All language subtitles for Jigen Daisuke 2k23 WebRip 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,916 --> 00:00:21,666 {\an8}POLANDIA 2 00:00:51,083 --> 00:00:53,250 Selamat datang, Jigen Daisuke! 3 00:01:02,041 --> 00:01:03,791 Paham? 4 00:01:34,750 --> 00:01:36,916 Ayo pergi. 5 00:02:10,125 --> 00:02:12,416 Jigen Daisuke. 6 00:02:36,666 --> 00:02:38,375 DAGING 7 00:02:43,125 --> 00:02:44,625 Bangun! 8 00:03:09,708 --> 00:03:10,791 Kyoko. 9 00:03:26,708 --> 00:03:27,750 Yuya! 10 00:03:27,833 --> 00:03:29,625 Kau tidak akan selamat! 11 00:03:29,708 --> 00:03:31,916 Aku tidak bisa mundur sekarang! 12 00:03:36,625 --> 00:03:39,416 Yuya... Yuya! 13 00:03:46,250 --> 00:03:48,250 Yuya. 14 00:03:48,583 --> 00:03:49,791 Anak yang ini. 15 00:03:53,333 --> 00:03:54,416 Minggir! 16 00:04:01,500 --> 00:04:04,041 {\an8}MEKSIKO 17 00:04:27,750 --> 00:04:29,750 Sepertinya masalahnya bukan pada diriku. 18 00:04:30,833 --> 00:04:33,416 Aku tidak menemukan masalah pada senjata ini. 19 00:04:33,500 --> 00:04:35,791 Reputasimu sudah dikenal. 20 00:04:35,875 --> 00:04:37,708 Maaf sudah mengecewakan. 21 00:04:37,791 --> 00:04:41,458 Kau pasti tahu bahwa reputasi didasari oleh gosip. 22 00:04:41,541 --> 00:04:44,791 Pistol ini salah satu yang terbaik. 23 00:04:44,875 --> 00:04:48,375 Bentuknya indah, sangat pas, serbaguna, 24 00:04:48,458 --> 00:04:50,375 dan senjata kami yang paling efektif. 25 00:04:51,333 --> 00:04:55,375 Tapi sudah rahasia umum keindahan tidak bertambah seiring waktu. 26 00:04:55,458 --> 00:04:58,000 Ia menjadi antik. 27 00:05:03,958 --> 00:05:06,166 Senjata ini tidak menyerupai karya seni, 28 00:05:06,250 --> 00:05:08,333 tapi lebih unggul. 29 00:05:11,041 --> 00:05:14,041 Aku tidak bermaksud membuang waktu kita berdua. 30 00:05:24,416 --> 00:05:25,583 Tuan Jigen. 31 00:05:26,708 --> 00:05:29,833 Apa aku harus pergi dahulu untuk merokok? 32 00:05:30,333 --> 00:05:33,000 Aku akan merokok jika bisa keluar dari tempat ini. 33 00:05:33,500 --> 00:05:36,416 Ada rumor yang sudah lama beredar. 34 00:05:36,500 --> 00:05:40,000 Ahli senjata terhebat, yang terbaik di dunia 35 00:05:40,083 --> 00:05:43,375 berada di tempat bernama Deigyo-gai di Jepang. 36 00:05:44,125 --> 00:05:47,208 Mungkin kau tertarik untuk menemuinya. 37 00:05:47,291 --> 00:05:48,625 Jepang... 38 00:05:50,875 --> 00:05:52,708 Sudah lama sekali. 39 00:05:58,083 --> 00:06:02,041 JEPANG 40 00:06:04,125 --> 00:06:06,375 Pertama kali ke Deigyo-gai? 41 00:06:07,375 --> 00:06:09,625 Ya, dan yang terakhir. 42 00:06:09,708 --> 00:06:12,375 Orang bilang begitu, tapi mereka tetap kembali. 43 00:06:19,708 --> 00:06:20,958 Dilarang merokok. 44 00:06:23,958 --> 00:06:26,125 Makanlah permen. 45 00:06:37,333 --> 00:06:41,625 {\an8}KOTA DEIGYO-GAI 46 00:07:24,541 --> 00:07:27,291 - Hei, mau buat tato? - Seperti ini. 47 00:07:31,791 --> 00:07:34,875 Bagaimana, Pak? 48 00:07:34,958 --> 00:07:36,125 Bagaimana? 49 00:07:36,208 --> 00:07:37,291 Hei, Tampan. 50 00:07:40,000 --> 00:07:41,125 Hei, Tampan. 51 00:07:41,916 --> 00:07:43,500 Hei, mau bersenang-senang? 52 00:07:46,083 --> 00:07:47,166 Hei. 53 00:07:47,833 --> 00:07:48,833 Apa? 54 00:07:49,375 --> 00:07:51,750 Aku mau pergi ke bar bernama Yamatomi. 55 00:07:53,416 --> 00:07:54,458 Kau orang luar. 56 00:07:55,250 --> 00:07:57,208 Kau tahu tempatnya? 57 00:08:00,750 --> 00:08:04,416 Lurus terus di Aula Tengah. 58 00:08:04,500 --> 00:08:05,583 Tapi... 59 00:08:06,083 --> 00:08:08,750 orang luar tidak kusarankan ke sana. 60 00:08:10,208 --> 00:08:11,500 Aku akan berhati-hati. 61 00:08:12,041 --> 00:08:15,625 Kalau ada masalah, bilang kau disuruh Ruri. 62 00:08:16,208 --> 00:08:17,208 Ini. 63 00:08:19,000 --> 00:08:21,333 Aku tidak menarik biaya untuk kebaikan. 64 00:08:22,916 --> 00:08:24,333 Terima kasih. 65 00:08:25,333 --> 00:08:26,791 Dah. 66 00:08:26,875 --> 00:08:28,125 Hei, Kakak. 67 00:08:28,208 --> 00:08:30,125 - Kau tampan. - Apa? 68 00:08:30,583 --> 00:08:32,333 - Ayo ikut aku. - Boleh? 69 00:08:32,416 --> 00:08:34,041 - Tentu saja. - Sungguh? 70 00:09:44,166 --> 00:09:45,916 Silakan. 71 00:09:56,708 --> 00:09:58,250 Ini buatan sendiri. 72 00:09:58,833 --> 00:10:00,916 Resep rahasia ayahku. 73 00:10:04,125 --> 00:10:05,333 Selamat menikmati. 74 00:10:13,416 --> 00:10:14,666 Maaf. 75 00:10:15,250 --> 00:10:16,583 Menunggu lama? 76 00:10:19,541 --> 00:10:24,791 Kudengar ini tempat perlindungan penjahat, tapi di sini lumayan juga. 77 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Tidak boleh merokok di taksi? 78 00:10:30,583 --> 00:10:35,500 Kau tampak sangat kesal waktu menyalakan rokok setelah turun. 79 00:10:36,541 --> 00:10:37,833 Kata siapa? 80 00:10:40,000 --> 00:10:41,500 Semua orang di sini. 81 00:10:50,166 --> 00:10:52,791 Sungguh mengesalkan. 82 00:10:54,166 --> 00:10:58,458 Aku memberi tahu bos kota ini bahwa kau adalah klienku. 83 00:10:59,583 --> 00:11:01,833 Kau aman jika tidak buat masalah. 84 00:11:03,500 --> 00:11:04,666 Jika buat masalah? 85 00:11:05,125 --> 00:11:06,458 Semua akan jadi musuhmu. 86 00:11:08,916 --> 00:11:13,666 Deigyo-gai hancur setelah rencana pembangunan gagal. 87 00:11:13,750 --> 00:11:17,375 Orang buangan tanpa tujuan mengambil alih kota 88 00:11:17,916 --> 00:11:19,000 dan dijadikan rumah. 89 00:11:20,041 --> 00:11:25,041 Ini tempat perlindungan terakhir mereka, mereka akan melindunginya mati-matian. 90 00:11:26,958 --> 00:11:28,375 Begitu rupanya. 91 00:11:35,125 --> 00:11:39,291 Jadi, soal ahli senjata yang kau cari... 92 00:11:41,333 --> 00:11:43,083 Namanya Yaguchi. 93 00:11:44,916 --> 00:11:46,208 Yaguchi? 94 00:11:48,333 --> 00:11:50,208 Tidak pernah dengar. 95 00:11:51,250 --> 00:11:52,333 Gelandangan juga? 96 00:11:53,875 --> 00:11:55,666 Dia tidak tinggal di sini. 97 00:11:58,625 --> 00:12:02,083 Dulu pernah berbisnis di sini. 98 00:12:03,250 --> 00:12:07,000 Dia menjual senjata ke penduduk Koinobori. 99 00:12:08,666 --> 00:12:09,791 Koinobori? 100 00:12:12,125 --> 00:12:16,291 Di sanalah bos kota ini tinggal. 101 00:12:17,291 --> 00:12:19,625 Bos baru, yang baru saja mengambil alih, 102 00:12:19,708 --> 00:12:23,791 mengumpulkan tentara bayaran dan pembunuh. 103 00:12:23,875 --> 00:12:26,625 Semua senang dengan bos baru ini. 104 00:12:27,375 --> 00:12:31,541 Jika berjalan lancar, tak perlu lagi lari dari hukum. 105 00:12:33,041 --> 00:12:36,000 Jika tinggal di sini, kau bisa menyebabkan masalah. 106 00:12:38,083 --> 00:12:39,500 Alamat si ahli senjata. 107 00:12:40,500 --> 00:12:43,958 Toko jam di pusat perbelanjaan yang nyaris telantar. 108 00:12:44,458 --> 00:12:45,750 Terima kasih. 109 00:12:53,125 --> 00:12:56,875 PUSAT PERBELANJAAN HIBARI 110 00:12:56,958 --> 00:12:59,625 - Kami pulang. - Selamat datang. 111 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 Berhati-hatilah. 112 00:13:10,500 --> 00:13:13,041 Halo. 113 00:13:13,458 --> 00:13:15,458 Datang lagi, ya. 114 00:13:17,125 --> 00:13:17,958 Hei! 115 00:13:18,041 --> 00:13:20,791 TOKO JAM YAGUCHI JUAL DAN REPARASI 116 00:13:20,875 --> 00:13:22,833 - Sakit. - Ayo, lakukanlah. 117 00:13:22,916 --> 00:13:26,000 Satu, dua, tiga, empat... 118 00:13:26,083 --> 00:13:27,083 Mulai. 119 00:13:28,916 --> 00:13:31,500 - Hei, ayo. - Cukup. Sakit. 120 00:13:31,583 --> 00:13:33,541 - Aku pulang. - Hei. 121 00:13:33,625 --> 00:13:35,291 - Cuci tanganmu. - Baik. 122 00:13:36,625 --> 00:13:39,791 - Sakit. - Teruskan. 123 00:13:40,958 --> 00:13:45,208 Tiga menit lagi. Atau aku dapat apel lagi. 124 00:13:45,958 --> 00:13:49,041 Organ dalamku sudah sangat lemah. 125 00:13:49,125 --> 00:13:54,666 - Ayo, teruskan. - Satu, dua, satu, dua. 126 00:13:54,750 --> 00:13:56,125 Sakit... 127 00:13:56,208 --> 00:13:58,375 Teruskan. 128 00:14:00,458 --> 00:14:02,750 Sungguh? Ada pelanggan? 129 00:14:03,333 --> 00:14:04,875 Apa Yaguchi ada di sini? 130 00:14:05,583 --> 00:14:06,750 Itu aku. 131 00:14:06,833 --> 00:14:09,541 - Punya suami? Putra? - Hanya aku. 132 00:14:17,166 --> 00:14:18,708 Jadi, kau... 133 00:14:20,666 --> 00:14:23,458 Hei, kau mau apa? 134 00:14:24,875 --> 00:14:27,250 Apa yang kau inginkan dari Chiharu? 135 00:14:29,250 --> 00:14:30,250 Apa? 136 00:14:31,041 --> 00:14:34,500 Zenith El Primero A384. 137 00:14:34,916 --> 00:14:38,333 Jam tangan yang bagus. Mau diperbaiki? 138 00:14:40,625 --> 00:14:42,625 Bukan ini yang perlu diperbaiki. 139 00:14:48,833 --> 00:14:50,458 Begitu rupanya. 140 00:14:50,541 --> 00:14:54,416 - Ada apa? - Bukan apa-apa. 141 00:14:55,500 --> 00:14:58,833 - Cepat kirim barangnya. - Benar, aku lupa. 142 00:14:59,750 --> 00:15:00,833 Sampai jumpa. 143 00:15:03,125 --> 00:15:06,041 - Semoga harimu menyenangkan. - Terima kasih. 144 00:15:08,291 --> 00:15:09,375 Dah. 145 00:15:11,708 --> 00:15:17,500 Jadi, kau ingin memperbaiki barang yang ada di pinggangmu? 146 00:15:36,166 --> 00:15:37,625 Sungguh mengejutkan. 147 00:15:38,750 --> 00:15:40,500 Apakah kau Jigen Daisuke? 148 00:15:42,208 --> 00:15:43,166 Benar. 149 00:15:43,250 --> 00:15:48,583 Hanya kau yang membawa Combat Magnum seperti ini. 150 00:15:51,625 --> 00:15:53,375 Pelurunya meleset. 151 00:15:54,333 --> 00:15:59,166 Sudah kuperiksa semua, tapi tak menemukan masalahnya. 152 00:16:15,041 --> 00:16:19,375 Maaf, kau tidak seperti yang kudengar. 153 00:16:20,000 --> 00:16:20,875 Apa maksudmu? 154 00:16:21,458 --> 00:16:25,208 Jika kau mendengarkan senjatamu, 155 00:16:25,291 --> 00:16:27,500 ia tidak akan separah ini. 156 00:16:28,166 --> 00:16:29,666 Bawa pulang. 157 00:16:33,666 --> 00:16:35,250 Tidak bisa kau perbaiki? 158 00:16:35,333 --> 00:16:36,833 Jangan mengada-ada. 159 00:16:37,291 --> 00:16:39,250 Aku sudah pensiun. 160 00:16:40,208 --> 00:16:42,833 Sekarang aku pembuat jam. 161 00:16:55,208 --> 00:16:57,041 Kau sungguh ingin menjual dia? 162 00:16:58,625 --> 00:17:00,208 Itu lagi? 163 00:17:02,750 --> 00:17:06,416 Ayo kita bertiga kabur. 164 00:17:06,500 --> 00:17:08,208 Ke mana? 165 00:17:08,791 --> 00:17:12,458 Tak ada tempat tujuan. Makanya kita tinggal di tempat kumuh itu. 166 00:17:13,000 --> 00:17:14,916 Apa pun lebih baik daripada ini! 167 00:17:23,875 --> 00:17:27,458 Dia bukan perempuan. Mengerti? 168 00:17:30,333 --> 00:17:33,541 Aku akan beri tahu tempatnya begitu dapat kesepakatan. 169 00:17:34,541 --> 00:17:36,000 Bawa anak itu, paham? 170 00:17:37,000 --> 00:17:38,250 Yuya... 171 00:18:52,958 --> 00:18:57,875 HIROSHIGE YASUHARU, KLUB GO TSUBAKI 172 00:19:14,791 --> 00:19:16,000 Jam tangannya bagus. 173 00:19:17,625 --> 00:19:19,708 Informan pasti bayarannya bagus. 174 00:19:19,791 --> 00:19:22,750 Itu tiruan buatan Chiharu Yaguchi. 175 00:19:23,833 --> 00:19:26,083 Bahkan kau mengira itu asli. 176 00:19:26,166 --> 00:19:27,583 Sehebat itulah dia. 177 00:19:30,333 --> 00:19:31,541 Wanita tua hebat. 178 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 Dia wanita tua yang malang. 179 00:19:36,750 --> 00:19:37,791 "Malang"? 180 00:19:39,000 --> 00:19:41,375 Dia mengasah keahliannya untuk jadi pembuat jam. 181 00:19:41,458 --> 00:19:47,458 Tapi dahulu, membuat jam itu pekerjaan pria. 182 00:19:48,083 --> 00:19:53,458 Dia tak hanya bisa meniru teknik yang paling sulit, 183 00:19:54,083 --> 00:19:56,708 tapi jam tangannya juga lebih baik dari yang asli. 184 00:19:57,291 --> 00:20:00,625 Tapi karena membuat tiruan, 185 00:20:00,708 --> 00:20:04,166 dia makin dikucilkan dari industri ini. 186 00:20:05,166 --> 00:20:08,791 Hanya dunia bawah yang menghargainya. 187 00:20:10,583 --> 00:20:16,083 Menyadari kemampuannya, mereka menyuruhnya membuat senjata palsu. 188 00:20:16,666 --> 00:20:18,166 Sungguh ironis. 189 00:20:19,291 --> 00:20:22,166 "Sekarang aku pembuat jam." 190 00:20:23,000 --> 00:20:24,166 Apa? 191 00:20:26,125 --> 00:20:27,208 Bukan apa-apa. 192 00:20:28,666 --> 00:20:29,833 Tidak usah. 193 00:20:31,375 --> 00:20:33,250 Kalau begitu, mau bermain? 194 00:20:34,083 --> 00:20:37,583 Aku taruhan uang, sedangkan kau... 195 00:20:39,166 --> 00:20:40,416 jam ini. 196 00:20:41,416 --> 00:20:44,333 Kau tahu aku pemain go profesional. 197 00:20:44,833 --> 00:20:49,708 Aku juga tahu kau dikeluarkan karena kecanduan judi. 198 00:21:11,625 --> 00:21:13,375 Kau sungguh gigih! 199 00:21:15,375 --> 00:21:17,166 Aku datang untuk urusan lain. 200 00:21:17,250 --> 00:21:18,375 Apa? 201 00:21:21,083 --> 00:21:22,750 Buatkan aku jam tangan. 202 00:21:25,958 --> 00:21:29,416 Aku melihat jam tangan buatanmu. 203 00:21:30,916 --> 00:21:32,041 Luar biasa. 204 00:21:33,458 --> 00:21:35,083 Tapi gagal kudapatkan. 205 00:21:36,250 --> 00:21:41,375 Aku tidak tahu sejauh apa kau tahu tentang diriku, 206 00:21:42,208 --> 00:21:45,583 tapi senjatamu tak akan kuperbaiki walaupun kau memujiku. 207 00:21:46,916 --> 00:21:50,500 Tidak semua wanita ingin dipuji cantik. 208 00:21:51,625 --> 00:21:52,875 Aku tahu. 209 00:21:53,541 --> 00:21:55,666 Aku tak pernah minta ikan di toko daging. 210 00:21:56,541 --> 00:21:58,291 Kau sekarang pembuat jam. 211 00:22:02,083 --> 00:22:04,291 Halo, Nak. 212 00:22:08,500 --> 00:22:09,916 Siapa namamu? 213 00:22:11,208 --> 00:22:12,208 Baiklah. 214 00:22:13,541 --> 00:22:17,958 Jamnya rusak parah. Biar kuperiksa. 215 00:22:26,666 --> 00:22:31,500 Nak, dari mana kau dapat jam tangan ini? 216 00:23:22,000 --> 00:23:23,208 Pemeriksaan badan. 217 00:23:30,916 --> 00:23:32,041 Baiklah. 218 00:23:34,333 --> 00:23:35,375 Kau tidak boleh. 219 00:23:36,000 --> 00:23:37,291 Tunggu di sini. 220 00:23:38,833 --> 00:23:44,750 Jika aku masuk sendirian, bisa bukakan pintunya? 221 00:23:45,250 --> 00:23:47,791 Seperti kau lihat, aku tidak bisa. 222 00:24:05,041 --> 00:24:08,583 Aku tahu Deigyo-gai kota bajingan. 223 00:24:10,166 --> 00:24:12,208 Menculik anak yatim? Itu hina. 224 00:24:12,291 --> 00:24:13,666 ANAK HILANG DARI PANTI 225 00:24:16,791 --> 00:24:21,625 Kau bajingan yang mengincar Deigyo-gai. 226 00:24:22,333 --> 00:24:25,291 Kau memanggilku ke sini untuk menguliahiku? 227 00:24:28,583 --> 00:24:29,708 Adele. 228 00:24:30,291 --> 00:24:32,000 Aku memujimu. 229 00:24:34,250 --> 00:24:39,791 Bos sebelumnya yang kau bunuh adalah pria menyedihkan yang hidup dari wanita. 230 00:24:40,375 --> 00:24:43,458 Tapi kau menemukan cara baru menghasilkan uang. 231 00:24:45,416 --> 00:24:47,541 Tapi jangan rahasiakan dariku. 232 00:24:49,791 --> 00:24:51,875 Dia menceritakan segalanya. 233 00:24:53,208 --> 00:24:54,333 Adele! 234 00:24:54,833 --> 00:24:59,208 Kenapa kau membuat narkoba dengan bahan anak-anak? 235 00:25:00,958 --> 00:25:02,041 Perang. 236 00:25:02,791 --> 00:25:03,916 Perang? 237 00:25:05,458 --> 00:25:10,875 Negara musuh mengubah desaku menjadi lab eksperimen manusia. 238 00:25:12,083 --> 00:25:13,625 Apa yang kau lakukan? 239 00:25:14,666 --> 00:25:16,583 Aku berusaha kabur dan... 240 00:25:35,500 --> 00:25:40,208 Orang-orangku akan menjaga Deigyo-gai seperti biasa. 241 00:25:42,958 --> 00:25:45,125 Jadi, lanjutkanlah membuat narkoba. 242 00:25:46,083 --> 00:25:47,541 Kami akan menjualnya. 243 00:25:48,416 --> 00:25:53,208 Lalu kami dibayar kecil? 244 00:25:54,083 --> 00:25:57,541 Kau tak akan bisa menghitung uangnya jika kau mati. 245 00:25:58,958 --> 00:26:00,791 Kau benar. 246 00:27:17,291 --> 00:27:18,500 Kawashima, 247 00:27:20,166 --> 00:27:22,833 gadis itu satu-satunya donor yang cocok. 248 00:27:24,875 --> 00:27:26,208 Aku akan mencarinya. 249 00:28:13,291 --> 00:28:17,166 Ini seperti tiket pertukaran untuk pistol. 250 00:28:18,375 --> 00:28:23,833 Dahulu, seorang pelacur di Deigyo-gai bernama Kyoko hamil. 251 00:28:25,500 --> 00:28:30,250 Tapi bosnya memaksanya aborsi supaya dia bisa terus bekerja. 252 00:28:30,583 --> 00:28:35,833 Pelacur itu ingin membeli pistol dariku untuk membunuh bosnya. 253 00:28:36,916 --> 00:28:38,416 Kau jual pistol kepadanya? 254 00:28:38,500 --> 00:28:42,250 Tentu tidak. Aku tidak mau dia mati. 255 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 Aku bilang kalau stoknya habis, 256 00:28:45,500 --> 00:28:50,166 tapi lain kali, bisa dia tukar dengan jam tangan. 257 00:28:50,250 --> 00:28:52,416 Aku bohong dan menyuruhnya pulang. 258 00:28:53,541 --> 00:28:56,833 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 259 00:28:58,750 --> 00:29:03,250 Dia menyimpan jam tangan tua ini, 260 00:29:03,333 --> 00:29:06,583 berarti dia hidup memercayai kebohonganku. 261 00:29:08,250 --> 00:29:11,666 Kini dia dalam kesulitan. 262 00:29:12,458 --> 00:29:13,750 Aku harus membantunya. 263 00:29:14,625 --> 00:29:17,958 Semoga hanya masalah kecil. 264 00:29:19,708 --> 00:29:20,958 Apa maksudmu? 265 00:29:22,166 --> 00:29:27,166 Wanita yang kehilangan anak memakai anak untuk mendapatkan senjata. 266 00:29:28,000 --> 00:29:30,041 Berarti dia dalam masalah serius. 267 00:29:34,458 --> 00:29:36,000 Suruh anak itu pulang. 268 00:29:37,000 --> 00:29:38,500 Kau sekarang pembuat jam. 269 00:29:45,291 --> 00:29:48,958 Maukah kau pergi dengannya menggantikanku? 270 00:29:49,791 --> 00:29:51,958 Aku tahu kau bisa membantu Kyoko. 271 00:29:53,041 --> 00:29:55,833 Tidak bisa. 272 00:29:56,875 --> 00:29:58,166 Kenapa? 273 00:29:59,000 --> 00:30:01,125 Aku tidak suka anak-anak. 274 00:30:02,083 --> 00:30:04,583 Mereka menyulitkan dan mengesalkan. 275 00:30:05,416 --> 00:30:07,000 Aku tidak mau. 276 00:30:07,083 --> 00:30:10,916 Bagaimana jika aku mau kembali ke kehidupan lamaku 277 00:30:11,000 --> 00:30:15,583 dan memeriksa senjatamu? 278 00:30:29,458 --> 00:30:30,708 Omong-omong... 279 00:30:34,708 --> 00:30:36,583 Dia sangat lambat. 280 00:31:13,166 --> 00:31:14,916 Kau naik kereta yang mana? 281 00:31:18,166 --> 00:31:19,666 Kau tidak tahu? 282 00:31:20,458 --> 00:31:21,625 Apa warnanya? 283 00:31:25,958 --> 00:31:28,333 Katakan apa pun yang kau ingat. 284 00:31:36,208 --> 00:31:37,333 Apa mungkin... 285 00:31:40,625 --> 00:31:41,916 kau tidak bisa bicara? 286 00:31:47,375 --> 00:31:48,916 Kau tahu alamat Kyoko? 287 00:32:07,375 --> 00:32:09,125 Tulis warna keretanya. 288 00:32:23,375 --> 00:32:25,458 BIRU 289 00:32:26,583 --> 00:32:27,708 Namamu? 290 00:32:41,750 --> 00:32:42,833 Ayo pergi. 291 00:32:54,625 --> 00:32:55,833 Simpan saja. 292 00:33:03,666 --> 00:33:06,208 Jadi, sekarang ke mana? 293 00:33:31,625 --> 00:33:34,666 PANTAI YAMANOURA 294 00:34:11,166 --> 00:34:13,750 Kembalikan kalau sudah tidak silau. 295 00:34:45,125 --> 00:34:46,958 Kau punya bengkel bawah tanah. 296 00:34:47,375 --> 00:34:50,000 Cocok jika kau hidup dalam bayang-bayang. 297 00:34:57,791 --> 00:34:59,666 Hanya ini yang kupunya. 298 00:35:00,333 --> 00:35:02,041 Aku membuatnya sendiri. 299 00:35:06,125 --> 00:35:07,375 Pertama kaliku. 300 00:35:07,458 --> 00:35:08,791 Masa? 301 00:35:09,333 --> 00:35:11,541 Kau hanya menggunakan revolver? 302 00:35:12,500 --> 00:35:14,166 Tidak yang sebagus ini. 303 00:35:15,333 --> 00:35:18,041 Kekurangan pistol aslinya sudah diperbaiki. 304 00:35:18,666 --> 00:35:21,375 Kenapa kau terpaku pada Combat Magnum? 305 00:35:22,875 --> 00:35:26,208 Dengan kemampuanmu, pistol apa pun pasti bisa. 306 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Itu pistol pertamaku. 307 00:35:32,333 --> 00:35:34,250 Maksudmu, jenis pistol pertama? 308 00:35:34,333 --> 00:35:38,166 Bukan, kalau tidak aku akan cari yang baru. Itu pistolku yang pertama. 309 00:35:38,250 --> 00:35:41,791 Maksudmu, kau memakai pistol pertamamu selama ini 310 00:35:41,875 --> 00:35:46,125 dan mengganti bagiannya sesuai kebutuhan? 311 00:35:48,375 --> 00:35:52,958 Jika begitu, mungkin sekrupnya pun sudah tidak ada yang asli. 312 00:35:55,958 --> 00:35:58,458 Tapi ada kenangannya. 313 00:36:00,916 --> 00:36:04,041 Berbeda dengan penampilanmu, kau sungguh romantis. 314 00:36:06,875 --> 00:36:08,291 Itu bukan hal yang buruk. 315 00:36:35,333 --> 00:36:40,291 {\an8}TUTUP 316 00:36:40,375 --> 00:36:41,833 {\an8}Aku akan berkeliling. 317 00:36:42,250 --> 00:36:43,416 {\an8}Kau tunggu di sini. 318 00:37:44,875 --> 00:37:46,125 Satu... 319 00:37:48,666 --> 00:37:50,000 Dua... 320 00:37:53,375 --> 00:37:54,500 Tiga. 321 00:37:56,625 --> 00:37:58,750 Aku bisa merasakan kalian haus darah. 322 00:38:04,458 --> 00:38:05,666 Keluar! 323 00:38:21,916 --> 00:38:22,875 Diam! 324 00:38:22,958 --> 00:38:24,541 Diam dan turuti aku! 325 00:38:24,625 --> 00:38:26,166 Paham? 326 00:38:26,250 --> 00:38:27,500 Berhenti menangis! 327 00:38:27,583 --> 00:38:29,166 Jangan sampai aku ulangi! 328 00:38:37,958 --> 00:38:39,166 Jangan menoleh. 329 00:38:39,916 --> 00:38:41,291 Ayo pergi dari sini. 330 00:38:55,625 --> 00:38:57,416 Kita biarkan dia pergi? 331 00:38:59,750 --> 00:39:01,833 Itu Jigen Daisuke. 332 00:39:05,458 --> 00:39:07,333 Kalian merasa ciut. 333 00:39:08,500 --> 00:39:10,041 Itu normal. 334 00:39:11,666 --> 00:39:15,875 Kalian tak bisa menghadapinya tanpa persiapan. 335 00:39:16,916 --> 00:39:19,041 Itu sama saja dengan bunuh diri. 336 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Kita harus apa? 337 00:39:22,958 --> 00:39:28,375 Kudengar dia ada di kota, tapi tak kusangka kami akan bertemu. 338 00:39:33,041 --> 00:39:36,333 Ikuti dia, cari tahu ke mana dia pergi. 339 00:39:59,791 --> 00:40:01,125 Hei, jangan berhenti! 340 00:40:21,791 --> 00:40:22,833 Naiklah. 341 00:40:24,875 --> 00:40:26,041 Cepat! 342 00:40:53,291 --> 00:40:55,750 Tn. Akiyama, kami sudah menunggumu. 343 00:41:29,708 --> 00:41:34,708 Apa ini sungguh jauh lebih bagus dibanding narkoba lain? 344 00:41:35,958 --> 00:41:41,958 Ini memberikan lebih dari sekadar halusinasi dan euforia. 345 00:41:42,500 --> 00:41:43,708 Apa sebenarnya efeknya? 346 00:41:44,583 --> 00:41:46,833 Memperlambat penuaan. 347 00:41:48,083 --> 00:41:51,250 Jadi, yang kau dapat adalah waktu. 348 00:42:01,916 --> 00:42:04,375 Itu daftar buronan Interpol. 349 00:42:05,000 --> 00:42:06,333 Lihatlah usiaku. 350 00:42:09,208 --> 00:42:10,916 Lima puluh dua tahun. 351 00:42:19,833 --> 00:42:20,958 Itu palsu, 'kan? 352 00:42:21,958 --> 00:42:24,208 Mudah untuk memastikannya. 353 00:42:25,333 --> 00:42:27,541 Buat apa aku berbohong kepadamu? 354 00:42:28,041 --> 00:42:32,958 Untuk apa aku membayarmu dengan ketidakpastian seperti itu? 355 00:42:33,375 --> 00:42:36,916 Aku tidak pernah berniat untuk dibayar olehmu. 356 00:42:38,208 --> 00:42:39,375 Apa maksudmu? 357 00:42:42,083 --> 00:42:45,833 Aku akan tetap memberimu prioritas. 358 00:42:46,291 --> 00:42:49,416 Jadi, bawakan aku pelanggan. 359 00:42:50,416 --> 00:42:55,583 Politikus, polisi, pemodal. 360 00:42:56,416 --> 00:43:01,750 Orang yang berkuasa dalam masyarakat. 361 00:43:01,833 --> 00:43:03,708 Apa rencanamu? 362 00:43:05,125 --> 00:43:07,375 Aku akan meraih kekuasaan... 363 00:43:09,458 --> 00:43:11,541 yang tidak bisa diambil siapa pun. 364 00:43:37,375 --> 00:43:38,583 Kau menemukan gadis itu? 365 00:43:39,625 --> 00:43:41,000 Ditemukan, tapi... 366 00:43:42,083 --> 00:43:44,125 Kau tidak bisa menangkapnya? 367 00:43:44,708 --> 00:43:47,625 Jigen Daisuke bersamanya. 368 00:43:48,208 --> 00:43:49,708 Aku sungguh menyesal. 369 00:43:50,166 --> 00:43:51,458 Tidak apa-apa. 370 00:43:52,791 --> 00:43:54,958 Bersama Jigen itu... 371 00:43:55,875 --> 00:44:00,375 bagaikan berjalan dengan plakat paling mencolok di dunia. 372 00:44:22,916 --> 00:44:27,166 Hentikan. 373 00:44:29,333 --> 00:44:31,791 Hentikan. 374 00:44:34,458 --> 00:44:38,833 Hentikan. 375 00:44:40,875 --> 00:44:43,000 Aku senang kau pergi bersamanya. 376 00:44:43,666 --> 00:44:47,166 Entah apa yang akan terjadi jika aku yang pergi. 377 00:44:49,833 --> 00:44:53,708 Kyoko disiksa oleh para profesional. 378 00:44:54,916 --> 00:44:57,250 Dia ternyata dalam masalah yang lebih besar. 379 00:44:59,375 --> 00:45:01,333 - Hei. - Ya? 380 00:45:01,833 --> 00:45:03,250 Tuangkan untukku. 381 00:45:20,000 --> 00:45:24,916 Katamu Oto tidak bisa bicara, 'kan? 382 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 Ya. 383 00:45:27,458 --> 00:45:29,000 Dia mengigau. 384 00:45:29,583 --> 00:45:30,583 Mengigau? 385 00:45:31,083 --> 00:45:34,625 Dia berulang kali mengatakan "hentikan." 386 00:45:38,250 --> 00:45:40,291 Mungkin dia menderita afonia. 387 00:45:41,000 --> 00:45:42,291 Apa itu? 388 00:45:43,000 --> 00:45:45,500 - Gangguan mental. - Apa? 389 00:45:45,583 --> 00:45:50,000 Stres emosional kadang bisa menyebabkan orang kesulitan bicara. 390 00:45:55,833 --> 00:45:58,375 Aku akan membawanya ke kantor polisi. 391 00:45:59,666 --> 00:46:01,583 Lalu bilang apa ke mereka? 392 00:46:02,291 --> 00:46:05,833 Kau menjual pistol? Kau bisa dipenjara. 393 00:46:06,458 --> 00:46:08,958 Usiaku tidak akan lama lagi. 394 00:46:09,541 --> 00:46:14,416 Akan kuanggap itu panti jompo dengan peraturan ketat. 395 00:46:17,541 --> 00:46:22,083 Setidaknya tunggu sampai kita tahu apa hubungan Oto dan Kyoko. 396 00:46:23,916 --> 00:46:26,541 Mungkin kita bisa mencarikannya rumah. 397 00:46:51,250 --> 00:46:52,958 Kapan kau... 398 00:47:01,583 --> 00:47:04,333 Aku tidak tahu di mana Jigen. 399 00:47:05,791 --> 00:47:09,041 Bahkan tidak berkedip walaupun ditodong senjata. 400 00:47:09,875 --> 00:47:11,875 Kau pria hebat. 401 00:47:12,791 --> 00:47:17,166 Tidak heran kau sangat terkenal sebelum kehilangan lengan. 402 00:47:17,250 --> 00:47:19,125 Kau juga terkenal, 403 00:47:19,958 --> 00:47:24,708 sebagai pengecut yang suka bermain petak umpet. 404 00:47:30,708 --> 00:47:34,583 Tapi aku akan mengakhirinya. 405 00:47:41,125 --> 00:47:45,000 Kalau beruntung, kita akan bertemu lagi. 406 00:48:00,000 --> 00:48:00,916 Hei! 407 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 Berhentilah menerima klien cabul. 408 00:48:11,833 --> 00:48:16,625 Tapi harus ada yang mengurus mereka. 409 00:48:19,958 --> 00:48:22,375 Lihat, kau berdarah lagi. 410 00:48:28,041 --> 00:48:31,041 Ada orang ribut di bar. 411 00:48:34,166 --> 00:48:37,541 Kau lebih sering terluka sejak dia menjadi bos. 412 00:48:38,541 --> 00:48:40,041 Aku mencemaskanmu. 413 00:48:42,208 --> 00:48:47,625 Kita masih membutuhkan dia jika ingin membuat kota ini lebih baik. 414 00:48:49,791 --> 00:48:53,875 Akan kupastikan kau berhenti dari pekerjaan ini bagaimanapun caranya. 415 00:48:55,125 --> 00:48:57,125 Aku bukannya tidak menyukai ini... 416 00:49:37,583 --> 00:49:38,750 Punya rokok? 417 00:49:40,000 --> 00:49:41,208 Tentu saja. 418 00:50:04,333 --> 00:50:05,375 Ini. 419 00:50:13,708 --> 00:50:14,791 Apa? 420 00:50:14,875 --> 00:50:16,041 Itu... 421 00:50:16,875 --> 00:50:18,208 Kau tak pernah merokok. 422 00:50:20,125 --> 00:50:22,500 - Aku tidak ingin bau. - Ya. 423 00:50:23,666 --> 00:50:29,375 Itu berarti kali ini hanya untuk kau dan aku. 424 00:50:59,833 --> 00:51:00,791 Halo. 425 00:51:03,916 --> 00:51:04,958 Aku sendiri. 426 00:51:09,291 --> 00:51:11,166 Jigen Daisuke? 427 00:51:34,500 --> 00:51:38,958 "Suku cadang baru perbedaannya kecil 428 00:51:39,041 --> 00:51:41,625 "dan beberapa tidak saling kompatibel. 429 00:51:42,250 --> 00:51:45,916 "Karena itu tidak bisa digabungkan begitu saja. 430 00:51:46,666 --> 00:51:49,708 "Pistol itu sudah lama menjadi rekanmu, 'kan? 431 00:51:50,333 --> 00:51:53,250 "Dengarkan perkataannya. 432 00:51:53,333 --> 00:51:56,833 "Kau harus bisa memahaminya." 433 00:52:14,041 --> 00:52:15,041 Hei! 434 00:52:20,625 --> 00:52:21,958 Tunggu! 435 00:52:24,250 --> 00:52:25,625 Kau mau ke mana? 436 00:52:27,250 --> 00:52:29,375 Wanita tua itu mencoba membantumu. 437 00:52:30,500 --> 00:52:32,666 Tunggu sampai dia kembali. 438 00:52:36,166 --> 00:52:37,291 Mana buku catatannya? 439 00:52:39,750 --> 00:52:40,875 Kau tinggalkan? 440 00:52:46,333 --> 00:52:47,458 Kuberikan... 441 00:52:54,208 --> 00:52:55,500 Kuberikan itu kepadamu. 442 00:52:57,708 --> 00:52:59,208 Kau membutuhkannya, 'kan? 443 00:53:06,500 --> 00:53:07,500 Ayo pergi. 444 00:53:12,125 --> 00:53:13,250 Mau apa kalian? 445 00:53:18,833 --> 00:53:20,000 Jadi... 446 00:53:25,166 --> 00:53:29,250 Kau keponakannya. Dia bilang kepadaku. 447 00:53:30,833 --> 00:53:32,333 Dan dia putrimu. 448 00:53:33,750 --> 00:53:34,958 Kau manis. 449 00:53:35,833 --> 00:53:37,958 Untung kau tidak seperti ayahmu. 450 00:53:38,541 --> 00:53:42,875 Chiharu ingin makanan dikirim, tapi kami belum buka. 451 00:53:42,958 --> 00:53:47,958 Kau mau makan siang? Ayo, aku akan buatkan makanan. 452 00:53:52,291 --> 00:53:54,333 Mampirlah ke tempatku nanti. 453 00:53:54,416 --> 00:53:59,250 Keponakan Chiharu boleh datang kapan saja. 454 00:54:09,458 --> 00:54:13,541 Caramu makan! Bagaimana jika anakmu menirunya? 455 00:54:20,750 --> 00:54:21,791 Jangan lihat. 456 00:54:39,958 --> 00:54:43,416 KOTA DEIGYO-GAI 457 00:54:54,833 --> 00:54:59,958 Mereka semua membawa senjata. Ini kota yang berbahaya. 458 00:55:06,375 --> 00:55:08,708 - Apa kabar? - Halo, Chiharu. 459 00:55:16,875 --> 00:55:20,125 Aku datang kepagian. Mungkin dia masih tidur. 460 00:55:23,291 --> 00:55:24,500 Apa itu kau, Chiharu? 461 00:55:25,750 --> 00:55:27,333 Aku kenal suara itu. 462 00:55:28,291 --> 00:55:31,333 - Ruri! - Hei, Chiharu! 463 00:55:31,416 --> 00:55:32,958 - Sudah lama sekali. - Ya. 464 00:55:39,708 --> 00:55:41,125 Sudah. 465 00:55:44,125 --> 00:55:45,291 Silakan. 466 00:55:46,166 --> 00:55:47,541 Jadi, ada apa? 467 00:55:48,916 --> 00:55:50,291 Kyoko... 468 00:55:51,750 --> 00:55:53,083 sudah meninggal. 469 00:55:54,166 --> 00:55:55,166 Apa? 470 00:55:56,208 --> 00:56:00,000 Anak yang tinggal dengannya bersamaku. 471 00:56:01,083 --> 00:56:03,958 Apa kau tahu siapa kerabatnya? 472 00:56:04,041 --> 00:56:07,000 Tunggu. Aku benar-benar bingung. 473 00:56:07,416 --> 00:56:09,833 Pertama, Kyoko tidak punya keluarga. 474 00:56:09,916 --> 00:56:14,125 Selain itu, dia menjadi mandul. 475 00:56:14,208 --> 00:56:19,666 Kau mengurus daerah sini, jadi kukira kau tahu sesuatu. 476 00:56:31,291 --> 00:56:32,583 Adele! 477 00:56:32,666 --> 00:56:35,500 Suatu kejutan melihatmu di sini. Ada apa? 478 00:56:36,208 --> 00:56:38,375 Aku sibuk belakangan ini. 479 00:56:39,958 --> 00:56:45,000 Tapi aku mendengar Yaguchi Chiharu ada di kota. 480 00:56:45,083 --> 00:56:50,166 Astaga, kabar menyebar dengan cepat di sini. 481 00:56:51,125 --> 00:56:55,125 Kudengar kau menjual senjata kepada bos sebelumnya. 482 00:56:58,791 --> 00:57:04,208 Ya, dia berkata begitu untuk melindungi kota ini. 483 00:57:04,750 --> 00:57:08,250 Tapi kudengar dia sangat kejam. 484 00:57:08,625 --> 00:57:10,333 Aku tidak mengkritikmu. 485 00:57:11,375 --> 00:57:16,625 Suara mekanisku tak bisa mengungkapkan ekspresi yang ingin kusampaikan. 486 00:57:19,541 --> 00:57:21,458 Jadi, apa maumu? 487 00:57:22,375 --> 00:57:25,708 Aku juga ingin berbisnis denganmu. 488 00:57:28,208 --> 00:57:32,500 Maaf, tapi aku sudah pensiun. 489 00:57:34,166 --> 00:57:35,916 Tidak terlihat seperti itu. 490 00:57:42,791 --> 00:57:43,958 Baiklah. 491 00:57:45,458 --> 00:57:46,875 Kita akan bicara lagi. 492 00:57:59,000 --> 00:58:00,625 Kulkasnya kosong. 493 00:58:21,208 --> 00:58:22,583 Sudah selesai menulis? 494 00:58:38,708 --> 00:58:39,916 Boleh kulihat? 495 00:58:54,125 --> 00:58:56,875 PAK TAKAHASHI MEMUKUL LEBIH KERAS SAAT AKU MENANGIS. 496 00:59:07,291 --> 00:59:10,583 DIA MEMUKULKU. 497 00:59:10,666 --> 00:59:13,875 AKU MENANGIS. 498 00:59:17,958 --> 00:59:20,166 IBU 499 00:59:20,250 --> 00:59:22,541 DITUSUK. 500 00:59:27,333 --> 00:59:30,208 DIA BAHKAN TIDAK MEMBERIKU MAKAN LAGI. 501 00:59:30,291 --> 00:59:33,666 AKU COBA BICARA, TAPI TIDAK ADA SUARA. 502 00:59:33,750 --> 00:59:35,708 AKU TAKUT. 503 00:59:35,791 --> 00:59:37,708 MEREKA MENCULIKKU. 504 00:59:37,791 --> 00:59:41,416 {\an8}DARAHKU DIAMBIL. 505 00:59:46,291 --> 00:59:48,375 AKU MENANGIS. 506 00:59:48,458 --> 00:59:50,791 AKU MENANGIS 507 00:59:50,875 --> 00:59:55,375 DAN KEHILANGAN SUARAKU. 508 01:00:27,458 --> 01:00:28,583 Sial! 509 01:00:49,166 --> 01:00:50,541 Kau tidak suka susu? 510 01:00:54,708 --> 01:00:57,750 Yang sebelumnya juga tidak diminum. 511 01:01:25,041 --> 01:01:28,166 MAAF. 512 01:01:55,875 --> 01:01:58,541 Aku mau keluar membeli rokok. 513 01:02:08,125 --> 01:02:09,458 Mau ikut? 514 01:02:14,791 --> 01:02:15,875 Beli yang sama. 515 01:02:17,708 --> 01:02:20,750 - Ini sudah tidak dijual di Jepang. - Apa? 516 01:02:20,833 --> 01:02:23,750 - Mau merek lain? - Aku hanya merokok ini. 517 01:02:24,875 --> 01:02:27,125 Aku punya yang mirip. 518 01:02:27,958 --> 01:02:31,000 - Tidak usah. - Hei... 519 01:02:34,208 --> 01:02:38,166 Kau mungkin mau buku catatan lebih kecil. 520 01:02:41,958 --> 01:02:43,250 Ayo beli di sana. 521 01:02:47,166 --> 01:02:49,333 Itu terlalu besar untuk dibawa-bawa, 'kan? 522 01:02:54,958 --> 01:02:56,500 Terserah. Ikut aku. 523 01:03:18,791 --> 01:03:19,833 Ini. 524 01:03:29,208 --> 01:03:30,500 Agak kepanjangan. 525 01:03:31,416 --> 01:03:32,833 Balik badan. 526 01:03:42,666 --> 01:03:43,833 Jangan lihat. 527 01:03:53,166 --> 01:03:54,333 Sudah. 528 01:04:20,083 --> 01:04:22,458 {\an8}- Terima kasih banyak. - Sama-sama. 529 01:04:39,250 --> 01:04:40,625 Kau dari mana saja? 530 01:04:41,083 --> 01:04:42,125 Siapa tadi? 531 01:04:42,208 --> 01:04:44,541 Penjual renovasi. 532 01:04:45,625 --> 01:04:51,166 Dia putus asa, kubiarkan dia memberikan perkiraan. 533 01:04:54,166 --> 01:04:55,500 Begitu rupanya. 534 01:04:57,708 --> 01:04:59,875 Kau menambahkan tali. 535 01:05:02,708 --> 01:05:06,291 Seharusnya dia membelikanmu buku yang lebih cantik. 536 01:05:06,958 --> 01:05:10,541 Dia tidak mengerti perempuan, ya? 537 01:05:15,166 --> 01:05:18,375 - Selamat malam. - Malam. 538 01:05:26,791 --> 01:05:28,500 Bagaimana Deigyo-gai? 539 01:05:29,416 --> 01:05:31,916 Aku bertanya-tanya, 540 01:05:32,500 --> 01:05:35,375 tapi tidak ada yang tahu soal Oto. 541 01:05:36,708 --> 01:05:37,958 Kalau Kyoko? 542 01:05:38,458 --> 01:05:43,958 Sepertinya dia menghilang baru-baru ini. 543 01:05:45,458 --> 01:05:48,083 Tak ada yang menyadari ada yang berbeda. 544 01:05:54,250 --> 01:05:55,708 Ada apa? 545 01:05:57,166 --> 01:05:58,666 Tidak masuk akal. 546 01:06:00,333 --> 01:06:02,833 Seorang anak yang diculik dari panti asuhan 547 01:06:03,333 --> 01:06:05,416 diselamatkan wanita dari Deigyo-gai. 548 01:06:08,500 --> 01:06:10,708 Di mana wanita dan anak itu bertemu? 549 01:06:13,791 --> 01:06:17,875 Penduduk Deigyo-gai tidak pergi ke dunia luar. 550 01:06:18,541 --> 01:06:22,333 Benar, mereka semua dalam pelarian atau bersembunyi. 551 01:06:24,958 --> 01:06:26,458 Anak itu diculik 552 01:06:28,125 --> 01:06:29,916 oleh Deigyo-gai. 553 01:06:30,750 --> 01:06:31,666 Apa? 554 01:06:32,875 --> 01:06:34,708 Aku harus mengeluarkan dia. 555 01:06:45,416 --> 01:06:48,416 Kita terlambat. Tunggu di sana. 556 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 Berhenti! 557 01:07:08,250 --> 01:07:09,791 Aku tak bisa gunakan ini. 558 01:07:42,333 --> 01:07:44,166 Peredam, ya? Bagus. 559 01:09:21,666 --> 01:09:22,750 Gas bocornya tipuan. 560 01:10:31,500 --> 01:10:32,875 Diam di sana! 561 01:10:53,958 --> 01:10:56,125 Kau terlalu tua untuk petak umpet. 562 01:10:56,666 --> 01:10:58,083 Karena itu... 563 01:10:59,500 --> 01:11:04,041 tadi kau kusapa dengan senyum lebar. 564 01:11:08,208 --> 01:11:09,083 Kau... 565 01:11:14,291 --> 01:11:17,166 Letakkan pistolnya dan tendang ke sini. 566 01:11:30,125 --> 01:11:32,500 Maaf. 567 01:11:43,541 --> 01:11:44,916 Tidak apa-apa. 568 01:11:48,291 --> 01:11:50,208 Satu tembakan tidak akan sakit. 569 01:12:52,250 --> 01:12:54,916 Chiharu! 570 01:12:55,000 --> 01:12:56,041 Ada apa? 571 01:13:15,708 --> 01:13:21,416 Saat mengalami trauma di masa kecil, tubuhnya mengeluarkan hormon antistres. 572 01:13:21,500 --> 01:13:27,208 Tingginya kadar hormon inilah yang membuatnya menjadi donor yang cocok. 573 01:13:28,125 --> 01:13:32,333 Trauma seburuk kaki terpotong dan kehilangan suara? 574 01:13:34,333 --> 01:13:35,625 Ya. 575 01:13:36,958 --> 01:13:41,708 Jumlah yang dikeluarkan akan berkurang seiring waktu, 576 01:13:43,791 --> 01:13:49,416 dan sepertimu, dia akhirnya akan berhenti menjadi donor yang cocok. 577 01:13:50,666 --> 01:13:53,958 Kau harus menemukan donor berikutnya secepatnya. 578 01:13:55,000 --> 01:13:56,500 Jangan khawatir. 579 01:13:58,250 --> 01:14:04,208 Dengan cepatnya kemiskinan menyebar, kita akan dapat banyak donor. 580 01:14:57,625 --> 01:14:59,375 Sudah berapa lama? 581 01:14:59,791 --> 01:15:00,875 Dua hari. 582 01:15:02,041 --> 01:15:05,708 Dokternya seorang pria tua yang sudah lama pensiun. 583 01:15:06,041 --> 01:15:09,791 Jadi, jangan mengeluh soal jahitan yang tidak rapi. 584 01:15:13,833 --> 01:15:15,750 Di mana mayatnya? 585 01:15:15,833 --> 01:15:19,916 Yang tersisa hanya genangan darah dan ini. 586 01:15:22,291 --> 01:15:28,250 Mereka menggunakan Colt Government M1911 dengan peredam. 587 01:15:30,208 --> 01:15:34,125 Kau membuatnya. Aku tahu begitu memegangnya. 588 01:15:35,166 --> 01:15:37,791 Dahulu aku menjualnya ke Deigyo-gai. 589 01:15:38,541 --> 01:15:41,375 Sepertinya kau benar soal ini. 590 01:15:42,791 --> 01:15:43,708 Ya. 591 01:15:44,916 --> 01:15:47,666 Pergilah. 592 01:15:48,166 --> 01:15:50,375 Jangan sampai akuku ikut tertangkap juga. 593 01:15:51,666 --> 01:15:52,708 Polisi? 594 01:15:52,791 --> 01:15:56,000 Bagaimana lagi cara menyelamatkan Oto? 595 01:15:58,541 --> 01:16:00,833 Kenapa mengorbankan dirimu? 596 01:16:03,041 --> 01:16:08,541 Aku membuat alat yang membunuh orang, inilah penebusanku. 597 01:16:13,125 --> 01:16:16,958 Hei, Chiharu! 598 01:16:17,041 --> 01:16:20,833 - Kau di rumah? - Bersiaplah. 599 01:16:21,291 --> 01:16:24,625 Ya, sebentar! 600 01:16:27,583 --> 01:16:31,125 - Tidak ada yang membelinya. - Tapi... 601 01:16:31,208 --> 01:16:35,791 Ini bukan untukmu, tapi untuk anak keponakanmu. 602 01:16:35,875 --> 01:16:40,083 Ambillah. Aku letakkan di sini. Ya? 603 01:16:41,791 --> 01:16:45,791 Kau tidak pernah bercerita tentang dirimu, 604 01:16:45,875 --> 01:16:48,958 dan kau agak misterius. 605 01:16:49,041 --> 01:16:53,166 Lalu kami tahu kau punya keponakan, 606 01:16:53,250 --> 01:16:56,791 seluruh pusat perbelanjaan menjadi heboh. 607 01:16:57,166 --> 01:16:59,916 Jadi, mari kita nikmati saat-saat bahagia ini. 608 01:17:01,541 --> 01:17:04,458 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 609 01:17:08,541 --> 01:17:09,416 Ini. 610 01:17:09,708 --> 01:17:11,625 Mereka orang yang baik. 611 01:17:11,708 --> 01:17:13,625 Sekelompok orang kepo. 612 01:17:14,416 --> 01:17:15,875 Aku tak bisa membuangnya. 613 01:17:15,958 --> 01:17:17,333 Bawalah. 614 01:17:18,291 --> 01:17:19,958 Aku tak suka makanan manis. 615 01:17:29,416 --> 01:17:31,666 Biar kupinjam ini sedikit lebih lama. 616 01:17:33,208 --> 01:17:34,291 Jangan-jangan... 617 01:17:34,375 --> 01:17:38,000 Memang polisi bisa berbuat apa? 618 01:17:38,666 --> 01:17:40,291 Itu... 619 01:17:41,208 --> 01:17:45,250 Mereka bisa menangkap penjahat, tapi tak bisa menyelamatkan anak itu. 620 01:17:47,541 --> 01:17:50,333 Entah apa yang terjadi di masa lalunya, 621 01:17:52,791 --> 01:17:55,833 tapi dia berpikir itu salahnya. 622 01:18:01,291 --> 01:18:03,583 Bahkan saat dia ketakutan, 623 01:18:08,666 --> 01:18:11,125 dia terus minta maaf sampai saat terakhir. 624 01:18:21,916 --> 01:18:23,291 Katakan. 625 01:18:25,833 --> 01:18:29,708 Tidakkah kau ingin mendengar suara tawanya? 626 01:18:57,708 --> 01:18:59,916 Hanya ini yang bisa kulakukan. 627 01:19:01,833 --> 01:19:03,250 Tidak apa-apa. 628 01:19:12,666 --> 01:19:17,875 Maaf membuatmu menunggu. Aku terjebak macet. 629 01:19:28,500 --> 01:19:30,541 Ini bunga pesananmu. 630 01:19:31,000 --> 01:19:35,041 Karena ini pembelian pertamamu, kuberikan beberapa barang gratis. 631 01:19:40,875 --> 01:19:43,416 Semoga bisa melayanimu lagi di masa depan. 632 01:19:54,416 --> 01:19:56,000 Apa itu tadi? 633 01:19:57,625 --> 01:20:01,750 Menurut dia, dia penjual bunga. 634 01:20:02,375 --> 01:20:07,541 Dia memilih bunga berdasarkan informasi di lembar pesanan. 635 01:20:09,125 --> 01:20:10,500 Ini kamomil. 636 01:20:11,041 --> 01:20:15,000 Bunga ini melambangkan kekuatan dalam kesulitan. 637 01:20:23,083 --> 01:20:25,041 Aku bilang kepadanya itu tak perlu, 638 01:20:25,125 --> 01:20:28,250 tapi kau identik dengan magasin Magnum. 639 01:20:29,083 --> 01:20:30,833 Dia benar-benar penggemar. 640 01:20:34,833 --> 01:20:36,333 Akan kusimpan untuk jimat. 641 01:20:37,708 --> 01:20:38,958 Ini adalah si bos. 642 01:20:39,041 --> 01:20:39,916 PROFIL 643 01:20:40,000 --> 01:20:41,166 Adele. 644 01:20:41,791 --> 01:20:43,000 Kau mengenalnya? 645 01:20:43,875 --> 01:20:47,291 Tidak, tapi pernah mendengar namanya. 646 01:20:48,958 --> 01:20:54,583 Dia dulu di geng Asia Tenggara, tapi dia dijebak dan kabur ke Deigyo-gai. 647 01:20:55,166 --> 01:20:57,875 Dia cepat menembak. Tidak ada duanya. 648 01:20:58,875 --> 01:21:02,458 Dia melawan musuh di kursi rodanya dan selamat. 649 01:21:03,541 --> 01:21:05,375 Itu menunjukkan kehebatannya. 650 01:21:06,666 --> 01:21:08,416 Pria ini, Kawashima, 651 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 telah melakukan segalanya dari tentara bayaran hingga pembunuh. 652 01:21:13,416 --> 01:21:14,666 Pria yang aneh. 653 01:21:15,250 --> 01:21:18,875 Dia bisa mengubah penampilannya tergantung dengan siapa dia. 654 01:21:18,958 --> 01:21:22,000 Dia seperti bunglon dan sangat licin. 655 01:21:22,083 --> 01:21:23,541 Pria "petak umpet." 656 01:21:27,750 --> 01:21:30,833 Ada hal lain yang harus kuberitahukan kepadamu. 657 01:21:33,458 --> 01:21:36,416 Kinjo, kontakmu di Deigyo-gai... 658 01:21:37,208 --> 01:21:38,416 terbunuh. 659 01:21:40,041 --> 01:21:44,750 Mereka menanyai dia soal dirimu, tapi dia bungkam. 660 01:21:49,125 --> 01:21:51,083 Bagaimana kau tahu itu? 661 01:21:52,541 --> 01:21:55,041 Akulah yang mengkhianatimu. 662 01:22:01,208 --> 01:22:02,375 Begitu rupanya. 663 01:22:05,583 --> 01:22:07,000 Kau tidak marah? 664 01:22:09,375 --> 01:22:12,083 Sudah tugasmu menjual informasi. 665 01:22:15,541 --> 01:22:18,666 Bagaimanapun, aku harus pergi ke sini, 'kan? 666 01:22:18,750 --> 01:22:19,708 Ya. 667 01:22:20,541 --> 01:22:24,875 Tapi mereka akan menunggumu. 668 01:22:24,958 --> 01:22:26,458 Itu tidak akan mudah. 669 01:22:26,791 --> 01:22:31,125 Sebagai mantan pemain go profesional, bagaimana kau menilai pertarungan ini? 670 01:22:31,916 --> 01:22:34,541 Musuh memiliki keuntungan besar. 671 01:22:35,291 --> 01:22:39,666 Kau membutuhkan langkah ajaib untuk membalikkan keadaan. 672 01:22:40,291 --> 01:22:42,041 Lalu, kenapa berpihak kepadaku? 673 01:22:42,625 --> 01:22:47,583 Aku dikeluarkan dari go profesional akibat kecanduan judi. 674 01:23:25,625 --> 01:23:28,000 Kau tahu siapa yang memotong kakiku 675 01:23:29,083 --> 01:23:30,875 agar aku tak bisa kabur? 676 01:23:32,416 --> 01:23:34,250 Penduduk desa. 677 01:23:38,166 --> 01:23:40,500 Orang tuaku tidak menolongku. 678 01:23:42,416 --> 01:23:44,791 Ketika desa dibebaskan, 679 01:23:46,583 --> 01:23:49,250 aku membunuh korban pertamaku. 680 01:23:52,041 --> 01:23:53,291 Yaitu... 681 01:23:55,375 --> 01:23:56,541 ibuku. 682 01:24:11,583 --> 01:24:12,833 Bodoh. 683 01:24:13,416 --> 01:24:14,750 Sungguh bodoh. 684 01:25:16,291 --> 01:25:17,666 Tunggu. 685 01:25:25,750 --> 01:25:27,041 Apa yang terjadi? 686 01:25:27,333 --> 01:25:28,625 Kau baik-baik saja? 687 01:25:29,000 --> 01:25:30,250 Ini akan segera berakhir. 688 01:25:30,666 --> 01:25:33,916 - Bukan itu yang aku... - Segera. 689 01:25:35,083 --> 01:25:36,708 Semua akan jadi lebih baik. 690 01:25:54,875 --> 01:25:57,083 Ini sudah cukup lebih baik bagiku. 691 01:26:06,041 --> 01:26:07,916 Aku bertemu kau di kota ini. 692 01:26:18,291 --> 01:26:20,125 Tunggu aku di tempatmu. 693 01:26:58,791 --> 01:27:00,208 Kau adalah... 694 01:27:02,458 --> 01:27:03,583 aku. 695 01:27:08,833 --> 01:27:10,333 Jigen datang. 696 01:27:16,083 --> 01:27:18,958 Koinobori akan menjadi batu nisannya. 697 01:27:20,208 --> 01:27:22,083 Dan kota ini... 698 01:27:23,375 --> 01:27:27,375 akan dikenal di seluruh dunia bawah. 699 01:29:01,250 --> 01:29:03,041 Mati kau. 700 01:29:58,250 --> 01:29:59,708 Bajingan! 701 01:30:27,416 --> 01:30:29,125 Sial! 702 01:30:47,916 --> 01:30:50,875 Sial, ini tidak ada habisnya. 703 01:31:34,000 --> 01:31:35,000 Dia datang! 704 01:33:56,333 --> 01:33:57,500 Sial. 705 01:34:51,125 --> 01:34:52,041 Kau tak apa-apa? 706 01:34:52,916 --> 01:34:58,416 Ya. Pusat perbelanjaan adakan wisata, tapi aku merusak busnya. 707 01:34:58,500 --> 01:35:01,541 Semua orang akan marah kepadaku. 708 01:35:02,541 --> 01:35:03,750 Kenapa kau ke sini? 709 01:35:04,958 --> 01:35:07,458 Untuk mengantarkan jam tangan yang kuperbaiki. 710 01:35:08,458 --> 01:35:12,916 Kau bisa mulai membuat kenangan dengan benda ini lagi. 711 01:35:22,666 --> 01:35:24,583 Ini jam tangan yang berbahaya. 712 01:35:25,958 --> 01:35:27,291 Kumohon. 713 01:35:27,375 --> 01:35:29,958 Waktu Oto terhenti. 714 01:35:30,833 --> 01:35:33,958 Jalankan waktunya untuk dia. 715 01:39:27,875 --> 01:39:30,208 Dia bisa memberiku lebih banyak barang gratis. 716 01:41:18,250 --> 01:41:20,208 Kau akan memukuliku sampai mati? 717 01:41:21,583 --> 01:41:23,708 Itu untuk membunuhmu selamanya. 718 01:41:28,541 --> 01:41:30,291 Ternyata kau hebat juga. 719 01:41:31,958 --> 01:41:37,458 Aku kaget belum pernah mendengar namamu. 720 01:41:38,833 --> 01:41:41,041 Makin banyak orang yang kubunuh, 721 01:41:41,958 --> 01:41:45,291 makin banyak yang mengejekku pengecut. 722 01:41:48,083 --> 01:41:49,416 Terlebih lagi, 723 01:41:49,958 --> 01:41:54,916 banyak rekan menganggapku seram dan ingin aku mati. 724 01:41:57,708 --> 01:42:02,291 Jadi, ini pertama kalinya aku dapat pujian. 725 01:42:03,208 --> 01:42:05,833 Tapi ada satu hal yang tak bisa aku maafkan. 726 01:42:06,458 --> 01:42:07,750 Apa itu? 727 01:42:09,958 --> 01:42:12,125 Kau gunakan anak itu sebagai tameng. 728 01:42:15,291 --> 01:42:17,791 Aku harus pulang! 729 01:42:27,458 --> 01:42:29,750 Kau akhirnya menembak. 730 01:42:32,583 --> 01:42:34,750 Sedikit peluru yang tersisa? 731 01:42:37,333 --> 01:42:39,041 Dua lebih dari cukup. 732 01:42:40,125 --> 01:42:41,875 Luar biasa. 733 01:42:41,958 --> 01:42:44,083 Pria yang keren. 734 01:42:44,166 --> 01:42:48,333 Tapi aku ingin tahu apa kau bisa melihatku. 735 01:43:26,208 --> 01:43:27,583 Harus pulang. 736 01:43:28,958 --> 01:43:30,500 Dia menungguku. 737 01:43:32,083 --> 01:43:33,166 Harus pulang. 738 01:44:31,000 --> 01:44:32,000 Maju. 739 01:45:36,041 --> 01:45:37,125 Berhenti. 740 01:45:39,125 --> 01:45:40,583 Kau tak akan menembakku? 741 01:45:41,250 --> 01:45:43,291 Tidak sampai kau katakan di mana dia. 742 01:45:45,708 --> 01:45:46,916 Dia di sini. 743 01:45:54,625 --> 01:45:56,583 Kembalikan dia kepadaku. 744 01:45:57,208 --> 01:45:58,583 Tidak. 745 01:46:04,125 --> 01:46:09,375 Katanya Jigen Daisuke hanya memakai Combat Magnum. 746 01:46:09,958 --> 01:46:12,083 Sayangnya, rekanku kehabisan peluru. 747 01:46:12,875 --> 01:46:14,375 Selain itu, lihat dirimu. 748 01:46:15,750 --> 01:46:17,541 Kau tidak akan bisa menang. 749 01:46:20,958 --> 01:46:22,041 Mungkin. 750 01:46:24,208 --> 01:46:29,625 Aku berjanji memberikan anak ini semua yang dia inginkan. 751 01:46:30,875 --> 01:46:34,291 Aku akan memberinya hidup yang lebih aman dan bahagia 752 01:46:34,375 --> 01:46:38,416 dibandingkan hidup di dunia luar yang kejam. 753 01:46:39,708 --> 01:46:43,625 Jadi, berbaliklah, 754 01:46:44,541 --> 01:46:46,666 dan pergi dari kota ini. 755 01:47:00,041 --> 01:47:03,583 Maafkan aku. 756 01:47:07,958 --> 01:47:09,041 Oto. 757 01:47:22,416 --> 01:47:23,833 Tapi kau... 758 01:47:26,875 --> 01:47:28,708 tak akan bisa membuatnya tertawa. 759 01:47:54,375 --> 01:47:55,791 Apa yang kau lakukan? 760 01:47:56,750 --> 01:48:00,791 Jika kau dulu ada di sana untukku, 761 01:48:01,416 --> 01:48:03,500 apakah keadaannya akan berbeda 762 01:48:04,916 --> 01:48:07,208 atau sama saja? 763 01:48:08,750 --> 01:48:10,166 Aku ingin melihatnya. 764 01:48:11,416 --> 01:48:13,041 Aku tidak paham. 765 01:48:14,333 --> 01:48:15,208 Jadi, 766 01:48:16,250 --> 01:48:18,583 kembalilah menjadi jati dirimu, Jigen Daisuke. 767 01:48:40,583 --> 01:48:41,916 Lakukanlah. 768 01:48:44,666 --> 01:48:47,833 Saat dia mencapai dinding. 769 01:49:57,791 --> 01:49:59,541 Tidak! 770 01:50:36,750 --> 01:50:37,958 Oto. 771 01:51:02,083 --> 01:51:03,500 Mari kita pulang. 772 01:51:09,375 --> 01:51:10,333 TOKO JAM YAGUCHI 773 01:51:10,416 --> 01:51:12,333 Halo. 774 01:51:12,416 --> 01:51:13,875 Kau sudah besar. 775 01:51:15,083 --> 01:51:17,291 Halo. 776 01:51:35,791 --> 01:51:38,541 Hei, kau memasak daging terus. 777 01:51:38,625 --> 01:51:41,666 Dietmu harus lebih seimbang. 778 01:51:41,750 --> 01:51:45,375 Lalu kau? Kulkasmu saja kosong. 779 01:51:47,833 --> 01:51:48,750 Sudah. 780 01:51:51,583 --> 01:51:53,666 Aku ingin kau membeli sesuatu. 781 01:51:54,500 --> 01:51:55,583 Apa itu? 782 01:51:56,541 --> 01:51:57,833 Daftar keluarga. 783 01:52:01,000 --> 01:52:02,166 Kau akan mengadopsinya? 784 01:52:02,750 --> 01:52:06,125 Ya, jika itu yang dia inginkan. 785 01:52:10,250 --> 01:52:11,375 Dia akan senang. 786 01:52:14,666 --> 01:52:16,583 Kau masih bisa makan daging? 787 01:52:16,666 --> 01:52:18,541 Ya, perutku masih usia 20-an. 788 01:52:19,458 --> 01:52:20,833 Tidak mungkin! 789 01:52:38,375 --> 01:52:39,750 Terlihat bagus untukmu. 790 01:52:44,166 --> 01:52:47,041 Makanannya akan dingin. Ayo duduk. 791 01:52:50,541 --> 01:52:51,625 Mari makan. 792 01:52:53,125 --> 01:52:54,166 Kemarilah. 793 01:52:56,541 --> 01:52:57,416 Duduklah. 794 01:53:06,250 --> 01:53:08,625 Katanya kau dimarahi karena makanmu berisik. 795 01:53:09,000 --> 01:53:10,625 Sangat memalukan. 796 01:53:11,750 --> 01:53:13,958 Rasanya lebih enak kalau begini. 797 01:53:14,791 --> 01:53:18,375 Oto, jangan seperti dia saat dewasa. 798 01:53:22,458 --> 01:53:23,375 Oto. 799 01:53:26,833 --> 01:53:30,541 Sukiyaki mengandung sake, jangan dimakan. 800 01:53:36,375 --> 01:53:37,958 Saat kau sudah dewasa, 801 01:53:40,583 --> 01:53:41,916 aku akan buatkan lagi. 802 01:55:10,166 --> 01:55:12,625 MAAF. INI SALAHKU. 803 01:55:12,708 --> 01:55:16,625 TERIMA KASIH. AKU PERTAMA KALI MAKAN MI SOBA. 804 01:55:16,708 --> 01:55:19,208 IBU YANG DI SANA BAIK. MI JUGA ENAK. 805 01:55:20,000 --> 01:55:24,333 AKU TIDAK MAU INI. AKU MAU YANG INI. TERIMA KASIH. 806 01:55:26,666 --> 01:55:28,791 Sungguh liburan yang seru... 807 01:56:47,125 --> 01:56:49,541 Sepertinya aku dapat pekerjaan di Jepang. 808 02:00:05,208 --> 02:00:08,541 {\an8}CERITA, TOKOH, DAN PERISTIWA DI FILM INI REKAAN. 809 02:00:08,625 --> 02:00:10,625 Terjemahan subtitle oleh Aditya Padmawijaya 810 02:00:10,708 --> 02:00:12,708 Supervisor Kreasi Farabella Fridanti 54412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.