All language subtitles for La maestra di sci.1981.DVDRip.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,687 --> 00:01:46,836
Okay, so ...
2
00:02:02,287 --> 00:02:05,085
The ass! The butt!
Light up your butt, come on!
3
00:02:13,687 --> 00:02:16,076
All right,
now let's do another one ...
4
00:02:16,487 --> 00:02:18,284
without this. Away...
5
00:02:18,687 --> 00:02:21,440
In the padeIla!
Hurry up, in the foothills, come on!
6
00:02:22,287 --> 00:02:25,518
Come on, come on, hurry up, get ready.
Fix your hair, you.
7
00:02:25,727 --> 00:02:28,685
Perfect! Down, down ...
Sexier, so ...
8
00:02:31,687 --> 00:02:32,722
So...
9
00:02:37,647 --> 00:02:39,683
- Ugh ...
- Come on, another one like that.
10
00:02:40,287 --> 00:02:42,676
Yes ... Yes, alright, perfect ...
11
00:02:44,487 --> 00:02:45,602
Here, good.
12
00:02:48,087 --> 00:02:49,315
So, okay, come on.
13
00:02:49,727 --> 00:02:52,525
Here, now wait,
let's make an other ...
14
00:02:52,927 --> 00:02:54,121
Away with this ...
15
00:02:54,407 --> 00:02:56,398
One moment ... like this. Come...
16
00:02:56,687 --> 00:02:59,645
do we do a soft soft thing?
Sensual...
17
00:03:01,087 --> 00:03:03,476
Here, look how beautiful you are like this.
Come on...
18
00:03:03,687 --> 00:03:04,802
Wait, huh?
19
00:03:06,447 --> 00:03:08,324
Perfect so, look ...
20
00:03:12,087 --> 00:03:13,281
Here, alright ...
21
00:03:13,487 --> 00:03:16,285
Now let's take this off ...
- I'll do it myself!
22
00:03:16,887 --> 00:03:17,876
All right...
23
00:03:18,287 --> 00:03:19,322
Shoot!
24
00:03:20,967 --> 00:03:22,366
Here, well, okay.
25
00:03:22,687 --> 00:03:24,166
Good, good, like that.
26
00:03:24,367 --> 00:03:27,359
Further down ... yes.
Come on, take it, come on.
27
00:03:31,447 --> 00:03:34,883
Yes ... An other, like that, good.
Yes, now open ...
28
00:03:35,167 --> 00:03:36,885
Open ... like this.
29
00:03:37,687 --> 00:03:40,599
Even more ... perfect,
wonderful, very good.
30
00:03:40,727 --> 00:03:42,604
You're divine. You shoot, you shoot!
31
00:03:43,007 --> 00:03:46,397
Here, now turn slowly,
so...
32
00:03:46,607 --> 00:03:48,199
Perfect...
33
00:03:49,487 --> 00:03:51,682
Now one more, huh?
34
00:03:52,287 --> 00:03:53,879
Here...
- Well no!
35
00:03:54,087 --> 00:03:55,918
Stop! I can not do this anymore!
36
00:03:56,287 --> 00:03:57,481
It's time to stop!
37
00:03:57,687 --> 00:04:00,440
Mr Brown, it's over,
I'm leaving!
38
00:04:00,567 --> 00:04:02,603
I'm leaving!
- But CeIia ...
39
00:04:03,007 --> 00:04:05,601
The photos now fall to Iei,
did you understand?
40
00:04:06,887 --> 00:04:07,956
Oh my God...
41
00:04:09,087 --> 00:04:11,078
We are ruined...
If he leaves us, we're ruined.
42
00:04:14,687 --> 00:04:16,678
Stove, I'm sick.
43
00:04:16,807 --> 00:04:20,004
But you think it was nice to do it
treat as an object?
44
00:04:20,127 --> 00:04:21,845
But do you call this work?
45
00:04:21,967 --> 00:04:25,039
00:04:27,681
And now I can't take it anymore!
Quite right?
47
00:04:27,887 --> 00:04:29,684
00:04:32,116
00:04:35,957
I do not know.
I am able to ski quite well,
50
00:04:36,087 --> 00:04:38,555
to swim and play tennis,
that's all.
51
00:04:40,447 --> 00:04:42,005
That's all? Isn't that a little bit?
52
00:04:42,207 --> 00:04:44,004
00:04:50,604
- SaIve. - Good morning,
is Miss Celia Berni there?
54
00:04:50,727 --> 00:04:52,319
-Yup. - It's for you.
-Thank you.
55
00:04:56,567 --> 00:04:59,604
Sorry, but he never delivered
mail to a naked woman?
56
00:04:59,727 --> 00:05:02,116
- No.
-AlIora consider it as a tip.
57
00:05:02,247 --> 00:05:04,283
-All right...
-See you later.
58
00:05:05,087 --> 00:05:08,841
Yet there must be a solution.
Have you ever looked at the newspapers,
59
00:05:08,967 --> 00:05:11,276
on classified ads
or something like that?
60
00:05:11,407 --> 00:05:14,683
I did, but they're just looking for
stenographers, typists,
61
00:05:14,807 --> 00:05:17,640
or some girl
eager to make a career
62
00:05:17,767 --> 00:05:19,962
in the bed of some commander.
63
00:05:20,087 --> 00:05:23,875
All this is very desoIante, but
there must be a way out.
64
00:05:24,007 --> 00:05:25,804
Yeah, but which one?
What is that?
65
00:05:26,487 --> 00:05:27,602
And for you.
66
00:05:28,327 --> 00:05:31,000
It will be that annoyance
of the newspaper editor,
67
00:05:31,127 --> 00:05:33,482
you read it please.
- Agree.
68
00:05:42,087 --> 00:05:43,884
Oh God...
-What happens?
69
00:05:44,287 --> 00:05:45,959
Wait a moment...
70
00:05:46,207 --> 00:05:48,004
My head is a bit confused ...
71
00:05:50,367 --> 00:05:53,643
No, it's not possible,
you inherited 3 billion.
72
00:05:53,767 --> 00:05:55,837
Huh? Let me read, let me see ...
73
00:05:57,087 --> 00:05:59,442
Lnquality of performer
testamentary
74
00:05:59,567 --> 00:06:01,922
of the late Girolamo Fischietti ...
75
00:06:02,047 --> 00:06:05,596
I have made thorough investigations
on the hereditary axis of the same
76
00:06:05,727 --> 00:06:08,924
and it emerged that the recipient
of the present, Celia Berni,
77
00:06:09,047 --> 00:06:12,801
turns out to be the one and only
heir to the late Girolamo Fischietti,
78
00:06:12,927 --> 00:06:15,521
amounting to approximately 3 billion
of Italian Iire!
79
00:06:15,727 --> 00:06:17,957
And we who worried
for the future!
80
00:06:18,167 --> 00:06:19,441
We are rich!
81
00:06:21,687 --> 00:06:24,645
- Did you read the letter right?
- Of course, why?
82
00:06:25,087 --> 00:06:29,046
There is one condition, that the heir
unexceptionable arrears results,
83
00:06:29,167 --> 00:06:33,445
otherwise the inheritance will go
to a PhiladeIphia charity.
84
00:06:33,887 --> 00:06:35,286
Goodbye soIdi ...
85
00:06:37,687 --> 00:06:41,362
Well, but maybe,
they will never find that ...
86
00:06:41,487 --> 00:06:45,446
LuciIIe Brown and Celia Berni
I'm the same person.
87
00:06:45,607 --> 00:06:48,679
- Professor Thomson will find out.
- And who is it?
88
00:06:49,007 --> 00:06:51,726
He directs the institution that will benefit
of the birth,
89
00:06:51,847 --> 00:06:55,317
he is the person in charge of
investigate your account,
90
00:06:55,447 --> 00:06:57,039
he'll be here in a couple of days.
91
00:06:58,927 --> 00:07:01,919
It's the end ... he'll find out who I am.
92
00:07:02,287 --> 00:07:03,436
You can count on it.
93
00:07:03,887 --> 00:07:05,161
It's not for sure!
94
00:07:07,527 --> 00:07:10,564
But ... but say a little,
What's on your mind, dear?
95
00:07:10,687 --> 00:07:13,076
I heard they are looking for
a ski teacher.
96
00:07:15,607 --> 00:07:19,759
Hello, please can pass me
the Hotel deIle Nevi in Prati di Tivo?
97
00:07:20,287 --> 00:07:21,322
Thank you.
98
00:07:21,807 --> 00:07:23,763
HoteI delIe Nevi, good morning,
99
00:07:23,887 --> 00:07:27,197
I heard you are looking for a teacher
do you still need skiing?
100
00:07:27,887 --> 00:07:32,085
Very kind, then the person
will be with you by tomorrow, thanks.
101
00:07:33,887 --> 00:07:37,277
It's done, the place is yours.
- Let me tell them ...
102
00:07:37,487 --> 00:07:39,921
But they will tell you,
they must tell you, Celia,
103
00:07:40,127 --> 00:07:43,358
3 billion are at stake,
think about it, 3 billion!
104
00:07:43,567 --> 00:07:45,159
3 billion ...
105
00:07:46,687 --> 00:07:51,681
MUSIC
106
00:08:01,687 --> 00:08:06,681
MUSIC
107
00:08:16,687 --> 00:08:21,681
MUSIC
108
00:08:31,687 --> 00:08:36,681
MUSIC
109
00:08:46,687 --> 00:08:51,681
MUSIC
110
00:09:01,687 --> 00:09:06,681
MUSIC
111
00:09:16,687 --> 00:09:21,681
MUSIC
112
00:09:31,687 --> 00:09:36,681
MUSIC
113
00:09:46,687 --> 00:09:51,681
MUSIC
114
00:10:01,687 --> 00:10:06,681
MUSIC
115
00:10:08,287 --> 00:10:11,165
You have no idea
what they mean
116
00:10:11,287 --> 00:10:13,755
840 million, Mr. Manzi?
117
00:10:14,087 --> 00:10:18,956
Commendatore, I have the idea,
800 million for who I am?
118
00:10:19,087 --> 00:10:21,920
For me they are many,
but for her it's a piss in the sea,
119
00:10:22,047 --> 00:10:23,605
a grain of sand.
120
00:10:23,807 --> 00:10:26,196
We are not talking about me,
121
00:10:26,327 --> 00:10:31,037
I am referring to the 120 million
deadline, today, at your signature!
122
00:10:31,167 --> 00:10:34,000
I know. She must be quiet,
its 800 million,
123
00:10:34,127 --> 00:10:36,925
his soIds, they are all here,
I didn't steal it.
124
00:10:37,047 --> 00:10:39,561
-Yes, I'm calm ...
- Do you think ...
125
00:10:39,767 --> 00:10:41,598
that the hotel we have,
126
00:10:41,727 --> 00:10:44,639
there is no other equal
throughout the district ...
127
00:10:44,847 --> 00:10:48,476
I don't want a hotel,
I want you to give me my money back!
128
00:11:01,887 --> 00:11:03,286
Good morning.
129
00:11:03,407 --> 00:11:05,967
I would like to speak to the director,
Mr. Manzi.
130
00:11:06,087 --> 00:11:08,681
- Just a moment, I'll see if it's there.
- Thank you.
131
00:11:20,087 --> 00:11:22,476
Commendatore don't worry,
132
00:11:22,607 --> 00:11:25,405
I told him,
his money is all here.
133
00:11:25,927 --> 00:11:29,203
But he knows that I have prepared
a program to give them back ...
134
00:11:32,327 --> 00:11:35,125
Miss sorry,
but Dr. Manzi is busy.
135
00:11:39,087 --> 00:11:41,362
-With a little patience ...
-Yes, less harsh.
136
00:11:41,487 --> 00:11:43,443
The hotel is fully booked,
137
00:11:43,847 --> 00:11:48,079
a plan we have reserved
for the emir and his entourage,
138
00:11:48,407 --> 00:11:51,319
they will spend a fortune,
so we're good to go.
139
00:11:51,927 --> 00:11:53,360
Do you know who the emir is?
- No.
140
00:11:53,487 --> 00:11:57,002
- He is the richest man in the '' Arabìa ''.
- Lucky him...
141
00:11:57,207 --> 00:12:00,995
Well, if she don't help me,
if it doesn't give me some respite ...
142
00:12:01,687 --> 00:12:05,157
She is breathing very well
and without my help.
143
00:12:05,407 --> 00:12:08,399
If you haven't paid tomorrow
his bills,
144
00:12:08,527 --> 00:12:12,884
keep all those reservations
as a simple waste paper,
145
00:12:13,287 --> 00:12:16,279
I'll close the hotel
and I'll report it for scam!
146
00:12:19,287 --> 00:12:22,996
Keep in mind what I told you,
I will close the hotel and report it,
147
00:12:23,127 --> 00:12:24,719
understood?
- Are you kidding?
148
00:12:24,847 --> 00:12:27,998
And now that's enough. Enough Manzi,
I don't want to know anymore, that's enough!
149
00:12:28,127 --> 00:12:29,958
At least let me talk ...
150
00:12:30,287 --> 00:12:34,997
- Excuse me, are you the manager?
- Yes. What do you want, I'm in a hurry.
151
00:12:35,287 --> 00:12:38,245
I'm Celia Berni, they told me
to introduce myself to her,
152
00:12:38,367 --> 00:12:40,597
I'm the new ski instructor.
- Sorry...
153
00:12:40,727 --> 00:12:43,719
Ski instructor?
He doesn't look like a transvestite.
154
00:12:43,847 --> 00:12:46,281
No, I am a woman
and perfectly capable
155
00:12:46,407 --> 00:12:48,204
to do a man's job.
156
00:12:48,327 --> 00:12:50,443
Work? Why are you looking for a job?
157
00:12:50,687 --> 00:12:53,326
Well, in 2 days
I'll look for a job too,
158
00:12:53,447 --> 00:12:56,644
because there is no need here
neither of teachers nor of students.
159
00:12:56,767 --> 00:13:00,521
It won't be a boy, I hope?
- I? No, I like women,
160
00:13:00,647 --> 00:13:03,445
I'm just ...
on the brink of failure.
161
00:13:04,047 --> 00:13:06,038
Eh ... take a look around ...
162
00:13:06,287 --> 00:13:09,324
What do you see, miss?
-I see an elegant hotel.
163
00:13:09,927 --> 00:13:11,724
Mirage, there is nothing left.
164
00:13:12,007 --> 00:13:14,282
There is no hotel,
I'm not there either!
165
00:13:14,407 --> 00:13:16,796
But he hadn't put
an ad in the newspaper?
166
00:13:16,927 --> 00:13:20,158
I came this far!
-Days ago, but no need now.
167
00:13:20,287 --> 00:13:22,847
I had bet everything
on this opportunity.
168
00:13:22,967 --> 00:13:27,245
You, huh? Me too...
I'm sorry for you as for me,
169
00:13:27,367 --> 00:13:29,756
indeed for her, because she is young,
beIlina ...
170
00:13:30,207 --> 00:13:33,882
Look, if you can know,
stay a couple of days,
171
00:13:34,287 --> 00:13:36,084
takes a nice bath in the pool,
172
00:13:36,487 --> 00:13:37,886
the water is hot ...
173
00:13:38,087 --> 00:13:41,079
why I'ENEL still
he didn't cut the contacts.
174
00:13:53,087 --> 00:13:54,281
It is not possible!
175
00:13:54,487 --> 00:13:58,639
Do you understand? It can't possibly be
thus disappeared from circulation.
176
00:13:59,047 --> 00:14:01,356
Holy shit,
you must find it for me,
177
00:14:01,487 --> 00:14:03,000
find again, I said!
178
00:14:03,207 --> 00:14:04,356
I understood.
179
00:14:05,127 --> 00:14:08,199
You understand, so you have to go
looking for another job!
180
00:14:08,327 --> 00:14:10,204
The company has closed, it has closed!
181
00:14:10,407 --> 00:14:11,999
Okay, but what can I do?
182
00:14:12,807 --> 00:14:14,684
Garda here, do you know what these are?
183
00:14:14,807 --> 00:14:17,446
Letters, letters ...
all letters for you.
184
00:14:17,567 --> 00:14:18,716
Yes I understand...
185
00:14:18,847 --> 00:14:22,999
But I say, you know we have
80 thousand annual subscriptions?
186
00:14:23,287 --> 00:14:26,518
Do you know what it means?
And do you know what all these require?
187
00:14:26,727 --> 00:14:30,800
All these? Do you know what they want?
LuciIle Brown, LuciIIe Brown ...
188
00:14:31,007 --> 00:14:32,201
I know...
189
00:14:32,327 --> 00:14:34,602
And what do I tell him?
- That LuciIle is in the military.
190
00:14:34,727 --> 00:14:36,922
Listen, Franco Landi,
look...
191
00:14:37,047 --> 00:14:41,086
Don't take me by the butt, though
no I'll kick you out of the magazine, now!
192
00:14:41,287 --> 00:14:44,802
Ok, it will mean the service
on LuciIle I sell it to some other.
193
00:14:44,927 --> 00:14:47,521
What did you say?
Repeat, what did you say?
194
00:14:47,727 --> 00:14:50,366
That anyone would be willing
to buy...
195
00:14:50,487 --> 00:14:53,479
But then you have the service?
You know where it is!
196
00:14:53,607 --> 00:14:55,802
- CaIma ...
- Tell me! Tell me!
197
00:14:55,927 --> 00:14:58,566
I know where it is,
but here we do it in a different way ...
198
00:14:58,687 --> 00:15:02,282
Let's make you trip me
the salary and I, within 10 days,
199
00:15:02,407 --> 00:15:05,717
I bring you the naked service, but
so naked, you can't be more naked
200
00:15:05,847 --> 00:15:08,407
- But this ... this is blackmail!
- Yup.
201
00:15:08,887 --> 00:15:10,161
Accepted!
202
00:15:14,287 --> 00:15:15,879
00:15:22,359
One moment, here I come!
204
00:15:25,367 --> 00:15:27,483
Do you know, do you want?
-Hello.
205
00:15:27,927 --> 00:15:31,397
Nice, nice ... - He was wrong
slowly, the dentist is downstairs!
206
00:15:31,567 --> 00:15:34,365
But I'm not looking for the dentist,
I have very healthy teeth.
207
00:15:34,607 --> 00:15:36,120
I'm looking for Lucille Brown.
208
00:15:36,327 --> 00:15:39,080
You see ... I already said that
and told his friends,
209
00:15:39,207 --> 00:15:41,004
LucilIe is no longer here.
-Friends?
210
00:15:41,207 --> 00:15:44,722
I have no friends in this world,
I'm alone, nobody loves me ...
211
00:15:44,847 --> 00:15:46,758
Sorry, but I don't care.
212
00:15:46,887 --> 00:15:48,639
But I didn't tell her why I'm here.
213
00:15:48,967 --> 00:15:51,845
I don't want to know, okay?
214
00:15:52,007 --> 00:15:55,920
-I'm interested in...
-Sorry, does CeIia Berni live here?
215
00:15:56,287 --> 00:15:58,881
I'm Professor Walter Thomson
of the I.I.I.
216
00:15:59,007 --> 00:16:02,317
Very pleased professor,
take a seat, I've been waiting for you.
217
00:16:02,487 --> 00:16:04,205
- Good morning.
-How are you?
218
00:16:04,327 --> 00:16:07,000
- Go! -See you later.
- Good morning.
219
00:16:07,247 --> 00:16:08,316
Treats.
220
00:16:10,007 --> 00:16:12,043
- Please sit down.
- Thank you.
221
00:16:12,647 --> 00:16:15,161
What can I do for you,
Professor Thomson?
222
00:16:15,287 --> 00:16:18,996
But ... I already told her I was
looking for Miss CeIia Berni.
223
00:16:19,567 --> 00:16:22,479
00:16:25,246
it was here, but now it's not there,
started.
225
00:16:26,567 --> 00:16:27,966
And where is it now?
226
00:16:28,287 --> 00:16:30,801
He just called me
from the Hotel delIe Nevi,
227
00:16:30,927 --> 00:16:31,962
in Prati di Tivo.
228
00:16:32,447 --> 00:16:34,836
- And what are you doing in that hotel?
- Teaches to ski,
229
00:16:34,967 --> 00:16:37,765
a healthy, sporty job
and ecoIogical, don't you think?
230
00:16:37,887 --> 00:16:41,641
Of course, it's a superb sport
that I have always wanted to learn.
231
00:16:42,287 --> 00:16:45,438
I am sorry, I thought
to meet Miss Berni,
232
00:16:45,567 --> 00:16:49,321
therefore I will proceed differently.
I'll go back to the embassy
233
00:16:49,447 --> 00:16:52,325
and I will request information
officially.
234
00:16:52,447 --> 00:16:56,235
Official? Professor, but why?
Why doesn't he reach it instead?
235
00:16:56,407 --> 00:16:59,240
But it is absurd. First of all
I don't know that country
236
00:16:59,367 --> 00:17:01,642
and then I'm in a hurry
to return home.
237
00:17:01,847 --> 00:17:05,283
Ah professor, me too
I'm leaving for that hotel.
238
00:17:05,527 --> 00:17:08,041
- But ...
- I have 15 days of vacation
239
00:17:08,407 --> 00:17:11,399
and Miss Celia Berni
he told me about that place,
240
00:17:11,527 --> 00:17:14,360
with much enthusiasm ...
Why doesn't she come too?
241
00:17:14,487 --> 00:17:17,638
Tell me something,
do you trust the woman behind the wheel?
242
00:17:17,847 --> 00:17:21,283
- Actually, none.
- For a time he will take the risk.
243
00:17:21,487 --> 00:17:26,481
MUSIC
244
00:17:36,487 --> 00:17:41,481
MUSIC
245
00:17:51,487 --> 00:17:56,481
MUSIC
246
00:18:03,087 --> 00:18:04,725
Excuse me, what is there to watch?
247
00:18:05,687 --> 00:18:08,884
Forgive me miss,
they are memories of a past time.
248
00:18:09,087 --> 00:18:11,282
Can I buy you a drink?
- Thank you.
249
00:18:15,087 --> 00:18:17,282
Eh ... I want to drink to forget.
250
00:18:17,887 --> 00:18:19,081
At your age?
251
00:18:19,287 --> 00:18:21,847
Possible? What is it about,
of a finished love?
252
00:18:21,967 --> 00:18:25,596
If only ... I lost my job,
it was my only resource.
253
00:18:25,727 --> 00:18:28,764
Do you think, I came this far,
to hear me say you know what?
254
00:18:28,887 --> 00:18:30,843
That this shack no longer exists.
255
00:18:30,967 --> 00:18:33,527
Who said it,
the one with the bandit face?
256
00:18:33,647 --> 00:18:36,798
- I really think so.
- And what job did he have to do?
257
00:18:36,927 --> 00:18:39,441
I had to teach people
to stay on skis.
258
00:18:39,647 --> 00:18:43,640
Magnificent! Stupendous! Almost almost,
with all my arthritis,
259
00:18:43,767 --> 00:18:46,804
I feel like asking
if he gives me some lessons.
260
00:18:47,287 --> 00:18:49,482
I wouldn't count on it, I'm leaving tomorrow.
261
00:18:49,687 --> 00:18:50,722
It's true?
262
00:18:50,927 --> 00:18:53,885
I wouldn't be so sure
miss, if I were you.
263
00:18:54,007 --> 00:18:54,996
Because?
264
00:18:56,567 --> 00:18:59,479
Manzi! Where is he, Manzi!
Answer!
265
00:18:59,687 --> 00:19:00,676
But where?
266
00:19:02,287 --> 00:19:04,517
- Here I am...
- 00:19:07,840
- 00:19:10,438
3 me ... How did you say?
269
00:19:10,647 --> 00:19:14,117
As long as you take it immediately
the new ski instructor!
270
00:19:15,047 --> 00:19:17,607
Assumed! Very busy!
271
00:19:21,087 --> 00:19:26,081
VOICE INDISTINCT
272
00:19:29,607 --> 00:19:33,600
Keep calm...
we only have a ski instructor,
273
00:19:33,727 --> 00:19:37,197
I'm just asking for a little patience, huh?
Thank you thank you...
274
00:19:37,447 --> 00:19:42,441
MUSIC
275
00:19:52,447 --> 00:19:57,441
MUSIC
276
00:20:08,087 --> 00:20:11,796
Tell me how long it takes to arrive
to this damn hotel?
277
00:20:12,007 --> 00:20:15,158
I think there is still little time left,
give me the topographic map.
278
00:20:15,407 --> 00:20:18,683
Immediately. Get one of these.
This one wins and this one loses ...
279
00:20:18,807 --> 00:20:21,719
But what did you understand?
The topographic map ...
280
00:20:21,927 --> 00:20:24,282
I believe they are missing
6 more kilometers.
281
00:20:24,407 --> 00:20:26,716
- Couldn't you run more?
- Yeah, for sure.
282
00:20:26,847 --> 00:20:29,520
I was wrong to get two partners
as you...
283
00:20:29,647 --> 00:20:31,478
-But you look ...
-What are you saying?
284
00:20:31,607 --> 00:20:34,326
We, in a few days,
we can be rich!
285
00:20:35,007 --> 00:20:37,316
So I will finally crown
my dream,
286
00:20:37,447 --> 00:20:39,642
buying me a thresher.
287
00:20:39,767 --> 00:20:43,555
But here is the thresher!
You are obsessed with the campaign ...
288
00:20:43,967 --> 00:20:46,765
No, I didn't want to come,
I didn't want to come!
289
00:20:46,887 --> 00:20:48,525
And you brought me strength.
290
00:20:48,807 --> 00:20:50,638
Are we employed by the municipality?
291
00:20:50,767 --> 00:20:53,645
Eh! And you must do that
the municipal employee.
292
00:20:53,767 --> 00:20:57,043
You don't understand anything, you don't know
nature, ecology ...
293
00:20:57,167 --> 00:21:00,079
- The animal world.
- Bravo, soul like you!
294
00:21:00,287 --> 00:21:03,040
But do you think about it?
100 billion ... 100 billion!
295
00:21:03,167 --> 00:21:04,964
Where are they? Who has it?
296
00:21:05,407 --> 00:21:06,920
100 billion ...
297
00:21:07,247 --> 00:21:09,158
SteIla, you who know everything,
298
00:21:09,287 --> 00:21:12,404
can you tell me how many zeros there are
in 100 billion?
299
00:21:13,647 --> 00:21:16,445
I can't take it anymore!
You bothered me, understand?
300
00:21:16,567 --> 00:21:19,240
I can't stand it anymore
Your nonsense!
301
00:21:19,527 --> 00:21:22,087
Who made me do it to put me
with two like you?
302
00:21:22,207 --> 00:21:25,040
- Money! -Which?
But if you don't have an Iira ...
303
00:21:25,207 --> 00:21:27,402
What we will do
with your super plan!
304
00:21:27,927 --> 00:21:29,485
StelIa dear, my love,
305
00:21:29,607 --> 00:21:32,758
tell me, do you have any idea how much it can
be this emir rich?
306
00:21:33,087 --> 00:21:35,920
I just have no idea what you are
you two fools!
307
00:21:36,047 --> 00:21:38,436
- Thank you...
- Did you see how well he said it?
308
00:21:38,567 --> 00:21:42,321
Did you see how he looked at me?
- Yes, I saw how he looked at you.
309
00:21:42,527 --> 00:21:44,961
But what do I do to women,
what do i do?
310
00:21:45,087 --> 00:21:48,204
- Shopping!
- Shopping? You do not understand anything.
311
00:21:48,407 --> 00:21:52,366
Let's think instead of this emir, who
as soon as we see him, we catch him ...
312
00:21:52,487 --> 00:21:56,685
- We lure him into the trap ...
- (Together) And then ... let's intervene!
313
00:21:57,407 --> 00:21:58,806
That's the trouble ...
314
00:22:02,167 --> 00:22:04,362
The Emir is coming!
The Emir is coming!
315
00:22:05,567 --> 00:22:08,604
Come on, get busy,
there is the emir ...
316
00:22:08,887 --> 00:22:11,003
Excellent ...
Oh! What a system ...
317
00:22:12,367 --> 00:22:14,005
Excellence ...
318
00:22:14,327 --> 00:22:15,601
And ... Emir ...
319
00:22:16,087 --> 00:22:18,282
Let me see it, please.
320
00:22:18,727 --> 00:22:20,206
Excellence?
321
00:22:20,927 --> 00:22:25,921
MUSIC
322
00:22:36,767 --> 00:22:38,200
- So?
-What's up?
323
00:22:38,327 --> 00:22:41,239
I can't introduce myself on foot,
What do I look like?
324
00:22:41,367 --> 00:22:44,006
- He's right! How do you do it now?
- CaIma, caIma ...
325
00:22:44,127 --> 00:22:47,642
Keep calm. I solve everything,
modestly I have everything here ...
326
00:22:47,767 --> 00:22:50,327
- You have the shit here!
- No, you have it. - No, you!
327
00:22:50,447 --> 00:22:52,358
- 00:22:56,685
I leave it in your shit
and I'm leaving. Get by!
329
00:22:58,087 --> 00:23:00,282
- I see me ...
- If you see him ...
330
00:23:00,487 --> 00:23:03,763
- Modestly I was a mechanic.
- What happened? You see!
331
00:23:03,967 --> 00:23:07,039
- Something's broken here for me.
-If not, why did it stop!
332
00:23:07,167 --> 00:23:09,203
- What fools!
- Let me think...
333
00:23:09,327 --> 00:23:11,522
Hey! Stop, please!
334
00:23:13,407 --> 00:23:15,637
Look, can you give me a lift?
335
00:23:16,287 --> 00:23:18,642
-Need help?
- You look only at me,
336
00:23:18,767 --> 00:23:20,200
those two don't count.
337
00:23:20,767 --> 00:23:24,476
You see ... Look, I'm going
AIl'HoteI deIle Nevi, can I accompany you?
338
00:23:24,767 --> 00:23:27,839
- Hotel deIIe Nevi? - Yup.
- Great, I'm going there too.
339
00:23:27,967 --> 00:23:28,956
One moment.
340
00:23:31,887 --> 00:23:33,002
What does this do?
341
00:23:33,207 --> 00:23:36,802
Call me as soon as you are there
settled, if anything you will succeed.
342
00:23:37,247 --> 00:23:40,762
00:23:45,559
But where are you going, StelIa?
Love, you don't know him at this ...
344
00:23:46,407 --> 00:23:48,637
- 00:23:51,481
00:23:55,359
- StelIa? StelIina?
- Go to hell!
347
00:23:55,487 --> 00:23:57,955
- Do not go. Damn ...
- Have you seen?
348
00:23:58,287 --> 00:24:01,006
That one does so
to make me jealous, but he loves me.
349
00:24:01,207 --> 00:24:02,845
That disgusts you!
350
00:24:07,287 --> 00:24:10,279
-Hello children, see you tomorrow.
-Hello. - Hello.
351
00:24:11,287 --> 00:24:12,402
CeIia?
352
00:24:13,087 --> 00:24:14,566
Hello!
-Hello, Darling!
353
00:24:14,687 --> 00:24:16,120
- How are you?
- Well.
354
00:24:16,327 --> 00:24:18,522
I'm glad it's here,
welcome.
355
00:24:18,647 --> 00:24:21,036
I am arrived
with Professor Thomson.
356
00:24:21,167 --> 00:24:23,681
Miss Berni,
iI Professor Thomson.
357
00:24:23,807 --> 00:24:25,081
Very honored.
358
00:24:25,887 --> 00:24:28,401
I learned of his presence
in this hotel
359
00:24:28,527 --> 00:24:30,995
and Miss CarIA
she offered herself kindly
360
00:24:31,127 --> 00:24:33,516
to accompany me up here
with his car.
361
00:24:33,927 --> 00:24:37,602
It was an experience...
- I liked it, didn't you?
362
00:24:37,727 --> 00:24:39,558
He meant this ...
363
00:24:39,967 --> 00:24:41,685
00:24:45,159
I hope it will grant me the pleasure
to have lunch with me.
365
00:24:45,287 --> 00:24:47,437
I'll be very honored, professor.
366
00:24:47,567 --> 00:24:50,035
Of course the invitation
also applies to Iei.
367
00:24:50,167 --> 00:24:54,001
I'm sorry, but I'm afraid I'll have it tonight
one of my usual headaches,
368
00:24:54,127 --> 00:24:56,766
but I will be present with the spirit.
- Sin...
369
00:24:56,887 --> 00:25:00,038
Dear, thank you for everything,
see you later, bye.
370
00:25:00,167 --> 00:25:02,158
-Hello.
- Teacher...
371
00:25:02,287 --> 00:25:03,800
Miss ...
372
00:25:06,327 --> 00:25:08,636
Goodmorning how are you?
You dropped this ...
373
00:25:08,767 --> 00:25:09,802
Thank you.
374
00:25:10,287 --> 00:25:12,801
What a beauty ...
this elevator ...
375
00:25:14,687 --> 00:25:18,123
He will understand that my situation
is extremely complicated,
376
00:25:18,687 --> 00:25:22,680
I was instructed to examine
his `` moraIe '' behavior ...
377
00:25:23,087 --> 00:25:26,124
And I intend to carry out this task
with precision
378
00:25:26,247 --> 00:25:28,715
which has always distinguished
my life.
379
00:25:29,887 --> 00:25:32,924
On the other hand,
as president of the institute
380
00:25:33,047 --> 00:25:35,481
who would benefit from the birth,
if she...
381
00:25:35,887 --> 00:25:39,880
risuItasse ... so to speak ...
let me, negative,
382
00:25:40,087 --> 00:25:43,682
I might be suspected of one
certain partiality in my judgment.
383
00:25:44,687 --> 00:25:47,281
Therefore, I will stick to it strictly
to the facts.
384
00:25:48,807 --> 00:25:52,004
But are you following me, Miss Berni?
- Sure, professor.
385
00:25:52,127 --> 00:25:54,516
You will stick to the facts.
- Exactly.
386
00:25:54,927 --> 00:25:56,963
destiny made me
a judge
387
00:25:57,567 --> 00:26:01,321
and the rigid Puritan education,
imparted to me by my father,
388
00:26:01,567 --> 00:26:04,206
Reverend OIiver A. Thomson,
389
00:26:04,527 --> 00:26:07,803
A, for Abacuc ...
- Professor Thomson on the phone.
390
00:26:08,087 --> 00:26:11,966
It will be my correspondent
of Philadelphia,
391
00:26:12,087 --> 00:26:14,396
I called to warn him
of my arrival.
392
00:26:14,527 --> 00:26:16,518
I'll be right back, sorry.
- You are welcome.
393
00:26:26,087 --> 00:26:27,520
Hello...
394
00:26:27,807 --> 00:26:30,799
What he wants? It's all day
buzzing around me ...
395
00:26:30,927 --> 00:26:33,361
Excuse me, I'm a fan of yours.
396
00:26:33,567 --> 00:26:36,081
-What is she?
-I keep all his photos ...
397
00:26:36,287 --> 00:26:39,120
I have a full house ...
- You are wrong person.
398
00:26:39,287 --> 00:26:42,245
No, no, no ...
You are LuciIle Brown, I know.
399
00:26:42,487 --> 00:26:44,717
No, I repeat that he is wrong
person.
400
00:26:44,847 --> 00:26:48,157
But how could I be wrong,
in the morning, as soon as I open my eyes,
401
00:26:48,287 --> 00:26:50,755
I see it there, hanging between the posters
of Ferrari
402
00:26:50,887 --> 00:26:53,959
and the heating pipe.
Then when I do the action,
403
00:26:54,087 --> 00:26:57,079
I put it between the toaster
and the Japanese radio.
404
00:26:57,287 --> 00:27:00,404
Then, when I travel to Rome,
I see it on all the newsstands,
405
00:27:00,527 --> 00:27:02,279
naked, beautiful ...
406
00:27:02,407 --> 00:27:05,843
and then I can't sleep at night
if I didn't kiss her first,
407
00:27:05,967 --> 00:27:08,481
on the photo means ...
- Please, stop it.
408
00:27:08,607 --> 00:27:12,043
The person who is with me
he can come back and I don't want ...
409
00:27:12,167 --> 00:27:14,965
But I've always dreamed of
to meet LuciIle Brown,
410
00:27:15,087 --> 00:27:18,443
and now that I've succeeded, no one
will make me give up on this.
411
00:27:20,087 --> 00:27:23,363
Look, be kind,
now you have found me, but go away.
412
00:27:23,767 --> 00:27:27,442
All right, I'm leaving ... I'll wait for you
in an hour, half an hour, 15 minutes ...
413
00:27:27,767 --> 00:27:30,918
the aspect incognito too,
I hope he will recognize me.
414
00:27:31,367 --> 00:27:32,356
Goodbye.
415
00:27:32,567 --> 00:27:33,556
00:27:40,882
- Here I am.
- Teacher...
417
00:27:43,167 --> 00:27:44,680
But who is that young man?
418
00:27:45,087 --> 00:27:48,363
He's ... he's my pupil ...
he's a nuisance, look.
419
00:27:48,887 --> 00:27:53,278
I was saying, the investigation will be facilitated
from his collaboration,
420
00:27:53,487 --> 00:27:56,479
it will depend on you, if everything turns out
in the best way.
421
00:27:56,687 --> 00:28:01,681
MUSIC
422
00:28:11,687 --> 00:28:16,681
MUSIC
423
00:28:17,087 --> 00:28:19,885
Have you seen the emir how he enjoys himself?
Serve, go.
424
00:28:20,087 --> 00:28:23,841
And give him everything he wants and if
you don't have it, invent me,
425
00:28:23,967 --> 00:28:26,356
why this
is my last hope!
426
00:28:27,047 --> 00:28:28,036
Go!
427
00:28:28,287 --> 00:28:33,281
MUSIC
428
00:28:43,287 --> 00:28:48,281
MUSIC
429
00:28:49,807 --> 00:28:51,126
Ah! A mouse!
430
00:28:51,367 --> 00:28:54,757
Ah! Help!
- There are no mice!
431
00:28:55,287 --> 00:28:57,403
- Don't touch me, you understand!
-Come away.
432
00:28:57,527 --> 00:28:59,438
- Do not touch me!
- Be good!
433
00:28:59,607 --> 00:29:01,438
-Mi Iasci.
- But lady ...
434
00:29:01,647 --> 00:29:04,764
there are no mice here.
- Leave me or call the manager.
435
00:29:05,007 --> 00:29:07,680
- Here, call the director.
- Director!
436
00:29:07,887 --> 00:29:09,843
What's up? I'm the director!
437
00:29:10,847 --> 00:29:15,079
Do you see that she is fine now?
BaIIi, who is young, have fun!
438
00:29:17,287 --> 00:29:22,281
MUSIC
439
00:29:32,287 --> 00:29:37,281
MUSIC
440
00:29:47,287 --> 00:29:52,281
MUSIC
441
00:30:02,287 --> 00:30:07,281
MUSIC
442
00:30:08,807 --> 00:30:10,798
Killed pieces fic ...
443
00:30:11,527 --> 00:30:16,521
MUSIC
444
00:30:26,527 --> 00:30:31,521
MUSIC
445
00:30:38,887 --> 00:30:40,320
Now that's enough, go ...
446
00:30:40,527 --> 00:30:41,596
Calm...
447
00:30:41,807 --> 00:30:44,605
No, what ...
- Leave me alone, don't touch me!
448
00:30:44,807 --> 00:30:47,002
Leave me alone!
- Come on, please!
449
00:30:47,407 --> 00:30:48,886
Ah ut!
450
00:30:51,367 --> 00:30:52,641
He immediately went.
451
00:30:56,407 --> 00:30:59,080
His Majesty said
that the young lady is his guest.
452
00:30:59,287 --> 00:31:03,075
- Are you convinced? Get out of the way!
-When it is, miss ...
453
00:31:03,487 --> 00:31:07,844
Excellence ...
Emir, excuse me, excuse me ...
454
00:31:11,447 --> 00:31:13,756
- Can I sit down?
- I love your ass ...
455
00:31:14,487 --> 00:31:15,920
you love it too ...
456
00:31:16,487 --> 00:31:18,284
AduIator ...
457
00:31:18,727 --> 00:31:20,479
- We drink together?
- Yup.
458
00:31:31,887 --> 00:31:34,082
SPEAK ARAB
459
00:31:35,887 --> 00:31:39,118
You great lioness of my harem ...
460
00:32:06,047 --> 00:32:11,041
MUSIC
461
00:32:21,047 --> 00:32:25,040
MUSIC
462
00:33:24,087 --> 00:33:25,839
Superb panorama ...
463
00:33:26,407 --> 00:33:28,921
Well it's not that hard
learn to ski.
464
00:33:29,047 --> 00:33:31,322
Have you ever tried?
- I have never tried.
465
00:33:32,687 --> 00:33:35,076
Since I was 5 years old ...
But, professor?
466
00:33:35,567 --> 00:33:36,761
Do you listen to me?
467
00:34:11,927 --> 00:34:14,316
Teacher?
- Did he say?
468
00:34:22,927 --> 00:34:26,522
SHOUT
469
00:34:32,767 --> 00:34:34,246
CeIia is very good ...
470
00:34:35,927 --> 00:34:37,838
Shall we go back to the hotel?
- How?
471
00:34:41,127 --> 00:34:42,196
Hey there!
472
00:34:42,727 --> 00:34:45,400
Hey, is your feet cold?
Can I accompany you?
473
00:34:45,527 --> 00:34:46,721
Iei again?
474
00:34:46,927 --> 00:34:50,283
I'm glad you have me
recognized. I need to talk to her.
475
00:34:50,487 --> 00:34:52,603
Haven't we talked enough?
476
00:34:52,727 --> 00:34:55,002
She wanted to be left alone
or am I wrong?
477
00:34:55,127 --> 00:34:57,277
I said it and I repeat,
go away!
478
00:34:57,687 --> 00:35:00,076
That's what I'm going to do,
but on a pact.
479
00:35:00,487 --> 00:35:01,602
What deal?
480
00:35:01,727 --> 00:35:03,797
Come to my room tonight.
481
00:35:04,247 --> 00:35:05,680
Ah ... if you forget it!
482
00:35:06,647 --> 00:35:07,796
If you forget ...
483
00:35:08,287 --> 00:35:10,596
I swear to you on my honor
from Piedmontese Sicilian
484
00:35:10,727 --> 00:35:13,605
that I will never bother her again.
- Do you have an honor?
485
00:35:13,727 --> 00:35:16,161
And where does he keep it hidden?
No, nothing to do!
486
00:35:16,887 --> 00:35:19,799
Too bad, it forces me
to use means that repel me.
487
00:35:20,247 --> 00:35:21,396
What do you mean?
488
00:35:22,087 --> 00:35:26,080
Which I will reveal the double identity
by LuciIle Brown to the whole hotel.
489
00:35:26,287 --> 00:35:27,959
She won't do such a thing.
490
00:35:29,327 --> 00:35:30,316
And why?
491
00:35:30,727 --> 00:35:31,876
He will, huh?
492
00:35:32,567 --> 00:35:34,922
I knew it would be
reasonable,
493
00:35:35,047 --> 00:35:37,481
she is very smart,
you can see from the makeup.
494
00:35:37,607 --> 00:35:39,518
It's blackmail, dirty blackmail!
495
00:35:39,727 --> 00:35:41,365
All right, I'll come.
496
00:35:42,847 --> 00:35:45,566
I wait for you in my room
at midnight precisely,
497
00:35:45,687 --> 00:35:47,837
room number 7.
Do not forget me.
498
00:35:48,287 --> 00:35:50,596
You are such a hateful individual!
499
00:35:50,927 --> 00:35:52,326
I am also treacherous.
500
00:36:00,087 --> 00:36:02,043
00:36:04,562
i hooked the polIo
and I convinced him
502
00:36:04,687 --> 00:36:06,439
to go skiing with me tomorrow.
503
00:36:07,087 --> 00:36:08,964
Open your ears right now
504
00:36:09,407 --> 00:36:12,638
on the right of runway number 3
there is a forest,
505
00:36:12,767 --> 00:36:14,519
you can't go wrong,
506
00:36:14,727 --> 00:36:16,957
I'll try to hijack us
the poly.
507
00:36:17,327 --> 00:36:20,763
He can't ski, therefore
it will fall straight into your arms.
508
00:36:21,167 --> 00:36:22,919
Have you prepared everything?
509
00:36:23,527 --> 00:36:24,880
Everything is ready.
510
00:36:25,167 --> 00:36:27,965
We found
the ideal refuge ... Sure.
511
00:36:28,287 --> 00:36:30,437
Nobody will catch us, be sure.
512
00:36:31,047 --> 00:36:34,164
We will be there tomorrow.
ln leg, please.
513
00:36:34,327 --> 00:36:35,885
ln your leg!
514
00:36:36,487 --> 00:36:39,320
Damn, let's hope it goes
all right ... fool!
515
00:36:40,207 --> 00:36:42,198
- Huh? Have you seen how he loves me?
- Who?
516
00:36:42,487 --> 00:36:43,636
Star...
517
00:36:45,847 --> 00:36:49,283
You poop, you boobs
and you do as you please ...
518
00:37:58,287 --> 00:38:00,676
As soon as she knocks, I tell her ...
519
00:38:01,207 --> 00:38:03,516
Come on! After that, I'll improvise.
520
00:38:04,207 --> 00:38:05,560
And God send me bona!
521
00:39:01,367 --> 00:39:02,959
00:39:20,081
Come on!
523
00:39:21,287 --> 00:39:25,041
God sent it to me so good ...
Oh, who sees himself, why here?
524
00:39:34,687 --> 00:39:38,282
While I was waiting for it I said:
'' When she arrives I tell her '' ...
525
00:39:38,767 --> 00:39:41,759
Now, what do I tell you ...
I am very nervous, you know,
526
00:39:41,887 --> 00:39:44,117
like a collegiate
novice ...
527
00:39:44,327 --> 00:39:46,522
But a colIegial to the beginners,
528
00:39:46,647 --> 00:39:49,081
he would never blackmail
the woman he admires.
529
00:39:49,487 --> 00:39:52,160
If the only way he has
to make the dream come true
530
00:39:52,287 --> 00:39:55,324
who has always dreamed of ...
- And where is this dream?
531
00:39:55,767 --> 00:39:58,406
The dream that everyone
his admirers have ...
532
00:39:58,567 --> 00:40:01,957
that ... that I that you undress ...
naked, for me, only ...
533
00:40:02,647 --> 00:40:05,639
If you forget it, I'll never do it
one such thing.
534
00:40:05,847 --> 00:40:08,122
But we made a deal,
don't you remember?
535
00:40:08,247 --> 00:40:11,080
Certainly not on this basis!
- Well, let's throw some new ones,
536
00:40:11,207 --> 00:40:14,483
She is free to do what she wants,
can stay, can stay ...
537
00:40:14,607 --> 00:40:16,916
But if I go away,
will tell everyone who I am.
538
00:40:18,567 --> 00:40:19,886
In conclusion...
539
00:40:23,847 --> 00:40:27,283
Yes ... And then what does it do,
stay or stay?
540
00:40:29,687 --> 00:40:31,678
I am obliged to stay.
541
00:40:32,287 --> 00:40:36,280
She is very interested,
you see, you see ...
542
00:40:36,527 --> 00:40:39,041
Here, this is great
angoIation
543
00:40:39,167 --> 00:40:41,397
to see a wonderful show.
544
00:40:41,647 --> 00:40:43,797
Ah, some music
as a background ...
545
00:40:44,367 --> 00:40:46,005
Come on ... express yourself.
546
00:40:46,767 --> 00:40:48,485
But don't get excited, huh?
547
00:40:49,287 --> 00:40:54,281
MUSIC
548
00:41:04,287 --> 00:41:09,281
MUSIC
549
00:41:19,287 --> 00:41:24,281
MUSIC
550
00:41:34,287 --> 00:41:39,281
MUSIC
551
00:41:49,287 --> 00:41:54,281
MUSIC
552
00:42:04,287 --> 00:42:09,281
MUSIC
553
00:42:19,287 --> 00:42:24,281
MUSIC
554
00:42:34,287 --> 00:42:39,281
MUSIC
555
00:42:49,287 --> 00:42:54,281
MUSIC
556
00:43:04,287 --> 00:43:09,281
MUSIC
557
00:43:19,287 --> 00:43:24,281
MUSIC
558
00:43:26,407 --> 00:43:27,442
Listen ...
559
00:43:27,687 --> 00:43:30,997
it's not that I made you undress
because...
560
00:43:31,687 --> 00:43:35,157
This was what I suspected,
don't you dare touch me, you know!
561
00:43:35,487 --> 00:43:36,761
I do not understand you...
562
00:43:37,247 --> 00:43:40,045
How do you not understand me?
Isn't that what you want?
563
00:43:40,167 --> 00:43:42,317
But you haven't thought about it
that I maybe ...
564
00:43:42,487 --> 00:43:45,365
I wanted to take advantage
of the situation for ...
565
00:43:45,767 --> 00:43:46,882
But what did you understand?
566
00:43:47,007 --> 00:43:49,316
Look, what I wanted I got
and that's enough for me
567
00:43:49,447 --> 00:43:51,483
I never took advantage
of a woman,
568
00:43:51,607 --> 00:43:53,962
neither for blackmail nor for money,
did you understand?
569
00:43:54,087 --> 00:43:56,123
What kind of woman are you?
Shame on you!
570
00:43:56,247 --> 00:43:59,364
You have the courage to ask me
what kind of woman am I?
571
00:43:59,487 --> 00:44:01,318
What kind of man are you?
572
00:44:01,447 --> 00:44:05,201
But how, first you make me undress,
blackmail me and then? Then what do you do?
573
00:44:05,327 --> 00:44:06,885
- Then what?
- I hate you!
574
00:44:08,047 --> 00:44:09,116
I hate you!
575
00:44:09,847 --> 00:44:12,042
Damn what a heavy hand ...
576
00:44:36,167 --> 00:44:37,680
I said '' Come on '' ...
577
00:44:40,927 --> 00:44:42,918
Is this a mistake?
I do not think...
578
00:44:44,527 --> 00:44:46,040
Where did I go wrong?
579
00:44:47,287 --> 00:44:52,281
MUSIC
580
00:45:02,287 --> 00:45:07,281
MUSIC
581
00:45:17,287 --> 00:45:22,281
MUSIC
582
00:45:24,047 --> 00:45:25,321
Here, good ...
583
00:45:26,807 --> 00:45:28,957
Bravo Carlo, close to Francesca ...
584
00:45:35,287 --> 00:45:38,279
Now guys get in line
and remember, skis united,
585
00:45:38,407 --> 00:45:41,604
knees slightly bent,
but not too far,
586
00:45:41,727 --> 00:45:43,797
Please, huh?
You are ready?
587
00:45:45,167 --> 00:45:47,727
Come on, ready?
Street!
588
00:46:11,487 --> 00:46:13,603
Plan. slowly, guys.
- CeIia!
589
00:46:13,847 --> 00:46:14,962
CeIia?
590
00:46:15,207 --> 00:46:18,358
I have to talk to you, please.
- We have nothing more to say,
591
00:46:18,487 --> 00:46:20,955
you got what you wanted
the game is over!
592
00:46:23,207 --> 00:46:25,562
Let's go guys.
- Celia?
593
00:46:27,567 --> 00:46:28,682
Wait up!
594
00:47:31,207 --> 00:47:32,606
Go CIaudio, go.
595
00:47:32,887 --> 00:47:34,559
Please, ski together.
596
00:47:35,287 --> 00:47:37,482
Via, Roberto,
away, Francesco.
597
00:47:37,687 --> 00:47:39,120
Well done, I look at you, huh?
598
00:47:40,687 --> 00:47:42,279
CeIia, wait for me!
599
00:47:43,287 --> 00:47:44,845
Wait for me, Celia!
600
00:47:47,287 --> 00:47:48,640
Please wait!
601
00:47:50,647 --> 00:47:53,480
Celia! Please wait!
602
00:47:53,687 --> 00:47:57,760
Wait up!
Wait, I don't know sciareee!
603
00:47:58,287 --> 00:47:59,276
Celia!
604
00:47:59,887 --> 00:48:01,081
Franco!
605
00:48:16,407 --> 00:48:17,806
Franco!
But...
606
00:48:18,287 --> 00:48:19,845
Franco, answer.
607
00:48:20,167 --> 00:48:21,839
Franco? Franco!
608
00:48:22,087 --> 00:48:23,520
Franco, but ...
609
00:48:35,087 --> 00:48:36,964
No, no, wait, don't go!
610
00:48:37,687 --> 00:48:41,396
Listen to me ... You must listen to me,
whether you want it or not.
611
00:48:42,447 --> 00:48:46,235
I didn't mean to offend you yesterday, but
you were right to get angry ...
612
00:48:47,047 --> 00:48:49,481
I've never forced a woman
to be with me
613
00:48:49,607 --> 00:48:51,245
and then with you ... I would never do it.
614
00:48:51,407 --> 00:48:53,363
So why don't you let me go?
615
00:48:53,487 --> 00:48:56,763
Because now you kiss me ...
I kissed you ... we kissed.
616
00:48:57,007 --> 00:48:59,077
Everything has changed.
- And with this?
617
00:48:59,287 --> 00:49:02,518
Nothing can change
your ignoble behavior,
618
00:49:02,727 --> 00:49:05,321
nothing, do you understand?
- Yes, but yesterday was different ...
619
00:49:05,447 --> 00:49:08,041
everything has changed now
it's different...
620
00:49:08,327 --> 00:49:11,399
What has changed?
What do you want to tell me? What has changed?
621
00:49:11,967 --> 00:49:13,195
I found out ...
622
00:49:13,807 --> 00:49:15,206
I found out ...
623
00:49:15,487 --> 00:49:18,160
to love you. You love Me,
you can't deny it,
624
00:49:18,287 --> 00:49:19,925
I love you, we want you ...
625
00:49:21,007 --> 00:49:23,043
we love each other.
- But go to hell!
626
00:49:23,167 --> 00:49:24,885
No wait, Celia.
627
00:49:27,127 --> 00:49:28,355
Aspe ... I follow you!
628
00:49:29,527 --> 00:49:30,721
Go to the devil!
629
00:49:31,487 --> 00:49:34,285
You cannot abandon me
with skis to the feet ... Celia!
630
00:49:36,287 --> 00:49:37,356
Celia!
631
00:49:37,807 --> 00:49:39,001
Asp ...
632
00:49:39,287 --> 00:49:40,686
Wait for me!
633
00:50:10,087 --> 00:50:12,442
What have you done?
What have you done?
634
00:50:13,047 --> 00:50:14,685
00:50:17,398
Come.
- Give me a hand...
636
00:50:17,527 --> 00:50:19,358
- Take the '' bat '' ...
- Yup.
637
00:50:19,487 --> 00:50:22,479
Don't pull ... Don't pull ...
Don't pull!
638
00:50:22,687 --> 00:50:24,200
Mamma mia how weights ...
639
00:50:24,367 --> 00:50:25,720
You say I go easy?
640
00:50:25,927 --> 00:50:29,476
Smooth, like oil. For one
like you, nothing is impossible.
641
00:50:29,767 --> 00:50:32,076
It just worries me
this great curved.
642
00:50:33,167 --> 00:50:34,441
See, over there.
643
00:50:34,927 --> 00:50:37,805
Don't worry, I'll help you
to overcome the curve.
644
00:50:38,487 --> 00:50:41,479
You good girl,
I will make you a very rich woman.
645
00:50:42,007 --> 00:50:45,044
No doubt about it.
At least I hope ...
646
00:50:54,247 --> 00:50:55,282
Here we are...
647
00:50:59,927 --> 00:51:03,158
If the trees won't stop him ...
I'll stop us!
648
00:51:03,407 --> 00:51:05,398
Good good! You, as soon as it arrives,
649
00:51:05,607 --> 00:51:08,963
I look, we stop it
and we grab it immediately, understand?
650
00:51:09,127 --> 00:51:10,765
But it's freezing cold here!
651
00:51:11,047 --> 00:51:13,800
But a little courage ...
do you have it yes or no?
652
00:51:14,087 --> 00:51:16,078
But I didn't want to come ...
653
00:51:16,407 --> 00:51:19,365
But why did I want to go there?
Why did you come here?
654
00:51:19,607 --> 00:51:22,565
- For the 100 billion.
- Bravo, just think about them!
655
00:51:24,847 --> 00:51:26,565
And now it's our turn, are you ready?
656
00:51:26,727 --> 00:51:29,480
- I pray to AIlah!
- I doubt AlIah can ski.
657
00:51:29,767 --> 00:51:30,756
Street!
658
00:51:36,847 --> 00:51:38,963
Hold on, I'm on my way!
659
00:51:46,487 --> 00:51:48,318
Let's grab it now.
660
00:51:48,487 --> 00:51:50,682
- 00:51:55,640
Mamma Mia...
Look at this, it's 3 quintals ...
662
00:51:56,887 --> 00:52:00,436
Here I am ...
Ami ', I got the Moroccan!
663
00:52:02,567 --> 00:52:03,636
Do you love'?
- Eh!
664
00:52:04,287 --> 00:52:05,879
-Amilcare!
- Eh!
665
00:52:08,527 --> 00:52:11,087
But here is Moroccan?
The Moroccan ... It's me!
666
00:52:15,287 --> 00:52:17,278
00:52:21,405
- Good morning Professor.
- Good morning.
668
00:52:21,687 --> 00:52:23,405
- But how, is he leaving?
- Yup.
669
00:52:23,607 --> 00:52:26,997
I'm leaving because now I have proof
of that woman's immorality.
670
00:52:27,127 --> 00:52:28,480
But how would that be?
671
00:52:28,807 --> 00:52:31,799
Miss Berni has passed
I night in the room
672
00:52:31,927 --> 00:52:35,476
of an undefined young man,
giving himself to carnival orgies.
673
00:52:35,607 --> 00:52:39,282
I have evidence ... photos that
witness the essential moments.
674
00:52:39,447 --> 00:52:41,836
No, it's not possible,
it's so absurd.
675
00:52:41,967 --> 00:52:44,879
Oh, Miss Carla ...
can I call her by her name?
676
00:52:45,047 --> 00:52:48,483
You have a most precious gift,
a supreme naivety.
677
00:52:48,767 --> 00:52:51,759
Keep it and I will be delighted
in the depths of the heart.
678
00:52:53,567 --> 00:52:55,444
Consider this chaste kiss
679
00:52:55,567 --> 00:52:57,876
a sign of my sincerity
admiration.
680
00:52:59,927 --> 00:53:02,441
He may even be less chaste
that sign.
681
00:53:02,567 --> 00:53:05,127
- Oh really?
- See you later, professor ...
682
00:53:05,887 --> 00:53:07,081
I'm busy now.
683
00:53:07,287 --> 00:53:10,199
Miss, I could postpone
the departure of one day
684
00:53:10,327 --> 00:53:12,887
and we could have dinner together,
here in the room ...
685
00:53:13,007 --> 00:53:14,406
tonight, do you want?
686
00:53:14,607 --> 00:53:15,722
I'll think about it.
687
00:53:22,727 --> 00:53:26,242
It's not possible, it can't
doing something like that to me.
688
00:53:26,367 --> 00:53:29,518
But that's it, it's upstairs
preparing his suitcases
689
00:53:29,647 --> 00:53:31,205
and it is as happy as an Easter.
690
00:53:31,887 --> 00:53:33,718
Celia, it's the end ...
- CeIia!
691
00:53:33,887 --> 00:53:36,640
But where were you, I looked for you
for Iaghi, for mountains ...
692
00:53:36,767 --> 00:53:38,962
-TogI me my hands off!
- They're clean.
693
00:53:39,087 --> 00:53:42,397
You have the courage to introduce yourself
and to speak to me?
694
00:53:42,527 --> 00:53:45,166
Yes ... What's wrong with you?
What have I done?
695
00:53:45,367 --> 00:53:48,359
Disappear! I don't want to see you anymore
Not even your shadow!
696
00:53:48,487 --> 00:53:49,761
Go away, if not I ...
697
00:53:51,287 --> 00:53:52,276
But what is it about?
698
00:53:52,567 --> 00:53:55,127
What did I say? I was wrong?
- And you ask me?
699
00:53:55,247 --> 00:53:57,078
- Yup...
-Shame on you!
700
00:54:00,607 --> 00:54:02,120
Shame on me?
701
00:54:02,887 --> 00:54:06,277
Listen to me you piece of idiot,
I give you another chance,
702
00:54:06,407 --> 00:54:08,967
then you will say goodbye
to your billions.
703
00:54:09,287 --> 00:54:13,280
The Emir will take a bath with me
tonight when everyone is asleep
704
00:54:13,487 --> 00:54:16,843
you will hide in the park
and when he comes out of the water,
705
00:54:16,967 --> 00:54:18,798
you will take it.
-And the guards?
706
00:54:18,927 --> 00:54:22,840
They won't be there, I have banquet Hussain
to bring his wife with him,
707
00:54:23,207 --> 00:54:25,880
I don't like to show them
undressed by anyone,
708
00:54:26,007 --> 00:54:28,567
therefore everything is easy,
did you understand?
709
00:54:28,767 --> 00:54:31,964
- I understand, dear.
- Well, at midnight then.
710
00:54:32,087 --> 00:54:33,725
- Are you OK.
- You look good.
711
00:54:43,287 --> 00:54:45,960
I guess you will be happy
what have you done?
712
00:54:46,167 --> 00:54:47,839
Yes, good, make fun of me.
713
00:54:47,967 --> 00:54:50,640
Look, it wasn't me
to give the photos to that Iì!
714
00:54:50,767 --> 00:54:53,327
Damn me
and when I took them ...
715
00:54:53,527 --> 00:54:55,199
You should have thought about it first.
716
00:54:55,407 --> 00:54:59,286
Before it was different, before I did
my job, I'm a photographer,
717
00:54:59,687 --> 00:55:02,759
I wanted to make a coup, earn
more, you understand me, right?
718
00:55:03,287 --> 00:55:04,686
Wait a moment.
719
00:55:04,927 --> 00:55:08,681
You said it was different before ...
what has changed, exactly?
720
00:55:09,287 --> 00:55:11,084
Um ... it has changed that ...
721
00:55:12,287 --> 00:55:13,879
that I love you, here.
722
00:55:17,567 --> 00:55:19,046
Do you mean you love Celia?
723
00:55:19,967 --> 00:55:23,243
And what you would be willing to do
Anything to save you?
724
00:55:23,887 --> 00:55:25,718
Yes, yes.
Of course...
725
00:55:26,287 --> 00:55:27,276
I have an idea.
726
00:55:27,407 --> 00:55:30,399
Perhaps by joining our forces,
we can still do it.
727
00:55:30,527 --> 00:55:32,006
- And how?
- Look ...
728
00:55:33,967 --> 00:55:37,084
Your damned still work
cameras?
729
00:55:37,207 --> 00:55:38,242
They are new.
730
00:55:38,647 --> 00:55:41,923
Well, aIlora tonight
I will try to lure in a trap
731
00:55:42,047 --> 00:55:43,799
Professor Thomson ...
732
00:55:44,087 --> 00:55:49,081
MUSIC
733
00:55:56,887 --> 00:55:59,640
- Forget it, we do.
- I do...
734
00:55:59,767 --> 00:56:00,961
No, I do.
735
00:56:02,687 --> 00:56:04,996
You are a very dangerous man ...
736
00:56:06,207 --> 00:56:08,437
another bottle of champagne,
737
00:56:08,567 --> 00:56:10,683
but he decided to make me lose
the head?
738
00:56:11,247 --> 00:56:13,442
I'm not sure
to have it ordered ...
739
00:56:13,847 --> 00:56:16,600
I remember asking ...
one.
740
00:56:17,887 --> 00:56:21,800
You are a very good man ...
and he knows how to treat women.
741
00:56:21,927 --> 00:56:23,440
Well, really ...
742
00:56:23,687 --> 00:56:25,359
But ... but does it really mean?
743
00:56:25,687 --> 00:56:27,484
You know, I mean it, Thom ...
744
00:56:27,647 --> 00:56:30,639
My name is Thomson,
WaIter A. Thomson ...
745
00:56:30,967 --> 00:56:33,197
A stands for ...
- Yes, yes, I know ...
746
00:56:33,447 --> 00:56:37,281
It's that Thom is much more caressed,
it's softer ...
747
00:56:37,487 --> 00:56:40,285
and responds better to nature
of the little satyr,
748
00:56:40,407 --> 00:56:43,285
that hides behind
to that Iugubre aspect
749
00:56:43,407 --> 00:56:45,125
as a tax agent.
750
00:56:45,247 --> 00:56:48,045
Oh no, I hate agents
of the taxes.
751
00:56:48,487 --> 00:56:51,524
They are abject individuals,
thirsty for money.
752
00:56:52,087 --> 00:56:54,840
Seen? And now give me some you,
753
00:56:55,247 --> 00:56:59,286
let Thom free himself
from his ... his hiding place.
754
00:56:59,487 --> 00:57:02,718
Agree,
and how is Thom, nice?
755
00:57:02,927 --> 00:57:04,997
He is a ruthless seducer,
756
00:57:05,127 --> 00:57:08,722
a man who can bend
The resistance of every woman,
757
00:57:09,087 --> 00:57:11,362
a male thirsty for sex,
758
00:57:11,487 --> 00:57:14,843
before which every woman
cannot resist.
759
00:57:16,207 --> 00:57:18,277
It's true?
Are you sure what you say?
760
00:57:18,487 --> 00:57:20,284
Oh, I'm sure ...
761
00:57:20,687 --> 00:57:24,282
Oh, Thom ... I'm afraid,
what will you do with me now?
762
00:57:24,407 --> 00:57:26,477
What will I do with you ...
Yeah, what am I going to do?
763
00:57:27,687 --> 00:57:29,006
You are awful Thom,
764
00:57:29,207 --> 00:57:32,563
you play with your victims,
as the cat plays with the mouse ...
765
00:57:32,967 --> 00:57:36,357
destroy them first
and then you let them suffer ...
766
00:57:36,887 --> 00:57:38,286
But not for long...
767
00:57:38,487 --> 00:57:41,240
because then you take it
in your strong arms ...
768
00:57:41,767 --> 00:57:45,760
you hold them ...
and you kiss them until you stun them.
769
00:57:45,967 --> 00:57:46,956
So.
770
00:57:58,887 --> 00:58:01,276
- Professor, stop, but ...
- You are mine!
771
00:58:01,407 --> 00:58:03,716
- Professor, what are you doing?
- I want you!
772
00:58:05,847 --> 00:58:08,884
I want you, do you understand?
I want you! It is Thom who orders it!
773
00:58:09,087 --> 00:58:11,282
But not here, in this room,
please.
774
00:58:11,407 --> 00:58:13,523
- And where, aIlora?
- Down in the sauna.
775
00:58:13,647 --> 00:58:16,445
- Did you say sauna?
- Yes, I love the heat ...
776
00:58:16,687 --> 00:58:18,757
without heat I feel lost ...
777
00:58:19,167 --> 00:58:22,000
Love I love to do it
completely naked,
778
00:58:22,167 --> 00:58:24,522
don't deny me, Thom.
- deny it?
779
00:58:24,887 --> 00:58:27,276
AlIa sauna, CarIa,
naked in the sauna!
780
00:58:28,127 --> 00:58:30,004
Come on, come on, come on ...
781
00:58:35,007 --> 00:58:36,759
-Come.
- How nice ...
782
00:58:36,967 --> 00:58:39,037
Let's go to the sauna!
-Come up!
783
00:58:43,767 --> 00:58:45,803
Come on, come on, come on ...
784
00:58:46,247 --> 00:58:47,760
Is gorgeous...
785
00:58:50,647 --> 00:58:52,000
Come in, come on ...
786
00:58:54,007 --> 00:58:54,996
Come!
787
00:58:57,047 --> 00:58:59,242
Close your eyes, please ...
788
00:59:01,887 --> 00:59:03,161
-Yet?
- Yup.
789
00:59:06,247 --> 00:59:07,475
Always closed?
790
00:59:07,887 --> 00:59:11,277
Yes honey,
one more moment of patience ...
791
00:59:11,487 --> 00:59:12,886
Here.
- Shall I open them?
792
00:59:13,087 --> 00:59:14,486
No, no, no ...
793
00:59:15,647 --> 00:59:17,000
Open your eyes ...
794
00:59:17,887 --> 00:59:19,161
I'm ready...
795
00:59:23,287 --> 00:59:25,960
Thom I'm ready, join me.
- Yup...
796
00:59:36,687 --> 00:59:38,962
You be sure
that no one sees me here?
797
00:59:39,167 --> 00:59:42,159
Do not worry,
everyone is asleep at this hour.
798
00:59:43,287 --> 00:59:44,402
Let's go.
799
00:59:55,287 --> 00:59:57,642
Sure hot
of this water pool?
800
01:00:01,087 --> 01:00:03,282
Do you hesitate?
You problem?
801
01:00:03,767 --> 01:00:07,077
I'm ashamed to undress alone ...
in front of you.
802
01:00:08,447 --> 01:00:10,642
SPEAK ARAB
803
01:00:13,367 --> 01:00:15,085
You are no longer alone ...
804
01:00:24,247 --> 01:00:25,885
In the name of AlIah!
805
01:00:28,887 --> 01:00:31,117
You are a treasure, '' Ussipussi '' ...
806
01:00:31,407 --> 01:00:33,796
I like your pussipussi!
807
01:00:38,767 --> 01:00:41,520
I didn't want to come ...
808
01:00:42,207 --> 01:00:43,196
Ssh ...
809
01:01:00,887 --> 01:01:02,240
Madonna...
810
01:01:03,167 --> 01:01:05,397
Have you seen? Who you like,
who do you like?
811
01:01:05,527 --> 01:01:07,085
I like the red!
812
01:01:07,687 --> 01:01:10,485
-I like the brunette instead.
- No, red is better!
813
01:01:11,487 --> 01:01:12,636
- The Red?
- Yup.
814
01:01:12,767 --> 01:01:14,758
The Red? But the red is StelIa!
815
01:01:15,167 --> 01:01:17,044
StelIa? It didn't look like StelIa!
816
01:01:17,487 --> 01:01:20,479
But ... What are you looking at?
SteIla is my love! Are you crazy?
817
01:01:34,487 --> 01:01:36,205
- The door...
- No, no, no ...
818
01:01:36,327 --> 01:01:39,125
The door, Carla! You open!
Open the door!
819
01:01:41,287 --> 01:01:42,879
-Come?
- Oh God...
820
01:01:43,887 --> 01:01:45,286
Darling, here I am!
821
01:01:58,887 --> 01:02:02,596
- But we will never succeed!
- Exactly, let me know about ...
822
01:02:02,807 --> 01:02:04,320
No, no, down, down!
823
01:02:20,367 --> 01:02:22,358
Come on, like a good guy, on ...
stay down!
824
01:02:23,647 --> 01:02:25,319
No, stay down!
- Please...
825
01:02:25,567 --> 01:02:28,001
Come on professor, come on ...
826
01:02:31,087 --> 01:02:32,486
But what is it?
-Oh God!
827
01:02:34,087 --> 01:02:35,076
No, the photos, no!
828
01:02:35,287 --> 01:02:38,359
- But they are only photographs ...
- What are you saying? I am ruined!
829
01:02:39,087 --> 01:02:40,725
- But where are you going?
- Stop!
830
01:02:41,287 --> 01:02:42,925
Come on, look here ...
831
01:02:43,287 --> 01:02:48,281
GENERAL CONFUSION
832
01:02:58,287 --> 01:03:03,281
GENERAL CONFUSION
833
01:03:07,287 --> 01:03:09,278
And he! It's Iui!
834
01:03:15,487 --> 01:03:18,240
- You here and I from there!
- Yes, 100 billion ...
835
01:03:18,887 --> 01:03:20,400
- Go for it!
- No, it's aIto!
836
01:03:20,527 --> 01:03:22,802
- No, it's only 8 meters, go!
- Mamma Mia...
837
01:03:28,287 --> 01:03:29,640
What a shame...
838
01:03:36,687 --> 01:03:38,803
- There he is!
-Catch Me!
839
01:03:38,927 --> 01:03:40,201
Keep it still!
840
01:03:41,287 --> 01:03:43,278
- Who are you?
- 100 billion ...
841
01:03:45,527 --> 01:03:47,597
What have you done?
this is not Iui!
842
01:03:48,007 --> 01:03:50,805
-My lady, how bad it was ...
-Escape!
843
01:03:51,287 --> 01:03:52,481
What's the matter with me?
844
01:03:55,447 --> 01:03:59,440
SPEAK ARAB
845
01:04:15,887 --> 01:04:19,675
- I'm waiting, professor.
- I don't understand, what do you want from me?
846
01:04:19,887 --> 01:04:23,357
I want those photos that you have like that
subdol ... sub ... suss ...
847
01:04:23,767 --> 01:04:26,076
how do you say the word?
- Subtly.
848
01:04:26,207 --> 01:04:28,926
- Sneakily stolen!
- Stolen? -Yup.
849
01:04:29,087 --> 01:04:31,521
I don't allow myself to use
similar expressions,
850
01:04:31,647 --> 01:04:33,239
I have taken and not stolen
851
01:04:33,367 --> 01:04:36,643
the material evidence of
perversion of Miss Berni.
852
01:04:36,887 --> 01:04:38,798
-CeIia!
- Those photos are mine!
853
01:04:38,927 --> 01:04:40,280
These too ...
854
01:04:40,487 --> 01:04:43,320
Ie belong,
with a small difference, however,
855
01:04:43,527 --> 01:04:46,883
document his perversion,
dear prof ...
856
01:04:47,887 --> 01:04:49,286
Give me that negative.
857
01:04:50,847 --> 01:04:52,803
You listen to me,
858
01:04:53,047 --> 01:04:54,844
is a hyibidinous type
859
01:04:55,167 --> 01:04:59,399
and if he doesn't give me the photos right away
of our dear Celia Berni,
860
01:04:59,967 --> 01:05:01,286
His images ...
861
01:05:01,567 --> 01:05:02,761
naked...
862
01:05:02,967 --> 01:05:04,798
and in full sexual orgy,
863
01:05:05,687 --> 01:05:09,202
will be published on all
pornographic magazines of the world,
864
01:05:09,327 --> 01:05:11,443
including his dear Philadelphia.
865
01:05:11,887 --> 01:05:15,357
Was I clear or clear?
Your choice, what do you prefer?
866
01:05:19,527 --> 01:05:20,516
Good boy.
867
01:05:23,087 --> 01:05:24,315
Let's see'...
868
01:05:25,687 --> 01:05:27,166
This makes me die ...
869
01:05:27,687 --> 01:05:28,881
Even that.
870
01:05:29,087 --> 01:05:30,839
All right, it can go.
871
01:05:31,007 --> 01:05:32,156
And my negative?
872
01:05:32,327 --> 01:05:36,798
His negative will have it as soon as
we will receive the review ...
873
01:05:36,927 --> 01:05:40,840
the report on morality
of Miss CeIia Berni.
874
01:05:40,967 --> 01:05:43,162
She must trust me,
has no choice,
875
01:05:43,687 --> 01:05:45,279
has no alternative ...
876
01:05:46,487 --> 01:05:48,478
-You won.
- Here, goodbye.
877
01:05:50,807 --> 01:05:52,445
Finally...
878
01:05:53,807 --> 01:05:55,286
We made it.
879
01:05:56,167 --> 01:05:58,761
Well, I should go do
a call.
880
01:05:59,047 --> 01:06:00,366
Sorry.
881
01:06:05,887 --> 01:06:09,596
I guess it was a pure caIcoI
to inspire your speech,
882
01:06:09,727 --> 01:06:14,164
when I have the inheritance, the photos
will be worth hundreds of millions,
883
01:06:14,287 --> 01:06:15,276
or am I wrong?
884
01:06:34,887 --> 01:06:36,479
The divine Comedy...
885
01:06:53,287 --> 01:06:54,515
You are two idiots,
886
01:06:54,647 --> 01:06:58,162
I serve you on a silver platter
the rapture of the century
887
01:06:58,287 --> 01:06:59,959
and what do you do?
888
01:07:00,247 --> 01:07:04,160
Sorry SteIla, but what did we know
that that I had taken the ...
889
01:07:04,287 --> 01:07:07,006
And stop looking
always an excuse!
890
01:07:07,207 --> 01:07:08,845
If you were real men,
891
01:07:08,967 --> 01:07:12,118
you wouldn't care to prepare
ambushes and trappings ...
892
01:07:14,287 --> 01:07:17,757
but you would go to him
with weapons in hand,
893
01:07:17,967 --> 01:07:19,844
face to face...
894
01:07:20,167 --> 01:07:24,206
like two bandits who respect each other,
with square poles!
895
01:07:24,407 --> 01:07:27,399
No, I have the palIe,
even if they are not square!
896
01:07:27,607 --> 01:07:30,644
You say I'm not a bandit
true? We will prove it to you.
897
01:07:30,767 --> 01:07:34,396
We will face them, we will put them on
to the wall and then like many birilIi ...
898
01:07:34,527 --> 01:07:36,995
Tan, tan, tan ...
- Oh! Who? Are you going there alone,
899
01:07:37,127 --> 01:07:39,516
because I didn't want to come
and I'm not going.
900
01:07:39,647 --> 01:07:41,080
Okay, I'll go there alone!
901
01:07:41,247 --> 01:07:45,638
Hurry up, hurry up ...
we'll see. Goodbye.
902
01:07:47,447 --> 01:07:52,441
SPEAK ARAB
903
01:07:54,287 --> 01:07:56,357
-What happened?
-CoIpo di stato!
904
01:07:56,567 --> 01:07:59,957
All seized, it is gone
a pound, dollars, nothing!
905
01:08:00,567 --> 01:08:02,239
But ... but you don't obey anymore?
906
01:08:02,687 --> 01:08:05,520
You are ruined,
but I know very well what to do,
907
01:08:05,687 --> 01:08:09,077
old cuckold.
Free! Girls, we're free!
908
01:08:09,207 --> 01:08:12,802
- Did you say old cuckold?
-Yes ... I don't know what you mean.
909
01:08:12,927 --> 01:08:15,122
SPEAK ARAB
910
01:08:16,087 --> 01:08:19,443
Girls, we're free, understand?
Free! The emir is faIlito!
911
01:08:19,847 --> 01:08:23,362
I tell you the Emir is faIlito,
we can leave, do you understand?
912
01:08:23,567 --> 01:08:26,923
Free! Free!
Let's go, quick!
913
01:08:28,447 --> 01:08:30,324
Soon! Quick, let's go!
914
01:08:32,647 --> 01:08:33,796
Here I am!
915
01:08:34,007 --> 01:08:35,201
Here I am ...
916
01:08:35,807 --> 01:08:39,117
Let's hurry up, let's go.
We are free!
917
01:08:39,247 --> 01:08:42,284
Do you understand old cuckold?
We are leaving. Free!
918
01:09:15,887 --> 01:09:18,879
This should be the place.
It's the top floor, isn't it?
919
01:09:19,087 --> 01:09:20,202
It opened...
920
01:09:21,207 --> 01:09:23,402
- This must be the room.
- Yup.
921
01:09:23,527 --> 01:09:25,961
- It's the last floor.
-Yes, so StelIa said.
922
01:09:26,087 --> 01:09:27,281
And come on, go ...
923
01:09:42,887 --> 01:09:46,402
-How is it beautiful ...
-Ssh! Don't shout, softly!
924
01:09:48,287 --> 01:09:50,596
-But this is the last floor?
- the second.
925
01:09:50,727 --> 01:09:54,117
- Is it the last floor? - The second.
- So it's the top floor? - Yup!
926
01:09:54,247 --> 01:09:57,637
What room number did he tell you?
-What distance? 10 foot.
927
01:09:57,767 --> 01:10:02,761
- But no...
- 01:10:04,923
- Here here...
-Here we go.
929
01:10:05,047 --> 01:10:08,835
- 01:10:11,846
- 01:10:18,280
01:10:26,443
- Stop everyone or I'll shoot!
- Oh, take it easy!
933
01:10:26,687 --> 01:10:27,836
Stay calm ...
934
01:10:27,967 --> 01:10:30,435
Sorry, we would like to know
where is the emir
935
01:10:30,567 --> 01:10:32,683
why must we kidnap me, where is it?
936
01:10:32,807 --> 01:10:35,799
- And don't play jokes, otherwise I'll shoot!
- No, don't shoot!
937
01:10:35,967 --> 01:10:38,197
I am regulating you.
Please make yourselves comfortable.
938
01:10:38,567 --> 01:10:41,081
Ami ', did you see?
We are scary!
939
01:10:41,207 --> 01:10:44,005
- Don't tremble!
- Modestly ...
940
01:10:44,767 --> 01:10:47,759
- PRAY IN ARAB
- Here it is!
941
01:10:47,887 --> 01:10:50,401
I finally got you,
you are in our hands!
942
01:10:50,567 --> 01:10:53,479
If you want your freedom back,
you have to shell out a lot of money!
943
01:10:53,647 --> 01:10:54,841
100 billion!
944
01:10:54,967 --> 01:10:57,003
By the way emi ',
you who have to pay,
945
01:10:57,207 --> 01:11:00,199
but in 100 billion,
how many zeros are there?
946
01:11:00,687 --> 01:11:04,157
- How many? - How many zeros?
- No, 100 billion too much money.
947
01:11:04,367 --> 01:11:06,676
- How? - You can lend me
100 thousand Iire?
948
01:11:07,047 --> 01:11:08,958
He didn't understand, hey,
did not understand.
949
01:11:09,087 --> 01:11:12,796
No, I said: ln 100 billion,
how many zeros will there be?
950
01:11:12,967 --> 01:11:15,720
But shut up! With these zeros
you're getting me drunk!
951
01:11:16,287 --> 01:11:19,279
We ... you don't get it right,
maybe stupid here ...
952
01:11:19,887 --> 01:11:22,037
we are the ones asking for money from you!
953
01:11:22,167 --> 01:11:24,522
(together)
We talk about the ransom!
954
01:11:24,727 --> 01:11:27,366
If you have no cash,
even a check is fine.
955
01:11:28,327 --> 01:11:32,081
But if I give you coin ...
SPEAK ARAB
956
01:11:32,687 --> 01:11:33,676
Who is it?
957
01:11:34,487 --> 01:11:36,921
My oil wells
nationalized,
958
01:11:37,127 --> 01:11:39,243
my foreign accounts all closed,
959
01:11:39,367 --> 01:11:42,598
I practically scratch ruined!
You lend me 100 miIa Iire.
960
01:11:42,727 --> 01:11:44,445
- Who gives them to you!
- Who gives them to us?
961
01:11:44,567 --> 01:11:45,841
- You don't lend?
- No!
962
01:11:45,967 --> 01:11:49,164
- SPEAK ARAB
-Ate and mammeta!
963
01:11:50,047 --> 01:11:53,437
- But did he send us to fuck off?
- That's why I answered him like that!
964
01:11:53,567 --> 01:11:55,159
(Together) Ate and a soreta!
965
01:11:56,287 --> 01:11:59,677
Such as? 120 million account ...
966
01:12:00,287 --> 01:12:02,596
The emir, the richest man
of the world,
967
01:12:02,727 --> 01:12:03,955
who doesn't pay the bills?
968
01:12:04,327 --> 01:12:06,682
Give me a drink, Gianni.
- I'm sorry...
969
01:12:06,807 --> 01:12:10,402
Unfortunately tomorrow ...
I'll have to fire you all.
970
01:12:10,527 --> 01:12:12,597
No I do,
i want the bottle.
971
01:12:12,727 --> 01:12:16,640
I want to get drunk ...
I want to die drunk!
972
01:12:17,767 --> 01:12:19,439
01:12:22,002
No, I just calm down
when I'm in the grave.
974
01:12:22,207 --> 01:12:25,119
But how? It is like this
to a majority shareholder?
975
01:12:25,247 --> 01:12:27,477
01:12:30,807
It's true! Majority shareholder ...
977
01:12:31,287 --> 01:12:33,357
Miss has paid off
your debt,
978
01:12:33,487 --> 01:12:36,081
here are his changes
totally paid.
979
01:12:36,687 --> 01:12:37,961
Did she pay for me?
980
01:12:38,167 --> 01:12:41,955
Yes dear Manzi,
I bought 80% of the shares
981
01:12:42,087 --> 01:12:43,566
and the 20% is his.
982
01:12:43,727 --> 01:12:45,206
Did he do this?
983
01:12:46,087 --> 01:12:50,638
AIlah is my witness,
I can't give, sold out ...
984
01:12:50,767 --> 01:12:52,519
AlIah tells me, I can't help ...
985
01:12:52,647 --> 01:12:55,036
Sir, move.
Immediately...
986
01:12:56,087 --> 01:12:57,725
Here is key for ladies.
987
01:12:58,087 --> 01:13:00,476
Sir has booked
a long time ago...
988
01:13:00,687 --> 01:13:03,360
I can't help lady,
can't help you ...
989
01:13:07,487 --> 01:13:10,479
- Ilona, the bread is missing at five.
- I'll fix it right away.
990
01:13:14,287 --> 01:13:17,279
- Sabrina, table 14.
- Yes, sir.
991
01:13:24,487 --> 01:13:26,398
Hey, are we moving with those plates?
992
01:13:26,607 --> 01:13:28,643
Eh, a little way,
slowly...
993
01:13:28,887 --> 01:13:30,559
Mamma mia, how many dishes.
994
01:13:30,687 --> 01:13:33,406
Love but how much you earn
doing the dishwasher?
995
01:13:33,567 --> 01:13:36,923
You wash 6000 dishes a day,
to take 300 thousand Iire a month.
996
01:13:37,047 --> 01:13:40,244
And how many dishes need to be washed
to reach 100 billion?
997
01:13:40,367 --> 01:13:41,846
Many many!
998
01:13:42,087 --> 01:13:44,157
- It's dry ...
- Wash, wash ...
999
01:13:45,567 --> 01:13:48,206
Thank you dear,
all this I have saved
1000
01:13:48,327 --> 01:13:50,477
thank you
and thanks to your friendship.
1001
01:13:50,687 --> 01:13:53,042
- It's just female cunning.
-Also!
1002
01:13:53,167 --> 01:13:54,919
- Shall we?
- Sure!
1003
01:13:55,287 --> 01:14:00,281
MUSIC
1004
01:14:13,087 --> 01:14:14,884
l Iove you ...
I love you!
1005
01:14:15,087 --> 01:14:17,476
- Me too, Franco.
-Oh yes?
1006
01:14:17,687 --> 01:14:19,882
- I have a surprise for you.
-Yup?
1007
01:14:23,487 --> 01:14:28,481
MUSIC
1008
01:14:38,487 --> 01:14:43,481
MUSIC
1009
01:14:53,487 --> 01:14:58,481
MUSIC
1010
01:15:08,487 --> 01:15:13,481
MUSIC
1011
01:15:23,487 --> 01:15:28,481
MUSIC
1012
01:15:38,487 --> 01:15:43,481
MUSIC
1013
01:15:53,487 --> 01:15:58,481
MUSIC
1014
01:16:08,487 --> 01:16:13,481
MUSIC
1015
01:16:23,487 --> 01:16:28,481
MUSIC
1016
01:16:38,487 --> 01:16:43,481
MUSIC
77208