All language subtitles for Love.With.Flaws.E05.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-HoneyG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:02,957 (We will always remember your shy smile.) 2 00:00:02,957 --> 00:00:05,357 (Rest in peace.) 3 00:00:06,326 --> 00:00:11,726 (The late Lee Jae Ho, stage name Cha In Ha, 1992-2019) 4 00:00:15,297 --> 00:00:16,367 Chief Director? 5 00:00:26,006 --> 00:00:27,277 Nice to meet you. 6 00:00:28,106 --> 00:00:31,347 I'm Lee Kang Woo, your chief director. 7 00:00:39,527 --> 00:00:40,527 Darn it. 8 00:00:46,197 --> 00:00:47,727 What are you looking at? 9 00:00:55,866 --> 00:00:58,037 I'll kill you. 10 00:01:15,126 --> 00:01:16,156 No! 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,527 Your stomach will growl more before you get your revenge... 12 00:01:18,527 --> 00:01:20,067 with an attitude like that. 13 00:01:20,067 --> 00:01:21,067 Growl? 14 00:01:21,067 --> 00:01:22,936 Do you want to live in anxiety, worrying about... 15 00:01:22,936 --> 00:01:24,337 when you will poop in your pants? 16 00:01:24,337 --> 00:01:25,567 Poop in my pants? 17 00:01:26,307 --> 00:01:28,567 No, I don't want to. 18 00:01:28,936 --> 00:01:30,177 I can't hear you. 19 00:01:30,177 --> 00:01:32,236 - No! - Let's try again. 20 00:01:32,337 --> 00:01:34,007 No matter what the situation is, 21 00:01:34,007 --> 00:01:36,177 do not avoid her eyes. 22 00:01:36,447 --> 00:01:38,516 Wait, but... 23 00:01:39,046 --> 00:01:41,787 are you sure this treatment is... 24 00:01:42,516 --> 00:01:43,716 used by NASA too? 25 00:01:43,716 --> 00:01:45,557 Do you not trust me? 26 00:01:46,287 --> 00:01:48,057 It's not that I don't trust you. 27 00:01:58,567 --> 00:02:01,167 Why? Is something wrong? 28 00:02:02,137 --> 00:02:03,137 Role... 29 00:02:06,546 --> 00:02:09,947 Role-playing is one of the basic psychological treatment. 30 00:02:15,917 --> 00:02:16,917 Okay. 31 00:02:17,556 --> 00:02:18,817 Let's start again. 32 00:02:19,257 --> 00:02:22,387 Do not be the first to break eye contact with her. 33 00:02:43,176 --> 00:02:46,187 Sir, where are you looking? 34 00:02:54,257 --> 00:02:55,356 Sir? 35 00:02:56,056 --> 00:02:59,097 Is there anything more you'd like to say? 36 00:02:59,097 --> 00:03:00,266 All right, then. 37 00:03:01,697 --> 00:03:04,637 I think he's prepared something. 38 00:03:13,706 --> 00:03:15,347 This is a very effective antidiarrheal... 39 00:03:15,347 --> 00:03:16,347 that was imported from Italy. 40 00:03:16,347 --> 00:03:17,676 Take this during emergencies... 41 00:03:17,817 --> 00:03:19,917 when you can't even move. 42 00:04:21,976 --> 00:04:25,447 He must not be the quiet type. 43 00:04:25,447 --> 00:04:28,317 That's what I think. 44 00:04:29,187 --> 00:04:32,757 You all know that we're having a welcome party after work, right? 45 00:04:32,956 --> 00:04:36,596 I hope every single one of you will be there. 46 00:04:37,026 --> 00:04:38,627 - Okay. - Okay. 47 00:04:39,456 --> 00:04:40,797 Sir. Sir. 48 00:04:45,596 --> 00:04:48,437 The role-playing didn't help. 49 00:04:49,367 --> 00:04:50,576 That's impossible. 50 00:04:50,776 --> 00:04:52,706 No, it was possible. 51 00:04:52,706 --> 00:04:53,807 I see. 52 00:04:53,947 --> 00:04:57,177 We should've invited the subject or used a photo of her. 53 00:04:57,177 --> 00:04:59,047 Perhaps, the drawing was too weak of a treatment. 54 00:05:01,187 --> 00:05:04,656 Take a photo of her and train yourself with it. 55 00:05:04,887 --> 00:05:06,557 Where could I get a photo of her? 56 00:05:08,786 --> 00:05:10,257 I thought she was working there. 57 00:05:11,127 --> 00:05:14,166 Are you telling me to take a photo in secret? 58 00:05:15,966 --> 00:05:18,966 If you're not up for it, how about you take a photo of someone else... 59 00:05:18,966 --> 00:05:20,607 with her in the background? 60 00:05:20,906 --> 00:05:23,377 Are you sure NASA uses this method? 61 00:05:27,776 --> 00:05:28,906 The noodles are all swollen. 62 00:05:53,266 --> 00:05:57,076 Sir... Sir, I did knock before coming in. 63 00:05:57,336 --> 00:05:59,406 I see. What is it? 64 00:06:00,747 --> 00:06:03,146 I was wondering if you'd like to take a tour. 65 00:06:03,146 --> 00:06:04,276 Right. 66 00:06:05,547 --> 00:06:06,586 Give me 10. 67 00:06:08,346 --> 00:06:09,857 No, give me 30. 68 00:06:10,187 --> 00:06:12,687 Sure, we'll come back later. 69 00:06:12,687 --> 00:06:15,257 - 30 minutes, it is. - Let me take that pot. 70 00:06:17,057 --> 00:06:19,326 Don't mind him. We'll be back after 30 minutes. 71 00:06:19,627 --> 00:06:21,367 30 minutes, it is. 72 00:06:23,697 --> 00:06:24,867 Darn it. 73 00:06:26,836 --> 00:06:29,807 Why would he take my pot? 74 00:06:31,036 --> 00:06:32,637 He ate a stone, didn't he? 75 00:06:33,177 --> 00:06:34,276 Yes. 76 00:06:34,276 --> 00:06:36,377 What kind of ridiculous situation is this? 77 00:06:36,377 --> 00:06:39,576 By the way, I wonder how he's connected with Shinhwa Food. 78 00:06:39,576 --> 00:06:41,047 I bet it's nothing. 79 00:06:41,047 --> 00:06:42,617 He's probably just an extremely distant... 80 00:06:42,617 --> 00:06:44,117 and useless relative. 81 00:06:44,456 --> 00:06:45,516 If he was directly related to the chairwoman, 82 00:06:45,516 --> 00:06:46,656 he would've gone to the headquarters. 83 00:06:46,656 --> 00:06:49,156 Why would he come all the way here? 84 00:06:49,627 --> 00:06:51,757 I'm sure he won't be here for long. 85 00:06:52,226 --> 00:06:54,367 - He said 30 minutes, right? - Yes. 86 00:06:54,367 --> 00:06:56,567 Watch what I do. 87 00:06:56,966 --> 00:06:57,966 That little... 88 00:07:00,067 --> 00:07:01,536 Sir! 89 00:07:05,637 --> 00:07:08,776 It's nice weather to play hooky! 90 00:07:08,776 --> 00:07:12,317 - I told you to come sooner. - I should've. 91 00:07:17,387 --> 00:07:19,357 - Go. - Let's go study. 92 00:07:19,357 --> 00:07:20,387 It's the best weather... 93 00:07:20,387 --> 00:07:21,557 - for studying. - Let's go. 94 00:07:25,596 --> 00:07:27,596 How could Anus be the chief director? 95 00:07:28,427 --> 00:07:29,997 Is it that easy to obtain that position? 96 00:07:31,166 --> 00:07:34,307 Do you think he has ties with Shinhwa Food? 97 00:07:34,937 --> 00:07:36,576 Whatever the case may be, it's absurd... 98 00:07:36,576 --> 00:07:38,576 that he's the chief director of this sacred school. 99 00:07:38,637 --> 00:07:40,846 We should disclose what he did to us... 100 00:07:40,846 --> 00:07:42,507 and make him resign. 101 00:07:42,976 --> 00:07:45,677 Are you crazy? What if he does have close ties? 102 00:07:45,976 --> 00:07:48,216 In that case, we'll have to resign. 103 00:07:49,286 --> 00:07:52,716 Gosh, I never took you for this type. 104 00:07:53,427 --> 00:07:55,786 There's no reason for us to be frightened. 105 00:07:55,786 --> 00:07:57,826 He's nothing. 106 00:07:57,826 --> 00:07:59,156 Shut it. You're too noisy. 107 00:07:59,156 --> 00:08:00,166 Okay. 108 00:08:01,726 --> 00:08:04,466 - The number you called... - Why isn't he picking up? 109 00:08:06,666 --> 00:08:08,336 - Who? - Park Hyun Soo. 110 00:08:08,336 --> 00:08:10,677 If they're really dating, he'll know... 111 00:08:10,677 --> 00:08:12,507 about Kang Woo's past. 112 00:08:14,346 --> 00:08:18,247 But he shouldn't know that you know about them, okay? 113 00:08:19,677 --> 00:08:21,346 What do you take me for? 114 00:08:22,947 --> 00:08:24,487 The number you called... 115 00:08:24,487 --> 00:08:25,987 My gosh! 116 00:08:33,367 --> 00:08:34,367 What's wrong? 117 00:08:34,367 --> 00:08:36,936 I told him yesterday that he had to leave by 9am. 118 00:08:36,936 --> 00:08:39,867 But he's not picking up or opening the door. 119 00:08:40,737 --> 00:08:42,207 That little... 120 00:08:42,207 --> 00:08:44,776 This is why I should know his passcode. 121 00:08:44,776 --> 00:08:46,477 I know privacy is important, 122 00:08:46,477 --> 00:08:48,247 but situations like this are so nerve-racking. 123 00:08:49,347 --> 00:08:51,146 I'll bring him out, 124 00:08:51,146 --> 00:08:53,717 so tell them that he's going to be slightly late. 125 00:08:54,916 --> 00:08:57,257 What? Why aren't you telling me the passcode? 126 00:09:10,796 --> 00:09:12,497 Why? 127 00:09:21,946 --> 00:09:23,717 Because of this. 128 00:09:25,646 --> 00:09:26,816 Because of all this. 129 00:09:39,357 --> 00:09:42,196 He bailed on a shooting that's worth hundreds and thousands. 130 00:09:42,997 --> 00:09:45,536 Yet look at him, posing right there. 131 00:09:48,837 --> 00:09:50,077 You little punk! 132 00:09:59,617 --> 00:10:01,646 - Who are you? - What about you? 133 00:10:12,426 --> 00:10:14,867 What? What is this? 134 00:10:21,507 --> 00:10:22,666 Hey. 135 00:10:22,666 --> 00:10:24,877 - Bye. - Bye. 136 00:10:26,577 --> 00:10:27,977 Hey, who is he? 137 00:10:28,247 --> 00:10:30,646 Not many men look like him. Which agency is he in? 138 00:10:34,987 --> 00:10:37,056 He's not in an agency? No way. 139 00:10:38,757 --> 00:10:40,627 Talk, you jerk! 140 00:10:40,627 --> 00:10:42,587 You told me not to say anything! 141 00:10:42,627 --> 00:10:44,257 Do that outside! 142 00:10:45,257 --> 00:10:46,357 My gosh. 143 00:10:46,926 --> 00:10:49,227 - Right, you have a shooting today. - What do you mean? 144 00:10:49,597 --> 00:10:52,766 Didn't you hear about the 9am razor advertisement? 145 00:10:53,806 --> 00:10:56,107 No! I'm dead meat. 146 00:10:57,776 --> 00:11:00,477 My gosh! Gosh! 147 00:11:00,477 --> 00:11:01,806 He'll be the death of me. 148 00:11:02,146 --> 00:11:03,377 My gosh. 149 00:11:04,446 --> 00:11:06,747 What's the relationship between Kang Woo and Shinhwa Food? 150 00:11:06,887 --> 00:11:08,316 What does she mean? 151 00:11:13,016 --> 00:11:16,227 Gosh, she didn't eat any of this. What a waste. 152 00:11:17,796 --> 00:11:18,857 Ma'am. 153 00:11:19,097 --> 00:11:20,827 You startled me. 154 00:11:20,827 --> 00:11:22,266 Where's my mask? 155 00:11:22,266 --> 00:11:24,967 That? I threw it away because it was dirty. 156 00:11:27,837 --> 00:11:30,477 What's wrong with her? Is she crazy? 157 00:11:30,477 --> 00:11:33,077 - I feel bad for her. - I'm so disgusted. 158 00:11:37,077 --> 00:11:38,946 You must be very hungry. 159 00:11:40,847 --> 00:11:42,446 Have this. 160 00:11:46,316 --> 00:11:48,727 Oh, no. I left my bag inside. 161 00:11:49,556 --> 00:11:51,827 I'll pay you next time. I promise. 162 00:11:58,367 --> 00:11:59,896 I found it! 163 00:12:06,436 --> 00:12:08,446 Yes, I'm telling you. 164 00:12:09,207 --> 00:12:12,146 By the way, where's the principal? 165 00:12:12,146 --> 00:12:13,276 I don't think we've met. 166 00:12:13,816 --> 00:12:18,357 Our principal is like air. 167 00:12:19,316 --> 00:12:22,556 We don't see the principal, but the principal sure does exist. 168 00:12:22,556 --> 00:12:24,457 The principal doesn't work yet gets paid? 169 00:12:24,656 --> 00:12:26,156 Is that it? 170 00:12:27,926 --> 00:12:29,967 My gosh, no. That's not what I meant. 171 00:12:29,967 --> 00:12:32,036 We need the principal just like we need air. 172 00:12:32,036 --> 00:12:33,637 But the principal doesn't show up... 173 00:12:33,637 --> 00:12:36,337 I mean, I didn't mean that the principal doesn't work. 174 00:12:36,337 --> 00:12:37,337 You may not feel the principal's presence, 175 00:12:37,337 --> 00:12:39,007 but the principal is with us. What do we call that? 176 00:12:39,007 --> 00:12:40,776 - Fine dust. - The principal is like fine dust. 177 00:12:44,747 --> 00:12:47,217 Forget it. I'll look into that myself. 178 00:12:47,747 --> 00:12:49,316 I will start evaluating the faculty and the staff... 179 00:12:49,316 --> 00:12:50,816 - regardless of their positions. - What? 180 00:12:51,257 --> 00:12:54,087 My gosh. I don't think you grasped the situation. 181 00:12:54,087 --> 00:12:56,127 No one can touch the principal. 182 00:12:56,127 --> 00:12:58,757 Well, I heard that our principal is pretty tight... 183 00:12:58,757 --> 00:13:01,497 with the chairwoman of Shinhwa Food. My goodness. 184 00:13:01,497 --> 00:13:04,266 It's only a rumor. It's just a rumor. 185 00:13:04,266 --> 00:13:05,696 He's talking about a rumor. 186 00:13:05,696 --> 00:13:06,766 Come this way. 187 00:13:06,766 --> 00:13:07,766 But... 188 00:13:08,107 --> 00:13:09,107 Be quiet. 189 00:13:11,477 --> 00:13:12,776 Is that so? 190 00:13:13,207 --> 00:13:14,747 He got there on time, 191 00:13:14,747 --> 00:13:17,117 and that's one less problem we need to worry about. 192 00:13:17,546 --> 00:13:19,577 My gosh, he has a lot of potentials, 193 00:13:19,577 --> 00:13:21,646 but he can be rude. 194 00:13:21,747 --> 00:13:23,916 My gosh, Mother. 195 00:13:23,916 --> 00:13:25,656 Teach him well, 196 00:13:25,887 --> 00:13:27,827 and make him a responsible worker. 197 00:13:27,987 --> 00:13:29,087 Yes. 198 00:13:30,896 --> 00:13:32,727 Is that the principal? 199 00:13:32,727 --> 00:13:33,727 Yes. 200 00:13:35,627 --> 00:13:38,097 Mother, what do you think about this lady? 201 00:13:38,097 --> 00:13:40,467 I love her eyes and lips. They are beautiful. 202 00:13:40,467 --> 00:13:42,707 Good looks won't help him. 203 00:13:43,207 --> 00:13:44,477 Kang Woo needs... 204 00:13:44,977 --> 00:13:46,676 a mature and diligent woman... 205 00:13:46,676 --> 00:13:49,046 who can take care of herself. 206 00:13:51,776 --> 00:13:56,186 Mother, why did you approve of me to marry your son? 207 00:13:56,186 --> 00:13:58,117 You had a lot of money. 208 00:13:58,786 --> 00:14:00,016 Is it because of my money? 209 00:14:02,357 --> 00:14:04,796 You're right. Having money can be considered one's ability. 210 00:14:08,666 --> 00:14:11,837 They are not as pretty as me when I was young. 211 00:14:13,436 --> 00:14:15,906 Please take a look at this. The view here is great. 212 00:14:15,906 --> 00:14:17,337 It's nice and open. Right. 213 00:14:17,337 --> 00:14:20,806 We didn't use tiles to build the wall. We used marble. 214 00:14:20,806 --> 00:14:22,446 Well, as for the grass on our stadium, 215 00:14:22,446 --> 00:14:24,117 they gave me a really high quote, 216 00:14:24,117 --> 00:14:25,946 - and I said no to that. - Look at that. 217 00:14:25,946 --> 00:14:28,347 Goodness, kids. 218 00:14:28,347 --> 00:14:30,016 - I always clean it up. - My gosh. 219 00:14:30,016 --> 00:14:31,016 - Chief. - Yes. 220 00:14:31,016 --> 00:14:32,357 What is this? 221 00:14:32,357 --> 00:14:33,457 Write down the class and student number. 222 00:14:33,457 --> 00:14:34,526 Okay. 223 00:14:34,526 --> 00:14:36,056 - This isn't right. - Work on your landing form. 224 00:14:36,056 --> 00:14:37,457 You have a track team. 225 00:14:37,627 --> 00:14:38,827 - There you go. - Yes. 226 00:14:38,827 --> 00:14:39,926 How's the team? 227 00:14:40,426 --> 00:14:43,497 Well, the principal has a lot of interest in the team. 228 00:14:43,497 --> 00:14:45,036 But they haven't achieved any accomplishments yet. 229 00:14:45,036 --> 00:14:47,566 There's no point in keeping the team without any achievements. 230 00:14:48,406 --> 00:14:50,507 Running a school isn't charity work. 231 00:14:50,707 --> 00:14:51,806 Right. 232 00:14:53,536 --> 00:14:56,946 Take a photo of her and train yourself with it. 233 00:14:58,717 --> 00:15:00,717 This is a beautiful school. 234 00:15:00,717 --> 00:15:02,516 - Right. This part... - Stand over there. 235 00:15:02,516 --> 00:15:04,217 - Pardon? - Let me take a photo of you. 236 00:15:04,887 --> 00:15:05,887 - Pardon? - Be confident. 237 00:15:05,887 --> 00:15:07,357 - Stand over there together. - Go. 238 00:15:07,357 --> 00:15:08,857 Sure. 239 00:15:08,857 --> 00:15:10,127 That was so sudden. 240 00:15:10,127 --> 00:15:12,026 - He told us to stand for a photo. - Okay. 241 00:15:12,026 --> 00:15:13,766 - Here we go. - Focus. 242 00:15:13,766 --> 00:15:15,127 In 1, 2, 3. 243 00:15:19,766 --> 00:15:20,766 Good. 244 00:15:21,666 --> 00:15:23,877 - Stand right here. - I mean... 245 00:15:23,877 --> 00:15:25,436 In 1, 2, 3. 246 00:15:26,036 --> 00:15:27,446 In 1, 2, 3. 247 00:15:28,107 --> 00:15:29,107 Right here. 248 00:15:29,946 --> 00:15:31,276 In 1, 2, 3. 249 00:15:33,416 --> 00:15:35,347 My goodness, this is fun. 250 00:15:35,347 --> 00:15:37,186 - Right here. - All right. 251 00:15:37,186 --> 00:15:39,457 - In 1, 2, 3. - Let's do a pose together. 252 00:15:42,957 --> 00:15:44,757 Gosh, I think I blinked just now. 253 00:15:44,757 --> 00:15:46,656 Let me see them. Did you take nice photos? 254 00:15:54,637 --> 00:15:56,337 I'll finish the tour here today. 255 00:16:00,347 --> 00:16:02,707 Why did he take the photos if he wasn't going to show us? 256 00:16:02,776 --> 00:16:03,946 I know, right? 257 00:16:10,717 --> 00:16:13,117 How dare you summon a chief director to your office? 258 00:16:13,416 --> 00:16:14,426 Sit down. 259 00:16:14,627 --> 00:16:16,487 My goodness. How rude. 260 00:16:22,766 --> 00:16:23,766 Are you all right? 261 00:16:24,766 --> 00:16:27,266 Why did you run out like that in the middle of your introduction? 262 00:16:28,707 --> 00:16:31,507 Well, I didn't have much to say anyway. 263 00:16:37,276 --> 00:16:39,176 Was there something you didn't like? 264 00:16:42,146 --> 00:16:43,446 I'm talking about your mysophobia. 265 00:16:43,446 --> 00:16:44,916 Are you getting treated for that? 266 00:16:46,786 --> 00:16:48,487 How old were you when you watched your first adult film? 267 00:16:48,857 --> 00:16:49,857 When was it? 268 00:16:50,026 --> 00:16:51,896 Where did you watch it? And with whom? 269 00:16:53,727 --> 00:16:55,766 In fourth grade with my friend at my friend's house. 270 00:16:57,337 --> 00:16:58,896 Fourth grade? 271 00:16:58,896 --> 00:17:00,607 You punk. I didn't peg you to be a dirty boy. 272 00:17:04,537 --> 00:17:07,047 Don't worry about me. Just worry about yourself. 273 00:17:07,047 --> 00:17:09,307 How could you call yourself normal if you can't even lie? 274 00:17:11,347 --> 00:17:12,847 Is that why you called me in here? 275 00:17:13,246 --> 00:17:16,317 People will find out that you're the chairwoman's grandson. 276 00:17:16,686 --> 00:17:18,486 - What's wrong with that? - It might not matter to you, 277 00:17:18,486 --> 00:17:19,686 but it does to me. 278 00:17:19,716 --> 00:17:21,127 I hope people won't find out about me. 279 00:17:22,926 --> 00:17:25,396 You don't want people to find out you're part of the foundation? 280 00:17:25,857 --> 00:17:27,696 That's right. Please help me. 281 00:17:31,137 --> 00:17:32,137 Well, 282 00:17:33,097 --> 00:17:35,037 I don't need to tell people about it. 283 00:17:37,706 --> 00:17:39,037 But why this school? 284 00:17:39,637 --> 00:17:41,077 You're not interested in school business. 285 00:17:44,646 --> 00:17:46,377 Did I steal your spot? 286 00:17:47,416 --> 00:17:49,186 No, you didn't. I was just curious. 287 00:17:49,186 --> 00:17:50,456 It made me wonder why you chose here. 288 00:17:50,716 --> 00:17:51,916 I won't stay here long. 289 00:17:59,196 --> 00:18:01,267 (Expected Budget for Track Team) 290 00:18:03,966 --> 00:18:06,466 She has this kind of a run-of-the-mill job. 291 00:18:06,466 --> 00:18:08,807 But what was that she told me? "Go poop"? 292 00:18:09,966 --> 00:18:11,137 I'll open my eyes wide... 293 00:18:11,137 --> 00:18:13,847 and tell you that you're fired. 294 00:18:14,607 --> 00:18:15,706 I will do that. 295 00:18:39,696 --> 00:18:40,706 What was that? 296 00:18:41,506 --> 00:18:44,137 Did she know that I was taking a photo of her? 297 00:18:46,176 --> 00:18:47,307 No way. 298 00:18:58,557 --> 00:18:59,787 My gosh, my stomach. 299 00:19:06,857 --> 00:19:09,367 (Faculty Room) 300 00:19:09,367 --> 00:19:10,496 Hey, Lee Kang Woo... 301 00:19:17,537 --> 00:19:18,637 What was that? 302 00:19:19,607 --> 00:19:20,676 Darn it. 303 00:19:23,676 --> 00:19:25,617 ("Meeting Lee Kang Hee, Director of Shinhwa Food") 304 00:19:27,946 --> 00:19:29,117 "1 son and 1 daughter". 305 00:19:29,117 --> 00:19:31,117 "Lee Kang Hee" and "Lee Kang Woo". You know what I'm getting at, right? 306 00:19:31,416 --> 00:19:33,986 So that jerk, Lee Kang Woo, 307 00:19:34,287 --> 00:19:35,587 is the grandson of Shinhwa Food's chairwoman? 308 00:19:35,587 --> 00:19:36,986 Yes. He's the third-generation of a conglomerate family... 309 00:19:36,986 --> 00:19:38,196 we only heard of. 310 00:19:38,196 --> 00:19:39,996 Darn it. Had I known sooner... 311 00:19:40,156 --> 00:19:41,166 Then, what? 312 00:19:41,166 --> 00:19:42,696 Were you going to be a sacrificial lamb in the fake wedding? 313 00:19:42,696 --> 00:19:43,966 Well, yes and no. 314 00:19:43,966 --> 00:19:46,337 I think I might be able to put up with that kind of risk... 315 00:19:46,337 --> 00:19:47,936 if I were to be a daughter-in-law of a rich family. 316 00:19:47,936 --> 00:19:49,406 - Get a grip! - You startled me. 317 00:19:49,406 --> 00:19:50,807 I just "thought" about it. 318 00:19:50,807 --> 00:19:52,476 Am I not even allowed to think freely with my own brain? 319 00:19:53,577 --> 00:19:57,107 Anyway, he deserves a nice beating given how he played us. 320 00:19:57,107 --> 00:19:58,176 But what can we do? 321 00:19:58,176 --> 00:20:00,117 He's the chief director and could be the heir. 322 00:20:00,117 --> 00:20:01,416 What? What about that? 323 00:20:01,416 --> 00:20:03,817 Do you think I'll just let him off the hook? 324 00:20:05,416 --> 00:20:08,127 Your words and actions don't seem to match. 325 00:20:12,896 --> 00:20:14,027 What? What do you mean? 326 00:20:14,027 --> 00:20:15,327 So what he's the chief director? 327 00:20:15,327 --> 00:20:16,767 So what he's the heir? 328 00:20:16,767 --> 00:20:18,466 That's all he needs. Isn't that obvious? 329 00:20:18,466 --> 00:20:19,867 You're a contract worker. 330 00:20:19,867 --> 00:20:20,906 Besides, you said that you needed... 331 00:20:20,906 --> 00:20:22,506 the chief director's approval for the track competition. 332 00:20:22,506 --> 00:20:25,436 Anus has all the power about your career. 333 00:20:25,436 --> 00:20:27,377 If he decides to use his power, 334 00:20:28,077 --> 00:20:30,146 your career will be over. Okay? 335 00:20:30,676 --> 00:20:33,916 So we should stay away from him if we can. Okay? 336 00:20:33,916 --> 00:20:36,216 Let's pretend we don't know him. We don't need to stand out. 337 00:20:36,216 --> 00:20:37,486 That's not that hard. 338 00:20:41,926 --> 00:20:46,926 (Diligence over Success) 339 00:20:57,137 --> 00:20:59,236 We should go. The meeting will start soon. 340 00:21:00,807 --> 00:21:02,347 Is my presence required for the meeting? 341 00:21:02,347 --> 00:21:04,517 You can skip other meetings, 342 00:21:04,517 --> 00:21:07,287 but you promised to attend the meeting with executives. 343 00:21:07,287 --> 00:21:09,047 Why am I paying them so much money? 344 00:21:09,117 --> 00:21:11,416 I pay them handsomely, so they can work on their own without me. 345 00:21:11,416 --> 00:21:13,416 Besides, I'm busy right now. 346 00:21:13,416 --> 00:21:15,627 I'm so behind with reports. 347 00:21:25,896 --> 00:21:28,567 Let's go. Fine, let's go. I never said I wouldn't go. 348 00:21:30,067 --> 00:21:31,807 My gosh, I really hate working. 349 00:21:32,377 --> 00:21:35,176 Can you please take my position already? Let me retire! 350 00:21:35,746 --> 00:21:37,416 Try to persuade the chairwoman. 351 00:21:37,416 --> 00:21:39,517 She said she wouldn't let me before I get married. 352 00:21:39,646 --> 00:21:41,146 I really don't want to go to the meeting. 353 00:21:41,146 --> 00:21:43,216 I really don't want to work. 354 00:21:43,216 --> 00:21:45,587 - Father. - What? 355 00:21:45,857 --> 00:21:46,956 Darn it. 356 00:21:52,926 --> 00:21:55,696 Do they want to make it that obvious that they are working? 357 00:21:56,067 --> 00:21:58,037 Why must we hold a meeting? 358 00:21:58,496 --> 00:21:59,837 You're the CEO. 359 00:22:00,236 --> 00:22:02,006 You must know how things run at your company. 360 00:22:02,006 --> 00:22:04,307 I can read their reports. Why hold a meeting? 361 00:22:04,307 --> 00:22:07,176 Why would they hold a meeting when I can just read the reports? 362 00:22:08,946 --> 00:22:12,446 I'm going to marry a workaholic. 363 00:22:15,446 --> 00:22:16,646 Seriously. 364 00:22:38,706 --> 00:22:41,607 Is he asleep? I'll get him. 365 00:22:41,607 --> 00:22:42,877 Wait, one second. 366 00:22:44,347 --> 00:22:46,976 A car model. He's like a car model! 367 00:22:50,587 --> 00:22:53,486 Hey, let's give him something to make him look even better. 368 00:22:54,857 --> 00:22:55,857 Hey, come here. 369 00:22:58,527 --> 00:23:00,057 Here. Take this. 370 00:23:00,527 --> 00:23:01,527 Go. 371 00:23:21,617 --> 00:23:24,486 You're up. You can sleep a little more. 372 00:23:25,317 --> 00:23:26,887 Hey, why did you wake him? 373 00:23:26,887 --> 00:23:28,456 Don't get up. Keep sleeping. 374 00:23:28,686 --> 00:23:30,156 And put those back on. 375 00:23:30,627 --> 00:23:31,726 Yes, hello. 376 00:23:33,696 --> 00:23:36,867 Thanks to you, we sold three of this model today. 377 00:23:39,037 --> 00:23:40,236 Hello. 378 00:23:53,317 --> 00:23:54,517 What are you doing? 379 00:23:54,587 --> 00:23:55,887 Here. Park it. 380 00:23:56,347 --> 00:23:57,557 Shinhwa Food? 381 00:24:00,686 --> 00:24:02,686 That's why she was arrogant. 382 00:24:07,127 --> 00:24:08,696 (Shinhwa Bakery's premium ice cream, Shinhwa Tripe, best grilled tripe) 383 00:24:08,696 --> 00:24:10,226 (Shinhwa Food, the start of a delicious day) 384 00:24:10,226 --> 00:24:11,297 Goodness. 385 00:24:11,996 --> 00:24:13,637 This is owned by Shinhwa Food too? 386 00:24:14,067 --> 00:24:16,037 This place is really good. 387 00:24:18,637 --> 00:24:19,777 Darn it. 388 00:24:20,706 --> 00:24:23,377 Wouldn't it be better for me to befriend Kang Woo? 389 00:24:37,896 --> 00:24:40,496 This is awfully miserable. 390 00:24:41,027 --> 00:24:43,627 Seo Yeon, your life is awfully miserable. 391 00:24:44,537 --> 00:24:45,666 Darn it. 392 00:24:46,567 --> 00:24:48,107 Oh, man. 393 00:24:59,446 --> 00:25:00,617 My bread. 394 00:25:01,986 --> 00:25:05,186 You put it there. 395 00:25:18,496 --> 00:25:19,696 What a crazy... 396 00:25:22,107 --> 00:25:24,906 Goodness, this is made by Shinhwa Food too? 397 00:25:33,976 --> 00:25:35,216 Darn it. 398 00:25:35,746 --> 00:25:38,057 Why is it so good? 399 00:25:41,426 --> 00:25:43,357 It's so good. 400 00:25:51,537 --> 00:25:52,767 Looking for your wallet? 401 00:25:53,337 --> 00:25:56,466 Yes, have you seen it? I think I left it here last night. 402 00:26:01,906 --> 00:26:04,176 It must be great to be so popular. 403 00:26:13,817 --> 00:26:14,827 You sound excited. 404 00:26:14,827 --> 00:26:16,857 Let's go. That's life. 405 00:26:16,956 --> 00:26:18,656 - Living that life. - That life? 406 00:26:20,456 --> 00:26:23,267 Hey, wait. I left something. Give me a second. 407 00:26:23,267 --> 00:26:24,297 What? 408 00:26:24,867 --> 00:26:26,067 Man. 409 00:26:26,597 --> 00:26:29,006 Why does he always leave things behind? 410 00:26:29,006 --> 00:26:31,137 - Hey, so dance majors today? - Yes. 411 00:26:31,137 --> 00:26:33,236 Why are we taking Ho Dol? He doesn't make us look great. 412 00:26:33,236 --> 00:26:36,406 He's our underdog. We need someone who's worse. 413 00:26:36,406 --> 00:26:37,916 Anyway, how did you convince him? 414 00:26:37,916 --> 00:26:39,176 He never comes to a blind date. 415 00:26:39,176 --> 00:26:41,517 I told him to eat as much as he wants without paying. 416 00:26:45,186 --> 00:26:46,617 Did I keep you waiting? I'm sorry. 417 00:26:46,857 --> 00:26:48,787 - Let's go. - Let's go. 418 00:26:55,267 --> 00:26:56,367 Wait for me! 419 00:26:56,367 --> 00:26:59,236 I didn't think you would come all the way here. 420 00:27:14,547 --> 00:27:15,686 This is so annoying. 421 00:27:16,047 --> 00:27:19,256 You wouldn't see me unless I do this. 422 00:27:19,617 --> 00:27:20,686 Hand it over. 423 00:27:21,756 --> 00:27:22,956 Give it to me. 424 00:27:33,396 --> 00:27:34,736 I go to Hangook University. 425 00:27:36,067 --> 00:27:37,567 It's the best university in Korea. 426 00:27:38,777 --> 00:27:39,807 So what? 427 00:27:40,277 --> 00:27:41,976 I'm young, hot, 428 00:27:41,976 --> 00:27:44,446 and smart. Why won't you date me? 429 00:27:48,387 --> 00:27:50,317 What do you not like about me? 430 00:27:51,117 --> 00:27:52,617 Tell me. I'll fix it. 431 00:27:53,517 --> 00:27:55,156 Just tell me. 432 00:28:13,736 --> 00:28:14,906 You can't take it, can you? 433 00:28:16,577 --> 00:28:20,176 It's annoying to date a guy who can't even deal with himself. 434 00:29:09,996 --> 00:29:11,396 Did you order chicken? 435 00:29:11,396 --> 00:29:14,037 Hey, it's not the delivery woman. 436 00:29:19,537 --> 00:29:22,077 Go faster! You became slower, okay? 437 00:29:24,916 --> 00:29:26,146 Come on, knees up! 438 00:29:32,256 --> 00:29:33,956 Why did you bring him? 439 00:29:37,426 --> 00:29:38,426 Seo Yeon! 440 00:29:38,426 --> 00:29:40,097 It's Ms. Joo. What? 441 00:29:40,097 --> 00:29:41,327 I have to sit with her now. 442 00:29:41,327 --> 00:29:42,327 So what? 443 00:29:43,627 --> 00:29:45,367 I mean, isn't it enough that I live with her? 444 00:29:45,367 --> 00:29:46,896 Why do I have to sit with her at school too? 445 00:29:47,396 --> 00:29:49,006 What are you worried about? 446 00:29:49,006 --> 00:29:51,436 It's obvious. She'll begin to like me. 447 00:29:51,436 --> 00:29:53,577 I can't live with a stalking fan under the same roof. 448 00:29:54,506 --> 00:29:56,206 Hey, go. Go! 449 00:29:56,206 --> 00:29:58,317 - I'm serious. Seriously. - What's with you? 450 00:29:58,317 --> 00:30:01,117 Wait and see. You'll regret ignoring what I just said. 451 00:30:01,117 --> 00:30:02,486 What's with you? 452 00:30:03,317 --> 00:30:04,446 Darn it. 453 00:30:08,456 --> 00:30:09,986 I should've brought him up better. 454 00:30:19,067 --> 00:30:20,736 I'm sorry you have to sit with him. 455 00:30:21,767 --> 00:30:23,037 Why didn't you avoid him? 456 00:30:25,206 --> 00:30:27,377 We drew lots, so I had no other choice. 457 00:30:37,146 --> 00:30:38,287 Stop looking at me. 458 00:30:39,787 --> 00:30:43,057 I said, stop looking at me. Don't look at me! 459 00:30:45,896 --> 00:30:47,827 Don't cross over the line. 460 00:30:48,367 --> 00:30:50,466 I'll kill you if you tell on me to Seo Yeon. 461 00:30:50,827 --> 00:30:52,567 Wait, do you like me? 462 00:30:52,767 --> 00:30:55,537 Even if you do, don't. I'll kill you. 463 00:30:55,867 --> 00:30:56,936 Don't get so clingy. 464 00:30:57,537 --> 00:31:01,377 Ms. Joo, have you ever received 30 messages in a minute? 465 00:31:02,307 --> 00:31:04,307 We weren't even friends on the messenger either. 466 00:31:06,446 --> 00:31:09,617 I'm sorry. I'll have another talk with him. 467 00:31:11,617 --> 00:31:12,887 Please hold out just a little longer. 468 00:31:15,127 --> 00:31:18,057 I don't mind, though. He'll stop eventually. 469 00:31:18,057 --> 00:31:19,797 I have a month to the track meet, 470 00:31:19,797 --> 00:31:21,426 so I have no time to be concerned. 471 00:31:27,037 --> 00:31:30,436 Of course, the track meet is what's important. 472 00:31:30,567 --> 00:31:33,377 Of course. The chief director will sign it off very soon. 473 00:31:33,377 --> 00:31:34,877 We can do it! 474 00:31:37,916 --> 00:31:39,146 This is driving me insane. 475 00:31:40,047 --> 00:31:42,186 He wouldn't stay away from signing because of private grudges, right? 476 00:31:59,337 --> 00:32:00,496 Hello. 33503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.