Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,916 --> 00:00:21,666
{\an8}POLANDIA
2
00:00:51,083 --> 00:00:53,250
Selamat datang, Jigen Daisuke!
3
00:01:02,041 --> 00:01:03,791
Paham?
4
00:01:34,750 --> 00:01:36,916
Ayo pergi.
5
00:02:10,125 --> 00:02:12,416
Jigen Daisuke.
6
00:02:36,666 --> 00:02:38,375
DAGING
7
00:02:43,125 --> 00:02:44,625
Bangun!
8
00:03:09,708 --> 00:03:10,791
Kyoko.
9
00:03:26,708 --> 00:03:27,750
Yuya!
10
00:03:27,833 --> 00:03:29,625
Kau tidak akan selamat!
11
00:03:29,708 --> 00:03:31,916
Aku tidak bisa mundur sekarang!
12
00:03:36,625 --> 00:03:39,416
Yuya... Yuya!
13
00:03:46,250 --> 00:03:48,250
Yuya.
14
00:03:48,583 --> 00:03:49,791
Anak yang ini.
15
00:03:53,333 --> 00:03:54,416
Minggir!
16
00:04:01,500 --> 00:04:04,041
{\an8}MEKSIKO
17
00:04:27,750 --> 00:04:29,750
Sepertinya masalahnya bukan pada diriku.
18
00:04:30,833 --> 00:04:33,416
Aku tidak menemukan
masalah pada senjata ini.
19
00:04:33,500 --> 00:04:35,791
Reputasimu sudah dikenal.
20
00:04:35,875 --> 00:04:37,708
Maaf sudah mengecewakan.
21
00:04:37,791 --> 00:04:41,458
Kau pasti tahu bahwa reputasi
didasari oleh gosip.
22
00:04:41,541 --> 00:04:44,791
Pistol ini salah satu yang terbaik.
23
00:04:44,875 --> 00:04:48,375
Bentuknya indah, sangat pas, serbaguna,
24
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
dan senjata kami yang paling efektif.
25
00:04:51,333 --> 00:04:55,375
Tapi sudah rahasia umum
keindahan tidak bertambah seiring waktu.
26
00:04:55,458 --> 00:04:58,000
Ia menjadi antik.
27
00:05:03,958 --> 00:05:06,166
Senjata ini tidak menyerupai karya seni,
28
00:05:06,250 --> 00:05:08,333
tapi lebih unggul.
29
00:05:11,041 --> 00:05:14,041
Aku tidak bermaksud
membuang waktu kita berdua.
30
00:05:24,416 --> 00:05:25,583
Tuan Jigen.
31
00:05:26,708 --> 00:05:29,833
Apa aku harus pergi dahulu untuk merokok?
32
00:05:30,333 --> 00:05:33,000
Aku akan merokok
jika bisa keluar dari tempat ini.
33
00:05:33,500 --> 00:05:36,416
Ada rumor yang sudah lama beredar.
34
00:05:36,500 --> 00:05:40,000
Ahli senjata terhebat,
yang terbaik di dunia
35
00:05:40,083 --> 00:05:43,375
berada di tempat
bernama Deigyo-gai di Jepang.
36
00:05:44,125 --> 00:05:47,208
Mungkin kau tertarik untuk menemuinya.
37
00:05:47,291 --> 00:05:48,625
Jepang...
38
00:05:50,875 --> 00:05:52,708
Sudah lama sekali.
39
00:05:58,083 --> 00:06:02,041
JEPANG
40
00:06:04,125 --> 00:06:06,375
Pertama kali ke Deigyo-gai?
41
00:06:07,375 --> 00:06:09,625
Ya, dan yang terakhir.
42
00:06:09,708 --> 00:06:12,375
Orang bilang begitu,
tapi mereka tetap kembali.
43
00:06:19,708 --> 00:06:20,958
Dilarang merokok.
44
00:06:23,958 --> 00:06:26,125
Makanlah permen.
45
00:06:37,333 --> 00:06:41,625
{\an8}KOTA DEIGYO-GAI
46
00:07:24,541 --> 00:07:27,291
- Hei, mau buat tato?
- Seperti ini.
47
00:07:31,791 --> 00:07:34,875
Bagaimana, Pak?
48
00:07:34,958 --> 00:07:36,125
Bagaimana?
49
00:07:36,208 --> 00:07:37,291
Hei, Tampan.
50
00:07:40,000 --> 00:07:41,125
Hei, Tampan.
51
00:07:41,916 --> 00:07:43,500
Hei, mau bersenang-senang?
52
00:07:46,083 --> 00:07:47,166
Hei.
53
00:07:47,833 --> 00:07:48,833
Apa?
54
00:07:49,375 --> 00:07:51,750
Aku mau pergi ke bar bernama Yamatomi.
55
00:07:53,416 --> 00:07:54,458
Kau orang luar.
56
00:07:55,250 --> 00:07:57,208
Kau tahu tempatnya?
57
00:08:00,750 --> 00:08:04,416
Lurus terus di Aula Tengah.
58
00:08:04,500 --> 00:08:05,583
Tapi...
59
00:08:06,083 --> 00:08:08,750
orang luar tidak kusarankan ke sana.
60
00:08:10,208 --> 00:08:11,500
Aku akan berhati-hati.
61
00:08:12,041 --> 00:08:15,625
Kalau ada masalah,
bilang kau disuruh Ruri.
62
00:08:16,208 --> 00:08:17,208
Ini.
63
00:08:19,000 --> 00:08:21,333
Aku tidak menarik biaya untuk kebaikan.
64
00:08:22,916 --> 00:08:24,333
Terima kasih.
65
00:08:25,333 --> 00:08:26,791
Dah.
66
00:08:26,875 --> 00:08:28,125
Hei, Kakak.
67
00:08:28,208 --> 00:08:30,125
- Kau tampan.
- Apa?
68
00:08:30,583 --> 00:08:32,333
- Ayo ikut aku.
- Boleh?
69
00:08:32,416 --> 00:08:34,041
- Tentu saja.
- Sungguh?
70
00:09:44,166 --> 00:09:45,916
Silakan.
71
00:09:56,708 --> 00:09:58,250
Ini buatan sendiri.
72
00:09:58,833 --> 00:10:00,916
Resep rahasia ayahku.
73
00:10:04,125 --> 00:10:05,333
Selamat menikmati.
74
00:10:13,416 --> 00:10:14,666
Maaf.
75
00:10:15,250 --> 00:10:16,583
Menunggu lama?
76
00:10:19,541 --> 00:10:24,791
Kudengar ini tempat perlindungan penjahat,
tapi di sini lumayan juga.
77
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Tidak boleh merokok di taksi?
78
00:10:30,583 --> 00:10:35,500
Kau tampak sangat kesal
waktu menyalakan rokok setelah turun.
79
00:10:36,541 --> 00:10:37,833
Kata siapa?
80
00:10:40,000 --> 00:10:41,500
Semua orang di sini.
81
00:10:50,166 --> 00:10:52,791
Sungguh mengesalkan.
82
00:10:54,166 --> 00:10:58,458
Aku memberi tahu bos kota ini
bahwa kau adalah klienku.
83
00:10:59,583 --> 00:11:01,833
Kau aman jika tidak buat masalah.
84
00:11:03,500 --> 00:11:04,666
Jika buat masalah?
85
00:11:05,125 --> 00:11:06,458
Semua akan jadi musuhmu.
86
00:11:08,916 --> 00:11:13,666
Deigyo-gai hancur
setelah rencana pembangunan gagal.
87
00:11:13,750 --> 00:11:17,375
Orang buangan tanpa tujuan
mengambil alih kota
88
00:11:17,916 --> 00:11:19,000
dan dijadikan rumah.
89
00:11:20,041 --> 00:11:25,041
Ini tempat perlindungan terakhir mereka,
mereka akan melindunginya mati-matian.
90
00:11:26,958 --> 00:11:28,375
Begitu rupanya.
91
00:11:35,125 --> 00:11:39,291
Jadi, soal ahli senjata yang kau cari...
92
00:11:41,333 --> 00:11:43,083
Namanya Yaguchi.
93
00:11:44,916 --> 00:11:46,208
Yaguchi?
94
00:11:48,333 --> 00:11:50,208
Tidak pernah dengar.
95
00:11:51,250 --> 00:11:52,333
Gelandangan juga?
96
00:11:53,875 --> 00:11:55,666
Dia tidak tinggal di sini.
97
00:11:58,625 --> 00:12:02,083
Dulu pernah berbisnis di sini.
98
00:12:03,250 --> 00:12:07,000
Dia menjual senjata ke penduduk Koinobori.
99
00:12:08,666 --> 00:12:09,791
Koinobori?
100
00:12:12,125 --> 00:12:16,291
Di sanalah bos kota ini tinggal.
101
00:12:17,291 --> 00:12:19,625
Bos baru, yang baru saja mengambil alih,
102
00:12:19,708 --> 00:12:23,791
mengumpulkan tentara bayaran dan pembunuh.
103
00:12:23,875 --> 00:12:26,625
Semua senang dengan bos baru ini.
104
00:12:27,375 --> 00:12:31,541
Jika berjalan lancar,
tak perlu lagi lari dari hukum.
105
00:12:33,041 --> 00:12:36,000
Jika tinggal di sini,
kau bisa menyebabkan masalah.
106
00:12:38,083 --> 00:12:39,500
Alamat si ahli senjata.
107
00:12:40,500 --> 00:12:43,958
Toko jam di pusat perbelanjaan
yang nyaris telantar.
108
00:12:44,458 --> 00:12:45,750
Terima kasih.
109
00:12:53,125 --> 00:12:56,875
PUSAT PERBELANJAAN HIBARI
110
00:12:56,958 --> 00:12:59,625
- Kami pulang.
- Selamat datang.
111
00:13:07,083 --> 00:13:08,583
Berhati-hatilah.
112
00:13:10,500 --> 00:13:13,041
Halo.
113
00:13:13,458 --> 00:13:15,458
Datang lagi, ya.
114
00:13:17,125 --> 00:13:17,958
Hei!
115
00:13:18,041 --> 00:13:20,791
TOKO JAM YAGUCHI
JUAL DAN REPARASI
116
00:13:20,875 --> 00:13:22,833
- Sakit.
- Ayo, lakukanlah.
117
00:13:22,916 --> 00:13:26,000
Satu, dua, tiga, empat...
118
00:13:26,083 --> 00:13:27,083
Mulai.
119
00:13:28,916 --> 00:13:31,500
- Hei, ayo.
- Cukup. Sakit.
120
00:13:31,583 --> 00:13:33,541
- Aku pulang.
- Hei.
121
00:13:33,625 --> 00:13:35,291
- Cuci tanganmu.
- Baik.
122
00:13:36,625 --> 00:13:39,791
- Sakit.
- Teruskan.
123
00:13:40,958 --> 00:13:45,208
Tiga menit lagi. Atau aku dapat apel lagi.
124
00:13:45,958 --> 00:13:49,041
Organ dalamku sudah sangat lemah.
125
00:13:49,125 --> 00:13:54,666
- Ayo, teruskan.
- Satu, dua, satu, dua.
126
00:13:54,750 --> 00:13:56,125
Sakit...
127
00:13:56,208 --> 00:13:58,375
Teruskan.
128
00:14:00,458 --> 00:14:02,750
Sungguh? Ada pelanggan?
129
00:14:03,333 --> 00:14:04,875
Apa Yaguchi ada di sini?
130
00:14:05,583 --> 00:14:06,750
Itu aku.
131
00:14:06,833 --> 00:14:09,541
- Punya suami? Putra?
- Hanya aku.
132
00:14:17,166 --> 00:14:18,708
Jadi, kau...
133
00:14:20,666 --> 00:14:23,458
Hei, kau mau apa?
134
00:14:24,875 --> 00:14:27,250
Apa yang kau inginkan dari Chiharu?
135
00:14:29,250 --> 00:14:30,250
Apa?
136
00:14:31,041 --> 00:14:34,500
Zenith El Primero A384.
137
00:14:34,916 --> 00:14:38,333
Jam tangan yang bagus. Mau diperbaiki?
138
00:14:40,625 --> 00:14:42,625
Bukan ini yang perlu diperbaiki.
139
00:14:48,833 --> 00:14:50,458
Begitu rupanya.
140
00:14:50,541 --> 00:14:54,416
- Ada apa?
- Bukan apa-apa.
141
00:14:55,500 --> 00:14:58,833
- Cepat kirim barangnya.
- Benar, aku lupa.
142
00:14:59,750 --> 00:15:00,833
Sampai jumpa.
143
00:15:03,125 --> 00:15:06,041
- Semoga harimu menyenangkan.
- Terima kasih.
144
00:15:08,291 --> 00:15:09,375
Dah.
145
00:15:11,708 --> 00:15:17,500
Jadi, kau ingin memperbaiki barang
yang ada di pinggangmu?
146
00:15:36,166 --> 00:15:37,625
Sungguh mengejutkan.
147
00:15:38,750 --> 00:15:40,500
Apakah kau Jigen Daisuke?
148
00:15:42,208 --> 00:15:43,166
Benar.
149
00:15:43,250 --> 00:15:48,583
Hanya kau yang membawa
Combat Magnum seperti ini.
150
00:15:51,625 --> 00:15:53,375
Pelurunya meleset.
151
00:15:54,333 --> 00:15:59,166
Sudah kuperiksa semua,
tapi tak menemukan masalahnya.
152
00:16:15,041 --> 00:16:19,375
Maaf, kau tidak seperti yang kudengar.
153
00:16:20,000 --> 00:16:20,875
Apa maksudmu?
154
00:16:21,458 --> 00:16:25,208
Jika kau mendengarkan senjatamu,
155
00:16:25,291 --> 00:16:27,500
ia tidak akan separah ini.
156
00:16:28,166 --> 00:16:29,666
Bawa pulang.
157
00:16:33,666 --> 00:16:35,250
Tidak bisa kau perbaiki?
158
00:16:35,333 --> 00:16:36,833
Jangan mengada-ada.
159
00:16:37,291 --> 00:16:39,250
Aku sudah pensiun.
160
00:16:40,208 --> 00:16:42,833
Sekarang aku pembuat jam.
161
00:16:55,208 --> 00:16:57,041
Kau sungguh ingin menjual dia?
162
00:16:58,625 --> 00:17:00,208
Itu lagi?
163
00:17:02,750 --> 00:17:06,416
Ayo kita bertiga kabur.
164
00:17:06,500 --> 00:17:08,208
Ke mana?
165
00:17:08,791 --> 00:17:12,458
Tak ada tempat tujuan.
Makanya kita tinggal di tempat kumuh itu.
166
00:17:13,000 --> 00:17:14,916
Apa pun lebih baik daripada ini!
167
00:17:23,875 --> 00:17:27,458
Dia bukan perempuan. Mengerti?
168
00:17:30,333 --> 00:17:33,541
Aku akan beri tahu tempatnya
begitu dapat kesepakatan.
169
00:17:34,541 --> 00:17:36,000
Bawa anak itu, paham?
170
00:17:37,000 --> 00:17:38,250
Yuya...
171
00:18:52,958 --> 00:18:57,875
HIROSHIGE YASUHARU, KLUB GO TSUBAKI
172
00:19:14,791 --> 00:19:16,000
Jam tangannya bagus.
173
00:19:17,625 --> 00:19:19,708
Informan pasti bayarannya bagus.
174
00:19:19,791 --> 00:19:22,750
Itu tiruan buatan Chiharu Yaguchi.
175
00:19:23,833 --> 00:19:26,083
Bahkan kau mengira itu asli.
176
00:19:26,166 --> 00:19:27,583
Sehebat itulah dia.
177
00:19:30,333 --> 00:19:31,541
Wanita tua hebat.
178
00:19:33,000 --> 00:19:35,125
Dia wanita tua yang malang.
179
00:19:36,750 --> 00:19:37,791
"Malang"?
180
00:19:39,000 --> 00:19:41,375
Dia mengasah keahliannya
untuk jadi pembuat jam.
181
00:19:41,458 --> 00:19:47,458
Tapi dahulu,
membuat jam itu pekerjaan pria.
182
00:19:48,083 --> 00:19:53,458
Dia tak hanya bisa meniru
teknik yang paling sulit,
183
00:19:54,083 --> 00:19:56,708
tapi jam tangannya
juga lebih baik dari yang asli.
184
00:19:57,291 --> 00:20:00,625
Tapi karena membuat tiruan,
185
00:20:00,708 --> 00:20:04,166
dia makin dikucilkan dari industri ini.
186
00:20:05,166 --> 00:20:08,791
Hanya dunia bawah yang menghargainya.
187
00:20:10,583 --> 00:20:16,083
Menyadari kemampuannya,
mereka menyuruhnya membuat senjata palsu.
188
00:20:16,666 --> 00:20:18,166
Sungguh ironis.
189
00:20:19,291 --> 00:20:22,166
"Sekarang aku pembuat jam."
190
00:20:23,000 --> 00:20:24,166
Apa?
191
00:20:26,125 --> 00:20:27,208
Bukan apa-apa.
192
00:20:28,666 --> 00:20:29,833
Tidak usah.
193
00:20:31,375 --> 00:20:33,250
Kalau begitu, mau bermain?
194
00:20:34,083 --> 00:20:37,583
Aku taruhan uang, sedangkan kau...
195
00:20:39,166 --> 00:20:40,416
jam ini.
196
00:20:41,416 --> 00:20:44,333
Kau tahu aku pemain go profesional.
197
00:20:44,833 --> 00:20:49,708
Aku juga tahu kau dikeluarkan
karena kecanduan judi.
198
00:21:11,625 --> 00:21:13,375
Kau sungguh gigih!
199
00:21:15,375 --> 00:21:17,166
Aku datang untuk urusan lain.
200
00:21:17,250 --> 00:21:18,375
Apa?
201
00:21:21,083 --> 00:21:22,750
Buatkan aku jam tangan.
202
00:21:25,958 --> 00:21:29,416
Aku melihat jam tangan buatanmu.
203
00:21:30,916 --> 00:21:32,041
Luar biasa.
204
00:21:33,458 --> 00:21:35,083
Tapi gagal kudapatkan.
205
00:21:36,250 --> 00:21:41,375
Aku tidak tahu
sejauh apa kau tahu tentang diriku,
206
00:21:42,208 --> 00:21:45,583
tapi senjatamu tak akan kuperbaiki
walaupun kau memujiku.
207
00:21:46,916 --> 00:21:50,500
Tidak semua wanita ingin dipuji cantik.
208
00:21:51,625 --> 00:21:52,875
Aku tahu.
209
00:21:53,541 --> 00:21:55,666
Aku tak pernah minta ikan di toko daging.
210
00:21:56,541 --> 00:21:58,291
Kau sekarang pembuat jam.
211
00:22:02,083 --> 00:22:04,291
Halo, Nak.
212
00:22:08,500 --> 00:22:09,916
Siapa namamu?
213
00:22:11,208 --> 00:22:12,208
Baiklah.
214
00:22:13,541 --> 00:22:17,958
Jamnya rusak parah. Biar kuperiksa.
215
00:22:26,666 --> 00:22:31,500
Nak, dari mana kau dapat jam tangan ini?
216
00:23:22,000 --> 00:23:23,208
Pemeriksaan badan.
217
00:23:30,916 --> 00:23:32,041
Baiklah.
218
00:23:34,333 --> 00:23:35,375
Kau tidak boleh.
219
00:23:36,000 --> 00:23:37,291
Tunggu di sini.
220
00:23:38,833 --> 00:23:44,750
Jika aku masuk sendirian,
bisa bukakan pintunya?
221
00:23:45,250 --> 00:23:47,791
Seperti kau lihat, aku tidak bisa.
222
00:24:05,041 --> 00:24:08,583
Aku tahu Deigyo-gai kota bajingan.
223
00:24:10,166 --> 00:24:12,208
Menculik anak yatim? Itu hina.
224
00:24:12,291 --> 00:24:13,666
ANAK HILANG DARI PANTI
225
00:24:16,791 --> 00:24:21,625
Kau bajingan yang mengincar Deigyo-gai.
226
00:24:22,333 --> 00:24:25,291
Kau memanggilku ke sini
untuk menguliahiku?
227
00:24:28,583 --> 00:24:29,708
Adele.
228
00:24:30,291 --> 00:24:32,000
Aku memujimu.
229
00:24:34,250 --> 00:24:39,791
Bos sebelumnya yang kau bunuh adalah
pria menyedihkan yang hidup dari wanita.
230
00:24:40,375 --> 00:24:43,458
Tapi kau menemukan cara baru
menghasilkan uang.
231
00:24:45,416 --> 00:24:47,541
Tapi jangan rahasiakan dariku.
232
00:24:49,791 --> 00:24:51,875
Dia menceritakan segalanya.
233
00:24:53,208 --> 00:24:54,333
Adele!
234
00:24:54,833 --> 00:24:59,208
Kenapa kau membuat narkoba
dengan bahan anak-anak?
235
00:25:00,958 --> 00:25:02,041
Perang.
236
00:25:02,791 --> 00:25:03,916
Perang?
237
00:25:05,458 --> 00:25:10,875
Negara musuh mengubah desaku
menjadi lab eksperimen manusia.
238
00:25:12,083 --> 00:25:13,625
Apa yang kau lakukan?
239
00:25:14,666 --> 00:25:16,583
Aku berusaha kabur dan...
240
00:25:35,500 --> 00:25:40,208
Orang-orangku akan menjaga
Deigyo-gai seperti biasa.
241
00:25:42,958 --> 00:25:45,125
Jadi, lanjutkanlah membuat narkoba.
242
00:25:46,083 --> 00:25:47,541
Kami akan menjualnya.
243
00:25:48,416 --> 00:25:53,208
Lalu kami dibayar kecil?
244
00:25:54,083 --> 00:25:57,541
Kau tak akan bisa menghitung uangnya
jika kau mati.
245
00:25:58,958 --> 00:26:00,791
Kau benar.
246
00:27:17,291 --> 00:27:18,500
Kawashima,
247
00:27:20,166 --> 00:27:22,833
gadis itu satu-satunya donor yang cocok.
248
00:27:24,875 --> 00:27:26,208
Aku akan mencarinya.
249
00:28:13,291 --> 00:28:17,166
Ini seperti tiket pertukaran untuk pistol.
250
00:28:18,375 --> 00:28:23,833
Dahulu, seorang pelacur di Deigyo-gai
bernama Kyoko hamil.
251
00:28:25,500 --> 00:28:30,250
Tapi bosnya memaksanya aborsi
supaya dia bisa terus bekerja.
252
00:28:30,583 --> 00:28:35,833
Pelacur itu ingin membeli pistol dariku
untuk membunuh bosnya.
253
00:28:36,916 --> 00:28:38,416
Kau jual pistol kepadanya?
254
00:28:38,500 --> 00:28:42,250
Tentu tidak. Aku tidak mau dia mati.
255
00:28:42,875 --> 00:28:45,416
Aku bilang kalau stoknya habis,
256
00:28:45,500 --> 00:28:50,166
tapi lain kali,
bisa dia tukar dengan jam tangan.
257
00:28:50,250 --> 00:28:52,416
Aku bohong dan menyuruhnya pulang.
258
00:28:53,541 --> 00:28:56,833
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
259
00:28:58,750 --> 00:29:03,250
Dia menyimpan jam tangan tua ini,
260
00:29:03,333 --> 00:29:06,583
berarti dia hidup memercayai kebohonganku.
261
00:29:08,250 --> 00:29:11,666
Kini dia dalam kesulitan.
262
00:29:12,458 --> 00:29:13,750
Aku harus membantunya.
263
00:29:14,625 --> 00:29:17,958
Semoga hanya masalah kecil.
264
00:29:19,708 --> 00:29:20,958
Apa maksudmu?
265
00:29:22,166 --> 00:29:27,166
Wanita yang kehilangan anak
memakai anak untuk mendapatkan senjata.
266
00:29:28,000 --> 00:29:30,041
Berarti dia dalam masalah serius.
267
00:29:34,458 --> 00:29:36,000
Suruh anak itu pulang.
268
00:29:37,000 --> 00:29:38,500
Kau sekarang pembuat jam.
269
00:29:45,291 --> 00:29:48,958
Maukah kau pergi dengannya menggantikanku?
270
00:29:49,791 --> 00:29:51,958
Aku tahu kau bisa membantu Kyoko.
271
00:29:53,041 --> 00:29:55,833
Tidak bisa.
272
00:29:56,875 --> 00:29:58,166
Kenapa?
273
00:29:59,000 --> 00:30:01,125
Aku tidak suka anak-anak.
274
00:30:02,083 --> 00:30:04,583
Mereka menyulitkan dan mengesalkan.
275
00:30:05,416 --> 00:30:07,000
Aku tidak mau.
276
00:30:07,083 --> 00:30:10,916
Bagaimana jika aku mau kembali
ke kehidupan lamaku
277
00:30:11,000 --> 00:30:15,583
dan memeriksa senjatamu?
278
00:30:29,458 --> 00:30:30,708
Omong-omong...
279
00:30:34,708 --> 00:30:36,583
Dia sangat lambat.
280
00:31:13,166 --> 00:31:14,916
Kau naik kereta yang mana?
281
00:31:18,166 --> 00:31:19,666
Kau tidak tahu?
282
00:31:20,458 --> 00:31:21,625
Apa warnanya?
283
00:31:25,958 --> 00:31:28,333
Katakan apa pun yang kau ingat.
284
00:31:36,208 --> 00:31:37,333
Apa mungkin...
285
00:31:40,625 --> 00:31:41,916
kau tidak bisa bicara?
286
00:31:47,375 --> 00:31:48,916
Kau tahu alamat Kyoko?
287
00:32:07,375 --> 00:32:09,125
Tulis warna keretanya.
288
00:32:23,375 --> 00:32:25,458
BIRU
289
00:32:26,583 --> 00:32:27,708
Namamu?
290
00:32:41,750 --> 00:32:42,833
Ayo pergi.
291
00:32:54,625 --> 00:32:55,833
Simpan saja.
292
00:33:03,666 --> 00:33:06,208
Jadi, sekarang ke mana?
293
00:33:31,625 --> 00:33:34,666
PANTAI YAMANOURA
294
00:34:11,166 --> 00:34:13,750
Kembalikan kalau sudah tidak silau.
295
00:34:45,125 --> 00:34:46,958
Kau punya bengkel bawah tanah.
296
00:34:47,375 --> 00:34:50,000
Cocok jika kau hidup dalam bayang-bayang.
297
00:34:57,791 --> 00:34:59,666
Hanya ini yang kupunya.
298
00:35:00,333 --> 00:35:02,041
Aku membuatnya sendiri.
299
00:35:06,125 --> 00:35:07,375
Pertama kaliku.
300
00:35:07,458 --> 00:35:08,791
Masa?
301
00:35:09,333 --> 00:35:11,541
Kau hanya menggunakan revolver?
302
00:35:12,500 --> 00:35:14,166
Tidak yang sebagus ini.
303
00:35:15,333 --> 00:35:18,041
Kekurangan pistol aslinya
sudah diperbaiki.
304
00:35:18,666 --> 00:35:21,375
Kenapa kau terpaku pada Combat Magnum?
305
00:35:22,875 --> 00:35:26,208
Dengan kemampuanmu,
pistol apa pun pasti bisa.
306
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Itu pistol pertamaku.
307
00:35:32,333 --> 00:35:34,250
Maksudmu, jenis pistol pertama?
308
00:35:34,333 --> 00:35:38,166
Bukan, kalau tidak aku akan
cari yang baru. Itu pistolku yang pertama.
309
00:35:38,250 --> 00:35:41,791
Maksudmu, kau memakai
pistol pertamamu selama ini
310
00:35:41,875 --> 00:35:46,125
dan mengganti bagiannya sesuai kebutuhan?
311
00:35:48,375 --> 00:35:52,958
Jika begitu, mungkin sekrupnya pun
sudah tidak ada yang asli.
312
00:35:55,958 --> 00:35:58,458
Tapi ada kenangannya.
313
00:36:00,916 --> 00:36:04,041
Berbeda dengan penampilanmu,
kau sungguh romantis.
314
00:36:06,875 --> 00:36:08,291
Itu bukan hal yang buruk.
315
00:36:35,333 --> 00:36:40,291
{\an8}TUTUP
316
00:36:40,375 --> 00:36:41,833
{\an8}Aku akan berkeliling.
317
00:36:42,250 --> 00:36:43,416
{\an8}Kau tunggu di sini.
318
00:37:44,875 --> 00:37:46,125
Satu...
319
00:37:48,666 --> 00:37:50,000
Dua...
320
00:37:53,375 --> 00:37:54,500
Tiga.
321
00:37:56,625 --> 00:37:58,750
Aku bisa merasakan kalian haus darah.
322
00:38:04,458 --> 00:38:05,666
Keluar!
323
00:38:21,916 --> 00:38:22,875
Diam!
324
00:38:22,958 --> 00:38:24,541
Diam dan turuti aku!
325
00:38:24,625 --> 00:38:26,166
Paham?
326
00:38:26,250 --> 00:38:27,500
Berhenti menangis!
327
00:38:27,583 --> 00:38:29,166
Jangan sampai aku ulangi!
328
00:38:37,958 --> 00:38:39,166
Jangan menoleh.
329
00:38:39,916 --> 00:38:41,291
Ayo pergi dari sini.
330
00:38:55,625 --> 00:38:57,416
Kita biarkan dia pergi?
331
00:38:59,750 --> 00:39:01,833
Itu Jigen Daisuke.
332
00:39:05,458 --> 00:39:07,333
Kalian merasa ciut.
333
00:39:08,500 --> 00:39:10,041
Itu normal.
334
00:39:11,666 --> 00:39:15,875
Kalian tak bisa
menghadapinya tanpa persiapan.
335
00:39:16,916 --> 00:39:19,041
Itu sama saja dengan bunuh diri.
336
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Kita harus apa?
337
00:39:22,958 --> 00:39:28,375
Kudengar dia ada di kota,
tapi tak kusangka kami akan bertemu.
338
00:39:33,041 --> 00:39:36,333
Ikuti dia, cari tahu ke mana dia pergi.
339
00:39:59,791 --> 00:40:01,125
Hei, jangan berhenti!
340
00:40:21,791 --> 00:40:22,833
Naiklah.
341
00:40:24,875 --> 00:40:26,041
Cepat!
342
00:40:53,291 --> 00:40:55,750
Tn. Akiyama, kami sudah menunggumu.
343
00:41:29,708 --> 00:41:34,708
Apa ini sungguh jauh lebih bagus
dibanding narkoba lain?
344
00:41:35,958 --> 00:41:41,958
Ini memberikan lebih
dari sekadar halusinasi dan euforia.
345
00:41:42,500 --> 00:41:43,708
Apa sebenarnya efeknya?
346
00:41:44,583 --> 00:41:46,833
Memperlambat penuaan.
347
00:41:48,083 --> 00:41:51,250
Jadi, yang kau dapat adalah waktu.
348
00:42:01,916 --> 00:42:04,375
Itu daftar buronan Interpol.
349
00:42:05,000 --> 00:42:06,333
Lihatlah usiaku.
350
00:42:09,208 --> 00:42:10,916
Lima puluh dua tahun.
351
00:42:19,833 --> 00:42:20,958
Itu palsu, 'kan?
352
00:42:21,958 --> 00:42:24,208
Mudah untuk memastikannya.
353
00:42:25,333 --> 00:42:27,541
Buat apa aku berbohong kepadamu?
354
00:42:28,041 --> 00:42:32,958
Untuk apa aku membayarmu
dengan ketidakpastian seperti itu?
355
00:42:33,375 --> 00:42:36,916
Aku tidak pernah berniat
untuk dibayar olehmu.
356
00:42:38,208 --> 00:42:39,375
Apa maksudmu?
357
00:42:42,083 --> 00:42:45,833
Aku akan tetap memberimu prioritas.
358
00:42:46,291 --> 00:42:49,416
Jadi, bawakan aku pelanggan.
359
00:42:50,416 --> 00:42:55,583
Politikus, polisi, pemodal.
360
00:42:56,416 --> 00:43:01,750
Orang yang berkuasa dalam masyarakat.
361
00:43:01,833 --> 00:43:03,708
Apa rencanamu?
362
00:43:05,125 --> 00:43:07,375
Aku akan meraih kekuasaan...
363
00:43:09,458 --> 00:43:11,541
yang tidak bisa diambil siapa pun.
364
00:43:37,375 --> 00:43:38,583
Kau menemukan gadis itu?
365
00:43:39,625 --> 00:43:41,000
Ditemukan, tapi...
366
00:43:42,083 --> 00:43:44,125
Kau tidak bisa menangkapnya?
367
00:43:44,708 --> 00:43:47,625
Jigen Daisuke bersamanya.
368
00:43:48,208 --> 00:43:49,708
Aku sungguh menyesal.
369
00:43:50,166 --> 00:43:51,458
Tidak apa-apa.
370
00:43:52,791 --> 00:43:54,958
Bersama Jigen itu...
371
00:43:55,875 --> 00:44:00,375
bagaikan berjalan
dengan plakat paling mencolok di dunia.
372
00:44:22,916 --> 00:44:27,166
Hentikan.
373
00:44:29,333 --> 00:44:31,791
Hentikan.
374
00:44:34,458 --> 00:44:38,833
Hentikan.
375
00:44:40,875 --> 00:44:43,000
Aku senang kau pergi bersamanya.
376
00:44:43,666 --> 00:44:47,166
Entah apa yang akan terjadi
jika aku yang pergi.
377
00:44:49,833 --> 00:44:53,708
Kyoko disiksa oleh para profesional.
378
00:44:54,916 --> 00:44:57,250
Dia ternyata dalam masalah
yang lebih besar.
379
00:44:59,375 --> 00:45:01,333
- Hei.
- Ya?
380
00:45:01,833 --> 00:45:03,250
Tuangkan untukku.
381
00:45:20,000 --> 00:45:24,916
Katamu Oto tidak bisa bicara, 'kan?
382
00:45:25,666 --> 00:45:26,666
Ya.
383
00:45:27,458 --> 00:45:29,000
Dia mengigau.
384
00:45:29,583 --> 00:45:30,583
Mengigau?
385
00:45:31,083 --> 00:45:34,625
Dia berulang kali mengatakan "hentikan."
386
00:45:38,250 --> 00:45:40,291
Mungkin dia menderita afonia.
387
00:45:41,000 --> 00:45:42,291
Apa itu?
388
00:45:43,000 --> 00:45:45,500
- Gangguan mental.
- Apa?
389
00:45:45,583 --> 00:45:50,000
Stres emosional kadang bisa
menyebabkan orang kesulitan bicara.
390
00:45:55,833 --> 00:45:58,375
Aku akan membawanya ke kantor polisi.
391
00:45:59,666 --> 00:46:01,583
Lalu bilang apa ke mereka?
392
00:46:02,291 --> 00:46:05,833
Kau menjual pistol? Kau bisa dipenjara.
393
00:46:06,458 --> 00:46:08,958
Usiaku tidak akan lama lagi.
394
00:46:09,541 --> 00:46:14,416
Akan kuanggap itu panti jompo
dengan peraturan ketat.
395
00:46:17,541 --> 00:46:22,083
Setidaknya tunggu sampai kita tahu
apa hubungan Oto dan Kyoko.
396
00:46:23,916 --> 00:46:26,541
Mungkin kita bisa mencarikannya rumah.
397
00:46:51,250 --> 00:46:52,958
Kapan kau...
398
00:47:01,583 --> 00:47:04,333
Aku tidak tahu di mana Jigen.
399
00:47:05,791 --> 00:47:09,041
Bahkan tidak berkedip
walaupun ditodong senjata.
400
00:47:09,875 --> 00:47:11,875
Kau pria hebat.
401
00:47:12,791 --> 00:47:17,166
Tidak heran kau sangat terkenal
sebelum kehilangan lengan.
402
00:47:17,250 --> 00:47:19,125
Kau juga terkenal,
403
00:47:19,958 --> 00:47:24,708
sebagai pengecut
yang suka bermain petak umpet.
404
00:47:30,708 --> 00:47:34,583
Tapi aku akan mengakhirinya.
405
00:47:41,125 --> 00:47:45,000
Kalau beruntung, kita akan bertemu lagi.
406
00:48:00,000 --> 00:48:00,916
Hei!
407
00:48:08,916 --> 00:48:10,916
Berhentilah menerima klien cabul.
408
00:48:11,833 --> 00:48:16,625
Tapi harus ada yang mengurus mereka.
409
00:48:19,958 --> 00:48:22,375
Lihat, kau berdarah lagi.
410
00:48:28,041 --> 00:48:31,041
Ada orang ribut di bar.
411
00:48:34,166 --> 00:48:37,541
Kau lebih sering terluka
sejak dia menjadi bos.
412
00:48:38,541 --> 00:48:40,041
Aku mencemaskanmu.
413
00:48:42,208 --> 00:48:47,625
Kita masih membutuhkan dia
jika ingin membuat kota ini lebih baik.
414
00:48:49,791 --> 00:48:53,875
Akan kupastikan kau berhenti
dari pekerjaan ini bagaimanapun caranya.
415
00:48:55,125 --> 00:48:57,125
Aku bukannya tidak menyukai ini...
416
00:49:37,583 --> 00:49:38,750
Punya rokok?
417
00:49:40,000 --> 00:49:41,208
Tentu saja.
418
00:50:04,333 --> 00:50:05,375
Ini.
419
00:50:13,708 --> 00:50:14,791
Apa?
420
00:50:14,875 --> 00:50:16,041
Itu...
421
00:50:16,875 --> 00:50:18,208
Kau tak pernah merokok.
422
00:50:20,125 --> 00:50:22,500
- Aku tidak ingin bau.
- Ya.
423
00:50:23,666 --> 00:50:29,375
Itu berarti kali ini
hanya untuk kau dan aku.
424
00:50:59,833 --> 00:51:00,791
Halo.
425
00:51:03,916 --> 00:51:04,958
Aku sendiri.
426
00:51:09,291 --> 00:51:11,166
Jigen Daisuke?
427
00:51:34,500 --> 00:51:38,958
"Suku cadang baru perbedaannya kecil
428
00:51:39,041 --> 00:51:41,625
"dan beberapa tidak saling kompatibel.
429
00:51:42,250 --> 00:51:45,916
"Karena itu tidak bisa
digabungkan begitu saja.
430
00:51:46,666 --> 00:51:49,708
"Pistol itu sudah lama
menjadi rekanmu, 'kan?
431
00:51:50,333 --> 00:51:53,250
"Dengarkan perkataannya.
432
00:51:53,333 --> 00:51:56,833
"Kau harus bisa memahaminya."
433
00:52:14,041 --> 00:52:15,041
Hei!
434
00:52:20,625 --> 00:52:21,958
Tunggu!
435
00:52:24,250 --> 00:52:25,625
Kau mau ke mana?
436
00:52:27,250 --> 00:52:29,375
Wanita tua itu mencoba membantumu.
437
00:52:30,500 --> 00:52:32,666
Tunggu sampai dia kembali.
438
00:52:36,166 --> 00:52:37,291
Mana buku catatannya?
439
00:52:39,750 --> 00:52:40,875
Kau tinggalkan?
440
00:52:46,333 --> 00:52:47,458
Kuberikan...
441
00:52:54,208 --> 00:52:55,500
Kuberikan itu kepadamu.
442
00:52:57,708 --> 00:52:59,208
Kau membutuhkannya, 'kan?
443
00:53:06,500 --> 00:53:07,500
Ayo pergi.
444
00:53:12,125 --> 00:53:13,250
Mau apa kalian?
445
00:53:18,833 --> 00:53:20,000
Jadi...
446
00:53:25,166 --> 00:53:29,250
Kau keponakannya. Dia bilang kepadaku.
447
00:53:30,833 --> 00:53:32,333
Dan dia putrimu.
448
00:53:33,750 --> 00:53:34,958
Kau manis.
449
00:53:35,833 --> 00:53:37,958
Untung kau tidak seperti ayahmu.
450
00:53:38,541 --> 00:53:42,875
Chiharu ingin makanan dikirim,
tapi kami belum buka.
451
00:53:42,958 --> 00:53:47,958
Kau mau makan siang?
Ayo, aku akan buatkan makanan.
452
00:53:52,291 --> 00:53:54,333
Mampirlah ke tempatku nanti.
453
00:53:54,416 --> 00:53:59,250
Keponakan Chiharu boleh datang kapan saja.
454
00:54:09,458 --> 00:54:13,541
Caramu makan!
Bagaimana jika anakmu menirunya?
455
00:54:20,750 --> 00:54:21,791
Jangan lihat.
456
00:54:39,958 --> 00:54:43,416
KOTA DEIGYO-GAI
457
00:54:54,833 --> 00:54:59,958
Mereka semua membawa senjata.
Ini kota yang berbahaya.
458
00:55:06,375 --> 00:55:08,708
- Apa kabar?
- Halo, Chiharu.
459
00:55:16,875 --> 00:55:20,125
Aku datang kepagian.
Mungkin dia masih tidur.
460
00:55:23,291 --> 00:55:24,500
Apa itu kau, Chiharu?
461
00:55:25,750 --> 00:55:27,333
Aku kenal suara itu.
462
00:55:28,291 --> 00:55:31,333
- Ruri!
- Hei, Chiharu!
463
00:55:31,416 --> 00:55:32,958
- Sudah lama sekali.
- Ya.
464
00:55:39,708 --> 00:55:41,125
Sudah.
465
00:55:44,125 --> 00:55:45,291
Silakan.
466
00:55:46,166 --> 00:55:47,541
Jadi, ada apa?
467
00:55:48,916 --> 00:55:50,291
Kyoko...
468
00:55:51,750 --> 00:55:53,083
sudah meninggal.
469
00:55:54,166 --> 00:55:55,166
Apa?
470
00:55:56,208 --> 00:56:00,000
Anak yang tinggal dengannya bersamaku.
471
00:56:01,083 --> 00:56:03,958
Apa kau tahu siapa kerabatnya?
472
00:56:04,041 --> 00:56:07,000
Tunggu. Aku benar-benar bingung.
473
00:56:07,416 --> 00:56:09,833
Pertama, Kyoko tidak punya keluarga.
474
00:56:09,916 --> 00:56:14,125
Selain itu, dia menjadi mandul.
475
00:56:14,208 --> 00:56:19,666
Kau mengurus daerah sini,
jadi kukira kau tahu sesuatu.
476
00:56:31,291 --> 00:56:32,583
Adele!
477
00:56:32,666 --> 00:56:35,500
Suatu kejutan melihatmu di sini. Ada apa?
478
00:56:36,208 --> 00:56:38,375
Aku sibuk belakangan ini.
479
00:56:39,958 --> 00:56:45,000
Tapi aku mendengar
Yaguchi Chiharu ada di kota.
480
00:56:45,083 --> 00:56:50,166
Astaga, kabar menyebar
dengan cepat di sini.
481
00:56:51,125 --> 00:56:55,125
Kudengar kau menjual senjata
kepada bos sebelumnya.
482
00:56:58,791 --> 00:57:04,208
Ya, dia berkata begitu
untuk melindungi kota ini.
483
00:57:04,750 --> 00:57:08,250
Tapi kudengar dia sangat kejam.
484
00:57:08,625 --> 00:57:10,333
Aku tidak mengkritikmu.
485
00:57:11,375 --> 00:57:16,625
Suara mekanisku tak bisa mengungkapkan
ekspresi yang ingin kusampaikan.
486
00:57:19,541 --> 00:57:21,458
Jadi, apa maumu?
487
00:57:22,375 --> 00:57:25,708
Aku juga ingin berbisnis denganmu.
488
00:57:28,208 --> 00:57:32,500
Maaf, tapi aku sudah pensiun.
489
00:57:34,166 --> 00:57:35,916
Tidak terlihat seperti itu.
490
00:57:42,791 --> 00:57:43,958
Baiklah.
491
00:57:45,458 --> 00:57:46,875
Kita akan bicara lagi.
492
00:57:59,000 --> 00:58:00,625
Kulkasnya kosong.
493
00:58:21,208 --> 00:58:22,583
Sudah selesai menulis?
494
00:58:38,708 --> 00:58:39,916
Boleh kulihat?
495
00:58:54,125 --> 00:58:56,875
PAK TAKAHASHI MEMUKUL LEBIH KERAS
SAAT AKU MENANGIS.
496
00:59:07,291 --> 00:59:10,583
DIA MEMUKULKU.
497
00:59:10,666 --> 00:59:13,875
AKU MENANGIS.
498
00:59:17,958 --> 00:59:20,166
IBU
499
00:59:20,250 --> 00:59:22,541
DITUSUK.
500
00:59:27,333 --> 00:59:30,208
DIA BAHKAN TIDAK MEMBERIKU MAKAN LAGI.
501
00:59:30,291 --> 00:59:33,666
AKU COBA BICARA, TAPI TIDAK ADA SUARA.
502
00:59:33,750 --> 00:59:35,708
AKU TAKUT.
503
00:59:35,791 --> 00:59:37,708
MEREKA MENCULIKKU.
504
00:59:37,791 --> 00:59:41,416
{\an8}DARAHKU DIAMBIL.
505
00:59:46,291 --> 00:59:48,375
AKU MENANGIS.
506
00:59:48,458 --> 00:59:50,791
AKU MENANGIS
507
00:59:50,875 --> 00:59:55,375
DAN KEHILANGAN SUARAKU.
508
01:00:27,458 --> 01:00:28,583
Sial!
509
01:00:49,166 --> 01:00:50,541
Kau tidak suka susu?
510
01:00:54,708 --> 01:00:57,750
Yang sebelumnya juga tidak diminum.
511
01:01:25,041 --> 01:01:28,166
MAAF.
512
01:01:55,875 --> 01:01:58,541
Aku mau keluar membeli rokok.
513
01:02:08,125 --> 01:02:09,458
Mau ikut?
514
01:02:14,791 --> 01:02:15,875
Beli yang sama.
515
01:02:17,708 --> 01:02:20,750
- Ini sudah tidak dijual di Jepang.
- Apa?
516
01:02:20,833 --> 01:02:23,750
- Mau merek lain?
- Aku hanya merokok ini.
517
01:02:24,875 --> 01:02:27,125
Aku punya yang mirip.
518
01:02:27,958 --> 01:02:31,000
- Tidak usah.
- Hei...
519
01:02:34,208 --> 01:02:38,166
Kau mungkin mau buku catatan lebih kecil.
520
01:02:41,958 --> 01:02:43,250
Ayo beli di sana.
521
01:02:47,166 --> 01:02:49,333
Itu terlalu besar untuk dibawa-bawa, 'kan?
522
01:02:54,958 --> 01:02:56,500
Terserah. Ikut aku.
523
01:03:18,791 --> 01:03:19,833
Ini.
524
01:03:29,208 --> 01:03:30,500
Agak kepanjangan.
525
01:03:31,416 --> 01:03:32,833
Balik badan.
526
01:03:42,666 --> 01:03:43,833
Jangan lihat.
527
01:03:53,166 --> 01:03:54,333
Sudah.
528
01:04:20,083 --> 01:04:22,458
{\an8}- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
529
01:04:39,250 --> 01:04:40,625
Kau dari mana saja?
530
01:04:41,083 --> 01:04:42,125
Siapa tadi?
531
01:04:42,208 --> 01:04:44,541
Penjual renovasi.
532
01:04:45,625 --> 01:04:51,166
Dia putus asa,
kubiarkan dia memberikan perkiraan.
533
01:04:54,166 --> 01:04:55,500
Begitu rupanya.
534
01:04:57,708 --> 01:04:59,875
Kau menambahkan tali.
535
01:05:02,708 --> 01:05:06,291
Seharusnya dia membelikanmu
buku yang lebih cantik.
536
01:05:06,958 --> 01:05:10,541
Dia tidak mengerti perempuan, ya?
537
01:05:15,166 --> 01:05:18,375
- Selamat malam.
- Malam.
538
01:05:26,791 --> 01:05:28,500
Bagaimana Deigyo-gai?
539
01:05:29,416 --> 01:05:31,916
Aku bertanya-tanya,
540
01:05:32,500 --> 01:05:35,375
tapi tidak ada yang tahu soal Oto.
541
01:05:36,708 --> 01:05:37,958
Kalau Kyoko?
542
01:05:38,458 --> 01:05:43,958
Sepertinya dia menghilang baru-baru ini.
543
01:05:45,458 --> 01:05:48,083
Tak ada yang menyadari ada yang berbeda.
544
01:05:54,250 --> 01:05:55,708
Ada apa?
545
01:05:57,166 --> 01:05:58,666
Tidak masuk akal.
546
01:06:00,333 --> 01:06:02,833
Seorang anak
yang diculik dari panti asuhan
547
01:06:03,333 --> 01:06:05,416
diselamatkan wanita dari Deigyo-gai.
548
01:06:08,500 --> 01:06:10,708
Di mana wanita dan anak itu bertemu?
549
01:06:13,791 --> 01:06:17,875
Penduduk Deigyo-gai
tidak pergi ke dunia luar.
550
01:06:18,541 --> 01:06:22,333
Benar, mereka semua
dalam pelarian atau bersembunyi.
551
01:06:24,958 --> 01:06:26,458
Anak itu diculik
552
01:06:28,125 --> 01:06:29,916
oleh Deigyo-gai.
553
01:06:30,750 --> 01:06:31,666
Apa?
554
01:06:32,875 --> 01:06:34,708
Aku harus mengeluarkan dia.
555
01:06:45,416 --> 01:06:48,416
Kita terlambat. Tunggu di sana.
556
01:07:02,583 --> 01:07:04,750
Berhenti!
557
01:07:08,250 --> 01:07:09,791
Aku tak bisa gunakan ini.
558
01:07:42,333 --> 01:07:44,166
Peredam, ya? Bagus.
559
01:09:21,666 --> 01:09:22,750
Gas bocornya tipuan.
560
01:10:31,500 --> 01:10:32,875
Diam di sana!
561
01:10:53,958 --> 01:10:56,125
Kau terlalu tua untuk petak umpet.
562
01:10:56,666 --> 01:10:58,083
Karena itu...
563
01:10:59,500 --> 01:11:04,041
tadi kau kusapa dengan senyum lebar.
564
01:11:08,208 --> 01:11:09,083
Kau...
565
01:11:14,291 --> 01:11:17,166
Letakkan pistolnya dan tendang ke sini.
566
01:11:30,125 --> 01:11:32,500
Maaf.
567
01:11:43,541 --> 01:11:44,916
Tidak apa-apa.
568
01:11:48,291 --> 01:11:50,208
Satu tembakan tidak akan sakit.
569
01:12:52,250 --> 01:12:54,916
Chiharu!
570
01:12:55,000 --> 01:12:56,041
Ada apa?
571
01:13:15,708 --> 01:13:21,416
Saat mengalami trauma di masa kecil,
tubuhnya mengeluarkan hormon antistres.
572
01:13:21,500 --> 01:13:27,208
Tingginya kadar hormon inilah
yang membuatnya menjadi donor yang cocok.
573
01:13:28,125 --> 01:13:32,333
Trauma seburuk kaki terpotong
dan kehilangan suara?
574
01:13:34,333 --> 01:13:35,625
Ya.
575
01:13:36,958 --> 01:13:41,708
Jumlah yang dikeluarkan
akan berkurang seiring waktu,
576
01:13:43,791 --> 01:13:49,416
dan sepertimu, dia akhirnya akan berhenti
menjadi donor yang cocok.
577
01:13:50,666 --> 01:13:53,958
Kau harus menemukan
donor berikutnya secepatnya.
578
01:13:55,000 --> 01:13:56,500
Jangan khawatir.
579
01:13:58,250 --> 01:14:04,208
Dengan cepatnya kemiskinan menyebar,
kita akan dapat banyak donor.
580
01:14:57,625 --> 01:14:59,375
Sudah berapa lama?
581
01:14:59,791 --> 01:15:00,875
Dua hari.
582
01:15:02,041 --> 01:15:05,708
Dokternya seorang pria tua
yang sudah lama pensiun.
583
01:15:06,041 --> 01:15:09,791
Jadi, jangan mengeluh
soal jahitan yang tidak rapi.
584
01:15:13,833 --> 01:15:15,750
Di mana mayatnya?
585
01:15:15,833 --> 01:15:19,916
Yang tersisa hanya genangan darah dan ini.
586
01:15:22,291 --> 01:15:28,250
Mereka menggunakan
Colt Government M1911 dengan peredam.
587
01:15:30,208 --> 01:15:34,125
Kau membuatnya.
Aku tahu begitu memegangnya.
588
01:15:35,166 --> 01:15:37,791
Dahulu aku menjualnya ke Deigyo-gai.
589
01:15:38,541 --> 01:15:41,375
Sepertinya kau benar soal ini.
590
01:15:42,791 --> 01:15:43,708
Ya.
591
01:15:44,916 --> 01:15:47,666
Pergilah.
592
01:15:48,166 --> 01:15:50,375
Jangan sampai akuku ikut tertangkap juga.
593
01:15:51,666 --> 01:15:52,708
Polisi?
594
01:15:52,791 --> 01:15:56,000
Bagaimana lagi cara menyelamatkan Oto?
595
01:15:58,541 --> 01:16:00,833
Kenapa mengorbankan dirimu?
596
01:16:03,041 --> 01:16:08,541
Aku membuat alat yang membunuh orang,
inilah penebusanku.
597
01:16:13,125 --> 01:16:16,958
Hei, Chiharu!
598
01:16:17,041 --> 01:16:20,833
- Kau di rumah?
- Bersiaplah.
599
01:16:21,291 --> 01:16:24,625
Ya, sebentar!
600
01:16:27,583 --> 01:16:31,125
- Tidak ada yang membelinya.
- Tapi...
601
01:16:31,208 --> 01:16:35,791
Ini bukan untukmu,
tapi untuk anak keponakanmu.
602
01:16:35,875 --> 01:16:40,083
Ambillah. Aku letakkan di sini. Ya?
603
01:16:41,791 --> 01:16:45,791
Kau tidak pernah bercerita tentang dirimu,
604
01:16:45,875 --> 01:16:48,958
dan kau agak misterius.
605
01:16:49,041 --> 01:16:53,166
Lalu kami tahu kau punya keponakan,
606
01:16:53,250 --> 01:16:56,791
seluruh pusat perbelanjaan menjadi heboh.
607
01:16:57,166 --> 01:16:59,916
Jadi, mari kita nikmati
saat-saat bahagia ini.
608
01:17:01,541 --> 01:17:04,458
- Terima kasih.
- Sampai jumpa.
609
01:17:08,541 --> 01:17:09,416
Ini.
610
01:17:09,708 --> 01:17:11,625
Mereka orang yang baik.
611
01:17:11,708 --> 01:17:13,625
Sekelompok orang kepo.
612
01:17:14,416 --> 01:17:15,875
Aku tak bisa membuangnya.
613
01:17:15,958 --> 01:17:17,333
Bawalah.
614
01:17:18,291 --> 01:17:19,958
Aku tak suka makanan manis.
615
01:17:29,416 --> 01:17:31,666
Biar kupinjam ini sedikit lebih lama.
616
01:17:33,208 --> 01:17:34,291
Jangan-jangan...
617
01:17:34,375 --> 01:17:38,000
Memang polisi bisa berbuat apa?
618
01:17:38,666 --> 01:17:40,291
Itu...
619
01:17:41,208 --> 01:17:45,250
Mereka bisa menangkap penjahat,
tapi tak bisa menyelamatkan anak itu.
620
01:17:47,541 --> 01:17:50,333
Entah apa yang terjadi di masa lalunya,
621
01:17:52,791 --> 01:17:55,833
tapi dia berpikir itu salahnya.
622
01:18:01,291 --> 01:18:03,583
Bahkan saat dia ketakutan,
623
01:18:08,666 --> 01:18:11,125
dia terus minta maaf sampai saat terakhir.
624
01:18:21,916 --> 01:18:23,291
Katakan.
625
01:18:25,833 --> 01:18:29,708
Tidakkah kau ingin
mendengar suara tawanya?
626
01:18:57,708 --> 01:18:59,916
Hanya ini yang bisa kulakukan.
627
01:19:01,833 --> 01:19:03,250
Tidak apa-apa.
628
01:19:12,666 --> 01:19:17,875
Maaf membuatmu menunggu.
Aku terjebak macet.
629
01:19:28,500 --> 01:19:30,541
Ini bunga pesananmu.
630
01:19:31,000 --> 01:19:35,041
Karena ini pembelian pertamamu,
kuberikan beberapa barang gratis.
631
01:19:40,875 --> 01:19:43,416
Semoga bisa melayanimu lagi di masa depan.
632
01:19:54,416 --> 01:19:56,000
Apa itu tadi?
633
01:19:57,625 --> 01:20:01,750
Menurut dia, dia penjual bunga.
634
01:20:02,375 --> 01:20:07,541
Dia memilih bunga
berdasarkan informasi di lembar pesanan.
635
01:20:09,125 --> 01:20:10,500
Ini kamomil.
636
01:20:11,041 --> 01:20:15,000
Bunga ini melambangkan
kekuatan dalam kesulitan.
637
01:20:23,083 --> 01:20:25,041
Aku bilang kepadanya itu tak perlu,
638
01:20:25,125 --> 01:20:28,250
tapi kau identik dengan magasin Magnum.
639
01:20:29,083 --> 01:20:30,833
Dia benar-benar penggemar.
640
01:20:34,833 --> 01:20:36,333
Akan kusimpan untuk jimat.
641
01:20:37,708 --> 01:20:38,958
Ini adalah si bos.
642
01:20:39,041 --> 01:20:39,916
PROFIL
643
01:20:40,000 --> 01:20:41,166
Adele.
644
01:20:41,791 --> 01:20:43,000
Kau mengenalnya?
645
01:20:43,875 --> 01:20:47,291
Tidak, tapi pernah mendengar namanya.
646
01:20:48,958 --> 01:20:54,583
Dia dulu di geng Asia Tenggara,
tapi dia dijebak dan kabur ke Deigyo-gai.
647
01:20:55,166 --> 01:20:57,875
Dia cepat menembak. Tidak ada duanya.
648
01:20:58,875 --> 01:21:02,458
Dia melawan musuh
di kursi rodanya dan selamat.
649
01:21:03,541 --> 01:21:05,375
Itu menunjukkan kehebatannya.
650
01:21:06,666 --> 01:21:08,416
Pria ini, Kawashima,
651
01:21:08,875 --> 01:21:12,625
telah melakukan segalanya
dari tentara bayaran hingga pembunuh.
652
01:21:13,416 --> 01:21:14,666
Pria yang aneh.
653
01:21:15,250 --> 01:21:18,875
Dia bisa mengubah penampilannya
tergantung dengan siapa dia.
654
01:21:18,958 --> 01:21:22,000
Dia seperti bunglon dan sangat licin.
655
01:21:22,083 --> 01:21:23,541
Pria "petak umpet."
656
01:21:27,750 --> 01:21:30,833
Ada hal lain
yang harus kuberitahukan kepadamu.
657
01:21:33,458 --> 01:21:36,416
Kinjo, kontakmu di Deigyo-gai...
658
01:21:37,208 --> 01:21:38,416
terbunuh.
659
01:21:40,041 --> 01:21:44,750
Mereka menanyai dia soal dirimu,
tapi dia bungkam.
660
01:21:49,125 --> 01:21:51,083
Bagaimana kau tahu itu?
661
01:21:52,541 --> 01:21:55,041
Akulah yang mengkhianatimu.
662
01:22:01,208 --> 01:22:02,375
Begitu rupanya.
663
01:22:05,583 --> 01:22:07,000
Kau tidak marah?
664
01:22:09,375 --> 01:22:12,083
Sudah tugasmu menjual informasi.
665
01:22:15,541 --> 01:22:18,666
Bagaimanapun, aku harus
pergi ke sini, 'kan?
666
01:22:18,750 --> 01:22:19,708
Ya.
667
01:22:20,541 --> 01:22:24,875
Tapi mereka akan menunggumu.
668
01:22:24,958 --> 01:22:26,458
Itu tidak akan mudah.
669
01:22:26,791 --> 01:22:31,125
Sebagai mantan pemain go profesional,
bagaimana kau menilai pertarungan ini?
670
01:22:31,916 --> 01:22:34,541
Musuh memiliki keuntungan besar.
671
01:22:35,291 --> 01:22:39,666
Kau membutuhkan langkah ajaib
untuk membalikkan keadaan.
672
01:22:40,291 --> 01:22:42,041
Lalu, kenapa berpihak kepadaku?
673
01:22:42,625 --> 01:22:47,583
Aku dikeluarkan dari go profesional
akibat kecanduan judi.
674
01:23:25,625 --> 01:23:28,000
Kau tahu siapa yang memotong kakiku
675
01:23:29,083 --> 01:23:30,875
agar aku tak bisa kabur?
676
01:23:32,416 --> 01:23:34,250
Penduduk desa.
677
01:23:38,166 --> 01:23:40,500
Orang tuaku tidak menolongku.
678
01:23:42,416 --> 01:23:44,791
Ketika desa dibebaskan,
679
01:23:46,583 --> 01:23:49,250
aku membunuh korban pertamaku.
680
01:23:52,041 --> 01:23:53,291
Yaitu...
681
01:23:55,375 --> 01:23:56,541
ibuku.
682
01:24:11,583 --> 01:24:12,833
Bodoh.
683
01:24:13,416 --> 01:24:14,750
Sungguh bodoh.
684
01:25:16,291 --> 01:25:17,666
Tunggu.
685
01:25:25,750 --> 01:25:27,041
Apa yang terjadi?
686
01:25:27,333 --> 01:25:28,625
Kau baik-baik saja?
687
01:25:29,000 --> 01:25:30,250
Ini akan segera berakhir.
688
01:25:30,666 --> 01:25:33,916
- Bukan itu yang aku...
- Segera.
689
01:25:35,083 --> 01:25:36,708
Semua akan jadi lebih baik.
690
01:25:54,875 --> 01:25:57,083
Ini sudah cukup lebih baik bagiku.
691
01:26:06,041 --> 01:26:07,916
Aku bertemu kau di kota ini.
692
01:26:18,291 --> 01:26:20,125
Tunggu aku di tempatmu.
693
01:26:58,791 --> 01:27:00,208
Kau adalah...
694
01:27:02,458 --> 01:27:03,583
aku.
695
01:27:08,833 --> 01:27:10,333
Jigen datang.
696
01:27:16,083 --> 01:27:18,958
Koinobori akan menjadi batu nisannya.
697
01:27:20,208 --> 01:27:22,083
Dan kota ini...
698
01:27:23,375 --> 01:27:27,375
akan dikenal di seluruh dunia bawah.
699
01:29:01,250 --> 01:29:03,041
Mati kau.
700
01:29:58,250 --> 01:29:59,708
Bajingan!
701
01:30:27,416 --> 01:30:29,125
Sial!
702
01:30:47,916 --> 01:30:50,875
Sial, ini tidak ada habisnya.
703
01:31:34,000 --> 01:31:35,000
Dia datang!
704
01:33:56,333 --> 01:33:57,500
Sial.
705
01:34:51,125 --> 01:34:52,041
Kau tak apa-apa?
706
01:34:52,916 --> 01:34:58,416
Ya. Pusat perbelanjaan adakan wisata,
tapi aku merusak busnya.
707
01:34:58,500 --> 01:35:01,541
Semua orang akan marah kepadaku.
708
01:35:02,541 --> 01:35:03,750
Kenapa kau ke sini?
709
01:35:04,958 --> 01:35:07,458
Untuk mengantarkan
jam tangan yang kuperbaiki.
710
01:35:08,458 --> 01:35:12,916
Kau bisa mulai membuat kenangan
dengan benda ini lagi.
711
01:35:22,666 --> 01:35:24,583
Ini jam tangan yang berbahaya.
712
01:35:25,958 --> 01:35:27,291
Kumohon.
713
01:35:27,375 --> 01:35:29,958
Waktu Oto terhenti.
714
01:35:30,833 --> 01:35:33,958
Jalankan waktunya untuk dia.
715
01:39:27,875 --> 01:39:30,208
Dia bisa memberiku
lebih banyak barang gratis.
716
01:41:18,250 --> 01:41:20,208
Kau akan memukuliku sampai mati?
717
01:41:21,583 --> 01:41:23,708
Itu untuk membunuhmu selamanya.
718
01:41:28,541 --> 01:41:30,291
Ternyata kau hebat juga.
719
01:41:31,958 --> 01:41:37,458
Aku kaget belum pernah mendengar namamu.
720
01:41:38,833 --> 01:41:41,041
Makin banyak orang yang kubunuh,
721
01:41:41,958 --> 01:41:45,291
makin banyak yang mengejekku pengecut.
722
01:41:48,083 --> 01:41:49,416
Terlebih lagi,
723
01:41:49,958 --> 01:41:54,916
banyak rekan menganggapku seram
dan ingin aku mati.
724
01:41:57,708 --> 01:42:02,291
Jadi, ini pertama kalinya
aku dapat pujian.
725
01:42:03,208 --> 01:42:05,833
Tapi ada satu hal
yang tak bisa aku maafkan.
726
01:42:06,458 --> 01:42:07,750
Apa itu?
727
01:42:09,958 --> 01:42:12,125
Kau gunakan anak itu sebagai tameng.
728
01:42:15,291 --> 01:42:17,791
Aku harus pulang!
729
01:42:27,458 --> 01:42:29,750
Kau akhirnya menembak.
730
01:42:32,583 --> 01:42:34,750
Sedikit peluru yang tersisa?
731
01:42:37,333 --> 01:42:39,041
Dua lebih dari cukup.
732
01:42:40,125 --> 01:42:41,875
Luar biasa.
733
01:42:41,958 --> 01:42:44,083
Pria yang keren.
734
01:42:44,166 --> 01:42:48,333
Tapi aku ingin tahu
apa kau bisa melihatku.
735
01:43:26,208 --> 01:43:27,583
Harus pulang.
736
01:43:28,958 --> 01:43:30,500
Dia menungguku.
737
01:43:32,083 --> 01:43:33,166
Harus pulang.
738
01:44:31,000 --> 01:44:32,000
Maju.
739
01:45:36,041 --> 01:45:37,125
Berhenti.
740
01:45:39,125 --> 01:45:40,583
Kau tak akan menembakku?
741
01:45:41,250 --> 01:45:43,291
Tidak sampai kau katakan di mana dia.
742
01:45:45,708 --> 01:45:46,916
Dia di sini.
743
01:45:54,625 --> 01:45:56,583
Kembalikan dia kepadaku.
744
01:45:57,208 --> 01:45:58,583
Tidak.
745
01:46:04,125 --> 01:46:09,375
Katanya Jigen Daisuke
hanya memakai Combat Magnum.
746
01:46:09,958 --> 01:46:12,083
Sayangnya, rekanku kehabisan peluru.
747
01:46:12,875 --> 01:46:14,375
Selain itu, lihat dirimu.
748
01:46:15,750 --> 01:46:17,541
Kau tidak akan bisa menang.
749
01:46:20,958 --> 01:46:22,041
Mungkin.
750
01:46:24,208 --> 01:46:29,625
Aku berjanji memberikan anak ini
semua yang dia inginkan.
751
01:46:30,875 --> 01:46:34,291
Aku akan memberinya
hidup yang lebih aman dan bahagia
752
01:46:34,375 --> 01:46:38,416
dibandingkan hidup
di dunia luar yang kejam.
753
01:46:39,708 --> 01:46:43,625
Jadi, berbaliklah,
754
01:46:44,541 --> 01:46:46,666
dan pergi dari kota ini.
755
01:47:00,041 --> 01:47:03,583
Maafkan aku.
756
01:47:07,958 --> 01:47:09,041
Oto.
757
01:47:22,416 --> 01:47:23,833
Tapi kau...
758
01:47:26,875 --> 01:47:28,708
tak akan bisa membuatnya tertawa.
759
01:47:54,375 --> 01:47:55,791
Apa yang kau lakukan?
760
01:47:56,750 --> 01:48:00,791
Jika kau dulu ada di sana untukku,
761
01:48:01,416 --> 01:48:03,500
apakah keadaannya akan berbeda
762
01:48:04,916 --> 01:48:07,208
atau sama saja?
763
01:48:08,750 --> 01:48:10,166
Aku ingin melihatnya.
764
01:48:11,416 --> 01:48:13,041
Aku tidak paham.
765
01:48:14,333 --> 01:48:15,208
Jadi,
766
01:48:16,250 --> 01:48:18,583
kembalilah menjadi jati dirimu,
Jigen Daisuke.
767
01:48:40,583 --> 01:48:41,916
Lakukanlah.
768
01:48:44,666 --> 01:48:47,833
Saat dia mencapai dinding.
769
01:49:57,791 --> 01:49:59,541
Tidak!
770
01:50:36,750 --> 01:50:37,958
Oto.
771
01:51:02,083 --> 01:51:03,500
Mari kita pulang.
772
01:51:09,375 --> 01:51:10,333
TOKO JAM YAGUCHI
773
01:51:10,416 --> 01:51:12,333
Halo.
774
01:51:12,416 --> 01:51:13,875
Kau sudah besar.
775
01:51:15,083 --> 01:51:17,291
Halo.
776
01:51:35,791 --> 01:51:38,541
Hei, kau memasak daging terus.
777
01:51:38,625 --> 01:51:41,666
Dietmu harus lebih seimbang.
778
01:51:41,750 --> 01:51:45,375
Lalu kau? Kulkasmu saja kosong.
779
01:51:47,833 --> 01:51:48,750
Sudah.
780
01:51:51,583 --> 01:51:53,666
Aku ingin kau membeli sesuatu.
781
01:51:54,500 --> 01:51:55,583
Apa itu?
782
01:51:56,541 --> 01:51:57,833
Daftar keluarga.
783
01:52:01,000 --> 01:52:02,166
Kau akan mengadopsinya?
784
01:52:02,750 --> 01:52:06,125
Ya, jika itu yang dia inginkan.
785
01:52:10,250 --> 01:52:11,375
Dia akan senang.
786
01:52:14,666 --> 01:52:16,583
Kau masih bisa makan daging?
787
01:52:16,666 --> 01:52:18,541
Ya, perutku masih usia 20-an.
788
01:52:19,458 --> 01:52:20,833
Tidak mungkin!
789
01:52:38,375 --> 01:52:39,750
Terlihat bagus untukmu.
790
01:52:44,166 --> 01:52:47,041
Makanannya akan dingin. Ayo duduk.
791
01:52:50,541 --> 01:52:51,625
Mari makan.
792
01:52:53,125 --> 01:52:54,166
Kemarilah.
793
01:52:56,541 --> 01:52:57,416
Duduklah.
794
01:53:06,250 --> 01:53:08,625
Katanya kau dimarahi
karena makanmu berisik.
795
01:53:09,000 --> 01:53:10,625
Sangat memalukan.
796
01:53:11,750 --> 01:53:13,958
Rasanya lebih enak kalau begini.
797
01:53:14,791 --> 01:53:18,375
Oto, jangan seperti dia saat dewasa.
798
01:53:22,458 --> 01:53:23,375
Oto.
799
01:53:26,833 --> 01:53:30,541
Sukiyaki mengandung sake, jangan dimakan.
800
01:53:36,375 --> 01:53:37,958
Saat kau sudah dewasa,
801
01:53:40,583 --> 01:53:41,916
aku akan buatkan lagi.
802
01:55:10,166 --> 01:55:12,625
MAAF. INI SALAHKU.
803
01:55:12,708 --> 01:55:16,625
TERIMA KASIH.
AKU PERTAMA KALI MAKAN MI SOBA.
804
01:55:16,708 --> 01:55:19,208
IBU YANG DI SANA BAIK. MI JUGA ENAK.
805
01:55:20,000 --> 01:55:24,333
AKU TIDAK MAU INI. AKU MAU YANG INI.
TERIMA KASIH.
806
01:55:26,666 --> 01:55:28,791
Sungguh liburan yang seru...
807
01:56:47,125 --> 01:56:49,541
Sepertinya aku dapat pekerjaan di Jepang.
808
02:00:05,208 --> 02:00:08,541
{\an8}CERITA, TOKOH, DAN PERISTIWA
DI FILM INI REKAAN.
809
02:00:08,625 --> 02:00:10,625
Terjemahan subtitle oleh
Aditya Padmawijaya
810
02:00:10,708 --> 02:00:12,708
Supervisor Kreasi
Farabella Fridanti
54412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.