All language subtitles for Outlander S02E05 Untimely Resurrection.DVDRip.NonHI.en.SNY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:03,035 Previously... 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,504 Allow me to introduce an old friend... 3 00:00:05,572 --> 00:00:08,804 "I can guarantee the amount of ยฃ40,000 will be made available to you." 4 00:00:08,876 --> 00:00:09,876 Sandringham. 5 00:00:09,943 --> 00:00:13,744 If we can meet with Sandringham, convince him this is a bad investment. 6 00:00:13,814 --> 00:00:16,010 What if we host a dinner for the duke? 7 00:00:16,083 --> 00:00:18,348 No, the duke will want to take the measure of the prince, 8 00:00:18,418 --> 00:00:21,513 decide if he's a man worth staking his fortune and his life on. 9 00:00:21,588 --> 00:00:23,216 I've met someone I find most intriguing. 10 00:00:23,290 --> 00:00:25,282 You're speaking of Alex Randall. 11 00:00:25,359 --> 00:00:26,759 I couldn't help but fall in love. 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,261 I need to tell you something. Jack Randall is alive. 13 00:00:29,329 --> 00:00:31,389 Now I can be the one to end his life. 14 00:00:33,033 --> 00:00:35,730 - Leave her alone! - No! Ahhh! 15 00:00:35,802 --> 00:00:37,080 It's La Dame Blanche! 16 00:00:38,372 --> 00:00:41,365 Your Highness should not be subjected to such intemperance. 17 00:00:41,441 --> 00:00:42,875 Let us depart. 18 00:00:42,943 --> 00:00:44,343 Summon the gens d'armes. 19 00:00:48,348 --> 00:00:50,749 Sing me a song 20 00:00:50,851 --> 00:00:53,912 Of a lass that is gone 21 00:00:53,987 --> 00:00:56,582 Say, could that lass 22 00:00:56,657 --> 00:00:58,888 Be I? 23 00:00:59,426 --> 00:01:01,554 Merry of soul 24 00:01:01,628 --> 00:01:04,496 She sailed on a day 25 00:01:04,565 --> 00:01:06,500 Over the sea 26 00:01:06,567 --> 00:01:08,399 To Skye 27 00:01:09,703 --> 00:01:12,138 Billow and breeze 28 00:01:12,205 --> 00:01:14,538 Islands and seas 29 00:01:14,908 --> 00:01:19,369 Mountains of rain and sun 30 00:01:20,147 --> 00:01:22,673 All that was good 31 00:01:22,749 --> 00:01:25,309 All that was fair 32 00:01:25,385 --> 00:01:27,479 All that was me 33 00:01:27,554 --> 00:01:29,420 Is gone 34 00:01:46,206 --> 00:01:49,973 Over the sea 35 00:01:50,410 --> 00:01:55,075 To Skye 36 00:02:36,390 --> 00:02:39,883 I hadn't noticed the noise of the clock before that evening, 37 00:02:40,327 --> 00:02:43,923 but in that moment, each annoying tick filled my head, 38 00:02:43,997 --> 00:02:46,193 reminding me that Jamie wasn't there. 39 00:02:47,768 --> 00:02:50,602 After our dinner party disintegrated into a brawl, 40 00:02:50,671 --> 00:02:53,163 the gens d'armes had come and arrested everyone. 41 00:02:54,608 --> 00:02:56,668 But it was all a misunderstanding. 42 00:02:57,544 --> 00:03:03,108 Alex Randall hadn't raped Mary Hawkins, and Jamie had nothing to do with any of it. 43 00:03:15,929 --> 00:03:19,525 Have you sat up all night long, then? 44 00:03:22,235 --> 00:03:23,498 I'm not the only one. 45 00:03:27,808 --> 00:03:29,470 - He just fell asleep. - Hmm. 46 00:03:41,221 --> 00:03:42,519 Come on, laddie. 47 00:03:44,658 --> 00:03:47,218 You did well, guarding your mistress. 48 00:04:07,214 --> 00:04:08,842 Duverney arrived and... 49 00:04:09,583 --> 00:04:13,145 And ordered the Captain of the Guard to release us at once. 50 00:04:13,620 --> 00:04:17,387 It's fortunate to have friends in high places. 51 00:04:18,125 --> 00:04:19,184 Aye. 52 00:04:23,396 --> 00:04:24,455 Are you all right? 53 00:04:25,999 --> 00:04:29,595 Yes, we're fine. Now that you're home. 54 00:04:30,670 --> 00:04:32,263 What about Murtagh and Alex? 55 00:04:33,006 --> 00:04:37,637 Murtagh's downstairs, washing off the stench of a French prison. 56 00:04:38,712 --> 00:04:41,807 Alex, he did not fare so well. 57 00:04:43,550 --> 00:04:46,213 Silas claims he saw Alex attack Mary. 58 00:04:47,154 --> 00:04:50,989 His release will... Will require word from the lass herself. 59 00:04:51,057 --> 00:04:52,685 We have to help him, Jamie. 60 00:04:53,827 --> 00:04:56,023 You saw how he came to Mary's aid. 61 00:04:56,530 --> 00:04:58,192 He's not his brother. 62 00:05:00,200 --> 00:05:02,169 Can't the duke vouch for him? 63 00:05:02,702 --> 00:05:06,161 Sandringham will let Alex rot before he lifts a finger to help. 64 00:05:06,239 --> 00:05:09,368 Now his secretary's been publicly disgraced. 65 00:05:09,442 --> 00:05:11,843 He's already sent a dispatch to the Bastille... 66 00:05:12,712 --> 00:05:14,544 Releasing Alex from his service. 67 00:05:15,048 --> 00:05:17,677 Well, hopefully he'll have the same opinion of Charles. 68 00:05:18,218 --> 00:05:20,312 The duke was watching the prince during dinner. 69 00:05:20,387 --> 00:05:25,451 I think he sees him for the... The poor investment that he is. 70 00:05:25,559 --> 00:05:28,586 Well, unfortunately, the prince left with St. Germain. 71 00:05:29,563 --> 00:05:31,623 No good can come from that pairing. 72 00:05:35,235 --> 00:05:37,363 I'll set Murtagh to follow St. Germain. 73 00:05:38,905 --> 00:05:41,568 See if there's anything amiss. 74 00:05:42,075 --> 00:05:45,739 If St. Germain is responsible for the attack, then we'll find out. 75 00:05:47,214 --> 00:05:48,774 Can ye remember anything more about it? 76 00:05:50,083 --> 00:05:55,579 Just that they spoke French like aristocrats, wore fine clothes and shoes. 77 00:05:55,655 --> 00:05:56,748 How did you escape? 78 00:05:57,390 --> 00:06:02,192 They mistook me for some mythical creature named La Dame Blanche. 79 00:06:03,296 --> 00:06:05,925 Fergus said it's some sorceress nonsense. 80 00:06:09,436 --> 00:06:10,734 Have you heard of it? 81 00:06:12,105 --> 00:06:13,266 Yeah. 82 00:06:13,907 --> 00:06:16,809 I may have once mentioned that... 83 00:06:17,944 --> 00:06:19,845 That I was married to La Dame Blanche. 84 00:06:20,814 --> 00:06:22,112 You did what? 85 00:06:22,816 --> 00:06:24,444 At Maison Elise. 86 00:06:25,018 --> 00:06:27,510 Charles was pushing yet more trollops into my lap. 87 00:06:27,621 --> 00:06:30,955 I wanted to stay true to you, but not appear unmanly. 88 00:06:32,492 --> 00:06:35,291 And so calling your wife a witch was your best idea? 89 00:06:36,162 --> 00:06:38,256 After everything that happened at Cranesmuir? 90 00:06:38,331 --> 00:06:40,891 Now, there may have been a fair amount of drinking involved. 91 00:06:40,967 --> 00:06:42,026 How many people heard you? 92 00:06:42,669 --> 00:06:46,197 Only a few, but I guess it was a good bit of gossip to share. 93 00:06:47,540 --> 00:06:51,409 Oh, I suppose the assailants were customers at Maison Elise. 94 00:06:53,313 --> 00:06:54,474 Aye. 95 00:06:55,715 --> 00:06:57,308 Aye, and if we find them... 96 00:06:58,318 --> 00:07:01,550 They may lead us to St. Germain. 97 00:07:02,022 --> 00:07:03,888 Heaven help him, if he's responsible. 98 00:07:08,495 --> 00:07:10,987 - It's been a long night for all of us. - Hmm. 99 00:07:11,498 --> 00:07:12,659 Aye. 100 00:07:13,633 --> 00:07:18,401 And all I wish for is for you to lay in my arms. 101 00:07:21,841 --> 00:07:23,673 La Dame Blanche. 102 00:07:35,522 --> 00:07:38,651 Monsieur, restock the Belle Rouge by the south wall. 103 00:07:40,994 --> 00:07:43,520 St. Germain was easy enough to track, 104 00:07:43,596 --> 00:07:45,224 but I see nothing suspicious. 105 00:07:46,099 --> 00:07:48,034 Did you learn anything at Maison Elise? 106 00:07:48,868 --> 00:07:51,064 A wench there told me of several customers. 107 00:07:51,438 --> 00:07:56,706 Members of a gang, masked men called "Les Disciples." 108 00:07:58,211 --> 00:08:01,010 Aristocrats that prowl the streets in search of prey. 109 00:08:04,951 --> 00:08:09,389 Claire did say the assailants were well-spoken and wore fine clothes. 110 00:08:09,456 --> 00:08:10,583 Aye. 111 00:08:11,558 --> 00:08:13,186 And the way into this gang? 112 00:08:15,195 --> 00:08:16,254 A maidenhead. 113 00:08:17,731 --> 00:08:20,701 Mary was a virgin, was she not? 114 00:08:22,602 --> 00:08:23,695 Aye. 115 00:08:23,770 --> 00:08:25,830 The new shipment has arrived. 116 00:08:26,172 --> 00:08:27,172 Would you like a sample? 117 00:08:27,640 --> 00:08:29,404 Start without me. I'll join you later. 118 00:08:29,476 --> 00:08:30,476 Very good. 119 00:08:34,614 --> 00:08:36,446 Ye look like a right clarty midden. 120 00:08:39,986 --> 00:08:41,614 Go get some sleep, man. 121 00:08:50,463 --> 00:08:51,487 What is it? 122 00:08:54,768 --> 00:08:57,260 I failed you. I... 123 00:09:00,273 --> 00:09:01,741 Ye did no such thing. 124 00:09:02,075 --> 00:09:04,169 Ye gave me your trust. 125 00:09:04,277 --> 00:09:07,076 Your wife and your child unborn to guard... 126 00:09:08,581 --> 00:09:10,311 And that wee English lassie. 127 00:09:10,417 --> 00:09:11,476 You were outmanned. 128 00:09:14,754 --> 00:09:17,189 I canna forgive myself for what happened in that alley... 129 00:09:21,428 --> 00:09:22,794 Or what could have happened. 130 00:09:25,598 --> 00:09:27,157 Then you keep after him. 131 00:09:33,506 --> 00:09:35,475 If St. Germain is behind this... 132 00:09:37,143 --> 00:09:40,307 Then we need to connect him to the gang, Les Disciples. 133 00:09:46,152 --> 00:09:50,886 I will lay just vengeance at your feet or be damned. 134 00:10:06,673 --> 00:10:07,834 Claire! 135 00:10:14,147 --> 00:10:15,843 Uncle Silas allowed you in? 136 00:10:16,549 --> 00:10:18,643 No, he doesn't know I'm here. 137 00:10:18,718 --> 00:10:20,118 I was able to convince your aunt 138 00:10:20,186 --> 00:10:22,815 it's important I give you a medical examination. 139 00:10:23,189 --> 00:10:26,318 He refuses to let me out the house. 140 00:10:26,392 --> 00:10:30,693 And he's insisting I... Leave Paris once I recover. 141 00:10:35,368 --> 00:10:38,338 I was relieved to hear about Jamie and Murtagh being released. 142 00:10:39,506 --> 00:10:41,600 But will you do me the favor of delivering this 143 00:10:41,674 --> 00:10:43,165 to the authorities at the Bastille? 144 00:10:45,078 --> 00:10:47,240 It's details of the attack. 145 00:10:49,549 --> 00:10:51,415 Explaining Alex's innocence. 146 00:10:54,053 --> 00:10:56,215 I'll see it gets delivered at once. 147 00:10:56,990 --> 00:10:58,424 Thank you. 148 00:10:59,559 --> 00:11:03,519 Alex is a good man with a kind heart. 149 00:11:05,064 --> 00:11:07,556 You, of course, know of my fondness for him. 150 00:11:09,369 --> 00:11:10,735 I understand. 151 00:11:14,107 --> 00:11:15,234 Now... 152 00:11:16,743 --> 00:11:18,211 How are you feeling? 153 00:11:20,747 --> 00:11:21,840 Ashamed. 154 00:11:24,617 --> 00:11:26,586 Like I'm a different person now. 155 00:11:28,621 --> 00:11:31,591 And I'll never be the same. 156 00:11:34,127 --> 00:11:37,222 You have nothing to be ashamed of. 157 00:11:37,297 --> 00:11:39,289 What happened was not your fault. 158 00:11:44,971 --> 00:11:46,940 How are you feeling physically? 159 00:11:48,107 --> 00:11:52,272 I bled a bit, but... It stopped. 160 00:11:53,313 --> 00:11:55,475 Good. That's normal. 161 00:11:56,616 --> 00:11:58,949 And I brought you some herbs to help. 162 00:12:01,054 --> 00:12:03,114 They're to be brewed in hot water. 163 00:12:05,458 --> 00:12:07,484 And once the infusion cools... 164 00:12:09,128 --> 00:12:10,790 then you can apply it with a cloth. 165 00:12:12,298 --> 00:12:13,732 Am I going to have a baby? 166 00:12:20,640 --> 00:12:21,801 No. 167 00:12:26,079 --> 00:12:27,638 I don't believe so. 168 00:12:28,948 --> 00:12:31,941 He... Your attacker... 169 00:12:34,621 --> 00:12:36,283 He wasn't able to finish. 170 00:12:43,997 --> 00:12:46,432 I'm so grateful for all you've done, Claire. 171 00:12:48,301 --> 00:12:50,793 At least... At least now 172 00:12:50,870 --> 00:12:54,204 they can't force me to marry that dreadful man, 173 00:12:54,841 --> 00:12:56,104 the Vicomte. 174 00:12:57,443 --> 00:13:01,005 Uncle says he'd never take a soiled bride. 175 00:13:02,148 --> 00:13:03,639 Well, good riddance. 176 00:13:04,784 --> 00:13:07,049 You are far too pretty, 177 00:13:07,153 --> 00:13:09,054 not to mention sweet, 178 00:13:09,155 --> 00:13:11,989 to marry such a warty old man. 179 00:13:13,960 --> 00:13:18,694 I just know that once Alex is freed, he'll return to me. 180 00:13:20,199 --> 00:13:21,895 We're hoping to be married. 181 00:13:27,040 --> 00:13:28,633 Marriage? 182 00:13:28,708 --> 00:13:31,644 When Mary mentioned Alex Randall at the hospital, 183 00:13:31,711 --> 00:13:34,374 I thought it nothing more than a young girl's crush. 184 00:13:35,948 --> 00:13:38,417 If Alex and Mary were to wed, 185 00:13:38,484 --> 00:13:42,854 what would become of the lineage Mary and Jack Randall supposedly ensure? 186 00:13:43,756 --> 00:13:45,588 What becomes of Frank? 187 00:13:58,404 --> 00:14:02,273 Did I hold the key to Frank's existence in the palm of my hand? 188 00:14:03,843 --> 00:14:06,005 Could I simply release my grasp, 189 00:14:06,279 --> 00:14:09,408 dispose of the letter, and allow fate to carry out its plan? 190 00:14:11,117 --> 00:14:13,916 But how could I condemn Alex Randall to prison 191 00:14:14,020 --> 00:14:17,787 without the utmost certainty it would ensure Frank's existence? 192 00:14:22,595 --> 00:14:24,427 PRINCE CHARLES STUART: James, my good man. 193 00:14:24,530 --> 00:14:25,759 Your Royal Highness. 194 00:14:31,604 --> 00:14:35,871 The female haze that once clouded my mind has been lifted. 195 00:14:36,409 --> 00:14:38,275 I have excellent news. 196 00:14:38,378 --> 00:14:40,574 Open your finest bottle of Burgundy. 197 00:14:41,781 --> 00:14:42,908 Aye. 198 00:14:44,016 --> 00:14:48,420 Uh, is this to do with your investors? 199 00:14:48,955 --> 00:14:51,424 Make no mention of those scoundrels. 200 00:14:52,158 --> 00:14:54,150 They have shown their true colors. 201 00:14:56,229 --> 00:14:57,663 What if I were to tell you 202 00:14:57,764 --> 00:15:01,496 we were about to come into possession of ยฃ10,000? 203 00:15:03,970 --> 00:15:05,131 Sterling. 204 00:15:07,240 --> 00:15:09,732 I'd say this is what we've been waiting for. 205 00:15:12,512 --> 00:15:17,143 I have dispatched a letter to my father informing him of our good fortune. 206 00:15:18,284 --> 00:15:19,775 Mark me, James, 207 00:15:20,319 --> 00:15:24,086 the king has led a dolorous life full of misfortune. 208 00:15:25,491 --> 00:15:31,488 And now I stand poised to lay at his feet the world's most treasured gift. 209 00:15:34,967 --> 00:15:36,526 The throne of Britain. 210 00:15:43,676 --> 00:15:46,043 And, uh, who is it 211 00:15:47,513 --> 00:15:48,981 that offers such a prize? 212 00:15:49,048 --> 00:15:50,516 The Comte St. Germain. 213 00:15:52,051 --> 00:15:56,113 He wishes to buy a large shipment of Portuguese Madeira. 214 00:15:56,189 --> 00:16:00,854 However, the Comte is short of funds and in desperate need of a business partner. 215 00:16:11,337 --> 00:16:12,965 And what does the Comte require? 216 00:16:14,373 --> 00:16:16,808 I've secured a bank loan to provide half the funds 217 00:16:16,876 --> 00:16:18,003 to buy the shipment. 218 00:16:19,145 --> 00:16:22,980 Once we sell the wine, we'll earn ourselves a rich profit. 219 00:16:28,988 --> 00:16:31,651 But not enough to finance an army. 220 00:16:31,724 --> 00:16:38,187 But enough to begin securing ships, weapons, fighting men for our holy cause. 221 00:16:39,732 --> 00:16:42,998 And when your friend, Duverney, hears what we will accomplish, 222 00:16:43,069 --> 00:16:46,437 he'll have proof for the king that it's a worthy investment. 223 00:16:47,406 --> 00:16:51,104 And with French money, we will unite the clans, 224 00:16:51,210 --> 00:16:55,204 and I will lead you all to the gates of London. 225 00:16:56,215 --> 00:16:57,513 And to glory. 226 00:17:04,590 --> 00:17:06,218 Good news indeed. 227 00:17:09,061 --> 00:17:10,757 Although the, uh... 228 00:17:13,533 --> 00:17:17,470 The thought of a partnership with St. Germain 229 00:17:17,570 --> 00:17:19,402 does leave me uneasy. 230 00:17:19,472 --> 00:17:21,065 I am no fool, James. 231 00:17:21,140 --> 00:17:23,905 I am well aware of his damnable reputation. 232 00:17:24,410 --> 00:17:28,142 Well, you've heard he's said to dwell in heretical circles. 233 00:17:28,247 --> 00:17:30,739 Talk of demonic rituals. 234 00:17:30,816 --> 00:17:32,944 Rumor and innuendo. 235 00:17:33,052 --> 00:17:37,080 I pay no more attention to that than I do to the rumors about your wife. 236 00:17:38,724 --> 00:17:40,158 La Dame Blanche. 237 00:17:41,060 --> 00:17:42,060 Hmm. 238 00:17:43,896 --> 00:17:48,925 St. Germain is no lover of my cause, but he is a man of business. 239 00:17:50,136 --> 00:17:53,629 And I have arranged for you to be the one to sell the wine. 240 00:17:53,973 --> 00:17:55,100 Me? 241 00:17:55,241 --> 00:18:00,908 Who better than you to secure the buyer and keep a wary eye on St. Germain? 242 00:18:04,116 --> 00:18:07,018 Well, when are we to expect this shipment? 243 00:18:07,987 --> 00:18:10,821 Do not plague me with workmen's concerns. 244 00:18:11,757 --> 00:18:13,658 I have arranged for you and St. Germain 245 00:18:13,759 --> 00:18:16,126 to meet in Maison Elise to discuss particulars. 246 00:18:21,500 --> 00:18:27,963 To the glorious day when the rightful king sits upon the British throne once more. 247 00:18:33,012 --> 00:18:34,173 The glorious day. 248 00:18:36,983 --> 00:18:40,385 I cannot fully express my gratitude to you for your help. 249 00:18:40,486 --> 00:18:43,354 The Bastille was a frightening experience. 250 00:18:44,290 --> 00:18:45,781 I'm sure it was. 251 00:18:47,326 --> 00:18:50,854 Mary tells me of your plans to wed. 252 00:18:50,963 --> 00:18:52,955 Yes. Isn't it wonderful? 253 00:18:53,032 --> 00:18:54,432 Of course. 254 00:18:55,868 --> 00:19:00,704 However, I am concerned about your ability to find a new position in Paris 255 00:19:00,806 --> 00:19:03,640 now that the duke has discharged you from his service. 256 00:19:14,186 --> 00:19:15,381 Beg your pardon. 257 00:19:20,493 --> 00:19:22,257 You are unwell, Alex, 258 00:19:22,361 --> 00:19:24,660 and your condition has not improved with time. 259 00:19:25,331 --> 00:19:29,200 Surely you wouldn't want Mary robbed of her youth playing nurse. 260 00:19:29,268 --> 00:19:30,736 Of course not. 261 00:19:33,873 --> 00:19:38,504 Mary's my friend, and she's young and impressionable. 262 00:19:40,079 --> 00:19:42,674 My concern is for her well-being. 263 00:19:44,417 --> 00:19:46,409 A concern I trust you share, 264 00:19:46,519 --> 00:19:51,219 but perhaps you should consider what kind of life it is you're offering her. 265 00:19:51,290 --> 00:19:52,758 But of course. 266 00:19:57,363 --> 00:19:59,594 Then you should set aside your feelings. 267 00:20:00,533 --> 00:20:04,402 I fear traveling from city to city, 268 00:20:04,470 --> 00:20:09,238 seeking a new position, living a hand-to-mouth existence is... 269 00:20:10,109 --> 00:20:13,307 Well, it's not the future that Mary has envisioned for herself. 270 00:20:14,080 --> 00:20:16,447 You have to think what's best for Mary. 271 00:20:20,986 --> 00:20:25,924 Condemning Mary to a life of penury is something I wouldn't dream of. 272 00:20:28,994 --> 00:20:32,123 I love her enough to want her to have the future she deserves. 273 00:20:35,901 --> 00:20:37,893 She's going to be devastated, you know. 274 00:20:39,472 --> 00:20:40,770 Yes, she will. 275 00:20:44,443 --> 00:20:46,571 She loves you very much. 276 00:20:49,648 --> 00:20:53,676 But in time, she will move on from this. 277 00:20:55,621 --> 00:20:58,284 Thank you for your candor, Madame Fraser. 278 00:20:59,258 --> 00:21:03,525 Mary is fortunate to have a friend as caring as you. 279 00:21:15,641 --> 00:21:18,110 It broke my heart to break his. 280 00:21:18,177 --> 00:21:23,138 Alex and Mary clearly loved one another, and I was robbing them of happiness. 281 00:21:24,016 --> 00:21:26,144 But what choice did I have? 282 00:21:28,020 --> 00:21:30,956 I forced myself to focus on the evidence. 283 00:21:31,023 --> 00:21:35,154 Mary Hawkins and Jonathan Randall were to have a child together. 284 00:21:35,227 --> 00:21:37,719 I saw the proof of that with my own eyes. 285 00:21:39,131 --> 00:21:43,831 Alex and Mary simply could not be. For Frank's sake. 286 00:21:56,448 --> 00:21:58,212 Will that be all, gentlemen? 287 00:21:58,784 --> 00:22:01,276 Can I interest you in a lady? 288 00:22:02,288 --> 00:22:03,654 Or maybe two? 289 00:22:03,722 --> 00:22:04,849 Not tonight, Madame. 290 00:22:06,392 --> 00:22:07,451 Suit yourselves. 291 00:22:13,199 --> 00:22:15,310 I don't wish to be joined together in business, 292 00:22:15,334 --> 00:22:18,065 nor do I wish to sit in your presence longer than is needed, 293 00:22:18,170 --> 00:22:20,366 so let's just get on with it, shall we? 294 00:22:20,773 --> 00:22:21,813 Rest assured... 295 00:22:22,942 --> 00:22:25,275 I share your distaste for our partnership. 296 00:22:26,445 --> 00:22:28,277 My memory never fails. 297 00:22:30,616 --> 00:22:32,517 I haven't forgotten your wife's 298 00:22:32,585 --> 00:22:34,577 callous attempt to ruin me. 299 00:22:36,355 --> 00:22:38,688 Since you brought up my wife, let me make this clear. 300 00:22:38,757 --> 00:22:41,852 Someone tried to poison her and attacked her in the street, 301 00:22:42,428 --> 00:22:43,760 then raped her friend. 302 00:22:47,199 --> 00:22:50,033 My memory is as long as yours. 303 00:22:51,971 --> 00:22:56,409 When I find the man responsible, he'll die a very slow and very painful death. 304 00:23:00,246 --> 00:23:02,772 Your personal life is of no interest to me. 305 00:23:04,950 --> 00:23:06,043 Absolutely none at all. 306 00:23:14,059 --> 00:23:16,585 I, alone, will procure the shipment. 307 00:23:17,596 --> 00:23:21,226 It will be secured at my warehouse until you have buyers in place. 308 00:23:21,767 --> 00:23:22,791 Contact me then... 309 00:23:24,336 --> 00:23:25,336 and not before. 310 00:23:40,119 --> 00:23:42,315 If this wine venture is successful 311 00:23:42,388 --> 00:23:44,880 and the prince manages to secure other investors, 312 00:23:45,691 --> 00:23:47,936 then I have no doubt he'll set sail for Scotland straightaway. 313 00:23:47,960 --> 00:23:50,156 Well, then it's simple. 314 00:23:50,796 --> 00:23:53,425 Charles must not get his hands on that money. 315 00:23:53,499 --> 00:23:57,527 Somehow, we have to find a way to dispose of that shipment before it's sold. 316 00:23:57,636 --> 00:23:58,980 Maybe St. Germain will do us a wee favor 317 00:23:59,004 --> 00:24:01,769 and bring in another ship infected with smallpox. 318 00:24:08,047 --> 00:24:11,609 I ken that look, Sassenach. I was merely joking about the smallpox. 319 00:24:11,684 --> 00:24:12,777 Well, I'm not. 320 00:24:14,053 --> 00:24:18,115 Ye happen to have a bottle of it amongst your potions, do ye? 321 00:24:18,190 --> 00:24:20,625 No, not the actual disease. 322 00:24:20,693 --> 00:24:22,704 But there are herbs that can be used to make it appear 323 00:24:22,728 --> 00:24:25,789 as though smallpox is present in St. Germain's crew, 324 00:24:26,231 --> 00:24:29,668 convince everyone the shipment's tainted and have it destroyed. 325 00:24:29,735 --> 00:24:32,034 Is such a thing even possible? 326 00:24:32,571 --> 00:24:33,800 I'm not sure. 327 00:24:34,106 --> 00:24:35,597 I'll look into it tomorrow. 328 00:24:35,674 --> 00:24:36,674 Huh. 329 00:24:37,977 --> 00:24:40,378 Well, don't forget we're due at the royal stables. 330 00:24:41,513 --> 00:24:45,211 I agreed to help the duke with the purchase of a team of horses. 331 00:24:45,317 --> 00:24:47,513 - Oh, that's tomorrow? - Aye. 332 00:24:47,886 --> 00:24:50,481 You don't owe that man any favors, Jamie. 333 00:24:50,923 --> 00:24:53,415 And neither do I wish to be the subject of his disfavor. 334 00:24:54,193 --> 00:24:55,193 Hmm. 335 00:25:01,500 --> 00:25:06,564 I've been waiting for a good time to surprise ye with this. 336 00:25:17,249 --> 00:25:18,581 What is it? 337 00:25:19,451 --> 00:25:20,544 Sure. 338 00:25:32,297 --> 00:25:33,765 Apostle spoons. 339 00:25:39,571 --> 00:25:42,063 One for each of the 12 Apostles. 340 00:25:45,644 --> 00:25:48,079 Christening gift for the bairn. 341 00:25:54,953 --> 00:25:56,512 Jamie. 342 00:26:00,092 --> 00:26:01,958 Well, where did you get them? 343 00:26:02,461 --> 00:26:03,461 Ah. 344 00:26:04,496 --> 00:26:08,297 They've been passed down in my family for years. 345 00:26:08,400 --> 00:26:09,959 I wrote to Jenny 346 00:26:10,936 --> 00:26:15,067 after we arrived to tell her our good news and to ask for the spoons for our wee bairn. 347 00:26:16,975 --> 00:26:20,412 She said she was so full of excitement, 348 00:26:20,479 --> 00:26:22,744 she could hardly keep the quill steady in her hand. 349 00:26:31,990 --> 00:26:36,155 I know it sounds ridiculous, but I can't help but wondering 350 00:26:36,261 --> 00:26:38,753 if I'll be any good at it. 351 00:26:42,034 --> 00:26:43,332 Being a mother. 352 00:26:46,438 --> 00:26:47,667 Of course you will. 353 00:26:52,177 --> 00:26:53,668 Well, I'm a nurse. 354 00:26:54,980 --> 00:26:56,812 I know how to deliver a baby, 355 00:26:57,716 --> 00:26:59,184 how to feed one, 356 00:27:00,352 --> 00:27:02,651 how to take care of one when it's ill, but... 357 00:27:04,790 --> 00:27:06,554 That's not being a mother. 358 00:27:11,730 --> 00:27:15,292 I only have a vague memory of my own mother, 359 00:27:15,367 --> 00:27:17,495 nothing really to guide me. 360 00:27:24,243 --> 00:27:27,042 What you don't ken, ye'll learn. 361 00:27:29,214 --> 00:27:32,082 We'll learn together. 362 00:27:38,891 --> 00:27:40,257 I do love you. 363 00:27:40,726 --> 00:27:42,194 I love you too. 364 00:28:16,762 --> 00:28:19,357 I do miss the smell of the stable. 365 00:28:19,498 --> 00:28:21,694 That makes one of us. 366 00:28:22,100 --> 00:28:23,898 Jamie, lad. 367 00:28:23,969 --> 00:28:26,734 Ah, your glowing bride. 368 00:28:26,805 --> 00:28:29,741 My dear, your condition only enhances your ravishing beauty. 369 00:28:31,643 --> 00:28:33,703 - I may be ill. - Oh. 370 00:28:34,079 --> 00:28:35,445 It's not contagious. 371 00:28:35,547 --> 00:28:37,607 But if you gentlemen will excuse me... 372 00:28:45,290 --> 00:28:47,418 Aye, now there's a bonny lad. 373 00:28:51,230 --> 00:28:53,426 Fair, strong back, 374 00:28:54,233 --> 00:28:55,792 straight-legged... 375 00:28:58,470 --> 00:29:00,063 Sound at the hip. 376 00:29:00,138 --> 00:29:03,074 Aye. Aye, he's grand, Your Grace. 377 00:29:03,141 --> 00:29:04,507 Excellent. Well, let's take him. 378 00:29:06,011 --> 00:29:08,913 I was very displeased to hear of your legal woes, 379 00:29:08,981 --> 00:29:11,075 especially after such a lovely dinner. 380 00:29:11,149 --> 00:29:14,313 The Bastille, perish the thought. 381 00:29:15,420 --> 00:29:16,513 This one... 382 00:29:18,023 --> 00:29:20,492 Dull in the eye and splints. 383 00:29:20,659 --> 00:29:21,786 Pass. 384 00:29:23,695 --> 00:29:25,186 I wasn't at the Bastille for long, 385 00:29:25,297 --> 00:29:28,165 but other poor devils have been there for decades. 386 00:29:28,267 --> 00:29:30,498 Ah, well, life can be harsh. 387 00:29:44,383 --> 00:29:45,908 Madame Broch Tuarach... 388 00:29:45,984 --> 00:29:47,714 What a pleasure! 389 00:29:48,920 --> 00:29:51,014 Lovely to see you again, Annalise. 390 00:29:51,690 --> 00:29:53,955 I was about to take a walk through the garden. 391 00:29:54,793 --> 00:29:55,817 Will you join me? 392 00:29:57,262 --> 00:29:59,026 It would be a pleasure. 393 00:30:08,540 --> 00:30:09,769 After you, Madame. 394 00:30:10,442 --> 00:30:11,842 Merci. 395 00:30:22,454 --> 00:30:25,134 It may be some small consolation to you to know 396 00:30:25,223 --> 00:30:27,124 that your dinner party was not entirely wasted. 397 00:30:27,192 --> 00:30:30,526 It allowed me to take the measure of your Prince. 398 00:30:31,330 --> 00:30:32,855 And what was your assessment? 399 00:30:33,832 --> 00:30:37,200 My considered opinion? He's an utter ass. 400 00:30:38,370 --> 00:30:40,999 I'm sorry to hear yer opinion of the prince is such. 401 00:30:41,540 --> 00:30:43,133 I imagine you are, 402 00:30:43,208 --> 00:30:46,701 especially since you seem to have pledged yourself to his service. 403 00:30:48,880 --> 00:30:51,042 They claim they're 3-year-olds, but... 404 00:30:52,584 --> 00:30:56,783 Oh, this one's seen a fair few seasons more. 405 00:30:56,988 --> 00:30:59,048 Your knowledge astounds me. 406 00:30:59,157 --> 00:31:01,058 But I wonder that someone 407 00:31:01,159 --> 00:31:06,325 who's such a good judge of horseflesh is such a poor judge of men. 408 00:31:10,736 --> 00:31:12,705 I see the prince for what he is, 409 00:31:13,538 --> 00:31:15,905 but his father is the true king. 410 00:31:16,441 --> 00:31:18,000 Nobly said. 411 00:31:22,681 --> 00:31:25,173 Ah, now here's a fine stallion, well put together. 412 00:31:25,484 --> 00:31:27,783 Oh, it's magnificent. 413 00:31:28,019 --> 00:31:29,487 My word. 414 00:31:29,554 --> 00:31:31,682 But I must see a few more. 415 00:31:32,023 --> 00:31:34,754 I'm a man who cherishes options. 416 00:31:35,527 --> 00:31:36,688 Don't you? 417 00:31:50,242 --> 00:31:53,610 Tell me, you have lived in Scotland. 418 00:31:54,246 --> 00:31:58,115 Do you find life there to be simpler? 419 00:31:59,584 --> 00:32:03,021 In some ways. Not in others. 420 00:32:03,455 --> 00:32:07,358 The politics and manipulations among the clans and lads 421 00:32:07,426 --> 00:32:10,089 can sometimes rival even the intrigues of Versailles. 422 00:32:10,562 --> 00:32:13,361 James was never a man for intrigue. 423 00:32:13,432 --> 00:32:15,128 At least, not in those days. 424 00:32:15,434 --> 00:32:19,132 He was direct, honest, simple. 425 00:32:19,237 --> 00:32:21,399 I wouldn't call Jamie simple. 426 00:32:21,973 --> 00:32:23,441 Not today. 427 00:32:23,542 --> 00:32:28,037 Now he's a man of business, of politics. 428 00:32:29,648 --> 00:32:31,310 Like all the others. 429 00:32:31,783 --> 00:32:34,150 It saddens me to think of him like that. 430 00:32:34,252 --> 00:32:35,652 He's still Jamie. 431 00:32:35,754 --> 00:32:38,952 I doubt he will ever lose sight of who he truly is at heart. 432 00:32:39,057 --> 00:32:42,550 When I knew him, he was impulsive, headstrong. 433 00:32:44,362 --> 00:32:46,456 He still is. 434 00:32:46,965 --> 00:32:49,560 Ah, but when I knew him, he was a boy. 435 00:32:50,335 --> 00:32:52,236 You've turned him into a man. 436 00:32:54,172 --> 00:32:55,936 Speaking of men, 437 00:32:56,508 --> 00:32:59,740 there's a rather dashing one over there staring at us. 438 00:33:01,012 --> 00:33:02,844 He seems quite taken with you. 439 00:33:24,002 --> 00:33:25,095 Claire? 440 00:33:28,440 --> 00:33:31,342 I take it you two are acquainted? 441 00:33:33,311 --> 00:33:34,370 Yes. 442 00:33:36,014 --> 00:33:37,175 Yes, we are. 443 00:33:42,621 --> 00:33:44,487 Allow me to introduce myself. 444 00:33:44,756 --> 00:33:47,157 Captain Jonathan Wolverton Randall... 445 00:33:47,225 --> 00:33:51,287 of His Britannic Majesty's 8th Dragoons. 446 00:33:52,531 --> 00:33:54,659 At you service, Madame. 447 00:33:55,567 --> 00:33:57,195 Annalise de Marillac. 448 00:33:58,637 --> 00:34:00,469 A pleasure to make your acquaintance. 449 00:34:03,375 --> 00:34:05,241 Are you in discomfort, Captain? 450 00:34:05,877 --> 00:34:08,506 I met with an accident some time ago. 451 00:34:19,090 --> 00:34:22,492 I'm sorry, Annalise. Suddenly, I'm feeling very unwell. 452 00:34:23,595 --> 00:34:24,688 I... I should go. 453 00:34:25,096 --> 00:34:26,962 I will call for your husband. 454 00:34:27,032 --> 00:34:28,898 No, it's not necessary. 455 00:34:31,169 --> 00:34:32,432 Jamie? 456 00:34:36,942 --> 00:34:38,069 He's here? 457 00:34:41,680 --> 00:34:42,773 Where? 458 00:34:45,016 --> 00:34:46,541 You should go. 459 00:34:46,618 --> 00:34:48,348 If he sees you, he will cut your throat. 460 00:34:48,420 --> 00:34:49,945 That would be a lethal mistake. 461 00:34:50,055 --> 00:34:53,457 Drawing a sword in the presence of the king is punishable by death. 462 00:35:01,866 --> 00:35:04,131 This is unbelievable. 463 00:35:07,405 --> 00:35:09,306 The fates are toying with us now, 464 00:35:10,041 --> 00:35:12,636 setting our feet on seemingly divergent paths 465 00:35:12,744 --> 00:35:14,474 that still somehow converge 466 00:35:15,113 --> 00:35:18,880 in the most unlikely of places. 467 00:35:22,621 --> 00:35:24,419 Get out of my way. 468 00:35:24,489 --> 00:35:28,722 Claire, surely you of all people can step outside the passions of the moment 469 00:35:28,793 --> 00:35:31,285 and appreciate the sublime preposterousness 470 00:35:31,396 --> 00:35:33,729 of a universe that would guide us to a meeting... 471 00:35:34,432 --> 00:35:35,764 At the French court. 472 00:35:39,838 --> 00:35:41,329 Let go of me. 473 00:35:44,376 --> 00:35:45,435 The king? 474 00:35:45,677 --> 00:35:47,339 Fuck the king. 475 00:35:59,224 --> 00:36:00,304 Madame Fraser... 476 00:36:00,825 --> 00:36:02,785 The king takes great pleasure in seeing you again. 477 00:36:03,895 --> 00:36:05,625 As I do you, Your Majesty. 478 00:36:09,467 --> 00:36:11,732 Your Majesty, may I present to you 479 00:36:11,836 --> 00:36:13,896 Jonathan Wolverton Randall, 480 00:36:14,205 --> 00:36:18,643 Captain of His Britannic Majesty's 8th Dragoons. 481 00:36:19,477 --> 00:36:22,914 Captain Randall... Welcome to Versailles. 482 00:36:23,915 --> 00:36:28,148 Thank you, Your Majesty. It is a great honor to be here. 483 00:36:29,387 --> 00:36:30,411 None of that. 484 00:36:32,223 --> 00:36:35,284 You will forgive the rudeness of these children, Captain. 485 00:36:36,127 --> 00:36:39,564 The French language is not easily mastered by the English. 486 00:36:39,664 --> 00:36:41,394 I took no offense, sire. 487 00:36:42,167 --> 00:36:46,332 Oh, but perhaps the king himself has offended you, 488 00:36:46,905 --> 00:36:48,305 Madame Fraser? 489 00:36:48,840 --> 00:36:51,400 I assure you, that your accent is flawless... 490 00:36:51,843 --> 00:36:52,843 as always. 491 00:36:53,111 --> 00:36:55,012 Your Majesty is far too kind. 492 00:36:59,417 --> 00:37:02,945 The king admires your uniform, Captain. 493 00:37:03,388 --> 00:37:06,085 So seldom seen at his court. 494 00:37:07,025 --> 00:37:12,157 Such bold colors as befit the brave soldiers of your sovereign. 495 00:37:13,398 --> 00:37:16,926 A pity that your countrymen are usually too busy 496 00:37:17,035 --> 00:37:20,267 slaughtering each other to exchange such pleasantries. 497 00:37:24,008 --> 00:37:27,706 Speaking as a soldier of many years, Your Majesty, 498 00:37:27,779 --> 00:37:31,181 I must say that I find war preferable to politics. 499 00:37:31,716 --> 00:37:34,686 At least in war, you know your enemies. 500 00:37:35,286 --> 00:37:37,881 Hmm, the king finds some truth in what you say. 501 00:37:38,790 --> 00:37:43,319 However, we hope your affection for carnage 502 00:37:43,695 --> 00:37:46,164 does not ultimately prove fatal for you. 503 00:37:50,969 --> 00:37:53,461 You and the captain are friends, Madame? 504 00:37:55,306 --> 00:37:56,535 We are acquainted. 505 00:37:57,075 --> 00:38:00,876 Hmm, does that not present difficulty with your husband? 506 00:38:01,312 --> 00:38:04,077 He is, after all, a proud Scottish warrior 507 00:38:04,149 --> 00:38:06,675 and great supporter of my cousin's rightful claim 508 00:38:06,751 --> 00:38:07,980 to the British throne. 509 00:38:09,120 --> 00:38:12,488 Or perhaps you have not met Lord Broch Tuarach? 510 00:38:22,667 --> 00:38:25,831 Captain Randall and I have met several times, Votre Majesty. 511 00:38:29,407 --> 00:38:30,932 Are you well, Captain? 512 00:38:31,042 --> 00:38:32,772 Very well, sir. Thank you. 513 00:38:32,877 --> 00:38:36,041 I hear you had an unfortunate encounter with some... 514 00:38:37,081 --> 00:38:38,572 Sheep, was it? 515 00:38:39,450 --> 00:38:40,884 Uh, cattle, actually. 516 00:38:41,219 --> 00:38:43,848 Ah, but now you've quite recovered. 517 00:38:43,988 --> 00:38:48,824 Mostly. I still have a little difficulty getting out of bed on cold mornings. 518 00:38:48,927 --> 00:38:51,795 Really? I understand the weather here in Paris 519 00:38:51,896 --> 00:38:54,559 is to be quite warm all week. 520 00:38:54,833 --> 00:38:56,777 You need to have no concern for my health, then. 521 00:38:56,801 --> 00:38:58,269 Delighted to hear it. 522 00:38:59,137 --> 00:39:01,072 Tell us, Captain... 523 00:39:02,640 --> 00:39:04,074 Why are you here? 524 00:39:06,177 --> 00:39:10,080 I am, in fact, here on an errand of mercy to aid my brother. 525 00:39:12,784 --> 00:39:15,344 Your Majesty, until recently, 526 00:39:15,453 --> 00:39:18,582 my brother was in the employ of the Duke of Sandringham. 527 00:39:18,656 --> 00:39:22,684 I have come here to ask His Grace to reconsider his position. 528 00:39:24,095 --> 00:39:25,688 Perhaps you should beg. 529 00:39:30,168 --> 00:39:32,262 Beg, Your Majesty? 530 00:39:32,337 --> 00:39:34,829 Yes. On your knees. 531 00:39:36,374 --> 00:39:39,867 To ask such a favor of a man like the duke would not be possible. 532 00:39:39,978 --> 00:39:43,608 To beg him, however, that is a different matter. 533 00:39:47,185 --> 00:39:48,778 On your knees. 534 00:40:22,253 --> 00:40:23,414 Not now. 535 00:40:23,521 --> 00:40:26,320 You English are so... 536 00:40:26,925 --> 00:40:27,984 Literal. 537 00:40:32,330 --> 00:40:33,370 Your Majesty... 538 00:40:35,767 --> 00:40:38,100 I am feeling... Unwell. 539 00:40:38,369 --> 00:40:41,066 With your permission, may I retire? 540 00:40:41,439 --> 00:40:42,463 Of course. 541 00:40:42,540 --> 00:40:45,942 Be well, Madame Fraser. Take some rest. 542 00:40:49,514 --> 00:40:52,416 You may retire as well, Lord Broch Tuarach. 543 00:40:57,055 --> 00:40:59,684 The king gives you leave to rise. 544 00:41:01,059 --> 00:41:05,087 It would be a shame to stain such pretty britches. 545 00:41:14,605 --> 00:41:16,733 You're rarely unwell, Sassenach. 546 00:41:16,808 --> 00:41:17,935 Is it the bairn? 547 00:41:18,042 --> 00:41:19,476 No, I'm fine. 548 00:41:19,577 --> 00:41:20,704 You sure? 549 00:41:20,945 --> 00:41:23,437 - Yes, I just wanted us to get away... - All right. 550 00:41:23,548 --> 00:41:24,914 Wait here. 551 00:41:25,984 --> 00:41:27,247 Jamie. 552 00:42:01,986 --> 00:42:03,420 What just happened? 553 00:42:03,821 --> 00:42:06,848 I challenged him to a duel, and he accepted. 554 00:42:07,925 --> 00:42:09,655 He said he owed me a death. 555 00:42:40,124 --> 00:42:41,524 It's a great day, laddie. 556 00:42:41,626 --> 00:42:42,685 Is it? 557 00:42:42,794 --> 00:42:44,695 You have no idea. Fetch Murtagh at once. 558 00:42:44,796 --> 00:42:46,162 Yes, milord. 559 00:42:48,566 --> 00:42:51,001 Take me to the Bastille with all due haste. 560 00:42:55,339 --> 00:42:57,459 I'll arrange the particulars with his second. 561 00:42:57,809 --> 00:43:00,244 As the challenged, Randall selects the weapons. 562 00:43:00,645 --> 00:43:01,738 Aye. 563 00:43:01,846 --> 00:43:03,206 And what if it's pistols? 564 00:43:03,915 --> 00:43:05,076 What then? 565 00:43:05,783 --> 00:43:08,378 He'll not take pistols. 566 00:43:09,087 --> 00:43:12,080 It's too quick, too far apart. 567 00:43:12,990 --> 00:43:15,186 He'll want to look me in the eye. 568 00:43:15,259 --> 00:43:18,252 Aye, but don't err in judging the man's skills. 569 00:43:19,430 --> 00:43:23,765 You don't become Captain of Dragoons unless you know how to handle a blade. 570 00:43:24,168 --> 00:43:26,433 - Hmm. - There won't be any duel. 571 00:43:28,005 --> 00:43:29,906 Randall is locked away in the Bastille. 572 00:43:33,077 --> 00:43:34,238 On what charge? 573 00:43:35,379 --> 00:43:37,473 I swore an accusation against him. 574 00:43:38,449 --> 00:43:40,441 That he was the one who attacked Mary and me. 575 00:43:41,519 --> 00:43:42,851 Christ, woman, what have ye done? 576 00:43:42,920 --> 00:43:44,752 - Murtagh, please. - Have you lost your mind? 577 00:43:44,856 --> 00:43:46,586 Swearing a false charge? 578 00:43:47,391 --> 00:43:52,352 They won't be able to hold him for long, and I'll say I must have been mistaken. 579 00:43:53,931 --> 00:43:55,776 But it's long enough to get you to listen to me. 580 00:43:55,800 --> 00:43:57,244 Jamie, you can't go through with this. 581 00:43:57,268 --> 00:43:59,066 Why would you do such a thing, Claire? 582 00:43:59,137 --> 00:44:01,538 Because dueling is outlawed in France. 583 00:44:01,639 --> 00:44:04,751 And if you're caught, you could spend the rest of your life behind bars or worse. 584 00:44:04,775 --> 00:44:06,403 I won't risk that. 585 00:44:06,811 --> 00:44:10,145 You are about to become a father. You have to think of me and your child. 586 00:44:10,214 --> 00:44:13,776 No. No, there are places in the city where the gens d'armes are not present. 587 00:44:13,885 --> 00:44:15,717 He won't get caught. I'll see to it. 588 00:44:15,786 --> 00:44:17,254 Murtagh, will you please leave? 589 00:44:18,222 --> 00:44:19,884 This is between Jamie and me. 590 00:44:32,837 --> 00:44:34,772 You gave me a gift, Claire. 591 00:44:36,474 --> 00:44:38,272 When you told me Randall was alive. 592 00:44:39,410 --> 00:44:40,673 A gift. 593 00:44:41,913 --> 00:44:44,508 Knowing I'd be the one to end that bastard's life. 594 00:44:46,918 --> 00:44:47,977 Now. 595 00:44:49,687 --> 00:44:51,781 Now I claim that gift. 596 00:44:52,623 --> 00:44:57,186 Please, listen to me, Jamie. You can't kill Randall. 597 00:44:57,295 --> 00:44:58,524 There's no reason. 598 00:44:58,629 --> 00:44:59,756 Because of Frank. 599 00:45:02,934 --> 00:45:04,163 Frank? 600 00:45:06,037 --> 00:45:08,268 If you kill Randall now, then Frank... 601 00:45:10,274 --> 00:45:11,765 He won't be born. 602 00:45:14,278 --> 00:45:15,712 What do you mean? 603 00:45:17,949 --> 00:45:22,512 Remember I told you once that Frank showed me his family tree. 604 00:45:23,354 --> 00:45:25,721 And on it was the name Jack Randall? 605 00:45:25,823 --> 00:45:26,882 Aye. 606 00:45:29,860 --> 00:45:32,659 He married Mary Hawkins. 607 00:45:35,366 --> 00:45:39,667 Together they're supposed to have a child, and that child is Frank's ancestor. 608 00:45:42,039 --> 00:45:44,304 But if you kill Randall before the child is born, 609 00:45:44,375 --> 00:45:47,368 then it would be as if you're killing Frank, too. 610 00:45:50,414 --> 00:45:53,680 And he won't exist, and he must exist. 611 00:45:56,487 --> 00:45:58,080 It's part of the future. 612 00:46:04,128 --> 00:46:06,359 I thought we were here to change the future. 613 00:46:07,865 --> 00:46:11,529 Frank's innocent in all of this. You can't kill an innocent man. 614 00:46:11,636 --> 00:46:12,831 "Innocent?" 615 00:46:16,307 --> 00:46:18,242 He's committed no crime against either of us. 616 00:46:18,342 --> 00:46:20,038 For that, Jack Randall should live? 617 00:46:23,581 --> 00:46:26,983 Aye, I can stand a lot, more than most. I've proven as much. 618 00:46:28,619 --> 00:46:31,020 But must I bear everyone's weakness? 619 00:46:31,489 --> 00:46:32,684 May I not have my own? 620 00:46:38,229 --> 00:46:40,824 You of all people canna expect that of me, Claire. 621 00:46:40,898 --> 00:46:42,576 You were there. You saw what he did to me. 622 00:46:42,600 --> 00:46:43,693 A delay... 623 00:46:44,802 --> 00:46:46,771 - A delay is all I ask. - No. 624 00:46:46,871 --> 00:46:51,434 No, you have your choice, him or me? I canna live while Randall lives. 625 00:46:53,577 --> 00:46:57,844 If you wilna allow me to kill him, then kill me now yerself. 626 00:47:01,018 --> 00:47:02,543 One year. 627 00:47:03,387 --> 00:47:04,685 One year. 628 00:47:06,023 --> 00:47:08,891 Then the child, Randall's, 629 00:47:08,959 --> 00:47:12,088 it will be conceived by then, and... And after that, I swear, 630 00:47:12,196 --> 00:47:14,392 I swear I will help you bleed him myself. 631 00:47:19,937 --> 00:47:21,963 You owe me that much, James Fraser. 632 00:47:22,073 --> 00:47:25,475 I've saved your life, not once, but twice. 633 00:47:27,044 --> 00:47:28,910 You owe me a life. 634 00:47:35,286 --> 00:47:36,549 I see. 635 00:47:38,055 --> 00:47:40,081 And now you claim your debt. 636 00:47:42,626 --> 00:47:44,720 I can't make you see reason any other way. 637 00:47:45,096 --> 00:47:46,257 Jesus. 638 00:47:47,932 --> 00:47:49,059 God, Claire. 639 00:47:52,670 --> 00:47:57,438 You'd stop me taking vengeance on the man that made me play his whore... 640 00:48:01,912 --> 00:48:06,111 The man that lived in my nightmares and in our bed... 641 00:48:08,052 --> 00:48:10,248 Who almost drove me to take my own life. 642 00:48:18,095 --> 00:48:19,495 I'm a man of honor. 643 00:48:22,266 --> 00:48:23,632 I pay my debts. 644 00:48:24,969 --> 00:48:28,167 So tell me now, is that what you're asking of me? 645 00:48:29,807 --> 00:48:33,107 To pay you with the life of Black Jack Randall? 646 00:48:38,549 --> 00:48:39,642 Yes. 647 00:49:16,654 --> 00:49:17,678 A year... 648 00:49:24,428 --> 00:49:25,589 Not one day more. 649 00:49:27,198 --> 00:49:30,430 Do not touch me. 48904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.