Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,075 --> 00:00:11,636
So your son made it.
Getting into such a top school.
2
00:00:11,779 --> 00:00:15,272
You must be relieved.
Your firm has a future now.
3
00:00:15,416 --> 00:00:19,409
My son's aiming higher.
Contracting is fine for my husband.
4
00:00:19,552 --> 00:00:22,577
-Some Bastille Day!
-The fireworks will be great!
5
00:00:22,721 --> 00:00:24,780
-Same school?
-I'm doing Lit.
6
00:00:24,990 --> 00:00:28,790
-Agnes is at Normale Sup.
-You're a human rights activist?
7
00:00:28,927 --> 00:00:29,689
Excuse us.
8
00:00:29,828 --> 00:00:32,957
Why not?
I work for animal rights, myself.
9
00:00:33,098 --> 00:00:35,965
-Know when the fireworks start?
-No idea.
10
00:00:36,101 --> 00:00:39,093
-Would you know?
-Yes. Right now.
11
00:00:42,474 --> 00:00:44,841
That's how you passed
the entrance exams?
12
00:00:44,977 --> 00:00:46,035
Congratulations!
13
00:00:46,178 --> 00:00:48,202
You studied with him?
14
00:00:48,346 --> 00:00:52,283
-You're not rooming with him!
-Him or another. We have to.
15
00:00:52,416 --> 00:00:53,712
It's regulations.
16
00:00:53,850 --> 00:00:56,512
-We're three to a flat.
-Who's forcing you to?
17
00:00:56,653 --> 00:00:59,520
You can share my Paris studio
with me.
18
00:00:59,656 --> 00:01:01,454
And spend two hours commuting?
19
00:01:02,058 --> 00:01:05,187
Relax.
We'll see a lot of each other.
20
00:01:05,328 --> 00:01:09,856
I live on campus.
It promotes competitive spirit.
21
00:01:32,789 --> 00:01:34,689
Mine wasn't bad either.
22
00:01:36,159 --> 00:01:42,223
-Have you seen Paul?
-No.
23
00:02:44,928 --> 00:02:48,558
You can't live here, baby.
It's gloomy.
24
00:02:50,934 --> 00:02:54,598
When did they last redecorate?
25
00:02:54,738 --> 00:02:56,262
1950?
26
00:02:56,405 --> 00:02:59,636
Relax, Mom.
They want to keep us on campus.
27
00:02:59,775 --> 00:03:02,972
But that's no reason, baby.
28
00:03:03,112 --> 00:03:05,479
Don't call me that.
29
00:03:13,055 --> 00:03:15,216
-Louis-Arnault Real.
-Paul Thabor.
30
00:03:16,758 --> 00:03:18,418
Bernard Chouquet.
31
00:03:21,261 --> 00:03:22,989
I took the big bedroom.
32
00:03:23,129 --> 00:03:24,493
First come, first served.
33
00:03:24,629 --> 00:03:31,432
Excuse me, but did your parents see
how noisy the big bedroom is?
34
00:03:31,568 --> 00:03:35,129
-It's none of their concern.
-It should be.
35
00:03:35,272 --> 00:03:38,173
You won't get any rest
with all that noise.
36
00:03:38,308 --> 00:03:44,736
But as for my Bernard, the noise of
traffic and drills lull him to sleep.
37
00:03:44,882 --> 00:03:49,183
The other room is fine.
I'm not taking his.
38
00:03:51,722 --> 00:03:53,086
-We have no choice.
-Trust me.
39
00:03:53,222 --> 00:03:55,383
All the campus apartments
are the same.
40
00:03:55,524 --> 00:03:57,959
-Think it over.
-Please, Mom!
41
00:04:02,030 --> 00:04:02,826
What's going on?
42
00:04:02,964 --> 00:04:06,332
She thinks the f|at's
not good enough for him.
43
00:04:06,468 --> 00:04:11,133
-Oh, no? Where's he from?
-L'|s|e en Dodon. In the southwest.
44
00:04:11,273 --> 00:04:12,206
I see.
45
00:04:12,340 --> 00:04:14,468
The roommate situation
looks promising.
46
00:04:14,609 --> 00:04:16,805
I don't mean you.
47
00:04:16,945 --> 00:04:19,004
Then again....
48
00:04:19,147 --> 00:04:21,171
Just kidding.
49
00:04:27,988 --> 00:04:29,284
Here they are.
50
00:04:30,323 --> 00:04:32,451
Paul Thabor.
Bernard Chouquet.
51
00:04:32,592 --> 00:04:34,686
Emeline Dejour, my girlfriend.
52
00:04:36,429 --> 00:04:40,297
How convenient to have your
girlfriend in the same school.
53
00:04:40,433 --> 00:04:41,764
Let's go.
54
00:04:44,804 --> 00:04:50,368
My dear friends, don't be surprised
to hear that word in my mouth.
55
00:04:50,610 --> 00:04:53,978
I'm more than your academic dean.
56
00:04:54,113 --> 00:04:58,243
I want to be the go-between
who helps you gain admittance
57
00:04:58,384 --> 00:05:01,843
to the exclusive club
of captains of industry.
58
00:05:02,155 --> 00:05:07,958
You may not always be liked.
You may sometimes be feared.
59
00:05:08,561 --> 00:05:11,586
But you will always be respected.
60
00:05:12,698 --> 00:05:15,861
Today, when the pressures
of globalization
61
00:05:16,068 --> 00:05:18,901
maintain suspicions of easy money,
62
00:05:19,104 --> 00:05:22,540
I hope you always keep in mind
our school motto.
63
00:05:22,908 --> 00:05:25,036
"No gain without pain."
64
00:05:25,177 --> 00:05:29,808
So when you are forced to wield
the axe, to call for layoffs,
65
00:05:30,015 --> 00:05:34,646
remember that the good of your
company is the result of your labors,
66
00:05:35,687 --> 00:05:39,715
your self-denial, your self-sacrifice.
67
00:05:40,926 --> 00:05:46,262
So welcome to this house
which is now your home.
68
00:05:46,465 --> 00:05:50,402
May it be the temple
of your achievements,
69
00:05:50,535 --> 00:05:54,368
the crucible of your future.
70
00:06:16,594 --> 00:06:17,561
What?
71
00:06:18,963 --> 00:06:21,193
You hit "A|t" and "F4".
72
00:06:21,332 --> 00:06:23,356
It makes it automatic.
73
00:06:23,500 --> 00:06:25,127
-Thanks.
-You're welcome.
74
00:06:28,038 --> 00:06:30,973
-Did you pick your courses?
-Not yet.
75
00:06:31,107 --> 00:06:33,268
We have to double up.
76
00:06:33,409 --> 00:06:36,470
-Have to what?
-Work in pairs on certain subjects.
77
00:06:36,612 --> 00:06:37,976
Certain subjects?
78
00:06:38,112 --> 00:06:41,275
Macro-economics. Management.
Marketing.
79
00:06:41,416 --> 00:06:42,884
I see.
80
00:06:48,455 --> 00:06:50,514
This school has lots to offer.
81
00:06:50,724 --> 00:06:52,123
Take advantage of it.
82
00:06:54,027 --> 00:06:55,654
Here comes Emeline.
83
00:06:55,796 --> 00:06:58,389
-Where?
-Just kidding.
84
00:07:02,902 --> 00:07:04,768
That's why you won't
take a class with her?
85
00:07:04,904 --> 00:07:06,564
Don't be silly.
86
00:07:06,805 --> 00:07:09,035
This is my son.
87
00:07:09,174 --> 00:07:11,643
He has the skills? Painting?
Masonry?
88
00:07:11,776 --> 00:07:15,110
-He's a hard worker.
-We'll see about that.
89
00:07:18,516 --> 00:07:20,677
Thierry, come here.
90
00:07:20,884 --> 00:07:22,408
Put him on the paint job.
91
00:07:23,820 --> 00:07:25,879
Go change over there.
92
00:07:49,746 --> 00:07:51,680
Welcome to Normale Superieure.
93
00:07:55,752 --> 00:07:57,811
Isn't this beautiful?
94
00:07:57,954 --> 00:08:00,115
Nothing like your business school.
95
00:08:01,455 --> 00:08:05,255
Obviously.
I'm normal. You're superior.
96
00:08:08,728 --> 00:08:13,894
When do I meet your friends,
the future masters of the world?
97
00:08:14,234 --> 00:08:15,702
Soon enough.
98
00:08:15,835 --> 00:08:18,361
Louis-Arnau|t's dying to meet you.
99
00:08:18,505 --> 00:08:20,633
Seems I talk about you all the time.
100
00:08:24,077 --> 00:08:25,636
Faster, guys!
101
00:08:27,312 --> 00:08:29,178
Come on, guys!
102
00:08:34,420 --> 00:08:35,854
Be more aggressive, guys!
103
00:08:56,375 --> 00:08:58,503
You were terrific!
104
00:08:58,644 --> 00:08:59,770
You're dripping wet.
105
00:09:08,554 --> 00:09:10,648
No women in the locker room.
106
00:09:10,789 --> 00:09:12,484
-Too bad.
-Sorry.
107
00:09:23,068 --> 00:09:26,129
-Is it always like this?
-Especially when we win.
108
00:09:30,074 --> 00:09:34,011
-We're still dry. We'd better leave.
-I think so, too. Coming?
109
00:09:34,145 --> 00:09:35,772
Be right out.
110
00:09:36,214 --> 00:09:38,911
I really like the flat I found
near campus.
111
00:09:39,050 --> 00:09:39,915
Really?
112
00:09:40,051 --> 00:09:42,075
The layout is stunning.
113
00:09:42,219 --> 00:09:43,983
Will you come see it?
114
00:09:44,121 --> 00:09:46,613
-I mean, with Paul.
-Sure.
115
00:09:46,756 --> 00:09:49,282
Why didn't Louis-Arnault
move in with you?
116
00:09:49,426 --> 00:09:52,327
Not so fast.
I value my independence.
117
00:09:52,462 --> 00:09:54,829
But the four of us could do dinner.
118
00:09:54,965 --> 00:09:57,558
I sure couldn't do one in my studio.
119
00:09:57,700 --> 00:09:59,498
Are you cramped for space?
120
00:09:59,635 --> 00:10:03,572
It's okay, but not as good as yours.
121
00:10:03,706 --> 00:10:05,174
Not bad.
122
00:10:05,374 --> 00:10:06,842
Sexy, aren't they?
123
00:10:06,976 --> 00:10:09,707
I see we have similar tastes.
124
00:10:09,845 --> 00:10:13,145
Your guy's not bad, either.
125
00:10:14,583 --> 00:10:17,450
-Here come our athletes.
-How's it going?
126
00:10:20,089 --> 00:10:22,285
-Need a lift?
-And our Business Club?
127
00:10:22,424 --> 00:10:25,724
-We can take the metro.
-As you like.
128
00:10:25,861 --> 00:10:28,489
-Later.
-Tomorrow.
129
00:10:28,631 --> 00:10:29,859
Shall we?
130
00:10:31,899 --> 00:10:33,765
Alone, at last!
131
00:10:33,901 --> 00:10:36,336
Five minutes without Louis-Arnault?
132
00:10:36,470 --> 00:10:38,234
What's that supposed to mean?
133
00:10:38,372 --> 00:10:40,898
This sports craze is new for you.
134
00:10:41,041 --> 00:10:43,772
Like your fits of jealousy?
135
00:10:44,745 --> 00:10:46,405
Let's go.
136
00:10:53,953 --> 00:10:56,820
You almost finished?
137
00:10:58,958 --> 00:11:01,859
I think I told you to thicken
the lettering.
138
00:11:01,994 --> 00:11:05,019
-It won't look nice.
-Beauty doesn't matter.
139
00:11:05,230 --> 00:11:06,925
Make the "D" thicker.
140
00:11:08,099 --> 00:11:09,691
Like that.
141
00:11:10,301 --> 00:11:12,736
You see?
The bigger, the better.
142
00:11:12,870 --> 00:11:16,807
"God is Great."
"Deus Magnus est."
143
00:11:16,941 --> 00:11:19,638
Sure, I got it.
"A||ahu Akbar."
144
00:11:34,792 --> 00:11:36,624
His dad was a diplomat in Asia.
145
00:11:36,794 --> 00:11:40,321
You look surprised,
but you learn fast as a kid.
146
00:11:40,664 --> 00:11:43,861
Since you speak Chinese,
ask him for silverware.
147
00:11:45,101 --> 00:11:46,899
Be right back.
148
00:11:49,472 --> 00:11:53,272
I could've applied
for Normale Sup, too.
149
00:11:53,409 --> 00:11:54,899
For the beauty of it.
150
00:11:55,111 --> 00:11:57,408
Meaning he thinks
he would have got in.
151
00:11:57,546 --> 00:11:59,014
Say what you mean.
152
00:11:59,147 --> 00:12:02,674
Math gets you anywhere.
Lit gets you nowhere.
153
00:12:02,985 --> 00:12:05,818
The credo of bourgeois France.
154
00:12:07,689 --> 00:12:09,213
Who was that?
155
00:12:09,357 --> 00:12:12,190
A journalist who did two years
in a labor camp.
156
00:12:12,326 --> 00:12:14,818
It didn't put him off Chinese food?
157
00:12:15,730 --> 00:12:17,390
It wasn't in China.
158
00:12:18,131 --> 00:12:22,466
-He's here for our conference.
-She's a human rights activist.
159
00:12:28,275 --> 00:12:31,074
You asleep or daydreaming?
160
00:12:31,811 --> 00:12:35,873
"Even sleepers are workers
and collaborators
161
00:12:36,016 --> 00:12:38,177
in what goes on in the universe."
162
00:12:39,118 --> 00:12:42,611
A quote from Heraclitus,
a fifth century B.C. Greek poet.
163
00:12:43,055 --> 00:12:47,458
-Greek? Is that for Mass?
-It stimulates the senses.
164
00:12:47,693 --> 00:12:50,822
You studied Philo?
Socrates, Plato. Ring a bell?
165
00:12:51,030 --> 00:12:53,590
That was ages ago.
What did they say?
166
00:12:53,799 --> 00:12:56,996
That we each search
for our missing better half.
167
00:12:57,503 --> 00:12:59,733
Without finding it, I suppose.
168
00:12:59,972 --> 00:13:01,531
Not so sure.
169
00:13:08,480 --> 00:13:12,383
"As they are already friends
without contact of the senses,
170
00:13:12,584 --> 00:13:16,316
it is unlikely that the pleasures
tasted weaken their friendship
171
00:13:16,455 --> 00:13:20,358
but rather serve as a pledge
of pleasures to come."
172
00:13:22,527 --> 00:13:23,551
I beg your pardon.
173
00:13:23,695 --> 00:13:27,096
There's a meeting on start-ups.
Interested?
174
00:13:27,230 --> 00:13:29,494
-Not at all?
-Really?
175
00:13:39,910 --> 00:13:42,071
Coming to the start-up meeting?
176
00:13:42,211 --> 00:13:43,235
I don't know.
177
00:13:43,379 --> 00:13:47,179
We're having an informal meeting....
178
00:13:49,251 --> 00:13:51,412
Hold on. Let me start over.
179
00:13:51,553 --> 00:13:55,285
A meeting on the plight of start-ups
in our school.
180
00:13:55,423 --> 00:13:57,289
-Interested?
-When is it?
181
00:13:57,425 --> 00:13:58,984
In 10 minutes in Hall B.
182
00:13:59,127 --> 00:14:01,858
-I'm waiting for someone.
-Bring him along.
183
00:14:01,996 --> 00:14:06,194
-We'll see.
-Great. See you there.
184
00:14:20,615 --> 00:14:21,946
Yes, buy!
185
00:14:22,851 --> 00:14:25,582
Buy, I tell you.
Buy right away.
186
00:14:27,522 --> 00:14:30,321
Know how much
you made me lose last time?
187
00:14:30,458 --> 00:14:34,486
I didn't say,
"Take out an option."
188
00:14:34,629 --> 00:14:36,097
I said, "Buy." So do it.
189
00:14:36,231 --> 00:14:38,131
You work for me, right? Bye!
190
00:14:49,444 --> 00:14:51,310
You didn't want a croissant?
191
00:14:51,880 --> 00:14:53,871
What are you doing?
192
00:14:54,015 --> 00:14:56,814
I'm trying to de-bourgeoise myself.
193
00:14:56,951 --> 00:14:59,544
The word is "disembourgeoise,"
I think.
194
00:14:59,686 --> 00:15:02,519
It took coming here to realize it.
195
00:15:02,656 --> 00:15:04,852
They see me as provincial,
hard-working.
196
00:15:05,058 --> 00:15:08,653
I think I'm well-dressed, but to them
I look like a shop mannequin.
197
00:15:08,796 --> 00:15:11,788
Next to me,
they're from another world.
198
00:15:11,932 --> 00:15:13,092
I can't see that.
199
00:15:13,299 --> 00:15:16,792
They invent these elite schools
to reproduce a notch higher,
200
00:15:16,936 --> 00:15:19,337
to raise their children
above small trade.
201
00:15:19,472 --> 00:15:22,065
Doctors, they see us
heading German labs.
202
00:15:22,307 --> 00:15:25,902
Engineers, they see us
running Silicon Valley.
203
00:15:26,111 --> 00:15:28,671
As if it weren't any less empty.
204
00:15:28,814 --> 00:15:31,749
But they can still be CEOs.
205
00:15:31,950 --> 00:15:34,247
But almost without wanting to be.
206
00:15:34,385 --> 00:15:37,047
It's a habit they acquire young.
207
00:15:37,254 --> 00:15:39,245
We had to run to get this far.
208
00:15:39,957 --> 00:15:43,291
-We start out breathless.
-We're privileged.
209
00:15:43,427 --> 00:15:45,155
Others would settle
for what we have.
210
00:15:45,462 --> 00:15:47,122
Most even envy us.
211
00:15:47,329 --> 00:15:49,696
There's an exam that stands
between us.
212
00:15:50,932 --> 00:15:52,956
That exam is the key.
213
00:15:53,099 --> 00:15:58,560
We're getting
the best education available.
214
00:15:58,705 --> 00:16:00,673
The thing is to believe it.
215
00:16:00,807 --> 00:16:03,504
You're one of the elite.
You're satisfied.
216
00:16:03,643 --> 00:16:06,169
So for you, everything's fine.
217
00:16:08,482 --> 00:16:11,075
I'm looking for my brother,
the new painter.
218
00:16:11,217 --> 00:16:13,549
-The young guy?
-Yeah.
219
00:16:13,686 --> 00:16:15,677
He must be back there.
220
00:16:15,821 --> 00:16:18,483
Thanks, guys. Enj0Y!
221
00:16:18,858 --> 00:16:21,657
It's the refrain.
I just wrote it.
222
00:16:21,861 --> 00:16:22,692
So?
223
00:16:25,865 --> 00:16:27,025
Not quite.
224
00:16:27,198 --> 00:16:30,031
-You mean it?
-Only Mouss could write lyrics.
225
00:16:30,168 --> 00:16:31,966
Not that flake!
226
00:16:32,203 --> 00:16:34,968
But he wouldn't write, ''I walk
head high because of my tears."
227
00:16:35,106 --> 00:16:41,011
No, it's, ''I walk with my head in the
stars to keep my tears from falling.''
228
00:16:41,212 --> 00:16:43,647
-You can't write that.
-Why not?
229
00:16:43,781 --> 00:16:45,613
-It's too much.
-Too much what?
230
00:16:45,750 --> 00:16:49,482
-Too much self-pity.
-So what?
231
00:16:49,621 --> 00:16:51,180
You asked. I'm telling you.
232
00:16:51,322 --> 00:16:54,553
Just wait. Feelings are cruel,
but never excessive.
233
00:16:54,692 --> 00:16:57,559
Look, I got to get back to work.
234
00:16:57,695 --> 00:17:01,188
-See you tonight.
-Right.
235
00:17:06,103 --> 00:17:07,867
What is this mess?
236
00:17:08,505 --> 00:17:10,303
Not you again!
237
00:17:10,507 --> 00:17:14,307
-Sorry, chief, it was an accident.
-Glad to hear it!
238
00:17:15,611 --> 00:17:17,978
-Look!
-What is it?
239
00:17:18,114 --> 00:17:20,913
-I'll re-paint everything.
-Oh, yeah?
240
00:17:21,050 --> 00:17:24,987
Look at this cob job! Did you
learn painting in the Casbah?
241
00:17:25,121 --> 00:17:26,987
Do something.
242
00:17:27,957 --> 00:17:29,185
It's not our business.
243
00:17:29,324 --> 00:17:33,761
You shou|d've used a drop cloth.
You call this a good job?
244
00:17:33,895 --> 00:17:36,626
-He reads too much Foucault!
-You're all the same!
245
00:17:36,831 --> 00:17:39,800
You can't talk like that here.
246
00:17:39,934 --> 00:17:43,097
-Excuse me?
-You heard me. Leave him alone.
247
00:17:44,537 --> 00:17:47,063
-This your beeswax?
-You're on our campus.
248
00:17:47,206 --> 00:17:50,231
You can't make racist remarks here.
249
00:17:50,442 --> 00:17:54,003
-Who are you to talk to me like that?
-No one. Anyone.
250
00:17:54,212 --> 00:17:57,147
-Get lost!
-Be polite or I call the dean.
251
00:17:57,382 --> 00:18:00,044
Call the Pope while you're at it!
252
00:18:00,185 --> 00:18:02,552
Can you paint, at least?
253
00:18:03,755 --> 00:18:06,486
-I'll shove it down your throat!
-It's a misunderstanding.
254
00:18:06,625 --> 00:18:08,992
-What's going on?
-He's out of bounds.
255
00:18:09,127 --> 00:18:10,891
He's just a bit excited.
256
00:18:11,129 --> 00:18:13,496
We'll see later.
Back to work, gentlemen.
257
00:18:13,632 --> 00:18:15,600
And you, calm down.
258
00:18:32,618 --> 00:18:34,712
Out of my two years in prison,
259
00:18:34,853 --> 00:18:39,051
I spent 6 months
in a detention center,
260
00:18:39,191 --> 00:18:42,786
and 18 months in a labor camp.
261
00:18:42,928 --> 00:18:45,056
That was the worst.
262
00:18:46,498 --> 00:18:51,800
We had to carry heavy stones
from the docks to the boats.
263
00:18:52,971 --> 00:18:59,308
In the morning, we were only allowed
to drink the dirty river water.
264
00:18:59,678 --> 00:19:01,702
But not while we worked.
265
00:19:02,680 --> 00:19:07,413
The guards forced the sick
prisoners to spit in our food.
266
00:19:07,551 --> 00:19:11,454
We had to eat in front of them
so we'd get sick ourselves.
267
00:19:11,589 --> 00:19:15,719
They selected some of us to beat
with electric shock batons.
268
00:19:15,860 --> 00:19:19,091
Just like that, for no reason,
to scare the others.
269
00:19:19,230 --> 00:19:22,723
I spent a lot of time in isolation.
270
00:19:22,867 --> 00:19:27,805
They called it "jail within jail."
271
00:19:32,410 --> 00:19:36,904
Torture was part of the routine.
272
00:19:38,983 --> 00:19:42,146
I had chains on my legs.
273
00:19:45,022 --> 00:19:47,957
I could hear my friends’ screams,
274
00:19:48,092 --> 00:19:53,861
as they were tortured,
while waiting for my turn to come.
275
00:20:19,290 --> 00:20:21,691
Forgot your keys again?
Great.
276
00:20:26,931 --> 00:20:30,299
-Still working?
-You might say that.
277
00:20:30,434 --> 00:20:34,166
-On your law case?
-Our law case.
278
00:20:39,009 --> 00:20:40,875
Try using a glass.
279
00:20:41,979 --> 00:20:44,948
You didn't ask Louis-Arnault
for help?
280
00:20:45,081 --> 00:20:47,709
We can't ask him every time.
281
00:20:47,851 --> 00:20:49,478
Good luck.
Good night.
282
00:20:50,686 --> 00:20:51,914
The bottle....
283
00:20:52,053 --> 00:20:53,281
Will it put itself away?
284
00:21:10,570 --> 00:21:14,267
-It's me. Can I come in?
-Sure.
285
00:21:18,878 --> 00:21:20,846
Am I disturbing you?
286
00:21:20,980 --> 00:21:23,039
So, how was the conference?
287
00:21:23,182 --> 00:21:26,447
Powerful. Moving testimonies.
I almost cried.
288
00:21:26,585 --> 00:21:30,180
Our problems are nothing
compared to what they've endured.
289
00:21:30,389 --> 00:21:33,882
-You just realized life's unfair?
-That what you think?
290
00:21:34,026 --> 00:21:36,187
Not quite, happily.
291
00:21:36,761 --> 00:21:39,389
-It's quite an agenda!
-You shou|d've come.
292
00:21:39,531 --> 00:21:41,397
Another time.
293
00:21:41,533 --> 00:21:42,932
You didn't stay with Agnes?
294
00:21:43,067 --> 00:21:45,263
She was with a group.
So I came home.
295
00:21:45,403 --> 00:21:47,599
-And the opera?
-Sublime!
296
00:21:47,739 --> 00:21:49,263
Emeline was in tears.
297
00:21:49,406 --> 00:21:52,307
-She didn't stay with you?
-She's not my whole life.
298
00:21:53,010 --> 00:21:55,775
-What are you reading?
-Chateaubriand.
299
00:21:55,913 --> 00:21:58,746
-You would read Chateaubriand!
-Why?
300
00:21:58,882 --> 00:22:02,318
He's a bit conventional,
isn't he?
301
00:22:04,922 --> 00:22:06,549
Here.
302
00:22:06,690 --> 00:22:08,385
Sit down.
303
00:22:08,525 --> 00:22:10,459
Listen to this.
304
00:22:16,233 --> 00:22:18,224
Here it is.
305
00:22:18,368 --> 00:22:20,632
His impressions of America.
306
00:22:22,672 --> 00:22:25,334
"English mores follow the English
everywhere.
307
00:22:25,474 --> 00:22:28,205
After crossing regions
without a sign of life,
308
00:22:28,344 --> 00:22:31,871
I spied the sign to an inn
swinging from a branch.
309
00:22:32,081 --> 00:22:34,516
Once, I entered
one of these hostels,
310
00:22:34,650 --> 00:22:39,850
and was stunned to see a huge
circular bed built around a pole.
311
00:22:40,289 --> 00:22:44,226
Each traveler got into the bed,
feet towards the pole,
312
00:22:44,460 --> 00:22:47,861
head on the outside of the circle,
313
00:22:47,996 --> 00:22:51,364
so that the sleepers
were laid out symmetrically
314
00:22:51,499 --> 00:22:54,730
like the spokes of a wheel
or the ribs of a fan.
315
00:22:54,936 --> 00:22:59,237
After some hesitation,
I got into this contraption,
316
00:22:59,374 --> 00:23:01,638
as there was no one else.
317
00:23:03,310 --> 00:23:09,044
I began to nod off, when I felt
something rub against me.
318
00:23:16,223 --> 00:23:19,523
It was my big Dutchman's |eg."
319
00:23:20,961 --> 00:23:23,658
-You find that conventional?
-No.
320
00:23:23,797 --> 00:23:25,161
You're right.
321
00:23:25,298 --> 00:23:27,562
I never read him
from that perspective.
322
00:23:29,569 --> 00:23:32,402
We||,then....
323
00:23:34,006 --> 00:23:35,496
Good night.
324
00:23:36,074 --> 00:23:37,269
Sleep well.
325
00:23:51,590 --> 00:23:53,318
-What stocks do you have?
-None.
326
00:23:53,457 --> 00:23:55,687
-What?
-I have none.
327
00:23:55,826 --> 00:24:00,525
-You have no portfolio? No capital?
-Not really.
328
00:24:00,831 --> 00:24:03,128
-You're a bad catch?
-And you?
329
00:24:03,266 --> 00:24:05,701
I do more than just speculate.
330
00:24:07,671 --> 00:24:09,161
Hey’ guyS....
331
00:24:09,306 --> 00:24:13,003
I forgot a book at the library.
Catch you later?
332
00:24:13,142 --> 00:24:14,506
Sure.
333
00:24:30,325 --> 00:24:33,852
-Do you have a minute?
-My friends are waiting.
334
00:24:33,995 --> 00:24:35,394
Do you have a moment, sir?
335
00:24:35,530 --> 00:24:38,465
-No need for formalities.
-So you got a minute.
336
00:24:38,599 --> 00:24:41,466
About the other day,
no need to thank me.
337
00:24:41,602 --> 00:24:43,661
I should've done it in public, right?
338
00:24:43,805 --> 00:24:45,329
What nonsense!
339
00:24:45,472 --> 00:24:47,941
Time to defend me,
but not listen to me?
340
00:24:50,677 --> 00:24:52,076
Why did you help me?
341
00:24:52,212 --> 00:24:53,440
I don't know.
342
00:24:53,579 --> 00:24:56,241
It seemed the right thing to do.
343
00:24:56,382 --> 00:24:59,477
Not to everyone.
Your friends didn't react.
344
00:24:59,618 --> 00:25:01,950
It brought back memories.
345
00:25:02,088 --> 00:25:04,079
It'd take too long to explain.
346
00:25:04,223 --> 00:25:08,056
-Buy you a drink?
-No, thanks. Honestly.
347
00:25:08,193 --> 00:25:10,093
Don't want to be seen with me?
348
00:25:10,228 --> 00:25:12,821
Don't read things into it!
349
00:25:15,432 --> 00:25:18,367
-We can meet Saturday.
-Okay.
350
00:25:18,502 --> 00:25:21,563
-Give me your cell number.
-I'll write it down.
351
00:25:25,175 --> 00:25:27,371
My name's Mecir.
352
00:25:28,178 --> 00:25:29,474
Call me?
353
00:25:29,612 --> 00:25:30,670
Sure.
354
00:26:21,798 --> 00:26:23,664
Not staying?
355
00:26:23,800 --> 00:26:27,668
I have to study with Chouquet.
356
00:26:28,538 --> 00:26:33,169
-On Saturday! Can't it wait a day?
-Tomorrow he's with Yvette.
357
00:26:33,876 --> 00:26:35,104
|mean....
358
00:26:35,243 --> 00:26:36,108
Eve.
359
00:26:36,244 --> 00:26:38,008
An engineering student and ex.
360
00:26:38,146 --> 00:26:41,673
I thought we had a date tonight.
You never stay over.
361
00:26:41,817 --> 00:26:45,151
I'm free tomorrow afternoon.
362
00:26:45,320 --> 00:26:46,810
Okay?
363
00:26:47,522 --> 00:26:48,580
Tomorrow.
364
00:26:48,723 --> 00:26:51,818
Call me first.
I may not be free, either.
365
00:26:51,960 --> 00:26:54,088
Oh, yeah?
366
00:27:10,812 --> 00:27:13,781
-You see? I came.
-Let's go.
367
00:27:15,216 --> 00:27:17,776
A car!
And you make me take the metro!
368
00:27:22,957 --> 00:27:26,018
-This your car?
-Why? Think I stole it?
369
00:27:26,160 --> 00:27:28,390
Think we're all dealers?
370
00:27:28,529 --> 00:27:30,690
We can't have cars,
credit cards and flats!
371
00:27:30,830 --> 00:27:33,356
-You have all that?
-The flat, not yet.
372
00:27:33,500 --> 00:27:36,026
-So where to?
-Relax, you're my guest.
373
00:28:05,732 --> 00:28:09,635
Isn't this nice?
It's like not being in Paris.
374
00:28:09,769 --> 00:28:12,066
I don't know Paris.
I'm a provincial.
375
00:28:12,204 --> 00:28:13,603
Where you from?
376
00:28:13,739 --> 00:28:16,800
The south, minus the accent.
Carcassonne. And you?
377
00:28:16,942 --> 00:28:19,036
From a village near theirs.
378
00:28:19,178 --> 00:28:20,270
But I was born here.
379
00:28:24,349 --> 00:28:28,547
-You're drinking orange juice?
-No alcohol. It's not for athletes.
380
00:28:29,488 --> 00:28:32,924
We're not athletes here.
Isn't that why you invited me?
381
00:28:39,031 --> 00:28:42,399
Should I have sent out an invite?
You people do that.
382
00:28:43,168 --> 00:28:44,896
-What do you know?
-What I see.
383
00:28:45,102 --> 00:28:47,833
You look so self-confident,
yet so uptight.
384
00:28:48,339 --> 00:28:51,775
Well-dressed, but out of style.
Arrogant and proud.
385
00:28:51,909 --> 00:28:53,377
Outside of reality.
386
00:28:53,511 --> 00:28:55,535
No wonder the world's a mess.
387
00:28:56,846 --> 00:28:57,540
Oh, really?
388
00:28:57,747 --> 00:28:59,875
If your kind pulls the strings--
389
00:29:00,250 --> 00:29:02,480
Insensitive and ruthless.
390
00:29:02,619 --> 00:29:05,884
You're judging from appearances.
391
00:29:06,022 --> 00:29:09,322
-You're generalizing.
-Not you. You're not like them.
392
00:29:09,459 --> 00:29:10,585
Though the first time....
393
00:29:10,727 --> 00:29:14,925
-The first time?
-I saw you with your redhead friend.
394
00:29:15,065 --> 00:29:18,797
-Chouquet.
-You looked pathetic.
395
00:29:18,935 --> 00:29:22,303
-I thought I didn't.
-Relax. Less than him.
396
00:29:22,439 --> 00:29:25,408
When you took my side,
I was stunned.
397
00:29:25,541 --> 00:29:29,808
-My dad barked at everyone like him.
-You, too?
398
00:29:30,646 --> 00:29:32,910
Sure.
Why not me?
399
00:29:33,115 --> 00:29:35,345
There's a saying where I come from.
400
00:29:38,153 --> 00:29:40,850
"Never tame a wolf to make a dog."
Let's dance.
401
00:29:54,870 --> 00:29:55,894
Come on!
402
00:30:09,184 --> 00:30:11,744
Didn't we have a great time?
403
00:30:11,887 --> 00:30:16,290
-How did you know I live here?
-You told me.
404
00:30:16,425 --> 00:30:17,688
No, I didn't.
405
00:30:17,826 --> 00:30:20,625
I'm sure I didn't.
406
00:30:22,698 --> 00:30:25,531
I followed you the other day.
407
00:30:25,668 --> 00:30:28,000
What for?
408
00:30:28,137 --> 00:30:29,400
Guess.
409
00:30:33,108 --> 00:30:34,200
Guess.
410
00:31:44,313 --> 00:31:47,146
So you came home after all!
411
00:31:47,282 --> 00:31:48,147
Waiting up?
412
00:31:48,283 --> 00:31:51,116
No, but we could've done
something together.
413
00:31:51,253 --> 00:31:54,518
-Did we plan on it?
-So we have to plan?
414
00:31:54,656 --> 00:31:58,024
-I never know with you.
-It's time to start knowing.
415
00:31:58,160 --> 00:31:59,888
Isn't that friendship?
416
00:32:24,519 --> 00:32:26,283
Is this your doggie?
417
00:32:26,487 --> 00:32:29,354
You'll get dirty here.
Not in school?
418
00:32:29,490 --> 00:32:30,854
I don't have school.
419
00:32:30,991 --> 00:32:34,824
-You at the big or little school?
-The big school.
420
00:32:36,162 --> 00:32:39,291
This is our school.
Look at all this.
421
00:32:39,432 --> 00:32:40,956
Look at all this.
422
00:32:41,099 --> 00:32:41,895
All this....
423
00:32:42,100 --> 00:32:44,228
And over there, the cafeteria.
What's it for?
424
00:32:44,436 --> 00:32:46,370
-To eat.
-Let's give your dog water.
425
00:32:46,604 --> 00:32:47,435
He doesn't want any.
426
00:32:48,773 --> 00:32:52,903
Breaking your daddy's things?
He'll box your ears.
427
00:32:53,378 --> 00:32:55,539
Sit down here.
428
00:32:57,381 --> 00:33:00,282
Paul! Come here!
429
00:33:01,852 --> 00:33:02,785
And your dog?
430
00:33:06,457 --> 00:33:07,447
I told you to stay with me.
431
00:33:08,025 --> 00:33:11,154
Never play with the workers.
Learn your place.
432
00:33:31,982 --> 00:33:34,006
What is it?
433
00:33:39,088 --> 00:33:40,522
Hold me.
434
00:33:41,624 --> 00:33:43,422
Hold me tight.
435
00:33:44,327 --> 00:33:45,919
Hold me tight.
436
00:34:06,047 --> 00:34:08,071
You're an American banker.
437
00:34:08,315 --> 00:34:11,444
A client wants to borrow
a million Swiss francs.
438
00:34:11,585 --> 00:34:15,578
You'll make the loan through
a liquidity swap in US dollars.
439
00:34:16,356 --> 00:34:18,415
Market conditions are as follows.
440
00:34:18,558 --> 00:34:21,289
Excuse me, sir,
but what's a "swap"?
441
00:34:21,494 --> 00:34:27,490
A swap is an item-for-item
exchange: debit, credit....
442
00:34:31,804 --> 00:34:32,999
Chouquet?
443
00:34:36,608 --> 00:34:38,042
Bernard?
444
00:34:43,649 --> 00:34:45,048
Chouquet?
445
00:34:49,521 --> 00:34:51,615
Louis-Arnault, you there?
446
00:34:55,427 --> 00:34:56,861
Louis-Arnault?
447
00:37:27,579 --> 00:37:30,708
-What are you up to?
-They're Chouquet's toys.
448
00:37:33,752 --> 00:37:36,983
-You're up early.
-I couldn't sleep.
449
00:37:37,122 --> 00:37:39,113
Is it the stress from school?
450
00:37:39,257 --> 00:37:41,316
Not only that.
451
00:37:41,460 --> 00:37:45,021
-You're up early, too.
-I'm training for Sunday's match.
452
00:37:45,163 --> 00:37:47,598
-Will you come?
-Sure will. I wouldn't miss it.
453
00:37:47,733 --> 00:37:49,393
Want some coffee?
454
00:37:49,533 --> 00:37:51,627
Sure. Let me shower first.
455
00:38:26,337 --> 00:38:28,772
Your place is as nice as ever.
456
00:38:28,906 --> 00:38:31,841
You should come more often.
457
00:38:31,976 --> 00:38:35,469
You see? I'm here.
458
00:39:07,478 --> 00:39:08,968
Morning, honey.
459
00:39:16,954 --> 00:39:20,049
-Sleep well, honey?
-Sure did. I needed it.
460
00:39:22,326 --> 00:39:25,159
-I Xeroxed articles for your talk.
-You had time?
461
00:39:25,396 --> 00:39:27,160
Thanks a lot.
462
00:39:27,364 --> 00:39:28,354
These are great.
463
00:39:29,733 --> 00:39:30,791
I made you toast.
464
00:39:31,335 --> 00:39:32,927
That's sweet.
465
00:39:35,171 --> 00:39:36,798
Discipline and Punish ?
466
00:39:37,106 --> 00:39:39,336
My son has me read Foucault
on prisons.
467
00:39:39,475 --> 00:39:41,967
-Very interesting.
-I know.
468
00:39:42,178 --> 00:39:45,273
We have a classmate
who reads only him.
469
00:39:45,415 --> 00:39:47,383
-Who's that?
-Paul Thabor.
470
00:39:48,483 --> 00:39:51,180
Paul Thabor? Do I know him?
471
00:39:51,520 --> 00:39:52,988
Did I meet him, honey?
472
00:39:54,256 --> 00:39:55,984
No. He's a roommate.
473
00:39:56,123 --> 00:39:57,682
He reads more than that.
474
00:39:57,859 --> 00:40:00,226
-We're off.
-Going so soon?
475
00:40:00,461 --> 00:40:01,689
We still have time.
476
00:40:02,796 --> 00:40:05,891
-Bye, honey.
-Bye.
477
00:40:06,032 --> 00:40:08,763
-See you soon?
-I'll call you.
478
00:40:08,902 --> 00:40:10,630
Forgive us.
479
00:40:25,651 --> 00:40:29,781
-What are you doing in here?
-We'll be more comfortable.
480
00:40:29,922 --> 00:40:31,913
Not in his room.
481
00:40:32,057 --> 00:40:33,889
Come here.
482
00:40:42,301 --> 00:40:45,362
You often study here alone
all weekend?
483
00:40:45,504 --> 00:40:48,997
It just turned out that way.
I'm not alone. You're here.
484
00:40:50,341 --> 00:40:52,833
-And it just turned out that way?
-What?
485
00:40:52,977 --> 00:40:54,569
Their agreeing to leave together?
486
00:40:54,711 --> 00:40:58,011
They didn't leave together
but separately.
487
00:40:58,148 --> 00:40:59,980
-At the same time?
-Not at all.
488
00:41:00,117 --> 00:41:01,413
Chouquet goes home once a month.
489
00:41:01,550 --> 00:41:05,316
Louis-Arnault went to see a regatta
at the last minute.
490
00:41:08,557 --> 00:41:13,392
To leave you alone here
and give us free reign.
491
00:41:13,528 --> 00:41:15,860
Here or not, what's the difference?
492
00:41:15,997 --> 00:41:18,261
I could've come to your place.
493
00:41:18,400 --> 00:41:21,425
What do you mean by "free reign"?
494
00:41:21,568 --> 00:41:24,094
Calling things by their name,
I suppose.
495
00:41:24,238 --> 00:41:27,263
Louis-Arnault wasn't sure
the regatta would take place.
496
00:41:27,407 --> 00:41:28,397
Uncertain weather.
497
00:41:28,541 --> 00:41:32,603
Uncertain weather
for a concerted departure.
498
00:41:32,845 --> 00:41:34,472
Insomnia distorts things.
499
00:41:34,614 --> 00:41:37,777
Sleepless nights
help you see more clearly.
500
00:41:37,917 --> 00:41:41,750
At night, everything
is more intense, more real.
501
00:41:43,322 --> 00:41:45,086
-What are you getting at?
-I've become invisible.
502
00:41:45,223 --> 00:41:50,161
Because of him! Whatever we do,
he's always there.
503
00:41:53,465 --> 00:41:56,662
-Let's make a deal.
-A deal?
504
00:41:56,802 --> 00:41:59,271
Let's see which of us
seduces Louis-Arnault?
505
00:41:59,404 --> 00:42:00,803
-What?
-You heard me.
506
00:42:00,939 --> 00:42:02,839
What do you take me for?
507
00:42:02,975 --> 00:42:04,909
"Better to burn out than fade away."
St. Paul.
508
00:42:05,043 --> 00:42:07,569
He never said it.
And nobody's fading.
509
00:42:07,713 --> 00:42:08,737
You don't see it.
510
00:42:08,880 --> 00:42:11,247
With me you're sweet, considerate.
511
00:42:11,383 --> 00:42:14,444
But when he appears,
you're transformed.
512
00:42:14,586 --> 00:42:16,554
This isn't funny anymore.
513
00:42:17,089 --> 00:42:18,113
All right, then.
514
00:42:18,256 --> 00:42:23,626
If you won't face up to it,
you're more na'I've than I thought.
515
00:42:23,762 --> 00:42:25,786
Let's sustain the doubt.
516
00:42:25,930 --> 00:42:30,231
Whether you play the game or not,
without you or me knowing it,
517
00:42:30,368 --> 00:42:33,393
let's say I have Louis-Arnault first.
518
00:42:33,536 --> 00:42:36,301
-Have him?
-That I come and say, ''I had him."
519
00:42:36,439 --> 00:42:38,635
If it's him you want, take him.
520
00:42:38,775 --> 00:42:41,107
Why try to make me jealous?
521
00:42:41,244 --> 00:42:42,643
You know my feelings
haven't changed.
522
00:42:42,779 --> 00:42:44,940
That's what makes me mad!
523
00:42:45,080 --> 00:42:46,946
You're playing with me.
524
00:42:47,082 --> 00:42:51,451
If I win, I give him up,
but so do you.
525
00:42:51,587 --> 00:42:53,681
Him and all the others to come.
526
00:42:53,822 --> 00:42:56,655
You move in with me in Paris
and that's that.
527
00:42:56,792 --> 00:43:00,888
You sleep with him and
you want to live with me?
528
00:43:01,030 --> 00:43:04,967
On the other hand, if it happens,
without your knowing it, of course,
529
00:43:05,100 --> 00:43:12,564
that you happen to have him first,
then I promise to give you up.
530
00:43:12,708 --> 00:43:16,611
Tell me you don't mean a word
of what you say.
531
00:43:16,745 --> 00:43:21,012
-Emeline is an added obstacle.
-Stop it, please!
532
00:43:27,089 --> 00:43:30,286
-That all the notes you took?
-Just what interests me.
533
00:43:30,426 --> 00:43:32,485
Meaning, not much.
534
00:43:34,563 --> 00:43:36,497
Come with me to practice?
535
00:43:36,632 --> 00:43:38,292
Right now?
536
00:43:38,433 --> 00:43:39,923
Yes, now.
537
00:43:40,068 --> 00:43:42,594
It'll be a nice change.
538
00:43:42,737 --> 00:43:44,296
A nice change!
539
00:43:44,505 --> 00:43:47,270
Get a move on, guys.
540
00:43:47,408 --> 00:43:50,969
Must I remind you
of this season's techniques?
541
00:43:53,848 --> 00:43:56,180
Take your places!
542
00:44:19,474 --> 00:44:21,066
In threes.
543
00:44:22,075 --> 00:44:23,907
You too, Louis-Arnault.
544
00:44:58,178 --> 00:45:00,613
-You okay? Coming?
-I'll wait.
545
00:45:00,747 --> 00:45:02,043
Come to the locker room.
546
00:45:02,181 --> 00:45:04,342
-You sure?
-Sure.
547
00:45:39,717 --> 00:45:44,154
Gentlemen, since we have a guest,
let me congratulate you.
548
00:45:48,259 --> 00:45:54,130
Honestly you practiced today
like a bunch of ballerinas.
549
00:45:55,766 --> 00:45:58,758
Is this the synchronized
swimming championship?
550
00:45:59,002 --> 00:46:00,730
-We'll beat them.
-Sure.
551
00:46:00,870 --> 00:46:02,338
We're not girls!
552
00:46:02,538 --> 00:46:04,835
Look at how well I'm hung.
553
00:46:08,977 --> 00:46:12,970
This weekend's game is crucial.
You'd better fire up the team.
554
00:46:13,180 --> 00:46:15,547
Count on us.
555
00:46:15,749 --> 00:46:16,682
We'll do fine.
556
00:46:16,817 --> 00:46:19,286
Strong minds, powerful hands!
557
00:46:22,323 --> 00:46:23,915
-I'm counting on you.
-What are you saying?
558
00:46:24,057 --> 00:46:26,287
I don't want to hear it.
559
00:46:28,428 --> 00:46:29,656
Come and shower, coach!
560
00:46:32,231 --> 00:46:33,721
We're all motivated!
561
00:47:30,722 --> 00:47:33,521
Come to breathe
the air of management?
562
00:47:34,693 --> 00:47:36,854
For the inter-school meeting.
563
00:47:36,994 --> 00:47:39,326
Right, for that Texas Death Row
convict?
564
00:47:39,463 --> 00:47:41,727
-Yes.
-You know about it?
565
00:47:41,866 --> 00:47:44,392
-Sure I do.
-What do you think?
566
00:47:44,535 --> 00:47:46,162
He's guilty.
567
00:47:46,304 --> 00:47:49,433
-After all, he killed his friend.
-They haven't proven it.
568
00:47:49,940 --> 00:47:54,844
Don't men feel certain attractions
they won't admit to?
569
00:47:54,979 --> 00:47:58,938
How would you react if your guy
loved another guy?
570
00:47:59,850 --> 00:48:03,582
No chance of that.
He likes women too much.
571
00:48:03,721 --> 00:48:05,189
A bit too much, even.
572
00:48:05,389 --> 00:48:09,121
-But just imagine.
-It's crazy. I never thought about it.
573
00:48:09,360 --> 00:48:12,261
First, I'd feel wounded as a woman.
574
00:48:12,530 --> 00:48:18,264
Then I'd try to understand.
Did I do enough to keep him?
575
00:48:18,402 --> 00:48:22,032
-It rather thrills me.
-What do you mean?
576
00:48:22,173 --> 00:48:25,541
We have more than our femininity
to seduce men.
577
00:48:26,744 --> 00:48:28,404
And women, too.
578
00:48:29,812 --> 00:48:31,472
I see.
579
00:48:31,612 --> 00:48:34,673
For you, charm works
through the mind.
580
00:48:34,816 --> 00:48:37,409
That's where you Lit people
stump me.
581
00:48:37,551 --> 00:48:40,952
You want to dissect everything,
find meaning everywhere.
582
00:48:41,087 --> 00:48:44,318
I don't agree.
I wasn't raised like that.
583
00:48:44,457 --> 00:48:48,485
-We're not of the same world?
-We're different, that's all.
584
00:48:48,627 --> 00:48:50,788
We wouldn't know each other
if our men weren't friends.
585
00:48:50,929 --> 00:48:53,626
With them, we end up
spending time together.
586
00:48:53,765 --> 00:48:55,631
-We might as well....
-Still.
587
00:48:55,834 --> 00:48:58,701
You had time to form
an opinion about me.
588
00:48:58,903 --> 00:49:01,099
Yes, I had time.
589
00:49:01,239 --> 00:49:03,435
And what Louis-Arnault told me.
590
00:49:03,575 --> 00:49:06,704
-He talks about me?
-Sometimes.
591
00:49:10,148 --> 00:49:11,946
I'm off to class.
592
00:49:12,150 --> 00:49:13,878
See you later.
593
00:49:18,989 --> 00:49:22,390
-Your coach is always like that?
-He was overdoing it.
594
00:49:22,525 --> 00:49:24,117
But it's a good team.
595
00:49:24,259 --> 00:49:25,522
True.
596
00:49:25,660 --> 00:49:26,855
Real good.
597
00:49:27,062 --> 00:49:29,429
I really have the feeling that....
598
00:49:30,298 --> 00:49:32,767
I should take the offensive more?
599
00:49:32,901 --> 00:49:34,629
Offensive?
600
00:49:35,035 --> 00:49:37,003
To improve team spirit.
601
00:49:39,039 --> 00:49:40,939
No, actually....
602
00:49:41,809 --> 00:49:44,176
What I really meant was....
603
00:49:44,311 --> 00:49:46,507
I have to tell you....
604
00:49:47,882 --> 00:49:48,974
What?
605
00:49:51,051 --> 00:49:52,779
Should I take up sports?
606
00:49:52,919 --> 00:49:54,283
You should.
607
00:49:54,420 --> 00:49:56,444
It clears the head.
608
00:49:56,587 --> 00:49:58,453
The head?
609
00:49:58,589 --> 00:50:00,886
All that muddle in one's mind.
610
00:50:01,024 --> 00:50:04,119
-Depends on what you call muddle.
-Obviously.
611
00:50:26,716 --> 00:50:28,376
Didn't expect to see me again?
612
00:50:29,151 --> 00:50:31,677
-Are you parked far?
-Over there.
613
00:50:31,821 --> 00:50:33,345
Want to go for a drive?
614
00:50:34,889 --> 00:50:36,117
If you want to.
615
00:50:37,191 --> 00:50:39,558
Yes, I want to.
616
00:50:41,962 --> 00:50:43,486
Let's go to the coast.
617
00:50:43,629 --> 00:50:46,291
-When?
-Right now.
618
00:50:46,432 --> 00:50:49,025
-I haven't any money.
-I have my credit card.
619
00:52:58,830 --> 00:53:00,422
Are you okay?
620
00:53:02,933 --> 00:53:06,733
-Thanks for coming down.
-It's nothing.
621
00:53:06,870 --> 00:53:08,304
What do you think?
622
00:53:12,142 --> 00:53:13,405
Effective.
623
00:53:14,111 --> 00:53:15,407
A bit too much so.
624
00:53:15,545 --> 00:53:16,979
That's just like you.
625
00:53:17,113 --> 00:53:19,980
Except in the pool,
you never take the plunge.
626
00:53:20,383 --> 00:53:22,715
Well, that's not why
you asked me to come.
627
00:53:22,852 --> 00:53:23,614
No.
628
00:53:23,820 --> 00:53:26,050
I suppose you've heard.
629
00:53:26,923 --> 00:53:29,858
Not again!
You don't let up.
630
00:53:29,993 --> 00:53:33,725
There was no evidence.
He may be executed any day now.
631
00:53:33,863 --> 00:53:35,729
Where do I fit in?
632
00:53:36,299 --> 00:53:39,462
I heard that your father....
633
00:53:39,602 --> 00:53:41,832
Iget it.
634
00:53:42,105 --> 00:53:44,972
He's preparing
the international summit?
635
00:53:45,108 --> 00:53:46,336
Affirmative.
636
00:53:46,475 --> 00:53:50,070
Ask him to submit this file
to the minister.
637
00:53:50,212 --> 00:53:53,011
He hates being appealed to.
Especially by me.
638
00:53:53,148 --> 00:53:56,709
-Then let me make the case to him.
-Is that all?
639
00:53:58,820 --> 00:54:00,948
Look, it's a lost cause.
640
00:54:01,089 --> 00:54:03,615
-Don't be insensitive.
-I'm not!
641
00:54:03,759 --> 00:54:05,193
But once you're trapped
in the system--
642
00:54:05,327 --> 00:54:08,558
-Of course not. If there's any hope--
-It's not up to my dad.
643
00:54:08,697 --> 00:54:12,759
He can gain time for us.
That means a lot. Please.
644
00:54:12,901 --> 00:54:14,335
Help us.
645
00:54:14,903 --> 00:54:16,871
Help me.
646
00:54:29,985 --> 00:54:33,512
If I do it, I can't guarantee
it will work.
647
00:54:33,655 --> 00:54:35,623
Of course not.
648
00:54:35,757 --> 00:54:37,657
It's at your own risk.
649
00:54:37,793 --> 00:54:39,591
I'm sure I can convince him.
650
00:54:44,599 --> 00:54:47,796
That deserves a small reward.
651
00:54:47,936 --> 00:54:49,700
Already?
652
00:54:49,838 --> 00:54:51,862
You don't do anything for free.
653
00:54:53,474 --> 00:54:58,105
Let's just say that
I take advantage of the situation.
654
00:55:16,797 --> 00:55:19,027
So I can count on you?
655
00:55:25,306 --> 00:55:27,240
Yes, boss.
656
00:55:29,343 --> 00:55:33,439
-Want to get a drink?
-No time. I have to finish.
657
00:55:33,581 --> 00:55:35,709
Business first.
658
00:55:35,850 --> 00:55:38,080
Know all about it, don't you?
659
00:55:47,128 --> 00:55:50,564
There you are.
Have you seen Louis-Arnault?
660
00:55:52,332 --> 00:55:54,300
He's supposed to give us
Desvaux's lecture.
661
00:55:54,434 --> 00:55:57,665
-Try the pool.
-He spends his life in the water!
662
00:55:57,804 --> 00:56:01,331
If you see him, tell him we're stuck
without his notes.
663
00:56:01,474 --> 00:56:04,443
-I have them.
-Can we borrow them?
664
00:56:04,576 --> 00:56:08,273
I need them.
Tomorrow, if you want.
665
00:56:08,412 --> 00:56:11,177
Problem is, the marketing case
is due tomorrow.
666
00:56:11,315 --> 00:56:14,250
And neither of you
could make the class?
667
00:56:14,385 --> 00:56:16,854
Desvaux's a good teacher.
668
00:56:16,988 --> 00:56:21,289
Sure, but we three share the work.
Louis-Arnault was going....
669
00:56:21,425 --> 00:56:23,052
That's not the best way.
670
00:56:23,194 --> 00:56:25,390
And when he's no longer around?
671
00:56:25,530 --> 00:56:30,263
We'll ask Louis-Arnault tonight.
It's no big deal.
672
00:56:30,401 --> 00:56:32,665
Fine. See you later.
673
00:56:35,640 --> 00:56:37,734
-Thanks.
-She needs them!
674
00:56:37,875 --> 00:56:40,036
But they were right here.
675
00:56:40,177 --> 00:56:43,306
I'm sure we cou|d've convinced her.
676
00:56:43,547 --> 00:56:46,209
Charity for a former student, please!
677
00:57:00,263 --> 00:57:04,063
-You always let the dishes pile up?
-It's Louis-Arnau|t's turn.
678
00:57:04,201 --> 00:57:08,763
-You see him doing dishes?
-Not really.
679
00:57:08,905 --> 00:57:10,429
It's true.
680
00:57:10,573 --> 00:57:14,942
Where is he? With all those red
lights, he should've been here first.
681
00:57:15,077 --> 00:57:17,136
Maybe he went jogging first!
682
00:57:17,346 --> 00:57:18,780
He won't be long.
683
00:57:18,914 --> 00:57:21,679
Literature's great.
I never remember lines.
684
00:57:21,817 --> 00:57:24,309
It's a cast of mind, I suppose.
685
00:57:24,453 --> 00:57:28,117
In fact, I'm more
mathematically minded.
686
00:57:28,257 --> 00:57:29,849
There's a bag missing.
687
00:57:29,991 --> 00:57:32,688
-You sure?
-Positive.
688
00:57:32,827 --> 00:57:35,489
I'll check the car.
Be right back.
689
00:57:35,830 --> 00:57:38,265
-Chouquet, over here!
-Louis-Arnault?
690
00:57:38,399 --> 00:57:40,925
-Help me.
-What's all this blood?
691
00:57:41,069 --> 00:57:44,038
-What happened?
-It's nothing. Help me up.
692
00:57:44,171 --> 00:57:45,434
Hold on!
693
00:57:45,572 --> 00:57:50,476
-What's all this blood?
-It's nothing. I'll explain later.
694
00:57:50,611 --> 00:57:53,911
-You shou|d've come home with us.
-Easy!
695
00:57:54,414 --> 00:57:57,247
-What happened?
-It's just a scratch.
696
00:57:57,384 --> 00:58:00,979
-Get some gauze!
-It's just a little blood.
697
00:58:01,121 --> 00:58:02,452
Sit down.
698
00:58:02,589 --> 00:58:03,579
-Sit down.
-I'm all right.
699
00:58:03,724 --> 00:58:05,715
-Calm down.
-I'm fine.
700
00:58:05,859 --> 00:58:07,155
Let me see.
701
00:58:12,465 --> 00:58:14,160
Take this off.
702
00:58:14,300 --> 00:58:15,960
What happened?
703
00:58:18,870 --> 00:58:23,239
-This won't hurt.
-A guy ran into me.
704
00:58:23,441 --> 00:58:28,174
I asked him to apologize.
He took it badly and pulled a knife.
705
00:58:28,413 --> 00:58:30,745
-A guy in a tux?
-Yeah, a weird guy.
706
00:58:30,882 --> 00:58:34,750
-Could you recognize him?
-No. It all happened too fast.
707
00:58:34,953 --> 00:58:38,786
-The wound's deeper than it looks.
-Wake up!
708
00:58:39,924 --> 00:58:41,756
-What's wrong?
-He was attacked.
709
00:58:41,892 --> 00:58:45,021
I'm okay.
Where's Emeline?
710
00:58:45,162 --> 00:58:47,688
The hospital!
What are you waiting for?
711
00:58:47,831 --> 00:58:50,664
-Not you!
-Get a blanket, quick!
712
00:58:55,506 --> 00:58:57,975
There's no room.
Take a cab.
713
00:59:11,655 --> 00:59:13,623
-You took your time.
-I ran!
714
00:59:13,757 --> 00:59:18,194
-I had no cash for a cab.
-It's not serious. He's asleep.
715
00:59:18,329 --> 00:59:21,697
-Where are they?
-I got him a private room.
716
00:59:21,832 --> 00:59:24,927
-Where?
-Room 20. Fourth floor.
717
00:59:25,069 --> 00:59:26,833
I tried to call Eme|ine....
718
00:59:32,443 --> 00:59:35,902
Here he is. Your hero.
719
00:59:36,046 --> 00:59:39,175
-The sleeping hospital beauty.
-Quiet. You'll wake him.
720
00:59:39,316 --> 00:59:43,309
Not a chance.
They gave him sleeping pills.
721
00:59:46,489 --> 00:59:48,253
Don't!
722
00:59:48,391 --> 00:59:51,520
I wouldn't hesitate if I were you.
723
00:59:51,661 --> 00:59:54,096
Look how he's sleeping.
724
00:59:54,230 --> 00:59:56,164
How soft he is.
725
01:00:03,206 --> 01:00:06,801
Your mercy.
Take advantage of it.
726
01:00:12,315 --> 01:00:15,410
It's a once-only chance.
727
01:00:15,618 --> 01:00:18,587
Stop it!
You know I love you.
728
01:00:28,030 --> 01:00:31,431
We've always been nice,
well-behaved little boys,
729
01:00:31,665 --> 01:00:37,399
good at school, hard-working,
home for our snack.
730
01:00:37,872 --> 01:00:41,308
Then we're nice teenagers,
insecure but in style,
731
01:00:41,442 --> 01:00:43,934
ready to take exams,
ready to pass them.
732
01:00:44,145 --> 01:00:48,912
And one day they arrive,
pull their knives and....
733
01:00:49,617 --> 01:00:52,814
-The world capsizes.
-That's enough!
734
01:00:52,953 --> 01:00:55,684
-I thought we were going to study.
-You're studying.
735
01:00:55,890 --> 01:00:58,187
The case is due tomorrow.
736
01:00:59,426 --> 01:01:02,157
Don't expect your name on it.
737
01:01:23,249 --> 01:01:25,047
So you're up?
738
01:01:26,619 --> 01:01:30,612
-Sleep well?
-Hard to, with the doors slamming.
739
01:01:30,756 --> 01:01:33,418
That was Chouquet.
But he went out.
740
01:01:35,494 --> 01:01:37,053
How you feeling?
741
01:01:38,964 --> 01:01:40,591
ok3Y-
742
01:01:41,667 --> 01:01:44,898
It still hurts and I have a fever,
but I'm okay.
743
01:01:45,037 --> 01:01:47,233
-Need anything?
-No, thanks.
744
01:01:48,307 --> 01:01:50,935
What happened here?
Did you two argue?
745
01:01:51,076 --> 01:01:55,069
I said our lives hang by a thread.
He stormed out.
746
01:01:55,213 --> 01:01:56,509
By a thread?
747
01:01:56,646 --> 01:01:59,843
I meant our folks’ sacrifices,
all those years of school....
748
01:01:59,983 --> 01:02:03,749
Our parents’ sacrifices?
That's not like you.
749
01:02:03,887 --> 01:02:07,584
We're at the mercy of a knife attack.
That made him furious.
750
01:02:07,723 --> 01:02:09,418
Sure, it's not very original.
751
01:02:09,558 --> 01:02:11,150
I doubt it was the lack
of originality.
752
01:02:11,292 --> 01:02:12,588
Really?
753
01:02:14,094 --> 01:02:17,325
-What are you working on?
-A case study. Didn't get far.
754
01:02:17,464 --> 01:02:22,095
-I thought you were with Chouquet.
-He doesn't understand much.
755
01:02:22,236 --> 01:02:23,203
That complicated?
756
01:02:23,337 --> 01:02:26,432
I don't even get the first four
we went over.
757
01:02:26,573 --> 01:02:28,405
-What don't you get?
-The problem.
758
01:02:28,542 --> 01:02:31,705
-"Takover Bid to LBO"?
-I missed the class.
759
01:02:31,845 --> 01:02:34,678
-On the LBO?
-And the one on takeovers.
760
01:02:34,815 --> 01:02:37,079
Didn't you attend
any finance class?
761
01:02:37,217 --> 01:02:38,275
No.
762
01:02:38,418 --> 01:02:40,682
-I see.
-Right. Let's skip it.
763
01:02:40,821 --> 01:02:44,257
Maybe if I read the books
or even Chouquet's notes....
764
01:02:44,424 --> 01:02:47,155
LBOs are designed to thwart
hostile takeovers.
765
01:02:47,294 --> 01:02:48,954
It's a leverage buy-out.
766
01:02:49,095 --> 01:02:54,362
CEOs team up with finance agents
to head off a hostile takeover.
767
01:02:54,566 --> 01:02:57,501
-They buy their own stock.
-With what money?
768
01:02:57,636 --> 01:03:01,629
A small amount of cash,
and loans on the junk bond market.
769
01:03:01,772 --> 01:03:04,002
You know what junk bonds are?
770
01:03:05,242 --> 01:03:06,538
Sure, I do.
771
01:03:06,676 --> 01:03:08,973
The biggest case
was RJR Nabisco.
772
01:03:10,045 --> 01:03:13,538
RJ Reynolds tobacco merges
with Nabisco, the food giant.
773
01:03:13,682 --> 01:03:17,312
-Ritz crackers....
-Oh, yeah, crackers.
774
01:03:17,452 --> 01:03:21,480
Three years later, after the biggest
LBO ever, they part ways.
775
01:03:22,424 --> 01:03:28,522
Amount of their takeover by their
immediate predator: $25 billion.
776
01:03:28,664 --> 01:03:30,632
-A record.
-What for?
777
01:03:30,832 --> 01:03:34,529
No more bureaucrats,
no more inept management.
778
01:03:34,669 --> 01:03:37,138
But the factories,
personnel and managers?
779
01:03:37,271 --> 01:03:40,263
In the hands of financiers.
Business engineering is out.
780
01:03:40,474 --> 01:03:43,535
Today, financiers
and corporate lawyers rule.
781
01:03:43,778 --> 01:03:46,145
And the real economy?
782
01:03:46,280 --> 01:03:49,977
Get past
the industrial revolution, okay?
783
01:03:50,116 --> 01:03:52,413
Not okay.
784
01:03:52,551 --> 01:03:56,146
-What?
-I just can't get into it.
785
01:03:56,288 --> 01:03:58,655
Look. Thanks for your help.
786
01:03:58,791 --> 01:04:04,423
You talk about it with passion, but,
frankly, it doesn't interest me.
787
01:04:04,563 --> 01:04:07,089
-And your finance case?
-I won't hand it in.
788
01:04:07,233 --> 01:04:10,669
-What about the diploma?
-That's just it.
789
01:04:10,803 --> 01:04:13,329
I don't know
what's happening to me.
790
01:04:13,472 --> 01:04:17,841
I was good in Lit,
English and Philosophy.
791
01:04:17,977 --> 01:04:19,637
Lit rated low in provincial schools,
792
01:04:19,777 --> 01:04:23,178
higher than dance
but lower than piano.
793
01:04:24,214 --> 01:04:28,344
I wind up here to hear about LBOs.
Where did I go wrong?
794
01:04:28,485 --> 01:04:30,749
What did I do?
795
01:04:30,887 --> 01:04:34,846
-I didn't see it coming.
-I thought you wanted help.
796
01:04:34,992 --> 01:04:37,620
You know what would help me?
797
01:04:37,761 --> 01:04:42,426
What would really help me,
is that you do it with my name on it.
798
01:04:43,600 --> 01:04:48,470
-You're not serious.
-It's not a reasonable request?
799
01:04:48,605 --> 01:04:52,302
How can you be so reasonable,
so much a part of it?
800
01:04:54,910 --> 01:04:57,743
-You're in a bad way.
-True.
801
01:04:57,880 --> 01:05:00,177
You got stabbed.
I have a knife in my head.
802
01:05:00,382 --> 01:05:04,319
How do you cope with it all?
Ijust can't.
803
01:05:07,989 --> 01:05:10,549
-Paul....
-I need you, Louis-Arnault.
804
01:05:10,692 --> 01:05:12,592
Don't look down on me.
805
01:05:12,727 --> 01:05:15,355
-Come on, old man.
-What's that supposed to mean?
806
01:05:15,497 --> 01:05:18,660
-What?
-None of your buddy-buddy stuff!
807
01:05:18,800 --> 01:05:22,293
Make your gestures meaningful.
That's all I ask.
808
01:05:38,186 --> 01:05:39,745
Mother.
809
01:05:40,655 --> 01:05:42,885
-I'm coming in.
-Go around.
810
01:05:43,892 --> 01:05:47,522
-What is it? You in pain?
-It's okay. I'm used to it.
811
01:05:47,662 --> 01:05:50,962
-I'll take you home.
-I'm far from finished.
812
01:05:51,166 --> 01:05:54,101
Meeting somebody?
You're all dressed up.
813
01:05:56,438 --> 01:05:58,338
Don't expect me for dinner.
814
01:05:58,873 --> 01:06:00,671
You're in love.
815
01:06:01,910 --> 01:06:03,309
Love, you know....
816
01:06:03,545 --> 01:06:06,514
You're wrong.
Enjoy it now, because |ater....
817
01:06:07,648 --> 01:06:10,413
-You sure I can go?
-Go on.
818
01:06:24,331 --> 01:06:26,823
-You're late.
-Sorry, it's Louis-Arnault.
819
01:06:27,067 --> 01:06:30,697
He was attacked, but he'll be okay.
He just needed pampering.
820
01:06:30,838 --> 01:06:32,237
Pampering....
821
01:06:32,373 --> 01:06:34,397
So you're learning with me,
822
01:06:34,540 --> 01:06:37,805
practicing to be ready for him,
just in case.
823
01:06:37,944 --> 01:06:40,606
-Then I bow out.
-What nonsense.
824
01:06:40,747 --> 01:06:42,977
-You're jealous.
-No, clear-minded.
825
01:06:43,116 --> 01:06:45,551
-You must do the same with Agnes.
-How do you know?
826
01:06:45,685 --> 01:06:46,811
You don't know her.
827
01:06:46,953 --> 01:06:50,014
Simple intuition,
from being the token Arab.
828
01:07:01,267 --> 01:07:03,031
-Stop, quick!
-What is it?
829
01:07:03,169 --> 01:07:04,693
It's important.
830
01:07:09,975 --> 01:07:11,499
What is it?
831
01:07:19,650 --> 01:07:21,084
It's romantic.
832
01:07:21,285 --> 01:07:24,380
See? That's important.
833
01:07:26,857 --> 01:07:29,758
-You are starting to enjoy it?
-Tell me.
834
01:07:31,194 --> 01:07:34,494
-How long have you been...?
-Been what?
835
01:07:34,731 --> 01:07:35,994
A fag?
836
01:07:36,132 --> 01:07:37,896
That's not it.
837
01:07:39,168 --> 01:07:43,628
Hetero, homo, all that's out.
It's meaningless.
838
01:07:43,772 --> 01:07:46,298
It's because it's you, that's all.
839
01:07:59,755 --> 01:08:03,350
I'm really moved.
You mean a lot to me.
840
01:08:03,492 --> 01:08:06,553
I'm happy with you, too.
841
01:08:06,695 --> 01:08:10,154
Take me in your arms.
Hold me.
842
01:08:10,299 --> 01:08:12,165
Hold me tight.
843
01:08:12,301 --> 01:08:16,101
Tight, light, light.
844
01:08:16,238 --> 01:08:17,205
Come on.
845
01:08:17,339 --> 01:08:19,706
Let's take a ride
on the merry-go-round.
846
01:08:19,842 --> 01:08:22,106
Hold me in your arms.
847
01:08:31,854 --> 01:08:35,551
I want to ride the merry-go-round.
Please.
848
01:08:35,690 --> 01:08:38,921
Your snack first.
You haven't behaved with Mommy.
849
01:08:39,060 --> 01:08:41,084
I have behaved.
850
01:08:41,228 --> 01:08:44,197
-You're in love.
-Love, you know....
851
01:08:44,396 --> 01:08:46,490
Enjoy it now, because later....
852
01:08:47,666 --> 01:08:50,966
-I don't have school.
-Big or little school?
853
01:08:51,103 --> 01:08:52,867
Big school.
854
01:08:53,005 --> 01:08:57,442
Paul, I told you to stay with me.
Never play with the workers.
855
01:08:58,244 --> 01:09:01,339
-Your papers!
-Why us? We didn't do anything.
856
01:09:01,480 --> 01:09:03,312
You're Arabs, aren't you?
857
01:09:03,449 --> 01:09:05,679
Look how well-hung I am.
858
01:09:07,719 --> 01:09:08,686
What is it?
859
01:09:08,887 --> 01:09:12,288
"It was my big Dutchman's Ieg."
860
01:09:12,422 --> 01:09:15,050
Wait, wait.
861
01:09:17,728 --> 01:09:21,096
-Wait. I'm about to come.
-Me too.
862
01:09:44,187 --> 01:09:45,985
Gorgeous house!
863
01:09:46,123 --> 01:09:47,215
Not our doing.
864
01:09:47,357 --> 01:09:49,883
It's been handed down
through the family.
865
01:09:50,027 --> 01:09:51,255
Have a seat.
866
01:09:55,865 --> 01:09:57,025
No, later.
867
01:09:57,699 --> 01:09:59,565
You seem much better.
868
01:09:59,701 --> 01:10:01,499
I have a fever.
869
01:10:01,636 --> 01:10:03,502
It still aches.
870
01:10:05,173 --> 01:10:06,537
Want to see?
871
01:10:15,649 --> 01:10:16,809
Don't.
872
01:10:16,950 --> 01:10:19,783
Don't. Your father will come.
873
01:10:26,526 --> 01:10:29,393
-My father's in New York.
-What?
874
01:10:29,529 --> 01:10:32,590
-My mother, too.
-You didn't keep your word.
875
01:10:32,865 --> 01:10:35,026
-I did.
-The execution is soon.
876
01:10:35,233 --> 01:10:38,863
They're all well aware.
They've already stepped in.
877
01:10:39,204 --> 01:10:40,968
His fate will be discussed,
not changed.
878
01:10:41,106 --> 01:10:42,164
Meaning?
879
01:10:42,374 --> 01:10:46,902
-Pressure could backfire.
-You lied to get me here.
880
01:10:48,080 --> 01:10:49,138
So we'd be alone.
881
01:10:51,984 --> 01:10:54,078
Let yourself go.
882
01:10:54,219 --> 01:10:55,743
-Stop.
-You want me, too.
883
01:10:55,886 --> 01:10:59,413
-That's enough!
-Because Paul's not here to join in?
884
01:11:00,725 --> 01:11:02,716
What game are you two playing?
885
01:11:02,860 --> 01:11:05,795
What game?
886
01:11:06,731 --> 01:11:08,665
Stop acting innocent.
887
01:11:11,335 --> 01:11:13,201
I know everything.
888
01:11:13,337 --> 01:11:15,032
Do you?
889
01:11:16,574 --> 01:11:20,067
You're using me
to see how far he'll go.
890
01:11:20,211 --> 01:11:22,543
What are you talking about?
891
01:11:22,680 --> 01:11:24,614
You're playing with fire.
892
01:11:24,749 --> 01:11:26,477
You have him in a corner.
893
01:11:26,616 --> 01:11:29,551
You're out of your mind.
894
01:11:29,686 --> 01:11:32,018
Is it to keep him or dump him?
895
01:11:32,155 --> 01:11:34,624
What are you getting at?
896
01:11:34,758 --> 01:11:35,816
Deep down....
897
01:11:35,959 --> 01:11:38,951
Is it to test his love or yours?
898
01:11:42,132 --> 01:11:44,601
I hit it right on the head.
899
01:11:44,734 --> 01:11:48,466
A change of rules throws you
off-balance.
900
01:11:48,605 --> 01:11:50,699
You're not in control of things.
901
01:11:52,675 --> 01:11:55,201
You hadn't planned on that.
902
01:11:55,344 --> 01:11:56,572
You're nuts.
903
01:11:56,711 --> 01:12:00,670
It's a typical male reaction to
accuse women to regain control.
904
01:12:00,815 --> 01:12:03,682
That's how you expect
to defeat men?
905
01:12:03,818 --> 01:12:05,377
By destroying their safeguards?
906
01:12:05,520 --> 01:12:06,578
Defeat?
907
01:12:06,721 --> 01:12:09,190
We're not at war.
908
01:12:09,323 --> 01:12:10,882
The silent war of the sexes.
909
01:12:11,025 --> 01:12:16,020
A man's at a disadvantage
for not knowing what a woman is.
910
01:12:16,164 --> 01:12:21,159
While we know a man's secrets
because we created him.
911
01:12:21,302 --> 01:12:29,574
Try and uncover secrets, and they
crumble away, leaving you naked.
912
01:12:33,247 --> 01:12:34,771
This will get us nowhere.
913
01:12:38,151 --> 01:12:41,120
It's the best place to return from.
914
01:12:43,222 --> 01:12:45,054
Think about yourself.
915
01:12:45,191 --> 01:12:47,717
About us.
916
01:12:47,860 --> 01:12:50,591
Let Paul wallow in his anguish.
917
01:13:14,887 --> 01:13:16,685
This season feels strange.
918
01:13:17,857 --> 01:13:20,224
It's the best time of year,
back home.
919
01:13:20,359 --> 01:13:23,795
It's like Christmas.
It's sacred.
920
01:13:24,530 --> 01:13:26,089
It's still mild.
921
01:13:26,232 --> 01:13:29,293
The leaves have changed color.
The vines, especially.
922
01:13:29,435 --> 01:13:32,496
Walking in the vineyards.
All those reds.
923
01:13:32,638 --> 01:13:35,198
And the yellowish green pine trees.
924
01:13:35,341 --> 01:13:39,369
I walk with my parents and talk.
925
01:13:39,512 --> 01:13:41,412
I'm afraid of what I might say.
926
01:13:41,547 --> 01:13:45,415
I watch them walk away,
or come toward me.
927
01:13:45,785 --> 01:13:49,688
They're so handsome!
They were young once.
928
01:13:49,922 --> 01:13:53,381
I want to hug them.
929
01:13:53,526 --> 01:13:56,518
To shout to them.
930
01:13:56,662 --> 01:13:58,653
What if we were dogs?
931
01:13:58,798 --> 01:14:00,526
A family of dogs?
932
01:14:00,665 --> 01:14:03,362
You licked me so much
when I came out of you.
933
01:14:03,501 --> 01:14:05,902
And now I'm licking another dog.
934
01:14:06,037 --> 01:14:10,065
I licked his snout and let him
lick me allover.
935
01:14:10,208 --> 01:14:14,645
And because of that, you won't
take me by the neck and carry me?
936
01:14:14,779 --> 01:14:17,214
You'll bare your teeth?
We'll all look mad?
937
01:14:17,348 --> 01:14:22,218
We're not dogs.
We're not even dogs.
938
01:14:22,654 --> 01:14:24,645
Mr. and Mrs. Thabor.
939
01:14:24,789 --> 01:14:30,728
Their son Paul is the graduate
of a famous school.
940
01:15:25,617 --> 01:15:27,847
-You okay?
-Yeah.
941
01:15:38,296 --> 01:15:40,731
-Want one?
-No, thanks.
942
01:15:47,538 --> 01:15:49,666
Sleep well?
943
01:15:49,807 --> 01:15:52,538
I had such a strange dream.
944
01:15:55,947 --> 01:15:59,281
-Tell me about it.
-It was...
945
01:15:59,517 --> 01:16:01,281
...like feeling weightless.
946
01:16:02,587 --> 01:16:04,851
They'd handcuffed me.
947
01:16:20,805 --> 01:16:24,638
One should know better than
to expect anything of mankind.
948
01:16:24,775 --> 01:16:26,971
Only one's own downfall.
949
01:16:37,721 --> 01:16:39,211
The soldiers separated us.
950
01:16:39,423 --> 01:16:42,984
The chain around my neck was gone.
You had it now.
951
01:16:43,126 --> 01:16:44,422
I must give it to you.
952
01:16:44,560 --> 01:16:47,928
-But it's from your mother.
-Exactly. It's precious to me.
953
01:16:50,433 --> 01:16:54,097
So long as you wear it,
I'll protect you.
954
01:16:54,236 --> 01:16:57,331
What will you say?
That you lost it?
955
01:16:57,473 --> 01:16:59,100
Gave it away?
956
01:17:02,011 --> 01:17:05,811
You know, there's so much
I'd like to say.
957
01:17:05,948 --> 01:17:08,576
With parents, it's always too late.
958
01:17:08,718 --> 01:17:13,019
You realize you haven't loved them
enough or said enough.
959
01:17:13,155 --> 01:17:15,624
My mother, poor woman.
960
01:17:15,758 --> 01:17:19,126
I'll never earn enough
so she can quit.
961
01:17:19,261 --> 01:17:23,027
To send her on a trip. All she
knows is here and back home.
962
01:17:23,432 --> 01:17:26,493
She breaks her back so you can sit
on clean chairs.
963
01:17:33,376 --> 01:17:35,537
Would you let me
meet your parents?
964
01:17:35,677 --> 01:17:36,769
VVhy?
965
01:17:36,911 --> 01:17:40,939
-Not even as a friend?
-You don't know my father.
966
01:17:41,082 --> 01:17:42,777
Me having a worker as a friend!
967
01:17:42,984 --> 01:17:44,383
And an Arab, to boot.
968
01:17:44,519 --> 01:17:49,354
-Say I'm from a famous school, too.
-Oh, yeah? Which one?
969
01:17:49,490 --> 01:17:51,857
Don't believe me? It's nearby.
Let's go.
970
01:17:52,026 --> 01:17:54,187
-What are you talking about?
-Come on.
971
01:18:04,337 --> 01:18:06,396
-There it is.
-But that's life!
972
01:18:06,606 --> 01:18:08,597
Right! It's the best school.
973
01:18:09,208 --> 01:18:13,008
I worked on a site here.
I learned a lot.
974
01:18:13,746 --> 01:18:17,512
Open your eyes. Look at things
differently. Observe.
975
01:19:20,446 --> 01:19:23,746
-What a fabulous place!
-And there's more to it.
976
01:19:23,883 --> 01:19:26,648
-You've been here before?
-No!
977
01:19:29,455 --> 01:19:31,047
Now it's gone!
978
01:19:36,261 --> 01:19:38,025
Bernard, cut your card tricks!
979
01:19:38,730 --> 01:19:42,758
Paul Thabor, Mrs. Real, my mother.
His friend, Agnes.
980
01:19:44,769 --> 01:19:49,104
-Your husband isn't here?
-He's stuck in Brussels. He's sorry.
981
01:19:49,241 --> 01:19:51,608
So you're my son's roommate.
982
01:19:52,077 --> 01:19:54,546
Such an interest in my father.
983
01:19:54,679 --> 01:19:56,738
We didn't need him.
984
01:20:07,659 --> 01:20:10,026
Happy birthday, honey.
985
01:20:29,314 --> 01:20:30,974
My darling!
986
01:20:41,525 --> 01:20:44,426
-What are you doing?
-We'll find a bedroom.
987
01:20:44,562 --> 01:20:47,691
-No, not here.
-Yes, here. In his home.
988
01:20:47,831 --> 01:20:48,855
Come on!
989
01:21:27,438 --> 01:21:30,135
-Is this yours?
-It was a gift.
990
01:21:30,274 --> 01:21:34,507
-From whom? Louis-Arnault?
-Sure, from Louis-Arnault.
991
01:21:34,645 --> 01:21:38,377
Come here, Louis-Arnault.
I want you, Louis-Arnault.
992
01:21:38,515 --> 01:21:40,745
You and your Louis-Arnau|t!
993
01:21:42,453 --> 01:21:44,421
It's literally intoxicating.
994
01:21:45,589 --> 01:21:47,284
So be nice.
995
01:21:48,459 --> 01:21:50,620
We're not into exchanging gifts.
996
01:21:50,760 --> 01:21:52,751
It's his birthday, not mine.
997
01:21:55,231 --> 01:21:57,199
It's a gift from me.
998
01:21:57,333 --> 01:22:00,358
I gave myself one
since you never do.
999
01:22:00,902 --> 01:22:01,926
Dummy.
1000
01:22:02,337 --> 01:22:06,103
It's true. I was walking by a store.
The chain saw me.
1001
01:22:06,241 --> 01:22:10,576
It said, "Come in"!
1002
01:22:10,712 --> 01:22:15,411
I'll bring you happiness.
Just wear me around your neck.
1003
01:22:15,550 --> 01:22:19,919
I'll protect you.
I'll love you forever.
1004
01:22:31,766 --> 01:22:34,758
-Where have you been?
-Relax, I'm not late.
1005
01:22:35,403 --> 01:22:37,131
You okay? What is it?
1006
01:22:37,270 --> 01:22:40,137
I argued with Dad.
He gets me down.
1007
01:22:40,273 --> 01:22:42,105
He says musician isn't a job.
1008
01:22:42,275 --> 01:22:45,404
-He doesn't believe in me.
-He wants you to succeed.
1009
01:22:45,612 --> 01:22:48,513
I don't want to admit
no one cares about me.
1010
01:22:48,648 --> 01:22:51,743
-Cut the paranoia.
-That's exactly paranoia.
1011
01:22:51,985 --> 01:22:56,752
You resent others to forget that
you mean nothing to them.
1012
01:22:56,956 --> 01:22:59,084
Believe in yourself first!
1013
01:22:59,225 --> 01:23:02,388
Then you'll see others differently.
1014
01:23:02,529 --> 01:23:04,861
I believe in what I do.
1015
01:23:04,998 --> 01:23:08,434
That's what gives me fire.
It gives me strength.
1016
01:23:36,062 --> 01:23:40,226
-Hi. Where to?
-Just drive along the river.
1017
01:23:40,367 --> 01:23:41,527
You sure?
1018
01:25:08,353 --> 01:25:11,254
Keep it down.
You'll wake the others.
1019
01:25:12,958 --> 01:25:14,892
How did you get in?
1020
01:25:15,027 --> 01:25:17,051
Paul gave me the key.
1021
01:25:17,195 --> 01:25:20,164
But I didn't come to see him.
1022
01:25:20,297 --> 01:25:22,766
I was sure you'd hear me.
1023
01:25:24,401 --> 01:25:26,562
Changed your mind?
1024
01:25:26,702 --> 01:25:32,072
But I have no choice now.
1025
01:25:32,208 --> 01:25:35,177
I have to see it through.
1026
01:25:35,710 --> 01:25:36,506
For him.
1027
01:25:36,644 --> 01:25:37,872
For me.
1028
01:25:38,011 --> 01:25:39,239
For us.
1029
01:25:39,745 --> 01:25:42,305
Through me he gets
what he wants from you.
1030
01:25:42,448 --> 01:25:45,041
Funny alibi.
It won't change anything.
1031
01:25:45,183 --> 01:25:49,016
-You can't understand.
-Then call him so he can see us.
1032
01:25:49,153 --> 01:25:50,780
Eme|ine's here too.
1033
01:25:51,021 --> 01:25:54,457
Yes, but she's sleeping.
Like Paul.
1034
01:25:54,592 --> 01:25:56,889
He's asleep, too.
1035
01:25:57,026 --> 01:26:01,725
Only you woke up.
I knew you would.
1036
01:26:01,865 --> 01:26:04,425
So the inevitable could happen.
1037
01:26:16,779 --> 01:26:18,406
Come to bed now.
1038
01:26:19,315 --> 01:26:23,377
I missed the stabbing.
So I lose you for being a bit late?
1039
01:26:23,520 --> 01:26:26,046
Lose me?
After 20 years of marriage, maybe.
1040
01:26:26,189 --> 01:26:29,158
-And our private life?
-No reason to make a scene.
1041
01:26:29,291 --> 01:26:33,284
A scene? Did you forget
everything between us?
1042
01:26:33,861 --> 01:26:36,022
I know what's between us.
1043
01:26:37,597 --> 01:26:40,589
-Sex joins but it doesn't commit you.
-Excuse me?
1044
01:26:40,734 --> 01:26:43,327
Sex is a world apart.
Like Greek or Math.
1045
01:26:43,469 --> 01:26:45,301
I'm not talking to you.
1046
01:26:46,205 --> 01:26:49,402
Let's just say he wanted me
and I wanted him.
1047
01:26:50,542 --> 01:26:54,103
And my desire?
You haven't always spurned it.
1048
01:26:54,245 --> 01:26:57,704
We're joined.
By being joined we're committed.
1049
01:26:57,849 --> 01:26:59,977
There are feelings binding us.
1050
01:27:00,118 --> 01:27:02,711
And there's a difference
of sensibility.
1051
01:27:02,853 --> 01:27:05,117
Not even. Of talent.
Dexterity.
1052
01:27:05,322 --> 01:27:08,291
She may have more talent
for expressing feelings.
1053
01:27:08,424 --> 01:27:09,755
Or for hiding them.
1054
01:27:09,892 --> 01:27:13,795
Maybe she has no feelings.
She's just playing a game.
1055
01:27:15,263 --> 01:27:17,254
Play is all she can do.
1056
01:27:17,432 --> 01:27:19,366
We're always playing
someone's game.
1057
01:27:19,501 --> 01:27:22,937
Don't they teach you to play
with people to dominate them?
1058
01:27:23,071 --> 01:27:25,095
He isn't playing!
1059
01:27:25,239 --> 01:27:26,831
Are you, Louis-Arnault?
1060
01:27:27,040 --> 01:27:28,667
Answer me.
1061
01:27:29,742 --> 01:27:32,234
Am I playing? Look at me!
1062
01:27:32,378 --> 01:27:36,474
You had to turn up now
to make this scene.
1063
01:27:36,616 --> 01:27:38,550
This impossible scene!
1064
01:28:00,740 --> 01:28:03,937
You don't talk, but you
make yourself understood.
1065
01:28:04,077 --> 01:28:07,445
Nice speech about spurned desire.
What a Freudian slip!
1066
01:28:07,580 --> 01:28:10,447
I shouldn't have come.
Lucky she came in.
1067
01:28:10,583 --> 01:28:13,280
There are things that kill desire.
1068
01:28:13,419 --> 01:28:14,783
I'm leaving.
1069
01:28:16,154 --> 01:28:19,123
Wait for the first train at six.
1070
01:28:19,256 --> 01:28:21,122
-Paul won't know.
-Won't he?
1071
01:28:21,258 --> 01:28:23,158
Then everything's fine.
1072
01:28:32,770 --> 01:28:35,795
-For your taxi.
-Oh, right!
1073
01:28:35,939 --> 01:28:38,431
I don't pay. I didn't have anything.
1074
01:28:40,210 --> 01:28:42,803
If you change your mind,
there's Scotch tape.
1075
01:29:21,917 --> 01:29:24,181
-Going to the Normale Sup party?
-No.
1076
01:29:24,319 --> 01:29:27,288
-We go together or I don't go.
-Why not?
1077
01:29:27,422 --> 01:29:31,017
Agnes is your girlfriend.
And your best friend.
1078
01:29:31,159 --> 01:29:34,720
Sure. She has to be either
a girlfriend or a best friend.
1079
01:29:34,862 --> 01:29:36,956
Funny way to talk.
1080
01:29:37,098 --> 01:29:40,363
Who'd want to be a girlfriend
when she can be a best friend?
1081
01:29:40,501 --> 01:29:44,062
Yet when the word "friend" follows,
what's best is obvious.
1082
01:29:45,506 --> 01:29:46,870
What did she say?
1083
01:29:47,007 --> 01:29:50,068
-About what?
-About me.
1084
01:29:50,210 --> 01:29:52,702
You two did the talking
the other night.
1085
01:29:52,846 --> 01:29:54,574
Is that it?
1086
01:29:54,714 --> 01:29:58,446
-No other factors?
-Like what?
1087
01:29:58,584 --> 01:30:01,679
You're on the wrong track.
And forgetting Emeline.
1088
01:30:35,955 --> 01:30:37,650
Nice of you to visit.
1089
01:30:39,525 --> 01:30:42,620
-A mere coincidence.
-I don't doubt it.
1090
01:30:46,565 --> 01:30:49,398
-We've met?
-On campus. Painting.
1091
01:30:49,535 --> 01:30:51,367
That's right.
1092
01:30:51,504 --> 01:30:52,562
What brings you here?
1093
01:30:52,805 --> 01:30:55,638
The library. And you?
1094
01:30:55,775 --> 01:31:00,372
I'm working as a mason on this site.
But I told you that!
1095
01:31:00,513 --> 01:31:03,278
It's my break.
Want to have a drink?
1096
01:31:03,415 --> 01:31:07,010
-Why not?
-I'm waiting for my brother.
1097
01:31:07,153 --> 01:31:09,884
There's a cafe nearby.
Here he comes.
1098
01:31:11,524 --> 01:31:13,048
How are things?
1099
01:31:14,459 --> 01:31:15,858
This is Paul.
1100
01:31:16,628 --> 01:31:18,255
I think we've met.
1101
01:31:21,466 --> 01:31:23,901
-What are you doing?
-He's the guy who stabbed me!
1102
01:31:24,035 --> 01:31:25,366
I didn't do anything!
1103
01:31:26,237 --> 01:31:27,897
Stop! He's my brother!
1104
01:31:28,105 --> 01:31:30,836
-I recognize him!
-You got the wrong man!
1105
01:31:35,245 --> 01:31:38,180
-I'm okay. Let me go.
-Believe me, Paul, it's not him.
1106
01:31:38,315 --> 01:31:42,115
-He couldn't do a thing like that.
-Leave me alone.
1107
01:32:08,545 --> 01:32:10,479
-Let me explain.
-Explain what?
1108
01:32:10,614 --> 01:32:13,675
-You let him go.
-You don't get it!
1109
01:32:13,884 --> 01:32:16,216
-It was for you.
-I did get it.
1110
01:32:17,320 --> 01:32:20,289
My shorts aren't enough.
You sleep with that!
1111
01:32:25,492 --> 01:32:30,987
You know I love you
and you said nothing?
1112
01:32:31,131 --> 01:32:35,432
In your opinion, what would I do
if I loved you?
1113
01:32:35,569 --> 01:32:37,367
What would I do?
1114
01:32:57,358 --> 01:33:00,759
-Come on! It's pointless.
-Leave me alone.
1115
01:33:00,894 --> 01:33:03,886
My brother couldn't have!
He'd have told me.
1116
01:33:04,030 --> 01:33:06,761
Him or another,
it doesn't matter now.
1117
01:33:10,602 --> 01:33:14,869
Don't cry. It's not worth it.
1118
01:33:15,007 --> 01:33:19,945
-See how he treated you?
-Stop it! You'll ruin everything.
1119
01:33:20,078 --> 01:33:23,241
-You can't prefer him!
-This isn't the time.
1120
01:33:23,949 --> 01:33:27,350
He lied to separate us,
to break with you.
1121
01:33:27,818 --> 01:33:30,287
I'm here to protect you.
1122
01:33:32,323 --> 01:33:34,121
-That's enough.
-No, don't!
1123
01:33:35,092 --> 01:33:37,891
-Keep it.
-It's no good to me now.
1124
01:33:38,262 --> 01:33:40,128
Don't part with it.
1125
01:33:41,065 --> 01:33:42,897
Tell me I'll see you again.
1126
01:33:43,034 --> 01:33:44,468
We'll keep going.
1127
01:33:44,602 --> 01:33:47,299
You can lie to me, but say it.
1128
01:33:47,905 --> 01:33:51,705
We'll see. I'm so confused.
1129
01:33:52,877 --> 01:33:54,345
I need to be alone.
1130
01:33:55,179 --> 01:33:56,374
Alone.
1131
01:34:01,852 --> 01:34:03,012
You mean a lot to me.
1132
01:34:03,219 --> 01:34:04,879
I love you.
1133
01:34:51,600 --> 01:34:52,795
So it's come to this?
1134
01:34:52,935 --> 01:34:55,096
Why are you so surprised?
1135
01:34:55,236 --> 01:34:57,705
He's moving in with me.
1136
01:34:57,839 --> 01:35:01,104
-Is it so hard to understand?
-It's obviously easy for you.
1137
01:35:01,242 --> 01:35:05,042
-You weren't so sure that night.
-There's no connection.
1138
01:35:05,179 --> 01:35:07,944
I knew Agnes wanted Louis-Arnault.
1139
01:35:08,082 --> 01:35:09,310
I put things in order.
1140
01:35:13,587 --> 01:35:17,751
The Louis-Arnault you dreamed
about, you lost him that night.
1141
01:35:17,958 --> 01:35:21,326
You don't know him.
You can't imagine.
1142
01:35:21,461 --> 01:35:24,862
Imagine what?
Your reconciliation?
1143
01:35:24,997 --> 01:35:27,625
How he held you?
How gentle he was?
1144
01:35:27,800 --> 01:35:32,203
How touching? How he promised?
How he almost cried?
1145
01:35:32,405 --> 01:35:35,534
-I can imagine it!
-You talk about him as if....
1146
01:35:35,674 --> 01:35:36,197
Yes.
1147
01:35:48,721 --> 01:35:52,214
-I wondered what you were up to.
-I was about to leave.
1148
01:35:53,025 --> 01:35:55,494
I figured you couldn't carry it all.
1149
01:35:59,198 --> 01:36:03,965
-Find a place?
-I'll be at Eme|ine's. Or at my folks.
1150
01:36:04,103 --> 01:36:05,695
You can stay with me.
1151
01:36:05,837 --> 01:36:09,637
-I didn't see you at the party.
-We weren't up to it.
1152
01:36:09,774 --> 01:36:12,766
-Was it fun?
-Terrific. Lit students have a ball.
1153
01:36:12,911 --> 01:36:14,777
Agnes danced like crazy.
1154
01:36:14,979 --> 01:36:17,276
The white knight is back?
1155
01:36:17,614 --> 01:36:19,810
Speak of the devil.
What a coincidence.
1156
01:36:19,950 --> 01:36:23,647
-So it seemed.
-I didn't expect you this weekend.
1157
01:36:23,786 --> 01:36:26,255
Neither did I.
The weekend's over.
1158
01:36:26,389 --> 01:36:30,019
-Amazing we're up after last night.
-I didn't go to bed.
1159
01:36:30,159 --> 01:36:32,890
It's not the first time.
1160
01:36:33,029 --> 01:36:37,933
I went to the movies. A couple
were making love next to me.
1161
01:36:40,136 --> 01:36:41,364
Basically, you see.
1162
01:36:41,503 --> 01:36:47,772
The dream life you're planning may
not be very admirable or very virile.
1163
01:36:47,909 --> 01:36:50,378
-What was that?
-He doesn't mean you.
1164
01:36:50,512 --> 01:36:53,379
I may have a dated sense
of chiva|ry....
1165
01:36:53,515 --> 01:36:55,916
-Chivalry?
-What does he mean?
1166
01:36:56,051 --> 01:36:58,748
-The crusades, probably.
-Isn't that it?
1167
01:36:58,887 --> 01:37:03,415
Being good in finance,
looking down on marketing.
1168
01:37:03,558 --> 01:37:06,959
-It's all a bit common, isn't it?
-And you talk of virility?
1169
01:37:07,094 --> 01:37:10,291
We used to understand each other.
We were in synch.
1170
01:37:10,431 --> 01:37:13,958
-Then your eyes shone for Nabisco.
-What do you mean by "viri|ity"?
1171
01:37:14,101 --> 01:37:18,561
Financier, corporate lawyer
in an international firm.
1172
01:37:18,706 --> 01:37:22,699
Meals, contracts, seminars,
executive dinners, call girls,
1173
01:37:22,842 --> 01:37:25,903
soundproof hotel rooms
with champagne in the mini-bar.
1174
01:37:26,045 --> 01:37:27,205
Life!
1175
01:37:27,346 --> 01:37:28,677
Life!
1176
01:37:29,181 --> 01:37:31,912
Answer him!
1177
01:37:32,050 --> 01:37:37,147
What's left for us if guys like you
can't answer him?
1178
01:37:37,289 --> 01:37:39,017
What do you want me to do?
1179
01:37:40,557 --> 01:37:42,184
Punch him in the face?
1180
01:37:42,325 --> 01:37:45,090
Are you so pathetic
you have nothing to say?
1181
01:37:45,228 --> 01:37:49,096
Can't you see he's missing
the heart of the issue?
1182
01:37:49,232 --> 01:37:54,193
Negotiations, psychological warfare,
secrets, strategies, signatures,
1183
01:37:54,337 --> 01:37:56,065
victory, noble things!
1184
01:37:56,205 --> 01:37:58,401
Can't you tell him that?
1185
01:38:00,543 --> 01:38:03,843
And you, Paul?
What will you do that's so great?
1186
01:38:03,979 --> 01:38:05,777
You'll fall in line.
1187
01:38:08,284 --> 01:38:12,016
You're both the same,
always dissecting things.
1188
01:38:12,154 --> 01:38:14,555
You wouldn't mind
if he punched him out.
1189
01:38:14,690 --> 01:38:17,421
But it's Paul
who used the word "viri|e."
1190
01:38:17,560 --> 01:38:20,291
Yes, I did.
I'm not sure you heard it.
1191
01:38:20,429 --> 01:38:22,295
And that changes its meaning?
1192
01:38:22,431 --> 01:38:26,595
So your dear Emeline can express
an idea, after all.
1193
01:38:26,735 --> 01:38:28,829
You should manage, too.
1194
01:39:16,552 --> 01:39:19,180
-Well?
-Well.
1195
01:39:25,694 --> 01:39:26,854
Got what you wanted?
1196
01:39:27,061 --> 01:39:30,462
-I could've had him.
-But you didn't.
1197
01:39:31,064 --> 01:39:33,396
-I hesitated.
-Because of your bet?
1198
01:39:33,567 --> 01:39:35,433
-You were in on it?
-And you?
1199
01:39:35,602 --> 01:39:37,434
-It was for you.
-Even that night?
1200
01:39:37,638 --> 01:39:40,663
-You heard it all?
-Impossible not to.
1201
01:39:40,873 --> 01:39:44,810
-Bernard slept through it.
-Chouquet uses earplugs.
1202
01:39:44,944 --> 01:39:50,849
And those airplane eye masks.
He barricades his head to sleep.
1203
01:39:50,983 --> 01:39:52,075
Emeline woke me.
1204
01:39:52,652 --> 01:39:55,245
You'd have gone on,
but she walked in.
1205
01:39:55,387 --> 01:39:57,617
I would have done it for you.
1206
01:39:57,856 --> 01:40:02,054
You'd have won by saying,
''I had him!"
1207
01:40:02,193 --> 01:40:04,457
Well, I did have him.
1208
01:40:04,896 --> 01:40:05,886
What?
1209
01:40:06,665 --> 01:40:07,961
I had Louis-Arnault.
1210
01:40:08,132 --> 01:40:10,362
-What?
-As I told you.
1211
01:40:11,769 --> 01:40:14,170
Liar!
Bernard said you argued.
1212
01:40:14,471 --> 01:40:15,835
That's why.
1213
01:40:16,005 --> 01:40:19,669
He came home drunk Thursday,
looking for me.
1214
01:40:19,809 --> 01:40:21,937
He was drunk and
you took advantage.
1215
01:40:22,078 --> 01:40:24,740
-Want me to believe that?
-That's right.
1216
01:40:24,881 --> 01:40:27,373
Why would he drink?
It's not like him.
1217
01:40:27,517 --> 01:40:30,145
As an excuse for what
he was going to do.
1218
01:40:30,286 --> 01:40:34,154
He did nothing. I'm almost positive
he doesn't want anything.
1219
01:40:34,290 --> 01:40:36,850
You're right to say "almost."
1220
01:40:36,993 --> 01:40:38,791
So he came looking for you?
1221
01:40:38,928 --> 01:40:42,455
He wanted to check
his notes against mine.
1222
01:40:42,598 --> 01:40:48,196
We looked at the case.
He dropped his hand, let it wander.
1223
01:40:48,338 --> 01:40:51,933
It's not true.
He's not at all like that.
1224
01:40:52,075 --> 01:40:56,012
But in male sexuality,
there's something automatic.
1225
01:40:56,212 --> 01:40:57,338
Automatic?
1226
01:40:57,480 --> 01:40:59,915
It doesn't matter whose hand
does the stroking,
1227
01:41:00,049 --> 01:41:03,018
if all you want is a reaction.
1228
01:41:03,151 --> 01:41:05,744
Thanks for the details!
1229
01:41:05,886 --> 01:41:10,119
The details say more
than all the rest.
1230
01:41:13,360 --> 01:41:17,228
The gesture explains
the step one takes.
1231
01:41:17,364 --> 01:41:21,301
So what you do when we're
together is just automatic?
1232
01:41:21,434 --> 01:41:23,926
You know it isn't.
1233
01:41:24,070 --> 01:41:29,201
Louis-Arnault won't try it again.
But just once in his life.
1234
01:41:29,342 --> 01:41:32,539
You made the rules.
Once was enough.
1235
01:41:32,746 --> 01:41:37,013
I don't believe you.
I don't believe a word of all this.
1236
01:41:37,150 --> 01:41:39,778
You have to take my word for it.
1237
01:41:39,919 --> 01:41:44,789
So it's all said and done?
You got what you wanted?
1238
01:41:44,924 --> 01:41:49,862
-Say we haven't lost everything.
-I don't know.
1239
01:41:50,730 --> 01:41:56,032
We have something between us.
Our complicity.
1240
01:41:56,169 --> 01:41:59,469
You say things that are rarely said.
1241
01:41:59,606 --> 01:42:01,438
Between a man and a woman,
1242
01:42:01,574 --> 01:42:04,942
we invent nothing more
than what binds us.
1243
01:42:05,078 --> 01:42:08,070
We invent desire.
1244
01:42:08,515 --> 01:42:10,779
Maybe we should come back to that.
1245
01:42:35,809 --> 01:42:39,210
I want to be able to choose
so as not to have to choose.
1246
01:43:20,686 --> 01:43:24,054
Now I walk with my head
in the stars,
1247
01:43:24,189 --> 01:43:27,090
to keep my tears from falling.
86154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.