All language subtitles for Her.Chapter.1.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,416 --> 00:01:57,375 [Gunshot] 4 00:02:06,416 --> 00:02:13,750 "Handling time is like playing with darkness" 5 00:02:14,666 --> 00:02:22,500 "Your dreams have drowned in the sea" 6 00:02:23,416 --> 00:02:28,541 "Your journey started with a hesitant step" 7 00:02:30,666 --> 00:02:36,208 "There's no path in sight" 8 00:02:37,250 --> 00:02:51,458 "Follow your heart and walk ahead" 9 00:02:52,083 --> 00:03:05,500 "People around you are like shadows" 10 00:03:05,583 --> 00:03:08,458 "Too close to fire" 11 00:03:09,125 --> 00:03:12,875 "Burning desire" 12 00:03:13,958 --> 00:03:17,625 "The near you are, the less you see" 13 00:03:17,708 --> 00:03:22,833 "I hear you speak, but can you feel?" 14 00:03:36,875 --> 00:03:40,458 "Don't walk away, don't walk away now" 15 00:03:40,666 --> 00:03:44,208 "Don't walk away, don't walk away now" 16 00:03:44,291 --> 00:03:47,875 "Don't walk away, don't walk away now" 17 00:03:47,958 --> 00:03:52,250 "I see you too close to fire" 18 00:04:00,375 --> 00:04:03,291 [Footsteps approaching] 19 00:04:38,458 --> 00:04:39,291 [Bottle rattles] 20 00:04:47,541 --> 00:04:49,583 [Alarm ringing] 21 00:05:12,833 --> 00:05:14,250 [Phone vibrating] 22 00:05:23,583 --> 00:05:24,375 Hello. 23 00:05:43,916 --> 00:05:44,833 It's a double murder ma'am. 24 00:05:45,000 --> 00:05:45,583 This way. 25 00:06:33,500 --> 00:06:34,458 [Camera clicks] 26 00:07:37,916 --> 00:07:38,500 Ma'am. 27 00:07:39,375 --> 00:07:41,833 The car is registered under the name of Vishal Pasupuleti. 28 00:07:44,666 --> 00:07:46,666 We still don't know the identity of this woman. 29 00:07:46,916 --> 00:07:49,166 We haven't found her handbag or mobile either. 30 00:07:49,458 --> 00:07:51,333 They seem like husband and wife. 31 00:07:53,250 --> 00:07:54,791 What about the bullet casings? 32 00:07:55,041 --> 00:07:56,541 We found one casing near Vishal's dead body. 33 00:07:56,583 --> 00:07:57,541 It's 9mm. 34 00:08:00,541 --> 00:08:01,583 What about her's? 35 00:08:01,625 --> 00:08:03,416 Haven't found it yet, we're searching for it. 36 00:08:06,375 --> 00:08:07,666 How will you find it here Deepak? 37 00:08:09,708 --> 00:08:11,208 Looking at his gunshot wound, we can figure that 38 00:08:11,250 --> 00:08:12,458 it was from a point-blank range. 39 00:08:12,541 --> 00:08:13,125 [Gunshot] 40 00:08:14,083 --> 00:08:15,000 However, her's was a long shot. 41 00:08:15,083 --> 00:08:15,833 [Gunshot] 42 00:08:17,083 --> 00:08:19,500 Extend the search perimeter by 50 feet on that side. 43 00:08:19,541 --> 00:08:20,583 Yes ma'am. 44 00:08:23,625 --> 00:08:25,416 - Deepak sir is calling you. 45 00:09:15,916 --> 00:09:18,208 Sir, nothing will happen to me right? 46 00:09:18,250 --> 00:09:20,500 Did you murder them? - Sir!? 47 00:09:21,041 --> 00:09:22,291 Then why are you afraid? 48 00:09:23,375 --> 00:09:24,916 It's written here that you found these bodies 49 00:09:25,000 --> 00:09:26,833 when you were searching for your sheep. 50 00:09:27,166 --> 00:09:28,125 Come sign it. 51 00:09:28,791 --> 00:09:29,833 Sign it, man! 52 00:09:37,000 --> 00:09:37,958 Receipt from Garden resorts. 53 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 Go and enquire there. 54 00:09:39,916 --> 00:09:42,083 We may find some details about the woman. 55 00:09:43,125 --> 00:09:43,833 Yes ma'am. 56 00:09:43,916 --> 00:09:44,708 - Ma'am? 57 00:09:45,458 --> 00:09:46,500 We found another bullet casing. 58 00:09:46,833 --> 00:09:47,916 9mm again. 59 00:09:57,875 --> 00:10:00,000 [Police siren wails] 60 00:10:07,708 --> 00:10:08,583 Yes, Jagdeesh. 61 00:10:08,666 --> 00:10:10,208 Appoint four spotters to check the traffic footage 62 00:10:10,291 --> 00:10:12,208 near the crime scene. 63 00:10:12,250 --> 00:10:13,916 Report if there is anything suspicious. 64 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 Good ma'am. 65 00:10:18,625 --> 00:10:21,625 We've cleared the dead bodies before the press arrived, 66 00:10:21,958 --> 00:10:24,458 otherwise we would've had a tough time clearing them. 67 00:10:31,541 --> 00:10:32,541 What's the address? 68 00:10:35,875 --> 00:10:36,875 [Door bell] 69 00:10:37,833 --> 00:10:39,416 Is this Mr. Vishal's house? 70 00:10:40,208 --> 00:10:40,833 Yes. 71 00:10:41,541 --> 00:10:42,541 You are? 72 00:10:42,750 --> 00:10:44,166 I'm Anita, his wife. 73 00:10:54,833 --> 00:10:57,708 [Anitha weeping] 74 00:10:58,166 --> 00:11:01,125 Vishal! Brother... 75 00:11:02,375 --> 00:11:03,416 Vishal! 76 00:11:16,083 --> 00:11:19,083 These murders were committed yesterday night 77 00:11:19,125 --> 00:11:22,625 approximately between 8pm to 10pm. 78 00:11:23,291 --> 00:11:25,208 There are injury marks on her body 79 00:11:25,250 --> 00:11:27,958 especially on her chest and lower abdomen. 80 00:11:28,250 --> 00:11:29,875 It suggests sexual assault. 81 00:11:32,125 --> 00:11:33,791 And about Vishal... 82 00:11:33,833 --> 00:11:35,375 his left jaw is broken. 83 00:11:37,416 --> 00:11:39,125 And what about the bullets? 84 00:11:39,166 --> 00:11:41,375 Bullets are still in their bodies. 85 00:11:41,916 --> 00:11:44,916 We have to wait for the blood samples and ballistic results. 86 00:11:46,208 --> 00:11:46,916 Thank you doc. 87 00:11:54,416 --> 00:11:57,375 [Sobbing] 88 00:11:59,625 --> 00:12:02,791 Ma'am I'm Anil, Anita's brother. 89 00:12:03,083 --> 00:12:04,208 Is she okay? 90 00:12:07,291 --> 00:12:11,000 We won't be able to handover the body until the formalities are completed. 91 00:12:11,041 --> 00:12:12,416 I hope you understand. 92 00:12:14,500 --> 00:12:15,416 Yes ma'am. 93 00:12:16,083 --> 00:12:17,833 Do you guys doubt anyone? 94 00:12:20,208 --> 00:12:22,166 We're still in a state of shock. 95 00:12:23,250 --> 00:12:23,958 And... 96 00:12:24,666 --> 00:12:27,458 As far as I know he doesn't have issues with anyone. 97 00:12:27,500 --> 00:12:30,458 He's just a regular financial consultant at Deloitte. 98 00:12:31,125 --> 00:12:33,791 It hard to fathom why anyone would want to kill him 99 00:12:33,875 --> 00:12:35,500 in such a gruesome manner. 100 00:12:38,875 --> 00:12:40,500 Do you know anything about the woman with him? 101 00:12:44,083 --> 00:12:45,625 I don't know ma'am. 102 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 Hmm. 103 00:12:49,041 --> 00:12:50,458 Okay, thank you Anil. 104 00:12:51,041 --> 00:12:52,875 We'll talk later, you can leave. 105 00:12:53,875 --> 00:12:54,708 Okay ma'am. 106 00:12:55,208 --> 00:12:56,041 Let's go. 107 00:13:10,500 --> 00:13:12,750 Please check Vishal's recent call records. 108 00:13:12,833 --> 00:13:14,166 They might help us identify the woman. 109 00:13:14,208 --> 00:13:15,000 Okay ma'am. 110 00:13:15,583 --> 00:13:16,958 [Reporters barge] 111 00:13:17,000 --> 00:13:18,625 Do you know the reasons for these murders? 112 00:13:18,708 --> 00:13:20,250 Do you know anything about the victims ma'am? 113 00:13:20,291 --> 00:13:21,416 Ma'am, is this honour killing? 114 00:13:21,458 --> 00:13:23,958 Ma'am, is it true that they were shot dead? 115 00:13:24,125 --> 00:13:26,041 Investigation is still going on... 116 00:13:26,083 --> 00:13:27,750 We'll inform you once we know the details. 117 00:13:27,833 --> 00:13:28,791 Okay? Thank you. 118 00:13:28,833 --> 00:13:32,250 [Reporters follow] 119 00:13:32,333 --> 00:13:34,958 Move guys, move. Let ma'am leave. 120 00:13:35,000 --> 00:13:38,458 [Reporters plead] 121 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 Wait. Wait everyone. 122 00:13:41,958 --> 00:13:43,750 Sir sir. Atleast you should answer sir. 123 00:13:43,958 --> 00:13:45,333 Who are you suspecting sir? 124 00:13:45,416 --> 00:13:48,833 Investigation is going on. Are you not able to understand? 125 00:13:49,375 --> 00:13:51,583 Investigation is going on. Please wait. 126 00:13:51,666 --> 00:13:53,416 We'll inform you first. 127 00:13:53,500 --> 00:13:55,375 Okay? Happy? 128 00:13:56,125 --> 00:13:57,083 Okay, Thank you. 129 00:13:57,166 --> 00:14:00,333 [Phone rings] 130 00:14:01,083 --> 00:14:02,041 Yes Deepak. 131 00:14:02,125 --> 00:14:04,333 They've spent two nights here at Garden Resorts ma'am. 132 00:14:04,375 --> 00:14:05,583 CCTV confirms that. 133 00:14:06,750 --> 00:14:08,791 Did you find any details about the woman? 134 00:14:09,041 --> 00:14:10,541 The room is booked under Vishal's name. 135 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 Hmm. 136 00:14:13,416 --> 00:14:14,041 Yeah. 137 00:14:18,333 --> 00:14:19,166 [Phone chimes] 138 00:14:50,833 --> 00:14:52,166 Bad timing Archana. 139 00:14:52,208 --> 00:14:54,208 We already have a lot of unsolved cases in our jurisdiction. 140 00:14:54,291 --> 00:14:55,375 Now, these murders. 141 00:14:55,416 --> 00:14:56,458 What's the status? 142 00:14:57,125 --> 00:14:58,833 Sir, initial evidence suggests that 143 00:14:58,875 --> 00:15:00,875 the man was having an affair with another woman. 144 00:15:00,958 --> 00:15:01,625 Hmm. 145 00:15:01,833 --> 00:15:03,375 We're preparing the murder book 146 00:15:03,416 --> 00:15:05,166 and that should give us some leads. 147 00:15:05,666 --> 00:15:06,375 Be aware. 148 00:15:06,458 --> 00:15:09,166 After a six-month suspension, this is your first case. 149 00:15:09,500 --> 00:15:10,208 Sir. 150 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Let's crack it. 151 00:15:50,916 --> 00:15:52,375 You look gorgeous. 152 00:15:53,541 --> 00:15:54,500 Thank you. 153 00:15:55,083 --> 00:15:56,708 You've already told this to me twice. 154 00:15:58,666 --> 00:15:59,500 Yeah, right? 155 00:16:04,000 --> 00:16:04,625 Hmm. 156 00:16:07,041 --> 00:16:07,875 What? 157 00:16:09,250 --> 00:16:10,958 I've complemented you twice, right? 158 00:16:12,541 --> 00:16:15,291 So... it's time for you to pay the bill, right? 159 00:16:15,375 --> 00:16:16,041 Hello! 160 00:16:16,625 --> 00:16:18,750 You've invited me for dinner so you need to pay, right? 161 00:16:24,208 --> 00:16:25,041 Okay. 162 00:16:29,666 --> 00:16:30,916 One second. 163 00:16:36,041 --> 00:16:37,041 God! 164 00:16:38,916 --> 00:16:40,125 I forgot my wallet. 165 00:16:42,250 --> 00:16:44,000 Google pay or paytm? 166 00:16:44,041 --> 00:16:45,666 No sir, cash or card only. 167 00:16:46,166 --> 00:16:48,333 Ah, shit. 168 00:16:54,833 --> 00:16:57,125 Umm, just give us a minute. 169 00:16:57,958 --> 00:16:59,333 Okay sir. - Thank you. 170 00:17:01,916 --> 00:17:04,083 I'm not going to come out for dinner with you again. 171 00:17:20,333 --> 00:17:23,291 [Music] 172 00:17:29,000 --> 00:17:37,958 "Become a part of my breath slowly" 173 00:17:38,958 --> 00:17:45,541 "Let me fill you up inside me slowly" 174 00:17:49,083 --> 00:17:56,000 "I saw myself smiling up at you" 175 00:17:58,583 --> 00:18:03,916 "Hold me tight in your warm embrace" 176 00:18:04,000 --> 00:18:09,250 "Read my lips and talk with your eyes" 177 00:18:09,333 --> 00:18:17,375 "Let's be alone and stop the time" 178 00:18:19,000 --> 00:18:28,583 "I'm yearning to be one with you" 179 00:18:29,083 --> 00:18:36,541 "Become a part of my breath slowly" 180 00:18:39,125 --> 00:18:45,291 "Let me fill you up inside me slowly" 181 00:18:45,625 --> 00:18:48,625 [Music] 182 00:19:09,416 --> 00:19:11,833 "Let's reach the shores" 183 00:19:11,916 --> 00:19:14,333 "Let's travel distances" 184 00:19:14,416 --> 00:19:19,083 "Let's walk as long as our legs take us" 185 00:19:19,375 --> 00:19:21,750 "Let's transcend words" 186 00:19:21,833 --> 00:19:24,041 "Let's meet silences" 187 00:19:24,416 --> 00:19:29,000 "Let's revel in each other's company" 188 00:19:29,083 --> 00:19:35,875 "I saw myself smiling up at you" 189 00:19:38,458 --> 00:19:43,416 "Hold me tight in your warm embrace" 190 00:19:43,500 --> 00:19:48,583 "Read my lips and talk with your eyes" 191 00:19:49,333 --> 00:19:56,583 "Let's be alone and stop the time" 192 00:19:56,666 --> 00:19:59,625 [Music] 193 00:20:18,875 --> 00:20:25,250 "Become a part of my breath slowly" 194 00:20:29,083 --> 00:20:35,291 "Let me fill you up inside me slowly" 195 00:20:36,000 --> 00:20:38,625 [Music] 196 00:21:09,791 --> 00:21:10,416 Good morning ma'am. 197 00:21:10,500 --> 00:21:11,750 Yes, Deepak. 198 00:21:11,791 --> 00:21:13,583 We know the identity of the woman. 199 00:21:14,208 --> 00:21:15,500 [Brakes squeal] 200 00:21:25,583 --> 00:21:26,333 This way ma'am. 201 00:21:26,541 --> 00:21:27,833 The murdered woman was identified as Swati. 202 00:21:28,208 --> 00:21:30,916 Her mother filed a missing person complaint at their local police station. 203 00:21:31,250 --> 00:21:32,250 Apart from that, 204 00:21:32,500 --> 00:21:36,708 Swati's husband Ashok was killed in an accident a few months back. 205 00:21:38,041 --> 00:21:39,125 Yeah. 206 00:21:41,291 --> 00:21:43,250 Ma'am, I'm extremely sorry. 207 00:21:43,625 --> 00:21:45,416 I asked you to come so that you could speak to her 208 00:21:45,458 --> 00:21:47,041 but as soon as she saw her daughter's dead body, 209 00:21:47,083 --> 00:21:48,416 she cried a lot and fainted. 210 00:21:48,875 --> 00:21:49,416 There. 211 00:21:59,458 --> 00:22:01,416 Take her official statement once she is awake. 212 00:22:01,625 --> 00:22:02,250 Yes ma'am. 213 00:22:02,666 --> 00:22:07,000 [TV news] 'The victims of the twin murders that occurred in the city outskirts' 214 00:22:07,208 --> 00:22:10,208 'have been identified as Vishal and Swati by the police.' 215 00:22:10,250 --> 00:22:14,500 'They revealed that the criminals may have attempted to sexually assault the victim.' 216 00:22:14,541 --> 00:22:16,500 'Until the investigation is complete,' 217 00:22:16,541 --> 00:22:22,291 'ACP Archana has refused to divulge further details regarding the case.' 218 00:22:26,708 --> 00:22:28,583 Look into those blood samples once. 219 00:22:41,250 --> 00:22:43,000 Be more careful, now that the press is involved. 220 00:22:43,083 --> 00:22:43,875 Yes, ma'am. 221 00:22:43,958 --> 00:22:46,833 As of now, we understand that Vishal and Swati was having an affair. 222 00:22:47,125 --> 00:22:50,458 But we need to find out whether this was a personal attack or a random attack. 223 00:22:50,750 --> 00:22:52,833 So let's start with the families first. 224 00:22:55,833 --> 00:22:57,375 Ask around in the colony. 225 00:22:57,416 --> 00:22:58,166 Ok ma'am. 226 00:22:58,208 --> 00:23:00,333 You go that way. 227 00:23:07,166 --> 00:23:08,750 How long were you married for? 228 00:23:11,125 --> 00:23:12,583 5 years ma'am. 229 00:23:14,250 --> 00:23:15,708 Love or arranged? 230 00:23:15,916 --> 00:23:17,416 Love marriage ma'am. 231 00:23:19,625 --> 00:23:20,583 Anita... 232 00:23:20,875 --> 00:23:24,083 think again before signing the statement. 233 00:23:27,000 --> 00:23:28,875 If you have anything to say, now is the time to do it. 234 00:23:29,208 --> 00:23:33,916 Ma'am we are still unable to come out of the shock that Vishal is no more. 235 00:23:36,875 --> 00:23:39,791 And seeing Vishal with that woman... 236 00:23:43,750 --> 00:23:45,958 Did you know anything about their affair? 237 00:23:47,625 --> 00:23:48,500 No ma'am. 238 00:23:49,333 --> 00:23:52,500 He said that he was going to Vizag for a two-day business trip. 239 00:23:54,791 --> 00:23:56,625 What was Vishal's daily routine? 240 00:23:57,875 --> 00:23:59,750 Morning 7am to 8am gym. 241 00:24:01,708 --> 00:24:03,416 9am to 6pm office. 242 00:24:04,750 --> 00:24:06,833 He comes home after that. 243 00:24:07,583 --> 00:24:10,375 Sometimes after work... 244 00:24:10,416 --> 00:24:12,208 he goes to meet his friends, 245 00:24:12,916 --> 00:24:14,541 but he keeps me informed. 246 00:24:15,083 --> 00:24:16,791 Who were his close friends? 247 00:24:17,500 --> 00:24:21,708 At work, he is close to Karthik and Surendra. 248 00:24:22,291 --> 00:24:26,041 Mahesh and Venu were Vishal's college friends. 249 00:24:27,041 --> 00:24:28,875 Hmm. - [Phone vibrating] 250 00:24:30,125 --> 00:24:31,291 Hello? - Ma'am? 251 00:24:31,375 --> 00:24:32,166 Yes, Deepak. 252 00:24:32,250 --> 00:24:34,500 We took Swati's mother's statement ma'am. 253 00:24:35,333 --> 00:24:36,041 Good. 254 00:24:37,041 --> 00:24:38,875 Swati's in-laws also stay nearby. 255 00:24:38,916 --> 00:24:40,416 I'll go and talk to them as well. 256 00:24:46,000 --> 00:24:49,458 And also find out about Swati's character if you can. 257 00:24:49,500 --> 00:24:51,958 Sure ma'am, I'll find out and get back to you. 258 00:25:02,625 --> 00:25:05,583 Add Vishal's friends and that gym instructor to our enquiry list. 259 00:25:08,000 --> 00:25:10,125 What do you think about Anita and Vishal? 260 00:25:10,208 --> 00:25:11,125 I don't know ma'am. 261 00:25:11,166 --> 00:25:13,708 Everyone is saying that they were a perfect couple. 262 00:25:14,541 --> 00:25:16,875 There's nothing called as a perfect couple, Natraj. 263 00:25:36,125 --> 00:25:37,000 Hi Doc. 264 00:25:38,166 --> 00:25:39,583 Hi ma'am, how are you? 265 00:25:40,041 --> 00:25:40,500 Good. 266 00:25:40,916 --> 00:25:41,916 Are those reports ready? 267 00:25:41,958 --> 00:25:42,625 Yes. 268 00:25:43,250 --> 00:25:47,416 Apart from the victims' samples we found two more samples in the crime scene. 269 00:25:47,500 --> 00:25:51,416 One was in the skin tissue found under Swati's fingernails 270 00:25:53,458 --> 00:25:55,291 and the other sample was found on the car seat belt. 271 00:25:58,250 --> 00:26:00,750 So, at least two persons are involved? 272 00:26:02,375 --> 00:26:03,500 That's correct. 273 00:26:03,750 --> 00:26:06,166 And according to DNA reports 274 00:26:06,208 --> 00:26:10,125 these two men's age is between 25 and 35 years. 275 00:26:10,333 --> 00:26:13,291 Unfortunately the samples did not match 276 00:26:13,375 --> 00:26:16,958 with those in the existing criminal database. 277 00:26:18,458 --> 00:26:20,250 What about the ballistic reports? 278 00:26:20,458 --> 00:26:22,916 Kailash is working on it. It'll be done by tomorrow. 279 00:26:23,416 --> 00:26:24,125 Thank you, doc. 280 00:26:24,166 --> 00:26:25,208 Call me Shanti. 281 00:26:28,833 --> 00:26:31,625 We have to check the bank statements of the immediate family members. 282 00:26:31,666 --> 00:26:33,333 Get a court order if necessary. 283 00:26:33,416 --> 00:26:34,291 Yes ma'am. 284 00:26:40,083 --> 00:26:41,625 What's the update guys? 285 00:26:44,083 --> 00:26:44,916 Yes. 286 00:26:45,916 --> 00:26:47,916 I had a conversation with Swati's in-laws ma'am. 287 00:26:48,541 --> 00:26:50,333 They were saying that Ashok was a heavy drinker 288 00:26:50,833 --> 00:26:52,916 and because of that Swati and Ashok used to quarrel a lot. 289 00:26:53,000 --> 00:26:54,875 After Ashok's death, 290 00:26:54,916 --> 00:26:56,916 Swati did not remain in touch with her in-laws. 291 00:26:57,291 --> 00:26:59,291 Did you check Swati and Vishal's call logs? 292 00:26:59,375 --> 00:27:01,541 We did ma'am, nothing is abnormal. 293 00:27:02,375 --> 00:27:03,833 [Cell phone rings] 294 00:27:05,000 --> 00:27:06,291 Excuse me ma'am. 295 00:27:06,708 --> 00:27:08,541 Yes, Jagadish tell me. 296 00:27:10,458 --> 00:27:11,416 Nataraj? 297 00:27:12,333 --> 00:27:15,833 From our enquiry list, ask all the men aged between 25 and 35 298 00:27:16,125 --> 00:27:18,000 to come to our office for tea tomorrow morning. 299 00:27:18,291 --> 00:27:18,958 Ma'am? 300 00:27:20,375 --> 00:27:21,458 Hmm... 301 00:27:21,833 --> 00:27:22,791 Ok ma'am. 302 00:27:25,958 --> 00:27:27,458 Ma'am, we have a lead. 303 00:27:29,125 --> 00:27:31,250 According to CCTV footage, on the day of the crime 304 00:27:31,333 --> 00:27:33,916 474 vehicles passed through that road. 305 00:27:35,666 --> 00:27:37,416 After checking their registration plates we found out that 306 00:27:37,500 --> 00:27:39,666 one tata van had a fake number plate. 307 00:27:40,458 --> 00:27:41,208 This one. 308 00:27:45,416 --> 00:27:46,375 Here's the catch. 309 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 This vehicle entered the service road but didn't exit it. 310 00:27:54,208 --> 00:27:58,625 Take local police's help and comb those nearby areas. 311 00:27:59,125 --> 00:27:59,875 Ok ma'am. 312 00:27:59,958 --> 00:28:03,166 And... send a look out notice for that tata van, yeah? 313 00:28:03,250 --> 00:28:04,041 Yes ma'am. 314 00:28:07,833 --> 00:28:09,708 [Train horn blares] 315 00:28:15,708 --> 00:28:18,875 [Pounding on door] Hello. Anyone inside? 316 00:28:21,958 --> 00:28:22,666 Ayyappa. 317 00:28:22,750 --> 00:28:23,416 Sir? 318 00:28:23,500 --> 00:28:24,875 Should I go get the keys? 319 00:28:24,916 --> 00:28:25,875 No sir. 320 00:28:33,208 --> 00:28:34,458 Sir, your mobile. 321 00:28:48,750 --> 00:28:49,541 Go, search. 322 00:28:50,375 --> 00:28:51,166 Hmm. 323 00:29:23,791 --> 00:29:25,208 Sir! 324 00:29:30,291 --> 00:29:31,125 Move aside. 325 00:29:47,500 --> 00:29:48,625 Call forensics. 326 00:29:48,666 --> 00:29:49,750 Okay sir. 327 00:30:00,000 --> 00:30:00,875 Morning sir. 328 00:30:01,500 --> 00:30:03,166 We arrived at the reported house. 329 00:30:03,416 --> 00:30:06,000 We found a dead body inside. 330 00:30:08,458 --> 00:30:09,291 Yes sir. 331 00:30:10,875 --> 00:30:11,833 Sure. Yeah. 332 00:30:17,375 --> 00:30:19,750 The Tata van we are looking for might be in these areas. 333 00:30:20,250 --> 00:30:22,291 Mirzaguda, Dontanpalli and Jaanwada. 334 00:30:25,000 --> 00:30:26,125 Where is this truck driver? 335 00:30:27,458 --> 00:30:28,791 Did you see this van anywhere? 336 00:30:29,291 --> 00:30:30,166 No idea sir. 337 00:31:04,000 --> 00:31:04,875 Good morning sir. 338 00:31:05,333 --> 00:31:10,708 Sir, we've summoned the friends and family members in the enquiry list. 339 00:31:13,166 --> 00:31:14,666 Sure sir, I'll update you. 340 00:31:19,958 --> 00:31:22,541 I'm a trainer at 24*7 fitness center ma'am. 341 00:31:22,583 --> 00:31:24,416 Vishal and Swati are my clients. 342 00:31:24,458 --> 00:31:26,875 They met in a group session three months ago. 343 00:31:26,916 --> 00:31:29,333 I did observe their closeness 344 00:31:29,375 --> 00:31:31,250 but since it was their personal matter 345 00:31:31,333 --> 00:31:32,500 I did not get involved in that. 346 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 Vishal and I are colleagues, ma'am. 347 00:31:36,166 --> 00:31:37,875 I've known him for 3 years now. 348 00:31:38,041 --> 00:31:39,083 He was a good man. 349 00:31:39,333 --> 00:31:41,125 He was always there to help. 350 00:31:41,708 --> 00:31:43,958 but to see him like this... 351 00:31:44,666 --> 00:31:45,791 We're all in a shock. 352 00:31:46,250 --> 00:31:48,333 There's no need to be afraid. Take it easy. 353 00:31:48,583 --> 00:31:50,416 Oh!! So I'm not a suspect? 354 00:31:51,500 --> 00:31:52,416 [Sighs] 355 00:31:53,708 --> 00:31:55,958 Then, why did you call me ma'am? 356 00:31:56,291 --> 00:31:57,958 We just need your official statement. 357 00:31:58,041 --> 00:31:59,208 Sure, will answer. 358 00:32:04,125 --> 00:32:07,750 On 8th May, where were you between 8pm and 12am? 359 00:32:10,583 --> 00:32:12,833 8pm to 10pm, I was working with a client madam 360 00:32:12,875 --> 00:32:14,416 and after that I went home. 361 00:32:14,458 --> 00:32:17,583 That evening our whole family went out for dinner. 362 00:32:18,458 --> 00:32:20,041 Since Vishal was out of town, 363 00:32:20,083 --> 00:32:21,666 Anita was also there with us. 364 00:32:21,708 --> 00:32:23,250 I was at my home that night. 365 00:32:23,708 --> 00:32:24,541 Tea? 366 00:32:25,166 --> 00:32:26,416 I don't drink tea ma'am. 367 00:32:26,666 --> 00:32:27,375 Coffee? 368 00:32:27,583 --> 00:32:29,250 I don't like coffee ma'am. 369 00:32:29,333 --> 00:32:31,250 Hey! Get some water. 370 00:32:32,500 --> 00:32:33,916 How do you know Vishal? 371 00:32:34,083 --> 00:32:36,083 Both of us studied in the same college ma'am. 372 00:32:37,000 --> 00:32:40,708 I'm still unable to believe that he is no more. 373 00:32:41,416 --> 00:32:41,958 Umm! 374 00:32:43,791 --> 00:32:45,958 Did you notice any changes in Vishal recently? 375 00:32:46,375 --> 00:32:47,208 Nothing strange ma'am. 376 00:32:47,916 --> 00:32:51,000 I went to Vizag a week ago and returned only today ma'am. 377 00:32:52,500 --> 00:32:55,375 So, I basically don't know what happened during that time. 378 00:32:55,750 --> 00:32:57,125 Swati was my brother's wife. 379 00:32:57,333 --> 00:32:59,000 My brother died in an accident 6 months ago. 380 00:32:59,625 --> 00:33:00,958 I did not meet her thereafter. 381 00:33:02,083 --> 00:33:04,625 Don't you feel sorry that this happened to her? 382 00:33:04,666 --> 00:33:05,916 Of course, I feel sorry for her. 383 00:33:06,250 --> 00:33:09,333 But I lost touch with her after my brother's death. 384 00:33:10,708 --> 00:33:12,250 Do you doubt anyone? 385 00:33:12,458 --> 00:33:14,000 No, they were a perfect couple. 386 00:33:14,833 --> 00:33:17,875 All the neighbours would be invited to the events in their house. 387 00:33:23,541 --> 00:33:25,166 Vishal was a very cool guy. 388 00:33:25,666 --> 00:33:28,583 I'm not able to understand why would anyone want to kill him. 389 00:33:29,375 --> 00:33:33,041 I can't even imagine what Anita is going through. 390 00:33:33,875 --> 00:33:37,250 Ma'am you should definitely catch the guy who is responsible for this. 391 00:33:37,291 --> 00:33:38,416 Please don't let him escape. 392 00:33:42,958 --> 00:33:44,625 Send these samples to the lab. 393 00:33:44,666 --> 00:33:46,333 It'll take atleast 24 hours. 394 00:33:46,375 --> 00:33:47,166 Ok ma'am. 395 00:33:53,791 --> 00:33:55,791 That's the van we saw in the CCTV footage, right? 396 00:33:55,875 --> 00:33:56,666 Yes sir. 397 00:33:56,708 --> 00:33:57,875 [Kids indistinct chatter] 398 00:33:57,916 --> 00:33:59,041 Fast. Let's go. 399 00:34:02,875 --> 00:34:05,416 Hey, get down. Constable, catch him. 400 00:34:06,416 --> 00:34:07,250 Hey, what are you doing? 401 00:34:09,250 --> 00:34:10,708 Don't you have school today? 402 00:34:15,250 --> 00:34:16,833 [Phone vibrating] 403 00:34:17,083 --> 00:34:17,750 Hello. 404 00:34:18,458 --> 00:34:20,583 Ma'am, we found that Tata van near Vikarabad highway. 405 00:34:22,250 --> 00:34:23,416 Since when was this van here? 406 00:34:23,458 --> 00:34:24,916 We have no idea sir. 407 00:34:25,000 --> 00:34:26,458 Why would the children play here then? 408 00:34:26,541 --> 00:34:28,625 They are just kids sir. How would they know? 409 00:34:29,541 --> 00:34:30,291 Who's the owner? 410 00:34:31,291 --> 00:34:32,541 Along with fake number plates 411 00:34:32,625 --> 00:34:34,375 they've tampered with the chassis number as well ma'am. 412 00:34:36,416 --> 00:34:38,041 What are you doing here? Move! 413 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Who removed the tyres? 414 00:34:41,041 --> 00:34:42,041 Since it was empty we went there. 415 00:34:42,083 --> 00:34:42,791 Yeah? 416 00:34:42,875 --> 00:34:44,083 Do one thing. 417 00:34:44,458 --> 00:34:47,500 Get a vehicle expert and find out the VI number. 418 00:34:47,666 --> 00:34:49,208 I want to know the owner of that vehicle. 419 00:34:49,250 --> 00:34:50,291 Ok ma'am. 420 00:35:13,541 --> 00:35:15,083 [Phone vibrating] 421 00:35:16,750 --> 00:35:17,416 Hello. 422 00:35:17,500 --> 00:35:19,416 Hello ma'am, this is Kailash from ballistics. 423 00:35:19,500 --> 00:35:20,500 Yeah Kailash. 424 00:35:20,583 --> 00:35:22,041 Can you come to the lab once? 425 00:35:22,333 --> 00:35:24,416 I need to talk about something very important. 426 00:35:32,166 --> 00:35:33,541 [Engine starts] 427 00:35:52,708 --> 00:35:53,375 Hello. 428 00:35:53,458 --> 00:35:54,083 Hello madam. 429 00:35:54,375 --> 00:35:55,083 Yeah Nataraj. 430 00:35:55,375 --> 00:35:56,125 Tell me, madam. 431 00:35:56,208 --> 00:35:58,250 I need to know the registration details of a car. 432 00:35:59,125 --> 00:36:00,041 Note down the number. 433 00:36:00,125 --> 00:36:00,916 Okay, madam. 434 00:36:14,041 --> 00:36:14,875 What's going on, Kailash? 435 00:36:14,958 --> 00:36:16,375 Why did you asked me come so suddenly? 436 00:36:16,458 --> 00:36:17,125 Ma'am... 437 00:36:18,583 --> 00:36:22,125 the weapon used to commit these murders is a Zoraki 2918. 438 00:36:22,166 --> 00:36:23,208 It's a Turkish gun. 439 00:36:23,500 --> 00:36:25,666 But, for a crime of this nature 440 00:36:26,208 --> 00:36:29,291 using a barrel-modified semi-automatic weapon felt strange. 441 00:36:29,625 --> 00:36:30,916 So, I did some research 442 00:36:31,458 --> 00:36:32,583 and... 443 00:36:32,791 --> 00:36:34,208 it's connected to you. 444 00:36:35,375 --> 00:36:36,708 That's why I asked you to come here. 445 00:36:37,625 --> 00:36:39,875 The gun used to kill officer Seshadri Prasanna 446 00:36:39,958 --> 00:36:41,708 in the warehouse shootout six months ago... 447 00:36:42,000 --> 00:36:43,791 and the gun used in these murders... 448 00:36:43,875 --> 00:36:45,041 are exactly the same. 449 00:36:45,750 --> 00:36:48,666 And it's an exact match. 450 00:36:49,166 --> 00:36:51,708 I brought a version of this model. 451 00:36:52,750 --> 00:36:55,625 And I had a doubt because I did that report. 452 00:36:56,083 --> 00:36:59,458 So, after I had a doubt, I did some tests.. 453 00:37:00,166 --> 00:37:03,375 ..matched some samples and yes, it's a perfect match. 454 00:37:03,750 --> 00:37:04,958 It's the same one. 455 00:37:05,041 --> 00:37:05,958 Are you sure? 456 00:37:06,041 --> 00:37:07,541 Yes ma'am, I'm absolutely sure. 457 00:37:07,583 --> 00:37:08,750 It is the same gun. 458 00:37:14,833 --> 00:37:15,375 Hello. 459 00:37:15,458 --> 00:37:17,250 Ma'am, we traced down Keshav's location. 460 00:37:18,541 --> 00:37:19,166 Hmm. 461 00:37:26,041 --> 00:37:27,166 [Line ringing] 462 00:37:27,541 --> 00:37:28,791 [Cell phone rings] 463 00:37:31,666 --> 00:37:32,375 Hello. 464 00:37:32,583 --> 00:37:34,625 Sir, we know where Keshav is. 465 00:37:36,166 --> 00:37:37,416 What's your next move? 466 00:37:38,208 --> 00:37:39,583 Sir, let's raid the place. 467 00:37:41,666 --> 00:37:42,291 Okay. 468 00:37:42,916 --> 00:37:44,166 Tag along a backup team. 469 00:37:44,583 --> 00:37:45,416 Sir. 470 00:37:54,458 --> 00:37:56,583 Sanjeev, wait there. We'll pick you up. 471 00:38:19,458 --> 00:38:21,041 [Phone vibrating] 472 00:38:22,166 --> 00:38:22,541 Hello. 473 00:38:22,916 --> 00:38:25,125 Madam, our vehicle broke down. 474 00:38:25,166 --> 00:38:26,666 We'll be a little late. 475 00:38:27,708 --> 00:38:28,583 How late? 476 00:38:28,625 --> 00:38:30,541 Atleast one hour madam. 477 00:38:31,208 --> 00:38:31,791 Okay. 478 00:38:33,375 --> 00:38:34,541 Hurry up guys. 479 00:38:38,916 --> 00:38:42,250 Backup is going to be late. What shall we do? 480 00:38:42,291 --> 00:38:43,458 We'll wait ma'am. 481 00:38:43,666 --> 00:38:46,958 We'll lose the remaining evidence if we wait. 482 00:38:47,250 --> 00:38:48,375 He's right ma'am. 483 00:38:49,208 --> 00:38:50,083 Sesh? 484 00:38:51,791 --> 00:38:52,875 You're the boss. 485 00:38:54,916 --> 00:38:56,291 Ok, let's go. 486 00:39:33,875 --> 00:39:34,791 [Glass shatters] 487 00:39:37,416 --> 00:39:38,500 [Gunshot] 488 00:40:55,125 --> 00:40:56,958 [Gunshot] 489 00:41:11,625 --> 00:41:12,708 Sir. 490 00:41:16,125 --> 00:41:17,291 Yes sir. 491 00:41:17,375 --> 00:41:18,333 [Gunshot] 492 00:41:25,750 --> 00:41:28,333 Are those last location co-ordinates exact, sir? 493 00:41:28,875 --> 00:41:30,583 Yeah, they are same. 494 00:41:31,416 --> 00:41:32,250 Sir. 495 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 Did you bring Keshav's file? 496 00:41:33,750 --> 00:41:34,625 Yes sir. 497 00:41:38,833 --> 00:41:41,041 How do you know that one who escaped is Keshav? 498 00:41:41,500 --> 00:41:42,458 Excuse me? 499 00:41:43,916 --> 00:41:47,625 Archana, this is Sudheer and Vikranth from NIA. 500 00:41:47,666 --> 00:41:49,291 They're are also searching for Keshav. 501 00:41:49,458 --> 00:41:51,458 Hello sir. - Hello. 502 00:41:52,791 --> 00:41:53,833 Is this Keshav? 503 00:41:56,958 --> 00:41:59,541 Sir, I know what Keshav looks like. This is not him. 504 00:42:02,791 --> 00:42:03,833 How about this guy? 505 00:42:06,416 --> 00:42:07,041 Yes sir. 506 00:42:07,666 --> 00:42:09,833 She's right, that's Keshav. 507 00:42:10,958 --> 00:42:14,291 Good sir. We can collaborate on this case. 508 00:42:15,291 --> 00:42:16,291 That won't be possible. 509 00:42:16,416 --> 00:42:17,416 Why sir? 510 00:42:17,791 --> 00:42:18,625 Archana 511 00:42:19,166 --> 00:42:20,166 you wait outside. 512 00:42:20,250 --> 00:42:21,125 But sir, I can! 513 00:42:21,208 --> 00:42:22,833 Please, I'll call you. 514 00:42:23,833 --> 00:42:24,833 Sir. 515 00:42:27,125 --> 00:42:27,958 [Sighs] 516 00:42:30,833 --> 00:42:32,083 Tell me about Keshav. 517 00:42:34,208 --> 00:42:36,083 Do you guys think Keshav mainly deals in drugs? 518 00:42:43,375 --> 00:42:46,666 He recently supplied arms to Kashmir militants. 519 00:42:49,125 --> 00:42:50,375 He is a national threat. 520 00:43:14,791 --> 00:43:16,250 He is above local police sir. 521 00:43:16,791 --> 00:43:17,708 Please understand. 522 00:43:20,250 --> 00:43:21,000 Okay. 523 00:43:21,416 --> 00:43:23,708 We'll handover the case to you. You can take it. 524 00:43:24,375 --> 00:43:26,208 Thank you sir. - Thank you sir. 525 00:43:26,916 --> 00:43:27,666 Yeah. 526 00:43:46,375 --> 00:43:47,041 Sir. 527 00:43:47,500 --> 00:43:48,250 Archana... 528 00:43:48,958 --> 00:43:50,875 NIA is taking over the case. 529 00:43:51,250 --> 00:43:54,333 Sir, I won't question NIA's interest in Keshav's case 530 00:43:54,500 --> 00:43:57,000 after looking at those weapons in his warehouse. 531 00:43:57,416 --> 00:43:59,541 Sir, let me work on this unofficially. 532 00:43:59,583 --> 00:44:01,833 In that raid led by you, we lost an officer 533 00:44:02,041 --> 00:44:03,625 and two are still in the hospital. 534 00:44:04,083 --> 00:44:05,916 You should've waited for the back up to arrive. 535 00:44:07,208 --> 00:44:10,208 Sir, given the weapons he has, no backup could've been of any help. 536 00:44:11,000 --> 00:44:13,166 In fact, we would've lost more men that way. 537 00:44:15,000 --> 00:44:15,875 Well... 538 00:44:15,958 --> 00:44:18,083 tell the same thing to the internal inquiry panel. 539 00:44:18,750 --> 00:44:20,000 As far as I can tell... 540 00:44:20,375 --> 00:44:21,833 inevitably, you'll either be suspended or transferred. 541 00:44:22,000 --> 00:44:23,833 But sir... - Now you can leave. 542 00:44:45,666 --> 00:44:49,583 Ma'am, are you ok ma'am? 543 00:45:12,041 --> 00:45:13,625 Ballistic reports have arrived, Sir. 544 00:45:13,791 --> 00:45:15,125 They confirm that gun used in the murders 545 00:45:15,166 --> 00:45:15,875 belongs to Keshav. 546 00:45:15,916 --> 00:45:16,500 What? 547 00:45:16,875 --> 00:45:17,583 You sure? 548 00:45:17,833 --> 00:45:18,458 Yes sir. 549 00:45:18,541 --> 00:45:21,916 Isn't NIA working on that case? 550 00:45:22,500 --> 00:45:25,125 That's why I need your help in this, Sir. 551 00:45:28,500 --> 00:45:33,291 Sir, I need Keshav's details from NIA. It's urgent. 552 00:45:34,083 --> 00:45:35,541 You know that's not possible Archana. 553 00:45:36,416 --> 00:45:37,375 But why sir? 554 00:45:37,583 --> 00:45:38,333 Come on... 555 00:45:38,666 --> 00:45:39,541 You know better. 556 00:45:39,833 --> 00:45:41,750 You've been in the department for six years now. 557 00:45:43,208 --> 00:45:45,833 Red-tape, bureaucracy, politics... 558 00:45:45,916 --> 00:45:46,833 You understand? 559 00:45:47,791 --> 00:45:50,416 Sir, I understand policing not politics. 560 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 I'll talk to the commissioner and let you know. 561 00:45:58,375 --> 00:45:59,583 But don't get your hopes up. 562 00:46:00,458 --> 00:46:01,625 Follow your other leads. 563 00:46:01,666 --> 00:46:02,375 Sir. 564 00:46:08,458 --> 00:46:09,916 [Engine starts] 565 00:46:19,916 --> 00:46:22,875 You guys don't even know how to salute. 566 00:46:22,958 --> 00:46:24,000 Ma'am is here. 567 00:46:24,541 --> 00:46:25,375 Yeah, okay. 568 00:46:25,833 --> 00:46:27,791 Did that vehicle expert find that VIN number? 569 00:46:34,750 --> 00:46:35,291 Madam. 570 00:46:35,333 --> 00:46:37,375 Pasha, bring two tea and ask Deepak sir to come over. 571 00:46:37,458 --> 00:46:38,375 Ok madam. 572 00:46:47,958 --> 00:46:48,708 May I come in ma'am? 573 00:46:48,750 --> 00:46:49,500 Yeah Deepak. 574 00:46:51,083 --> 00:46:52,291 Yes ma'am. - Come sit. 575 00:46:55,083 --> 00:46:56,375 Deepak? - Yes ma'am. 576 00:46:56,416 --> 00:46:58,833 Did you thoroughly check Swati's character? 577 00:46:59,041 --> 00:46:59,833 Yes, ma'am. I did. 578 00:47:00,041 --> 00:47:01,083 Hmm... 579 00:47:02,083 --> 00:47:05,250 Did she have any other affairs apart from Vishal? 580 00:47:06,916 --> 00:47:07,708 No ma'am. 581 00:47:08,000 --> 00:47:10,083 I did not find anything like that in my investigation. 582 00:47:10,583 --> 00:47:11,458 You sure? 583 00:47:12,250 --> 00:47:13,916 Yes ma'am. She's clean. 584 00:48:21,583 --> 00:48:23,375 Why are you following me? 585 00:48:25,125 --> 00:48:27,291 I am Ravi Varma, Private detective. 586 00:48:27,916 --> 00:48:30,541 I have some details regarding this case. 587 00:48:31,375 --> 00:48:35,875 A few months ago, Swati's husband Ashok hired me to tail Swati. 588 00:48:36,875 --> 00:48:37,875 Come in. 589 00:48:41,000 --> 00:48:42,791 While I was following Swati... 590 00:48:42,833 --> 00:48:47,041 I found out that she was having an affair with an inspector from your team, Deepak. 591 00:48:51,250 --> 00:48:52,291 [Camera clicks] 592 00:48:54,541 --> 00:48:57,375 [Camera clicks] 593 00:48:58,375 --> 00:49:00,958 I've been trying to tell you this since yesterday 594 00:49:01,333 --> 00:49:03,666 but after knowing that Deepak is in your team 595 00:49:03,708 --> 00:49:05,541 I wanted to meet you in person. 596 00:49:07,791 --> 00:49:09,416 Finally, we met. 597 00:49:09,875 --> 00:49:13,208 If you want any more details regarding this case, 598 00:49:13,291 --> 00:49:14,958 please contact me on this number. 599 00:49:15,750 --> 00:49:17,416 Thank you. - Welcome, madam. 600 00:49:26,458 --> 00:49:28,708 Looks like they are husband and wife. 601 00:49:29,375 --> 00:49:31,375 Did you find any details about the woman? 602 00:49:31,416 --> 00:49:33,166 The room is booked under Vishal's name. 603 00:49:33,500 --> 00:49:35,500 Did you check Swati and Vishal's call logs? 604 00:49:35,583 --> 00:49:38,083 We did ma'am, nothing is abnormal. 605 00:49:39,625 --> 00:49:40,416 You idiot! 606 00:49:40,500 --> 00:49:41,958 Nataraj, don't hit on the head Nataraj. 607 00:49:42,041 --> 00:49:42,875 Why are you hitting me on the head. 608 00:49:42,958 --> 00:49:44,750 What? - Stop Nataraj. 609 00:49:46,625 --> 00:49:47,666 Deepak! 610 00:49:48,041 --> 00:49:49,958 It's absolutely fine if you remain silent, 611 00:49:51,625 --> 00:49:53,791 but do not dare say that you don't know anything. 612 00:49:57,000 --> 00:49:58,333 Where were you that night? 613 00:49:58,416 --> 00:50:01,416 I was in this station working night shift at that time. 614 00:50:01,458 --> 00:50:02,708 You can check it ma'am. 615 00:50:03,666 --> 00:50:05,500 Nataraj, check the station CCTV footage. 616 00:50:05,750 --> 00:50:07,041 Ok ma'am. 617 00:50:09,416 --> 00:50:11,375 What's the connection between Swati and you? 618 00:50:15,291 --> 00:50:17,375 Don't test my patience Deepak. 619 00:50:23,291 --> 00:50:26,333 I want to know every detail. Tell me. 620 00:50:29,000 --> 00:50:32,833 Ma'am, I met Swati one year ago through a dating app. 621 00:50:33,291 --> 00:50:35,125 [Deepak] 'We started talking regularly.' 622 00:50:35,333 --> 00:50:37,750 'I understood that she was not in a happy marriage.' 623 00:50:38,250 --> 00:50:40,625 'In a weak moment, we both got involved.' 624 00:50:41,125 --> 00:50:44,500 'However, a few days later she herself told that we should stop it.' 625 00:50:46,250 --> 00:50:47,166 That's it, that was the end. 626 00:50:47,208 --> 00:50:49,041 We didn't even meet after that. 627 00:50:49,916 --> 00:50:51,333 Why did you not tell us then? 628 00:50:51,541 --> 00:50:54,458 Ma'am, I was shocked seeing Swati's body that day. 629 00:50:58,083 --> 00:50:59,125 Swati? 630 00:50:59,208 --> 00:51:00,041 [Gasps] 631 00:51:03,750 --> 00:51:05,583 If this matter leaks out... 632 00:51:05,875 --> 00:51:08,208 I was afraid that my wife and kids would get affected. 633 00:51:08,666 --> 00:51:10,458 Please ma'am, believe me. 634 00:51:11,708 --> 00:51:12,583 Please. 635 00:51:14,125 --> 00:51:15,125 I checked it madam. 636 00:51:15,708 --> 00:51:17,250 He was here the whole night. 637 00:51:17,583 --> 00:51:18,458 You heard it ma'am. 638 00:51:18,541 --> 00:51:20,541 It's obvious that I did not commit those murders. 639 00:51:20,625 --> 00:51:21,583 It's over. 640 00:51:22,000 --> 00:51:23,291 You're a suspect. 641 00:51:23,666 --> 00:51:26,333 We're arresting you for misleading the case. 642 00:51:26,416 --> 00:51:27,208 Please. 643 00:51:27,583 --> 00:51:28,500 Please ma'am, Please. 644 00:51:28,583 --> 00:51:29,250 Wait. 645 00:51:29,708 --> 00:51:30,416 Ma'am. 646 00:51:40,333 --> 00:51:41,083 What? 647 00:51:41,166 --> 00:51:42,875 Do you also have an affair with Swati? 648 00:51:42,958 --> 00:51:43,791 Yikes, no! 649 00:51:44,583 --> 00:51:45,208 Good. 650 00:51:48,250 --> 00:51:50,208 Don't let the information that Deepak is a suspect leak 651 00:51:50,291 --> 00:51:52,166 until the investigation is complete. 652 00:51:52,208 --> 00:51:53,375 Okay? - Okay, ma'am. 653 00:51:55,666 --> 00:51:59,333 CCTV confirms that Deepak did not commit those murders. 654 00:52:00,625 --> 00:52:03,208 But we can't believe his line of enquiry. 655 00:52:03,250 --> 00:52:04,125 True ma'am. 656 00:52:04,166 --> 00:52:05,208 So let's do it again. 657 00:52:06,458 --> 00:52:07,666 Okay? - Okay. 658 00:52:22,416 --> 00:52:23,375 Hi Usha. 659 00:52:34,250 --> 00:52:36,000 Do you know him? 660 00:52:37,250 --> 00:52:38,458 We found in our enquiry that 661 00:52:38,500 --> 00:52:40,875 you and Swati were close friends. 662 00:52:46,791 --> 00:52:49,458 I saw him for the first at the hospital. 663 00:52:50,791 --> 00:52:52,750 Apart from that, I don't know anything else. 664 00:52:52,875 --> 00:52:54,083 Tell me about her. 665 00:52:55,125 --> 00:52:58,958 Ma'am, it's true that Swati and I were close friends. 666 00:52:59,291 --> 00:53:03,333 but after her husband's death we lost touch, ma'am. 667 00:53:04,333 --> 00:53:06,125 Do you doubt anyone? 668 00:53:06,375 --> 00:53:08,291 Did Swati have any enemies? 669 00:53:09,958 --> 00:53:12,041 I don't want to get involved in this. 670 00:53:12,125 --> 00:53:14,958 If this gets out people will judge me. 671 00:53:15,500 --> 00:53:17,166 It's okay, we're not judging you. 672 00:53:17,708 --> 00:53:19,583 We just want to know what she was like. 673 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 Did Ashok and Swati have any problems? 674 00:53:29,000 --> 00:53:31,041 There were only problems with her. 675 00:53:31,666 --> 00:53:34,208 I lost my son because of her. 676 00:53:36,625 --> 00:53:39,625 Swati was my college friend. 677 00:53:40,041 --> 00:53:44,166 Unable to repay his debts, her father left their home. 678 00:53:48,208 --> 00:53:50,708 She was a very quiet girl during college. 679 00:53:51,166 --> 00:53:53,125 She rarely spoke with anyone. 680 00:53:54,083 --> 00:53:54,958 Swati? 681 00:53:56,666 --> 00:53:58,458 Will you join us for a movie? 682 00:53:59,208 --> 00:54:00,875 Because of financial problems, 683 00:54:00,916 --> 00:54:02,750 the situation in her home changed 684 00:54:02,791 --> 00:54:04,041 and her behaviour too. 685 00:54:05,958 --> 00:54:06,375 Yeah. 686 00:54:06,416 --> 00:54:07,416 Did you read this book? 687 00:54:07,500 --> 00:54:08,333 Little Woman, right? 688 00:54:09,041 --> 00:54:09,833 Mom! 689 00:54:09,916 --> 00:54:10,875 Oh no, Aunty! 690 00:54:14,416 --> 00:54:15,375 Careful. 691 00:54:29,333 --> 00:54:33,291 She used think twice before talking to guys 692 00:54:33,375 --> 00:54:34,333 but after that... 693 00:54:34,375 --> 00:54:37,708 the way she behaved with them totally changed. 694 00:54:48,833 --> 00:54:51,041 Hi, you kept me waiting for so long. 695 00:54:51,208 --> 00:54:52,000 Sorry. 696 00:54:52,375 --> 00:54:53,041 Let's go. 697 00:54:53,958 --> 00:54:56,125 As quickly as she liked someone, 698 00:54:56,166 --> 00:54:58,000 she used to let go of them as well. 699 00:54:58,791 --> 00:55:00,625 I think she was a bit confused. 700 00:55:01,250 --> 00:55:02,875 Ashok was a good man. 701 00:55:04,083 --> 00:55:06,250 We got them married because he liked Swati. 702 00:55:07,333 --> 00:55:10,958 but we never anticipated the trauma she'd bring us. 703 00:55:11,375 --> 00:55:12,166 Mom. 704 00:55:23,541 --> 00:55:25,250 Okay. Thank you, Usha. 705 00:55:25,458 --> 00:55:26,875 We'll meet again if necessary. 706 00:55:27,208 --> 00:55:28,500 Ok ma'am. - Okay. 707 00:55:34,083 --> 00:55:34,875 Sir! 708 00:55:35,208 --> 00:55:36,375 Where are the other two tyres? 709 00:55:36,500 --> 00:55:37,916 How should I take my vehicle away?! 710 00:55:38,000 --> 00:55:41,416 Finding your vehicle itself is a big thing, and you want tyres as well? 711 00:55:43,250 --> 00:55:44,458 What do you think of me? 712 00:55:44,666 --> 00:55:46,166 [Phone vibrating] - Hello. 713 00:55:47,291 --> 00:55:48,041 Ma'am. 714 00:55:48,375 --> 00:55:52,333 Along with Deepak's we've run all the samples you've given us. 715 00:55:52,666 --> 00:55:53,791 I'm sorry to disappoint you 716 00:55:53,833 --> 00:55:57,625 but they did not match with the samples found at the crime scene. 717 00:55:57,666 --> 00:55:59,000 There's no match. 718 00:56:03,500 --> 00:56:06,333 Ma'am, Tata van's owner has come to collect his vehicle. 719 00:56:06,375 --> 00:56:08,166 I don't think he's a proper lead madam. 720 00:56:08,208 --> 00:56:10,875 And he was also out of town when the murders occurred. 721 00:56:10,958 --> 00:56:11,833 Namaste, madam. 722 00:56:11,875 --> 00:56:12,791 Is it your van? 723 00:56:12,875 --> 00:56:15,041 Yes madam. It was stolen 10 days ago. 724 00:56:15,375 --> 00:56:17,125 I even lodged a complaint. 725 00:56:17,916 --> 00:56:19,250 This is my Aadhar card, madam. 726 00:56:20,500 --> 00:56:21,541 My vehicle registration papers, madam. 727 00:56:22,625 --> 00:56:25,291 These are the photos I took with my van. 728 00:56:30,541 --> 00:56:33,708 Submit your contact number and take your vehicle. 729 00:56:33,875 --> 00:56:35,000 Ok madam. 730 00:56:44,625 --> 00:56:45,750 [Phone vibrating] - Sir. 731 00:56:45,791 --> 00:56:49,125 Archana, the NIA has not responded so far to our request. 732 00:56:51,250 --> 00:56:54,666 Sir I'm unable to understand why NIA is not responding to our request 733 00:56:54,750 --> 00:56:56,791 when we have information about Keshav. 734 00:56:57,416 --> 00:57:00,500 They may have more information than us regarding Keshav. 735 00:57:01,125 --> 00:57:04,041 An inspector in your team is a suspect in our case, 736 00:57:04,083 --> 00:57:05,666 and you found that out just yesterday. 737 00:57:06,125 --> 00:57:07,125 Just imagine the consequences 738 00:57:07,208 --> 00:57:09,583 if this news leaks out to the press. 739 00:57:10,583 --> 00:57:13,833 Sir give some time, we'll definitely crack it. 740 00:57:14,333 --> 00:57:15,916 I'll be monitoring your progress 741 00:57:16,166 --> 00:57:18,041 if not I'll have to look at other options. 742 00:57:28,250 --> 00:57:30,875 The NIA hasn't responded so far to our request. 743 00:57:31,791 --> 00:57:33,208 [Gunshot] 744 00:57:39,750 --> 00:57:42,875 The NIA may have more information than us regarding Keshav. 745 00:57:43,166 --> 00:57:45,250 She's right. That's Keshav. 746 00:57:45,333 --> 00:57:47,791 We can collaborate over this case. 747 00:57:48,791 --> 00:57:50,250 That won't be possible. 748 00:57:51,875 --> 00:57:53,791 In the raid you've conducted, an officer lost his life. 749 00:57:56,041 --> 00:57:57,541 Two officers are still hospitalised. 750 00:57:58,250 --> 00:58:01,166 You should've waited for the backup to arrive. 751 00:58:03,208 --> 00:58:04,916 [Gunshot] 752 00:58:10,291 --> 00:58:11,541 [Door bell rings] 753 00:58:16,000 --> 00:58:16,916 Yes. 754 00:58:21,166 --> 00:58:22,000 Hey. 755 00:58:22,333 --> 00:58:24,125 When did you apply for NIA again? 756 00:58:24,208 --> 00:58:25,416 You didn't even inform me regarding this. 757 00:58:25,541 --> 00:58:26,250 Sesh! 758 00:58:26,958 --> 00:58:27,625 Not now. 759 00:58:27,833 --> 00:58:28,791 Don't open it. - Wait! 760 00:58:29,041 --> 00:58:30,541 Don't open it Sesh. - Wait. 761 00:58:32,583 --> 00:58:33,375 Yeah? 762 00:58:33,583 --> 00:58:34,541 I'm not liking it. 763 00:58:35,250 --> 00:58:36,750 Please don't read it. 764 00:58:38,541 --> 00:58:40,333 I would have told you if I got selected. 765 00:58:48,125 --> 00:58:49,166 I'm sorry. 766 00:58:49,583 --> 00:58:50,791 Just leave me. 767 00:58:51,541 --> 00:58:53,458 I know you really wanted this job. 768 00:58:54,458 --> 00:58:57,875 You've told that your boss had some issues with you, right? 769 00:58:58,375 --> 00:59:00,125 maybe he said something negative about you. 770 00:59:00,958 --> 00:59:01,833 Just leave me alone. 771 00:59:01,875 --> 00:59:02,583 That's okay... 772 00:59:02,625 --> 00:59:03,875 Just leave me alone Sesh! 773 00:59:30,291 --> 00:59:31,708 Looking at his gunshot wound 774 00:59:31,750 --> 00:59:33,666 we can figure out that it was from point blank range 775 00:59:33,958 --> 00:59:35,333 but her's was a long shot. 776 00:59:36,708 --> 00:59:38,666 There are injury marks on her body. 777 00:59:39,791 --> 00:59:41,458 It suggests sexual assault. 778 00:59:41,541 --> 00:59:44,833 And about Vishal, his left jaw is broken. 779 00:59:45,208 --> 00:59:47,500 Apart from the victims' samples, 780 00:59:47,541 --> 00:59:48,833 we found two more samples in the crime scene. 781 00:59:49,625 --> 00:59:52,875 One was in the skin tissue found under Swati's fingernails 782 00:59:53,000 --> 00:59:54,875 and the other sample was found on the car seat belt. 783 00:59:55,208 --> 00:59:57,333 So, at least 2 persons are involved. 784 00:59:57,625 --> 00:59:59,250 What about the bullet casings? 785 00:59:59,708 --> 01:00:01,416 We found one casing near Vishal's dead body. 786 01:00:01,583 --> 01:00:04,541 We found another bullet casing. This is also 9mm. 787 01:00:06,500 --> 01:00:08,125 Sir, initial evidence suggests that 788 01:00:08,166 --> 01:00:10,791 the man was having an affair with another woman. 789 01:00:11,875 --> 01:00:14,708 All the neighbours would be invited for functions in their house. 790 01:00:14,750 --> 01:00:15,875 Nothing strange ma'am. 791 01:00:15,958 --> 01:00:18,000 Both of us studied in the same college ma'am. 792 01:00:18,041 --> 01:00:20,125 Oh!! So, am I not a suspect? 793 01:00:22,500 --> 01:00:23,708 Of course I feel sorry for her 794 01:00:23,958 --> 01:00:26,458 but we lost touch with her after my brother's death. 795 01:00:26,541 --> 01:00:29,708 Actually, I went to Vizag a week ago and returned only today, ma'am. 796 01:00:29,791 --> 01:00:32,166 Ma'am, you should definitely catch the guy who is responsible for this. 797 01:00:33,458 --> 01:00:37,250 Along with Deepak's we've run all the samples you've given us 798 01:00:37,333 --> 01:00:40,625 but they did not match with the samples found at the crime scene. 799 01:00:40,666 --> 01:00:42,000 For a crime of this nature, 800 01:00:42,083 --> 01:00:45,166 using a barrel-modified semi-automatic weapon felt strange. 801 01:00:45,583 --> 01:00:49,250 Ma'am we are still unable to come out of the shock that Vishal is dead. 802 01:00:49,333 --> 01:00:51,458 According to CCTV footage, on the day of the crime 803 01:00:51,500 --> 01:00:54,000 474 vehicles passed through that road. 804 01:00:54,208 --> 01:00:55,916 After checking their registration plates 805 01:00:55,958 --> 01:00:57,916 we found out that one tata van had a fake number plate. 806 01:00:58,000 --> 01:00:59,125 This is my Aadhar card madam. 807 01:00:59,166 --> 01:01:01,458 These are the photos I took with my van. 808 01:01:01,500 --> 01:01:02,708 I was in this station working on a night shift 809 01:01:02,750 --> 01:01:03,500 you can check it ma'am. 810 01:01:03,541 --> 01:01:06,416 [Chaos of voices] 811 01:01:28,291 --> 01:01:31,666 Armed robberies. What's this case? 812 01:01:33,750 --> 01:01:36,250 Victim statement reveals that these robberies 813 01:01:36,333 --> 01:01:39,000 may have been committed using a semi automatic gun. 814 01:02:20,625 --> 01:02:22,958 [Line ringing] 815 01:02:24,291 --> 01:02:24,958 Natraj? 816 01:02:25,333 --> 01:02:26,208 Yes madam. 817 01:02:26,250 --> 01:02:29,541 Anita's brother Anil has only one active mobile number, correct? 818 01:02:29,791 --> 01:02:30,583 Yes madam. 819 01:02:30,833 --> 01:02:34,000 Then, why does his bank statement show two phone bills? 820 01:02:34,208 --> 01:02:35,291 Check that. 821 01:02:47,041 --> 01:02:47,750 Ma'am. 822 01:02:48,583 --> 01:02:49,583 Hi Kapil. 823 01:02:51,291 --> 01:02:53,791 The common points in the robberies that occurred in the past four months, 824 01:02:53,958 --> 01:02:55,000 are three thieves. 825 01:02:55,291 --> 01:02:57,041 They used a gun to threaten the victims and rob. 826 01:02:57,375 --> 01:02:58,708 People who live alone 827 01:02:58,791 --> 01:03:01,375 and those who live in sparsely populated areas were their targets. 828 01:03:01,583 --> 01:03:04,541 Recently, an old man was killed in a robbery gone wrong. 829 01:03:13,458 --> 01:03:15,083 The case got escalated after that incident. 830 01:03:19,416 --> 01:03:20,875 Call forensics. 831 01:03:26,375 --> 01:03:27,875 You said gun, what kind? 832 01:03:28,291 --> 01:03:29,291 They didn't fire the gun, 833 01:03:29,333 --> 01:03:33,000 but based on a victim's statement it could be a semi-automatic weapon. 834 01:03:33,083 --> 01:03:34,958 Can these victims identify those robbers? 835 01:03:35,000 --> 01:03:36,375 They were wearing cover-up masks. 836 01:03:37,083 --> 01:03:38,416 CCTV confirms the same. 837 01:03:44,750 --> 01:03:47,083 Can I take a look at the CCTV footage? 838 01:03:47,875 --> 01:03:49,416 Also, I want to talk to the witnesses/victims. 839 01:03:49,833 --> 01:03:50,875 I'll arrange it ma'am. 840 01:03:51,333 --> 01:03:52,125 Hmm. 841 01:04:05,791 --> 01:04:07,916 Ma'am, here. We might have a lead. 842 01:04:13,125 --> 01:04:14,041 Who's this Santhosh? 843 01:04:14,083 --> 01:04:15,958 Ma'am, he has criminal records. 844 01:04:16,041 --> 01:04:18,666 Attempt to murder, extortion and recently... 845 01:04:18,708 --> 01:04:20,291 domestic violence case also has been charged against him. 846 01:04:20,541 --> 01:04:23,125 And most importantly he received 10 calls from Anil. 847 01:04:26,916 --> 01:04:29,541 Why didn't we find about this earlier call records? 848 01:04:29,750 --> 01:04:32,083 Ma'am, I'm very sorry... 849 01:04:32,833 --> 01:04:35,708 we couldn't figure it out because Anil used his dead mother's phone 850 01:04:35,791 --> 01:04:37,666 to make these calls. 851 01:04:38,791 --> 01:04:39,958 Ask Anil to come to the station. 852 01:04:40,000 --> 01:04:41,791 You go and bring Santhosh here. 853 01:04:42,041 --> 01:04:43,291 Okay ma'am. 854 01:04:46,166 --> 01:04:47,333 I'll call you after the meeting. 855 01:04:47,708 --> 01:04:48,458 Yeah. 856 01:04:48,500 --> 01:04:49,416 Alright...alright. 857 01:04:49,875 --> 01:04:50,958 Where are we? 858 01:04:51,041 --> 01:04:51,916 TSP Sir. 859 01:04:52,625 --> 01:04:54,500 Why does Telangana Police need Keshav's file? 860 01:04:55,041 --> 01:04:56,791 It's ACP Archana Prasad Sir. 861 01:04:57,416 --> 01:04:58,750 Yes Bharath! 862 01:04:58,833 --> 01:05:00,208 Ma'am, the press is here. 863 01:05:02,791 --> 01:05:04,250 I think she is onto something. 864 01:05:12,041 --> 01:05:13,000 What about her? 865 01:05:13,750 --> 01:05:15,666 Six months ago, in the warehouse shoot-out... 866 01:05:15,875 --> 01:05:18,541 officer Seshadri Prasanna was shot by Keshav. 867 01:05:18,833 --> 01:05:22,041 and Seshadri was Archana's fiancรฉ sir. 868 01:05:23,291 --> 01:05:24,083 Hmm. 869 01:05:24,166 --> 01:05:26,416 There's been no updates regarding this case, why ma'am? 870 01:05:26,458 --> 01:05:27,625 Who perpetrated the murders ma'am? 871 01:05:27,666 --> 01:05:29,125 Have you found any evidences or clues regarding the case? 872 01:05:29,208 --> 01:05:31,208 See it's all circumstantial and we're working round the- 873 01:05:31,291 --> 01:05:32,833 There are rumours around that some inspector is involved 874 01:05:32,916 --> 01:05:34,666 and that he is under custody. 875 01:05:34,750 --> 01:05:36,041 Is it true ma'am? 876 01:05:38,666 --> 01:05:40,458 Didn't you mention that they are rumours? 877 01:05:41,750 --> 01:05:43,125 So what are you suggesting? 878 01:05:43,625 --> 01:05:46,208 Since two years, she's been trying to join the NIA. 879 01:05:46,291 --> 01:05:49,083 She has a personal motive to catch Keshav. 880 01:05:49,291 --> 01:05:50,791 I think we should give her a chance sir. 881 01:05:52,250 --> 01:05:53,208 Hmm. 882 01:05:56,250 --> 01:05:58,416 May be on a deputation basis. 883 01:05:59,291 --> 01:06:00,833 But isn't it too late now? 884 01:06:02,166 --> 01:06:03,375 In three days... 885 01:06:03,541 --> 01:06:06,541 the batch has to report for training in Delhi, right? 886 01:06:06,750 --> 01:06:07,458 Yes Sir. 887 01:06:08,458 --> 01:06:09,875 Can she report before that? 888 01:06:10,666 --> 01:06:11,958 Please cooperate with us. 889 01:06:12,166 --> 01:06:13,833 Kindly wait until the investigation is complete. 890 01:06:13,875 --> 01:06:15,166 [Cell phone rings] - Thank you. 891 01:06:16,791 --> 01:06:19,166 Ma'am, please answer us ma'am. 892 01:06:20,250 --> 01:06:22,500 Hi Archana, this is Vikranth from NIA. 893 01:06:22,583 --> 01:06:24,458 Yes sir, I have your number. 894 01:06:25,125 --> 01:06:27,958 Do you want Keshav or Keshav's file? 895 01:06:28,625 --> 01:06:29,416 Sir? 896 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 NIA is reconsidering your application. 897 01:06:32,000 --> 01:06:35,500 Boss wants you to report in three days and begin training. 898 01:06:36,333 --> 01:06:38,875 Thank you sir but you know, I'm in the middle of a case. 899 01:06:39,625 --> 01:06:41,416 I'll speak to the DCP. 900 01:06:41,500 --> 01:06:43,041 We'll look into other options. 901 01:06:44,583 --> 01:06:47,000 Sorry sir, I can't report until the case is resolved. 902 01:06:47,583 --> 01:06:49,500 I can't let this go unfinished. 903 01:06:51,583 --> 01:06:52,666 Are you sure? 904 01:06:52,875 --> 01:06:54,208 This might be your chance. 905 01:06:55,250 --> 01:06:57,000 Yeah sir, I understand but... 906 01:06:57,583 --> 01:06:59,208 Sir Keshav's file? 907 01:06:59,875 --> 01:07:00,833 Good luck. 908 01:07:12,833 --> 01:07:15,458 Where is Santhosh's garage in these narrow lanes? 909 01:07:15,541 --> 01:07:16,333 [Google voice assistant - Take the next right.] 910 01:07:16,416 --> 01:07:17,750 Right sir. Right, right. 911 01:07:17,833 --> 01:07:18,791 Go right. 912 01:07:18,875 --> 01:07:20,291 [Google voice assistant - Take the next left.] 913 01:07:20,375 --> 01:07:22,291 Sir, go left here. Left. 914 01:07:24,250 --> 01:07:25,916 Go. Go. - We'll hit the vehicle sir. 915 01:07:26,000 --> 01:07:27,000 No it won't, just go. 916 01:07:28,333 --> 01:07:30,291 Go, turn the wheel completely. 917 01:07:30,791 --> 01:07:32,166 [Google voice assistant - Take the next right.] 918 01:07:32,333 --> 01:07:33,666 Sir we need to go right, here. 919 01:07:33,750 --> 01:07:36,500 [Google voice assistant - Take the next right and your destination is on the right] 920 01:07:36,708 --> 01:07:37,833 Sir, stop here. 921 01:07:37,916 --> 01:07:39,166 Hey stop here, stop! 922 01:07:39,458 --> 01:07:40,666 Here sir. Here. 923 01:07:40,750 --> 01:07:41,958 [Google voice assistant - You've reached your destination] 924 01:07:42,041 --> 01:07:44,041 Even a car is not able to get into this hole. 925 01:07:44,333 --> 01:07:46,000 How can there be a car garage here? 926 01:07:47,083 --> 01:07:49,583 Hey, cut the crap. Just turn the damn car around. 927 01:07:50,166 --> 01:07:52,625 Sir, the map is showing wrong route sir. 928 01:08:04,500 --> 01:08:05,541 What's this ma'am? 929 01:08:05,750 --> 01:08:07,083 You tell me. 930 01:08:09,750 --> 01:08:11,916 Your deared mother's phone is still active. 931 01:08:12,625 --> 01:08:14,000 Yeah, so? 932 01:08:15,166 --> 01:08:16,375 You're using it. 933 01:08:18,541 --> 01:08:19,625 Two weeks ago, 934 01:08:19,875 --> 01:08:21,833 how many times did you call Santhosh? 935 01:08:22,333 --> 01:08:23,416 I may have called him. 936 01:08:24,208 --> 01:08:25,791 He services my car ma'am. 937 01:08:25,875 --> 01:08:27,208 Why is that a problem? 938 01:08:27,458 --> 01:08:29,500 There are criminal records on his name. 939 01:08:31,166 --> 01:08:32,958 Just a few days before those murders were committed, 940 01:08:33,375 --> 01:08:34,833 you guys were in touch regularly. 941 01:08:35,208 --> 01:08:37,291 Each call averaging 30 minutes. 942 01:08:37,833 --> 01:08:39,666 What do you guys rant about? 943 01:08:41,583 --> 01:08:44,583 As I mentioned, he services my car 944 01:08:44,833 --> 01:08:47,750 and my engine has a lot of problems, 945 01:08:47,833 --> 01:08:48,916 it was costing me a lot! 946 01:08:49,000 --> 01:08:51,208 Do you think we're idiots? 947 01:08:52,708 --> 01:08:55,208 Don't take our kindness as weakness. 948 01:08:57,000 --> 01:09:00,125 Ma'am, I don't remember talking anything apart from this. 949 01:09:00,583 --> 01:09:03,125 Our team went out to bring Santhosh into custody. 950 01:09:03,625 --> 01:09:06,125 For your own good, just confess before they arrive. 951 01:09:06,333 --> 01:09:07,291 Otherwise... 952 01:09:07,583 --> 01:09:09,166 Get ready for a special treatment. 953 01:09:10,250 --> 01:09:11,708 But ma'am... 954 01:09:11,791 --> 01:09:12,500 Now! 955 01:09:19,875 --> 01:09:22,291 One day I came to know that Vishal was having an affair with Swati. 956 01:09:22,541 --> 01:09:24,500 Building permissions, right? Let's see. 957 01:09:25,083 --> 01:09:25,833 Vishal? 958 01:09:25,916 --> 01:09:26,791 I'll call you back. 959 01:09:27,708 --> 01:09:28,250 Hi. 960 01:09:28,791 --> 01:09:30,333 We have a booking on Vishal's name. 961 01:09:30,416 --> 01:09:31,208 Your name, Miss? 962 01:09:31,291 --> 01:09:33,333 We'll be really happy if it gets done sooner. 963 01:09:43,166 --> 01:09:44,708 Before Anita came to know about this, 964 01:09:44,916 --> 01:09:47,625 I thought a strong warning would keep him under control. 965 01:09:47,916 --> 01:09:49,375 Is that why you called Santhosh? 966 01:09:49,500 --> 01:09:51,250 I knew he was a ruffian. 967 01:09:51,416 --> 01:09:52,666 That's why I approached him. 968 01:09:52,750 --> 01:09:53,666 [Cell phone rings] 969 01:09:54,166 --> 01:09:55,625 Sir, tell me. 970 01:09:55,791 --> 01:09:56,750 Do whatever it takes. 971 01:09:57,041 --> 01:09:58,583 Vishal should not be seen with her anymore. 972 01:09:58,958 --> 01:10:00,416 He should cut ties with her indefinitely. 973 01:10:02,208 --> 01:10:03,250 And? 974 01:10:03,833 --> 01:10:04,666 Later? 975 01:10:04,750 --> 01:10:07,916 Ma'am, we just wanted to scare him. 976 01:10:08,583 --> 01:10:10,041 We did not kill him. 977 01:10:11,083 --> 01:10:13,625 Vishal is my sister's husband for heaven's sake. 978 01:10:13,791 --> 01:10:14,625 I wouldn't do that. 979 01:10:14,708 --> 01:10:16,166 [Knock on door] 980 01:10:23,791 --> 01:10:24,958 What happened Natraj? 981 01:10:27,083 --> 01:10:29,208 - You go that way, I'll check here. 982 01:10:37,416 --> 01:10:38,750 [Screaming in pain] 983 01:10:40,500 --> 01:10:41,625 Stop! 984 01:10:41,708 --> 01:10:43,041 Sir, please get up. 985 01:10:43,208 --> 01:10:45,041 Careful sir. 986 01:10:55,083 --> 01:10:57,416 We didn't get him, sir. He got away. 987 01:11:02,666 --> 01:11:03,541 [Groans] 988 01:11:03,625 --> 01:11:05,541 Sir, please don't touch, you'll bleed more. 989 01:11:09,666 --> 01:11:12,083 Take his confession statement and collect his passport. 990 01:11:12,416 --> 01:11:13,291 Okay madam. - Passport? 991 01:11:13,500 --> 01:11:14,791 Ma'am, You can't take my passport. 992 01:11:14,875 --> 01:11:15,916 Yes, we can. 993 01:11:17,875 --> 01:11:19,500 Until the investigate is complete, 994 01:11:19,583 --> 01:11:21,125 you can't go anywhere without letting us know. 995 01:11:21,583 --> 01:11:22,500 Is that clear? 996 01:11:23,791 --> 01:11:24,708 Ma'am. 997 01:11:25,500 --> 01:11:28,458 Keep two constables outside his residence temporarily. 998 01:11:29,875 --> 01:11:32,791 Whether Santhosh committed these murder or not, 999 01:11:32,875 --> 01:11:35,708 he needs to be caught for assaulting a police officer. 1000 01:11:36,208 --> 01:11:37,750 Should we release a statement saying that 1001 01:11:37,833 --> 01:11:39,583 he's a suspect in the double murder investigation? 1002 01:11:39,666 --> 01:11:40,458 Nope. 1003 01:11:41,125 --> 01:11:43,416 What shall we do then, madam? 1004 01:11:51,083 --> 01:11:53,250 [TV news] 'The man in this picture is Santhosh.' 1005 01:11:53,416 --> 01:11:57,541 'The police have revealed that he kidnapped an eight year old girl Archana.' 1006 01:11:57,625 --> 01:11:59,000 I want my picture back. 1007 01:11:59,166 --> 01:12:03,083 'The cops requested the public to give them the needed information.' 1008 01:12:12,750 --> 01:12:14,958 The gun used to kill officer Seshadri Prasanna 1009 01:12:15,041 --> 01:12:17,041 in the warehouse shootout six months ago... 1010 01:12:17,125 --> 01:12:18,750 and the gun used in these murders... 1011 01:12:18,833 --> 01:12:20,291 are exactly the same. 1012 01:12:21,208 --> 01:12:22,125 [Gunshot] 1013 01:12:51,916 --> 01:12:53,041 [Glass shattering] 1014 01:12:55,625 --> 01:12:57,708 [Gunshot] 1015 01:13:10,708 --> 01:13:11,666 Good morning ma'am. 1016 01:13:11,750 --> 01:13:13,333 The armed robbery case victims have arrived. 1017 01:13:13,750 --> 01:13:14,833 In your statement, 1018 01:13:14,916 --> 01:13:17,000 it's mentioned that they used a gun to scare you. 1019 01:13:17,083 --> 01:13:17,708 Yes. 1020 01:13:18,291 --> 01:13:19,625 Was it this gun? 1021 01:13:23,333 --> 01:13:25,125 I'm not able to recall ma'am. 1022 01:13:26,958 --> 01:13:29,083 This incident happened almost 3 months ago. 1023 01:13:30,333 --> 01:13:32,708 I can't tell you for sure if this is the same gun madam. 1024 01:13:34,500 --> 01:13:35,583 This is the gun madam. 1025 01:13:38,916 --> 01:13:41,083 Can you tell anything about them? 1026 01:13:42,083 --> 01:13:42,625 Madam! 1027 01:13:43,083 --> 01:13:44,958 those pricks took away 150 grams of gold 1028 01:13:45,166 --> 01:13:46,750 along with 2 lakhs cash. 1029 01:13:47,375 --> 01:13:49,333 I pray they rot in hell. 1030 01:13:49,416 --> 01:13:51,333 How can they take our cash and lead a good life madam? 1031 01:13:52,041 --> 01:13:53,625 The tall one among the thieves, pointed the gun at me 1032 01:13:53,708 --> 01:13:55,208 and took me inside the bedroom. 1033 01:13:56,250 --> 01:13:56,958 Are you sure? 1034 01:13:57,541 --> 01:13:58,666 100% madam. 1035 01:13:58,791 --> 01:14:00,791 He used the gun's grip to hit me on my forehead. 1036 01:14:01,333 --> 01:14:03,916 Believe me madam. Look, I still have those stitches. 1037 01:14:04,708 --> 01:14:05,708 Think carefully. 1038 01:14:08,041 --> 01:14:08,916 Yes! 1039 01:14:09,166 --> 01:14:11,333 One of them used our slang madam. 1040 01:14:12,250 --> 01:14:13,041 Your slang? 1041 01:14:13,125 --> 01:14:15,416 Come on, our Chittoor slang madam. 1042 01:14:15,625 --> 01:14:17,625 Guys, I found the cash. Let's leave. 1043 01:14:17,708 --> 01:14:18,541 Please don't harm me. 1044 01:14:19,958 --> 01:14:21,083 [Phone vibrating] 1045 01:14:23,333 --> 01:14:23,916 Hello. 1046 01:14:24,041 --> 01:14:26,875 Hello madam, I'm calling from Miyapur police station. 1047 01:14:27,333 --> 01:14:28,791 That kidnap suspect you're searching for 1048 01:14:29,250 --> 01:14:30,750 has surrendered to us madam. 1049 01:14:31,791 --> 01:14:34,625 We'll hand him over soon, madam. 1050 01:14:35,625 --> 01:14:36,708 Okay madam. 1051 01:14:36,958 --> 01:14:38,916 [TV News] 'The man in this picture is Santhosh.' 1052 01:14:39,250 --> 01:14:43,375 'The police have revealed that he kidnapped an eight year old girl Archana. 1053 01:14:45,250 --> 01:14:46,750 How dare you kidnap a child? 1054 01:14:47,291 --> 01:14:48,916 Guys, catch him. 1055 01:14:50,000 --> 01:14:54,208 [Indistinct screams - Catch him.] 1056 01:14:56,875 --> 01:14:57,833 Police station? 1057 01:15:00,000 --> 01:15:01,458 We'll be there in one hour, madam. 1058 01:15:01,583 --> 01:15:02,625 Namaste. 1059 01:15:04,958 --> 01:15:06,333 Thank you, you can go now. 1060 01:15:07,208 --> 01:15:08,083 Fine, madam. 1061 01:15:08,166 --> 01:15:09,125 Namaste madam. 1062 01:15:19,208 --> 01:15:20,166 Hi Shanti. 1063 01:15:20,250 --> 01:15:22,291 In the robbery case being handled by Inspector Kapil, 1064 01:15:22,375 --> 01:15:24,875 an old man was murdered by being hit on the head, correct? 1065 01:15:25,166 --> 01:15:26,000 Yes ma'am. 1066 01:15:26,208 --> 01:15:28,416 Did you analyse the DNA samples? 1067 01:15:28,833 --> 01:15:30,000 Yes, we have them. 1068 01:15:30,083 --> 01:15:34,083 Can you match them with the samples that we found at the double-murder crime scene? 1069 01:15:34,166 --> 01:15:35,666 Okay ma'am but may I know why? 1070 01:15:35,916 --> 01:15:37,208 Umm...just a hunch. 1071 01:15:59,666 --> 01:16:00,458 Move! 1072 01:16:00,541 --> 01:16:01,750 I'll see your end. 1073 01:16:01,833 --> 01:16:02,875 How dare you hit me, you idiot? 1074 01:16:02,958 --> 01:16:03,666 I'm complying Sir. 1075 01:16:03,750 --> 01:16:04,458 Move inside. 1076 01:16:04,541 --> 01:16:05,833 Why are you pushing me so hard Sir? 1077 01:16:05,916 --> 01:16:07,166 Please sign here madam. 1078 01:16:23,833 --> 01:16:24,583 Ma'am! 1079 01:16:25,833 --> 01:16:26,916 You have to see this. 1080 01:16:28,666 --> 01:16:29,500 Shit! 1081 01:16:35,708 --> 01:16:37,250 Ma'am, this is Shanti. 1082 01:16:37,791 --> 01:16:39,541 There's definitely a match. 1083 01:16:39,750 --> 01:16:43,791 The guy who killed the old man is the same one who attacked the woman. 1084 01:16:47,416 --> 01:16:49,166 You dumb-wit! 1085 01:16:49,791 --> 01:16:51,208 How dare you hit me with a spanner? 1086 01:16:51,625 --> 01:16:52,875 Tell me why you killed them? 1087 01:16:53,750 --> 01:16:54,750 Who are they sir? 1088 01:16:55,333 --> 01:16:56,875 Why would I kill them Sir? 1089 01:16:57,083 --> 01:16:59,250 If I go out, people are chasing me and pelting stones. 1090 01:16:59,791 --> 01:17:01,916 Why are you dragging me into this kidnap case sir? 1091 01:17:02,416 --> 01:17:04,708 Don't act smart! 1092 01:17:04,791 --> 01:17:06,583 Anil confessed everything. 1093 01:17:06,875 --> 01:17:07,750 Is that clear? 1094 01:17:07,833 --> 01:17:08,958 Stop Natraj. 1095 01:17:15,333 --> 01:17:16,250 You idiot! 1096 01:17:16,583 --> 01:17:17,833 Speak up! 1097 01:17:18,541 --> 01:17:19,750 Natraj, stop it. 1098 01:17:19,916 --> 01:17:21,083 Please wait madam. 1099 01:17:21,916 --> 01:17:26,250 Inserting a heated rod inside him will make him spit everything out. 1100 01:17:27,208 --> 01:17:29,166 Nataraj, wait outside. 1101 01:17:32,666 --> 01:17:33,875 You! 1102 01:17:39,958 --> 01:17:41,625 Madam, trust me. 1103 01:17:41,958 --> 01:17:44,125 Anil told me to just warn his brother-in-law, that's it. 1104 01:17:44,916 --> 01:17:46,541 Then why did you run near the garage? 1105 01:17:50,083 --> 01:17:52,750 Listen. There are criminal cases on you. 1106 01:17:53,458 --> 01:17:55,791 Why did you run if you had nothing to do with those murders? 1107 01:17:56,166 --> 01:17:57,541 Please believe me madam. 1108 01:18:00,250 --> 01:18:01,000 Natraj! 1109 01:18:01,250 --> 01:18:02,125 Madam! 1110 01:18:02,791 --> 01:18:04,958 Off-late, greedy for some quick money... 1111 01:18:05,583 --> 01:18:09,083 I've been tampering the chassis number of stolen vehicles madam. 1112 01:18:09,333 --> 01:18:11,166 I thought these policemen came to catch me for that. 1113 01:18:19,083 --> 01:18:20,666 Have you seen this Tata van before? 1114 01:18:33,791 --> 01:18:35,583 Yes madam. 1115 01:18:38,708 --> 01:18:40,791 Total 15 trays, 100 liters. 1116 01:18:41,375 --> 01:18:42,625 [Santhosh] 'His name is Dhananjay madam.' 1117 01:18:42,916 --> 01:18:43,833 'He is from Chittoor.' 1118 01:18:43,916 --> 01:18:47,458 'He came to me a couple of times for my help in selling stolen bikes.' 1119 01:18:47,541 --> 01:18:49,541 'I used to sell the parts and give him his cut.' 1120 01:18:49,625 --> 01:18:51,875 'One day, he came to me with this Tata van madam.' 1121 01:18:52,208 --> 01:18:54,791 I have some work with this van, there should be no issues later. 1122 01:18:55,041 --> 01:18:56,458 I'll take good care, you can go. 1123 01:19:06,833 --> 01:19:07,875 Where does he live? 1124 01:19:09,875 --> 01:19:11,583 I have no clue, madam. - Phone number? 1125 01:19:14,375 --> 01:19:15,375 Phone number! 1126 01:19:23,791 --> 01:19:24,833 Natraj! 1127 01:19:46,458 --> 01:19:47,458 Kapil Sir! 1128 01:19:51,750 --> 01:19:53,541 Phone number, no luck with that. 1129 01:19:53,625 --> 01:19:55,375 We did track the IMEI number though. 1130 01:19:55,458 --> 01:19:57,291 He is close to Karnataka state border. 1131 01:19:58,166 --> 01:19:59,583 Raichur, to be exact. 1132 01:20:04,375 --> 01:20:06,250 Intimate the local police that we'll be coming. 1133 01:20:06,458 --> 01:20:07,625 I'll inform DCP sir. 1134 01:20:39,250 --> 01:20:40,750 Hi. - Hello Sir, I'm Chandrajit. 1135 01:20:40,833 --> 01:20:42,500 Hello, Hi. - Hi ma'am. - Hello. 1136 01:21:02,625 --> 01:21:05,291 'The person you are calling is not answering your call.' 1137 01:21:07,708 --> 01:21:09,708 Mom, what did you make? 1138 01:21:09,791 --> 01:21:12,291 What are doing here, go there and play. 1139 01:21:15,416 --> 01:21:17,708 Why is he not answering the call? 1140 01:21:19,750 --> 01:21:20,416 Where is he? 1141 01:21:20,500 --> 01:21:22,041 He is not picking up his phone uncle. 1142 01:21:22,625 --> 01:21:24,000 Let him be, he'll come when he is hungry. 1143 01:21:24,083 --> 01:21:25,125 Let's go. 1144 01:22:22,416 --> 01:22:24,291 You pig! Stop running. 1145 01:22:32,250 --> 01:22:34,708 What do you want? - Who are you? We don't know anything. 1146 01:22:36,375 --> 01:22:38,458 Under whose name is the SIM registered? 1147 01:22:38,833 --> 01:22:39,583 Just a minute Sir. 1148 01:22:39,666 --> 01:22:40,333 Okay? 1149 01:22:40,666 --> 01:22:41,500 Dhananjay Boina sir. 1150 01:22:41,583 --> 01:22:43,208 Yeah. Okay, thank you. - Yeah Sir. 1151 01:22:44,125 --> 01:22:46,625 Confirmed Sir. He is Dhananjay. 1152 01:22:59,125 --> 01:23:00,541 Sir. I don't know anything. 1153 01:23:00,625 --> 01:23:03,041 I'm just a watchman here. Dhananjay is my nephew. 1154 01:23:03,291 --> 01:23:04,833 These three people came four days ago sir. 1155 01:23:04,916 --> 01:23:05,666 Three? 1156 01:23:06,000 --> 01:23:07,958 Who is he, huh? 1157 01:23:08,416 --> 01:23:09,541 Where is he? 1158 01:23:12,958 --> 01:23:15,625 His name is Lohia, sir. 1159 01:23:52,208 --> 01:23:54,333 [Gun cocking] 1160 01:24:12,416 --> 01:24:13,875 Drop your gun. 1161 01:24:16,250 --> 01:24:17,333 [Gunshot] 1162 01:24:20,000 --> 01:24:21,833 [Gunshot] 1163 01:24:49,625 --> 01:24:51,166 Oh god! Where is our child? 1164 01:24:51,250 --> 01:24:53,500 Vidya. 1165 01:24:53,708 --> 01:24:54,916 Where are you my dear? 1166 01:25:00,875 --> 01:25:02,000 Shit. 1167 01:25:20,541 --> 01:25:22,958 [Thunder rumbling] 1168 01:25:26,833 --> 01:25:28,083 Mother! 1169 01:25:34,125 --> 01:25:35,916 Lohia, leave the girl alone. 1170 01:25:37,416 --> 01:25:40,041 I told you to back off! - [Gunshot] 1171 01:25:47,500 --> 01:25:49,041 No uncle, please! 1172 01:25:50,500 --> 01:25:51,750 Don't harm me. 1173 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 Lohia, let the girl go. 1174 01:25:55,916 --> 01:25:56,708 Stop Lohia. 1175 01:25:56,791 --> 01:25:57,708 You can't escape, let the girl go. 1176 01:25:57,791 --> 01:25:59,125 Lohia, surrender! 1177 01:25:59,291 --> 01:26:00,291 Mother! 1178 01:26:00,875 --> 01:26:02,333 Lohia, don't harm the girl. 1179 01:26:02,416 --> 01:26:03,041 Stop Lohia. 1180 01:26:03,125 --> 01:26:04,125 Lohia, don't harm the girl. 1181 01:26:04,291 --> 01:26:05,333 Save me! - Drop your gun! 1182 01:26:05,916 --> 01:26:07,041 Drop the gun, Lohia. 1183 01:26:07,125 --> 01:26:08,916 Lohia, stop. - Shit! 1184 01:26:09,000 --> 01:26:12,125 Back off! - Don't harm me, Uncle. Please. 1185 01:26:15,250 --> 01:26:15,958 [Gunshot] 1186 01:26:29,708 --> 01:26:31,458 [Gunshot] - [Screaming in pain] 1187 01:26:36,583 --> 01:26:38,166 [Groans] 1188 01:26:51,833 --> 01:26:53,291 Did you think that if you come here and hide, 1189 01:26:53,375 --> 01:26:54,750 Telangana police won't be able to catch you? 1190 01:27:00,416 --> 01:27:01,416 What are you looking at? 1191 01:27:02,416 --> 01:27:03,291 Huh? 1192 01:27:08,875 --> 01:27:13,666 A marijuana dealer I know asked me to take up a contract. 1193 01:27:14,000 --> 01:27:15,750 I agreed. 1194 01:27:16,458 --> 01:27:17,791 Who gave you that contract? 1195 01:27:22,583 --> 01:27:23,375 Don't be afraid. 1196 01:27:26,083 --> 01:27:27,708 [Screaming in pain] 1197 01:27:30,666 --> 01:27:32,458 Sir, he's coming. 1198 01:27:45,541 --> 01:27:47,083 You've to come to the station along with us. 1199 01:27:47,791 --> 01:27:48,708 Why ma'am? 1200 01:27:48,958 --> 01:27:50,541 Are you fooling around with us? Move! 1201 01:27:50,625 --> 01:27:52,583 Sir, what happened sir? Sir, please stop. 1202 01:27:52,666 --> 01:27:53,791 Sir! 1203 01:27:54,250 --> 01:27:55,625 Sir, what happened sir? 1204 01:27:59,625 --> 01:28:01,208 Have you heard the names, David and Dhananjay? 1205 01:28:01,666 --> 01:28:02,500 No. 1206 01:28:03,416 --> 01:28:04,458 Lohia? 1207 01:28:06,458 --> 01:28:10,000 This woman should never dare to mess with any man's life again. 1208 01:28:12,083 --> 01:28:13,833 He didn't tell you to kill her. 1209 01:28:14,625 --> 01:28:15,791 Then, why did you? 1210 01:28:19,833 --> 01:28:21,750 Step out! - You wait. 1211 01:28:21,833 --> 01:28:23,375 Hands up. 1212 01:28:23,583 --> 01:28:25,375 Pull her out! - Hey! Who the hell are you people? 1213 01:28:25,541 --> 01:28:27,208 Hey, leave me alone! 1214 01:28:27,666 --> 01:28:28,250 Pull her seatbelt! 1215 01:28:28,291 --> 01:28:30,666 Vishal! - Move, witch! 1216 01:28:30,958 --> 01:28:31,833 Vishal! 1217 01:28:32,125 --> 01:28:34,708 Hey, who the hell are you? - Shut up or I'll kill you. 1218 01:28:36,291 --> 01:28:38,875 Grab her tightly! - Leave me! 1219 01:28:39,291 --> 01:28:40,875 Grab her legs! 1220 01:28:46,541 --> 01:28:48,500 Why did you remove the mask? 1221 01:29:07,291 --> 01:29:08,708 Vishal! 1222 01:29:20,833 --> 01:29:22,500 [Gunshot] - [Swati screaming] 1223 01:29:35,333 --> 01:29:36,541 [Gunshot] 1224 01:29:45,083 --> 01:29:47,000 Is this how you wanted to see her? 1225 01:29:47,500 --> 01:29:48,625 She was a bloody slut! 1226 01:29:48,708 --> 01:29:50,625 And your brother was a bloody alcoholic! 1227 01:29:52,375 --> 01:29:54,375 You only know that he was drunk when he met with the accident, 1228 01:29:54,833 --> 01:29:56,958 you don't know why he had to drink. 1229 01:30:09,500 --> 01:30:10,875 Sir, your brother's bag. 1230 01:30:33,041 --> 01:30:35,208 Ever since Swati came into my brother's life, everything changed. 1231 01:30:35,416 --> 01:30:37,666 She used to make an issue out of everything and never let anyone live in peace. 1232 01:30:38,166 --> 01:30:39,791 My brother worked really hard to provide for her. 1233 01:30:40,625 --> 01:30:43,916 She took him for granted and started going out with other man. 1234 01:30:44,708 --> 01:30:46,625 Because of that witch, my brother lost his life. 1235 01:30:47,416 --> 01:30:50,041 She has no remorse despite his death. 1236 01:30:50,458 --> 01:30:51,000 Few days after my brother's death, 1237 01:30:51,083 --> 01:30:52,416 she started having an affair with someone else. 1238 01:31:05,208 --> 01:31:06,125 Thank you, sir. 1239 01:31:11,250 --> 01:31:13,083 My brother died because of her. 1240 01:31:14,250 --> 01:31:16,166 She destroyed our family. 1241 01:31:18,500 --> 01:31:20,041 So, that's how you respond. 1242 01:31:23,041 --> 01:31:24,916 Put Swati's character aside for a minute, 1243 01:31:25,375 --> 01:31:28,208 two married men Deepak and Vishal had an affair with her. 1244 01:31:29,375 --> 01:31:30,458 What about that? 1245 01:31:32,458 --> 01:31:34,125 I just wanted to teach her a lesson. 1246 01:31:34,916 --> 01:31:35,958 Teach her a lesson? 1247 01:31:37,583 --> 01:31:38,875 By raping and killing? 1248 01:31:45,583 --> 01:31:47,083 I never thought it would end this way. 1249 01:31:47,333 --> 01:31:49,625 Two individuals have lost their lives because of you. 1250 01:31:50,000 --> 01:31:51,541 And you say this is not what you wanted? 1251 01:31:53,583 --> 01:31:55,500 I want to slap you tight! 1252 01:31:55,958 --> 01:31:57,458 But, I don't want to touch you! 1253 01:32:21,125 --> 01:32:24,000 [Thunder rumbling] 1254 01:32:57,791 --> 01:32:59,750 Please give us your driving license. 1255 01:33:00,500 --> 01:33:03,083 Where did you get that gun from? 1256 01:33:03,500 --> 01:33:06,291 I found it in a house that we robbed. 1257 01:33:07,166 --> 01:33:08,166 Whose? 1258 01:33:12,166 --> 01:33:12,916 Here. 1259 01:33:13,458 --> 01:33:17,041 Ajay... Kirloskar? 1260 01:33:17,916 --> 01:33:18,541 Huh? 1261 01:33:21,666 --> 01:33:23,250 Please be quick, Sir. I need to go to school. 1262 01:33:23,750 --> 01:33:25,833 Why the rush? Didn't you go to school as a kid? 1263 01:33:27,958 --> 01:33:29,500 Where did you get that gun...huh? 1264 01:33:30,083 --> 01:33:31,583 What gun? And who are you? 1265 01:33:34,875 --> 01:33:36,208 Where is Keshav? 1266 01:33:38,750 --> 01:33:39,791 Where the hell is Keshav?! 1267 01:33:42,333 --> 01:33:43,375 A small gift for you. 1268 01:33:43,666 --> 01:33:44,791 What? For me? 1269 01:33:45,208 --> 01:33:46,625 [Kirloskar laughs] 1270 01:33:49,458 --> 01:33:50,000 See you. 1271 01:33:50,083 --> 01:33:51,166 Thank you so much man. 1272 01:33:57,416 --> 01:33:59,375 By catching Keshav's man Kirloskar, 1273 01:33:59,666 --> 01:34:01,916 finally, you made the NIA come back to you. 1274 01:34:02,291 --> 01:34:03,708 Congratulations and well done. 1275 01:34:03,791 --> 01:34:04,625 I know you'll get him. 1276 01:34:04,958 --> 01:34:06,125 Thank you Sir. 1277 01:34:17,000 --> 01:34:17,666 Hi Archana. 1278 01:34:17,750 --> 01:34:18,708 Hi Sir. 1279 01:34:18,916 --> 01:34:20,708 Since you're on a six month deputation 1280 01:34:20,958 --> 01:34:22,791 you don't have access to everything over here. 1281 01:34:23,250 --> 01:34:24,708 But, you can have this. 1282 01:34:26,000 --> 01:34:26,958 Thank you Sir. 1283 01:35:22,583 --> 01:35:23,375 [Glass shatters] 1284 01:35:26,125 --> 01:35:28,208 [Gunshot] - [Rapid gunfire] 1285 01:37:12,666 --> 01:37:13,625 [Glass shattering] 1286 01:37:14,458 --> 01:37:16,208 [Gunshot] 84162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.