Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,284 --> 00:00:46,983
- Consider this my resignation.
2
00:00:48,521 --> 00:00:51,555
I'm no longer detective murdoch
of station house number four.
3
00:00:52,424 --> 00:00:53,824
- Mathilda crisp.
4
00:00:53,826 --> 00:00:55,291
She is my ward
and she is missing.
5
00:00:55,327 --> 00:00:56,927
I need her found.
6
00:00:56,996 --> 00:00:58,828
- I don't think your aunt
is sick at all.
7
00:00:58,864 --> 00:01:01,431
- She brings me across
the atlantic for conversation?
8
00:01:01,467 --> 00:01:03,967
Stop!
9
00:01:04,036 --> 00:01:06,703
- The anarchists are my friends.
They would never betray me.
10
00:01:06,705 --> 00:01:08,383
Sometimes
a million dollars can make
11
00:01:08,407 --> 00:01:10,107
People betray their friends.
12
00:01:10,109 --> 00:01:12,643
- But, look, right here,
it appears as though
13
00:01:12,778 --> 00:01:15,011
They are abducting her.
14
00:01:15,047 --> 00:01:16,380
- Is she lying?
15
00:01:16,382 --> 00:01:18,381
- You're a very clever man.
16
00:01:18,417 --> 00:01:20,150
Didn't I tell you
he was a clever man?
17
00:01:20,219 --> 00:01:22,385
- Good work, mr. Murdoch.
18
00:01:22,455 --> 00:01:23,455
- Julia?
19
00:01:23,589 --> 00:01:25,189
- Please, we have
a child at home.
20
00:01:25,324 --> 00:01:28,525
- As long as you cooperate,
your child will remain safe.
21
00:01:28,527 --> 00:01:29,792
- No, you-you can't...
- No!
22
00:01:32,198 --> 00:01:33,730
Is the inspector there?
23
00:01:33,732 --> 00:01:36,533
Tell him the detective
and his wife have gone missing.
24
00:01:36,569 --> 00:01:37,734
I don't know where they are.
25
00:01:37,770 --> 00:01:39,002
Are we moving?
26
00:01:39,071 --> 00:01:41,505
Help! Help!
27
00:01:58,290 --> 00:02:00,157
- Still no news of the murdochs?
28
00:02:00,159 --> 00:02:01,159
- Nothing.
29
00:02:02,361 --> 00:02:03,426
- You'll find them.
30
00:02:04,497 --> 00:02:05,896
- I'm not so sure, effie.
31
00:02:05,965 --> 00:02:08,298
It's been two weeks.
Just not a clue.
32
00:02:08,433 --> 00:02:10,701
I never should have
taken this inspector job.
33
00:02:10,703 --> 00:02:12,102
It was a terrible idea.
34
00:02:12,237 --> 00:02:13,637
- George...
35
00:02:13,772 --> 00:02:16,439
I'd wager there's nobody
better for the position.
36
00:02:18,110 --> 00:02:19,509
- I highly doubt that.
37
00:02:23,716 --> 00:02:24,915
- I've got something.
38
00:02:24,984 --> 00:02:26,116
- What is it?
39
00:02:26,185 --> 00:02:28,451
- I found one of the anarchists.
He's in the cells.
40
00:02:28,521 --> 00:02:29,653
- I'll be right there.
41
00:02:31,190 --> 00:02:32,510
- Looks like
your luck's changing.
42
00:02:36,862 --> 00:02:38,595
- I'll reserve judgement
on that for now.
43
00:02:39,731 --> 00:02:40,764
Crabtree...
44
00:02:43,035 --> 00:02:44,434
- What am I doing here?
45
00:02:44,570 --> 00:02:45,936
- I just have a couple
of questions.
46
00:02:45,938 --> 00:02:47,404
- So you threw me in a cell?
47
00:02:47,473 --> 00:02:50,974
- Constable higgins got a little
overeager. I apologize.
48
00:02:53,479 --> 00:02:55,078
- Not that I'll tell
you anything,
49
00:02:55,080 --> 00:02:57,747
But... What do you
want to know?
50
00:03:00,119 --> 00:03:02,230
You attended a rally
a couple of weeks ago.
51
00:03:02,254 --> 00:03:04,354
There was a young woman
burning money.
52
00:03:05,591 --> 00:03:07,591
There was a fight between
you lot and the police.
53
00:03:10,229 --> 00:03:11,694
The young woman fled the scene.
54
00:03:11,730 --> 00:03:13,029
What was her name?
55
00:03:15,568 --> 00:03:16,833
- Why should I tell you?
56
00:03:16,969 --> 00:03:19,303
- Because if you don't, I'll
throw you back in the cells.
57
00:03:19,438 --> 00:03:20,671
- On what charges?
58
00:03:20,806 --> 00:03:22,039
I'll think of something.
59
00:03:22,174 --> 00:03:23,273
- You can't just...
60
00:03:23,309 --> 00:03:24,908
- I can be a little
overeager myself.
61
00:03:26,278 --> 00:03:27,978
Now you'd best just speak.
62
00:03:31,049 --> 00:03:33,149
- Her name was mathilda crisp.
63
00:03:36,155 --> 00:03:37,155
- Where can I find her?
64
00:03:42,661 --> 00:03:44,995
- Well, I've been through
the entire property.
65
00:03:44,997 --> 00:03:46,330
There's no one here
and I'd wager
66
00:03:46,465 --> 00:03:47,930
That's been the case
for some time.
67
00:03:47,967 --> 00:03:49,065
- No one?
68
00:03:49,101 --> 00:03:50,867
- No personal effects either.
69
00:03:50,869 --> 00:03:52,335
- I need to know who lived here.
70
00:03:52,371 --> 00:03:54,537
Henry, city records.
- On it.
71
00:03:56,609 --> 00:03:57,741
- Crabtree.
72
00:03:59,011 --> 00:04:00,544
- It's inspector crabtree.
73
00:04:00,679 --> 00:04:02,412
- Yeah, inspector.
74
00:04:02,448 --> 00:04:03,613
As you like.
75
00:04:04,750 --> 00:04:06,230
You might want to take
a look at this.
76
00:04:22,768 --> 00:04:24,501
Any idea what this is?
77
00:04:24,570 --> 00:04:26,502
- I believe that belongs
to detective murdoch.
78
00:04:26,538 --> 00:04:27,771
It's part of a-a...
79
00:04:27,840 --> 00:04:31,041
A device he invented,
a weaponized capacitor.
80
00:04:31,043 --> 00:04:33,543
- So, did the detective
kill this poor chap?
81
00:04:34,847 --> 00:04:36,727
- If he did, I'm sure he had
justifiable reason.
82
00:04:38,050 --> 00:04:40,130
It doesn't answer the question
as to where he is now.
83
00:05:04,410 --> 00:05:05,442
- Welcome.
84
00:05:05,577 --> 00:05:07,009
- Where are we?
85
00:05:07,046 --> 00:05:08,545
And why have you
brought us here?
86
00:05:08,547 --> 00:05:09,746
- All in good time.
87
00:05:09,881 --> 00:05:11,948
- I demand to know
where our child is!
88
00:05:13,352 --> 00:05:15,418
- Neither you nor your husband
are in a position
89
00:05:15,554 --> 00:05:16,554
To demand anything.
90
00:05:17,723 --> 00:05:19,156
Now, I'll let you
get cleaned up.
91
00:05:20,359 --> 00:05:21,892
We have work to do.
92
00:05:33,171 --> 00:05:34,171
- Detective.
93
00:05:35,174 --> 00:05:37,374
The home is under the name
of a lionel bentley.
94
00:05:37,376 --> 00:05:38,641
He's the dead man.
95
00:05:38,677 --> 00:05:40,576
- The anarchist mentioned
a mathilda crisp.
96
00:05:40,612 --> 00:05:42,646
- Yes. Mr. Bentley
was her legal guardian.
97
00:05:42,781 --> 00:05:44,247
- So she lived here?
98
00:05:44,283 --> 00:05:45,782
Henry, honestly!
99
00:05:47,986 --> 00:05:50,253
- And what about their
daughter, susannah?
100
00:05:50,389 --> 00:05:52,522
- I don't know where she is.
101
00:05:52,591 --> 00:05:54,791
I hope to god she's with them.
102
00:05:57,462 --> 00:05:59,062
- Where is she?
- She's safe.
103
00:05:59,064 --> 00:06:00,397
- Where?!
104
00:06:00,399 --> 00:06:02,131
- You'll find out in due time.
105
00:06:02,167 --> 00:06:03,533
- I want to know now!
106
00:06:03,668 --> 00:06:05,535
- Your concerns are not mine.
107
00:06:05,670 --> 00:06:07,437
- What do you want from us?
108
00:06:08,807 --> 00:06:10,685
- I need to save an innocent
woman from the noose.
109
00:06:10,709 --> 00:06:13,009
And you two
are the ones to do it.
110
00:06:13,011 --> 00:06:15,612
This is ridiculous. Let us go.
111
00:06:15,681 --> 00:06:16,880
- You're free to leave.
112
00:06:17,015 --> 00:06:18,681
You can say goodbye
to your daughter.
113
00:06:19,818 --> 00:06:21,618
- We will go to the authorities!
114
00:06:21,687 --> 00:06:24,354
- Again, you are free to make
whatever choice you want,
115
00:06:24,489 --> 00:06:27,791
But the wrong one
will seal your child's fate.
116
00:06:28,660 --> 00:06:30,694
- I...
- Julia! Julia!
117
00:06:32,197 --> 00:06:35,665
- I understand your fury,
but it changes nothing.
118
00:06:39,838 --> 00:06:41,004
- Where is this woman?
119
00:06:44,076 --> 00:06:45,516
- Just because
we're working together
120
00:06:45,644 --> 00:06:46,776
It doesn't mean I like you.
121
00:06:47,913 --> 00:06:49,579
- Doesn't matter much to me.
122
00:06:49,581 --> 00:06:52,249
- Don't know why inspector
crabtree kept you on.
123
00:06:52,384 --> 00:06:53,917
- Just proof of his
good judgement.
124
00:06:53,919 --> 00:06:55,519
Paul.
125
00:06:56,622 --> 00:06:58,062
- You might want
to prepare yourself.
126
00:06:59,057 --> 00:07:00,457
- It's one person?
127
00:07:00,592 --> 00:07:02,191
- It would appear so.
128
00:07:02,227 --> 00:07:03,726
- Any identification?
129
00:07:03,762 --> 00:07:04,795
- You're joking, right?
130
00:07:04,930 --> 00:07:06,196
- Who found the body?
131
00:07:06,331 --> 00:07:09,933
- I did. Covered what was
left out of decency.
132
00:07:10,002 --> 00:07:11,735
- Good man.
133
00:07:11,870 --> 00:07:14,070
Let's get it back to the morgue.
134
00:07:14,106 --> 00:07:16,206
- I hope george is up to this.
135
00:07:16,275 --> 00:07:18,007
- So do I.
136
00:07:18,043 --> 00:07:19,742
We could dearly use
the inspector, though.
137
00:07:39,898 --> 00:07:42,098
- We really should have told
your aunt we were leaving.
138
00:07:42,234 --> 00:07:44,567
- I'm sure she'll be
well aware by now.
139
00:07:44,636 --> 00:07:46,903
- Still, leaving in
the middle of the night?
140
00:07:46,905 --> 00:07:48,305
- Murdoch and julia are missing.
141
00:07:48,440 --> 00:07:50,907
That matters more than
my aunt's feelings.
142
00:07:51,042 --> 00:07:53,509
Besides, she'd more than likely
feign a heart attack
143
00:07:53,545 --> 00:07:55,512
To get us to stay.
144
00:07:56,915 --> 00:07:57,747
Lovely day.
145
00:07:57,883 --> 00:07:59,615
- It is.
146
00:07:59,651 --> 00:08:01,317
- Now this is the way to travel.
147
00:08:01,353 --> 00:08:02,452
- Is it?
148
00:08:02,454 --> 00:08:04,720
- It's more pleasurable
than traveling by train.
149
00:08:04,756 --> 00:08:06,455
- Lot bloody slower, though.
150
00:08:06,492 --> 00:08:07,824
When are we due to arrive?
151
00:08:09,194 --> 00:08:10,994
- Twenty-four hours from now.
152
00:08:11,129 --> 00:08:13,462
- So, another day with this lot.
153
00:08:13,499 --> 00:08:15,498
- And after all of that,
I simply had no choice
154
00:08:15,633 --> 00:08:17,211
But to tell the fellow
to take a flying leap!
155
00:08:17,235 --> 00:08:20,203
My apologies, ladies.
156
00:08:20,338 --> 00:08:23,006
- I'm sure he said it
out of earshot.
157
00:08:23,141 --> 00:08:24,808
- I doubt he says
much out of earshot.
158
00:08:27,145 --> 00:08:29,078
Mr. Brackenreid,
159
00:08:29,147 --> 00:08:31,147
Are you sure you won't
join us for a drink?
160
00:08:31,149 --> 00:08:32,149
- No, thank you.
161
00:08:32,985 --> 00:08:34,817
- Well, that's a first.
162
00:08:36,221 --> 00:08:38,622
- I just want to get back
to toronto and find murdoch.
163
00:08:38,624 --> 00:08:40,535
- It's a shame the captain
won't let us drop a line.
164
00:08:40,559 --> 00:08:42,759
I caught a sturgeon
in this river once.
165
00:08:42,828 --> 00:08:44,360
Half a ton if it was an ounce.
166
00:08:44,429 --> 00:08:45,829
Beast put up a whale of a fight.
167
00:08:45,964 --> 00:08:47,664
Very clever.
168
00:08:47,799 --> 00:08:50,166
I see. Whale.
169
00:08:50,302 --> 00:08:51,735
Sometimes I even
surprise myself.
170
00:08:53,539 --> 00:08:55,438
- Just one, mr. Brackenreid?
171
00:08:55,440 --> 00:08:57,673
I swear I won't bite.
172
00:08:57,709 --> 00:08:59,709
But I am a terrible liar.
173
00:09:03,982 --> 00:09:06,316
- She has some nerve,
doesn't she?
174
00:09:06,318 --> 00:09:08,518
- Let's just get home, margaret.
175
00:09:20,666 --> 00:09:23,900
- Well, this is delightful.
And when was this found?
176
00:09:24,035 --> 00:09:25,935
- According to
constable higgins,
177
00:09:25,971 --> 00:09:27,804
Three hours ago.
Discovered in a park
178
00:09:27,806 --> 00:09:29,338
Near jarvis street.
179
00:09:29,374 --> 00:09:32,142
I need you to determine
a cause of death.
180
00:09:32,144 --> 00:09:34,411
- It seems rather apparent;
wouldn't you say so?
181
00:09:34,546 --> 00:09:37,880
A time. Anything.
182
00:09:37,950 --> 00:09:39,215
- I'll do what I can.
183
00:09:40,151 --> 00:09:41,952
- Miss hart, there you are.
184
00:09:42,087 --> 00:09:44,954
You can't avoid me.
This needs to be dealt with.
185
00:09:44,990 --> 00:09:46,489
- And I will deal with it.
186
00:09:46,491 --> 00:09:47,491
- Now.
187
00:09:47,525 --> 00:09:49,926
- Excuse me,
what is your business here?
188
00:09:50,061 --> 00:09:51,594
- My name is william harwell.
189
00:09:51,597 --> 00:09:53,630
I represent the family
of arthur carmichael
190
00:09:53,765 --> 00:09:55,398
In a civil proceeding.
191
00:09:55,533 --> 00:09:57,900
- Well, miss hart is assisting
192
00:09:57,936 --> 00:09:59,302
In a grave police matter.
193
00:09:59,371 --> 00:10:01,504
Perhaps you could return
at a more appropriate time?
194
00:10:01,573 --> 00:10:03,005
- I will not!
195
00:10:03,041 --> 00:10:04,608
- All right.
Well, if you'd like,
196
00:10:04,743 --> 00:10:06,409
I could charge you
with interfering
197
00:10:06,478 --> 00:10:08,311
In a police investigation.
198
00:10:08,313 --> 00:10:11,247
- Miss hart, I demand your
attention on this matter!
199
00:10:16,321 --> 00:10:17,654
- Thank you, llewellyn.
200
00:10:39,844 --> 00:10:42,712
So you're finally here.
201
00:10:42,848 --> 00:10:44,814
Well, let them in, jeffrey.
202
00:11:03,001 --> 00:11:04,234
Do sit down.
203
00:11:06,371 --> 00:11:08,505
Apologies for the china,
204
00:11:08,507 --> 00:11:11,307
But one has to make do,
I suppose.
205
00:11:12,444 --> 00:11:14,577
How appalling!
206
00:11:14,713 --> 00:11:17,047
Let me introduce myself:
207
00:11:17,182 --> 00:11:18,182
Hilda fanshaw.
208
00:11:19,918 --> 00:11:22,385
Yes, well, I suppose
I ought to apologize
209
00:11:22,520 --> 00:11:25,388
For my methods, too, but...
210
00:11:25,523 --> 00:11:29,359
Desperate times call for
desperate measures, do they not?
211
00:11:29,361 --> 00:11:33,996
And given that I am to meet
my maker in three days,
212
00:11:34,032 --> 00:11:36,166
These are indeed
desperate times.
213
00:11:36,301 --> 00:11:38,201
- What do you want from us?
214
00:11:38,336 --> 00:11:39,936
- Didn't atticus tell you?
215
00:11:39,938 --> 00:11:41,738
I want you to save my life.
216
00:11:43,141 --> 00:11:45,008
- You're convicted
of your husband's murder?
217
00:11:45,143 --> 00:11:48,311
- Indeed I am. Poor frederick.
218
00:11:48,313 --> 00:11:50,079
- Did you do it?
219
00:11:50,115 --> 00:11:51,681
- The courts believe I did.
220
00:11:51,816 --> 00:11:53,215
- That's not an answer.
221
00:11:53,251 --> 00:11:54,617
It's the only one
222
00:11:54,686 --> 00:11:55,885
That matters.
223
00:11:57,823 --> 00:11:59,522
- What do you propose we do?
224
00:12:00,492 --> 00:12:03,226
- Overturn my conviction.
225
00:12:03,361 --> 00:12:06,229
Get me out of this dreary place.
226
00:12:07,065 --> 00:12:08,531
- How would we do that?
227
00:12:09,668 --> 00:12:12,368
- You and your wife...
228
00:12:12,370 --> 00:12:16,372
Are experts in the field
of criminal detection.
229
00:12:16,441 --> 00:12:19,175
Find someone other than myself
230
00:12:19,211 --> 00:12:21,344
Responsible for the murder
of my husband.
231
00:12:22,180 --> 00:12:23,379
- Even though you did it?
232
00:12:24,349 --> 00:12:25,648
- I never said that.
233
00:12:26,551 --> 00:12:28,184
- We will do no such thing.
234
00:12:29,354 --> 00:12:32,655
Well, it is your choice,
of course.
235
00:12:34,058 --> 00:12:35,978
But you have been made
aware of the consequences.
236
00:12:36,728 --> 00:12:40,263
I'm already doomed to die.
237
00:12:40,265 --> 00:12:43,600
So, unlike you,
238
00:12:43,735 --> 00:12:45,769
I have very little to lose.
239
00:12:55,947 --> 00:12:58,915
- That is arnauld's watch.
And his eyeglasses.
240
00:13:00,285 --> 00:13:02,552
- Your husband was the owner
of lepage fabrications?
241
00:13:02,687 --> 00:13:03,687
- Yes.
242
00:13:04,523 --> 00:13:05,803
Who would have done this to him?
243
00:13:06,825 --> 00:13:08,824
- Well, that's where
we're hoping
244
00:13:08,860 --> 00:13:10,159
You might be of some assistance.
245
00:13:10,162 --> 00:13:12,162
Did your husband
have any enemies?
246
00:13:12,297 --> 00:13:14,563
- Everyone in business
has an enemy.
247
00:13:14,599 --> 00:13:16,566
Arnauld was no exception.
248
00:13:16,568 --> 00:13:18,367
- Anyone in particular?
249
00:13:19,771 --> 00:13:21,037
Well...
250
00:13:22,373 --> 00:13:24,240
Arnauld bought out his partner,
russell wilson,
251
00:13:24,375 --> 00:13:25,909
Two years ago.
252
00:13:26,044 --> 00:13:28,578
It was what he called
a hostile takeover.
253
00:13:28,580 --> 00:13:29,712
- I see.
254
00:13:30,916 --> 00:13:32,915
- But no one he knew
could have done this.
255
00:13:34,118 --> 00:13:36,919
Whoever did this was not human.
256
00:13:43,261 --> 00:13:44,661
We need to go to the police.
257
00:13:44,663 --> 00:13:46,396
- And tell them what?
258
00:13:46,531 --> 00:13:48,130
- That we've been kidnapped.
259
00:13:48,166 --> 00:13:49,665
Th-that our child is being held.
260
00:13:49,701 --> 00:13:51,779
- No! I won't put susannah's
life in danger, william!
261
00:13:51,803 --> 00:13:53,403
- I'm afraid it already is.
262
00:13:53,405 --> 00:13:55,116
- We just need to get that woman
out of jail
263
00:13:55,140 --> 00:13:56,873
And deal with
the consequences later.
264
00:13:57,843 --> 00:13:59,008
- How?
265
00:13:59,010 --> 00:14:02,812
- Like she said, we wrote
a bloody book about murder.
266
00:14:02,814 --> 00:14:04,547
Let's just do what it
takes to get her out!
267
00:14:07,953 --> 00:14:10,119
- Let's examine the evidence
they have against her.
268
00:14:15,693 --> 00:14:16,693
- It's an honour.
269
00:14:16,828 --> 00:14:19,362
The esteemed detective
william murdoch!
270
00:14:19,364 --> 00:14:21,698
- Thank you.
- And what brings you here?
271
00:14:21,833 --> 00:14:25,268
- We're looking into the matter
of hilda fanshaw.
272
00:14:26,371 --> 00:14:28,104
- To what end?
- We believe she may
273
00:14:28,173 --> 00:14:30,106
Have been wrongly convicted.
274
00:14:30,108 --> 00:14:32,175
- I'm not sure that's the case.
275
00:14:32,177 --> 00:14:33,721
Over the last few years,
we've been summoned
276
00:14:33,745 --> 00:14:35,611
To the fanshaw home
on numerous occasions.
277
00:14:35,647 --> 00:14:36,812
- For what reason?
278
00:14:36,848 --> 00:14:40,116
Various disputes
of a, domestic nature.
279
00:14:41,386 --> 00:14:43,586
- Have there been any arrests?
- There were not.
280
00:14:43,721 --> 00:14:45,166
Neither wanted the attention
of the public
281
00:14:45,190 --> 00:14:46,723
Into their affairs.
282
00:14:46,858 --> 00:14:48,324
But you believe
her to be responsible
283
00:14:48,459 --> 00:14:49,859
For her husband's death.
284
00:14:49,994 --> 00:14:52,395
- Given their history,
she was our primary suspect.
285
00:14:52,464 --> 00:14:54,342
I also discovered
the poison to kill her husband
286
00:14:54,366 --> 00:14:56,866
In her possession.
- In her possession?
287
00:14:57,636 --> 00:14:59,802
- Well, in her room.
288
00:15:00,905 --> 00:15:02,438
And why would
a canadian policeman
289
00:15:02,573 --> 00:15:03,733
Be interested in any of this?
290
00:15:03,808 --> 00:15:06,075
Well, you may not be aware,
291
00:15:06,111 --> 00:15:09,412
But I am no longer a member
of the toronto constabulary.
292
00:15:09,547 --> 00:15:11,213
- We've been hired
by mrs. Fanshaw
293
00:15:11,283 --> 00:15:14,483
To investigate the details
of her conviction.
294
00:15:15,754 --> 00:15:17,554
- And you find her version
of events credible?
295
00:15:18,523 --> 00:15:20,623
We wouldn't have taken
the case otherwise.
296
00:15:20,692 --> 00:15:22,959
- We may need to have
a look at your case file.
297
00:15:23,094 --> 00:15:24,594
- Any assistance I can offer.
298
00:15:24,729 --> 00:15:26,729
- Thank you.
- Come with me.
299
00:15:27,565 --> 00:15:29,164
- I'm going to be sick.
300
00:15:29,200 --> 00:15:30,934
- We do what we need to do.
301
00:15:40,679 --> 00:15:43,379
- And how are we proceeding with
the murder of arnauld lepage?
302
00:15:43,514 --> 00:15:45,448
- Well, we've just begun
the investigation.
303
00:15:45,517 --> 00:15:47,049
- Has there been any progress?
304
00:15:47,085 --> 00:15:49,651
- Not as of yet,
but we're hopeful.
305
00:15:49,688 --> 00:15:51,053
- Find out who did this.
306
00:15:51,122 --> 00:15:52,522
Mr. Lepage was
an important member
307
00:15:52,657 --> 00:15:54,056
Of the toronto
business community.
308
00:15:55,259 --> 00:15:57,059
His murder is your
number one priority.
309
00:15:57,128 --> 00:15:58,794
- Yes, sir.
310
00:15:58,830 --> 00:16:00,863
Well, you heard the man.
- Of course.
311
00:16:00,932 --> 00:16:02,799
- Did you find out anything
about the business partner?
312
00:16:02,801 --> 00:16:05,334
Yes. He is holidaying
in paris, France;
313
00:16:05,370 --> 00:16:07,603
Has been for
the last two months.
314
00:16:07,672 --> 00:16:09,138
- Right.
Then, for the time being,
315
00:16:09,174 --> 00:16:11,274
We'll eliminate his involvement.
Henry!
316
00:16:11,276 --> 00:16:13,075
Why don't you take miss hart
to the park
317
00:16:13,144 --> 00:16:14,322
Where lepage's body was found?
318
00:16:14,346 --> 00:16:15,790
Perhaps that could help
drum up a clue.
319
00:16:15,814 --> 00:16:17,224
- Absolutely. I was just
about to step out
320
00:16:17,248 --> 00:16:18,559
For lunch, though.
- Well, you could have
321
00:16:18,583 --> 00:16:20,283
Your lunch when
you get back, henry.
322
00:16:20,285 --> 00:16:21,584
Fine.
323
00:16:25,690 --> 00:16:28,024
- I would say it's unlikely
that he was killed here.
324
00:16:28,159 --> 00:16:30,693
- Would have made for quite
a spectacle if he was.
325
00:16:30,828 --> 00:16:33,029
- I found traces of engine oil
and lubricants
326
00:16:33,164 --> 00:16:34,564
On what was left of his body.
327
00:16:34,699 --> 00:16:36,632
Not something
that a factory owner
328
00:16:36,634 --> 00:16:38,300
Would come in contact with.
329
00:16:38,370 --> 00:16:40,503
- But something
a factory worker would.
330
00:16:40,505 --> 00:16:42,438
- Think one of his employees
killed him?
331
00:16:42,474 --> 00:16:45,374
- Well, I can't answer that,
but it'd be worth investigating.
332
00:16:46,644 --> 00:16:48,111
- Well, I guess we know
where detective watts
333
00:16:48,113 --> 00:16:49,979
Should head next.
Thank you, miss hart.
334
00:16:51,783 --> 00:16:53,849
Ruthie mentioned
that you may be having
335
00:16:53,918 --> 00:16:55,151
Legal difficulties.
336
00:16:56,387 --> 00:16:58,054
- And what business of yours
or your wife's
337
00:16:58,056 --> 00:16:59,522
Would it be if I were?
338
00:16:59,657 --> 00:17:03,059
I only mean to say that
if you ever need any help...
339
00:17:03,194 --> 00:17:05,194
- Thank you, constable higgins.
340
00:17:05,196 --> 00:17:06,796
But I'll be just fine.
341
00:17:06,865 --> 00:17:08,130
I always am.
342
00:17:20,945 --> 00:17:22,278
Thank you.
343
00:17:24,115 --> 00:17:26,916
- Come join us.
- There's room for one more.
344
00:17:26,918 --> 00:17:28,051
No, thank you.
345
00:17:28,186 --> 00:17:31,487
- Are you sure? You could
play my hand with me.
346
00:17:33,024 --> 00:17:34,223
- No, thank you.
347
00:17:34,259 --> 00:17:36,058
- Well, that's a shame.
348
00:17:37,361 --> 00:17:39,006
- What are you doing!?
- Are you talking to me?
349
00:17:39,030 --> 00:17:40,863
- You dealt from
the bottom of the deck.
350
00:17:40,998 --> 00:17:42,598
- He did not!
- You stay out of this.
351
00:17:42,733 --> 00:17:44,100
I saw it with my own eyes.
352
00:17:44,235 --> 00:17:47,170
You, sir, step back
from the table.
353
00:17:47,305 --> 00:17:49,305
- I will not!
- Gentlemen, please.
354
00:17:49,307 --> 00:17:51,073
- You want me to step
away from the table?
355
00:17:51,142 --> 00:17:52,842
I'll step away from the table!
356
00:17:53,678 --> 00:17:54,710
- You step back, sir.
357
00:17:54,846 --> 00:17:56,126
Put that gun down!
358
00:17:56,214 --> 00:17:58,014
- I will not. He attacked me.
Who are you?
359
00:17:58,016 --> 00:17:59,482
- I'm a police officer.
Give it here!
360
00:18:00,718 --> 00:18:03,319
Sir, confine this gentleman
to his cabin.
361
00:18:03,321 --> 00:18:05,254
- What?
- You can't tell me what to do.
362
00:18:05,256 --> 00:18:06,756
I'm the captain of this ship.
363
00:18:06,891 --> 00:18:09,458
- I don't care if you're
admiral horatio bloody nelson.
364
00:18:09,461 --> 00:18:11,594
Confine this gentleman
to his quarters.
365
00:18:14,031 --> 00:18:15,298
- Preposterous.
366
00:18:15,300 --> 00:18:16,933
- And, you, clean up this mess.
367
00:18:18,136 --> 00:18:19,235
- Yes, sir.
368
00:18:21,906 --> 00:18:24,306
- I must say,
it's quite something
369
00:18:24,375 --> 00:18:27,476
Having a real man
on this vessel.
370
00:18:27,479 --> 00:18:28,677
It's thrilling.
371
00:18:28,713 --> 00:18:30,679
Thank you.
372
00:18:30,715 --> 00:18:33,816
Now, if you'll excuse me,
I'd like to finish my drink.
373
00:18:43,961 --> 00:18:46,795
So, you've seen
the wisdom of helping me.
374
00:18:47,632 --> 00:18:48,797
- More the necessity.
375
00:18:50,802 --> 00:18:53,636
- The evidence that you killed
your husband is compelling.
376
00:18:55,874 --> 00:18:58,307
- Depending on from
what angle you look at it.
377
00:18:59,644 --> 00:19:02,611
- Well, the angle the police
took seems correct.
378
00:19:04,048 --> 00:19:07,149
- Can you describe your
relationship with your husband?
379
00:19:08,319 --> 00:19:10,586
Like most married couples,
I imagine.
380
00:19:10,721 --> 00:19:13,322
In love at first, but later,
381
00:19:13,457 --> 00:19:16,792
Simply waiting for the end
of time to arrive.
382
00:19:16,928 --> 00:19:19,428
- That's not most
married couples.
383
00:19:20,398 --> 00:19:22,565
- You will get there. Trust me.
384
00:19:24,736 --> 00:19:28,370
- The rochester police claim
that the two of you fought.
385
00:19:28,372 --> 00:19:29,671
- Indeed we did.
386
00:19:29,707 --> 00:19:31,407
That was many years ago.
387
00:19:31,476 --> 00:19:35,044
Latterly we suffered
each other in silence.
388
00:19:35,179 --> 00:19:36,645
- Until you killed him.
389
00:19:36,681 --> 00:19:39,482
- I was no longer interested
in him enough to kill him.
390
00:19:39,484 --> 00:19:42,117
I was simply waiting
for him to expire.
391
00:19:43,254 --> 00:19:44,887
- Then if not you, then who?
392
00:19:46,624 --> 00:19:50,159
- Did that dim-witted policeman
393
00:19:50,294 --> 00:19:52,395
Say anything about
a rachel wiggins?
394
00:19:52,530 --> 00:19:53,629
- Who is that?
395
00:19:53,764 --> 00:19:56,832
I'll take that as an answer.
396
00:19:56,868 --> 00:19:58,834
She was our housemaid
for a while.
397
00:19:58,903 --> 00:20:00,203
- Where is she now?
398
00:20:00,338 --> 00:20:02,305
- Haven't the foggiest.
399
00:20:02,440 --> 00:20:05,041
My husband dismissed her
shortly before his death.
400
00:20:06,377 --> 00:20:07,777
There, look at that.
401
00:20:07,912 --> 00:20:10,346
I have just pointed you
towards a person with motive.
402
00:20:12,317 --> 00:20:14,182
- Why did he let her go?
403
00:20:14,219 --> 00:20:15,751
- He was having
an affair with her.
404
00:20:15,886 --> 00:20:17,453
I suppose he tired of it.
405
00:20:17,455 --> 00:20:19,455
- Well, that suggests
motive on your part.
406
00:20:19,457 --> 00:20:21,390
That would suggest
407
00:20:21,525 --> 00:20:24,193
I still had feelings for him.
408
00:20:24,195 --> 00:20:26,028
Dear lady,
that was not the case.
409
00:20:27,265 --> 00:20:28,597
- Is it your contention, then,
410
00:20:28,666 --> 00:20:31,000
That she planted evidence
411
00:20:31,002 --> 00:20:32,501
To make you appear guilty?
412
00:20:33,338 --> 00:20:35,737
- I contend nothing.
413
00:20:35,773 --> 00:20:37,273
But that is certainly
a possibility.
414
00:20:37,275 --> 00:20:38,741
She was angry with me.
415
00:20:38,876 --> 00:20:40,309
Why is that?
416
00:20:41,779 --> 00:20:44,914
She felt I ought to have
had sympathy for her plight.
417
00:20:45,049 --> 00:20:46,348
- And you did not?
418
00:20:47,752 --> 00:20:50,752
- Stupid naive people
get what they deserve,
419
00:20:50,788 --> 00:20:51,987
Don't you think?
420
00:20:54,659 --> 00:20:55,824
- What do you have?
421
00:20:55,860 --> 00:20:58,094
- I think I know where
mr. Lepage was killed.
422
00:20:58,229 --> 00:21:01,297
There were traces of blood
and, well,
423
00:21:01,299 --> 00:21:03,699
Mr. Lepage
in the gears of a machine
424
00:21:03,735 --> 00:21:05,301
In his fabrication plant.
425
00:21:05,370 --> 00:21:06,769
It would have been
capable of doing
426
00:21:06,771 --> 00:21:07,970
The damage we witnessed.
427
00:21:08,105 --> 00:21:09,545
- But no idea
who might have done it?
428
00:21:09,574 --> 00:21:10,639
- No.
429
00:21:10,642 --> 00:21:12,082
- So, could it have
been an accident?
430
00:21:12,209 --> 00:21:15,444
- I suppose. But, if that was
the case, why move the body?
431
00:21:19,717 --> 00:21:20,849
George crabtree...
432
00:21:23,554 --> 00:21:24,987
Right. I'll be right there.
433
00:21:27,592 --> 00:21:29,103
Can you imagine there was
a time I enjoyed
434
00:21:29,127 --> 00:21:30,392
Hearing this thing ring?
435
00:21:35,867 --> 00:21:38,067
- Mrs. Fanshaw
is a wonderful woman.
436
00:21:38,136 --> 00:21:40,001
I am glad you are here to help.
437
00:21:40,038 --> 00:21:41,403
- And her husband?
438
00:21:41,439 --> 00:21:42,838
- A decent man.
439
00:21:44,141 --> 00:21:46,075
- Were you here the night
that he was killed?
440
00:21:46,077 --> 00:21:47,609
- Sadly, I was not.
441
00:21:47,679 --> 00:21:50,346
- The lady and her husband
were home alone that night.
442
00:21:50,481 --> 00:21:53,482
Mrs. Fanshaw retired early.
She was...
443
00:21:53,484 --> 00:21:54,550
Under the weather.
444
00:21:56,020 --> 00:21:59,088
- Mr. Jones, I am speaking
with mr. Edwards at the moment.
445
00:21:59,223 --> 00:22:01,757
- And I know the truth
of it as well as he.
446
00:22:03,227 --> 00:22:06,628
- And I will get
to you in due time.
447
00:22:10,201 --> 00:22:13,069
So, you were not present.
Where were you?
448
00:22:13,204 --> 00:22:15,438
- Attending services
at the first methodist church
449
00:22:15,440 --> 00:22:16,638
On franklin.
450
00:22:16,674 --> 00:22:19,208
I returned here to find
mr. Fanshaw dead.
451
00:22:19,343 --> 00:22:20,576
- And hilda fanshaw?
452
00:22:20,711 --> 00:22:22,044
- She was asleep in her room.
453
00:22:24,048 --> 00:22:26,682
- What can you tell me
about this rachel wiggins?
454
00:22:27,785 --> 00:22:29,251
- She was dismissed
by the fanshaws
455
00:22:29,320 --> 00:22:31,020
Some months before
mr. Fanshaw died.
456
00:22:31,155 --> 00:22:33,055
- What was the reason
for her dismissal?
457
00:22:33,190 --> 00:22:36,124
She made scurrilous
accusations against mr. Fanshaw.
458
00:22:36,160 --> 00:22:38,160
Accusations of what nature?
459
00:22:39,964 --> 00:22:43,265
- She accused mr. Fanshaw
of improper conduct,
460
00:22:43,267 --> 00:22:45,100
Which surely was a lie.
461
00:22:47,372 --> 00:22:48,871
- Do you know where she is now?
462
00:22:48,940 --> 00:22:49,940
- I do not.
463
00:22:51,609 --> 00:22:52,741
- Thank you.
464
00:22:55,813 --> 00:22:59,281
- Mr. Fanshaw
attacked her repeatedly
465
00:22:59,283 --> 00:23:00,850
And then dismissed her
without a word.
466
00:23:00,985 --> 00:23:04,353
If you ask me,
he deserved what he received.
467
00:23:12,764 --> 00:23:14,263
- Miss hart.
468
00:23:14,398 --> 00:23:16,698
You best not uncover
it here, inspector.
469
00:23:20,438 --> 00:23:22,571
Good lord.
470
00:23:22,706 --> 00:23:23,839
What happened?
471
00:23:23,841 --> 00:23:24,841
- He's been flayed.
472
00:23:26,277 --> 00:23:27,443
- My god.
473
00:23:28,712 --> 00:23:30,079
What's this?
474
00:23:30,214 --> 00:23:33,515
I believe
it is called a sandblaster.
475
00:23:34,852 --> 00:23:37,719
- It's used to remove paint
or rust from metal.
476
00:23:37,721 --> 00:23:39,588
Judging by the condition
of the victim,
477
00:23:39,723 --> 00:23:41,457
I'd assume the assailant
used it on him.
478
00:23:41,592 --> 00:23:43,192
Good gracious.
479
00:23:45,062 --> 00:23:46,195
- So?
480
00:23:46,330 --> 00:23:47,596
So what?
481
00:23:47,665 --> 00:23:50,732
- So, what would you have
us do, inspector?
482
00:23:50,802 --> 00:23:54,103
- Right. Well, um,
get the body to the morgue.
483
00:23:54,238 --> 00:23:55,738
- Wagon's on the way.
484
00:23:55,873 --> 00:23:57,706
Perhaps it's best we get
everyone out of here?
485
00:23:59,143 --> 00:24:01,710
- Right. Lads, clear the area.
486
00:24:03,714 --> 00:24:05,414
- You know what this means?
487
00:24:05,549 --> 00:24:07,483
- These two murders
are connected.
488
00:24:18,796 --> 00:24:20,429
Inspector brackenreid!
489
00:24:21,766 --> 00:24:23,632
Inspector brackenreid, wake up!
490
00:24:25,569 --> 00:24:27,102
Inspector brackenreid!
491
00:24:27,138 --> 00:24:30,306
Yes. I'm coming.
492
00:24:33,578 --> 00:24:36,044
Inspector brackenreid!
493
00:24:36,113 --> 00:24:37,446
Please, come quickly.
494
00:24:37,581 --> 00:24:39,461
What is it? - Just come on - a
man's been killed
495
00:24:46,657 --> 00:24:47,723
- You found him?
496
00:24:47,858 --> 00:24:49,925
- Yes. I was on deck,
497
00:24:50,060 --> 00:24:52,060
Heard a commotion below.
I rushed down.
498
00:24:52,930 --> 00:24:53,930
- Did you see anything?
499
00:24:53,998 --> 00:24:55,130
- I'm sorry, no.
500
00:24:55,199 --> 00:24:57,533
So, unless someone
501
00:24:57,668 --> 00:24:59,535
Boarded in the middle
of the night,
502
00:24:59,537 --> 00:25:00,936
Our killer is on this boat.
503
00:25:01,071 --> 00:25:02,071
- My heavens.
504
00:25:02,206 --> 00:25:03,805
- No one gets
on or off this ship.
505
00:25:03,875 --> 00:25:05,274
- Agreed.
- And cut the engines
506
00:25:05,343 --> 00:25:07,309
'til we get this sorted.
507
00:25:07,378 --> 00:25:09,811
And while you're at it,
508
00:25:09,847 --> 00:25:11,146
Cover the poor bugger up.
509
00:25:14,685 --> 00:25:17,185
- I don't see why this
is so hard for you.
510
00:25:18,322 --> 00:25:20,222
- I've yet to question
miss wiggins.
511
00:25:20,357 --> 00:25:22,223
- Why bother?
512
00:25:22,260 --> 00:25:24,360
She'll just declare
her innocence.
513
00:25:24,362 --> 00:25:27,730
All you have to do is prove
that she killed my husband.
514
00:25:27,865 --> 00:25:29,431
- I don't know that
to be the case.
515
00:25:29,500 --> 00:25:30,533
- Then make it the case.
516
00:25:30,668 --> 00:25:32,100
That is your only job.
517
00:25:32,136 --> 00:25:35,304
Do it and you can
return to your life.
518
00:25:35,373 --> 00:25:37,506
- She may be an innocent woman.
519
00:25:37,641 --> 00:25:40,242
Well, if that troubles you,
520
00:25:40,377 --> 00:25:43,245
Find someone else
to become the guilty party.
521
00:25:43,380 --> 00:25:45,113
I don't care.
522
00:25:45,182 --> 00:25:46,982
I am now two days away
from death.
523
00:25:48,452 --> 00:25:50,386
Which means
your daughter is as well.
524
00:25:51,689 --> 00:25:54,723
- My god. She's just a child.
525
00:25:54,858 --> 00:25:56,225
- And I am not.
526
00:25:56,360 --> 00:25:59,528
That doesn't mean I don't
value my life.
527
00:25:59,663 --> 00:26:02,898
You should know by now I am very
determined to preserve it.
528
00:26:04,201 --> 00:26:06,201
Associates tell me
your little susannah
529
00:26:06,337 --> 00:26:08,804
Spoke her first words yesterday.
530
00:26:10,274 --> 00:26:12,608
Would be such a shame
if they were to be her last.
531
00:26:12,743 --> 00:26:14,643
- If you touch my daughter...
- Detective!
532
00:26:15,746 --> 00:26:17,746
If you don't do as I ask,
533
00:26:17,782 --> 00:26:20,349
You will be spending
the rest of your life
534
00:26:20,418 --> 00:26:22,985
Explaining your decision
to your wife.
535
00:26:23,954 --> 00:26:26,154
Not a prospect I would relish.
536
00:26:27,525 --> 00:26:29,891
- I also don't relish
condemning an innocent woman.
537
00:26:29,961 --> 00:26:31,126
- Well, then,
538
00:26:31,261 --> 00:26:34,763
You'd best choose
the lesser of two evils.
539
00:26:39,103 --> 00:26:41,303
- Wendell dunston
is the second victim.
540
00:26:41,438 --> 00:26:42,758
At present,
there is no indication
541
00:26:42,807 --> 00:26:44,974
The two men knew each other.
542
00:26:45,109 --> 00:26:46,820
- I've got something
you're going to want to see.
543
00:26:46,844 --> 00:26:49,211
- Loui... miss cherry,
you can't just walk in here.
544
00:26:49,213 --> 00:26:52,047
- All right. My information
and I are happy to leave.
545
00:26:52,083 --> 00:26:53,083
- What information?
546
00:26:54,385 --> 00:26:57,352
- This. I found it under
my office door this morning.
547
00:26:58,623 --> 00:26:59,922
- I'll ask that you make
an appointment next time,
548
00:26:59,924 --> 00:27:02,591
Miss cherry. I am acting
inspector right...
549
00:27:04,962 --> 00:27:07,396
- "what you are witnessing
is retribution.
550
00:27:07,398 --> 00:27:08,998
The deaths of robert foster
551
00:27:09,133 --> 00:27:11,166
And ned mcguire
have been avenged."
552
00:27:11,936 --> 00:27:13,101
- Any idea who they are?
553
00:27:14,005 --> 00:27:15,537
- I did some poking around.
554
00:27:15,573 --> 00:27:17,806
Robert foster was rent asunder
by a machine
555
00:27:17,808 --> 00:27:20,275
At arnauld lepage's
fabrication plant.
556
00:27:20,344 --> 00:27:22,744
Ned mcguire was killed
when a sandblasting machine
557
00:27:22,880 --> 00:27:25,080
At dunston's factory
malfunctioned.
558
00:27:25,116 --> 00:27:28,216
- So, what we are witnessing
is a mimicking of their deaths.
559
00:27:28,252 --> 00:27:30,352
- I also discovered
that neither employer
560
00:27:30,354 --> 00:27:32,087
Offered any compensation.
561
00:27:32,123 --> 00:27:35,157
Mr. Dunston even refused
to pay funeral costs.
562
00:27:35,226 --> 00:27:36,670
- Right. We need to speak
to the families
563
00:27:36,694 --> 00:27:37,959
Of the dead factory workers.
564
00:27:37,995 --> 00:27:39,395
- Are you sure?
They're in mourning.
565
00:27:39,430 --> 00:27:41,764
- Well, as of now,
they're also suspects.
566
00:27:41,899 --> 00:27:44,166
- Are you forgetting something,
inspector crabtree?
567
00:27:44,168 --> 00:27:45,367
- What's that?
568
00:27:45,502 --> 00:27:47,302
- Thank you is in order,
wouldn't you say?
569
00:27:53,644 --> 00:27:54,644
- Thank you.
570
00:28:10,127 --> 00:28:11,593
- We'll get her back,
571
00:28:11,595 --> 00:28:13,795
Whatever it takes, julia.
I promise.
572
00:28:15,099 --> 00:28:16,979
- Even if that means
letting a murderer go free?
573
00:28:18,469 --> 00:28:20,469
- Once susannah is safe,
574
00:28:20,538 --> 00:28:23,338
We'll admit our part
in this deception.
575
00:28:24,108 --> 00:28:25,641
- Then what happens?
576
00:28:25,776 --> 00:28:27,142
- It doesn't matter
577
00:28:27,277 --> 00:28:30,212
So long as susannah
is returned to us.
578
00:28:31,315 --> 00:28:33,081
- Can we trust that
that will happen?
579
00:28:35,419 --> 00:28:36,885
- What choice do we have?
580
00:28:45,796 --> 00:28:47,563
- Why aren't we moving?
581
00:28:47,698 --> 00:28:49,564
- We're not going anywhere
until I've given
582
00:28:49,600 --> 00:28:51,199
Captain roberts my say-so.
583
00:28:51,235 --> 00:28:53,101
- I need to get to toronto.
My mother is ill...
584
00:28:53,104 --> 00:28:54,836
- My investigation trumps that.
585
00:28:54,905 --> 00:28:56,171
- But...
- Sit down.
586
00:28:56,306 --> 00:28:58,273
- You can't hold us
hostage out here.
587
00:28:58,408 --> 00:28:59,488
- We've done nothing wrong.
588
00:28:59,576 --> 00:29:01,109
- What authority
have you anyway?
589
00:29:01,112 --> 00:29:03,578
- That's enough. For now,
you're all to stay put.
590
00:29:03,647 --> 00:29:05,614
- Well, at least
it's a pleasant day.
591
00:29:05,749 --> 00:29:06,949
Are we allowed on deck,
592
00:29:07,084 --> 00:29:09,184
Or do we need to remain
cooped up in here?
593
00:29:09,319 --> 00:29:10,986
- Just don't leave the boat.
594
00:29:11,055 --> 00:29:13,989
- No worry there. I don't swim.
595
00:29:14,058 --> 00:29:16,358
I simply like
to take in the sun.
596
00:29:17,328 --> 00:29:18,860
You should know,
597
00:29:18,929 --> 00:29:20,529
I've noticed you watching me.
598
00:29:25,102 --> 00:29:27,936
- Thomas, can I throw
her overboard?
599
00:29:28,071 --> 00:29:29,338
- No.
600
00:29:29,473 --> 00:29:32,207
But you can find out
more about this lot.
601
00:29:32,342 --> 00:29:34,009
- You want me to help you?
602
00:29:34,011 --> 00:29:35,677
- Just be discreet.
603
00:29:35,746 --> 00:29:37,479
See if any one of them
has got a reason
604
00:29:37,614 --> 00:29:39,014
To harm mr. Griffith.
605
00:29:39,149 --> 00:29:41,483
You can count on me.
606
00:29:41,618 --> 00:29:44,485
If there are secrets,
I shall soon uncover them.
607
00:29:45,756 --> 00:29:47,756
Lord help me.
608
00:29:49,459 --> 00:29:52,361
- The coroner's report states
that mr. Fanshaw's death
609
00:29:52,496 --> 00:29:55,330
Was due to the ingestion
of a toxic agent.
610
00:29:56,267 --> 00:29:58,099
- Does it identify which one?
611
00:29:58,135 --> 00:29:59,835
It lists a number
612
00:29:59,904 --> 00:30:02,704
Of possibilities,
but the report is inconclusive.
613
00:30:02,773 --> 00:30:04,206
- Shoddy work.
614
00:30:05,108 --> 00:30:06,108
- He was also cremated.
615
00:30:07,378 --> 00:30:08,910
- Well, that's unusual.
616
00:30:08,946 --> 00:30:11,580
So, no body to re-examine?
617
00:30:11,582 --> 00:30:13,514
- I doubt they would allow
an exhumation.
618
00:30:13,551 --> 00:30:18,520
We are private citizens
in a foreign country. However...
619
00:30:18,522 --> 00:30:19,721
- What?
620
00:30:19,723 --> 00:30:21,723
- Well, judging
by the toxicology report,
621
00:30:21,759 --> 00:30:23,524
A number of poisons
could be responsible,
622
00:30:23,561 --> 00:30:27,896
Including some that could be
found in cleaning supplies.
623
00:30:29,266 --> 00:30:31,799
- So, one could argue
that the maid
624
00:30:31,836 --> 00:30:33,869
Had the tools to do the job?
625
00:30:35,940 --> 00:30:38,139
- Well, given the evidence
of acrimony
626
00:30:38,175 --> 00:30:40,408
Between miss wiggins
and the family,
627
00:30:40,444 --> 00:30:42,611
It would be easy
to suggest motive.
628
00:30:43,714 --> 00:30:45,747
- The butler stated that
she was attacked
629
00:30:45,783 --> 00:30:47,415
And then summarily dismissed.
630
00:30:48,652 --> 00:30:52,888
That could give us motive
and possible method.
631
00:30:54,391 --> 00:30:56,491
- Well, especially
if said method
632
00:30:56,493 --> 00:30:58,526
Were to be found
in the maid's possession.
633
00:31:02,600 --> 00:31:03,865
- Do we do it?
634
00:31:20,050 --> 00:31:22,117
- Another murder...
635
00:31:22,186 --> 00:31:25,921
And you're suggesting
the culprit was not a member
636
00:31:26,056 --> 00:31:28,256
Of one of the victim's
families seeking vengeance?
637
00:31:28,325 --> 00:31:30,258
- Robert foster left behind
an ailing wife
638
00:31:30,294 --> 00:31:31,593
And three young children.
639
00:31:31,728 --> 00:31:33,728
I doubt they were capable
of such violence.
640
00:31:34,765 --> 00:31:36,197
- And mr. Mcguire?
641
00:31:36,267 --> 00:31:38,599
- He had no family,
very few friends.
642
00:31:38,636 --> 00:31:40,046
Certainly doesn't seem
there is anyone
643
00:31:40,070 --> 00:31:41,870
Who would kill
to avenge his death.
644
00:31:43,140 --> 00:31:44,351
- So you're suggesting
the killer is somebody
645
00:31:44,375 --> 00:31:47,209
With no personal association
to the workers whatsoever?
646
00:31:47,344 --> 00:31:48,710
- It would appear.
647
00:31:48,845 --> 00:31:51,679
- So, what then? A vigilante?
648
00:31:51,715 --> 00:31:52,748
- I think so.
649
00:32:09,566 --> 00:32:11,632
What was it the inspector
used to say?
650
00:32:11,669 --> 00:32:13,234
- Bloody hell.
- Bloody hell.
651
00:32:28,519 --> 00:32:30,385
"three dead, the next to go,
652
00:32:30,387 --> 00:32:33,221
The butcher, the baker
and the candlestick maker."
653
00:32:39,663 --> 00:32:42,097
- Three of toronto's finest
dead on your watch.
654
00:32:42,232 --> 00:32:44,244
And three more to go if the note
found on the last body
655
00:32:44,268 --> 00:32:46,601
Is to be believed.
And then there's this.
656
00:32:46,737 --> 00:32:49,104
This rag of hers is nothing
more than scurrilous lies.
657
00:32:49,239 --> 00:32:51,273
Louise cherry should be in jail!
658
00:32:51,408 --> 00:32:53,008
- On what charge?
659
00:32:53,143 --> 00:32:54,509
- How the devil would I know?
660
00:32:54,511 --> 00:32:56,677
You're supposed
to be the inspector. Make something up!
661
00:32:56,714 --> 00:32:58,747
- Sir, I can't do that.
- Look, I don't care.
662
00:32:58,882 --> 00:33:00,615
I just need you
to solve these damn murders!
663
00:33:00,751 --> 00:33:03,418
- Excuse me,
I might have something.
664
00:33:03,420 --> 00:33:04,552
- Well, speak up.
665
00:33:05,689 --> 00:33:07,355
- I've been checking
hospital records.
666
00:33:07,358 --> 00:33:08,689
- Hospital records?
Have you now?
667
00:33:08,726 --> 00:33:10,158
Is that the best
use of your time?
668
00:33:10,293 --> 00:33:11,359
- Sir! Watts, what have you?
669
00:33:11,362 --> 00:33:12,961
- I have a list of people
who have died
670
00:33:12,963 --> 00:33:14,763
In industrial accidents.
671
00:33:14,832 --> 00:33:16,231
- What is the point
of all of this?
672
00:33:16,300 --> 00:33:18,020
- All the people on the list
died doing jobs
673
00:33:18,101 --> 00:33:20,535
Related to the businesses run by
the next potential victims.
674
00:33:20,670 --> 00:33:22,470
- And who are the next
potential victims?
675
00:33:22,539 --> 00:33:24,105
- The butcher, the baker...
676
00:33:24,141 --> 00:33:25,507
- Yes, yes.
And the candlestick maker.
677
00:33:25,509 --> 00:33:26,908
I know. It's charming.
678
00:33:26,977 --> 00:33:28,510
- I'm attempting
to narrow that down.
679
00:33:28,645 --> 00:33:30,712
- Well, get to it!
And after you've done that,
680
00:33:30,714 --> 00:33:32,647
I want them all put under
police protection.
681
00:33:32,716 --> 00:33:33,982
It's good to know
at least one detective
682
00:33:33,984 --> 00:33:36,618
In this station house knows
how to do his damn job!
683
00:33:40,957 --> 00:33:42,635
- I think we need to speak
to louise cherry.
684
00:33:42,659 --> 00:33:44,725
- I hope you're not thinking
of arresting her.
685
00:33:44,762 --> 00:33:45,861
- Worse.
686
00:33:47,197 --> 00:33:49,197
I'm thinking about
asking her for help.
687
00:33:54,138 --> 00:33:55,337
- Rachel wiggins?
688
00:33:56,507 --> 00:33:57,784
Where should I place it?
689
00:33:57,808 --> 00:33:59,107
Anywhere is fine.
690
00:34:06,750 --> 00:34:08,016
Dear lord.
691
00:34:12,456 --> 00:34:13,788
He was a boor.
692
00:34:13,824 --> 00:34:15,423
- He made advances
on both of us.
693
00:34:15,426 --> 00:34:16,258
- On numerous occasions.
694
00:34:16,393 --> 00:34:18,093
- Well, he was quite forwards.
695
00:34:18,095 --> 00:34:19,928
- We rejected him, of course.
- Of course.
696
00:34:20,063 --> 00:34:21,763
- Not our type.
- Not our type.
697
00:34:21,765 --> 00:34:24,766
Well.
698
00:34:25,969 --> 00:34:28,770
- He is the one your husband
should be questioning.
699
00:34:28,772 --> 00:34:30,539
The two fought constantly.
700
00:34:30,674 --> 00:34:32,374
- I did see the incident
at the card game.
701
00:34:32,509 --> 00:34:34,442
That was just
the tip of the iceberg.
702
00:34:34,445 --> 00:34:36,445
They were both pursuing fiona.
703
00:34:36,580 --> 00:34:39,781
- Trevor, there you are.
I've been looking for you.
704
00:34:39,783 --> 00:34:41,716
- I would think it was
the other way around.
705
00:34:41,718 --> 00:34:42,728
You noticed as well?
706
00:34:42,752 --> 00:34:44,386
- Yes! She seems to have eyes
707
00:34:44,521 --> 00:34:46,054
On anyone with
a pair of trousers.
708
00:34:46,123 --> 00:34:47,188
- Honestly!
709
00:34:47,324 --> 00:34:48,957
- When do you think
we will be setting sail?
710
00:34:48,959 --> 00:34:51,359
- That is up to my husband.
- We do need to get home.
711
00:34:51,495 --> 00:34:53,095
- And off this terrible boat.
712
00:34:53,230 --> 00:34:55,897
Yeah.
713
00:34:56,032 --> 00:34:57,632
- Gentlemen, if I knew
who sent the note,
714
00:34:57,734 --> 00:34:59,534
I would have told you.
On my word.
715
00:34:59,669 --> 00:35:01,937
- And you've received
no further correspondence?
716
00:35:02,072 --> 00:35:04,539
- Again, if I had,
I would have told you.
717
00:35:04,674 --> 00:35:06,674
- Your new paper has published
718
00:35:06,743 --> 00:35:09,544
A number of articles
about unsafe working conditions.
719
00:35:09,613 --> 00:35:11,880
- Yes, inspired
by upton sinclair.
720
00:35:11,949 --> 00:35:14,215
- What, the jungle?
It's a work of fiction.
721
00:35:17,955 --> 00:35:20,688
- Inspired by fact, george.
722
00:35:20,724 --> 00:35:23,224
There are factory workers
all across the country
723
00:35:23,360 --> 00:35:26,227
Who are victim
to uncaring factory owners.
724
00:35:26,363 --> 00:35:28,162
I aim to improve conditions.
725
00:35:28,198 --> 00:35:29,697
- Not unlike our killer.
726
00:35:29,733 --> 00:35:31,633
- No, he's nothing like that.
727
00:35:31,635 --> 00:35:32,968
He's a murderer,
plain and simple.
728
00:35:33,103 --> 00:35:34,969
- Who thinks he has
a righteous cause.
729
00:35:35,005 --> 00:35:36,738
I use the pen,
730
00:35:36,873 --> 00:35:38,373
Not the sword, detective.
731
00:35:38,442 --> 00:35:41,176
There are numerous organizations
who aim to improve
732
00:35:41,178 --> 00:35:43,445
The conditions of working man,
and woman,
733
00:35:43,580 --> 00:35:45,180
That I support.
734
00:35:45,182 --> 00:35:47,649
None advocate violence.
735
00:35:47,718 --> 00:35:49,984
- The butcher, baker
and candlestick maker.
736
00:35:50,020 --> 00:35:51,886
Any idea who those
people could be?
737
00:35:53,757 --> 00:35:55,390
- Perhaps.
738
00:35:55,392 --> 00:35:57,592
- And would you be willing
to share that information?
739
00:35:58,662 --> 00:36:00,595
- I am.
740
00:36:00,597 --> 00:36:02,297
- In exchange for?
741
00:36:05,068 --> 00:36:06,934
- In this case, nothing.
742
00:36:06,970 --> 00:36:09,471
What this vigilante is doing
isn't improving the condition
743
00:36:09,473 --> 00:36:13,275
Of the working man. In fact,
he's going to make it worse.
744
00:36:13,277 --> 00:36:16,544
I have a feeling I may know who
the butcher and the baker are.
745
00:36:16,613 --> 00:36:18,547
- And the candlestick maker?
746
00:36:18,682 --> 00:36:19,981
- I'm not sure.
747
00:36:21,751 --> 00:36:22,751
- Dead?
748
00:36:23,921 --> 00:36:26,788
Should I say what a pity?
749
00:36:26,923 --> 00:36:29,257
- I think it's best
you don't say anything.
750
00:36:29,392 --> 00:36:32,360
- Well, that should make
your task easier, should it not?
751
00:36:32,495 --> 00:36:34,429
Seeing as miss wiggins
is no longer here
752
00:36:34,431 --> 00:36:35,597
To speak in her own defence.
753
00:36:36,833 --> 00:36:39,033
- We don't know that she
killed your husband.
754
00:36:39,069 --> 00:36:41,269
- We all know that
you're responsible for that.
755
00:36:41,404 --> 00:36:44,172
You have a fire in you,
don't you?
756
00:36:45,442 --> 00:36:47,442
But whether she actually
killed my husband
757
00:36:47,444 --> 00:36:49,311
Is not the point.
758
00:36:49,313 --> 00:36:52,647
The point is to free me.
759
00:36:54,084 --> 00:36:57,185
The means of murder
were found in her room.
760
00:36:57,320 --> 00:36:59,988
And, seeing as she's now dead,
761
00:36:59,990 --> 00:37:03,258
It seems obvious that she killed
my dear frederick
762
00:37:03,327 --> 00:37:05,660
And then,
distraught at her wickedness,
763
00:37:05,696 --> 00:37:07,128
Took her own life.
764
00:37:07,164 --> 00:37:08,196
- She was innocent.
765
00:37:08,331 --> 00:37:11,399
- I don't see how that matters.
She's dead.
766
00:37:12,502 --> 00:37:16,237
But if your conscience
troubles you,
767
00:37:16,273 --> 00:37:18,205
Comfort yourself
with the fact that you're doing
768
00:37:18,242 --> 00:37:23,611
Nothing more than besmirching
a poor dead woman's memory.
769
00:37:23,614 --> 00:37:25,680
Nothing you can do
can hurt her now.
770
00:37:25,815 --> 00:37:27,616
But you can help me.
771
00:37:28,585 --> 00:37:30,485
And your child.
772
00:38:15,398 --> 00:38:16,431
- Forgive me.
773
00:38:23,707 --> 00:38:27,075
- The young man, trevor,
seems very morose
774
00:38:27,077 --> 00:38:28,476
Since the murder. The trollop...
775
00:38:28,611 --> 00:38:31,912
- Fiona.
- Yes, the redhead.
776
00:38:31,948 --> 00:38:33,908
She's flitting around
without a care in the world.
777
00:38:33,983 --> 00:38:35,383
- And what about the other two?
778
00:38:35,518 --> 00:38:37,118
- Penny and caroline?
779
00:38:37,253 --> 00:38:39,087
I think they're sapphists.
780
00:38:39,222 --> 00:38:41,022
- So they could've
been the killers?
781
00:38:41,024 --> 00:38:42,302
I didn't say that.
782
00:38:42,326 --> 00:38:44,893
In fact, I think
they might have likely
783
00:38:45,028 --> 00:38:46,361
Been the ones to do it.
784
00:38:46,496 --> 00:38:47,329
- And why's that?
785
00:38:47,464 --> 00:38:49,631
- Well, they admit to hating
the man
786
00:38:49,766 --> 00:38:53,101
And they seem to be
casting blame on everyone else.
787
00:38:53,103 --> 00:38:54,336
Isn't that what killers do?
788
00:38:54,471 --> 00:38:57,038
- Sometimes.
And what about the captain?
789
00:38:57,173 --> 00:38:58,773
I don't think so.
790
00:38:59,843 --> 00:39:02,043
- Why?
- He's the captain.
791
00:39:02,178 --> 00:39:03,378
Right.
792
00:39:03,447 --> 00:39:04,813
- Thank you, margaret.
793
00:39:04,948 --> 00:39:06,268
- Is there anything else
I can do?
794
00:39:06,316 --> 00:39:07,482
Nope.
795
00:39:08,318 --> 00:39:09,417
- I'll take it from here.
796
00:39:10,787 --> 00:39:11,787
- I see.
797
00:39:13,123 --> 00:39:14,522
Of course.
798
00:39:15,692 --> 00:39:17,592
- One of my men confirms
finding the poison
799
00:39:17,661 --> 00:39:18,860
In miss wiggins's room.
800
00:39:20,097 --> 00:39:21,574
We've also questioned
the staff regarding
801
00:39:21,598 --> 00:39:25,333
Mr. Fanshaw's behavior
with regard to miss wiggins.
802
00:39:25,402 --> 00:39:27,635
And then, of course,
there was the suicide note.
803
00:39:29,172 --> 00:39:30,983
I just want you to know
that we never considered
804
00:39:31,007 --> 00:39:32,540
Miss wiggins a suspect.
805
00:39:32,542 --> 00:39:36,477
- To be fair, mrs. Fanshaw did
seem the most likely suspect.
806
00:39:36,513 --> 00:39:39,280
- Yes. It's understandable.
We may be in her employ,
807
00:39:39,282 --> 00:39:41,416
But I can't say
we're fond of her.
808
00:39:41,551 --> 00:39:43,451
- Yes, but I suppose
being distasteful
809
00:39:43,520 --> 00:39:44,852
Doesn't make one a murderer.
810
00:39:47,357 --> 00:39:49,023
- So, what are next steps?
811
00:39:50,293 --> 00:39:51,504
- I've already spoken
to the district attorney.
812
00:39:51,528 --> 00:39:53,161
He's going to see the judge.
813
00:39:53,163 --> 00:39:55,463
Talk is mrs. Fanshaw's
conviction'll be overturned.
814
00:39:56,966 --> 00:39:58,733
Mrs. Fanshaw
is a very lucky woman
815
00:39:58,868 --> 00:40:00,435
Having you two in her corner.
816
00:40:00,437 --> 00:40:01,597
Your reputations got her out.
817
00:41:06,436 --> 00:41:07,602
- Oopsy daisy.
818
00:41:23,487 --> 00:41:27,121
- I should like to propose
a toast
819
00:41:27,123 --> 00:41:30,991
To detective william murdoch
and dr. Julia ogden.
820
00:41:31,027 --> 00:41:34,762
I am a free woman today,
thanks to them.
821
00:41:40,003 --> 00:41:42,337
- You found the true killer.
Congratulations.
822
00:41:42,472 --> 00:41:43,804
- Where is our child?
823
00:41:43,840 --> 00:41:45,406
- She will be returned
in due time.
824
00:41:46,176 --> 00:41:47,742
- If she is not...
825
00:41:47,811 --> 00:41:49,844
- Mrs. Fanshaw
is a woman of her word.
826
00:41:49,913 --> 00:41:51,145
I can assure you.
827
00:41:52,082 --> 00:41:54,883
- I really must thank you again.
828
00:41:55,018 --> 00:41:57,418
Such a shame about miss wiggins.
829
00:41:57,420 --> 00:42:00,054
I suppose she could not live
with what she had done.
830
00:42:00,189 --> 00:42:02,189
- You had her killed.
831
00:42:02,225 --> 00:42:03,525
- I should have thought
the great
832
00:42:03,660 --> 00:42:04,993
Detective william murdoch
833
00:42:05,128 --> 00:42:08,763
Would not be one
for baseless accusations.
834
00:42:08,765 --> 00:42:11,832
You do realize not a word
of this can be spoken.
835
00:42:11,834 --> 00:42:13,368
And remember:
836
00:42:13,370 --> 00:42:17,038
If I have outwitted you once,
I can again.
837
00:42:18,241 --> 00:42:20,441
- We just want to get home
to our child.
838
00:42:20,510 --> 00:42:22,410
- And you are perfectly free
to do so.
839
00:42:22,545 --> 00:42:25,646
But would you care
for a celebratory drink
840
00:42:25,715 --> 00:42:27,181
Before you leave?
841
00:42:27,183 --> 00:42:28,183
- No.
842
00:42:31,555 --> 00:42:32,687
- Pity.
843
00:42:43,733 --> 00:42:45,413
- Excuse me, ladies,
have you seen my wife?
844
00:42:45,535 --> 00:42:48,469
- No. And I must say
she's a delightful woman.
845
00:42:48,471 --> 00:42:50,537
- Very inquisitive creature.
846
00:42:55,879 --> 00:42:57,345
- Have you lost your wife?
847
00:42:57,347 --> 00:42:59,080
I could help you look
for her if you like.
848
00:42:59,149 --> 00:43:00,415
- That's not necessary.
849
00:43:00,550 --> 00:43:01,749
- Are you sure?
850
00:43:01,884 --> 00:43:03,952
I could use a little excitement.
851
00:43:04,087 --> 00:43:06,420
It's dreadfully boring
being becalmed.
852
00:43:07,624 --> 00:43:09,290
I prefer a rougher ride,
853
00:43:10,560 --> 00:43:12,226
The feeling of being
tossed about
854
00:43:12,295 --> 00:43:13,961
With reckless abandon.
855
00:43:15,231 --> 00:43:16,597
- I'm looking for my wife.
856
00:43:25,508 --> 00:43:28,309
Bloody hell, margaret, you best
not be snooping around.
857
00:43:33,716 --> 00:43:34,882
Margaret?
858
00:43:36,720 --> 00:43:37,885
Margaret!
859
00:43:45,095 --> 00:43:46,095
Difuze
860
00:43:46,145 --> 00:43:50,695
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.