All language subtitles for La maestra di sci.1981.DVDRip.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,687 --> 00:01:46,836 Okay, so ... 2 00:02:02,287 --> 00:02:05,085 The ass! The butt! Light up your butt, come on! 3 00:02:13,687 --> 00:02:16,076 All right, now let's do another one ... 4 00:02:16,487 --> 00:02:18,284 without this. Away... 5 00:02:18,687 --> 00:02:21,440 In the padeIla! Hurry up, in the foothills, come on! 6 00:02:22,287 --> 00:02:25,518 Come on, come on, hurry up, get ready. Fix your hair, you. 7 00:02:25,727 --> 00:02:28,685 Perfect! Down, down ... Sexier, so ... 8 00:02:31,687 --> 00:02:32,722 So... 9 00:02:37,647 --> 00:02:39,683 - Ugh ... - Come on, another one like that. 10 00:02:40,287 --> 00:02:42,676 Yes ... Yes, alright, perfect ... 11 00:02:44,487 --> 00:02:45,602 Here, good. 12 00:02:48,087 --> 00:02:49,315 So, okay, come on. 13 00:02:49,727 --> 00:02:52,525 Here, now wait, let's make an other ... 14 00:02:52,927 --> 00:02:54,121 Away with this ... 15 00:02:54,407 --> 00:02:56,398 One moment ... like this. Come... 16 00:02:56,687 --> 00:02:59,645 do we do a soft soft thing? Sensual... 17 00:03:01,087 --> 00:03:03,476 Here, look how beautiful you are like this. Come on... 18 00:03:03,687 --> 00:03:04,802 Wait, huh? 19 00:03:06,447 --> 00:03:08,324 Perfect so, look ... 20 00:03:12,087 --> 00:03:13,281 Here, alright ... 21 00:03:13,487 --> 00:03:16,285 Now let's take this off ... - I'll do it myself! 22 00:03:16,887 --> 00:03:17,876 All right... 23 00:03:18,287 --> 00:03:19,322 Shoot! 24 00:03:20,967 --> 00:03:22,366 Here, well, okay. 25 00:03:22,687 --> 00:03:24,166 Good, good, like that. 26 00:03:24,367 --> 00:03:27,359 Further down ... yes. Come on, take it, come on. 27 00:03:31,447 --> 00:03:34,883 Yes ... An other, like that, good. Yes, now open ... 28 00:03:35,167 --> 00:03:36,885 Open ... like this. 29 00:03:37,687 --> 00:03:40,599 Even more ... perfect, wonderful, very good. 30 00:03:40,727 --> 00:03:42,604 You're divine. You shoot, you shoot! 31 00:03:43,007 --> 00:03:46,397 Here, now turn slowly, so... 32 00:03:46,607 --> 00:03:48,199 Perfect... 33 00:03:49,487 --> 00:03:51,682 Now one more, huh? 34 00:03:52,287 --> 00:03:53,879 Here... - Well no! 35 00:03:54,087 --> 00:03:55,918 Stop! I can not do this anymore! 36 00:03:56,287 --> 00:03:57,481 It's time to stop! 37 00:03:57,687 --> 00:04:00,440 Mr Brown, it's over, I'm leaving! 38 00:04:00,567 --> 00:04:02,603 I'm leaving! - But CeIia ... 39 00:04:03,007 --> 00:04:05,601 The photos now fall to Iei, did you understand? 40 00:04:06,887 --> 00:04:07,956 Oh my God... 41 00:04:09,087 --> 00:04:11,078 We are ruined... If he leaves us, we're ruined. 42 00:04:14,687 --> 00:04:16,678 Stove, I'm sick. 43 00:04:16,807 --> 00:04:20,004 But you think it was nice to do it treat as an object? 44 00:04:20,127 --> 00:04:21,845 But do you call this work? 45 00:04:21,967 --> 00:04:25,039 00:04:27,681 And now I can't take it anymore! Quite right? 47 00:04:27,887 --> 00:04:29,684 00:04:32,116 00:04:35,957 I do not know. I am able to ski quite well, 50 00:04:36,087 --> 00:04:38,555 to swim and play tennis, that's all. 51 00:04:40,447 --> 00:04:42,005 That's all? Isn't that a little bit? 52 00:04:42,207 --> 00:04:44,004 00:04:50,604 - SaIve. - Good morning, is Miss Celia Berni there? 54 00:04:50,727 --> 00:04:52,319 -Yup. - It's for you. -Thank you. 55 00:04:56,567 --> 00:04:59,604 Sorry, but he never delivered mail to a naked woman? 56 00:04:59,727 --> 00:05:02,116 - No. -AlIora consider it as a tip. 57 00:05:02,247 --> 00:05:04,283 -All right... -See you later. 58 00:05:05,087 --> 00:05:08,841 Yet there must be a solution. Have you ever looked at the newspapers, 59 00:05:08,967 --> 00:05:11,276 on classified ads or something like that? 60 00:05:11,407 --> 00:05:14,683 I did, but they're just looking for stenographers, typists, 61 00:05:14,807 --> 00:05:17,640 or some girl eager to make a career 62 00:05:17,767 --> 00:05:19,962 in the bed of some commander. 63 00:05:20,087 --> 00:05:23,875 All this is very desoIante, but there must be a way out. 64 00:05:24,007 --> 00:05:25,804 Yeah, but which one? What is that? 65 00:05:26,487 --> 00:05:27,602 And for you. 66 00:05:28,327 --> 00:05:31,000 It will be that annoyance of the newspaper editor, 67 00:05:31,127 --> 00:05:33,482 you read it please. - Agree. 68 00:05:42,087 --> 00:05:43,884 Oh God... -What happens? 69 00:05:44,287 --> 00:05:45,959 Wait a moment... 70 00:05:46,207 --> 00:05:48,004 My head is a bit confused ... 71 00:05:50,367 --> 00:05:53,643 No, it's not possible, you inherited 3 billion. 72 00:05:53,767 --> 00:05:55,837 Huh? Let me read, let me see ... 73 00:05:57,087 --> 00:05:59,442 Lnquality of performer testamentary 74 00:05:59,567 --> 00:06:01,922 of the late Girolamo Fischietti ... 75 00:06:02,047 --> 00:06:05,596 I have made thorough investigations on the hereditary axis of the same 76 00:06:05,727 --> 00:06:08,924 and it emerged that the recipient of the present, Celia Berni, 77 00:06:09,047 --> 00:06:12,801 turns out to be the one and only heir to the late Girolamo Fischietti, 78 00:06:12,927 --> 00:06:15,521 amounting to approximately 3 billion of Italian Iire! 79 00:06:15,727 --> 00:06:17,957 And we who worried for the future! 80 00:06:18,167 --> 00:06:19,441 We are rich! 81 00:06:21,687 --> 00:06:24,645 - Did you read the letter right? - Of course, why? 82 00:06:25,087 --> 00:06:29,046 There is one condition, that the heir unexceptionable arrears results, 83 00:06:29,167 --> 00:06:33,445 otherwise the inheritance will go to a PhiladeIphia charity. 84 00:06:33,887 --> 00:06:35,286 Goodbye soIdi ... 85 00:06:37,687 --> 00:06:41,362 Well, but maybe, they will never find that ... 86 00:06:41,487 --> 00:06:45,446 LuciIIe Brown and Celia Berni I'm the same person. 87 00:06:45,607 --> 00:06:48,679 - Professor Thomson will find out. - And who is it? 88 00:06:49,007 --> 00:06:51,726 He directs the institution that will benefit of the birth, 89 00:06:51,847 --> 00:06:55,317 he is the person in charge of investigate your account, 90 00:06:55,447 --> 00:06:57,039 he'll be here in a couple of days. 91 00:06:58,927 --> 00:07:01,919 It's the end ... he'll find out who I am. 92 00:07:02,287 --> 00:07:03,436 You can count on it. 93 00:07:03,887 --> 00:07:05,161 It's not for sure! 94 00:07:07,527 --> 00:07:10,564 But ... but say a little, What's on your mind, dear? 95 00:07:10,687 --> 00:07:13,076 I heard they are looking for a ski teacher. 96 00:07:15,607 --> 00:07:19,759 Hello, please can pass me the Hotel deIle Nevi in ​​Prati di Tivo? 97 00:07:20,287 --> 00:07:21,322 Thank you. 98 00:07:21,807 --> 00:07:23,763 HoteI delIe Nevi, good morning, 99 00:07:23,887 --> 00:07:27,197 I heard you are looking for a teacher do you still need skiing? 100 00:07:27,887 --> 00:07:32,085 Very kind, then the person will be with you by tomorrow, thanks. 101 00:07:33,887 --> 00:07:37,277 It's done, the place is yours. - Let me tell them ... 102 00:07:37,487 --> 00:07:39,921 But they will tell you, they must tell you, Celia, 103 00:07:40,127 --> 00:07:43,358 3 billion are at stake, think about it, 3 billion! 104 00:07:43,567 --> 00:07:45,159 3 billion ... 105 00:07:46,687 --> 00:07:51,681 MUSIC 106 00:08:01,687 --> 00:08:06,681 MUSIC 107 00:08:16,687 --> 00:08:21,681 MUSIC 108 00:08:31,687 --> 00:08:36,681 MUSIC 109 00:08:46,687 --> 00:08:51,681 MUSIC 110 00:09:01,687 --> 00:09:06,681 MUSIC 111 00:09:16,687 --> 00:09:21,681 MUSIC 112 00:09:31,687 --> 00:09:36,681 MUSIC 113 00:09:46,687 --> 00:09:51,681 MUSIC 114 00:10:01,687 --> 00:10:06,681 MUSIC 115 00:10:08,287 --> 00:10:11,165 You have no idea what they mean 116 00:10:11,287 --> 00:10:13,755 840 million, Mr. Manzi? 117 00:10:14,087 --> 00:10:18,956 Commendatore, I have the idea, 800 million for who I am? 118 00:10:19,087 --> 00:10:21,920 For me they are many, but for her it's a piss in the sea, 119 00:10:22,047 --> 00:10:23,605 a grain of sand. 120 00:10:23,807 --> 00:10:26,196 We are not talking about me, 121 00:10:26,327 --> 00:10:31,037 I am referring to the 120 million deadline, today, at your signature! 122 00:10:31,167 --> 00:10:34,000 I know. She must be quiet, its 800 million, 123 00:10:34,127 --> 00:10:36,925 his soIds, they are all here, I didn't steal it. 124 00:10:37,047 --> 00:10:39,561 -Yes, I'm calm ... - Do you think ... 125 00:10:39,767 --> 00:10:41,598 that the hotel we have, 126 00:10:41,727 --> 00:10:44,639 there is no other equal throughout the district ... 127 00:10:44,847 --> 00:10:48,476 I don't want a hotel, I want you to give me my money back! 128 00:11:01,887 --> 00:11:03,286 Good morning. 129 00:11:03,407 --> 00:11:05,967 I would like to speak to the director, Mr. Manzi. 130 00:11:06,087 --> 00:11:08,681 - Just a moment, I'll see if it's there. - Thank you. 131 00:11:20,087 --> 00:11:22,476 Commendatore don't worry, 132 00:11:22,607 --> 00:11:25,405 I told him, his money is all here. 133 00:11:25,927 --> 00:11:29,203 But he knows that I have prepared a program to give them back ... 134 00:11:32,327 --> 00:11:35,125 Miss sorry, but Dr. Manzi is busy. 135 00:11:39,087 --> 00:11:41,362 -With a little patience ... -Yes, less harsh. 136 00:11:41,487 --> 00:11:43,443 The hotel is fully booked, 137 00:11:43,847 --> 00:11:48,079 a plan we have reserved for the emir and his entourage, 138 00:11:48,407 --> 00:11:51,319 they will spend a fortune, so we're good to go. 139 00:11:51,927 --> 00:11:53,360 Do you know who the emir is? - No. 140 00:11:53,487 --> 00:11:57,002 - He is the richest man in the '' Arabìa ''. - Lucky him... 141 00:11:57,207 --> 00:12:00,995 Well, if she don't help me, if it doesn't give me some respite ... 142 00:12:01,687 --> 00:12:05,157 She is breathing very well and without my help. 143 00:12:05,407 --> 00:12:08,399 If you haven't paid tomorrow his bills, 144 00:12:08,527 --> 00:12:12,884 keep all those reservations as a simple waste paper, 145 00:12:13,287 --> 00:12:16,279 I'll close the hotel and I'll report it for scam! 146 00:12:19,287 --> 00:12:22,996 Keep in mind what I told you, I will close the hotel and report it, 147 00:12:23,127 --> 00:12:24,719 understood? - Are you kidding? 148 00:12:24,847 --> 00:12:27,998 And now that's enough. Enough Manzi, I don't want to know anymore, that's enough! 149 00:12:28,127 --> 00:12:29,958 At least let me talk ... 150 00:12:30,287 --> 00:12:34,997 - Excuse me, are you the manager? - Yes. What do you want, I'm in a hurry. 151 00:12:35,287 --> 00:12:38,245 I'm Celia Berni, they told me to introduce myself to her, 152 00:12:38,367 --> 00:12:40,597 I'm the new ski instructor. - Sorry... 153 00:12:40,727 --> 00:12:43,719 Ski instructor? He doesn't look like a transvestite. 154 00:12:43,847 --> 00:12:46,281 No, I am a woman and perfectly capable 155 00:12:46,407 --> 00:12:48,204 to do a man's job. 156 00:12:48,327 --> 00:12:50,443 Work? Why are you looking for a job? 157 00:12:50,687 --> 00:12:53,326 Well, in 2 days I'll look for a job too, 158 00:12:53,447 --> 00:12:56,644 because there is no need here neither of teachers nor of students. 159 00:12:56,767 --> 00:13:00,521 It won't be a boy, I hope? - I? No, I like women, 160 00:13:00,647 --> 00:13:03,445 I'm just ... on the brink of failure. 161 00:13:04,047 --> 00:13:06,038 Eh ... take a look around ... 162 00:13:06,287 --> 00:13:09,324 What do you see, miss? -I see an elegant hotel. 163 00:13:09,927 --> 00:13:11,724 Mirage, there is nothing left. 164 00:13:12,007 --> 00:13:14,282 There is no hotel, I'm not there either! 165 00:13:14,407 --> 00:13:16,796 But he hadn't put an ad in the newspaper? 166 00:13:16,927 --> 00:13:20,158 I came this far! -Days ago, but no need now. 167 00:13:20,287 --> 00:13:22,847 I had bet everything on this opportunity. 168 00:13:22,967 --> 00:13:27,245 You, huh? Me too... I'm sorry for you as for me, 169 00:13:27,367 --> 00:13:29,756 indeed for her, because she is young, beIlina ... 170 00:13:30,207 --> 00:13:33,882 Look, if you can know, stay a couple of days, 171 00:13:34,287 --> 00:13:36,084 takes a nice bath in the pool, 172 00:13:36,487 --> 00:13:37,886 the water is hot ... 173 00:13:38,087 --> 00:13:41,079 why I'ENEL still he didn't cut the contacts. 174 00:13:53,087 --> 00:13:54,281 It is not possible! 175 00:13:54,487 --> 00:13:58,639 Do you understand? It can't possibly be thus disappeared from circulation. 176 00:13:59,047 --> 00:14:01,356 Holy shit, you must find it for me, 177 00:14:01,487 --> 00:14:03,000 find again, I said! 178 00:14:03,207 --> 00:14:04,356 I understood. 179 00:14:05,127 --> 00:14:08,199 You understand, so you have to go looking for another job! 180 00:14:08,327 --> 00:14:10,204 The company has closed, it has closed! 181 00:14:10,407 --> 00:14:11,999 Okay, but what can I do? 182 00:14:12,807 --> 00:14:14,684 Garda here, do you know what these are? 183 00:14:14,807 --> 00:14:17,446 Letters, letters ... all letters for you. 184 00:14:17,567 --> 00:14:18,716 Yes I understand... 185 00:14:18,847 --> 00:14:22,999 But I say, you know we have 80 thousand annual subscriptions? 186 00:14:23,287 --> 00:14:26,518 Do you know what it means? And do you know what all these require? 187 00:14:26,727 --> 00:14:30,800 All these? Do you know what they want? LuciIle Brown, LuciIIe Brown ... 188 00:14:31,007 --> 00:14:32,201 I know... 189 00:14:32,327 --> 00:14:34,602 And what do I tell him? - That LuciIle is in the military. 190 00:14:34,727 --> 00:14:36,922 Listen, Franco Landi, look... 191 00:14:37,047 --> 00:14:41,086 Don't take me by the butt, though no I'll kick you out of the magazine, now! 192 00:14:41,287 --> 00:14:44,802 Ok, it will mean the service on LuciIle I sell it to some other. 193 00:14:44,927 --> 00:14:47,521 What did you say? Repeat, what did you say? 194 00:14:47,727 --> 00:14:50,366 That anyone would be willing to buy... 195 00:14:50,487 --> 00:14:53,479 But then you have the service? You know where it is! 196 00:14:53,607 --> 00:14:55,802 - CaIma ... - Tell me! Tell me! 197 00:14:55,927 --> 00:14:58,566 I know where it is, but here we do it in a different way ... 198 00:14:58,687 --> 00:15:02,282 Let's make you trip me the salary and I, within 10 days, 199 00:15:02,407 --> 00:15:05,717 I bring you the naked service, but so naked, you can't be more naked 200 00:15:05,847 --> 00:15:08,407 - But this ... this is blackmail! - Yup. 201 00:15:08,887 --> 00:15:10,161 Accepted! 202 00:15:14,287 --> 00:15:15,879 00:15:22,359 One moment, here I come! 204 00:15:25,367 --> 00:15:27,483 Do you know, do you want? -Hello. 205 00:15:27,927 --> 00:15:31,397 Nice, nice ... - He was wrong slowly, the dentist is downstairs! 206 00:15:31,567 --> 00:15:34,365 But I'm not looking for the dentist, I have very healthy teeth. 207 00:15:34,607 --> 00:15:36,120 I'm looking for Lucille Brown. 208 00:15:36,327 --> 00:15:39,080 You see ... I already said that and told his friends, 209 00:15:39,207 --> 00:15:41,004 LucilIe is no longer here. -Friends? 210 00:15:41,207 --> 00:15:44,722 I have no friends in this world, I'm alone, nobody loves me ... 211 00:15:44,847 --> 00:15:46,758 Sorry, but I don't care. 212 00:15:46,887 --> 00:15:48,639 But I didn't tell her why I'm here. 213 00:15:48,967 --> 00:15:51,845 I don't want to know, okay? 214 00:15:52,007 --> 00:15:55,920 -I'm interested in... -Sorry, does CeIia Berni live here? 215 00:15:56,287 --> 00:15:58,881 I'm Professor Walter Thomson of the I.I.I. 216 00:15:59,007 --> 00:16:02,317 Very pleased professor, take a seat, I've been waiting for you. 217 00:16:02,487 --> 00:16:04,205 - Good morning. -How are you? 218 00:16:04,327 --> 00:16:07,000 - Go! -See you later. - Good morning. 219 00:16:07,247 --> 00:16:08,316 Treats. 220 00:16:10,007 --> 00:16:12,043 - Please sit down. - Thank you. 221 00:16:12,647 --> 00:16:15,161 What can I do for you, Professor Thomson? 222 00:16:15,287 --> 00:16:18,996 But ... I already told her I was looking for Miss CeIia Berni. 223 00:16:19,567 --> 00:16:22,479 00:16:25,246 it was here, but now it's not there, started. 225 00:16:26,567 --> 00:16:27,966 And where is it now? 226 00:16:28,287 --> 00:16:30,801 He just called me from the Hotel delIe Nevi, 227 00:16:30,927 --> 00:16:31,962 in Prati di Tivo. 228 00:16:32,447 --> 00:16:34,836 - And what are you doing in that hotel? - Teaches to ski, 229 00:16:34,967 --> 00:16:37,765 a healthy, sporty job and ecoIogical, don't you think? 230 00:16:37,887 --> 00:16:41,641 Of course, it's a superb sport that I have always wanted to learn. 231 00:16:42,287 --> 00:16:45,438 I am sorry, I thought to meet Miss Berni, 232 00:16:45,567 --> 00:16:49,321 therefore I will proceed differently. I'll go back to the embassy 233 00:16:49,447 --> 00:16:52,325 and I will request information officially. 234 00:16:52,447 --> 00:16:56,235 Official? Professor, but why? Why doesn't he reach it instead? 235 00:16:56,407 --> 00:16:59,240 But it is absurd. First of all I don't know that country 236 00:16:59,367 --> 00:17:01,642 and then I'm in a hurry to return home. 237 00:17:01,847 --> 00:17:05,283 Ah professor, me too I'm leaving for that hotel. 238 00:17:05,527 --> 00:17:08,041 - But ... - I have 15 days of vacation 239 00:17:08,407 --> 00:17:11,399 and Miss Celia Berni he told me about that place, 240 00:17:11,527 --> 00:17:14,360 with much enthusiasm ... Why doesn't she come too? 241 00:17:14,487 --> 00:17:17,638 Tell me something, do you trust the woman behind the wheel? 242 00:17:17,847 --> 00:17:21,283 - Actually, none. - For a time he will take the risk. 243 00:17:21,487 --> 00:17:26,481 MUSIC 244 00:17:36,487 --> 00:17:41,481 MUSIC 245 00:17:51,487 --> 00:17:56,481 MUSIC 246 00:18:03,087 --> 00:18:04,725 Excuse me, what is there to watch? 247 00:18:05,687 --> 00:18:08,884 Forgive me miss, they are memories of a past time. 248 00:18:09,087 --> 00:18:11,282 Can I buy you a drink? - Thank you. 249 00:18:15,087 --> 00:18:17,282 Eh ... I want to drink to forget. 250 00:18:17,887 --> 00:18:19,081 At your age? 251 00:18:19,287 --> 00:18:21,847 Possible? What is it about, of a finished love? 252 00:18:21,967 --> 00:18:25,596 If only ... I lost my job, it was my only resource. 253 00:18:25,727 --> 00:18:28,764 Do you think, I came this far, to hear me say you know what? 254 00:18:28,887 --> 00:18:30,843 That this shack no longer exists. 255 00:18:30,967 --> 00:18:33,527 Who said it, the one with the bandit face? 256 00:18:33,647 --> 00:18:36,798 - I really think so. - And what job did he have to do? 257 00:18:36,927 --> 00:18:39,441 I had to teach people to stay on skis. 258 00:18:39,647 --> 00:18:43,640 Magnificent! Stupendous! Almost almost, with all my arthritis, 259 00:18:43,767 --> 00:18:46,804 I feel like asking if he gives me some lessons. 260 00:18:47,287 --> 00:18:49,482 I wouldn't count on it, I'm leaving tomorrow. 261 00:18:49,687 --> 00:18:50,722 It's true? 262 00:18:50,927 --> 00:18:53,885 I wouldn't be so sure miss, if I were you. 263 00:18:54,007 --> 00:18:54,996 Because? 264 00:18:56,567 --> 00:18:59,479 Manzi! Where is he, Manzi! Answer! 265 00:18:59,687 --> 00:19:00,676 But where? 266 00:19:02,287 --> 00:19:04,517 - Here I am... - 00:19:07,840 - 00:19:10,438 3 me ... How did you say? 269 00:19:10,647 --> 00:19:14,117 As long as you take it immediately the new ski instructor! 270 00:19:15,047 --> 00:19:17,607 Assumed! Very busy! 271 00:19:21,087 --> 00:19:26,081 VOICE INDISTINCT 272 00:19:29,607 --> 00:19:33,600 Keep calm... we only have a ski instructor, 273 00:19:33,727 --> 00:19:37,197 I'm just asking for a little patience, huh? Thank you thank you... 274 00:19:37,447 --> 00:19:42,441 MUSIC 275 00:19:52,447 --> 00:19:57,441 MUSIC 276 00:20:08,087 --> 00:20:11,796 Tell me how long it takes to arrive to this damn hotel? 277 00:20:12,007 --> 00:20:15,158 I think there is still little time left, give me the topographic map. 278 00:20:15,407 --> 00:20:18,683 Immediately. Get one of these. This one wins and this one loses ... 279 00:20:18,807 --> 00:20:21,719 But what did you understand? The topographic map ... 280 00:20:21,927 --> 00:20:24,282 I believe they are missing 6 more kilometers. 281 00:20:24,407 --> 00:20:26,716 - Couldn't you run more? - Yeah, for sure. 282 00:20:26,847 --> 00:20:29,520 I was wrong to get two partners as you... 283 00:20:29,647 --> 00:20:31,478 -But you look ... -What are you saying? 284 00:20:31,607 --> 00:20:34,326 We, in a few days, we can be rich! 285 00:20:35,007 --> 00:20:37,316 So I will finally crown my dream, 286 00:20:37,447 --> 00:20:39,642 buying me a thresher. 287 00:20:39,767 --> 00:20:43,555 But here is the thresher! You are obsessed with the campaign ... 288 00:20:43,967 --> 00:20:46,765 No, I didn't want to come, I didn't want to come! 289 00:20:46,887 --> 00:20:48,525 And you brought me strength. 290 00:20:48,807 --> 00:20:50,638 Are we employed by the municipality? 291 00:20:50,767 --> 00:20:53,645 Eh! And you must do that the municipal employee. 292 00:20:53,767 --> 00:20:57,043 You don't understand anything, you don't know nature, ecology ... 293 00:20:57,167 --> 00:21:00,079 - The animal world. - Bravo, soul like you! 294 00:21:00,287 --> 00:21:03,040 But do you think about it? 100 billion ... 100 billion! 295 00:21:03,167 --> 00:21:04,964 Where are they? Who has it? 296 00:21:05,407 --> 00:21:06,920 100 billion ... 297 00:21:07,247 --> 00:21:09,158 SteIla, you who know everything, 298 00:21:09,287 --> 00:21:12,404 can you tell me how many zeros there are in 100 billion? 299 00:21:13,647 --> 00:21:16,445 I can't take it anymore! You bothered me, understand? 300 00:21:16,567 --> 00:21:19,240 I can't stand it anymore Your nonsense! 301 00:21:19,527 --> 00:21:22,087 Who made me do it to put me with two like you? 302 00:21:22,207 --> 00:21:25,040 - Money! -Which? But if you don't have an Iira ... 303 00:21:25,207 --> 00:21:27,402 What we will do with your super plan! 304 00:21:27,927 --> 00:21:29,485 StelIa dear, my love, 305 00:21:29,607 --> 00:21:32,758 tell me, do you have any idea how much it can be this emir rich? 306 00:21:33,087 --> 00:21:35,920 I just have no idea what you are you two fools! 307 00:21:36,047 --> 00:21:38,436 - Thank you... - Did you see how well he said it? 308 00:21:38,567 --> 00:21:42,321 Did you see how he looked at me? - Yes, I saw how he looked at you. 309 00:21:42,527 --> 00:21:44,961 But what do I do to women, what do i do? 310 00:21:45,087 --> 00:21:48,204 - Shopping! - Shopping? You do not understand anything. 311 00:21:48,407 --> 00:21:52,366 Let's think instead of this emir, who as soon as we see him, we catch him ... 312 00:21:52,487 --> 00:21:56,685 - We lure him into the trap ... - (Together) And then ... let's intervene! 313 00:21:57,407 --> 00:21:58,806 That's the trouble ... 314 00:22:02,167 --> 00:22:04,362 The Emir is coming! The Emir is coming! 315 00:22:05,567 --> 00:22:08,604 Come on, get busy, there is the emir ... 316 00:22:08,887 --> 00:22:11,003 Excellent ... Oh! What a system ... 317 00:22:12,367 --> 00:22:14,005 Excellence ... 318 00:22:14,327 --> 00:22:15,601 And ... Emir ... 319 00:22:16,087 --> 00:22:18,282 Let me see it, please. 320 00:22:18,727 --> 00:22:20,206 Excellence? 321 00:22:20,927 --> 00:22:25,921 MUSIC 322 00:22:36,767 --> 00:22:38,200 - So? -What's up? 323 00:22:38,327 --> 00:22:41,239 I can't introduce myself on foot, What do I look like? 324 00:22:41,367 --> 00:22:44,006 - He's right! How do you do it now? - CaIma, caIma ... 325 00:22:44,127 --> 00:22:47,642 Keep calm. I solve everything, modestly I have everything here ... 326 00:22:47,767 --> 00:22:50,327 - You have the shit here! - No, you have it. - No, you! 327 00:22:50,447 --> 00:22:52,358 - 00:22:56,685 I leave it in your shit and I'm leaving. Get by! 329 00:22:58,087 --> 00:23:00,282 - I see me ... - If you see him ... 330 00:23:00,487 --> 00:23:03,763 - Modestly I was a mechanic. - What happened? You see! 331 00:23:03,967 --> 00:23:07,039 - Something's broken here for me. -If not, why did it stop! 332 00:23:07,167 --> 00:23:09,203 - What fools! - Let me think... 333 00:23:09,327 --> 00:23:11,522 Hey! Stop, please! 334 00:23:13,407 --> 00:23:15,637 Look, can you give me a lift? 335 00:23:16,287 --> 00:23:18,642 -Need help? - You look only at me, 336 00:23:18,767 --> 00:23:20,200 those two don't count. 337 00:23:20,767 --> 00:23:24,476 You see ... Look, I'm going AIl'HoteI deIle Nevi, can I accompany you? 338 00:23:24,767 --> 00:23:27,839 - Hotel deIIe Nevi? - Yup. - Great, I'm going there too. 339 00:23:27,967 --> 00:23:28,956 One moment. 340 00:23:31,887 --> 00:23:33,002 What does this do? 341 00:23:33,207 --> 00:23:36,802 Call me as soon as you are there settled, if anything you will succeed. 342 00:23:37,247 --> 00:23:40,762 00:23:45,559 But where are you going, StelIa? Love, you don't know him at this ... 344 00:23:46,407 --> 00:23:48,637 - 00:23:51,481 00:23:55,359 - StelIa? StelIina? - Go to hell! 347 00:23:55,487 --> 00:23:57,955 - Do not go. Damn ... - Have you seen? 348 00:23:58,287 --> 00:24:01,006 That one does so to make me jealous, but he loves me. 349 00:24:01,207 --> 00:24:02,845 That disgusts you! 350 00:24:07,287 --> 00:24:10,279 -Hello children, see you tomorrow. -Hello. - Hello. 351 00:24:11,287 --> 00:24:12,402 CeIia? 352 00:24:13,087 --> 00:24:14,566 Hello! -Hello, Darling! 353 00:24:14,687 --> 00:24:16,120 - How are you? - Well. 354 00:24:16,327 --> 00:24:18,522 I'm glad it's here, welcome. 355 00:24:18,647 --> 00:24:21,036 I am arrived with Professor Thomson. 356 00:24:21,167 --> 00:24:23,681 Miss Berni, iI Professor Thomson. 357 00:24:23,807 --> 00:24:25,081 Very honored. 358 00:24:25,887 --> 00:24:28,401 I learned of his presence in this hotel 359 00:24:28,527 --> 00:24:30,995 and Miss CarIA she offered herself kindly 360 00:24:31,127 --> 00:24:33,516 to accompany me up here with his car. 361 00:24:33,927 --> 00:24:37,602 It was an experience... - I liked it, didn't you? 362 00:24:37,727 --> 00:24:39,558 He meant this ... 363 00:24:39,967 --> 00:24:41,685 00:24:45,159 I hope it will grant me the pleasure to have lunch with me. 365 00:24:45,287 --> 00:24:47,437 I'll be very honored, professor. 366 00:24:47,567 --> 00:24:50,035 Of course the invitation also applies to Iei. 367 00:24:50,167 --> 00:24:54,001 I'm sorry, but I'm afraid I'll have it tonight one of my usual headaches, 368 00:24:54,127 --> 00:24:56,766 but I will be present with the spirit. - Sin... 369 00:24:56,887 --> 00:25:00,038 Dear, thank you for everything, see you later, bye. 370 00:25:00,167 --> 00:25:02,158 -Hello. - Teacher... 371 00:25:02,287 --> 00:25:03,800 Miss ... 372 00:25:06,327 --> 00:25:08,636 Goodmorning how are you? You dropped this ... 373 00:25:08,767 --> 00:25:09,802 Thank you. 374 00:25:10,287 --> 00:25:12,801 What a beauty ... this elevator ... 375 00:25:14,687 --> 00:25:18,123 He will understand that my situation is extremely complicated, 376 00:25:18,687 --> 00:25:22,680 I was instructed to examine his `` moraIe '' behavior ... 377 00:25:23,087 --> 00:25:26,124 And I intend to carry out this task with precision 378 00:25:26,247 --> 00:25:28,715 which has always distinguished my life. 379 00:25:29,887 --> 00:25:32,924 On the other hand, as president of the institute 380 00:25:33,047 --> 00:25:35,481 who would benefit from the birth, if she... 381 00:25:35,887 --> 00:25:39,880 risuItasse ... so to speak ... let me, negative, 382 00:25:40,087 --> 00:25:43,682 I might be suspected of one certain partiality in my judgment. 383 00:25:44,687 --> 00:25:47,281 Therefore, I will stick to it strictly to the facts. 384 00:25:48,807 --> 00:25:52,004 But are you following me, Miss Berni? - Sure, professor. 385 00:25:52,127 --> 00:25:54,516 You will stick to the facts. - Exactly. 386 00:25:54,927 --> 00:25:56,963 destiny made me a judge 387 00:25:57,567 --> 00:26:01,321 and the rigid Puritan education, imparted to me by my father, 388 00:26:01,567 --> 00:26:04,206 Reverend OIiver A. Thomson, 389 00:26:04,527 --> 00:26:07,803 A, for Abacuc ... - Professor Thomson on the phone. 390 00:26:08,087 --> 00:26:11,966 It will be my correspondent of Philadelphia, 391 00:26:12,087 --> 00:26:14,396 I called to warn him of my arrival. 392 00:26:14,527 --> 00:26:16,518 I'll be right back, sorry. - You are welcome. 393 00:26:26,087 --> 00:26:27,520 Hello... 394 00:26:27,807 --> 00:26:30,799 What he wants? It's all day buzzing around me ... 395 00:26:30,927 --> 00:26:33,361 Excuse me, I'm a fan of yours. 396 00:26:33,567 --> 00:26:36,081 -What is she? -I keep all his photos ... 397 00:26:36,287 --> 00:26:39,120 I have a full house ... - You are wrong person. 398 00:26:39,287 --> 00:26:42,245 No, no, no ... You are LuciIle Brown, I know. 399 00:26:42,487 --> 00:26:44,717 No, I repeat that he is wrong person. 400 00:26:44,847 --> 00:26:48,157 But how could I be wrong, in the morning, as soon as I open my eyes, 401 00:26:48,287 --> 00:26:50,755 I see it there, hanging between the posters of Ferrari 402 00:26:50,887 --> 00:26:53,959 and the heating pipe. Then when I do the action, 403 00:26:54,087 --> 00:26:57,079 I put it between the toaster and the Japanese radio. 404 00:26:57,287 --> 00:27:00,404 Then, when I travel to Rome, I see it on all the newsstands, 405 00:27:00,527 --> 00:27:02,279 naked, beautiful ... 406 00:27:02,407 --> 00:27:05,843 and then I can't sleep at night if I didn't kiss her first, 407 00:27:05,967 --> 00:27:08,481 on the photo means ... - Please, stop it. 408 00:27:08,607 --> 00:27:12,043 The person who is with me he can come back and I don't want ... 409 00:27:12,167 --> 00:27:14,965 But I've always dreamed of to meet LuciIle Brown, 410 00:27:15,087 --> 00:27:18,443 and now that I've succeeded, no one will make me give up on this. 411 00:27:20,087 --> 00:27:23,363 Look, be kind, now you have found me, but go away. 412 00:27:23,767 --> 00:27:27,442 All right, I'm leaving ... I'll wait for you in an hour, half an hour, 15 minutes ... 413 00:27:27,767 --> 00:27:30,918 the aspect incognito too, I hope he will recognize me. 414 00:27:31,367 --> 00:27:32,356 Goodbye. 415 00:27:32,567 --> 00:27:33,556 00:27:40,882 - Here I am. - Teacher... 417 00:27:43,167 --> 00:27:44,680 But who is that young man? 418 00:27:45,087 --> 00:27:48,363 He's ... he's my pupil ... he's a nuisance, look. 419 00:27:48,887 --> 00:27:53,278 I was saying, the investigation will be facilitated from his collaboration, 420 00:27:53,487 --> 00:27:56,479 it will depend on you, if everything turns out in the best way. 421 00:27:56,687 --> 00:28:01,681 MUSIC 422 00:28:11,687 --> 00:28:16,681 MUSIC 423 00:28:17,087 --> 00:28:19,885 Have you seen the emir how he enjoys himself? Serve, go. 424 00:28:20,087 --> 00:28:23,841 And give him everything he wants and if you don't have it, invent me, 425 00:28:23,967 --> 00:28:26,356 why this is my last hope! 426 00:28:27,047 --> 00:28:28,036 Go! 427 00:28:28,287 --> 00:28:33,281 MUSIC 428 00:28:43,287 --> 00:28:48,281 MUSIC 429 00:28:49,807 --> 00:28:51,126 Ah! A mouse! 430 00:28:51,367 --> 00:28:54,757 Ah! Help! - There are no mice! 431 00:28:55,287 --> 00:28:57,403 - Don't touch me, you understand! -Come away. 432 00:28:57,527 --> 00:28:59,438 - Do not touch me! - Be good! 433 00:28:59,607 --> 00:29:01,438 -Mi Iasci. - But lady ... 434 00:29:01,647 --> 00:29:04,764 there are no mice here. - Leave me or call the manager. 435 00:29:05,007 --> 00:29:07,680 - Here, call the director. - Director! 436 00:29:07,887 --> 00:29:09,843 What's up? I'm the director! 437 00:29:10,847 --> 00:29:15,079 Do you see that she is fine now? BaIIi, who is young, have fun! 438 00:29:17,287 --> 00:29:22,281 MUSIC 439 00:29:32,287 --> 00:29:37,281 MUSIC 440 00:29:47,287 --> 00:29:52,281 MUSIC 441 00:30:02,287 --> 00:30:07,281 MUSIC 442 00:30:08,807 --> 00:30:10,798 Killed pieces fic ... 443 00:30:11,527 --> 00:30:16,521 MUSIC 444 00:30:26,527 --> 00:30:31,521 MUSIC 445 00:30:38,887 --> 00:30:40,320 Now that's enough, go ... 446 00:30:40,527 --> 00:30:41,596 Calm... 447 00:30:41,807 --> 00:30:44,605 No, what ... - Leave me alone, don't touch me! 448 00:30:44,807 --> 00:30:47,002 Leave me alone! - Come on, please! 449 00:30:47,407 --> 00:30:48,886 Ah ut! 450 00:30:51,367 --> 00:30:52,641 He immediately went. 451 00:30:56,407 --> 00:30:59,080 His Majesty said that the young lady is his guest. 452 00:30:59,287 --> 00:31:03,075 - Are you convinced? Get out of the way! -When it is, miss ... 453 00:31:03,487 --> 00:31:07,844 Excellence ... Emir, excuse me, excuse me ... 454 00:31:11,447 --> 00:31:13,756 - Can I sit down? - I love your ass ... 455 00:31:14,487 --> 00:31:15,920 you love it too ... 456 00:31:16,487 --> 00:31:18,284 AduIator ... 457 00:31:18,727 --> 00:31:20,479 - We drink together? - Yup. 458 00:31:31,887 --> 00:31:34,082 SPEAK ARAB 459 00:31:35,887 --> 00:31:39,118 You great lioness of my harem ... 460 00:32:06,047 --> 00:32:11,041 MUSIC 461 00:32:21,047 --> 00:32:25,040 MUSIC 462 00:33:24,087 --> 00:33:25,839 Superb panorama ... 463 00:33:26,407 --> 00:33:28,921 Well it's not that hard learn to ski. 464 00:33:29,047 --> 00:33:31,322 Have you ever tried? - I have never tried. 465 00:33:32,687 --> 00:33:35,076 Since I was 5 years old ... But, professor? 466 00:33:35,567 --> 00:33:36,761 Do you listen to me? 467 00:34:11,927 --> 00:34:14,316 Teacher? - Did he say? 468 00:34:22,927 --> 00:34:26,522 SHOUT 469 00:34:32,767 --> 00:34:34,246 CeIia is very good ... 470 00:34:35,927 --> 00:34:37,838 Shall we go back to the hotel? - How? 471 00:34:41,127 --> 00:34:42,196 Hey there! 472 00:34:42,727 --> 00:34:45,400 Hey, is your feet cold? Can I accompany you? 473 00:34:45,527 --> 00:34:46,721 Iei again? 474 00:34:46,927 --> 00:34:50,283 I'm glad you have me recognized. I need to talk to her. 475 00:34:50,487 --> 00:34:52,603 Haven't we talked enough? 476 00:34:52,727 --> 00:34:55,002 She wanted to be left alone or am I wrong? 477 00:34:55,127 --> 00:34:57,277 I said it and I repeat, go away! 478 00:34:57,687 --> 00:35:00,076 That's what I'm going to do, but on a pact. 479 00:35:00,487 --> 00:35:01,602 What deal? 480 00:35:01,727 --> 00:35:03,797 Come to my room tonight. 481 00:35:04,247 --> 00:35:05,680 Ah ... if you forget it! 482 00:35:06,647 --> 00:35:07,796 If you forget ... 483 00:35:08,287 --> 00:35:10,596 I swear to you on my honor from Piedmontese Sicilian 484 00:35:10,727 --> 00:35:13,605 that I will never bother her again. - Do you have an honor? 485 00:35:13,727 --> 00:35:16,161 And where does he keep it hidden? No, nothing to do! 486 00:35:16,887 --> 00:35:19,799 Too bad, it forces me to use means that repel me. 487 00:35:20,247 --> 00:35:21,396 What do you mean? 488 00:35:22,087 --> 00:35:26,080 Which I will reveal the double identity by LuciIle Brown to the whole hotel. 489 00:35:26,287 --> 00:35:27,959 She won't do such a thing. 490 00:35:29,327 --> 00:35:30,316 And why? 491 00:35:30,727 --> 00:35:31,876 He will, huh? 492 00:35:32,567 --> 00:35:34,922 I knew it would be reasonable, 493 00:35:35,047 --> 00:35:37,481 she is very smart, you can see from the makeup. 494 00:35:37,607 --> 00:35:39,518 It's blackmail, dirty blackmail! 495 00:35:39,727 --> 00:35:41,365 All right, I'll come. 496 00:35:42,847 --> 00:35:45,566 I wait for you in my room at midnight precisely, 497 00:35:45,687 --> 00:35:47,837 room number 7. Do not forget me. 498 00:35:48,287 --> 00:35:50,596 You are such a hateful individual! 499 00:35:50,927 --> 00:35:52,326 I am also treacherous. 500 00:36:00,087 --> 00:36:02,043 00:36:04,562 i hooked the polIo and I convinced him 502 00:36:04,687 --> 00:36:06,439 to go skiing with me tomorrow. 503 00:36:07,087 --> 00:36:08,964 Open your ears right now 504 00:36:09,407 --> 00:36:12,638 on the right of runway number 3 there is a forest, 505 00:36:12,767 --> 00:36:14,519 you can't go wrong, 506 00:36:14,727 --> 00:36:16,957 I'll try to hijack us the poly. 507 00:36:17,327 --> 00:36:20,763 He can't ski, therefore it will fall straight into your arms. 508 00:36:21,167 --> 00:36:22,919 Have you prepared everything? 509 00:36:23,527 --> 00:36:24,880 Everything is ready. 510 00:36:25,167 --> 00:36:27,965 We found the ideal refuge ... Sure. 511 00:36:28,287 --> 00:36:30,437 Nobody will catch us, be sure. 512 00:36:31,047 --> 00:36:34,164 We will be there tomorrow. ln leg, please. 513 00:36:34,327 --> 00:36:35,885 ln your leg! 514 00:36:36,487 --> 00:36:39,320 Damn, let's hope it goes all right ... fool! 515 00:36:40,207 --> 00:36:42,198 - Huh? Have you seen how he loves me? - Who? 516 00:36:42,487 --> 00:36:43,636 Star... 517 00:36:45,847 --> 00:36:49,283 You poop, you boobs and you do as you please ... 518 00:37:58,287 --> 00:38:00,676 As soon as she knocks, I tell her ... 519 00:38:01,207 --> 00:38:03,516 Come on! After that, I'll improvise. 520 00:38:04,207 --> 00:38:05,560 And God send me bona! 521 00:39:01,367 --> 00:39:02,959 00:39:20,081 Come on! 523 00:39:21,287 --> 00:39:25,041 God sent it to me so good ... Oh, who sees himself, why here? 524 00:39:34,687 --> 00:39:38,282 While I was waiting for it I said: '' When she arrives I tell her '' ... 525 00:39:38,767 --> 00:39:41,759 Now, what do I tell you ... I am very nervous, you know, 526 00:39:41,887 --> 00:39:44,117 like a collegiate novice ... 527 00:39:44,327 --> 00:39:46,522 But a colIegial to the beginners, 528 00:39:46,647 --> 00:39:49,081 he would never blackmail the woman he admires. 529 00:39:49,487 --> 00:39:52,160 If the only way he has to make the dream come true 530 00:39:52,287 --> 00:39:55,324 who has always dreamed of ... - And where is this dream? 531 00:39:55,767 --> 00:39:58,406 The dream that everyone his admirers have ... 532 00:39:58,567 --> 00:40:01,957 that ... that I that you undress ... naked, for me, only ... 533 00:40:02,647 --> 00:40:05,639 If you forget it, I'll never do it one such thing. 534 00:40:05,847 --> 00:40:08,122 But we made a deal, don't you remember? 535 00:40:08,247 --> 00:40:11,080 Certainly not on this basis! - Well, let's throw some new ones, 536 00:40:11,207 --> 00:40:14,483 She is free to do what she wants, can stay, can stay ... 537 00:40:14,607 --> 00:40:16,916 But if I go away, will tell everyone who I am. 538 00:40:18,567 --> 00:40:19,886 In conclusion... 539 00:40:23,847 --> 00:40:27,283 Yes ... And then what does it do, stay or stay? 540 00:40:29,687 --> 00:40:31,678 I am obliged to stay. 541 00:40:32,287 --> 00:40:36,280 She is very interested, you see, you see ... 542 00:40:36,527 --> 00:40:39,041 Here, this is great angoIation 543 00:40:39,167 --> 00:40:41,397 to see a wonderful show. 544 00:40:41,647 --> 00:40:43,797 Ah, some music as a background ... 545 00:40:44,367 --> 00:40:46,005 Come on ... express yourself. 546 00:40:46,767 --> 00:40:48,485 But don't get excited, huh? 547 00:40:49,287 --> 00:40:54,281 MUSIC 548 00:41:04,287 --> 00:41:09,281 MUSIC 549 00:41:19,287 --> 00:41:24,281 MUSIC 550 00:41:34,287 --> 00:41:39,281 MUSIC 551 00:41:49,287 --> 00:41:54,281 MUSIC 552 00:42:04,287 --> 00:42:09,281 MUSIC 553 00:42:19,287 --> 00:42:24,281 MUSIC 554 00:42:34,287 --> 00:42:39,281 MUSIC 555 00:42:49,287 --> 00:42:54,281 MUSIC 556 00:43:04,287 --> 00:43:09,281 MUSIC 557 00:43:19,287 --> 00:43:24,281 MUSIC 558 00:43:26,407 --> 00:43:27,442 Listen ... 559 00:43:27,687 --> 00:43:30,997 it's not that I made you undress because... 560 00:43:31,687 --> 00:43:35,157 This was what I suspected, don't you dare touch me, you know! 561 00:43:35,487 --> 00:43:36,761 I do not understand you... 562 00:43:37,247 --> 00:43:40,045 How do you not understand me? Isn't that what you want? 563 00:43:40,167 --> 00:43:42,317 But you haven't thought about it that I maybe ... 564 00:43:42,487 --> 00:43:45,365 I wanted to take advantage of the situation for ... 565 00:43:45,767 --> 00:43:46,882 But what did you understand? 566 00:43:47,007 --> 00:43:49,316 Look, what I wanted I got and that's enough for me 567 00:43:49,447 --> 00:43:51,483 I never took advantage of a woman, 568 00:43:51,607 --> 00:43:53,962 neither for blackmail nor for money, did you understand? 569 00:43:54,087 --> 00:43:56,123 What kind of woman are you? Shame on you! 570 00:43:56,247 --> 00:43:59,364 You have the courage to ask me what kind of woman am I? 571 00:43:59,487 --> 00:44:01,318 What kind of man are you? 572 00:44:01,447 --> 00:44:05,201 But how, first you make me undress, blackmail me and then? Then what do you do? 573 00:44:05,327 --> 00:44:06,885 - Then what? - I hate you! 574 00:44:08,047 --> 00:44:09,116 I hate you! 575 00:44:09,847 --> 00:44:12,042 Damn what a heavy hand ... 576 00:44:36,167 --> 00:44:37,680 I said '' Come on '' ... 577 00:44:40,927 --> 00:44:42,918 Is this a mistake? I do not think... 578 00:44:44,527 --> 00:44:46,040 Where did I go wrong? 579 00:44:47,287 --> 00:44:52,281 MUSIC 580 00:45:02,287 --> 00:45:07,281 MUSIC 581 00:45:17,287 --> 00:45:22,281 MUSIC 582 00:45:24,047 --> 00:45:25,321 Here, good ... 583 00:45:26,807 --> 00:45:28,957 Bravo Carlo, close to Francesca ... 584 00:45:35,287 --> 00:45:38,279 Now guys get in line and remember, skis united, 585 00:45:38,407 --> 00:45:41,604 knees slightly bent, but not too far, 586 00:45:41,727 --> 00:45:43,797 Please, huh? You are ready? 587 00:45:45,167 --> 00:45:47,727 Come on, ready? Street! 588 00:46:11,487 --> 00:46:13,603 Plan. slowly, guys. - CeIia! 589 00:46:13,847 --> 00:46:14,962 CeIia? 590 00:46:15,207 --> 00:46:18,358 I have to talk to you, please. - We have nothing more to say, 591 00:46:18,487 --> 00:46:20,955 you got what you wanted the game is over! 592 00:46:23,207 --> 00:46:25,562 Let's go guys. - Celia? 593 00:46:27,567 --> 00:46:28,682 Wait up! 594 00:47:31,207 --> 00:47:32,606 Go CIaudio, go. 595 00:47:32,887 --> 00:47:34,559 Please, ski together. 596 00:47:35,287 --> 00:47:37,482 Via, Roberto, away, Francesco. 597 00:47:37,687 --> 00:47:39,120 Well done, I look at you, huh? 598 00:47:40,687 --> 00:47:42,279 CeIia, wait for me! 599 00:47:43,287 --> 00:47:44,845 Wait for me, Celia! 600 00:47:47,287 --> 00:47:48,640 Please wait! 601 00:47:50,647 --> 00:47:53,480 Celia! Please wait! 602 00:47:53,687 --> 00:47:57,760 Wait up! Wait, I don't know sciareee! 603 00:47:58,287 --> 00:47:59,276 Celia! 604 00:47:59,887 --> 00:48:01,081 Franco! 605 00:48:16,407 --> 00:48:17,806 Franco! But... 606 00:48:18,287 --> 00:48:19,845 Franco, answer. 607 00:48:20,167 --> 00:48:21,839 Franco? Franco! 608 00:48:22,087 --> 00:48:23,520 Franco, but ... 609 00:48:35,087 --> 00:48:36,964 No, no, wait, don't go! 610 00:48:37,687 --> 00:48:41,396 Listen to me ... You must listen to me, whether you want it or not. 611 00:48:42,447 --> 00:48:46,235 I didn't mean to offend you yesterday, but you were right to get angry ... 612 00:48:47,047 --> 00:48:49,481 I've never forced a woman to be with me 613 00:48:49,607 --> 00:48:51,245 and then with you ... I would never do it. 614 00:48:51,407 --> 00:48:53,363 So why don't you let me go? 615 00:48:53,487 --> 00:48:56,763 Because now you kiss me ... I kissed you ... we kissed. 616 00:48:57,007 --> 00:48:59,077 Everything has changed. - And with this? 617 00:48:59,287 --> 00:49:02,518 Nothing can change your ignoble behavior, 618 00:49:02,727 --> 00:49:05,321 nothing, do you understand? - Yes, but yesterday was different ... 619 00:49:05,447 --> 00:49:08,041 everything has changed now it's different... 620 00:49:08,327 --> 00:49:11,399 What has changed? What do you want to tell me? What has changed? 621 00:49:11,967 --> 00:49:13,195 I found out ... 622 00:49:13,807 --> 00:49:15,206 I found out ... 623 00:49:15,487 --> 00:49:18,160 to love you. You love Me, you can't deny it, 624 00:49:18,287 --> 00:49:19,925 I love you, we want you ... 625 00:49:21,007 --> 00:49:23,043 we love each other. - But go to hell! 626 00:49:23,167 --> 00:49:24,885 No wait, Celia. 627 00:49:27,127 --> 00:49:28,355 Aspe ... I follow you! 628 00:49:29,527 --> 00:49:30,721 Go to the devil! 629 00:49:31,487 --> 00:49:34,285 You cannot abandon me with skis to the feet ... Celia! 630 00:49:36,287 --> 00:49:37,356 Celia! 631 00:49:37,807 --> 00:49:39,001 Asp ... 632 00:49:39,287 --> 00:49:40,686 Wait for me! 633 00:50:10,087 --> 00:50:12,442 What have you done? What have you done? 634 00:50:13,047 --> 00:50:14,685 00:50:17,398 Come. - Give me a hand... 636 00:50:17,527 --> 00:50:19,358 - Take the '' bat '' ... - Yup. 637 00:50:19,487 --> 00:50:22,479 Don't pull ... Don't pull ... Don't pull! 638 00:50:22,687 --> 00:50:24,200 Mamma mia how weights ... 639 00:50:24,367 --> 00:50:25,720 You say I go easy? 640 00:50:25,927 --> 00:50:29,476 Smooth, like oil. For one like you, nothing is impossible. 641 00:50:29,767 --> 00:50:32,076 It just worries me this great curved. 642 00:50:33,167 --> 00:50:34,441 See, over there. 643 00:50:34,927 --> 00:50:37,805 Don't worry, I'll help you to overcome the curve. 644 00:50:38,487 --> 00:50:41,479 You good girl, I will make you a very rich woman. 645 00:50:42,007 --> 00:50:45,044 No doubt about it. At least I hope ... 646 00:50:54,247 --> 00:50:55,282 Here we are... 647 00:50:59,927 --> 00:51:03,158 If the trees won't stop him ... I'll stop us! 648 00:51:03,407 --> 00:51:05,398 Good good! You, as soon as it arrives, 649 00:51:05,607 --> 00:51:08,963 I look, we stop it and we grab it immediately, understand? 650 00:51:09,127 --> 00:51:10,765 But it's freezing cold here! 651 00:51:11,047 --> 00:51:13,800 But a little courage ... do you have it yes or no? 652 00:51:14,087 --> 00:51:16,078 But I didn't want to come ... 653 00:51:16,407 --> 00:51:19,365 But why did I want to go there? Why did you come here? 654 00:51:19,607 --> 00:51:22,565 - For the 100 billion. - Bravo, just think about them! 655 00:51:24,847 --> 00:51:26,565 And now it's our turn, are you ready? 656 00:51:26,727 --> 00:51:29,480 - I pray to AIlah! - I doubt AlIah can ski. 657 00:51:29,767 --> 00:51:30,756 Street! 658 00:51:36,847 --> 00:51:38,963 Hold on, I'm on my way! 659 00:51:46,487 --> 00:51:48,318 Let's grab it now. 660 00:51:48,487 --> 00:51:50,682 - 00:51:55,640 Mamma Mia... Look at this, it's 3 quintals ... 662 00:51:56,887 --> 00:52:00,436 Here I am ... Ami ', I got the Moroccan! 663 00:52:02,567 --> 00:52:03,636 Do you love'? - Eh! 664 00:52:04,287 --> 00:52:05,879 -Amilcare! - Eh! 665 00:52:08,527 --> 00:52:11,087 But here is Moroccan? The Moroccan ... It's me! 666 00:52:15,287 --> 00:52:17,278 00:52:21,405 - Good morning Professor. - Good morning. 668 00:52:21,687 --> 00:52:23,405 - But how, is he leaving? - Yup. 669 00:52:23,607 --> 00:52:26,997 I'm leaving because now I have proof of that woman's immorality. 670 00:52:27,127 --> 00:52:28,480 But how would that be? 671 00:52:28,807 --> 00:52:31,799 Miss Berni has passed I night in the room 672 00:52:31,927 --> 00:52:35,476 of an undefined young man, giving himself to carnival orgies. 673 00:52:35,607 --> 00:52:39,282 I have evidence ... photos that witness the essential moments. 674 00:52:39,447 --> 00:52:41,836 No, it's not possible, it's so absurd. 675 00:52:41,967 --> 00:52:44,879 Oh, Miss Carla ... can I call her by her name? 676 00:52:45,047 --> 00:52:48,483 You have a most precious gift, a supreme naivety. 677 00:52:48,767 --> 00:52:51,759 Keep it and I will be delighted in the depths of the heart. 678 00:52:53,567 --> 00:52:55,444 Consider this chaste kiss 679 00:52:55,567 --> 00:52:57,876 a sign of my sincerity admiration. 680 00:52:59,927 --> 00:53:02,441 He may even be less chaste that sign. 681 00:53:02,567 --> 00:53:05,127 - Oh really? - See you later, professor ... 682 00:53:05,887 --> 00:53:07,081 I'm busy now. 683 00:53:07,287 --> 00:53:10,199 Miss, I could postpone the departure of one day 684 00:53:10,327 --> 00:53:12,887 and we could have dinner together, here in the room ... 685 00:53:13,007 --> 00:53:14,406 tonight, do you want? 686 00:53:14,607 --> 00:53:15,722 I'll think about it. 687 00:53:22,727 --> 00:53:26,242 It's not possible, it can't doing something like that to me. 688 00:53:26,367 --> 00:53:29,518 But that's it, it's upstairs preparing his suitcases 689 00:53:29,647 --> 00:53:31,205 and it is as happy as an Easter. 690 00:53:31,887 --> 00:53:33,718 Celia, it's the end ... - CeIia! 691 00:53:33,887 --> 00:53:36,640 But where were you, I looked for you for Iaghi, for mountains ... 692 00:53:36,767 --> 00:53:38,962 -TogI me my hands off! - They're clean. 693 00:53:39,087 --> 00:53:42,397 You have the courage to introduce yourself and to speak to me? 694 00:53:42,527 --> 00:53:45,166 Yes ... What's wrong with you? What have I done? 695 00:53:45,367 --> 00:53:48,359 Disappear! I don't want to see you anymore Not even your shadow! 696 00:53:48,487 --> 00:53:49,761 Go away, if not I ... 697 00:53:51,287 --> 00:53:52,276 But what is it about? 698 00:53:52,567 --> 00:53:55,127 What did I say? I was wrong? - And you ask me? 699 00:53:55,247 --> 00:53:57,078 - Yup... -Shame on you! 700 00:54:00,607 --> 00:54:02,120 Shame on me? 701 00:54:02,887 --> 00:54:06,277 Listen to me you piece of idiot, I give you another chance, 702 00:54:06,407 --> 00:54:08,967 then you will say goodbye to your billions. 703 00:54:09,287 --> 00:54:13,280 The Emir will take a bath with me tonight when everyone is asleep 704 00:54:13,487 --> 00:54:16,843 you will hide in the park and when he comes out of the water, 705 00:54:16,967 --> 00:54:18,798 you will take it. -And the guards? 706 00:54:18,927 --> 00:54:22,840 They won't be there, I have banquet Hussain to bring his wife with him, 707 00:54:23,207 --> 00:54:25,880 I don't like to show them undressed by anyone, 708 00:54:26,007 --> 00:54:28,567 therefore everything is easy, did you understand? 709 00:54:28,767 --> 00:54:31,964 - I understand, dear. - Well, at midnight then. 710 00:54:32,087 --> 00:54:33,725 - Are you OK. - You look good. 711 00:54:43,287 --> 00:54:45,960 I guess you will be happy what have you done? 712 00:54:46,167 --> 00:54:47,839 Yes, good, make fun of me. 713 00:54:47,967 --> 00:54:50,640 Look, it wasn't me to give the photos to that Iì! 714 00:54:50,767 --> 00:54:53,327 Damn me and when I took them ... 715 00:54:53,527 --> 00:54:55,199 You should have thought about it first. 716 00:54:55,407 --> 00:54:59,286 Before it was different, before I did my job, I'm a photographer, 717 00:54:59,687 --> 00:55:02,759 I wanted to make a coup, earn more, you understand me, right? 718 00:55:03,287 --> 00:55:04,686 Wait a moment. 719 00:55:04,927 --> 00:55:08,681 You said it was different before ... what has changed, exactly? 720 00:55:09,287 --> 00:55:11,084 Um ... it has changed that ... 721 00:55:12,287 --> 00:55:13,879 that I love you, here. 722 00:55:17,567 --> 00:55:19,046 Do you mean you love Celia? 723 00:55:19,967 --> 00:55:23,243 And what you would be willing to do Anything to save you? 724 00:55:23,887 --> 00:55:25,718 Yes, yes. Of course... 725 00:55:26,287 --> 00:55:27,276 I have an idea. 726 00:55:27,407 --> 00:55:30,399 Perhaps by joining our forces, we can still do it. 727 00:55:30,527 --> 00:55:32,006 - And how? - Look ... 728 00:55:33,967 --> 00:55:37,084 Your damned still work cameras? 729 00:55:37,207 --> 00:55:38,242 They are new. 730 00:55:38,647 --> 00:55:41,923 Well, aIlora tonight I will try to lure in a trap 731 00:55:42,047 --> 00:55:43,799 Professor Thomson ... 732 00:55:44,087 --> 00:55:49,081 MUSIC 733 00:55:56,887 --> 00:55:59,640 - Forget it, we do. - I do... 734 00:55:59,767 --> 00:56:00,961 No, I do. 735 00:56:02,687 --> 00:56:04,996 You are a very dangerous man ... 736 00:56:06,207 --> 00:56:08,437 another bottle of champagne, 737 00:56:08,567 --> 00:56:10,683 but he decided to make me lose the head? 738 00:56:11,247 --> 00:56:13,442 I'm not sure to have it ordered ... 739 00:56:13,847 --> 00:56:16,600 I remember asking ... one. 740 00:56:17,887 --> 00:56:21,800 You are a very good man ... and he knows how to treat women. 741 00:56:21,927 --> 00:56:23,440 Well, really ... 742 00:56:23,687 --> 00:56:25,359 But ... but does it really mean? 743 00:56:25,687 --> 00:56:27,484 You know, I mean it, Thom ... 744 00:56:27,647 --> 00:56:30,639 My name is Thomson, WaIter A. Thomson ... 745 00:56:30,967 --> 00:56:33,197 A stands for ... - Yes, yes, I know ... 746 00:56:33,447 --> 00:56:37,281 It's that Thom is much more caressed, it's softer ... 747 00:56:37,487 --> 00:56:40,285 and responds better to nature of the little satyr, 748 00:56:40,407 --> 00:56:43,285 that hides behind to that Iugubre aspect 749 00:56:43,407 --> 00:56:45,125 as a tax agent. 750 00:56:45,247 --> 00:56:48,045 Oh no, I hate agents of the taxes. 751 00:56:48,487 --> 00:56:51,524 They are abject individuals, thirsty for money. 752 00:56:52,087 --> 00:56:54,840 Seen? And now give me some you, 753 00:56:55,247 --> 00:56:59,286 let Thom free himself from his ... his hiding place. 754 00:56:59,487 --> 00:57:02,718 Agree, and how is Thom, nice? 755 00:57:02,927 --> 00:57:04,997 He is a ruthless seducer, 756 00:57:05,127 --> 00:57:08,722 a man who can bend The resistance of every woman, 757 00:57:09,087 --> 00:57:11,362 a male thirsty for sex, 758 00:57:11,487 --> 00:57:14,843 before which every woman cannot resist. 759 00:57:16,207 --> 00:57:18,277 It's true? Are you sure what you say? 760 00:57:18,487 --> 00:57:20,284 Oh, I'm sure ... 761 00:57:20,687 --> 00:57:24,282 Oh, Thom ... I'm afraid, what will you do with me now? 762 00:57:24,407 --> 00:57:26,477 What will I do with you ... Yeah, what am I going to do? 763 00:57:27,687 --> 00:57:29,006 You are awful Thom, 764 00:57:29,207 --> 00:57:32,563 you play with your victims, as the cat plays with the mouse ... 765 00:57:32,967 --> 00:57:36,357 destroy them first and then you let them suffer ... 766 00:57:36,887 --> 00:57:38,286 But not for long... 767 00:57:38,487 --> 00:57:41,240 because then you take it in your strong arms ... 768 00:57:41,767 --> 00:57:45,760 you hold them ... and you kiss them until you stun them. 769 00:57:45,967 --> 00:57:46,956 So. 770 00:57:58,887 --> 00:58:01,276 - Professor, stop, but ... - You are mine! 771 00:58:01,407 --> 00:58:03,716 - Professor, what are you doing? - I want you! 772 00:58:05,847 --> 00:58:08,884 I want you, do you understand? I want you! It is Thom who orders it! 773 00:58:09,087 --> 00:58:11,282 But not here, in this room, please. 774 00:58:11,407 --> 00:58:13,523 - And where, aIlora? - Down in the sauna. 775 00:58:13,647 --> 00:58:16,445 - Did you say sauna? - Yes, I love the heat ... 776 00:58:16,687 --> 00:58:18,757 without heat I feel lost ... 777 00:58:19,167 --> 00:58:22,000 Love I love to do it completely naked, 778 00:58:22,167 --> 00:58:24,522 don't deny me, Thom. - deny it? 779 00:58:24,887 --> 00:58:27,276 AlIa sauna, CarIa, naked in the sauna! 780 00:58:28,127 --> 00:58:30,004 Come on, come on, come on ... 781 00:58:35,007 --> 00:58:36,759 -Come. - How nice ... 782 00:58:36,967 --> 00:58:39,037 Let's go to the sauna! -Come up! 783 00:58:43,767 --> 00:58:45,803 Come on, come on, come on ... 784 00:58:46,247 --> 00:58:47,760 Is gorgeous... 785 00:58:50,647 --> 00:58:52,000 Come in, come on ... 786 00:58:54,007 --> 00:58:54,996 Come! 787 00:58:57,047 --> 00:58:59,242 Close your eyes, please ... 788 00:59:01,887 --> 00:59:03,161 -Yet? - Yup. 789 00:59:06,247 --> 00:59:07,475 Always closed? 790 00:59:07,887 --> 00:59:11,277 Yes honey, one more moment of patience ... 791 00:59:11,487 --> 00:59:12,886 Here. - Shall I open them? 792 00:59:13,087 --> 00:59:14,486 No, no, no ... 793 00:59:15,647 --> 00:59:17,000 Open your eyes ... 794 00:59:17,887 --> 00:59:19,161 I'm ready... 795 00:59:23,287 --> 00:59:25,960 Thom I'm ready, join me. - Yup... 796 00:59:36,687 --> 00:59:38,962 You be sure that no one sees me here? 797 00:59:39,167 --> 00:59:42,159 Do not worry, everyone is asleep at this hour. 798 00:59:43,287 --> 00:59:44,402 Let's go. 799 00:59:55,287 --> 00:59:57,642 Sure hot of this water pool? 800 01:00:01,087 --> 01:00:03,282 Do you hesitate? You problem? 801 01:00:03,767 --> 01:00:07,077 I'm ashamed to undress alone ... in front of you. 802 01:00:08,447 --> 01:00:10,642 SPEAK ARAB 803 01:00:13,367 --> 01:00:15,085 You are no longer alone ... 804 01:00:24,247 --> 01:00:25,885 In the name of AlIah! 805 01:00:28,887 --> 01:00:31,117 You are a treasure, '' Ussipussi '' ... 806 01:00:31,407 --> 01:00:33,796 I like your pussipussi! 807 01:00:38,767 --> 01:00:41,520 I didn't want to come ... 808 01:00:42,207 --> 01:00:43,196 Ssh ... 809 01:01:00,887 --> 01:01:02,240 Madonna... 810 01:01:03,167 --> 01:01:05,397 Have you seen? Who you like, who do you like? 811 01:01:05,527 --> 01:01:07,085 I like the red! 812 01:01:07,687 --> 01:01:10,485 -I like the brunette instead. - No, red is better! 813 01:01:11,487 --> 01:01:12,636 - The Red? - Yup. 814 01:01:12,767 --> 01:01:14,758 The Red? But the red is StelIa! 815 01:01:15,167 --> 01:01:17,044 StelIa? It didn't look like StelIa! 816 01:01:17,487 --> 01:01:20,479 But ... What are you looking at? SteIla is my love! Are you crazy? 817 01:01:34,487 --> 01:01:36,205 - The door... - No, no, no ... 818 01:01:36,327 --> 01:01:39,125 The door, Carla! You open! Open the door! 819 01:01:41,287 --> 01:01:42,879 -Come? - Oh God... 820 01:01:43,887 --> 01:01:45,286 Darling, here I am! 821 01:01:58,887 --> 01:02:02,596 - But we will never succeed! - Exactly, let me know about ... 822 01:02:02,807 --> 01:02:04,320 No, no, down, down! 823 01:02:20,367 --> 01:02:22,358 Come on, like a good guy, on ... stay down! 824 01:02:23,647 --> 01:02:25,319 No, stay down! - Please... 825 01:02:25,567 --> 01:02:28,001 Come on professor, come on ... 826 01:02:31,087 --> 01:02:32,486 But what is it? -Oh God! 827 01:02:34,087 --> 01:02:35,076 No, the photos, no! 828 01:02:35,287 --> 01:02:38,359 - But they are only photographs ... - What are you saying? I am ruined! 829 01:02:39,087 --> 01:02:40,725 - But where are you going? - Stop! 830 01:02:41,287 --> 01:02:42,925 Come on, look here ... 831 01:02:43,287 --> 01:02:48,281 GENERAL CONFUSION 832 01:02:58,287 --> 01:03:03,281 GENERAL CONFUSION 833 01:03:07,287 --> 01:03:09,278 And he! It's Iui! 834 01:03:15,487 --> 01:03:18,240 - You here and I from there! - Yes, 100 billion ... 835 01:03:18,887 --> 01:03:20,400 - Go for it! - No, it's aIto! 836 01:03:20,527 --> 01:03:22,802 - No, it's only 8 meters, go! - Mamma Mia... 837 01:03:28,287 --> 01:03:29,640 What a shame... 838 01:03:36,687 --> 01:03:38,803 - There he is! -Catch Me! 839 01:03:38,927 --> 01:03:40,201 Keep it still! 840 01:03:41,287 --> 01:03:43,278 - Who are you? - 100 billion ... 841 01:03:45,527 --> 01:03:47,597 What have you done? this is not Iui! 842 01:03:48,007 --> 01:03:50,805 -My lady, how bad it was ... -Escape! 843 01:03:51,287 --> 01:03:52,481 What's the matter with me? 844 01:03:55,447 --> 01:03:59,440 SPEAK ARAB 845 01:04:15,887 --> 01:04:19,675 - I'm waiting, professor. - I don't understand, what do you want from me? 846 01:04:19,887 --> 01:04:23,357 I want those photos that you have like that subdol ... sub ... suss ... 847 01:04:23,767 --> 01:04:26,076 how do you say the word? - Subtly. 848 01:04:26,207 --> 01:04:28,926 - Sneakily stolen! - Stolen? -Yup. 849 01:04:29,087 --> 01:04:31,521 I don't allow myself to use similar expressions, 850 01:04:31,647 --> 01:04:33,239 I have taken and not stolen 851 01:04:33,367 --> 01:04:36,643 the material evidence of perversion of Miss Berni. 852 01:04:36,887 --> 01:04:38,798 -CeIia! - Those photos are mine! 853 01:04:38,927 --> 01:04:40,280 These too ... 854 01:04:40,487 --> 01:04:43,320 Ie belong, with a small difference, however, 855 01:04:43,527 --> 01:04:46,883 document his perversion, dear prof ... 856 01:04:47,887 --> 01:04:49,286 Give me that negative. 857 01:04:50,847 --> 01:04:52,803 You listen to me, 858 01:04:53,047 --> 01:04:54,844 is a hyibidinous type 859 01:04:55,167 --> 01:04:59,399 and if he doesn't give me the photos right away of our dear Celia Berni, 860 01:04:59,967 --> 01:05:01,286 His images ... 861 01:05:01,567 --> 01:05:02,761 naked... 862 01:05:02,967 --> 01:05:04,798 and in full sexual orgy, 863 01:05:05,687 --> 01:05:09,202 will be published on all pornographic magazines of the world, 864 01:05:09,327 --> 01:05:11,443 including his dear Philadelphia. 865 01:05:11,887 --> 01:05:15,357 Was I clear or clear? Your choice, what do you prefer? 866 01:05:19,527 --> 01:05:20,516 Good boy. 867 01:05:23,087 --> 01:05:24,315 Let's see'... 868 01:05:25,687 --> 01:05:27,166 This makes me die ... 869 01:05:27,687 --> 01:05:28,881 Even that. 870 01:05:29,087 --> 01:05:30,839 All right, it can go. 871 01:05:31,007 --> 01:05:32,156 And my negative? 872 01:05:32,327 --> 01:05:36,798 His negative will have it as soon as we will receive the review ... 873 01:05:36,927 --> 01:05:40,840 the report on morality of Miss CeIia Berni. 874 01:05:40,967 --> 01:05:43,162 She must trust me, has no choice, 875 01:05:43,687 --> 01:05:45,279 has no alternative ... 876 01:05:46,487 --> 01:05:48,478 -You won. - Here, goodbye. 877 01:05:50,807 --> 01:05:52,445 Finally... 878 01:05:53,807 --> 01:05:55,286 We made it. 879 01:05:56,167 --> 01:05:58,761 Well, I should go do a call. 880 01:05:59,047 --> 01:06:00,366 Sorry. 881 01:06:05,887 --> 01:06:09,596 I guess it was a pure caIcoI to inspire your speech, 882 01:06:09,727 --> 01:06:14,164 when I have the inheritance, the photos will be worth hundreds of millions, 883 01:06:14,287 --> 01:06:15,276 or am I wrong? 884 01:06:34,887 --> 01:06:36,479 The divine Comedy... 885 01:06:53,287 --> 01:06:54,515 You are two idiots, 886 01:06:54,647 --> 01:06:58,162 I serve you on a silver platter the rapture of the century 887 01:06:58,287 --> 01:06:59,959 and what do you do? 888 01:07:00,247 --> 01:07:04,160 Sorry SteIla, but what did we know that that I had taken the ... 889 01:07:04,287 --> 01:07:07,006 And stop looking always an excuse! 890 01:07:07,207 --> 01:07:08,845 If you were real men, 891 01:07:08,967 --> 01:07:12,118 you wouldn't care to prepare ambushes and trappings ... 892 01:07:14,287 --> 01:07:17,757 but you would go to him with weapons in hand, 893 01:07:17,967 --> 01:07:19,844 face to face... 894 01:07:20,167 --> 01:07:24,206 like two bandits who respect each other, with square poles! 895 01:07:24,407 --> 01:07:27,399 No, I have the palIe, even if they are not square! 896 01:07:27,607 --> 01:07:30,644 You say I'm not a bandit true? We will prove it to you. 897 01:07:30,767 --> 01:07:34,396 We will face them, we will put them on to the wall and then like many birilIi ... 898 01:07:34,527 --> 01:07:36,995 Tan, tan, tan ... - Oh! Who? Are you going there alone, 899 01:07:37,127 --> 01:07:39,516 because I didn't want to come and I'm not going. 900 01:07:39,647 --> 01:07:41,080 Okay, I'll go there alone! 901 01:07:41,247 --> 01:07:45,638 Hurry up, hurry up ... we'll see. Goodbye. 902 01:07:47,447 --> 01:07:52,441 SPEAK ARAB 903 01:07:54,287 --> 01:07:56,357 -What happened? -CoIpo di stato! 904 01:07:56,567 --> 01:07:59,957 All seized, it is gone a pound, dollars, nothing! 905 01:08:00,567 --> 01:08:02,239 But ... but you don't obey anymore? 906 01:08:02,687 --> 01:08:05,520 You are ruined, but I know very well what to do, 907 01:08:05,687 --> 01:08:09,077 old cuckold. Free! Girls, we're free! 908 01:08:09,207 --> 01:08:12,802 - Did you say old cuckold? -Yes ... I don't know what you mean. 909 01:08:12,927 --> 01:08:15,122 SPEAK ARAB 910 01:08:16,087 --> 01:08:19,443 Girls, we're free, understand? Free! The emir is faIlito! 911 01:08:19,847 --> 01:08:23,362 I tell you the Emir is faIlito, we can leave, do you understand? 912 01:08:23,567 --> 01:08:26,923 Free! Free! Let's go, quick! 913 01:08:28,447 --> 01:08:30,324 Soon! Quick, let's go! 914 01:08:32,647 --> 01:08:33,796 Here I am! 915 01:08:34,007 --> 01:08:35,201 Here I am ... 916 01:08:35,807 --> 01:08:39,117 Let's hurry up, let's go. We are free! 917 01:08:39,247 --> 01:08:42,284 Do you understand old cuckold? We are leaving. Free! 918 01:09:15,887 --> 01:09:18,879 This should be the place. It's the top floor, isn't it? 919 01:09:19,087 --> 01:09:20,202 It opened... 920 01:09:21,207 --> 01:09:23,402 - This must be the room. - Yup. 921 01:09:23,527 --> 01:09:25,961 - It's the last floor. -Yes, so StelIa said. 922 01:09:26,087 --> 01:09:27,281 And come on, go ... 923 01:09:42,887 --> 01:09:46,402 -How is it beautiful ... -Ssh! Don't shout, softly! 924 01:09:48,287 --> 01:09:50,596 -But this is the last floor? - the second. 925 01:09:50,727 --> 01:09:54,117 - Is it the last floor? - The second. - So it's the top floor? - Yup! 926 01:09:54,247 --> 01:09:57,637 What room number did he tell you? -What distance? 10 foot. 927 01:09:57,767 --> 01:10:02,761 - But no... - 01:10:04,923 - Here here... -Here we go. 929 01:10:05,047 --> 01:10:08,835 - 01:10:11,846 - 01:10:18,280 01:10:26,443 - Stop everyone or I'll shoot! - Oh, take it easy! 933 01:10:26,687 --> 01:10:27,836 Stay calm ... 934 01:10:27,967 --> 01:10:30,435 Sorry, we would like to know where is the emir 935 01:10:30,567 --> 01:10:32,683 why must we kidnap me, where is it? 936 01:10:32,807 --> 01:10:35,799 - And don't play jokes, otherwise I'll shoot! - No, don't shoot! 937 01:10:35,967 --> 01:10:38,197 I am regulating you. Please make yourselves comfortable. 938 01:10:38,567 --> 01:10:41,081 Ami ', did you see? We are scary! 939 01:10:41,207 --> 01:10:44,005 - Don't tremble! - Modestly ... 940 01:10:44,767 --> 01:10:47,759 - PRAY IN ARAB - Here it is! 941 01:10:47,887 --> 01:10:50,401 I finally got you, you are in our hands! 942 01:10:50,567 --> 01:10:53,479 If you want your freedom back, you have to shell out a lot of money! 943 01:10:53,647 --> 01:10:54,841 100 billion! 944 01:10:54,967 --> 01:10:57,003 By the way emi ', you who have to pay, 945 01:10:57,207 --> 01:11:00,199 but in 100 billion, how many zeros are there? 946 01:11:00,687 --> 01:11:04,157 - How many? - How many zeros? - No, 100 billion too much money. 947 01:11:04,367 --> 01:11:06,676 - How? - You can lend me 100 thousand Iire? 948 01:11:07,047 --> 01:11:08,958 He didn't understand, hey, did not understand. 949 01:11:09,087 --> 01:11:12,796 No, I said: ln 100 billion, how many zeros will there be? 950 01:11:12,967 --> 01:11:15,720 But shut up! With these zeros you're getting me drunk! 951 01:11:16,287 --> 01:11:19,279 We ... you don't get it right, maybe stupid here ... 952 01:11:19,887 --> 01:11:22,037 we are the ones asking for money from you! 953 01:11:22,167 --> 01:11:24,522 (together) We talk about the ransom! 954 01:11:24,727 --> 01:11:27,366 If you have no cash, even a check is fine. 955 01:11:28,327 --> 01:11:32,081 But if I give you coin ... SPEAK ARAB 956 01:11:32,687 --> 01:11:33,676 Who is it? 957 01:11:34,487 --> 01:11:36,921 My oil wells nationalized, 958 01:11:37,127 --> 01:11:39,243 my foreign accounts all closed, 959 01:11:39,367 --> 01:11:42,598 I practically scratch ruined! You lend me 100 miIa Iire. 960 01:11:42,727 --> 01:11:44,445 - Who gives them to you! - Who gives them to us? 961 01:11:44,567 --> 01:11:45,841 - You don't lend? - No! 962 01:11:45,967 --> 01:11:49,164 - SPEAK ARAB -Ate and mammeta! 963 01:11:50,047 --> 01:11:53,437 - But did he send us to fuck off? - That's why I answered him like that! 964 01:11:53,567 --> 01:11:55,159 (Together) Ate and a soreta! 965 01:11:56,287 --> 01:11:59,677 Such as? 120 million account ... 966 01:12:00,287 --> 01:12:02,596 The emir, the richest man of the world, 967 01:12:02,727 --> 01:12:03,955 who doesn't pay the bills? 968 01:12:04,327 --> 01:12:06,682 Give me a drink, Gianni. - I'm sorry... 969 01:12:06,807 --> 01:12:10,402 Unfortunately tomorrow ... I'll have to fire you all. 970 01:12:10,527 --> 01:12:12,597 No I do, i want the bottle. 971 01:12:12,727 --> 01:12:16,640 I want to get drunk ... I want to die drunk! 972 01:12:17,767 --> 01:12:19,439 01:12:22,002 No, I just calm down when I'm in the grave. 974 01:12:22,207 --> 01:12:25,119 But how? It is like this to a majority shareholder? 975 01:12:25,247 --> 01:12:27,477 01:12:30,807 It's true! Majority shareholder ... 977 01:12:31,287 --> 01:12:33,357 Miss has paid off your debt, 978 01:12:33,487 --> 01:12:36,081 here are his changes totally paid. 979 01:12:36,687 --> 01:12:37,961 Did she pay for me? 980 01:12:38,167 --> 01:12:41,955 Yes dear Manzi, I bought 80% of the shares 981 01:12:42,087 --> 01:12:43,566 and the 20% is his. 982 01:12:43,727 --> 01:12:45,206 Did he do this? 983 01:12:46,087 --> 01:12:50,638 AIlah is my witness, I can't give, sold out ... 984 01:12:50,767 --> 01:12:52,519 AlIah tells me, I can't help ... 985 01:12:52,647 --> 01:12:55,036 Sir, move. Immediately... 986 01:12:56,087 --> 01:12:57,725 Here is key for ladies. 987 01:12:58,087 --> 01:13:00,476 Sir has booked a long time ago... 988 01:13:00,687 --> 01:13:03,360 I can't help lady, can't help you ... 989 01:13:07,487 --> 01:13:10,479 - Ilona, ​​the bread is missing at five. - I'll fix it right away. 990 01:13:14,287 --> 01:13:17,279 - Sabrina, table 14. - Yes, sir. 991 01:13:24,487 --> 01:13:26,398 Hey, are we moving with those plates? 992 01:13:26,607 --> 01:13:28,643 Eh, a little way, slowly... 993 01:13:28,887 --> 01:13:30,559 Mamma mia, how many dishes. 994 01:13:30,687 --> 01:13:33,406 Love but how much you earn doing the dishwasher? 995 01:13:33,567 --> 01:13:36,923 You wash 6000 dishes a day, to take 300 thousand Iire a month. 996 01:13:37,047 --> 01:13:40,244 And how many dishes need to be washed to reach 100 billion? 997 01:13:40,367 --> 01:13:41,846 Many many! 998 01:13:42,087 --> 01:13:44,157 - It's dry ... - Wash, wash ... 999 01:13:45,567 --> 01:13:48,206 Thank you dear, all this I have saved 1000 01:13:48,327 --> 01:13:50,477 thank you and thanks to your friendship. 1001 01:13:50,687 --> 01:13:53,042 - It's just female cunning. -Also! 1002 01:13:53,167 --> 01:13:54,919 - Shall we? - Sure! 1003 01:13:55,287 --> 01:14:00,281 MUSIC 1004 01:14:13,087 --> 01:14:14,884 l Iove you ... I love you! 1005 01:14:15,087 --> 01:14:17,476 - Me too, Franco. -Oh yes? 1006 01:14:17,687 --> 01:14:19,882 - I have a surprise for you. -Yup? 1007 01:14:23,487 --> 01:14:28,481 MUSIC 1008 01:14:38,487 --> 01:14:43,481 MUSIC 1009 01:14:53,487 --> 01:14:58,481 MUSIC 1010 01:15:08,487 --> 01:15:13,481 MUSIC 1011 01:15:23,487 --> 01:15:28,481 MUSIC 1012 01:15:38,487 --> 01:15:43,481 MUSIC 1013 01:15:53,487 --> 01:15:58,481 MUSIC 1014 01:16:08,487 --> 01:16:13,481 MUSIC 1015 01:16:23,487 --> 01:16:28,481 MUSIC 1016 01:16:38,487 --> 01:16:43,481 MUSIC 77208