Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,789 --> 00:00:03,758
You. It's you.
2
00:00:05,459 --> 00:00:08,028
Yes, it was you.
3
00:00:17,908 --> 00:00:19,809
Hey, are you okay?
4
00:00:52,478 --> 00:00:53,478
What's with him?
5
00:01:09,988 --> 00:01:11,059
No, I can't go here.
6
00:02:10,118 --> 00:02:11,189
What are you doing here?
7
00:02:11,189 --> 00:02:13,359
Why did you leave already? I came over in a hurry.
8
00:02:21,699 --> 00:02:22,699
Hey.
9
00:02:28,509 --> 00:02:29,509
Yes.
10
00:02:30,368 --> 00:02:31,708
Things happen.
11
00:02:32,979 --> 00:02:34,379
Things do happen.
12
00:03:04,639 --> 00:03:05,909
Let's go!
13
00:03:05,909 --> 00:03:08,079
- Let's go! - Let's go!
14
00:03:08,079 --> 00:03:09,509
I know a place nearby!
15
00:03:09,509 --> 00:03:12,178
- I can't go. - Come on!
16
00:03:12,178 --> 00:03:13,218
Let's go!
17
00:03:13,218 --> 00:03:15,518
Let's go bar hopping. You guys are coming, right?
18
00:03:15,518 --> 00:03:16,689
We'll pass.
19
00:03:16,689 --> 00:03:18,819
Send her home and join us.
20
00:03:18,819 --> 00:03:21,359
How can I do that? Go without me.
21
00:03:21,359 --> 00:03:23,588
- Come on. - Let's go.
22
00:03:25,458 --> 00:03:26,998
She's causing a scene again.
23
00:03:26,998 --> 00:03:28,398
Just go.
24
00:03:28,398 --> 00:03:29,868
- Bye. - Bye.
25
00:03:29,868 --> 00:03:31,338
- Bye. - Bye.
26
00:03:31,338 --> 00:03:33,439
- Bye. - Bye.
27
00:03:34,669 --> 00:03:36,409
- Are they gone? - Yes.
28
00:03:36,409 --> 00:03:38,979
How much did you eat? You're so heavy.
29
00:03:38,979 --> 00:03:42,148
You could've just said no. Why did you make me do this?
30
00:03:42,148 --> 00:03:44,678
Hey, I should keep my dignity.
31
00:03:44,678 --> 00:03:46,548
Don't you know that they're completely mesmerized...
32
00:03:46,548 --> 00:03:47,789
by this face and my occupation?
33
00:03:47,889 --> 00:03:49,248
They need to know their place.
34
00:03:49,248 --> 00:03:51,458
You're really irritating, you know?
35
00:03:51,458 --> 00:03:52,919
Look who's talking.
36
00:03:52,919 --> 00:03:54,389
Just like how you judge men by their looks,
37
00:03:54,389 --> 00:03:56,889
I judge men by their looks, competence, and wealth.
38
00:03:57,058 --> 00:03:58,229
You're going to drink more, right?
39
00:03:58,229 --> 00:03:59,329
Let's go back to my place.
40
00:03:59,329 --> 00:04:01,798
Are you crazy? I can't meet your brothers like this.
41
00:04:01,798 --> 00:04:02,898
Over my dead body.
42
00:04:02,898 --> 00:04:04,768
Hey, my oldest brother is a gold digger,
43
00:04:04,768 --> 00:04:05,838
and the second oldest brother is...
44
00:04:06,639 --> 00:04:08,009
Well, you know.
45
00:04:08,009 --> 00:04:10,439
Even if I can't date them, I do want to look pretty...
46
00:04:10,439 --> 00:04:12,179
in front of handsome men.
47
00:04:12,179 --> 00:04:13,739
We're going to my place.
48
00:04:14,009 --> 00:04:16,179
Your house is so far away!
49
00:04:16,179 --> 00:04:18,418
- Let's go! - And they're not home yet!
50
00:04:19,049 --> 00:04:20,148
Follow me!
51
00:04:20,949 --> 00:04:23,218
It's so far away!
52
00:04:23,518 --> 00:04:25,119
One more drink
53
00:04:25,358 --> 00:04:27,228
One more drink
54
00:04:29,528 --> 00:04:31,158
Have you been well?
55
00:04:31,158 --> 00:04:32,598
Cheers.
56
00:04:34,999 --> 00:04:36,728
Hey, it's been a while.
57
00:04:36,728 --> 00:04:39,168
It has been. Have you been well?
58
00:04:39,168 --> 00:04:41,239
Of course. Why haven't you been coming here?
59
00:04:41,239 --> 00:04:42,309
Won Jae.
60
00:04:44,538 --> 00:04:45,708
It's because of her.
61
00:04:48,549 --> 00:04:50,348
Won Jae, about last time...
62
00:04:50,348 --> 00:04:52,148
I didn't know how scary you were.
63
00:04:52,819 --> 00:04:54,218
I heard you grabbed my sister by the hair.
64
00:04:54,218 --> 00:04:58,319
That's because you guys really didn't look alike.
65
00:05:01,458 --> 00:05:02,559
Do you have more to say?
66
00:05:04,398 --> 00:05:05,629
I hate you.
67
00:05:08,799 --> 00:05:10,598
I thought you tried really hard to win her heart.
68
00:05:10,598 --> 00:05:13,598
Hey, I need to get married as well, you know?
69
00:05:13,968 --> 00:05:15,639
I can't always be fooling around.
70
00:05:16,468 --> 00:05:17,639
Have fun.
71
00:05:22,049 --> 00:05:23,108
Did you call for a chauffeur?
72
00:05:23,708 --> 00:05:26,949
Yes. My car's coming, so could you wait a minute?
73
00:05:26,949 --> 00:05:29,088
Okay, then. I'll have a smoke.
74
00:05:29,088 --> 00:05:30,119
Sure.
75
00:05:46,168 --> 00:05:47,268
What are you doing?
76
00:05:54,879 --> 00:05:56,908
Here. Park it.
77
00:06:10,929 --> 00:06:12,759
- Thank you. - Thank you.
78
00:06:20,968 --> 00:06:21,968
Hey.
79
00:06:23,108 --> 00:06:24,908
Show some manners when you pay.
80
00:06:25,679 --> 00:06:27,648
Don't you know your actions speak louder than words?
81
00:06:47,668 --> 00:06:48,768
Who is she?
82
00:06:50,468 --> 00:06:52,499
Hashtag, a glass of beer late at night.
83
00:06:52,499 --> 00:06:54,369
Hashtag, anyone wants to drink with me?
84
00:06:54,369 --> 00:06:56,038
Hashtag, feeling sentimental.
85
00:06:57,509 --> 00:06:58,679
Let's drink now.
86
00:07:03,879 --> 00:07:05,079
This is refreshing.
87
00:07:06,119 --> 00:07:08,148
Didn't your mom come last week?
88
00:07:08,148 --> 00:07:09,218
Yes, why?
89
00:07:09,989 --> 00:07:13,458
Didn't she clean your room?
90
00:07:13,588 --> 00:07:14,629
So?
91
00:07:15,158 --> 00:07:17,228
It's only been a few days, but your room is...
92
00:07:17,228 --> 00:07:18,759
Is what?
93
00:07:18,759 --> 00:07:20,259
Forget it. Let's just drink.
94
00:07:21,098 --> 00:07:25,139
Were you really Kang Woo's first love?
95
00:07:26,999 --> 00:07:29,408
I'm not sure about being his first love,
96
00:07:29,408 --> 00:07:30,838
but he said he liked me.
97
00:07:30,838 --> 00:07:32,338
Really? And?
98
00:07:32,439 --> 00:07:34,278
I don't remember.
99
00:07:34,278 --> 00:07:36,949
Come to think of it, he never returned to the restaurant.
100
00:07:37,579 --> 00:07:38,619
I think you're right.
101
00:07:38,619 --> 00:07:39,819
What a strange guy.
102
00:07:39,819 --> 00:07:43,088
Look at you. Weren't you sitting next to him the entire time?
103
00:07:44,458 --> 00:07:46,918
At first, I was infatuated with his looks.
104
00:07:47,119 --> 00:07:48,858
But I think that's all that he has.
105
00:07:48,858 --> 00:07:50,999
Hey, isn't it obvious?
106
00:07:50,999 --> 00:07:54,098
His face is screaming, "I am a fraudster."
107
00:07:54,528 --> 00:07:57,299
Right. Once Anus, always Anus.
108
00:07:57,668 --> 00:07:59,569
By the way, why is that his nickname?
109
00:07:59,569 --> 00:08:01,668
Don't you remember our field trip?
110
00:08:03,108 --> 00:08:04,338
I couldn't go.
111
00:08:07,509 --> 00:08:08,579
Oh, right.
112
00:08:12,749 --> 00:08:13,819
Cheers.
113
00:08:17,858 --> 00:08:20,559
So why did you call him Anus?
114
00:08:20,559 --> 00:08:22,088
Because that obese kid pooped himself.
115
00:08:22,829 --> 00:08:23,929
What?
116
00:08:50,348 --> 00:08:51,919
Coming.
117
00:08:56,289 --> 00:08:57,429
Who is it?
118
00:09:07,098 --> 00:09:08,939
It's so late at night.
119
00:09:09,968 --> 00:09:11,539
You should've scheduled an appointment first.
120
00:09:12,008 --> 00:09:13,309
Why is he so strong?
121
00:09:13,309 --> 00:09:14,809
My foot, my foot!
122
00:09:28,559 --> 00:09:31,299
That woman was the cause of all this!
123
00:09:34,468 --> 00:09:35,529
I don't like you.
124
00:09:42,769 --> 00:09:43,769
I don't like you...
125
00:09:44,909 --> 00:09:46,079
because you're ugly...
126
00:09:47,549 --> 00:09:49,108
and fat.
127
00:09:56,988 --> 00:09:58,019
I don't like you...
128
00:09:58,618 --> 00:10:00,019
because you're ugly...
129
00:10:00,289 --> 00:10:02,189
and fat.
130
00:10:04,159 --> 00:10:07,529
Son, have some snacks.
131
00:10:08,829 --> 00:10:10,968
It's cake, your favorite.
132
00:10:10,968 --> 00:10:13,368
No, thanks. I don't want it.
133
00:10:13,368 --> 00:10:15,409
- Why not? - I don't want it.
134
00:10:15,409 --> 00:10:17,138
- What's wrong? - I don't want it.
135
00:10:17,138 --> 00:10:18,708
Why are you refusing to eat?
136
00:10:18,708 --> 00:10:21,049
- I don't want it. - Oh, dear.
137
00:10:22,309 --> 00:10:23,549
For about four days,
138
00:10:24,519 --> 00:10:25,978
I ate nothing.
139
00:10:28,248 --> 00:10:29,519
Not even a drop of water.
140
00:10:36,228 --> 00:10:37,529
Really?
141
00:10:42,368 --> 00:10:43,968
- Let's go. - Okay.
142
00:10:46,468 --> 00:10:50,409
What's even more shocking was that after looking down on me like that,
143
00:10:50,708 --> 00:10:52,809
she suddenly contacted me late at night.
144
00:11:04,988 --> 00:11:07,829
I have something to say. What's your address?
145
00:11:08,458 --> 00:11:09,559
I'll go there right now.
146
00:11:10,189 --> 00:11:11,659
What did she say?
147
00:11:11,929 --> 00:11:14,498
She didn't come. My gosh.
148
00:11:14,829 --> 00:11:16,429
She toyed with me.
149
00:11:19,238 --> 00:11:21,108
Feeling humiliated and enraged,
150
00:11:21,868 --> 00:11:23,708
I could no longer hold it in.
151
00:11:26,809 --> 00:11:28,079
I wasn't myself.
152
00:11:28,909 --> 00:11:32,079
I even forgot that I was going on a field trip the day after.
153
00:11:32,649 --> 00:11:34,748
- Have some of this. - I have snacks.
154
00:11:34,748 --> 00:11:38,159
The restrooms at the rest area were all full that day.
155
00:11:38,919 --> 00:11:42,659
So I tried my best to hold it in until we arrived at our lodging.
156
00:11:42,829 --> 00:11:45,829
I'm telling you. It's true.
157
00:11:45,829 --> 00:11:47,358
What is this smell?
158
00:11:49,429 --> 00:11:50,829
My gosh!
159
00:11:50,998 --> 00:11:52,939
Kang Woo pooped!
160
00:11:53,998 --> 00:11:56,769
- What? - Seriously?
161
00:11:57,608 --> 00:11:59,809
- No way! - That's disgusting!
162
00:12:01,008 --> 00:12:03,348
I'm going to sit elsewhere.
163
00:12:12,659 --> 00:12:15,628
So this woman is...
164
00:12:17,559 --> 00:12:20,529
Joo Seo Yeon! Had it not been for her,
165
00:12:20,529 --> 00:12:22,829
I wouldn't have gone on a diet or get humiliated like that!
166
00:12:22,968 --> 00:12:23,998
All right.
167
00:12:25,138 --> 00:12:27,269
Okay, calm down.
168
00:12:30,508 --> 00:12:31,679
Sit.
169
00:12:42,649 --> 00:12:44,149
Because of that incident,
170
00:12:44,149 --> 00:12:46,458
you're suffering from irritable bowel syndrome.
171
00:12:47,858 --> 00:12:51,029
In addition, you have a hard time forging relationships with women.
172
00:12:51,899 --> 00:12:53,758
- What? - Is that not true?
173
00:12:53,958 --> 00:12:55,899
When I summed up what you just told me,
174
00:12:55,899 --> 00:12:57,468
since that day,
175
00:12:57,468 --> 00:13:00,238
you never had a special feeling for another woman.
176
00:13:00,569 --> 00:13:01,569
You were never...
177
00:13:02,368 --> 00:13:03,439
able to date a woman, right?
178
00:13:05,638 --> 00:13:08,049
It wasn't that I wasn't able to. I chose not to date them.
179
00:13:08,179 --> 00:13:10,279
Why is that? You're handsome and attractive.
180
00:13:10,279 --> 00:13:11,519
That's why...
181
00:13:11,519 --> 00:13:13,748
I'm waiting for the perfect woman who deserves me.
182
00:13:21,888 --> 00:13:23,628
To Lee Kang Woo at the age of 15,
183
00:13:23,628 --> 00:13:25,559
this woman was the perfect woman.
184
00:13:25,659 --> 00:13:27,098
And he was rejected.
185
00:13:27,098 --> 00:13:29,829
You are still the same 15-year-old boy.
186
00:13:29,998 --> 00:13:31,838
You still have the fear of getting rejected.
187
00:13:32,539 --> 00:13:33,968
You're chained to that fear.
188
00:13:35,368 --> 00:13:36,439
Do you understand that?
189
00:13:37,368 --> 00:13:39,738
You're sick of suffering from diarrhea.
190
00:13:41,449 --> 00:13:43,679
You will get better once you make peace with this woman.
191
00:13:58,598 --> 00:14:01,098
My goodness, you have sensitive skin.
192
00:14:01,098 --> 00:14:03,598
Why do you apply so much cosmetics?
193
00:14:05,868 --> 00:14:07,939
You're pretty even without makeup.
194
00:14:07,939 --> 00:14:10,008
- Hey. - You startled me.
195
00:14:10,108 --> 00:14:12,039
If both of us aren't married until we're 40,
196
00:14:12,039 --> 00:14:14,309
we should live together, okay?
197
00:14:17,079 --> 00:14:21,588
All right. This is our ring.
198
00:14:22,149 --> 00:14:23,149
Okay?
199
00:14:26,588 --> 00:14:28,388
Okay. Just go to sleep.
200
00:14:43,569 --> 00:14:46,309
Are you out of your mind? Did you drive after you drank?
201
00:14:46,478 --> 00:14:47,779
No.
202
00:14:47,779 --> 00:14:48,878
How...
203
00:14:49,348 --> 00:14:51,248
How could you be so reckless?
204
00:14:51,248 --> 00:14:53,079
Do you know what you have done?
205
00:14:53,079 --> 00:14:54,848
Hey. I called the chauffeur service.
206
00:14:54,848 --> 00:14:57,689
And I fell asleep in the car for a second. I just got up.
207
00:14:59,488 --> 00:15:02,228
Hey, you weren't the only one who suffered the loss.
208
00:15:02,228 --> 00:15:03,758
I suffered too just like you did.
209
00:15:04,559 --> 00:15:06,598
I get that I can be a jerk and all,
210
00:15:07,799 --> 00:15:08,868
but how could I?
211
00:15:10,899 --> 00:15:12,098
Really?
212
00:15:12,098 --> 00:15:13,638
Did people always lie to you?
213
00:15:15,769 --> 00:15:16,838
Did you drink?
214
00:15:17,238 --> 00:15:19,638
Yes. I drank a lot.
215
00:15:19,638 --> 00:15:21,378
But I sobered up quickly thanks to you.
216
00:15:25,149 --> 00:15:26,618
Our youngest must be alone.
217
00:15:35,858 --> 00:15:37,029
Why are you guys so late?
218
00:15:37,029 --> 00:15:38,598
I was scared to death all alone at home.
219
00:15:38,598 --> 00:15:40,329
Come on, you know how I get!
220
00:15:40,498 --> 00:15:42,829
Hey. Looking at you is scarier than being alone at home.
221
00:15:44,228 --> 00:15:47,399
- Darn it. - Stop wasting electricity.
222
00:15:47,699 --> 00:15:49,108
Money isn't important right now.
223
00:15:49,108 --> 00:15:50,338
I was scared at home.
224
00:15:50,338 --> 00:15:51,579
Of course, money is important.
225
00:15:53,208 --> 00:15:54,279
I'm going to sleep.
226
00:15:54,279 --> 00:15:55,608
Come on.
227
00:15:56,348 --> 00:15:57,779
I called you, but you didn't answer.
228
00:15:57,779 --> 00:16:00,218
When you don't answer my call, you know that I go crazy.
229
00:16:01,079 --> 00:16:02,388
Did you call me?
230
00:16:02,888 --> 00:16:04,519
I'm sorry. I didn't hear it ring.
231
00:16:04,618 --> 00:16:06,118
Goodness.
232
00:16:12,758 --> 00:16:15,829
Did you hear anything else about Joo Hee?
233
00:16:15,829 --> 00:16:16,968
I don't know.
234
00:16:17,569 --> 00:16:20,868
Gosh. She's been absent too many times.
235
00:16:23,608 --> 00:16:24,939
Stop playing. Go to sleep.
236
00:16:27,338 --> 00:16:28,748
I mean,
237
00:16:29,008 --> 00:16:31,108
I was so sleepy earlier,
238
00:16:31,419 --> 00:16:32,549
but I couldn't sleep...
239
00:16:32,549 --> 00:16:34,279
because no one was here, and now, I can't sleep.
240
00:16:42,059 --> 00:16:44,699
- Right. It's about Park Seok Min. - Who?
241
00:16:44,699 --> 00:16:46,699
The guy with the expensive cake.
242
00:16:46,699 --> 00:16:48,569
Oh, the guy with the cake?
243
00:16:48,769 --> 00:16:49,868
What about him?
244
00:16:51,638 --> 00:16:54,299
I heard Won Seok talking on the phone.
245
00:16:54,299 --> 00:16:55,968
I guess he's a regular at Won Seok's bar.
246
00:16:56,069 --> 00:16:58,079
- Really? - Yes, isn't that crazy?
247
00:16:58,579 --> 00:17:01,678
You. Don't you dare tell people about this.
248
00:17:01,678 --> 00:17:03,009
What do you take me for?
249
00:17:04,848 --> 00:17:07,989
My gosh, only handsome guys drink at Won Seok's bar.
250
00:17:07,989 --> 00:17:09,888
Hey, that's discriminating, isn't it?
251
00:17:10,219 --> 00:17:12,759
Racial discrimination isn't the only serious problem.
252
00:17:12,759 --> 00:17:14,459
- Seo Yeon. - What?
253
00:17:14,688 --> 00:17:15,759
You stink.
254
00:17:15,989 --> 00:17:17,059
There it is.
255
00:17:17,059 --> 00:17:19,229
- Darn it. Stop it. Come on. - There it is.
256
00:17:19,229 --> 00:17:21,898
Gosh, stop it. Take them away.
257
00:17:54,868 --> 00:17:55,868
What do you want?
258
00:17:56,469 --> 00:17:59,368
Well... Can I get some beer?
259
00:18:06,239 --> 00:18:07,408
Are you here for a scoop?
260
00:18:08,049 --> 00:18:09,049
Pardon?
261
00:18:09,709 --> 00:18:11,479
Or do you have a spycam somewhere?
262
00:18:12,019 --> 00:18:14,789
- Or is this for an online channel? - I don't follow.
263
00:18:14,789 --> 00:18:15,948
You know about this bar.
264
00:18:16,719 --> 00:18:18,819
You know this is a gay bar, don't you?
265
00:18:18,819 --> 00:18:20,388
Yes, I do.
266
00:18:20,658 --> 00:18:22,158
I just came here to have fun.
267
00:18:23,588 --> 00:18:25,529
I'm saying this because you could be my brother.
268
00:18:25,529 --> 00:18:27,128
This bar doesn't suit you.
269
00:18:28,499 --> 00:18:29,729
You'd know once you looked around.
270
00:18:38,108 --> 00:18:39,838
This is on the house. Drink it and leave.
271
00:18:41,809 --> 00:18:42,809
No, no.
272
00:18:45,049 --> 00:18:46,878
So tell me what happened next.
273
00:18:47,319 --> 00:18:49,148
I just kept drinking beer.
274
00:18:49,148 --> 00:18:50,388
I heard that's a good beer.
275
00:18:50,388 --> 00:18:51,989
I only drink that.
276
00:19:19,348 --> 00:19:21,719
You're sick of suffering from diarrhea.
277
00:19:21,888 --> 00:19:24,489
You will get better once you make peace with this woman.
278
00:19:34,428 --> 00:19:37,069
You will get better once you make peace with this woman.
279
00:19:42,309 --> 00:19:45,779
You will get better once you make peace with this woman.
280
00:19:51,749 --> 00:19:54,178
Darn it. Gosh.
281
00:20:02,088 --> 00:20:05,329
You will get better once you make peace...
282
00:20:06,229 --> 00:20:09,898
Fine! You said you didn't like me because I was fat and ugly!
283
00:20:10,969 --> 00:20:13,969
Joo Seo Yeon, it's my turn.
284
00:20:14,499 --> 00:20:15,769
You wait for me!
285
00:20:19,408 --> 00:20:21,408
Joo Seo Yeon!
286
00:20:38,198 --> 00:20:40,959
Goodness. Funny running into you here.
287
00:20:42,999 --> 00:20:45,098
You still haven't found Lee Joo Hee?
288
00:20:46,969 --> 00:20:48,039
- No. - I asked...
289
00:20:48,039 --> 00:20:50,269
the owner of the wine bar just in case.
290
00:20:50,638 --> 00:20:52,138
She really quit.
291
00:20:53,479 --> 00:20:56,178
Thank you for making the effort.
292
00:20:57,209 --> 00:20:58,219
Wait.
293
00:21:00,319 --> 00:21:01,319
Do you want it?
294
00:21:03,648 --> 00:21:04,848
It's really good.
295
00:21:07,219 --> 00:21:09,858
If you're doing this because of the flowerpot incident...
296
00:21:09,858 --> 00:21:10,989
No.
297
00:21:11,388 --> 00:21:13,628
It's good. So I thought sharing it would be nice.
298
00:21:14,098 --> 00:21:15,198
With me?
299
00:21:16,229 --> 00:21:17,229
Yes.
300
00:21:28,779 --> 00:21:30,678
What was that? What?
301
00:21:31,448 --> 00:21:33,519
Why is he being nice only after being mean to me?
302
00:21:33,519 --> 00:21:35,519
Is he mocking me?
303
00:21:35,848 --> 00:21:37,989
Hey, you should eat this.
304
00:21:38,118 --> 00:21:39,118
Okay.
305
00:21:42,259 --> 00:21:44,999
That's how she's interpreting his interest?
306
00:21:45,559 --> 00:21:47,459
I told you to choose a department to work in.
307
00:21:47,459 --> 00:21:48,729
You haven't given me your answer.
308
00:21:49,769 --> 00:21:51,098
I don't know.
309
00:21:51,098 --> 00:21:52,739
I knew you'd say that.
310
00:21:53,098 --> 00:21:54,098
Here.
311
00:21:54,438 --> 00:21:56,868
These are the places you can join with your qualifications.
312
00:21:57,168 --> 00:21:58,408
Just choose one.
313
00:22:03,779 --> 00:22:05,979
"Eeny, meeny, miny, moe."
314
00:22:05,979 --> 00:22:06,979
You brat.
315
00:22:07,519 --> 00:22:09,688
There are other people more qualified than I am.
316
00:22:09,688 --> 00:22:11,188
And you have your sister, your right-hand woman.
317
00:22:11,188 --> 00:22:13,559
Do I only need my right hand?
318
00:22:13,559 --> 00:22:16,259
I must have all of my limbs and my organs.
319
00:22:16,259 --> 00:22:19,059
Grandma, there's something else I want to do with my life.
320
00:22:19,229 --> 00:22:21,098
Can't you just let me do that?
321
00:22:21,098 --> 00:22:23,368
You can't be good at things...
322
00:22:23,368 --> 00:22:25,638
just because you want to be.
323
00:22:25,868 --> 00:22:27,598
I've seen countless people who ruined...
324
00:22:27,598 --> 00:22:29,668
their lives because they did only what they wanted to do.
325
00:22:29,668 --> 00:22:32,539
Whether I ruin my life or become successful,
326
00:22:32,539 --> 00:22:33,809
I'll face the consequence.
327
00:22:34,279 --> 00:22:35,479
You little...
328
00:22:35,979 --> 00:22:37,178
Mother.
329
00:22:37,448 --> 00:22:39,319
He's more stubborn than we anticipated.
330
00:22:39,319 --> 00:22:41,019
Let's go with the plan B.
331
00:22:42,719 --> 00:22:45,259
Excuse me. I can hear you just fine.
332
00:22:46,259 --> 00:22:48,019
What do you mean, plan B?
333
00:22:48,219 --> 00:22:50,759
Take charge of one of these places...
334
00:22:50,989 --> 00:22:52,928
and keep it going for a year.
335
00:22:53,029 --> 00:22:55,769
After you do that, I won't meddle with your life.
336
00:22:55,769 --> 00:22:58,338
- Grandma! - Can't you invest a year...
337
00:22:58,338 --> 00:22:59,739
for your freedom of lifetime?
338
00:23:00,438 --> 00:23:02,868
Or are you not confident enough?
339
00:23:11,249 --> 00:23:14,019
You promised. It's for a year.
340
00:23:14,779 --> 00:23:15,819
- Yes. - Goodness.
341
00:23:18,858 --> 00:23:19,888
I'm leaving.
342
00:23:20,418 --> 00:23:23,029
Okay, my son. Goodbye.
343
00:23:24,329 --> 00:23:25,499
Mother!
344
00:23:27,759 --> 00:23:31,029
- Goodness. - Yes, we gained a year.
345
00:23:31,698 --> 00:23:34,338
We'll get him married in that year and make him stay.
346
00:23:34,338 --> 00:23:38,378
Of course. I'll find the best wife materials.
347
00:23:38,378 --> 00:23:39,378
Good.
348
00:23:39,378 --> 00:23:41,948
This month's evaluation is really important. You know, right?
349
00:23:41,948 --> 00:23:44,448
- Really? - Mr. Park is coming in this month.
350
00:23:44,809 --> 00:23:47,519
Really? I've never seen him.
351
00:23:47,519 --> 00:23:49,019
Not a lot of trainees have seen him.
352
00:23:49,388 --> 00:23:52,019
I heard he'll decide on members who will debut after the evaluation.
353
00:23:52,388 --> 00:23:54,989
Why are you worried? You're such a good singer.
354
00:23:54,989 --> 00:23:56,489
Of course, you'll be the main vocalist.
355
00:23:56,658 --> 00:23:58,999
You can't survive in this industry just because you can sing.
356
00:24:00,959 --> 00:24:04,969
I wish I had a quarter of your looks.
357
00:24:05,398 --> 00:24:08,338
Come on. It's all about makeups and plastic surgery now.
358
00:24:08,709 --> 00:24:10,569
Don't worry. Don't worry at all.
359
00:24:10,709 --> 00:24:12,878
Right. Other than looks,
360
00:24:13,438 --> 00:24:15,779
I'm a better dancer and a singer than you.
361
00:24:15,779 --> 00:24:18,918
Gosh. How can you dis me like that to my face?
362
00:24:18,918 --> 00:24:20,219
I'm joking.
363
00:24:21,918 --> 00:24:22,948
Hey.
364
00:24:24,448 --> 00:24:27,259
- Do you want to go in first? - Why?
365
00:24:27,259 --> 00:24:29,588
- I have to meet someone. - Who?
366
00:24:29,588 --> 00:24:32,229
Well, this is personal.
367
00:24:33,459 --> 00:24:35,628
- Sure. - Bye.
368
00:24:46,709 --> 00:24:47,938
Aren't you Joo Hee?
369
00:24:48,408 --> 00:24:49,878
I'm Seo Jun. We're in the same class.
370
00:24:49,878 --> 00:24:52,049
I know. Everyone knows you at our school.
371
00:24:52,249 --> 00:24:53,749
I guess I'm quite famous.
372
00:24:53,749 --> 00:24:55,049
You like to show yourself off so much.
373
00:24:57,948 --> 00:24:59,588
Do you know that my sister is Ms. Joo?
374
00:24:59,588 --> 00:25:00,989
She's looking for you. Give her a call.
375
00:25:00,989 --> 00:25:03,088
- Mind your business. - She said you need attendance.
376
00:25:03,729 --> 00:25:05,259
I said, mind your business.
377
00:25:10,868 --> 00:25:13,098
I'm not doing this because I'm worried about you.
378
00:25:13,898 --> 00:25:14,999
Darn it.
379
00:25:16,868 --> 00:25:19,678
(Seo Yeon)
380
00:25:32,059 --> 00:25:33,358
Did you order chicken?
381
00:25:33,358 --> 00:25:34,358
Hey.
382
00:25:38,898 --> 00:25:40,229
It's a woman.
383
00:25:41,398 --> 00:25:43,428
There's no gender when it comes to delivering.
384
00:25:45,469 --> 00:25:47,138
- Do you want some too? - What?
385
00:25:48,168 --> 00:25:49,638
It's too boring for me to eat alone.
386
00:25:52,579 --> 00:25:54,608
You ordered all this for yourself?
387
00:25:54,608 --> 00:25:56,009
They all have different tastes.
388
00:25:56,009 --> 00:25:57,608
I wanted a bite of each flavor.
389
00:25:58,209 --> 00:25:59,549
Have some before you go.
390
00:26:01,519 --> 00:26:03,888
It's all right. That'll be 73 dollars.
391
00:26:04,249 --> 00:26:05,358
It's good, though.
392
00:26:25,539 --> 00:26:26,979
- That's my tip. - What?
393
00:26:26,979 --> 00:26:28,678
I don't like keeping change.
394
00:26:29,378 --> 00:26:30,479
Hey!
395
00:26:32,648 --> 00:26:34,618
- You little brat. - How did you know?
396
00:26:34,618 --> 00:26:36,819
I asked the store where you went to deliver.
397
00:26:36,819 --> 00:26:37,989
- Follow me. - Wait.
398
00:26:37,989 --> 00:26:39,489
I don't want to.
399
00:26:41,418 --> 00:26:44,289
Unbelievable. Did you just push me?
400
00:26:44,289 --> 00:26:46,098
Because you forced me to come.
401
00:26:47,398 --> 00:26:51,529
You're a big girl now. You grew up while you were away.
402
00:27:07,819 --> 00:27:10,148
No, my neck. My neck.
403
00:27:10,148 --> 00:27:12,888
- Ms. Joo, it really hurts. - You little brat.
404
00:27:12,888 --> 00:27:14,759
Don't you know how scary this world is?
405
00:27:14,759 --> 00:27:16,858
That hurts! It hurts!
406
00:27:22,698 --> 00:27:23,698
Ms. Joo!
407
00:27:25,338 --> 00:27:26,598
Is that your teacher?
408
00:27:27,299 --> 00:27:29,168
I thought she was a thief.
409
00:27:33,279 --> 00:27:34,309
Is she dead?
410
00:27:35,239 --> 00:27:36,608
She's breathing.
411
00:27:37,148 --> 00:27:38,579
Then should we take her to a doctor?
412
00:27:38,579 --> 00:27:41,148
I don't think she could get badly hurt from that.
413
00:27:44,749 --> 00:27:46,388
Ms. Joo, are you okay?
414
00:27:46,719 --> 00:27:48,019
Why am I here?
415
00:27:48,059 --> 00:27:49,128
I thought...
416
00:27:50,459 --> 00:27:52,658
a bad person was picking on the delivery woman.
417
00:27:53,729 --> 00:27:54,759
Sorry.
28573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.