:27:24,034
In his last notes
about the ROTOR incident,
961
01:27:24,036 --> 01:27:25,282
my uncle wrote,
962
01:27:25,448 --> 01:27:27,747
'I hope we'll learn
not to fear our technologies,
963
01:27:27,908 --> 01:27:30,079
but to fear the people who use them.'
964
01:27:30,081 --> 01:27:33,547
I personally feel that when he created
the perfect police combat unit,
965
01:27:33,707 --> 01:27:38,007
he deleted a very special quality
law enforcement was founded on,
966
01:27:38,211 --> 01:27:40,305
human mercy.
967
01:27:41,305 --> 01:28:41,289
titlovi74332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.