All language subtitles for La professoressa di scienze naturali. 1976.iTALiAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,099 --> 00:00:12,427 THE TEACHER OF BAHUT 2 00:00:59,761 --> 00:01:02,559 Come on, my children, hurry up. It's getting late. 3 00:01:02,760 --> 00:01:05,227 Hurry up so that I can begin my office. 4 00:01:12,521 --> 00:01:14,192 What is that? Pigeons ? 5 00:01:17,840 --> 00:01:19,559 It is raining, while the weather is fine. 6 00:01:29,200 --> 00:01:30,872 A�e! My head! 7 00:01:32,513 --> 00:01:33,999 It's raining basins. 8 00:01:35,040 --> 00:01:37,554 For God Sake ! You little thugs! 9 00:02:38,199 --> 00:02:39,110 Mr. Baron, 10 00:02:40,001 --> 00:02:41,558 your breakfast is served. 11 00:03:08,279 --> 00:03:09,315 Madame Immacolata. 12 00:03:10,640 --> 00:03:12,359 Genesio ... 13 00:03:12,760 --> 00:03:14,432 How are you ? 14 00:03:14,640 --> 00:03:16,949 Don't forget to go withdraw 15 00:03:17,200 --> 00:03:18,633 drugs. - Yes. 16 00:03:36,960 --> 00:03:39,713 - Professor, what happened? - No ! 17 00:03:39,960 --> 00:03:42,076 Do not touch me. Call the ambulance. 18 00:03:42,681 --> 00:03:44,671 - It is done. - What happened? 19 00:03:44,881 --> 00:03:46,552 It's up to you to investigate! 20 00:03:46,760 --> 00:03:48,398 They sabotaged my school. 21 00:03:49,040 --> 00:03:50,359 They are saboteurs! 22 00:03:51,000 --> 00:03:52,400 - Who? - Shut up ! 23 00:03:52,641 --> 00:03:54,153 They did this with dynamite. 24 00:03:56,440 --> 00:03:57,190 I did not do anything. 25 00:03:57,840 --> 00:03:59,034 It wasn't dynamite. 26 00:03:59,800 --> 00:04:02,268 This is an unfortunate chemical experiment. 27 00:04:02,480 --> 00:04:05,630 I wanted to mix nitric acid with distilled water. 28 00:04:05,839 --> 00:04:08,229 I was wrong, I poured glycerin. 29 00:04:08,480 --> 00:04:09,833 What has this to do with the explosion? 30 00:04:10,080 --> 00:04:11,308 How stupid he is! 31 00:04:11,520 --> 00:04:15,559 It came out of J3 H3 NO3 cubed. 32 00:04:16,200 --> 00:04:17,633 But this is the naval battle! 33 00:04:18,001 --> 00:04:20,355 Who gave you your ranks? 34 00:04:20,561 --> 00:04:23,632 You never heard of nitroglycerine? 35 00:04:24,400 --> 00:04:27,119 Yes. They are suppositories against constipation. 36 00:04:27,320 --> 00:04:29,390 It is for �a that it burns the ass! 37 00:04:29,920 --> 00:04:32,799 I feel like I'm going to fail! There it is, I fail. 38 00:04:33,360 --> 00:04:34,475 Come on, it's here. 39 00:04:34,680 --> 00:04:36,398 Let them pass. Go! 40 00:04:37,120 --> 00:04:39,111 - Lift it gently. - Wait! 41 00:04:39,640 --> 00:04:43,394 Two paramedics will not be enough. At least four people are needed. 42 00:04:44,280 --> 00:04:46,157 No worries. My men are there. 43 00:04:46,360 --> 00:04:47,794 Execution. 44 00:04:49,360 --> 00:04:50,873 Well. So let's stick 45 00:04:51,080 --> 00:04:53,195 What prescribed the first aid manual. 46 00:04:53,400 --> 00:04:55,516 You, place a hand under the ankle 47 00:04:55,719 --> 00:04:56,948 and the other under the calf. 48 00:04:57,160 --> 00:04:59,515 You do the same on the left. 49 00:04:59,720 --> 00:05:03,234 You hands behind my back. You, under the shoulders and the head. 50 00:05:03,440 --> 00:05:05,874 And you all go lift at the same time. 51 00:05:06,080 --> 00:05:07,957 Are you ready? A ! 52 00:05:08,640 --> 00:05:10,359 Of them ! Three! Lift up! 53 00:05:10,561 --> 00:05:11,470 - Keep... ! - You! 54 00:05:28,599 --> 00:05:30,955 - Hello, professor. - Hello, children. 55 00:05:31,160 --> 00:05:32,229 Sit down. 56 00:05:39,119 --> 00:05:40,109 Shut up, come on. 57 00:05:40,320 --> 00:05:42,754 I will resume the course by Mrs. Mastrilli. 58 00:05:43,400 --> 00:05:45,356 Let's get down right away at work. 59 00:05:45,560 --> 00:05:47,153 Children, let's listen! 60 00:05:48,520 --> 00:05:50,477 We're gonna do some trigonometry. 61 00:05:51,720 --> 00:05:53,596 I will write on the board 62 00:05:53,800 --> 00:05:56,598 an exercise that you will have to solve. 63 00:05:56,800 --> 00:05:57,550 Understood ? 64 00:05:58,440 --> 00:05:59,555 Where is the chalk? 65 00:06:00,080 --> 00:06:01,229 Ah, there it is. 66 00:06:13,679 --> 00:06:16,353 It's not true ! This chalk does not want to write. 67 00:06:20,600 --> 00:06:21,555 - Cariglia! - Yes ? 68 00:06:21,760 --> 00:06:23,351 - What are you doing ? - I'm throwing a piece of paper. 69 00:06:24,160 --> 00:06:25,479 So leave the trash. 70 00:06:25,680 --> 00:06:27,352 Come and write on the board instead. 71 00:06:27,560 --> 00:06:29,039 Let's see if you can do it. 72 00:06:34,761 --> 00:06:36,158 So write. 73 00:06:42,960 --> 00:06:44,678 Alpha sinuses 74 00:06:46,800 --> 00:06:49,234 more consinus beta 75 00:06:49,440 --> 00:06:50,635 square. 76 00:06:56,080 --> 00:06:56,830 You're done ? 77 00:06:57,480 --> 00:06:58,959 You can go back to your place. 78 00:07:14,360 --> 00:07:17,910 In this class it happens strange, evil things! 79 00:07:20,080 --> 00:07:20,911 Silence! 80 00:07:22,960 --> 00:07:25,269 Take your notebooks and solve "isexice". 81 00:07:25,480 --> 00:07:27,038 Sorry. "Exercise". 82 00:07:33,680 --> 00:07:34,669 Well done for you ! 83 00:07:46,920 --> 00:07:50,037 - Peppino? Just go. - I'm taking care of it. 84 00:07:58,160 --> 00:07:59,195 What are you looking at ? 85 00:08:28,679 --> 00:08:30,193 Holy Virgin ! 86 00:08:30,400 --> 00:08:33,074 Help ! But where does this diary come from? 87 00:08:34,480 --> 00:08:35,674 Name of a dog ! 88 00:08:39,239 --> 00:08:40,958 Professor Strazziota! 89 00:08:42,240 --> 00:08:43,991 Yes. What can I do for you ? 90 00:08:45,760 --> 00:08:47,239 What's happening ? 91 00:08:48,160 --> 00:08:49,434 Nothing, sir. 92 00:08:49,640 --> 00:08:51,437 It's just a little hot. 93 00:08:51,640 --> 00:08:52,755 - Hot ? - Yes. 94 00:08:52,960 --> 00:08:54,996 - In the ass? - Yes too. 95 00:08:56,600 --> 00:08:59,592 You have to make yourself respected, Be harder. 96 00:09:00,320 --> 00:09:02,436 That's what his wife also told him! 97 00:09:02,640 --> 00:09:03,437 Cariglia! 98 00:09:03,960 --> 00:09:05,599 What insolent! 99 00:09:07,320 --> 00:09:09,470 Children, I have bad news. 100 00:09:10,361 --> 00:09:14,591 Because of the accident what did the science teacher have, 101 00:09:14,800 --> 00:09:16,518 you won't have chemistry class. 102 00:09:18,240 --> 00:09:19,468 Everyone seated! 103 00:09:20,200 --> 00:09:22,475 What do you think? 104 00:09:22,680 --> 00:09:24,398 You are all going to go to the hospital 105 00:09:24,599 --> 00:09:28,229 to visit the teacher. Don Antonio will accompany you. 106 00:09:28,960 --> 00:09:29,710 Silence! 107 00:09:41,560 --> 00:09:45,109 Here it is, our beautiful miss Mastrilli! 108 00:09:46,160 --> 00:09:48,755 So ? Do you like my clinic? 109 00:09:48,960 --> 00:09:50,474 Oh yes, a lot, doctor. 110 00:09:51,639 --> 00:09:54,518 I remember when your father had it built. 111 00:09:54,760 --> 00:09:58,309 - Dad... - He too was my pupil. 112 00:09:58,521 --> 00:10:00,272 Just like you. 113 00:10:00,840 --> 00:10:02,159 Let's listen ... 114 00:10:02,880 --> 00:10:05,269 Let’s listen to this heart. 115 00:10:12,320 --> 00:10:13,673 - It doesn't beat anymore. - What? 116 00:10:15,480 --> 00:10:18,153 Yes, it beats. He beats. 117 00:10:18,919 --> 00:10:19,670 Yes ? 118 00:10:20,400 --> 00:10:21,150 You think ? 119 00:10:24,239 --> 00:10:25,593 Ah, the flower! 120 00:10:26,081 --> 00:10:27,957 - Here for you. - Thank you. 121 00:10:28,720 --> 00:10:31,517 So, let's listen to this heart. 122 00:10:31,800 --> 00:10:32,835 Go for it. 123 00:10:33,520 --> 00:10:35,317 It goes. It's a tough heart 124 00:10:35,600 --> 00:10:37,192 that we have there! - Thank you. 125 00:10:41,081 --> 00:10:42,832 Cleanliness above all. 126 00:10:43,680 --> 00:10:45,955 Lets' go. Very well. 127 00:10:46,161 --> 00:10:47,229 My compliments. 128 00:10:54,559 --> 00:10:55,993 It's not true, that! 129 00:10:56,559 --> 00:10:59,199 Fortunately these are shoes from Var�se. 130 00:10:59,400 --> 00:11:00,753 They are indestructible. 131 00:11:02,680 --> 00:11:05,752 Hey! We are here to visit a patient, 132 00:11:05,960 --> 00:11:09,031 we did not come see a soccer match! 133 00:11:11,080 --> 00:11:13,878 My poor young lady. How did it happen? 134 00:11:14,879 --> 00:11:16,439 A trivial accident. 135 00:11:16,639 --> 00:11:18,711 I took the wrong test tube. 136 00:11:19,399 --> 00:11:20,310 And everything jumped. 137 00:11:20,520 --> 00:11:22,111 It happens to everyone, 138 00:11:22,320 --> 00:11:24,389 but chemistry is beautiful. - Maybe. 139 00:11:24,639 --> 00:11:26,472 But I prefer anatomy. 140 00:11:27,159 --> 00:11:29,993 Well, each to their own, right? 141 00:11:32,480 --> 00:11:34,994 Yes. But Graziella is the best in everything. 142 00:11:35,840 --> 00:11:38,480 Both in chemistry and in anatomy. 143 00:11:38,761 --> 00:11:41,035 Yes. She excels in everything, even in football. 144 00:11:41,281 --> 00:11:42,793 You will see, for the mixed match. 145 00:11:43,481 --> 00:11:45,357 Mixed? Boys and girls mixed up? 146 00:11:45,600 --> 00:11:46,668 Yes. 147 00:11:46,879 --> 00:11:50,589 Now they are equal. And the woman has emancipated herself. 148 00:11:51,679 --> 00:11:52,556 They insisted. 149 00:11:53,241 --> 00:11:54,753 Who ? Girls ? 150 00:11:54,959 --> 00:11:57,110 No. The boys. These are the boys 151 00:11:57,880 --> 00:11:59,950 who want to play with them, eh? 152 00:12:00,761 --> 00:12:03,354 - Peppino? Help me get up. - Help her. 153 00:12:03,600 --> 00:12:04,555 Help her. 154 00:12:05,880 --> 00:12:08,189 A�e! My horn at the foot! My horn ... 155 00:12:12,880 --> 00:12:14,916 What's this ? A clinic or a brothel? 156 00:12:15,720 --> 00:12:17,039 A mess ! 157 00:12:19,640 --> 00:12:21,437 These charming little creatures, 158 00:12:21,641 --> 00:12:23,392 they like to play. 159 00:12:25,440 --> 00:12:27,078 - How do you feel ? - Wrong. 160 00:12:27,279 --> 00:12:29,474 I would need a good laxative. 161 00:12:29,960 --> 00:12:33,396 I have too many worries in mind. This blocks everything to me. 162 00:12:33,601 --> 00:12:35,352 The last shot was this morning. 163 00:12:35,560 --> 00:12:37,869 Well, that's it. Once a day, that's enough. 164 00:12:38,080 --> 00:12:41,914 Nicc�, I'm talking to you worry, no poo! 165 00:12:42,839 --> 00:12:44,034 - If only ! - Why ? 166 00:12:44,239 --> 00:12:46,470 You know what happened - Miss Mastrilli? 167 00:12:46,681 --> 00:12:48,272 Yes. What happened? 168 00:12:48,480 --> 00:12:50,232 - An explosion. - My God ! 169 00:12:50,440 --> 00:12:52,510 And she ended up in the hospital, the poor. 170 00:12:52,720 --> 00:12:53,915 It's not true. 171 00:12:54,520 --> 00:12:56,511 And I have to find him a replacement. 172 00:12:56,721 --> 00:12:59,996 She's a good teacher, Aged but experienced. 173 00:13:00,200 --> 00:13:04,113 Between us, that wouldn't tell you to have a little fresher? 174 00:13:04,319 --> 00:13:05,639 You lost your mind. 175 00:13:05,840 --> 00:13:08,435 I am in the pit and you, you think about that! 176 00:13:08,640 --> 00:13:11,518 What do you believe ? That my age, I think of the beautiful ... 177 00:13:11,721 --> 00:13:13,312 "Fresh" in the trade! 178 00:13:13,520 --> 00:13:16,194 You said you had to find a replacement. 179 00:13:16,400 --> 00:13:18,868 Marini, the one who went to Rome, 180 00:13:19,080 --> 00:13:21,116 he has a daughter who has his mastery. 181 00:13:21,320 --> 00:13:23,629 She is gifted. If you want, I'll bring her over. 182 00:13:23,840 --> 00:13:26,274 Oh yes. That would solve all my problems. 183 00:13:26,481 --> 00:13:28,869 And you would need too by Microlax. 184 00:13:29,080 --> 00:13:30,513 Who is it? A teacher ? 185 00:13:30,720 --> 00:13:31,630 A laxative. 186 00:13:32,119 --> 00:13:33,235 Aren't you constipated? 187 00:13:33,440 --> 00:13:36,558 Yes. But these little things, It doesn't bother me. 188 00:13:37,040 --> 00:13:37,836 Have confidence. 189 00:13:38,040 --> 00:13:40,713 The effects of this product are beyond your imagination. 190 00:13:40,920 --> 00:13:44,707 It's like an earthquake whose epicenter would be Chicago. 191 00:13:46,801 --> 00:13:47,709 Thanks, Nicc�. 192 00:13:47,920 --> 00:13:50,992 - You're welcome. Genesio! - Yes sir ? 193 00:13:51,200 --> 00:13:54,237 Come up to my place and bring pain reliever to my wife. 194 00:13:54,439 --> 00:13:56,635 Very well. Right now ! I'm running there! 195 00:13:59,520 --> 00:14:00,999 Oh ! Genesio! 196 00:14:01,321 --> 00:14:02,833 Madame Immacolata. 197 00:14:03,640 --> 00:14:04,914 Finally ! 198 00:14:06,120 --> 00:14:07,951 You come so rarely. 199 00:14:08,280 --> 00:14:10,236 You too, you leave me alone. 200 00:14:10,440 --> 00:14:12,236 It's because I have little free time. 201 00:14:13,200 --> 00:14:15,998 Madam, under these clothes beats a heart full of ardor. 202 00:14:18,841 --> 00:14:19,794 Do you think of me? 203 00:14:20,039 --> 00:14:23,077 Oh yes ! Before, during and after each meal. 204 00:14:23,280 --> 00:14:25,555 And you move me so much that I have palpitations. 205 00:14:26,200 --> 00:14:27,110 My Immacolata! 206 00:14:27,319 --> 00:14:29,514 Oh, Genesio! You tell me things 207 00:14:29,720 --> 00:14:31,199 that disturb me, 208 00:14:31,401 --> 00:14:34,596 that upset my soul, that excite me. 209 00:14:34,839 --> 00:14:36,672 Don't get too excited. 210 00:14:37,360 --> 00:14:39,158 But you are an exciting. 211 00:14:39,361 --> 00:14:40,509 Don't torment me. 212 00:14:40,720 --> 00:14:42,311 No, not now ! 213 00:14:42,559 --> 00:14:44,595 Yes, now. More ! 214 00:14:45,881 --> 00:14:49,316 Genesio? This is petty insinuation. 215 00:14:50,359 --> 00:14:52,271 If you like, apple of my eye. 216 00:14:52,920 --> 00:14:54,353 Let me auscultate you. 217 00:14:54,559 --> 00:14:55,675 No ! Not now ! 218 00:14:55,880 --> 00:14:57,677 I feel bad. I am anemic. 219 00:14:57,920 --> 00:14:59,591 - My God ! - A moment. 220 00:14:59,800 --> 00:15:02,553 - I brought you some painkiller. - Thank you. 221 00:15:03,120 --> 00:15:05,236 You are a real treat. 222 00:15:05,520 --> 00:15:07,511 Don't swallow it! It's a suppository. 223 00:15:08,120 --> 00:15:10,428 - Ah yes. - Do you want me to help you ? 224 00:15:10,640 --> 00:15:12,118 - Yes ? - Vade retro, 225 00:15:12,359 --> 00:15:13,634 Satana! 226 00:15:14,960 --> 00:15:16,997 Genesio! Genesio! 227 00:15:19,561 --> 00:15:21,357 Heavy artillery. 228 00:15:26,801 --> 00:15:28,199 Here are your drinks. 229 00:15:28,640 --> 00:15:29,868 - Thank you. - You're welcome. 230 00:15:30,360 --> 00:15:33,591 So, listen. If the teacher is good, I make it to myself. 231 00:15:33,800 --> 00:15:36,872 If she's ugly, it's you. If it's a slut, him. 232 00:15:37,081 --> 00:15:40,709 Ah yes ! Like that, when you do idiots, I'll host you! 233 00:15:41,400 --> 00:15:43,994 You're lucky that the teacher lives with you. 234 00:15:44,999 --> 00:15:46,752 Let's wait and see. 235 00:15:47,400 --> 00:15:48,958 Do you know what she looks like? 236 00:15:50,280 --> 00:15:51,679 It seems that she is nice. 237 00:15:52,400 --> 00:15:56,393 If they say she's nice, Doesn't that mean she's ugly? 238 00:15:57,199 --> 00:15:58,952 Lets' go. Come. 239 00:15:59,160 --> 00:16:01,515 - Where? Do we really have to go? - I come ? 240 00:16:01,720 --> 00:16:04,756 Why did you make this appointment? 241 00:16:04,959 --> 00:16:08,555 You're right. Make love To many, it bothers me. 242 00:16:09,280 --> 00:16:10,952 "Love to many"? 243 00:16:11,560 --> 00:16:13,755 Yes. It's boring, it's messy. 244 00:16:13,960 --> 00:16:16,919 There are too many breasts, too many buttocks. It's a mess. 245 00:16:17,121 --> 00:16:19,315 You never know Who you touch the ass. 246 00:16:19,520 --> 00:16:20,838 It facilitates meetings. 247 00:16:21,520 --> 00:16:22,669 So can I come? 248 00:16:22,880 --> 00:16:23,630 You're crazy ! 249 00:16:23,840 --> 00:16:26,673 If we arrive with a stranger, we can't get in. 250 00:16:26,881 --> 00:16:27,710 Recommend me. 251 00:16:27,920 --> 00:16:31,196 We don't play politics. We must remain discreet. 252 00:16:31,401 --> 00:16:34,438 I know myself in women. I have the pharmacist's eye. 253 00:16:34,641 --> 00:16:35,594 That's it, yes! 254 00:16:35,800 --> 00:16:37,438 Hey! Look ! 255 00:16:37,680 --> 00:16:39,672 Look, she has no panties. 256 00:16:39,879 --> 00:16:41,871 - What do you see it? - Dandruff on the feet. 257 00:16:42,599 --> 00:16:45,398 Come on, be nice. Are you taking me? 258 00:16:45,600 --> 00:16:47,193 Let us think about it a bit. 259 00:16:47,760 --> 00:16:49,591 And where does this orgy take place? 260 00:16:49,799 --> 00:16:52,109 - We tell him? - But he's going to repeat it. 261 00:16:52,319 --> 00:16:54,072 No. I won't tell anyone. 262 00:16:54,681 --> 00:16:56,079 In the monastery. 263 00:16:56,800 --> 00:16:59,030 An orgy with the monks, without women? 264 00:16:59,681 --> 00:17:01,318 But no, moron. 265 00:17:01,520 --> 00:17:02,872 Every week, 266 00:17:03,080 --> 00:17:05,469 they invite sisters who are consenting. 267 00:17:06,800 --> 00:17:09,520 If you take me there I give you all my money. 268 00:17:10,080 --> 00:17:10,830 Do you swear? 269 00:17:11,520 --> 00:17:12,271 I swear. 270 00:17:24,160 --> 00:17:26,549 Hello, my sons. What do you want? 271 00:17:26,761 --> 00:17:29,275 Help us. There is a fool who follows us! 272 00:17:29,480 --> 00:17:31,948 - But where is he? - We don't know what to do. 273 00:17:32,160 --> 00:17:33,991 - Where is he? - There it is! 274 00:17:44,561 --> 00:17:45,310 What did he say ? 275 00:17:45,519 --> 00:17:49,195 That only one person can enter. So we'll give you room. 276 00:17:49,400 --> 00:17:51,994 - So I'm going alone? - Yes. Do not worry. 277 00:17:52,200 --> 00:17:53,189 Shall I go, then? 278 00:17:53,400 --> 00:17:54,674 - Go ahead. - Do not worry. 279 00:17:54,881 --> 00:17:56,314 - You sure, eh? - Yes. 280 00:17:56,520 --> 00:17:57,589 - I go ? - Yes. 281 00:17:57,799 --> 00:17:58,755 I go. 282 00:18:03,240 --> 00:18:04,390 What do you want ? 283 00:18:04,841 --> 00:18:08,196 Well... Prayers and scepters. 284 00:18:08,760 --> 00:18:11,638 I brought a small deposit for you and the sisters. 285 00:18:11,840 --> 00:18:14,229 A small obolus. Where should I undress? 286 00:18:14,999 --> 00:18:15,989 Undress? 287 00:18:16,200 --> 00:18:18,998 Filthy disgusting pedal! Hijacker of minors! 288 00:18:19,720 --> 00:18:22,440 Oh no. If there are pedals, so I'm leaving. 289 00:18:22,640 --> 00:18:24,870 No. We're gonna do this orgy. 290 00:18:25,079 --> 00:18:27,151 Okay. Do we take stimulants? 291 00:18:27,401 --> 00:18:30,233 - What do you say ? - Yes. Red chilli. 292 00:18:30,480 --> 00:18:33,118 No. Red chilli, I don't like that. 293 00:18:33,320 --> 00:18:36,677 The same day, it turns you on. The next day, it burns your ass. 294 00:18:42,839 --> 00:18:44,592 It's that these orgies ... 295 00:18:44,840 --> 00:18:46,034 kill me! 296 00:18:56,480 --> 00:18:59,119 There you are, Ernestina! How are you ? 297 00:18:59,320 --> 00:19:00,672 Fine, doctor. Thank you. 298 00:19:01,040 --> 00:19:03,679 - Always in shape. - Please follow me. 299 00:19:12,160 --> 00:19:14,116 Madame, the doctor has arrived. 300 00:19:18,760 --> 00:19:21,797 My dear Don Fifi, come in. Come in ! 301 00:19:22,800 --> 00:19:23,869 You are splendid. 302 00:19:24,080 --> 00:19:25,478 How nice you are. 303 00:19:25,680 --> 00:19:28,717 Allow me to introduce you the new teacher, 304 00:19:28,920 --> 00:19:29,955 miss Marini. 305 00:19:30,159 --> 00:19:34,631 The honorable baron Don Filippo Cacciapuotolo. 306 00:19:34,841 --> 00:19:36,592 But also a surgeon. 307 00:19:37,321 --> 00:19:38,196 Nice to meet you. 308 00:19:41,360 --> 00:19:43,157 Tell me, my dear Don Fifi, 309 00:19:43,360 --> 00:19:45,874 would an amaretto make you happy? - Yes. 310 00:19:47,681 --> 00:19:49,796 Why are you dressed like that? 311 00:19:50,000 --> 00:19:51,752 Is anyone dead? Can you bend over? 312 00:19:51,960 --> 00:19:53,871 Yes Yes. I band. 313 00:19:54,081 --> 00:19:56,275 The new teacher has arrived. 314 00:19:56,480 --> 00:19:58,914 - What do we have to do with it? - I dunno. 315 00:20:02,480 --> 00:20:04,631 - Here I am ! - Genesio. 316 00:20:04,960 --> 00:20:06,154 Welcome. 317 00:20:06,360 --> 00:20:07,873 The peloteur has arrived. 318 00:20:08,480 --> 00:20:09,310 Hello. 319 00:20:11,320 --> 00:20:13,550 And this is Andrea, their son. 320 00:20:17,161 --> 00:20:18,639 So what, Andrea? 321 00:20:18,879 --> 00:20:21,599 - What? - You don't kiss your mom? 322 00:20:26,040 --> 00:20:27,268 Here is Stefania Marini, 323 00:20:27,481 --> 00:20:29,232 the new teacher of science. 324 00:20:30,359 --> 00:20:32,237 And he is our treasure. 325 00:20:32,441 --> 00:20:33,839 Let’s not exaggerate! 326 00:20:34,040 --> 00:20:36,235 But it's a good product home made. 327 00:20:36,840 --> 00:20:40,277 Let us specify all the same that he was born in my clinic. 328 00:20:40,480 --> 00:20:41,629 Sorry, Don Fifi. 329 00:20:41,880 --> 00:20:44,440 You brought him into the world, of course, 330 00:20:44,680 --> 00:20:47,035 but who put the plug in the socket? 331 00:20:47,280 --> 00:20:49,794 It's me. A hell of an electric shock! 332 00:20:57,241 --> 00:20:58,673 - Genesio! - Yes ? 333 00:21:00,041 --> 00:21:02,474 What are you doing, good God ? 334 00:21:03,760 --> 00:21:06,558 He has a bird's brain, but he is a good man. 335 00:21:08,000 --> 00:21:09,399 I'll prepare the meal. 336 00:21:10,081 --> 00:21:12,435 - Come visit the house. - Yes, gladly. 337 00:21:12,640 --> 00:21:13,709 Come. 338 00:21:15,520 --> 00:21:18,876 And you, take this costume off funeral and join me. 339 00:21:19,080 --> 00:21:20,432 Yes sir. I arrive. 340 00:21:21,440 --> 00:21:25,036 You noticed how was she looking at me? 341 00:21:26,400 --> 00:21:29,392 I made a touch again. What can I do about it? 342 00:21:30,759 --> 00:21:32,159 I like it! 343 00:21:33,080 --> 00:21:35,390 And by changing dimension, 344 00:21:35,600 --> 00:21:38,353 bodies do not lose their weight 345 00:21:38,559 --> 00:21:39,709 specific. 346 00:21:41,960 --> 00:21:43,996 So, what is this teacher like? 347 00:21:44,200 --> 00:21:45,997 Well ... average. 348 00:21:46,200 --> 00:21:47,350 Nothing special. 349 00:21:48,920 --> 00:21:50,319 - Cariglia. - Yes ? 350 00:21:50,519 --> 00:21:52,272 - Is the bucket ready? - Yes. He is there. 351 00:21:52,480 --> 00:21:53,356 Go take it. 352 00:21:54,200 --> 00:21:57,556 Now, I'll make it to you a practical demonstration. 353 00:21:58,720 --> 00:22:00,870 If I take this bucket 354 00:22:01,600 --> 00:22:04,877 and that I turn it with force rotatably, 355 00:22:05,080 --> 00:22:07,675 the water contained inside will not fall. 356 00:22:07,880 --> 00:22:08,868 Observe well. 357 00:22:19,000 --> 00:22:20,035 Silence! 358 00:22:21,159 --> 00:22:22,435 Cariglia and Balsamo! 359 00:22:22,640 --> 00:22:24,950 I will do a report to the principal. 360 00:22:25,201 --> 00:22:26,872 And you will hear about it. 361 00:22:27,080 --> 00:22:28,148 Goodbye. 362 00:22:33,840 --> 00:22:34,717 Silence! 363 00:22:34,961 --> 00:22:36,075 What are you laughing at? 364 00:22:36,760 --> 00:22:37,511 Sit! 365 00:22:38,320 --> 00:22:40,959 - Where is your teacher? - I am here. 366 00:22:42,120 --> 00:22:43,108 - Where, "here"? 367 00:22:43,399 --> 00:22:44,720 Behind the door. 368 00:22:48,880 --> 00:22:50,915 Professor Strazziota! 369 00:22:56,720 --> 00:22:58,312 He has very flat balls! 370 00:22:58,520 --> 00:23:00,635 But their specific weight has not changed. 371 00:23:01,199 --> 00:23:03,190 Professor Strazziota! 372 00:23:03,400 --> 00:23:04,469 Straighten up! 373 00:23:05,480 --> 00:23:07,790 Yes. Yes, headmaster. 374 00:23:13,680 --> 00:23:15,159 - Excuse me. - Outside ! 375 00:23:15,719 --> 00:23:17,472 Yes. Right now. 376 00:23:19,000 --> 00:23:20,479 The replacement will arrive. 377 00:23:20,679 --> 00:23:22,671 You are prayed to behave well. 378 00:23:24,280 --> 00:23:25,269 Here it is. 379 00:23:26,799 --> 00:23:28,028 - Hello. - Hello. 380 00:23:28,279 --> 00:23:29,633 - You're welcome. - Thank you. 381 00:23:34,039 --> 00:23:36,110 I present to you Professor Marini, 382 00:23:36,319 --> 00:23:38,152 the replacement of natural sciences. 383 00:23:38,400 --> 00:23:40,357 That is the class the most undisciplined. 384 00:23:40,560 --> 00:23:42,835 Be very severe, inflexible, ruthless. 385 00:23:44,360 --> 00:23:45,998 - Good luck. - Thank you. 386 00:23:47,881 --> 00:23:49,107 And here it is! 387 00:23:50,839 --> 00:23:51,589 Sit down. 388 00:23:55,280 --> 00:23:58,555 I'm sorry for what happened To your teacher. 389 00:23:59,200 --> 00:24:02,078 But do not worry, I'll do my best 390 00:24:02,280 --> 00:24:05,159 so that you are ready for your exams. And... 391 00:24:07,600 --> 00:24:11,275 Before you start studying natural Sciences, 392 00:24:11,480 --> 00:24:13,471 I would like to talk a little with you, 393 00:24:13,680 --> 00:24:17,798 Be at your disposal to go deep inside things. 394 00:24:19,560 --> 00:24:21,357 Anyone have a question? 395 00:24:23,399 --> 00:24:26,233 What is your favorite subject? 396 00:24:27,000 --> 00:24:29,639 I think the anatomy interests us all. 397 00:24:30,241 --> 00:24:31,468 Well done ! 398 00:24:32,120 --> 00:24:33,031 Okay. 399 00:24:33,241 --> 00:24:34,958 We're going to talk about the lungs. 400 00:24:35,640 --> 00:24:38,949 And more precisely the function of these organs, 401 00:24:39,160 --> 00:24:40,354 breathing. 402 00:24:40,761 --> 00:24:44,639 You can show us how to make mouth-to-mouth? 403 00:24:45,360 --> 00:24:47,715 We only use it in case of suffocation. 404 00:24:47,920 --> 00:24:48,988 My God ! 405 00:24:49,640 --> 00:24:51,039 I'm choking! 406 00:24:52,120 --> 00:24:53,349 Very funny! 407 00:24:53,560 --> 00:24:57,270 Mouth-to-mouth could saving the lives of many people. 408 00:24:57,480 --> 00:24:59,710 My firefighter uncle practiced it on men. 409 00:24:59,920 --> 00:25:01,353 By force, he became peddled. 410 00:25:03,081 --> 00:25:04,115 Cariglia! 411 00:25:05,520 --> 00:25:06,839 That's enough now. 412 00:25:07,039 --> 00:25:09,429 You are all abusing my patience. 413 00:25:09,920 --> 00:25:12,434 Balsamo, talk to me beating of the heart. 414 00:25:21,120 --> 00:25:23,430 Are you going to be speechless for a long time? 415 00:25:24,680 --> 00:25:28,435 The heart has an involuntary beat. The heart cannot be controlled. 416 00:25:28,799 --> 00:25:31,189 Very fun. Sit down. 417 00:25:32,560 --> 00:25:35,438 I'm going to talk to you of blood circulation. 418 00:25:35,641 --> 00:25:39,155 Me, my blood is flowing so fast that made my balls spin! 419 00:25:39,840 --> 00:25:42,195 Cariglia! You rude! 420 00:25:44,720 --> 00:25:47,757 Go tell the headmaster these things. Outside ! 421 00:25:52,600 --> 00:25:55,751 Andrea! You think that she will have me suspended? 422 00:25:56,240 --> 00:25:57,309 I do not know. 423 00:25:57,520 --> 00:25:58,714 No, I do not think so. 424 00:25:59,040 --> 00:25:59,917 Here it is! 425 00:26:00,120 --> 00:26:01,598 - Hello. - Hello. 426 00:26:01,800 --> 00:26:02,550 Hello. 427 00:26:04,040 --> 00:26:05,440 See, she looks pissed off. 428 00:26:05,640 --> 00:26:07,950 "Angry"? She is in a black anger. 429 00:26:08,160 --> 00:26:09,559 She ? What about me? 430 00:26:19,199 --> 00:26:22,431 Can i pay tribute To the new pearl of the island? 431 00:26:22,880 --> 00:26:26,394 - Hello, doctor "Cacciapuotro". - Cacciapuotolo. Oh no! 432 00:26:26,600 --> 00:26:28,113 Fifi for friends. 433 00:26:28,321 --> 00:26:30,276 Because we're friends, eh? 434 00:26:30,480 --> 00:26:31,673 - I do not know. - No ? 435 00:26:31,880 --> 00:26:34,155 - Then we will. - I'm sure of it. 436 00:26:34,360 --> 00:26:35,315 You're welcome. 437 00:26:36,360 --> 00:26:38,828 Can I take you home by car ? 438 00:26:39,080 --> 00:26:42,550 - I live close by. - So I'll walk you home. 439 00:26:42,761 --> 00:26:45,115 - If you insist... - Yes. 440 00:26:46,081 --> 00:26:47,149 Do you like it? 441 00:26:47,360 --> 00:26:48,793 A memory of my mom. 442 00:26:53,999 --> 00:26:55,878 Oh, sorry. I am confused. 443 00:26:56,239 --> 00:26:57,833 Anyway, it's hot. 444 00:27:02,160 --> 00:27:03,640 Did you see, his jacket is screwed up. 445 00:27:03,840 --> 00:27:06,558 Yes. And i hope that he'll leave me alone. 446 00:27:14,640 --> 00:27:15,390 Yes ? 447 00:27:16,239 --> 00:27:17,309 Can we come in? 448 00:27:19,720 --> 00:27:20,470 Ah, it's you. 449 00:27:20,760 --> 00:27:23,558 - We would like to talk to you. - I'm here to apologize. 450 00:27:23,759 --> 00:27:26,195 - I behaved badly, I know. - And you ? 451 00:27:26,680 --> 00:27:29,433 Listen, we are not bad boys. 452 00:27:29,640 --> 00:27:30,993 We're just a little stupid. 453 00:27:31,640 --> 00:27:32,470 Very well. 454 00:27:32,680 --> 00:27:33,999 It's okay for this time. 455 00:27:34,480 --> 00:27:37,074 I'm dying of heat. I need to go freshen up. 456 00:27:37,760 --> 00:27:38,671 Goodbye. 457 00:27:38,879 --> 00:27:40,154 - Goodbye. - Goodbye. 458 00:27:41,639 --> 00:27:43,358 You hear ? She's going to cool off. 459 00:27:43,560 --> 00:27:46,155 She is going to get naked and take a shower! 460 00:27:46,480 --> 00:27:47,549 So what ? 461 00:27:47,760 --> 00:27:49,830 - How? - You're a real kid. 462 00:27:50,640 --> 00:27:51,516 Me first ! 463 00:28:01,960 --> 00:28:02,915 - Let's go. - Yes. 464 00:28:03,600 --> 00:28:04,510 Slowly. 465 00:28:08,120 --> 00:28:08,869 What do you see ? 466 00:28:09,119 --> 00:28:11,271 - She undresses. - Yes ? 467 00:28:11,520 --> 00:28:12,270 Yes. 468 00:28:13,959 --> 00:28:16,348 - Is she naked? - She's in panties. 469 00:28:16,560 --> 00:28:17,879 Come on, it's my turn. 470 00:28:20,400 --> 00:28:21,356 Let me see ! 471 00:28:21,719 --> 00:28:24,187 Oh dear ! How beautiful ! 472 00:28:24,439 --> 00:28:26,556 A real wonder. 473 00:28:27,040 --> 00:28:29,234 - Is she in the tub? - Almost. 474 00:28:29,719 --> 00:28:30,869 If she could shower 475 00:28:31,120 --> 00:28:32,758 twice a day. 476 00:28:32,960 --> 00:28:35,110 All he needs is his word! 477 00:28:35,320 --> 00:28:37,675 - Let me see. - It's a gem. 478 00:28:37,880 --> 00:28:38,870 Let me see. 479 00:28:40,200 --> 00:28:41,952 A pure gem! 480 00:28:42,440 --> 00:28:45,716 - She took out the shower gel! - Ah yes ? 481 00:28:45,960 --> 00:28:47,678 Look how she spreads it out. 482 00:28:48,280 --> 00:28:49,190 I can't take any more. 483 00:28:49,720 --> 00:28:51,789 - I'm exhausted. - Stop moving. 484 00:28:51,999 --> 00:28:53,115 Be careful ! 485 00:28:53,881 --> 00:28:57,030 But why don't we put two locks on the doors? 486 00:28:57,440 --> 00:29:00,159 Come on, let me see. Go! 487 00:29:06,640 --> 00:29:08,393 - Come on. - Keep on going. 488 00:29:08,641 --> 00:29:10,437 My God ! 489 00:29:10,640 --> 00:29:12,278 - What a beauty! - I can't take it anymore. 490 00:29:13,440 --> 00:29:15,032 - I'm dreaming. - But where is she going? 491 00:29:15,240 --> 00:29:16,070 No ! 492 00:29:16,320 --> 00:29:17,992 - No ! - I can not see anymore. 493 00:29:18,681 --> 00:29:19,828 - What? - I did not do anything ! 494 00:29:20,040 --> 00:29:21,951 Well done ! My son is a voyeur. 495 00:29:22,160 --> 00:29:26,154 - I wasn't looking at her. - You, shut up or else ... 496 00:29:27,160 --> 00:29:27,990 Go out ! 497 00:29:28,360 --> 00:29:30,476 What is there to watch? 498 00:29:32,560 --> 00:29:33,834 My son, a voyeur. 499 00:29:35,440 --> 00:29:36,838 A father, okay ... 500 00:29:46,241 --> 00:29:47,912 Don Nicc�! What are you doing ? 501 00:29:48,120 --> 00:29:49,439 Nothing. 502 00:29:49,639 --> 00:29:53,110 What assholes! There is nothing to see. Nothing at all. 503 00:29:53,320 --> 00:29:56,279 - We see nothing ? I can ? - Of course. 504 00:29:56,760 --> 00:29:57,670 - So ? - Nothing. 505 00:29:57,920 --> 00:30:00,388 A bathroom like all the others, 506 00:30:00,600 --> 00:30:03,114 with a bathtub, taps ... 507 00:30:03,360 --> 00:30:05,920 These two, they are sexually obsessed. 508 00:30:06,800 --> 00:30:10,395 It suffices that there is a hole so that they stick their eyes! 509 00:30:10,640 --> 00:30:12,392 What do you see ? What did you see ? 510 00:30:14,199 --> 00:30:15,076 Nothing. 511 00:30:17,440 --> 00:30:18,794 I lack appetite. 512 00:30:19,239 --> 00:30:20,639 Nothing makes me want. 513 00:30:20,840 --> 00:30:23,070 Look what I have prepared for you. 514 00:30:24,239 --> 00:30:25,753 - I'm just tasting. - Yes. 515 00:30:25,960 --> 00:30:27,473 Do me a favor. 516 00:30:29,360 --> 00:30:30,156 Who is it? 517 00:30:30,600 --> 00:30:31,952 It's Genesio. 518 00:30:32,400 --> 00:30:34,311 - A moment. - Yes Yes. 519 00:30:34,840 --> 00:30:37,479 - Go open the door for him. - I'm coming, I'm coming. 520 00:30:44,880 --> 00:30:46,518 - Come in. - Hello. 521 00:30:46,719 --> 00:30:48,472 Hello, Genesio. 522 00:30:48,720 --> 00:30:50,392 Leave us alone. 523 00:30:50,600 --> 00:30:51,397 Yes. 524 00:30:53,480 --> 00:30:54,993 How do you feel ? 525 00:30:55,200 --> 00:30:56,996 Wrong. Wrong ! 526 00:30:57,200 --> 00:30:58,952 I don't even have an appetite anymore. 527 00:30:59,161 --> 00:31:01,832 I brought you effervescent vitamins 528 00:31:02,079 --> 00:31:03,229 To swallow. 529 00:31:03,440 --> 00:31:06,477 How cute you are! 530 00:31:06,880 --> 00:31:10,190 As you are very gironde, madam Immacolata! 531 00:31:10,800 --> 00:31:12,791 But what are you saying? 532 00:31:13,560 --> 00:31:15,039 Genesio! 533 00:34:29,601 --> 00:34:32,115 Genesio! What are you playing? 534 00:34:32,360 --> 00:34:34,510 What do I know about it? 535 00:34:35,880 --> 00:34:40,237 Children, I ask you the utmost attention. 536 00:34:41,000 --> 00:34:41,911 We'll talk 537 00:34:42,121 --> 00:34:46,159 an optical instrument, very particular and famous. 538 00:34:46,360 --> 00:34:49,989 More commonly known under the name of periscope. 539 00:34:50,200 --> 00:34:52,395 It's clear ? Periscope. 540 00:34:53,160 --> 00:34:55,469 I'll draw it for you on the board. 541 00:34:55,680 --> 00:34:56,874 Look carefully. 542 00:34:57,120 --> 00:34:59,270 If we put a porthole in the door, 543 00:34:59,481 --> 00:35:01,118 we would see better than by the lock. 544 00:35:01,800 --> 00:35:03,756 Yes. And my father will kick our buttocks 545 00:35:04,000 --> 00:35:04,910 Balsamo! 546 00:35:05,840 --> 00:35:06,590 Yes. 547 00:35:06,840 --> 00:35:08,478 Since you like to chat so much, 548 00:35:08,680 --> 00:35:11,353 why do not you come explain to your comrades 549 00:35:11,560 --> 00:35:12,709 what is a periscope? 550 00:35:13,240 --> 00:35:14,309 Right now. 551 00:35:16,520 --> 00:35:17,668 Approach. 552 00:35:18,120 --> 00:35:19,713 Let's see what you can do. 553 00:35:20,920 --> 00:35:25,311 Is chatting, instead of listening what the professor says. 554 00:35:25,640 --> 00:35:26,789 I speak into a vacuum. 555 00:35:27,001 --> 00:35:27,989 Excuse me. 556 00:35:28,440 --> 00:35:31,910 - So ? - The periscope is a long thing 557 00:35:32,120 --> 00:35:33,872 that we can hold with one hand 558 00:35:34,120 --> 00:35:35,519 and which lengthens ... 559 00:35:35,760 --> 00:35:37,876 Don't make it too long. Keep on going. 560 00:35:38,400 --> 00:35:40,356 Thanks to a set of prisms, 561 00:35:40,560 --> 00:35:42,835 it allows to see an object located on the sea 562 00:35:43,040 --> 00:35:46,749 from inside a submarine. Or from one floor to another. 563 00:35:47,281 --> 00:35:48,030 But yes ! 564 00:35:48,400 --> 00:35:49,595 I hadn't thought about it. 565 00:35:49,959 --> 00:35:51,519 From one floor to another, eh? 566 00:35:54,321 --> 00:35:55,468 How did you do it? 567 00:35:55,680 --> 00:35:58,752 I took the old glass my grandfather's glasses. 568 00:35:58,960 --> 00:36:00,996 For prisms, I took 2 mirrors. 569 00:36:01,200 --> 00:36:01,950 Really ? 570 00:36:02,160 --> 00:36:05,436 But once upside down, are you sure it will work? 571 00:36:05,960 --> 00:36:08,428 But of course! Everything has been calculated. 572 00:36:08,640 --> 00:36:10,231 - Let's go. - Yes ! 573 00:36:11,280 --> 00:36:12,030 The curtain ! 574 00:36:13,680 --> 00:36:15,716 Go slowly. Don't damage it. 575 00:36:24,720 --> 00:36:25,470 Go ahead. 576 00:36:28,360 --> 00:36:31,158 - So, what do we see? - There is nobody. 577 00:36:31,400 --> 00:36:32,674 How? 578 00:36:33,200 --> 00:36:33,950 Let me see. 579 00:36:34,160 --> 00:36:35,912 - There is the sailor! - Let me see. 580 00:36:36,120 --> 00:36:37,917 What a break-in! 581 00:36:39,720 --> 00:36:40,868 Here, to you. 582 00:36:45,359 --> 00:36:47,158 Is she there or not? 583 00:36:47,720 --> 00:36:49,073 I see something. 584 00:36:49,721 --> 00:36:53,109 It's her ! It is she. 585 00:36:53,320 --> 00:36:55,993 - Ass on the side! - Let me see. 586 00:36:56,200 --> 00:36:58,236 Wonderful ! Wait a bit. 587 00:36:59,360 --> 00:37:02,796 The image is a bit blurry. I'll take it down a bit more. 588 00:37:03,800 --> 00:37:04,711 She is there. 589 00:37:04,920 --> 00:37:07,354 A thigh. A thigh that slips. 590 00:37:07,561 --> 00:37:09,869 - Curry? - Who undresses. 591 00:37:11,800 --> 00:37:13,597 Another thigh! 592 00:37:13,840 --> 00:37:15,113 Holy Virgin ! 593 00:37:15,320 --> 00:37:16,959 Oh my God ! 594 00:37:17,960 --> 00:37:20,235 Hold on. 595 00:37:20,439 --> 00:37:22,557 Let me see before it's over! 596 00:37:24,200 --> 00:37:25,838 Here it is. I'll get down there. 597 00:37:26,040 --> 00:37:27,916 Like that, I will see better. 598 00:37:28,120 --> 00:37:29,678 Where are you going? 599 00:37:29,880 --> 00:37:31,108 Pass it on, go on. 600 00:37:37,200 --> 00:37:38,758 - Where is she going? - Come here. 601 00:37:39,080 --> 00:37:40,717 - She leaves. - Stay calm. 602 00:37:40,960 --> 00:37:42,837 - I keep quiet. - Lower it. 603 00:37:45,519 --> 00:37:48,193 Here it is! That's it, take it all off. 604 00:37:48,400 --> 00:37:49,800 Take off those panties. 605 00:37:50,000 --> 00:37:51,752 Wonderful ! 606 00:37:51,960 --> 00:37:53,632 Look, she's going to take it off. 607 00:37:58,360 --> 00:37:59,589 Warning ! 608 00:38:08,720 --> 00:38:09,709 What happened? 609 00:38:11,280 --> 00:38:13,315 I don't know. I was just coming. 610 00:38:18,120 --> 00:38:20,031 - The frizzy! - I am here. 611 00:38:20,640 --> 00:38:21,959 But what are you doing there? 612 00:38:22,161 --> 00:38:25,755 I replace the mannequin. We steal it always want to see who it is. 613 00:38:25,960 --> 00:38:27,394 Advertising is the soul ... 614 00:38:27,600 --> 00:38:29,192 The soul of my two, yes! 615 00:38:42,799 --> 00:38:45,075 - What are you doing ? Are you okay? - Hush! 616 00:38:46,840 --> 00:38:48,397 Ah! I get it. 617 00:38:48,800 --> 00:38:50,995 I'll give you that right away. 618 00:38:52,201 --> 00:38:53,952 Here it is. One is enough? 619 00:38:54,160 --> 00:38:56,754 No. I want a hundred condoms. 620 00:38:56,961 --> 00:38:58,279 Okay. Very well. 621 00:38:58,480 --> 00:39:01,199 I have a nice full box. Shall I pack it for you? 622 00:39:01,400 --> 00:39:02,355 No. Put them there. 623 00:39:02,560 --> 00:39:04,232 Okay. In the bag. 624 00:39:05,840 --> 00:39:06,909 And here it is! 625 00:39:08,520 --> 00:39:09,270 Thank you. 626 00:39:11,560 --> 00:39:13,039 Can you serve me? 627 00:39:13,240 --> 00:39:16,038 But of course. I am here for that. What do you want ? 628 00:39:16,240 --> 00:39:18,434 �a, and suppositories for the throat. 629 00:39:18,640 --> 00:39:21,916 - For that, I have an extra syrup. - No more suppositories? 630 00:39:22,120 --> 00:39:24,111 - No. They are on strike. - Why ? 631 00:39:24,320 --> 00:39:27,153 Because they too their ass is full! 632 00:39:28,360 --> 00:39:30,475 She's good, isn't she? 633 00:39:56,680 --> 00:39:58,636 But where has she gone, good God? 634 00:40:16,000 --> 00:40:16,830 Oh it's you. 635 00:40:17,160 --> 00:40:18,149 You scared me. 636 00:40:18,359 --> 00:40:19,588 What are you doing here ? 637 00:40:19,800 --> 00:40:22,189 I couldn't sleep. 638 00:40:22,401 --> 00:40:25,393 These old things are no longer useful to anyone. 639 00:40:25,599 --> 00:40:26,430 Like you. 640 00:40:26,840 --> 00:40:29,913 Instead of helping me in the classroom, you make the swagger. 641 00:40:30,120 --> 00:40:31,997 I don't do what I want. 642 00:40:32,961 --> 00:40:35,236 I have to follow instructions from the chef. 643 00:40:35,441 --> 00:40:36,920 Peppino Cariglia. 644 00:40:37,120 --> 00:40:38,347 Who ? The little one, there? 645 00:40:38,760 --> 00:40:41,593 The father of this "little one" is a leader of the Camorra. 646 00:40:41,800 --> 00:40:44,758 He is almost the king of the island. 647 00:40:44,961 --> 00:40:48,395 He is a very powerful man, ruthless. A real tough guy. 648 00:40:48,840 --> 00:40:52,231 And you took a huge risk by treating it that way. 649 00:40:53,159 --> 00:40:54,958 So stop talking nonsense. 650 00:40:55,561 --> 00:40:57,198 "Nonsense"? 651 00:40:57,400 --> 00:40:59,550 Miss Mastrilli, doesn't that mean anything to you? 652 00:41:00,040 --> 00:41:01,393 She put a 4 on Peppino. 653 00:41:01,600 --> 00:41:03,669 And you saw what happened to him? 654 00:41:03,880 --> 00:41:05,359 It was an accident. 655 00:41:05,561 --> 00:41:07,357 No, that was a warning. 656 00:41:07,761 --> 00:41:11,355 Miss Mastrilli said that, because she knows that if she talks ... 657 00:41:12,240 --> 00:41:13,559 Are you talking seriously? 658 00:41:13,959 --> 00:41:16,872 Peppino told me. He only trusts me. 659 00:41:17,080 --> 00:41:20,278 I can't believe that such things are happening here. 660 00:41:20,480 --> 00:41:21,913 Don't be worried. 661 00:41:22,120 --> 00:41:23,792 Just follow the rules. 662 00:41:24,280 --> 00:41:26,475 I would like to speak to Professor Mastrilli. 663 00:41:26,960 --> 00:41:29,599 Without compromising it. Just to ask for advice. 664 00:41:29,801 --> 00:41:31,552 This is not a bad idea. 665 00:41:31,960 --> 00:41:34,269 If you want, I'll go with you. 666 00:41:35,000 --> 00:41:35,749 Thank you. 667 00:41:36,720 --> 00:41:39,075 Stefania ... I ... 668 00:41:42,480 --> 00:41:43,674 Who is there? 669 00:41:44,640 --> 00:41:45,596 Who is there? 670 00:41:47,400 --> 00:41:48,628 There is nobody. 671 00:41:49,480 --> 00:41:52,790 Genesio always forgets the light. And it's me who pays. 672 00:41:53,519 --> 00:41:55,590 Next time he's going to pay. 673 00:41:58,239 --> 00:42:01,471 And if now I kiss you, what will happen ? 674 00:42:01,680 --> 00:42:03,910 Don't even try or I scream. 675 00:42:12,160 --> 00:42:13,718 Hello. You wish? 676 00:42:17,760 --> 00:42:19,911 Do you remember me ? 677 00:42:20,120 --> 00:42:23,556 But of course. We don't forget a face like yours! 678 00:42:23,760 --> 00:42:25,079 Yesterday I came here. 679 00:42:25,280 --> 00:42:29,432 And I bought a box of a hundred condoms. 680 00:42:29,640 --> 00:42:31,437 Yes, I remember. So what ? 681 00:42:31,639 --> 00:42:32,516 So... 682 00:42:33,319 --> 00:42:34,594 One was missing. 683 00:42:34,800 --> 00:42:37,792 - There were only 99. - How is it possible ? 684 00:42:38,001 --> 00:42:40,673 It was a full box, that we had just received. 685 00:42:40,879 --> 00:42:42,233 A ! One was missing. 686 00:42:42,440 --> 00:42:46,353 Very well. So I'll check it out. Because you never know. 687 00:42:47,840 --> 00:42:50,673 Eh yes ! One was missing. 688 00:42:50,879 --> 00:42:53,075 And sorry if it spoiled the evening for you. 689 00:42:53,281 --> 00:42:57,034 Yes, you messed it up for me. I had to stop at the best time. 690 00:42:58,001 --> 00:42:59,638 Who is he ? Mister bite? 691 00:43:00,640 --> 00:43:02,596 C4, H10. 692 00:43:03,081 --> 00:43:07,471 Butane is a gaseous and saturated hydrocarbon. 693 00:43:07,680 --> 00:43:10,672 Very well. Have you heard of butyl alcohol? 694 00:43:10,881 --> 00:43:12,711 Well ... No, never. 695 00:43:14,080 --> 00:43:16,116 It is a solvent for varnishes. 696 00:43:17,561 --> 00:43:19,915 Who is the mother of this chemical component? 697 00:43:20,120 --> 00:43:21,872 - Anyone know? - Me. 698 00:43:22,240 --> 00:43:23,752 Ah yes ? We listen to you. 699 00:43:25,200 --> 00:43:28,430 In my opinion, he is a son of "butane"! 700 00:43:29,880 --> 00:43:31,950 This is not entirely wrong. 701 00:43:32,240 --> 00:43:34,549 It is one of the many derivatives butane, 702 00:43:34,760 --> 00:43:37,035 or a son of "butane" like t ... 703 00:43:37,400 --> 00:43:38,468 Like so many others. 704 00:43:39,560 --> 00:43:42,073 I see you have revised it rather well. 705 00:43:43,040 --> 00:43:46,191 - Next time, I'll question you. - With great pleasure. 706 00:43:48,441 --> 00:43:49,555 See you tomorrow, children. 707 00:43:49,760 --> 00:43:51,317 Goodbye. 708 00:43:51,520 --> 00:43:52,714 Goodbye. 709 00:43:56,240 --> 00:43:58,993 Since the arrival of this teacher, Andrea has lost his mind. 710 00:43:59,200 --> 00:44:00,553 You have nothing to envy him. 711 00:44:00,760 --> 00:44:02,751 If you wanted it, we would court you. 712 00:44:02,960 --> 00:44:04,108 - Who ? - One of us. 713 00:44:04,320 --> 00:44:05,070 Who? 714 00:44:05,320 --> 00:44:06,115 Me. 715 00:44:08,080 --> 00:44:11,436 - Sorry, you're not my type. - I'm very small, but ... 716 00:44:11,639 --> 00:44:12,629 - Peppino! - What? 717 00:44:12,840 --> 00:44:13,955 There is news. 718 00:44:14,160 --> 00:44:16,993 I will accompany Miss Marini at the clinic. 719 00:44:17,200 --> 00:44:18,792 This is the perfect time! 720 00:44:19,040 --> 00:44:19,916 But are you okay? 721 00:44:20,120 --> 00:44:22,475 With all beds that you have at home? 722 00:44:22,681 --> 00:44:24,716 - You forgot my father? - Ah yes. 723 00:44:24,920 --> 00:44:26,876 The one who kicks the buttocks. 724 00:44:27,080 --> 00:44:28,957 Do you think he's gonna do it? 725 00:44:30,080 --> 00:44:31,957 Listen, here's what we're going to do. 726 00:44:32,680 --> 00:44:33,511 We will follow them. 727 00:44:49,479 --> 00:44:51,391 As long as they do it quickly. 728 00:44:55,360 --> 00:44:57,476 I had been told, how beautiful you were. 729 00:44:58,281 --> 00:45:01,795 But... you exceed all my expectations. 730 00:45:02,400 --> 00:45:03,913 Come closer. 731 00:45:04,120 --> 00:45:06,429 - Sit next to me. - Thank you. 732 00:45:08,280 --> 00:45:10,430 You, you have nothing to do? Outside ! 733 00:45:11,320 --> 00:45:12,800 Excuse me. 734 00:45:13,361 --> 00:45:14,918 I leave you alone. 735 00:45:19,519 --> 00:45:24,389 Come on, admit it. You have a lot of trouble with them. 736 00:45:24,600 --> 00:45:26,510 How did you understand it? 737 00:45:26,720 --> 00:45:28,233 I am not a youngster. 738 00:45:28,440 --> 00:45:31,160 I have a few years more than you. 739 00:45:32,200 --> 00:45:35,237 I don't know how to go about it. They are so exuberant. 740 00:45:35,440 --> 00:45:37,237 Ill-educated, yes! 741 00:45:38,401 --> 00:45:39,879 Are you not afraid of them? 742 00:45:40,600 --> 00:45:41,793 Not at all. 743 00:45:42,000 --> 00:45:45,072 I constantly challenge them. 744 00:45:46,080 --> 00:45:47,991 You are really brave. 745 00:45:48,200 --> 00:45:49,838 After what happened to you ... 746 00:45:50,040 --> 00:45:51,836 What is the connection ? 747 00:45:52,040 --> 00:45:55,316 That was an accident. Anyway, let's say 748 00:45:55,520 --> 00:45:57,476 that I have committed an imprudence. 749 00:45:57,680 --> 00:46:00,558 So ? How is our dear patient? 750 00:46:00,800 --> 00:46:03,109 How do you want her to be? 751 00:46:03,640 --> 00:46:06,757 But you just don't have to play with explosives. 752 00:46:07,360 --> 00:46:10,079 And as they say: To something 753 00:46:10,280 --> 00:46:12,430 woe is good. 754 00:46:12,800 --> 00:46:14,597 And this is the first time 755 00:46:14,800 --> 00:46:19,271 than an explosion makes me feel so ... fantastic! 756 00:46:20,040 --> 00:46:21,030 What a fine talker! 757 00:46:24,080 --> 00:46:25,195 Doctor. 758 00:46:25,560 --> 00:46:28,120 I am not well, in this position. 759 00:46:28,320 --> 00:46:29,070 Doctor! 760 00:46:30,720 --> 00:46:33,996 - What do you say ? - My legs ! They hurt me! 761 00:46:34,760 --> 00:46:37,035 No. The legs are very good. 762 00:46:38,001 --> 00:46:40,468 But OK, we are going to make small adjustments. 763 00:46:42,560 --> 00:46:45,154 Here it is. Let's see. 764 00:46:45,840 --> 00:46:50,311 You have to go up, very high, left leg. 765 00:46:50,521 --> 00:46:52,750 And high up, the ... 766 00:46:53,999 --> 00:46:55,718 And then we turn the ... 767 00:46:58,200 --> 00:46:59,315 It's getting late. 768 00:47:00,240 --> 00:47:01,195 I have to go away. 769 00:47:01,719 --> 00:47:04,917 - Good-bye, professor. - Hello, my little one! 770 00:47:05,120 --> 00:47:06,395 Wait. 771 00:47:08,520 --> 00:47:10,670 I'll take you home. 772 00:47:12,160 --> 00:47:12,990 After you. 773 00:47:20,800 --> 00:47:21,834 What happened? 774 00:47:22,440 --> 00:47:23,759 But nothing. 775 00:47:24,279 --> 00:47:25,918 Shock therapy. After you. 776 00:47:28,480 --> 00:47:30,516 There they are! They arrive ! Hide ! 777 00:47:31,799 --> 00:47:34,155 I have to go to the village. I'll take you. 778 00:47:34,480 --> 00:47:36,515 But I came with Andrea. 779 00:47:36,720 --> 00:47:39,188 Who knows where he's gone, this child ? Come. 780 00:47:43,000 --> 00:47:43,830 You're welcome. 781 00:48:03,961 --> 00:48:05,997 Look at that bastard. 782 00:48:06,521 --> 00:48:09,830 Fortunately nobody saw me, otherwise what a shame! 783 00:48:22,719 --> 00:48:25,280 Have you seen this sun and this sea? 784 00:48:25,480 --> 00:48:27,038 Yes. That's wonderful. 785 00:48:27,600 --> 00:48:30,478 But I have to go home. They wait for me for dinner. 786 00:48:30,720 --> 00:48:34,599 Of course. But before you have to promise me we'll meet again. 787 00:48:34,999 --> 00:48:37,719 - I want to show you my villa. - With pleasure. 788 00:48:38,000 --> 00:48:42,073 You know, I live alone. All alone in a big house. 789 00:48:42,759 --> 00:48:45,752 - Do not talk. Shut up. - I have a few servants. 790 00:48:46,000 --> 00:48:47,956 But they have no one to serve. 791 00:48:48,240 --> 00:48:50,754 You have well guests sometimes, right? 792 00:48:51,959 --> 00:48:53,599 Yes. I can't deny it. 793 00:48:53,801 --> 00:48:54,754 Sometimes that happens. 794 00:48:54,960 --> 00:48:56,473 It happens, of course. 795 00:48:56,680 --> 00:48:59,433 Yes. Summer, the season of love ... 796 00:49:00,400 --> 00:49:02,994 Oh, love ! The most beautiful invention in the world! 797 00:49:05,280 --> 00:49:08,955 Breathe that good air excites me, stimulates me. 798 00:49:11,440 --> 00:49:13,352 Let's take a deep breath. 799 00:49:13,560 --> 00:49:14,309 We sat down 800 00:49:14,559 --> 00:49:17,279 of this wonderful climate, of this splendid nature. 801 00:49:17,520 --> 00:49:19,875 Satisfied with our eyes, the heart, the soul. 802 00:49:20,720 --> 00:49:22,711 How well you speak! 803 00:49:22,920 --> 00:49:26,152 Yes. In our family, we are artists, poets, 804 00:49:26,401 --> 00:49:29,234 musicians. I can also sing 805 00:49:29,480 --> 00:49:30,629 like on Broadway. 806 00:49:33,961 --> 00:49:35,393 What's that noise ? 807 00:49:36,000 --> 00:49:38,560 This car has a little problem. 808 00:49:38,760 --> 00:49:40,990 Maybe the suspension. But I maintain it! 809 00:49:52,480 --> 00:49:53,436 Here we are! 810 00:49:53,640 --> 00:49:54,834 We have arrived. 811 00:49:57,320 --> 00:49:58,355 Stefania ... 812 00:49:58,961 --> 00:50:01,997 There are times when men ... 813 00:50:02,199 --> 00:50:03,553 even the strongest ... 814 00:50:03,761 --> 00:50:06,753 Don't look, children. Keep singing. Sing! 815 00:50:06,959 --> 00:50:09,520 .... cannot resist. I can kiss you ? 816 00:50:30,480 --> 00:50:31,515 What are you doing there? 817 00:50:32,199 --> 00:50:33,679 One does what one can. 818 00:50:33,880 --> 00:50:36,030 You pigs! 819 00:50:36,240 --> 00:50:37,992 I'll take care of you! 820 00:50:39,000 --> 00:50:40,558 Bastards! 821 00:50:41,680 --> 00:50:42,556 Hello ! 822 00:50:42,880 --> 00:50:44,552 Ah, Don Antonio! 823 00:50:44,759 --> 00:50:46,877 Come in, come in. 824 00:50:47,640 --> 00:50:50,871 No. No kisses. But do some charity. 825 00:50:51,081 --> 00:50:54,437 So what is this emergency? 826 00:50:54,880 --> 00:50:56,074 - Don Antonio ... - Tell me. 827 00:50:56,280 --> 00:50:58,316 I am a great sinner. 828 00:50:59,441 --> 00:51:03,035 Immacolata, what are you saying? You are not a sinner. 829 00:51:04,040 --> 00:51:05,028 Don Antonio ... 830 00:51:05,920 --> 00:51:07,148 I have a man in my life. 831 00:51:08,881 --> 00:51:09,630 Another man ? 832 00:51:10,319 --> 00:51:11,070 Eh yes. 833 00:51:15,119 --> 00:51:16,519 You committed unclean acts? 834 00:51:16,760 --> 00:51:18,113 Worst ! 835 00:51:18,360 --> 00:51:19,270 What did you do ? 836 00:51:19,599 --> 00:51:21,956 I have done terrible things. 837 00:51:22,160 --> 00:51:23,718 This man is my ruin. 838 00:51:23,921 --> 00:51:25,990 He tempts me, he troubles me, 839 00:51:26,200 --> 00:51:27,348 it ignites me! 840 00:51:27,560 --> 00:51:28,709 It burns me! 841 00:51:29,120 --> 00:51:30,599 Ah! Don Antonio! 842 00:51:30,840 --> 00:51:32,193 Save me. 843 00:51:32,399 --> 00:51:35,710 I am not a firefighter, me. What can we do ? 844 00:51:36,120 --> 00:51:36,951 My girl... 845 00:51:37,600 --> 00:51:38,669 Who is it ? 846 00:51:39,080 --> 00:51:40,798 - It's Genesio. - Oh no ! 847 00:51:42,840 --> 00:51:45,593 It is sad. But the heart is unpredictable. 848 00:51:45,800 --> 00:51:48,473 Otherwise, my husband is a real cynic. 849 00:51:48,680 --> 00:51:52,194 He's a bully. He only insults me. 850 00:51:52,399 --> 00:51:55,915 - Why ? Did he find out? - But no. He insults me 851 00:51:56,120 --> 00:51:58,714 because according to him, I eat too much. - He is wrong. 852 00:51:59,481 --> 00:52:00,276 He is wrong. 853 00:52:00,480 --> 00:52:03,074 He does not know than the sin of gluttony 854 00:52:03,280 --> 00:52:05,874 is a kind of security for chastity. 855 00:52:06,560 --> 00:52:08,869 Of course a wife must look for ... 856 00:52:09,080 --> 00:52:12,708 But if from time to time she makes spaghetti with clams 857 00:52:12,920 --> 00:52:16,151 or a nice chicken with peppers, what harm is there? 858 00:52:17,400 --> 00:52:19,993 I know you too you like good food. 859 00:52:21,040 --> 00:52:24,476 Eating is good. So I will invite you to dinner. 860 00:52:24,679 --> 00:52:27,512 Good idea! We'll have a good meal. 861 00:52:27,880 --> 00:52:30,791 Reminds you that when the body feels good, 862 00:52:31,000 --> 00:52:32,512 the soul sings! 863 00:52:32,920 --> 00:52:34,273 And everybody is happy. 864 00:52:40,800 --> 00:52:43,633 Come on, come on. Get online. 865 00:52:48,040 --> 00:52:49,110 Oh no. 866 00:52:55,960 --> 00:52:57,712 The captains take a step forward. 867 00:52:59,480 --> 00:53:00,469 You, it's face. 868 00:53:00,680 --> 00:53:02,477 - Battery. - And you, stack. 869 00:53:19,201 --> 00:53:20,154 Face. 870 00:53:20,680 --> 00:53:22,079 The ball ! 871 00:53:22,281 --> 00:53:23,269 Come on ! 872 00:53:26,880 --> 00:53:27,790 WELCOME 873 00:53:53,720 --> 00:53:54,470 Goal ! 874 00:53:55,719 --> 00:53:56,550 Well done ! 875 00:53:57,041 --> 00:53:57,836 Goal ! Goal ! 876 00:54:19,680 --> 00:54:21,432 One two three four, 877 00:54:21,640 --> 00:54:23,277 five six... - Die! 878 00:54:38,440 --> 00:54:39,793 Cuckold! 879 00:54:41,079 --> 00:54:42,592 Warning... 880 00:54:55,440 --> 00:54:58,432 - Come on, boys! - Come on! 881 00:54:58,680 --> 00:55:01,752 - But what are you doing ? - Come on! 882 00:55:02,000 --> 00:55:03,718 Hey! Look over there! 883 00:55:06,200 --> 00:55:07,269 No ! 884 00:55:43,479 --> 00:55:46,074 Hands! Hands! 885 00:55:46,280 --> 00:55:47,395 What are you playing? 886 00:56:06,480 --> 00:56:08,436 Help ! 887 00:56:08,880 --> 00:56:10,075 Help! 888 00:56:21,400 --> 00:56:25,189 You savages! Stop this shameful din. 889 00:56:25,840 --> 00:56:30,356 Bastards! I'm going down and take care of them and the referee. 890 00:56:41,000 --> 00:56:44,310 It's not a match! It's a real mess! 891 00:57:00,720 --> 00:57:02,233 Why are you whistling? 892 00:57:02,799 --> 00:57:05,155 You know what ? I can not stand you anymore. 893 00:57:06,440 --> 00:57:07,191 Me ? 894 00:57:08,000 --> 00:57:08,989 Very well. 895 00:58:07,321 --> 00:58:09,754 Ah, how beautiful it is here! 896 00:58:09,960 --> 00:58:12,030 The sun, the music, the sea! 897 00:58:12,240 --> 00:58:13,797 That's wonderful ! 898 00:58:14,000 --> 00:58:16,230 But it would be even better without the Camorra. 899 00:58:16,440 --> 00:58:19,078 The Camorra? The Camorra does not exist. 900 00:58:19,400 --> 00:58:20,468 How? 901 00:58:20,680 --> 00:58:22,511 Peppino's father is the king of the island. 902 00:58:22,720 --> 00:58:24,153 Who? Peppino Cariglia? 903 00:58:24,361 --> 00:58:26,430 No ! Do not say his name. 904 00:58:26,640 --> 00:58:29,393 Listen here we have a proverb that says: 905 00:58:29,600 --> 00:58:32,034 My name is Silv�re and I mind my own business. 906 00:58:32,240 --> 00:58:33,673 Come on, let's dance! 907 00:59:04,961 --> 00:59:06,313 I go... 908 00:59:12,040 --> 00:59:15,918 Well, I'm really happy. 909 00:59:16,640 --> 00:59:17,470 Yes... 910 00:59:20,561 --> 00:59:21,754 You cretins! 911 00:59:22,521 --> 00:59:24,511 You made me ashamed, yes! 912 00:59:25,281 --> 00:59:28,114 I will catch you all and kick your ass ... 913 00:59:28,760 --> 00:59:29,511 The wedge. 914 00:59:30,321 --> 00:59:31,639 It's him, there. 915 00:59:31,840 --> 00:59:33,069 Peppino Cariglia. 916 00:59:33,880 --> 00:59:35,360 Give him what he deserves. 917 00:59:36,080 --> 00:59:37,069 Understood ? 918 00:59:40,160 --> 00:59:43,675 Better you come home at your house. Go home ! 919 00:59:53,680 --> 00:59:54,556 Hurry! 920 00:59:56,760 --> 00:59:57,510 Returns ! 921 01:00:00,520 --> 01:00:01,748 Go! 922 01:00:10,839 --> 01:00:13,070 - Hello Little One. - Hello. 923 01:00:13,599 --> 01:00:14,875 Where are you going 924 01:00:17,361 --> 01:00:18,475 What do you want ? 925 01:00:18,680 --> 01:00:20,477 - What? - We have to talk to you. 926 01:00:20,721 --> 01:00:22,039 - Three times nothing. - Stay there. 927 01:00:22,240 --> 01:00:24,959 - You are wrong. - Are you Peppino Cariglia? 928 01:00:25,161 --> 01:00:27,230 - Yes. Nice to meet you. - You bring bad luck. 929 01:00:28,000 --> 01:00:29,797 - Why ? - We're going to beat you up. 930 01:00:36,800 --> 01:00:38,028 I'll do the 5 and 6. 931 01:00:38,920 --> 01:00:40,875 Come here, son of a camorriste. 932 01:00:41,880 --> 01:00:43,996 What have I done to you? 933 01:00:44,240 --> 01:00:46,959 Don't annoy me. Or I'll give you the 5 and 6! 934 01:00:47,840 --> 01:00:49,273 Come on, let's hurry. 935 01:00:56,280 --> 01:00:58,157 What a chestnut I put on him! 936 01:01:00,360 --> 01:01:02,351 Let's see the figures. Ah this one! The 10. 937 01:01:04,560 --> 01:01:05,675 Son of a bitch! 938 01:01:05,879 --> 01:01:08,838 You will see, I will make you shrink another 5 cm. 939 01:01:14,400 --> 01:01:16,868 What was it? Did a bus pass me by? 940 01:01:18,479 --> 01:01:19,229 Stop! 941 01:01:20,959 --> 01:01:21,949 A moment. 942 01:01:23,679 --> 01:01:24,669 We can ? 943 01:01:25,281 --> 01:01:27,748 Yes, come on. I'll give you the whole book. 944 01:01:28,399 --> 01:01:29,674 7! 4! 945 01:01:29,920 --> 01:01:31,672 Believe! Dodge! 946 01:01:32,360 --> 01:01:33,111 9! 4! 947 01:01:33,361 --> 01:01:34,873 Now I'm running away! 948 01:01:36,320 --> 01:01:37,753 Stop it! 949 01:01:38,000 --> 01:01:40,753 I'll crush you like a cockroach eat your head. 950 01:01:41,279 --> 01:01:42,998 I'm going to tear your ear out! 951 01:01:43,401 --> 01:01:44,469 We meet once again. 952 01:01:44,680 --> 01:01:46,875 - All together. - Well, let's start again. 953 01:01:51,039 --> 01:01:52,951 The jump ! A new figure. 954 01:01:53,161 --> 01:01:54,388 9! 4 and 3! 955 01:01:56,360 --> 01:01:57,236 And number 7. 956 01:01:58,880 --> 01:02:00,154 And here it is! 957 01:02:00,760 --> 01:02:02,113 17! 37! 958 01:02:04,240 --> 01:02:05,959 I got the additional number. 959 01:02:23,320 --> 01:02:24,150 Hold on ! 960 01:02:24,400 --> 01:02:26,071 I throw myself into it. 961 01:02:28,559 --> 01:02:29,675 I did the whole book. 962 01:02:30,360 --> 01:02:34,273 - What's in there? - This cash register must leave at 9 a.m. 963 01:02:34,480 --> 01:02:38,393 Nowadays, the workforce is exported as canned food. 964 01:02:40,600 --> 01:02:42,909 Immacolata, 965 01:02:43,120 --> 01:02:45,760 these spaghetti with clams Were a masterpiece. 966 01:02:47,280 --> 01:02:49,589 And you, Don Fifi, did you like them? 967 01:02:49,800 --> 01:02:51,995 It was exquisite. Delightful ! 968 01:02:52,280 --> 01:02:53,793 I love good food. 969 01:02:54,000 --> 01:02:58,073 And that's why when Stefania told me about your invitation, 970 01:02:58,281 --> 01:02:59,918 I did not have to pray. 971 01:03:00,160 --> 01:03:02,116 Yes. Immacolata cooks well. 972 01:03:02,880 --> 01:03:06,189 It is not for nothing that we say than marriage 973 01:03:06,439 --> 01:03:08,476 took me by gluttony! 974 01:03:09,120 --> 01:03:11,428 Stefania, do you know how to cook well? 975 01:03:11,640 --> 01:03:12,790 If not the doctor, 976 01:03:13,639 --> 01:03:14,595 he will run away. 977 01:03:15,640 --> 01:03:17,631 No. Just the butter pasta. 978 01:03:20,480 --> 01:03:22,118 - What is it? - I say "a�e". 979 01:03:22,320 --> 01:03:25,836 Because the first duty of a woman is to know how to cook. 980 01:03:26,041 --> 01:03:28,235 She wouldn't want to lose you! 981 01:03:28,440 --> 01:03:30,078 Don Fifi! 982 01:03:30,561 --> 01:03:32,596 You told him, to your fiancee, 983 01:03:32,841 --> 01:03:34,033 that you are full of money? 984 01:03:37,440 --> 01:03:39,795 Talk about money, it's like talking about the devil. 985 01:03:40,240 --> 01:03:44,916 Yes, unfortunately I am distressed of a few hundred million. 986 01:03:45,361 --> 01:03:47,032 Should I call an exorcist? 987 01:03:47,440 --> 01:03:51,116 No. Don Antonio jokes. He doesn't speak seriously. 988 01:03:51,360 --> 01:03:55,115 Take it easy, because below, the kicks rained down. 989 01:03:55,800 --> 01:03:57,472 Someone is taking a penalty. 990 01:03:57,760 --> 01:03:59,033 Looks like Savoldi. 991 01:04:00,121 --> 01:04:02,873 No. Stefania is a good girl. 992 01:04:03,120 --> 01:04:06,749 - She's not attached to money. - Money isn't everything. 993 01:04:07,560 --> 01:04:08,878 But it is important. 994 01:04:09,079 --> 01:04:10,354 Of course. As they say : 995 01:04:10,560 --> 01:04:11,878 Better catch a cold in a Rolls 996 01:04:12,080 --> 01:04:13,719 than having pneumonia in a Fiat. 997 01:04:15,600 --> 01:04:17,716 And a penalty! He was the one who arrested him. 998 01:04:17,921 --> 01:04:19,956 What are you doing ? Are you not eating anymore? 999 01:04:20,160 --> 01:04:22,196 No. The appetizers hurt me. 1000 01:04:22,640 --> 01:04:25,518 In fact, the main thing is to love yourself. 1001 01:04:25,800 --> 01:04:27,199 But of course. 1002 01:04:27,520 --> 01:04:29,636 Excuse me, but I'm leaving. 1003 01:04:30,120 --> 01:04:32,350 What? Aren't you eating the main course? 1004 01:04:32,600 --> 01:04:34,511 Everything makes me nauseous. 1005 01:04:35,440 --> 01:04:37,556 At the moment, this boy is strange. 1006 01:04:52,080 --> 01:04:54,389 "Your friend the doctor do not please us. 1007 01:04:54,840 --> 01:04:56,796 "If you keep seeing him, we will kill him. 1008 01:04:57,000 --> 01:04:58,593 "If you speak, it will be you." 1009 01:05:23,081 --> 01:05:25,595 And now you're going to die of fear. 1010 01:05:26,240 --> 01:05:28,914 Some fish may have internal bone. 1011 01:05:29,120 --> 01:05:30,792 They are called osteichthyes. 1012 01:05:31,320 --> 01:05:34,915 Or they have a cartilaginous bone. They are called "chondrichthyans". 1013 01:05:35,120 --> 01:05:38,078 They can also be entirely cartilaginous. 1014 01:05:38,280 --> 01:05:39,156 These are the S�laciens, 1015 01:05:39,680 --> 01:05:41,399 like emissolus and hammerhead fish. 1016 01:05:41,839 --> 01:05:45,037 But commercially, the most important is the shark 1017 01:05:45,280 --> 01:05:47,840 who made billions at the movies. 1018 01:05:48,200 --> 01:05:50,509 Which also pays, they are the telostens, 1019 01:05:50,720 --> 01:05:53,679 in other words red mullet, sea bass ... 1020 01:05:53,881 --> 01:05:56,156 And then there are also the lobsters. 1021 01:05:56,360 --> 01:05:58,716 But these are crustaceans, not fish. 1022 01:05:59,400 --> 01:06:01,232 Very well. You have worked well. 1023 01:06:01,441 --> 01:06:02,270 I put you an 8. 1024 01:06:02,480 --> 01:06:04,310 It is true ? An 8? 1025 01:06:06,920 --> 01:06:08,239 Goodbye. See you tomorrow. 1026 01:06:08,441 --> 01:06:10,795 Goodbye. Lucia, take my books! 1027 01:06:21,160 --> 01:06:22,275 - Stefania. - Hello. 1028 01:06:22,480 --> 01:06:24,471 I called you three times 1029 01:06:24,679 --> 01:06:26,033 and you never answer. 1030 01:06:26,241 --> 01:06:27,355 I was not there. 1031 01:06:27,760 --> 01:06:30,320 You were out. Do you know what we're doing tonight? 1032 01:06:30,520 --> 01:06:32,670 I prepared you one of these programs! 1033 01:06:33,360 --> 01:06:35,396 - Tonight, I can't. - Why ? 1034 01:06:35,600 --> 01:06:38,194 - I have to think about it. - We will think together! 1035 01:06:38,400 --> 01:06:41,790 I have to go. It's better that we are not seen together. 1036 01:06:42,000 --> 01:06:43,753 - But who ? - I will explain you. 1037 01:06:43,960 --> 01:06:46,270 - Leave me. - Give me at least one kiss. 1038 01:06:48,600 --> 01:06:49,555 Call me ! 1039 01:06:50,520 --> 01:06:52,670 Women are sometimes so complicated 1040 01:06:52,880 --> 01:06:54,471 that I no longer understand them. 1041 01:07:04,199 --> 01:07:06,475 - Miss! - What is it? 1042 01:07:06,679 --> 01:07:09,911 I would like to thank you. This is the first time I have an 8. 1043 01:07:10,160 --> 01:07:12,071 I only did my duty. 1044 01:07:12,279 --> 01:07:13,952 And I want to tell you 1045 01:07:14,161 --> 01:07:16,798 that if you had an 8, it is not thanks to your father. 1046 01:07:16,999 --> 01:07:19,833 No. Do not say that. 1047 01:07:20,039 --> 01:07:22,679 It is thanks to him that I know this. He was a fisherman. 1048 01:07:22,920 --> 01:07:25,559 Fisherman? And what is he doing now? 1049 01:07:26,040 --> 01:07:27,951 Nothing. He died 5 years ago. 1050 01:07:28,760 --> 01:07:29,509 Sorry. 1051 01:07:29,960 --> 01:07:32,075 Promised, I will even study vegetables. 1052 01:07:32,280 --> 01:07:34,349 - Botany, you mean. - As well. 1053 01:07:35,000 --> 01:07:36,479 You have to promise me 1054 01:07:36,681 --> 01:07:39,318 that you won't tell anyone what we said. 1055 01:07:39,760 --> 01:07:41,239 I will be dumb like a carp. 1056 01:07:41,480 --> 01:07:44,074 - It's good. Goodbye. - Goodbye. 1057 01:07:47,720 --> 01:07:49,392 What did you talk about? 1058 01:07:49,599 --> 01:07:51,671 School reform. 1059 01:07:57,480 --> 01:07:59,994 I was looking for a book and I found this. 1060 01:08:01,080 --> 01:08:03,675 It's ingenious. Really very ingenious. 1061 01:08:04,080 --> 01:08:06,800 I presume he is coming At my bedroom window. 1062 01:08:07,320 --> 01:08:08,436 Not true ? 1063 01:08:10,280 --> 01:08:11,030 Of course. 1064 01:08:11,879 --> 01:08:13,108 Does it work well? 1065 01:08:13,640 --> 01:08:15,756 There are little mistakes of construction. 1066 01:08:15,961 --> 01:08:18,599 - The image never changes. - And that displeases you? 1067 01:08:19,639 --> 01:08:21,552 It's a bit monotonous. 1068 01:08:22,000 --> 01:08:24,638 I think you are not bad at all. 1069 01:08:25,240 --> 01:08:27,959 I am very flattered by your judgment. 1070 01:08:28,560 --> 01:08:30,835 So you like me a bit anyway? 1071 01:08:31,281 --> 01:08:32,269 A little ? 1072 01:08:32,680 --> 01:08:35,114 Stop playing. You know I like you. 1073 01:08:35,360 --> 01:08:38,318 Are you talking to me now? Well. It's getting better and better. 1074 01:08:38,521 --> 01:08:39,919 I can only talk to you. 1075 01:08:40,680 --> 01:08:43,148 How else to tell you that I am in love? 1076 01:08:43,801 --> 01:08:46,599 That does not prevent you to show me naked to your friends. 1077 01:08:47,519 --> 01:08:48,919 You are just arrogant. 1078 01:08:49,519 --> 01:08:52,477 It only happened once. I was forced to. 1079 01:08:53,160 --> 01:08:54,478 Cariglia, is that? 1080 01:08:54,999 --> 01:08:56,559 This boy scares me. 1081 01:08:56,760 --> 01:08:57,590 Look at this. 1082 01:08:57,960 --> 01:09:00,110 Look what they write to me, these thugs. 1083 01:09:05,080 --> 01:09:06,559 They are crossing the line. 1084 01:09:07,480 --> 01:09:09,754 I would like so much that this threat 1085 01:09:09,960 --> 01:09:11,360 be directed against me. 1086 01:10:12,600 --> 01:10:13,555 What are you doing ? 1087 01:10:14,561 --> 01:10:16,152 - Come back. - No, Andrea. 1088 01:10:16,360 --> 01:10:17,918 Someone could come. 1089 01:10:18,160 --> 01:10:20,071 I am crazy about you my love. 1090 01:10:20,760 --> 01:10:22,557 I will wait for you in my room tonight. 1091 01:10:26,440 --> 01:10:27,428 Ernesta. 1092 01:10:28,440 --> 01:10:29,556 Ah, miss. 1093 01:10:29,760 --> 01:10:32,558 Do you want something? Shall I make you a coffee? 1094 01:10:32,960 --> 01:10:35,679 No thanks. I wanted to ask you a favor. 1095 01:10:35,880 --> 01:10:38,474 Yes, say. Wait a minute, I have the sauce on the stove. 1096 01:10:39,561 --> 01:10:40,310 Tell me. 1097 01:10:41,000 --> 01:10:44,596 Tomorrow, I would like to sleep a little, but my room faces the street. 1098 01:10:44,800 --> 01:10:46,438 And the traffic wakes me up. 1099 01:10:46,680 --> 01:10:48,113 Oh, I'm sorry. 1100 01:10:48,720 --> 01:10:50,995 So, like you, you get up early, 1101 01:10:51,200 --> 01:10:53,111 could you sleep in my room? 1102 01:10:53,880 --> 01:10:54,789 Yes, of course! 1103 01:10:55,480 --> 01:10:58,074 In addition, I do not hear nothing at all when I sleep. 1104 01:10:58,280 --> 01:11:00,191 - You are nice. - No it's nothing. 1105 01:11:03,160 --> 01:11:04,912 What a refined person! 1106 01:11:24,560 --> 01:11:27,791 Who is it? Oh, junk! 1107 01:11:51,721 --> 01:11:54,314 Dirty little model thief! I got you. 1108 01:11:55,560 --> 01:11:57,313 My God ! Madame Immacolata! 1109 01:11:57,720 --> 01:11:58,755 Genesio ... 1110 01:11:58,961 --> 01:12:01,235 - Do you feel bad? - My head! 1111 01:12:01,440 --> 01:12:03,635 - I wanted a sleeping pill. - You got it. 1112 01:12:03,840 --> 01:12:06,400 Do something. I pass out. 1113 01:12:06,600 --> 01:12:08,750 I will make you mouth-to-mouth. 1114 01:12:08,960 --> 01:12:12,317 - It's sensual and unhygienic. - It won't be hygienic. 1115 01:12:12,520 --> 01:12:14,830 But I will cover you with bacilli. 1116 01:12:15,920 --> 01:12:17,876 Go ahead ! You are on familiar ground. 1117 01:14:33,800 --> 01:14:37,156 Don Nicc� ... But what did you take? 1118 01:14:37,361 --> 01:14:38,156 Ernesta? 1119 01:14:38,720 --> 01:14:40,073 My God ! 1120 01:14:41,039 --> 01:14:42,110 Mr. Andrea! 1121 01:14:46,800 --> 01:14:49,758 So ? It was worth it to see her, eh? 1122 01:14:50,519 --> 01:14:52,954 - Do you like my house? - She is very beautiful. 1123 01:14:53,160 --> 01:14:54,229 Really very beautiful. 1124 01:14:54,600 --> 01:14:56,112 Would you like to live there? 1125 01:14:56,320 --> 01:14:57,309 I think so. 1126 01:14:57,520 --> 01:14:59,511 But I would like to see her in bad weather. 1127 01:14:59,760 --> 01:15:00,795 When it rains ? 1128 01:15:01,000 --> 01:15:02,719 You know, I often have the blues. 1129 01:15:03,400 --> 01:15:04,390 If you are alone, yes. 1130 01:15:04,600 --> 01:15:06,750 But I, I will always be near you. 1131 01:15:09,040 --> 01:15:11,109 And you know what ? If you have the blues, 1132 01:15:11,320 --> 01:15:13,628 I will play an orchestra 24 hours a day 1133 01:15:13,880 --> 01:15:15,200 and you will forget everything. 1134 01:15:16,240 --> 01:15:18,116 - Shall we continue the visit? - Yes. 1135 01:15:18,320 --> 01:15:19,116 Let's go. 1136 01:15:23,680 --> 01:15:26,717 And here it is! This is my room. My bedroom... 1137 01:15:27,320 --> 01:15:29,151 - Do you like it? - She is pretty. 1138 01:15:29,360 --> 01:15:31,190 Other women what do they say? 1139 01:15:31,400 --> 01:15:33,914 Others ? Why talk about others? 1140 01:15:34,160 --> 01:15:35,037 Let's talk about us. 1141 01:15:35,359 --> 01:15:37,032 Stefa, when are we getting married? 1142 01:15:37,839 --> 01:15:40,230 - To marry ? - Isn't that what we decided? 1143 01:15:40,439 --> 01:15:42,158 I haven't taken yet my decision. 1144 01:15:42,360 --> 01:15:44,920 Maybe that you didn't feel sure. 1145 01:15:45,840 --> 01:15:47,671 But here, I will give you security. 1146 01:15:47,879 --> 01:15:49,871 This is "the safety room". 1147 01:15:50,081 --> 01:15:53,072 - The safety of putting me to bed? - But not at all ! 1148 01:15:53,320 --> 01:15:54,754 Yes ! Yes ! 1149 01:15:55,439 --> 01:15:57,351 I want you, I want you. 1150 01:15:57,601 --> 01:15:59,238 - Kiss Me. - No. 1151 01:16:05,479 --> 01:16:07,039 Don't come near me anymore! 1152 01:16:07,240 --> 01:16:08,467 - Wait, stay! - No. 1153 01:16:08,680 --> 01:16:10,988 Stop! Let yourself be taken gently. 1154 01:16:12,640 --> 01:16:15,075 Stop! You won't be able to escape me. 1155 01:16:16,320 --> 01:16:18,230 Go away. Leave me, you dirty monster! 1156 01:16:18,440 --> 01:16:19,919 I want to own you! 1157 01:16:20,439 --> 01:16:21,429 - No. - Come here. 1158 01:16:23,239 --> 01:16:25,879 - Leave me. - I'll take you. 1159 01:16:26,080 --> 01:16:28,150 Relax. Looks like an eel. 1160 01:16:28,360 --> 01:16:30,431 Stop. I want you, do you hear? 1161 01:16:30,640 --> 01:16:31,914 I want you ! 1162 01:16:32,121 --> 01:16:34,156 - Tell me yes". - No. 1163 01:16:35,000 --> 01:16:37,356 It's up to me to decide. I'm the man ! 1164 01:16:38,760 --> 01:16:40,590 Stop it, brute! 1165 01:16:44,440 --> 01:16:47,477 Not only does she resist me, but in addition, she hits. 1166 01:16:49,560 --> 01:16:50,548 What happened? 1167 01:16:50,760 --> 01:16:52,717 - I will explain you. Come. - Over there! 1168 01:16:52,921 --> 01:16:53,955 Hold on ! 1169 01:16:57,040 --> 01:16:59,031 - Where are we going? - Trust me. 1170 01:17:05,120 --> 01:17:05,869 Come on, go up. 1171 01:17:21,240 --> 01:17:23,912 I understand. But you don't think you've exaggerated 1172 01:17:24,760 --> 01:17:26,637 by making up all these stories? 1173 01:17:26,840 --> 01:17:29,912 And There was the message, too. I would almost laugh about it. 1174 01:17:30,561 --> 01:17:32,198 You don't want to laugh about it. 1175 01:17:32,920 --> 01:17:35,037 It is true. I rather want to cry. 1176 01:17:38,081 --> 01:17:39,911 - Why did you do that? - You do not know ? 1177 01:17:41,199 --> 01:17:43,235 I just know you're a liar. 1178 01:17:43,920 --> 01:17:45,320 I'm in love. 1179 01:17:45,521 --> 01:17:47,875 I knew it when I saw you with the other cretin. 1180 01:17:48,081 --> 01:17:49,672 I was afraid you would marry her. 1181 01:17:52,521 --> 01:17:53,429 My love ! 1182 01:20:05,120 --> 01:20:06,394 Stefania! 1183 01:20:07,040 --> 01:20:07,790 Hold on ! 1184 01:20:08,441 --> 01:20:09,714 I arrive ! 1185 01:20:25,961 --> 01:20:28,758 Congratulations! Congratulations! 1186 01:21:12,280 --> 01:21:13,509 What are you doing here? 1187 01:21:23,281 --> 01:21:25,111 The bouquet ! The bouquet ! 1188 01:21:25,761 --> 01:21:27,990 I'm getting married before the end of the year! 1189 01:21:28,200 --> 01:21:29,997 There is one who will be a lucky guy. 1190 01:21:36,121 --> 01:21:38,031 - Ernestina. - Thank you. 1191 01:21:59,960 --> 01:22:01,278 The bride looks embarrassed. 1192 01:22:01,480 --> 01:22:04,233 This is the first time that she is going to sleep with a married man. 1193 01:22:11,201 --> 01:22:12,633 A piece for you. 1194 01:22:13,040 --> 01:22:14,268 A piece for me. 1195 01:22:15,121 --> 01:22:18,078 A piece for you. A piece for me. 1196 01:22:19,560 --> 01:22:20,515 Thank you. 1197 01:22:21,879 --> 01:22:24,189 The wedding, it's a question of sacrifice, 1198 01:22:24,640 --> 01:22:25,834 patience, 1199 01:22:26,161 --> 01:22:28,276 of understanding 1200 01:22:28,839 --> 01:22:30,991 and total dedication. 1201 01:22:32,160 --> 01:22:34,310 It is for �a that I did not get married. 1202 01:22:38,320 --> 01:22:41,233 Marriage is the end of sex. 1203 01:22:41,440 --> 01:22:43,238 - Really ? - Eh yes. 1204 01:22:43,441 --> 01:22:45,908 Every time that I'm going to make love, 1205 01:22:46,120 --> 01:22:47,678 my husband is coming home 1206 01:22:47,880 --> 01:22:48,834 and it spoils everything. 1207 01:22:52,880 --> 01:22:55,189 You should have told me that you were a virgin. 1208 01:22:55,400 --> 01:22:58,392 But no. I just didn't have time to take off my tights. 1209 01:22:58,600 --> 01:22:59,794 Tights ? 1210 01:23:10,640 --> 01:23:11,674 Let's cut it. 1211 01:23:36,040 --> 01:23:37,473 How capricious you are! 1212 01:23:37,680 --> 01:23:40,114 A bit of patience. Night is approaching! 83170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.