All language subtitles for Grande ecole (Robert Salis, F 2004) [DVDRip].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,075 --> 00:00:11,636 So your son made it. Getting into such a top school. 2 00:00:11,779 --> 00:00:15,272 You must be relieved. Your firm has a future now. 3 00:00:15,416 --> 00:00:19,409 My son's aiming higher. Contracting is fine for my husband. 4 00:00:19,552 --> 00:00:22,577 -Some Bastille Day! -The fireworks will be great! 5 00:00:22,721 --> 00:00:24,780 -Same school? -I'm doing Lit. 6 00:00:24,990 --> 00:00:28,790 -Agnes is at Normale Sup. -You're a human rights activist? 7 00:00:28,927 --> 00:00:29,689 Excuse us. 8 00:00:29,828 --> 00:00:32,957 Why not? I work for animal rights, myself. 9 00:00:33,098 --> 00:00:35,965 -Know when the fireworks start? -No idea. 10 00:00:36,101 --> 00:00:39,093 -Would you know? -Yes. Right now. 11 00:00:42,474 --> 00:00:44,841 That's how you passed the entrance exams? 12 00:00:44,977 --> 00:00:46,035 Congratulations! 13 00:00:46,178 --> 00:00:48,202 You studied with him? 14 00:00:48,346 --> 00:00:52,283 -You're not rooming with him! -Him or another. We have to. 15 00:00:52,416 --> 00:00:53,712 It's regulations. 16 00:00:53,850 --> 00:00:56,512 -We're three to a flat. -Who's forcing you to? 17 00:00:56,653 --> 00:00:59,520 You can share my Paris studio with me. 18 00:00:59,656 --> 00:01:01,454 And spend two hours commuting? 19 00:01:02,058 --> 00:01:05,187 Relax. We'll see a lot of each other. 20 00:01:05,328 --> 00:01:09,856 I live on campus. It promotes competitive spirit. 21 00:01:32,789 --> 00:01:34,689 Mine wasn't bad either. 22 00:01:36,159 --> 00:01:42,223 -Have you seen Paul? -No. 23 00:02:44,928 --> 00:02:48,558 You can't live here, baby. It's gloomy. 24 00:02:50,934 --> 00:02:54,598 When did they last redecorate? 25 00:02:54,738 --> 00:02:56,262 1950? 26 00:02:56,405 --> 00:02:59,636 Relax, Mom. They want to keep us on campus. 27 00:02:59,775 --> 00:03:02,972 But that's no reason, baby. 28 00:03:03,112 --> 00:03:05,479 Don't call me that. 29 00:03:13,055 --> 00:03:15,216 -Louis-Arnault Real. -Paul Thabor. 30 00:03:16,758 --> 00:03:18,418 Bernard Chouquet. 31 00:03:21,261 --> 00:03:22,989 I took the big bedroom. 32 00:03:23,129 --> 00:03:24,493 First come, first served. 33 00:03:24,629 --> 00:03:31,432 Excuse me, but did your parents see how noisy the big bedroom is? 34 00:03:31,568 --> 00:03:35,129 -It's none of their concern. -It should be. 35 00:03:35,272 --> 00:03:38,173 You won't get any rest with all that noise. 36 00:03:38,308 --> 00:03:44,736 But as for my Bernard, the noise of traffic and drills lull him to sleep. 37 00:03:44,882 --> 00:03:49,183 The other room is fine. I'm not taking his. 38 00:03:51,722 --> 00:03:53,086 -We have no choice. -Trust me. 39 00:03:53,222 --> 00:03:55,383 All the campus apartments are the same. 40 00:03:55,524 --> 00:03:57,959 -Think it over. -Please, Mom! 41 00:04:02,030 --> 00:04:02,826 What's going on? 42 00:04:02,964 --> 00:04:06,332 She thinks the f|at's not good enough for him. 43 00:04:06,468 --> 00:04:11,133 -Oh, no? Where's he from? -L'|s|e en Dodon. In the southwest. 44 00:04:11,273 --> 00:04:12,206 I see. 45 00:04:12,340 --> 00:04:14,468 The roommate situation looks promising. 46 00:04:14,609 --> 00:04:16,805 I don't mean you. 47 00:04:16,945 --> 00:04:19,004 Then again.... 48 00:04:19,147 --> 00:04:21,171 Just kidding. 49 00:04:27,988 --> 00:04:29,284 Here they are. 50 00:04:30,323 --> 00:04:32,451 Paul Thabor. Bernard Chouquet. 51 00:04:32,592 --> 00:04:34,686 Emeline Dejour, my girlfriend. 52 00:04:36,429 --> 00:04:40,297 How convenient to have your girlfriend in the same school. 53 00:04:40,433 --> 00:04:41,764 Let's go. 54 00:04:44,804 --> 00:04:50,368 My dear friends, don't be surprised to hear that word in my mouth. 55 00:04:50,610 --> 00:04:53,978 I'm more than your academic dean. 56 00:04:54,113 --> 00:04:58,243 I want to be the go-between who helps you gain admittance 57 00:04:58,384 --> 00:05:01,843 to the exclusive club of captains of industry. 58 00:05:02,155 --> 00:05:07,958 You may not always be liked. You may sometimes be feared. 59 00:05:08,561 --> 00:05:11,586 But you will always be respected. 60 00:05:12,698 --> 00:05:15,861 Today, when the pressures of globalization 61 00:05:16,068 --> 00:05:18,901 maintain suspicions of easy money, 62 00:05:19,104 --> 00:05:22,540 I hope you always keep in mind our school motto. 63 00:05:22,908 --> 00:05:25,036 "No gain without pain." 64 00:05:25,177 --> 00:05:29,808 So when you are forced to wield the axe, to call for layoffs, 65 00:05:30,015 --> 00:05:34,646 remember that the good of your company is the result of your labors, 66 00:05:35,687 --> 00:05:39,715 your self-denial, your self-sacrifice. 67 00:05:40,926 --> 00:05:46,262 So welcome to this house which is now your home. 68 00:05:46,465 --> 00:05:50,402 May it be the temple of your achievements, 69 00:05:50,535 --> 00:05:54,368 the crucible of your future. 70 00:06:16,594 --> 00:06:17,561 What? 71 00:06:18,963 --> 00:06:21,193 You hit "A|t" and "F4". 72 00:06:21,332 --> 00:06:23,356 It makes it automatic. 73 00:06:23,500 --> 00:06:25,127 -Thanks. -You're welcome. 74 00:06:28,038 --> 00:06:30,973 -Did you pick your courses? -Not yet. 75 00:06:31,107 --> 00:06:33,268 We have to double up. 76 00:06:33,409 --> 00:06:36,470 -Have to what? -Work in pairs on certain subjects. 77 00:06:36,612 --> 00:06:37,976 Certain subjects? 78 00:06:38,112 --> 00:06:41,275 Macro-economics. Management. Marketing. 79 00:06:41,416 --> 00:06:42,884 I see. 80 00:06:48,455 --> 00:06:50,514 This school has lots to offer. 81 00:06:50,724 --> 00:06:52,123 Take advantage of it. 82 00:06:54,027 --> 00:06:55,654 Here comes Emeline. 83 00:06:55,796 --> 00:06:58,389 -Where? -Just kidding. 84 00:07:02,902 --> 00:07:04,768 That's why you won't take a class with her? 85 00:07:04,904 --> 00:07:06,564 Don't be silly. 86 00:07:06,805 --> 00:07:09,035 This is my son. 87 00:07:09,174 --> 00:07:11,643 He has the skills? Painting? Masonry? 88 00:07:11,776 --> 00:07:15,110 -He's a hard worker. -We'll see about that. 89 00:07:18,516 --> 00:07:20,677 Thierry, come here. 90 00:07:20,884 --> 00:07:22,408 Put him on the paint job. 91 00:07:23,820 --> 00:07:25,879 Go change over there. 92 00:07:49,746 --> 00:07:51,680 Welcome to Normale Superieure. 93 00:07:55,752 --> 00:07:57,811 Isn't this beautiful? 94 00:07:57,954 --> 00:08:00,115 Nothing like your business school. 95 00:08:01,455 --> 00:08:05,255 Obviously. I'm normal. You're superior. 96 00:08:08,728 --> 00:08:13,894 When do I meet your friends, the future masters of the world? 97 00:08:14,234 --> 00:08:15,702 Soon enough. 98 00:08:15,835 --> 00:08:18,361 Louis-Arnau|t's dying to meet you. 99 00:08:18,505 --> 00:08:20,633 Seems I talk about you all the time. 100 00:08:24,077 --> 00:08:25,636 Faster, guys! 101 00:08:27,312 --> 00:08:29,178 Come on, guys! 102 00:08:34,420 --> 00:08:35,854 Be more aggressive, guys! 103 00:08:56,375 --> 00:08:58,503 You were terrific! 104 00:08:58,644 --> 00:08:59,770 You're dripping wet. 105 00:09:08,554 --> 00:09:10,648 No women in the locker room. 106 00:09:10,789 --> 00:09:12,484 -Too bad. -Sorry. 107 00:09:23,068 --> 00:09:26,129 -Is it always like this? -Especially when we win. 108 00:09:30,074 --> 00:09:34,011 -We're still dry. We'd better leave. -I think so, too. Coming? 109 00:09:34,145 --> 00:09:35,772 Be right out. 110 00:09:36,214 --> 00:09:38,911 I really like the flat I found near campus. 111 00:09:39,050 --> 00:09:39,915 Really? 112 00:09:40,051 --> 00:09:42,075 The layout is stunning. 113 00:09:42,219 --> 00:09:43,983 Will you come see it? 114 00:09:44,121 --> 00:09:46,613 -I mean, with Paul. -Sure. 115 00:09:46,756 --> 00:09:49,282 Why didn't Louis-Arnault move in with you? 116 00:09:49,426 --> 00:09:52,327 Not so fast. I value my independence. 117 00:09:52,462 --> 00:09:54,829 But the four of us could do dinner. 118 00:09:54,965 --> 00:09:57,558 I sure couldn't do one in my studio. 119 00:09:57,700 --> 00:09:59,498 Are you cramped for space? 120 00:09:59,635 --> 00:10:03,572 It's okay, but not as good as yours. 121 00:10:03,706 --> 00:10:05,174 Not bad. 122 00:10:05,374 --> 00:10:06,842 Sexy, aren't they? 123 00:10:06,976 --> 00:10:09,707 I see we have similar tastes. 124 00:10:09,845 --> 00:10:13,145 Your guy's not bad, either. 125 00:10:14,583 --> 00:10:17,450 -Here come our athletes. -How's it going? 126 00:10:20,089 --> 00:10:22,285 -Need a lift? -And our Business Club? 127 00:10:22,424 --> 00:10:25,724 -We can take the metro. -As you like. 128 00:10:25,861 --> 00:10:28,489 -Later. -Tomorrow. 129 00:10:28,631 --> 00:10:29,859 Shall we? 130 00:10:31,899 --> 00:10:33,765 Alone, at last! 131 00:10:33,901 --> 00:10:36,336 Five minutes without Louis-Arnault? 132 00:10:36,470 --> 00:10:38,234 What's that supposed to mean? 133 00:10:38,372 --> 00:10:40,898 This sports craze is new for you. 134 00:10:41,041 --> 00:10:43,772 Like your fits of jealousy? 135 00:10:44,745 --> 00:10:46,405 Let's go. 136 00:10:53,953 --> 00:10:56,820 You almost finished? 137 00:10:58,958 --> 00:11:01,859 I think I told you to thicken the lettering. 138 00:11:01,994 --> 00:11:05,019 -It won't look nice. -Beauty doesn't matter. 139 00:11:05,230 --> 00:11:06,925 Make the "D" thicker. 140 00:11:08,099 --> 00:11:09,691 Like that. 141 00:11:10,301 --> 00:11:12,736 You see? The bigger, the better. 142 00:11:12,870 --> 00:11:16,807 "God is Great." "Deus Magnus est." 143 00:11:16,941 --> 00:11:19,638 Sure, I got it. "A||ahu Akbar." 144 00:11:34,792 --> 00:11:36,624 His dad was a diplomat in Asia. 145 00:11:36,794 --> 00:11:40,321 You look surprised, but you learn fast as a kid. 146 00:11:40,664 --> 00:11:43,861 Since you speak Chinese, ask him for silverware. 147 00:11:45,101 --> 00:11:46,899 Be right back. 148 00:11:49,472 --> 00:11:53,272 I could've applied for Normale Sup, too. 149 00:11:53,409 --> 00:11:54,899 For the beauty of it. 150 00:11:55,111 --> 00:11:57,408 Meaning he thinks he would have got in. 151 00:11:57,546 --> 00:11:59,014 Say what you mean. 152 00:11:59,147 --> 00:12:02,674 Math gets you anywhere. Lit gets you nowhere. 153 00:12:02,985 --> 00:12:05,818 The credo of bourgeois France. 154 00:12:07,689 --> 00:12:09,213 Who was that? 155 00:12:09,357 --> 00:12:12,190 A journalist who did two years in a labor camp. 156 00:12:12,326 --> 00:12:14,818 It didn't put him off Chinese food? 157 00:12:15,730 --> 00:12:17,390 It wasn't in China. 158 00:12:18,131 --> 00:12:22,466 -He's here for our conference. -She's a human rights activist. 159 00:12:28,275 --> 00:12:31,074 You asleep or daydreaming? 160 00:12:31,811 --> 00:12:35,873 "Even sleepers are workers and collaborators 161 00:12:36,016 --> 00:12:38,177 in what goes on in the universe." 162 00:12:39,118 --> 00:12:42,611 A quote from Heraclitus, a fifth century B.C. Greek poet. 163 00:12:43,055 --> 00:12:47,458 -Greek? Is that for Mass? -It stimulates the senses. 164 00:12:47,693 --> 00:12:50,822 You studied Philo? Socrates, Plato. Ring a bell? 165 00:12:51,030 --> 00:12:53,590 That was ages ago. What did they say? 166 00:12:53,799 --> 00:12:56,996 That we each search for our missing better half. 167 00:12:57,503 --> 00:12:59,733 Without finding it, I suppose. 168 00:12:59,972 --> 00:13:01,531 Not so sure. 169 00:13:08,480 --> 00:13:12,383 "As they are already friends without contact of the senses, 170 00:13:12,584 --> 00:13:16,316 it is unlikely that the pleasures tasted weaken their friendship 171 00:13:16,455 --> 00:13:20,358 but rather serve as a pledge of pleasures to come." 172 00:13:22,527 --> 00:13:23,551 I beg your pardon. 173 00:13:23,695 --> 00:13:27,096 There's a meeting on start-ups. Interested? 174 00:13:27,230 --> 00:13:29,494 -Not at all? -Really? 175 00:13:39,910 --> 00:13:42,071 Coming to the start-up meeting? 176 00:13:42,211 --> 00:13:43,235 I don't know. 177 00:13:43,379 --> 00:13:47,179 We're having an informal meeting.... 178 00:13:49,251 --> 00:13:51,412 Hold on. Let me start over. 179 00:13:51,553 --> 00:13:55,285 A meeting on the plight of start-ups in our school. 180 00:13:55,423 --> 00:13:57,289 -Interested? -When is it? 181 00:13:57,425 --> 00:13:58,984 In 10 minutes in Hall B. 182 00:13:59,127 --> 00:14:01,858 -I'm waiting for someone. -Bring him along. 183 00:14:01,996 --> 00:14:06,194 -We'll see. -Great. See you there. 184 00:14:20,615 --> 00:14:21,946 Yes, buy! 185 00:14:22,851 --> 00:14:25,582 Buy, I tell you. Buy right away. 186 00:14:27,522 --> 00:14:30,321 Know how much you made me lose last time? 187 00:14:30,458 --> 00:14:34,486 I didn't say, "Take out an option." 188 00:14:34,629 --> 00:14:36,097 I said, "Buy." So do it. 189 00:14:36,231 --> 00:14:38,131 You work for me, right? Bye! 190 00:14:49,444 --> 00:14:51,310 You didn't want a croissant? 191 00:14:51,880 --> 00:14:53,871 What are you doing? 192 00:14:54,015 --> 00:14:56,814 I'm trying to de-bourgeoise myself. 193 00:14:56,951 --> 00:14:59,544 The word is "disembourgeoise," I think. 194 00:14:59,686 --> 00:15:02,519 It took coming here to realize it. 195 00:15:02,656 --> 00:15:04,852 They see me as provincial, hard-working. 196 00:15:05,058 --> 00:15:08,653 I think I'm well-dressed, but to them I look like a shop mannequin. 197 00:15:08,796 --> 00:15:11,788 Next to me, they're from another world. 198 00:15:11,932 --> 00:15:13,092 I can't see that. 199 00:15:13,299 --> 00:15:16,792 They invent these elite schools to reproduce a notch higher, 200 00:15:16,936 --> 00:15:19,337 to raise their children above small trade. 201 00:15:19,472 --> 00:15:22,065 Doctors, they see us heading German labs. 202 00:15:22,307 --> 00:15:25,902 Engineers, they see us running Silicon Valley. 203 00:15:26,111 --> 00:15:28,671 As if it weren't any less empty. 204 00:15:28,814 --> 00:15:31,749 But they can still be CEOs. 205 00:15:31,950 --> 00:15:34,247 But almost without wanting to be. 206 00:15:34,385 --> 00:15:37,047 It's a habit they acquire young. 207 00:15:37,254 --> 00:15:39,245 We had to run to get this far. 208 00:15:39,957 --> 00:15:43,291 -We start out breathless. -We're privileged. 209 00:15:43,427 --> 00:15:45,155 Others would settle for what we have. 210 00:15:45,462 --> 00:15:47,122 Most even envy us. 211 00:15:47,329 --> 00:15:49,696 There's an exam that stands between us. 212 00:15:50,932 --> 00:15:52,956 That exam is the key. 213 00:15:53,099 --> 00:15:58,560 We're getting the best education available. 214 00:15:58,705 --> 00:16:00,673 The thing is to believe it. 215 00:16:00,807 --> 00:16:03,504 You're one of the elite. You're satisfied. 216 00:16:03,643 --> 00:16:06,169 So for you, everything's fine. 217 00:16:08,482 --> 00:16:11,075 I'm looking for my brother, the new painter. 218 00:16:11,217 --> 00:16:13,549 -The young guy? -Yeah. 219 00:16:13,686 --> 00:16:15,677 He must be back there. 220 00:16:15,821 --> 00:16:18,483 Thanks, guys. Enj0Y! 221 00:16:18,858 --> 00:16:21,657 It's the refrain. I just wrote it. 222 00:16:21,861 --> 00:16:22,692 So? 223 00:16:25,865 --> 00:16:27,025 Not quite. 224 00:16:27,198 --> 00:16:30,031 -You mean it? -Only Mouss could write lyrics. 225 00:16:30,168 --> 00:16:31,966 Not that flake! 226 00:16:32,203 --> 00:16:34,968 But he wouldn't write, ''I walk head high because of my tears." 227 00:16:35,106 --> 00:16:41,011 No, it's, ''I walk with my head in the stars to keep my tears from falling.'' 228 00:16:41,212 --> 00:16:43,647 -You can't write that. -Why not? 229 00:16:43,781 --> 00:16:45,613 -It's too much. -Too much what? 230 00:16:45,750 --> 00:16:49,482 -Too much self-pity. -So what? 231 00:16:49,621 --> 00:16:51,180 You asked. I'm telling you. 232 00:16:51,322 --> 00:16:54,553 Just wait. Feelings are cruel, but never excessive. 233 00:16:54,692 --> 00:16:57,559 Look, I got to get back to work. 234 00:16:57,695 --> 00:17:01,188 -See you tonight. -Right. 235 00:17:06,103 --> 00:17:07,867 What is this mess? 236 00:17:08,505 --> 00:17:10,303 Not you again! 237 00:17:10,507 --> 00:17:14,307 -Sorry, chief, it was an accident. -Glad to hear it! 238 00:17:15,611 --> 00:17:17,978 -Look! -What is it? 239 00:17:18,114 --> 00:17:20,913 -I'll re-paint everything. -Oh, yeah? 240 00:17:21,050 --> 00:17:24,987 Look at this cob job! Did you learn painting in the Casbah? 241 00:17:25,121 --> 00:17:26,987 Do something. 242 00:17:27,957 --> 00:17:29,185 It's not our business. 243 00:17:29,324 --> 00:17:33,761 You shou|d've used a drop cloth. You call this a good job? 244 00:17:33,895 --> 00:17:36,626 -He reads too much Foucault! -You're all the same! 245 00:17:36,831 --> 00:17:39,800 You can't talk like that here. 246 00:17:39,934 --> 00:17:43,097 -Excuse me? -You heard me. Leave him alone. 247 00:17:44,537 --> 00:17:47,063 -This your beeswax? -You're on our campus. 248 00:17:47,206 --> 00:17:50,231 You can't make racist remarks here. 249 00:17:50,442 --> 00:17:54,003 -Who are you to talk to me like that? -No one. Anyone. 250 00:17:54,212 --> 00:17:57,147 -Get lost! -Be polite or I call the dean. 251 00:17:57,382 --> 00:18:00,044 Call the Pope while you're at it! 252 00:18:00,185 --> 00:18:02,552 Can you paint, at least? 253 00:18:03,755 --> 00:18:06,486 -I'll shove it down your throat! -It's a misunderstanding. 254 00:18:06,625 --> 00:18:08,992 -What's going on? -He's out of bounds. 255 00:18:09,127 --> 00:18:10,891 He's just a bit excited. 256 00:18:11,129 --> 00:18:13,496 We'll see later. Back to work, gentlemen. 257 00:18:13,632 --> 00:18:15,600 And you, calm down. 258 00:18:32,618 --> 00:18:34,712 Out of my two years in prison, 259 00:18:34,853 --> 00:18:39,051 I spent 6 months in a detention center, 260 00:18:39,191 --> 00:18:42,786 and 18 months in a labor camp. 261 00:18:42,928 --> 00:18:45,056 That was the worst. 262 00:18:46,498 --> 00:18:51,800 We had to carry heavy stones from the docks to the boats. 263 00:18:52,971 --> 00:18:59,308 In the morning, we were only allowed to drink the dirty river water. 264 00:18:59,678 --> 00:19:01,702 But not while we worked. 265 00:19:02,680 --> 00:19:07,413 The guards forced the sick prisoners to spit in our food. 266 00:19:07,551 --> 00:19:11,454 We had to eat in front of them so we'd get sick ourselves. 267 00:19:11,589 --> 00:19:15,719 They selected some of us to beat with electric shock batons. 268 00:19:15,860 --> 00:19:19,091 Just like that, for no reason, to scare the others. 269 00:19:19,230 --> 00:19:22,723 I spent a lot of time in isolation. 270 00:19:22,867 --> 00:19:27,805 They called it "jail within jail." 271 00:19:32,410 --> 00:19:36,904 Torture was part of the routine. 272 00:19:38,983 --> 00:19:42,146 I had chains on my legs. 273 00:19:45,022 --> 00:19:47,957 I could hear my friends’ screams, 274 00:19:48,092 --> 00:19:53,861 as they were tortured, while waiting for my turn to come. 275 00:20:19,290 --> 00:20:21,691 Forgot your keys again? Great. 276 00:20:26,931 --> 00:20:30,299 -Still working? -You might say that. 277 00:20:30,434 --> 00:20:34,166 -On your law case? -Our law case. 278 00:20:39,009 --> 00:20:40,875 Try using a glass. 279 00:20:41,979 --> 00:20:44,948 You didn't ask Louis-Arnault for help? 280 00:20:45,081 --> 00:20:47,709 We can't ask him every time. 281 00:20:47,851 --> 00:20:49,478 Good luck. Good night. 282 00:20:50,686 --> 00:20:51,914 The bottle.... 283 00:20:52,053 --> 00:20:53,281 Will it put itself away? 284 00:21:10,570 --> 00:21:14,267 -It's me. Can I come in? -Sure. 285 00:21:18,878 --> 00:21:20,846 Am I disturbing you? 286 00:21:20,980 --> 00:21:23,039 So, how was the conference? 287 00:21:23,182 --> 00:21:26,447 Powerful. Moving testimonies. I almost cried. 288 00:21:26,585 --> 00:21:30,180 Our problems are nothing compared to what they've endured. 289 00:21:30,389 --> 00:21:33,882 -You just realized life's unfair? -That what you think? 290 00:21:34,026 --> 00:21:36,187 Not quite, happily. 291 00:21:36,761 --> 00:21:39,389 -It's quite an agenda! -You shou|d've come. 292 00:21:39,531 --> 00:21:41,397 Another time. 293 00:21:41,533 --> 00:21:42,932 You didn't stay with Agnes? 294 00:21:43,067 --> 00:21:45,263 She was with a group. So I came home. 295 00:21:45,403 --> 00:21:47,599 -And the opera? -Sublime! 296 00:21:47,739 --> 00:21:49,263 Emeline was in tears. 297 00:21:49,406 --> 00:21:52,307 -She didn't stay with you? -She's not my whole life. 298 00:21:53,010 --> 00:21:55,775 -What are you reading? -Chateaubriand. 299 00:21:55,913 --> 00:21:58,746 -You would read Chateaubriand! -Why? 300 00:21:58,882 --> 00:22:02,318 He's a bit conventional, isn't he? 301 00:22:04,922 --> 00:22:06,549 Here. 302 00:22:06,690 --> 00:22:08,385 Sit down. 303 00:22:08,525 --> 00:22:10,459 Listen to this. 304 00:22:16,233 --> 00:22:18,224 Here it is. 305 00:22:18,368 --> 00:22:20,632 His impressions of America. 306 00:22:22,672 --> 00:22:25,334 "English mores follow the English everywhere. 307 00:22:25,474 --> 00:22:28,205 After crossing regions without a sign of life, 308 00:22:28,344 --> 00:22:31,871 I spied the sign to an inn swinging from a branch. 309 00:22:32,081 --> 00:22:34,516 Once, I entered one of these hostels, 310 00:22:34,650 --> 00:22:39,850 and was stunned to see a huge circular bed built around a pole. 311 00:22:40,289 --> 00:22:44,226 Each traveler got into the bed, feet towards the pole, 312 00:22:44,460 --> 00:22:47,861 head on the outside of the circle, 313 00:22:47,996 --> 00:22:51,364 so that the sleepers were laid out symmetrically 314 00:22:51,499 --> 00:22:54,730 like the spokes of a wheel or the ribs of a fan. 315 00:22:54,936 --> 00:22:59,237 After some hesitation, I got into this contraption, 316 00:22:59,374 --> 00:23:01,638 as there was no one else. 317 00:23:03,310 --> 00:23:09,044 I began to nod off, when I felt something rub against me. 318 00:23:16,223 --> 00:23:19,523 It was my big Dutchman's |eg." 319 00:23:20,961 --> 00:23:23,658 -You find that conventional? -No. 320 00:23:23,797 --> 00:23:25,161 You're right. 321 00:23:25,298 --> 00:23:27,562 I never read him from that perspective. 322 00:23:29,569 --> 00:23:32,402 We||,then.... 323 00:23:34,006 --> 00:23:35,496 Good night. 324 00:23:36,074 --> 00:23:37,269 Sleep well. 325 00:23:51,590 --> 00:23:53,318 -What stocks do you have? -None. 326 00:23:53,457 --> 00:23:55,687 -What? -I have none. 327 00:23:55,826 --> 00:24:00,525 -You have no portfolio? No capital? -Not really. 328 00:24:00,831 --> 00:24:03,128 -You're a bad catch? -And you? 329 00:24:03,266 --> 00:24:05,701 I do more than just speculate. 330 00:24:07,671 --> 00:24:09,161 Hey’ guyS.... 331 00:24:09,306 --> 00:24:13,003 I forgot a book at the library. Catch you later? 332 00:24:13,142 --> 00:24:14,506 Sure. 333 00:24:30,325 --> 00:24:33,852 -Do you have a minute? -My friends are waiting. 334 00:24:33,995 --> 00:24:35,394 Do you have a moment, sir? 335 00:24:35,530 --> 00:24:38,465 -No need for formalities. -So you got a minute. 336 00:24:38,599 --> 00:24:41,466 About the other day, no need to thank me. 337 00:24:41,602 --> 00:24:43,661 I should've done it in public, right? 338 00:24:43,805 --> 00:24:45,329 What nonsense! 339 00:24:45,472 --> 00:24:47,941 Time to defend me, but not listen to me? 340 00:24:50,677 --> 00:24:52,076 Why did you help me? 341 00:24:52,212 --> 00:24:53,440 I don't know. 342 00:24:53,579 --> 00:24:56,241 It seemed the right thing to do. 343 00:24:56,382 --> 00:24:59,477 Not to everyone. Your friends didn't react. 344 00:24:59,618 --> 00:25:01,950 It brought back memories. 345 00:25:02,088 --> 00:25:04,079 It'd take too long to explain. 346 00:25:04,223 --> 00:25:08,056 -Buy you a drink? -No, thanks. Honestly. 347 00:25:08,193 --> 00:25:10,093 Don't want to be seen with me? 348 00:25:10,228 --> 00:25:12,821 Don't read things into it! 349 00:25:15,432 --> 00:25:18,367 -We can meet Saturday. -Okay. 350 00:25:18,502 --> 00:25:21,563 -Give me your cell number. -I'll write it down. 351 00:25:25,175 --> 00:25:27,371 My name's Mecir. 352 00:25:28,178 --> 00:25:29,474 Call me? 353 00:25:29,612 --> 00:25:30,670 Sure. 354 00:26:21,798 --> 00:26:23,664 Not staying? 355 00:26:23,800 --> 00:26:27,668 I have to study with Chouquet. 356 00:26:28,538 --> 00:26:33,169 -On Saturday! Can't it wait a day? -Tomorrow he's with Yvette. 357 00:26:33,876 --> 00:26:35,104 |mean.... 358 00:26:35,243 --> 00:26:36,108 Eve. 359 00:26:36,244 --> 00:26:38,008 An engineering student and ex. 360 00:26:38,146 --> 00:26:41,673 I thought we had a date tonight. You never stay over. 361 00:26:41,817 --> 00:26:45,151 I'm free tomorrow afternoon. 362 00:26:45,320 --> 00:26:46,810 Okay? 363 00:26:47,522 --> 00:26:48,580 Tomorrow. 364 00:26:48,723 --> 00:26:51,818 Call me first. I may not be free, either. 365 00:26:51,960 --> 00:26:54,088 Oh, yeah? 366 00:27:10,812 --> 00:27:13,781 -You see? I came. -Let's go. 367 00:27:15,216 --> 00:27:17,776 A car! And you make me take the metro! 368 00:27:22,957 --> 00:27:26,018 -This your car? -Why? Think I stole it? 369 00:27:26,160 --> 00:27:28,390 Think we're all dealers? 370 00:27:28,529 --> 00:27:30,690 We can't have cars, credit cards and flats! 371 00:27:30,830 --> 00:27:33,356 -You have all that? -The flat, not yet. 372 00:27:33,500 --> 00:27:36,026 -So where to? -Relax, you're my guest. 373 00:28:05,732 --> 00:28:09,635 Isn't this nice? It's like not being in Paris. 374 00:28:09,769 --> 00:28:12,066 I don't know Paris. I'm a provincial. 375 00:28:12,204 --> 00:28:13,603 Where you from? 376 00:28:13,739 --> 00:28:16,800 The south, minus the accent. Carcassonne. And you? 377 00:28:16,942 --> 00:28:19,036 From a village near theirs. 378 00:28:19,178 --> 00:28:20,270 But I was born here. 379 00:28:24,349 --> 00:28:28,547 -You're drinking orange juice? -No alcohol. It's not for athletes. 380 00:28:29,488 --> 00:28:32,924 We're not athletes here. Isn't that why you invited me? 381 00:28:39,031 --> 00:28:42,399 Should I have sent out an invite? You people do that. 382 00:28:43,168 --> 00:28:44,896 -What do you know? -What I see. 383 00:28:45,102 --> 00:28:47,833 You look so self-confident, yet so uptight. 384 00:28:48,339 --> 00:28:51,775 Well-dressed, but out of style. Arrogant and proud. 385 00:28:51,909 --> 00:28:53,377 Outside of reality. 386 00:28:53,511 --> 00:28:55,535 No wonder the world's a mess. 387 00:28:56,846 --> 00:28:57,540 Oh, really? 388 00:28:57,747 --> 00:28:59,875 If your kind pulls the strings-- 389 00:29:00,250 --> 00:29:02,480 Insensitive and ruthless. 390 00:29:02,619 --> 00:29:05,884 You're judging from appearances. 391 00:29:06,022 --> 00:29:09,322 -You're generalizing. -Not you. You're not like them. 392 00:29:09,459 --> 00:29:10,585 Though the first time.... 393 00:29:10,727 --> 00:29:14,925 -The first time? -I saw you with your redhead friend. 394 00:29:15,065 --> 00:29:18,797 -Chouquet. -You looked pathetic. 395 00:29:18,935 --> 00:29:22,303 -I thought I didn't. -Relax. Less than him. 396 00:29:22,439 --> 00:29:25,408 When you took my side, I was stunned. 397 00:29:25,541 --> 00:29:29,808 -My dad barked at everyone like him. -You, too? 398 00:29:30,646 --> 00:29:32,910 Sure. Why not me? 399 00:29:33,115 --> 00:29:35,345 There's a saying where I come from. 400 00:29:38,153 --> 00:29:40,850 "Never tame a wolf to make a dog." Let's dance. 401 00:29:54,870 --> 00:29:55,894 Come on! 402 00:30:09,184 --> 00:30:11,744 Didn't we have a great time? 403 00:30:11,887 --> 00:30:16,290 -How did you know I live here? -You told me. 404 00:30:16,425 --> 00:30:17,688 No, I didn't. 405 00:30:17,826 --> 00:30:20,625 I'm sure I didn't. 406 00:30:22,698 --> 00:30:25,531 I followed you the other day. 407 00:30:25,668 --> 00:30:28,000 What for? 408 00:30:28,137 --> 00:30:29,400 Guess. 409 00:30:33,108 --> 00:30:34,200 Guess. 410 00:31:44,313 --> 00:31:47,146 So you came home after all! 411 00:31:47,282 --> 00:31:48,147 Waiting up? 412 00:31:48,283 --> 00:31:51,116 No, but we could've done something together. 413 00:31:51,253 --> 00:31:54,518 -Did we plan on it? -So we have to plan? 414 00:31:54,656 --> 00:31:58,024 -I never know with you. -It's time to start knowing. 415 00:31:58,160 --> 00:31:59,888 Isn't that friendship? 416 00:32:24,519 --> 00:32:26,283 Is this your doggie? 417 00:32:26,487 --> 00:32:29,354 You'll get dirty here. Not in school? 418 00:32:29,490 --> 00:32:30,854 I don't have school. 419 00:32:30,991 --> 00:32:34,824 -You at the big or little school? -The big school. 420 00:32:36,162 --> 00:32:39,291 This is our school. Look at all this. 421 00:32:39,432 --> 00:32:40,956 Look at all this. 422 00:32:41,099 --> 00:32:41,895 All this.... 423 00:32:42,100 --> 00:32:44,228 And over there, the cafeteria. What's it for? 424 00:32:44,436 --> 00:32:46,370 -To eat. -Let's give your dog water. 425 00:32:46,604 --> 00:32:47,435 He doesn't want any. 426 00:32:48,773 --> 00:32:52,903 Breaking your daddy's things? He'll box your ears. 427 00:32:53,378 --> 00:32:55,539 Sit down here. 428 00:32:57,381 --> 00:33:00,282 Paul! Come here! 429 00:33:01,852 --> 00:33:02,785 And your dog? 430 00:33:06,457 --> 00:33:07,447 I told you to stay with me. 431 00:33:08,025 --> 00:33:11,154 Never play with the workers. Learn your place. 432 00:33:31,982 --> 00:33:34,006 What is it? 433 00:33:39,088 --> 00:33:40,522 Hold me. 434 00:33:41,624 --> 00:33:43,422 Hold me tight. 435 00:33:44,327 --> 00:33:45,919 Hold me tight. 436 00:34:06,047 --> 00:34:08,071 You're an American banker. 437 00:34:08,315 --> 00:34:11,444 A client wants to borrow a million Swiss francs. 438 00:34:11,585 --> 00:34:15,578 You'll make the loan through a liquidity swap in US dollars. 439 00:34:16,356 --> 00:34:18,415 Market conditions are as follows. 440 00:34:18,558 --> 00:34:21,289 Excuse me, sir, but what's a "swap"? 441 00:34:21,494 --> 00:34:27,490 A swap is an item-for-item exchange: debit, credit.... 442 00:34:31,804 --> 00:34:32,999 Chouquet? 443 00:34:36,608 --> 00:34:38,042 Bernard? 444 00:34:43,649 --> 00:34:45,048 Chouquet? 445 00:34:49,521 --> 00:34:51,615 Louis-Arnault, you there? 446 00:34:55,427 --> 00:34:56,861 Louis-Arnault? 447 00:37:27,579 --> 00:37:30,708 -What are you up to? -They're Chouquet's toys. 448 00:37:33,752 --> 00:37:36,983 -You're up early. -I couldn't sleep. 449 00:37:37,122 --> 00:37:39,113 Is it the stress from school? 450 00:37:39,257 --> 00:37:41,316 Not only that. 451 00:37:41,460 --> 00:37:45,021 -You're up early, too. -I'm training for Sunday's match. 452 00:37:45,163 --> 00:37:47,598 -Will you come? -Sure will. I wouldn't miss it. 453 00:37:47,733 --> 00:37:49,393 Want some coffee? 454 00:37:49,533 --> 00:37:51,627 Sure. Let me shower first. 455 00:38:26,337 --> 00:38:28,772 Your place is as nice as ever. 456 00:38:28,906 --> 00:38:31,841 You should come more often. 457 00:38:31,976 --> 00:38:35,469 You see? I'm here. 458 00:39:07,478 --> 00:39:08,968 Morning, honey. 459 00:39:16,954 --> 00:39:20,049 -Sleep well, honey? -Sure did. I needed it. 460 00:39:22,326 --> 00:39:25,159 -I Xeroxed articles for your talk. -You had time? 461 00:39:25,396 --> 00:39:27,160 Thanks a lot. 462 00:39:27,364 --> 00:39:28,354 These are great. 463 00:39:29,733 --> 00:39:30,791 I made you toast. 464 00:39:31,335 --> 00:39:32,927 That's sweet. 465 00:39:35,171 --> 00:39:36,798 Discipline and Punish ? 466 00:39:37,106 --> 00:39:39,336 My son has me read Foucault on prisons. 467 00:39:39,475 --> 00:39:41,967 -Very interesting. -I know. 468 00:39:42,178 --> 00:39:45,273 We have a classmate who reads only him. 469 00:39:45,415 --> 00:39:47,383 -Who's that? -Paul Thabor. 470 00:39:48,483 --> 00:39:51,180 Paul Thabor? Do I know him? 471 00:39:51,520 --> 00:39:52,988 Did I meet him, honey? 472 00:39:54,256 --> 00:39:55,984 No. He's a roommate. 473 00:39:56,123 --> 00:39:57,682 He reads more than that. 474 00:39:57,859 --> 00:40:00,226 -We're off. -Going so soon? 475 00:40:00,461 --> 00:40:01,689 We still have time. 476 00:40:02,796 --> 00:40:05,891 -Bye, honey. -Bye. 477 00:40:06,032 --> 00:40:08,763 -See you soon? -I'll call you. 478 00:40:08,902 --> 00:40:10,630 Forgive us. 479 00:40:25,651 --> 00:40:29,781 -What are you doing in here? -We'll be more comfortable. 480 00:40:29,922 --> 00:40:31,913 Not in his room. 481 00:40:32,057 --> 00:40:33,889 Come here. 482 00:40:42,301 --> 00:40:45,362 You often study here alone all weekend? 483 00:40:45,504 --> 00:40:48,997 It just turned out that way. I'm not alone. You're here. 484 00:40:50,341 --> 00:40:52,833 -And it just turned out that way? -What? 485 00:40:52,977 --> 00:40:54,569 Their agreeing to leave together? 486 00:40:54,711 --> 00:40:58,011 They didn't leave together but separately. 487 00:40:58,148 --> 00:40:59,980 -At the same time? -Not at all. 488 00:41:00,117 --> 00:41:01,413 Chouquet goes home once a month. 489 00:41:01,550 --> 00:41:05,316 Louis-Arnault went to see a regatta at the last minute. 490 00:41:08,557 --> 00:41:13,392 To leave you alone here and give us free reign. 491 00:41:13,528 --> 00:41:15,860 Here or not, what's the difference? 492 00:41:15,997 --> 00:41:18,261 I could've come to your place. 493 00:41:18,400 --> 00:41:21,425 What do you mean by "free reign"? 494 00:41:21,568 --> 00:41:24,094 Calling things by their name, I suppose. 495 00:41:24,238 --> 00:41:27,263 Louis-Arnault wasn't sure the regatta would take place. 496 00:41:27,407 --> 00:41:28,397 Uncertain weather. 497 00:41:28,541 --> 00:41:32,603 Uncertain weather for a concerted departure. 498 00:41:32,845 --> 00:41:34,472 Insomnia distorts things. 499 00:41:34,614 --> 00:41:37,777 Sleepless nights help you see more clearly. 500 00:41:37,917 --> 00:41:41,750 At night, everything is more intense, more real. 501 00:41:43,322 --> 00:41:45,086 -What are you getting at? -I've become invisible. 502 00:41:45,223 --> 00:41:50,161 Because of him! Whatever we do, he's always there. 503 00:41:53,465 --> 00:41:56,662 -Let's make a deal. -A deal? 504 00:41:56,802 --> 00:41:59,271 Let's see which of us seduces Louis-Arnault? 505 00:41:59,404 --> 00:42:00,803 -What? -You heard me. 506 00:42:00,939 --> 00:42:02,839 What do you take me for? 507 00:42:02,975 --> 00:42:04,909 "Better to burn out than fade away." St. Paul. 508 00:42:05,043 --> 00:42:07,569 He never said it. And nobody's fading. 509 00:42:07,713 --> 00:42:08,737 You don't see it. 510 00:42:08,880 --> 00:42:11,247 With me you're sweet, considerate. 511 00:42:11,383 --> 00:42:14,444 But when he appears, you're transformed. 512 00:42:14,586 --> 00:42:16,554 This isn't funny anymore. 513 00:42:17,089 --> 00:42:18,113 All right, then. 514 00:42:18,256 --> 00:42:23,626 If you won't face up to it, you're more na'I've than I thought. 515 00:42:23,762 --> 00:42:25,786 Let's sustain the doubt. 516 00:42:25,930 --> 00:42:30,231 Whether you play the game or not, without you or me knowing it, 517 00:42:30,368 --> 00:42:33,393 let's say I have Louis-Arnault first. 518 00:42:33,536 --> 00:42:36,301 -Have him? -That I come and say, ''I had him." 519 00:42:36,439 --> 00:42:38,635 If it's him you want, take him. 520 00:42:38,775 --> 00:42:41,107 Why try to make me jealous? 521 00:42:41,244 --> 00:42:42,643 You know my feelings haven't changed. 522 00:42:42,779 --> 00:42:44,940 That's what makes me mad! 523 00:42:45,080 --> 00:42:46,946 You're playing with me. 524 00:42:47,082 --> 00:42:51,451 If I win, I give him up, but so do you. 525 00:42:51,587 --> 00:42:53,681 Him and all the others to come. 526 00:42:53,822 --> 00:42:56,655 You move in with me in Paris and that's that. 527 00:42:56,792 --> 00:43:00,888 You sleep with him and you want to live with me? 528 00:43:01,030 --> 00:43:04,967 On the other hand, if it happens, without your knowing it, of course, 529 00:43:05,100 --> 00:43:12,564 that you happen to have him first, then I promise to give you up. 530 00:43:12,708 --> 00:43:16,611 Tell me you don't mean a word of what you say. 531 00:43:16,745 --> 00:43:21,012 -Emeline is an added obstacle. -Stop it, please! 532 00:43:27,089 --> 00:43:30,286 -That all the notes you took? -Just what interests me. 533 00:43:30,426 --> 00:43:32,485 Meaning, not much. 534 00:43:34,563 --> 00:43:36,497 Come with me to practice? 535 00:43:36,632 --> 00:43:38,292 Right now? 536 00:43:38,433 --> 00:43:39,923 Yes, now. 537 00:43:40,068 --> 00:43:42,594 It'll be a nice change. 538 00:43:42,737 --> 00:43:44,296 A nice change! 539 00:43:44,505 --> 00:43:47,270 Get a move on, guys. 540 00:43:47,408 --> 00:43:50,969 Must I remind you of this season's techniques? 541 00:43:53,848 --> 00:43:56,180 Take your places! 542 00:44:19,474 --> 00:44:21,066 In threes. 543 00:44:22,075 --> 00:44:23,907 You too, Louis-Arnault. 544 00:44:58,178 --> 00:45:00,613 -You okay? Coming? -I'll wait. 545 00:45:00,747 --> 00:45:02,043 Come to the locker room. 546 00:45:02,181 --> 00:45:04,342 -You sure? -Sure. 547 00:45:39,717 --> 00:45:44,154 Gentlemen, since we have a guest, let me congratulate you. 548 00:45:48,259 --> 00:45:54,130 Honestly you practiced today like a bunch of ballerinas. 549 00:45:55,766 --> 00:45:58,758 Is this the synchronized swimming championship? 550 00:45:59,002 --> 00:46:00,730 -We'll beat them. -Sure. 551 00:46:00,870 --> 00:46:02,338 We're not girls! 552 00:46:02,538 --> 00:46:04,835 Look at how well I'm hung. 553 00:46:08,977 --> 00:46:12,970 This weekend's game is crucial. You'd better fire up the team. 554 00:46:13,180 --> 00:46:15,547 Count on us. 555 00:46:15,749 --> 00:46:16,682 We'll do fine. 556 00:46:16,817 --> 00:46:19,286 Strong minds, powerful hands! 557 00:46:22,323 --> 00:46:23,915 -I'm counting on you. -What are you saying? 558 00:46:24,057 --> 00:46:26,287 I don't want to hear it. 559 00:46:28,428 --> 00:46:29,656 Come and shower, coach! 560 00:46:32,231 --> 00:46:33,721 We're all motivated! 561 00:47:30,722 --> 00:47:33,521 Come to breathe the air of management? 562 00:47:34,693 --> 00:47:36,854 For the inter-school meeting. 563 00:47:36,994 --> 00:47:39,326 Right, for that Texas Death Row convict? 564 00:47:39,463 --> 00:47:41,727 -Yes. -You know about it? 565 00:47:41,866 --> 00:47:44,392 -Sure I do. -What do you think? 566 00:47:44,535 --> 00:47:46,162 He's guilty. 567 00:47:46,304 --> 00:47:49,433 -After all, he killed his friend. -They haven't proven it. 568 00:47:49,940 --> 00:47:54,844 Don't men feel certain attractions they won't admit to? 569 00:47:54,979 --> 00:47:58,938 How would you react if your guy loved another guy? 570 00:47:59,850 --> 00:48:03,582 No chance of that. He likes women too much. 571 00:48:03,721 --> 00:48:05,189 A bit too much, even. 572 00:48:05,389 --> 00:48:09,121 -But just imagine. -It's crazy. I never thought about it. 573 00:48:09,360 --> 00:48:12,261 First, I'd feel wounded as a woman. 574 00:48:12,530 --> 00:48:18,264 Then I'd try to understand. Did I do enough to keep him? 575 00:48:18,402 --> 00:48:22,032 -It rather thrills me. -What do you mean? 576 00:48:22,173 --> 00:48:25,541 We have more than our femininity to seduce men. 577 00:48:26,744 --> 00:48:28,404 And women, too. 578 00:48:29,812 --> 00:48:31,472 I see. 579 00:48:31,612 --> 00:48:34,673 For you, charm works through the mind. 580 00:48:34,816 --> 00:48:37,409 That's where you Lit people stump me. 581 00:48:37,551 --> 00:48:40,952 You want to dissect everything, find meaning everywhere. 582 00:48:41,087 --> 00:48:44,318 I don't agree. I wasn't raised like that. 583 00:48:44,457 --> 00:48:48,485 -We're not of the same world? -We're different, that's all. 584 00:48:48,627 --> 00:48:50,788 We wouldn't know each other if our men weren't friends. 585 00:48:50,929 --> 00:48:53,626 With them, we end up spending time together. 586 00:48:53,765 --> 00:48:55,631 -We might as well.... -Still. 587 00:48:55,834 --> 00:48:58,701 You had time to form an opinion about me. 588 00:48:58,903 --> 00:49:01,099 Yes, I had time. 589 00:49:01,239 --> 00:49:03,435 And what Louis-Arnault told me. 590 00:49:03,575 --> 00:49:06,704 -He talks about me? -Sometimes. 591 00:49:10,148 --> 00:49:11,946 I'm off to class. 592 00:49:12,150 --> 00:49:13,878 See you later. 593 00:49:18,989 --> 00:49:22,390 -Your coach is always like that? -He was overdoing it. 594 00:49:22,525 --> 00:49:24,117 But it's a good team. 595 00:49:24,259 --> 00:49:25,522 True. 596 00:49:25,660 --> 00:49:26,855 Real good. 597 00:49:27,062 --> 00:49:29,429 I really have the feeling that.... 598 00:49:30,298 --> 00:49:32,767 I should take the offensive more? 599 00:49:32,901 --> 00:49:34,629 Offensive? 600 00:49:35,035 --> 00:49:37,003 To improve team spirit. 601 00:49:39,039 --> 00:49:40,939 No, actually.... 602 00:49:41,809 --> 00:49:44,176 What I really meant was.... 603 00:49:44,311 --> 00:49:46,507 I have to tell you.... 604 00:49:47,882 --> 00:49:48,974 What? 605 00:49:51,051 --> 00:49:52,779 Should I take up sports? 606 00:49:52,919 --> 00:49:54,283 You should. 607 00:49:54,420 --> 00:49:56,444 It clears the head. 608 00:49:56,587 --> 00:49:58,453 The head? 609 00:49:58,589 --> 00:50:00,886 All that muddle in one's mind. 610 00:50:01,024 --> 00:50:04,119 -Depends on what you call muddle. -Obviously. 611 00:50:26,716 --> 00:50:28,376 Didn't expect to see me again? 612 00:50:29,151 --> 00:50:31,677 -Are you parked far? -Over there. 613 00:50:31,821 --> 00:50:33,345 Want to go for a drive? 614 00:50:34,889 --> 00:50:36,117 If you want to. 615 00:50:37,191 --> 00:50:39,558 Yes, I want to. 616 00:50:41,962 --> 00:50:43,486 Let's go to the coast. 617 00:50:43,629 --> 00:50:46,291 -When? -Right now. 618 00:50:46,432 --> 00:50:49,025 -I haven't any money. -I have my credit card. 619 00:52:58,830 --> 00:53:00,422 Are you okay? 620 00:53:02,933 --> 00:53:06,733 -Thanks for coming down. -It's nothing. 621 00:53:06,870 --> 00:53:08,304 What do you think? 622 00:53:12,142 --> 00:53:13,405 Effective. 623 00:53:14,111 --> 00:53:15,407 A bit too much so. 624 00:53:15,545 --> 00:53:16,979 That's just like you. 625 00:53:17,113 --> 00:53:19,980 Except in the pool, you never take the plunge. 626 00:53:20,383 --> 00:53:22,715 Well, that's not why you asked me to come. 627 00:53:22,852 --> 00:53:23,614 No. 628 00:53:23,820 --> 00:53:26,050 I suppose you've heard. 629 00:53:26,923 --> 00:53:29,858 Not again! You don't let up. 630 00:53:29,993 --> 00:53:33,725 There was no evidence. He may be executed any day now. 631 00:53:33,863 --> 00:53:35,729 Where do I fit in? 632 00:53:36,299 --> 00:53:39,462 I heard that your father.... 633 00:53:39,602 --> 00:53:41,832 Iget it. 634 00:53:42,105 --> 00:53:44,972 He's preparing the international summit? 635 00:53:45,108 --> 00:53:46,336 Affirmative. 636 00:53:46,475 --> 00:53:50,070 Ask him to submit this file to the minister. 637 00:53:50,212 --> 00:53:53,011 He hates being appealed to. Especially by me. 638 00:53:53,148 --> 00:53:56,709 -Then let me make the case to him. -Is that all? 639 00:53:58,820 --> 00:54:00,948 Look, it's a lost cause. 640 00:54:01,089 --> 00:54:03,615 -Don't be insensitive. -I'm not! 641 00:54:03,759 --> 00:54:05,193 But once you're trapped in the system-- 642 00:54:05,327 --> 00:54:08,558 -Of course not. If there's any hope-- -It's not up to my dad. 643 00:54:08,697 --> 00:54:12,759 He can gain time for us. That means a lot. Please. 644 00:54:12,901 --> 00:54:14,335 Help us. 645 00:54:14,903 --> 00:54:16,871 Help me. 646 00:54:29,985 --> 00:54:33,512 If I do it, I can't guarantee it will work. 647 00:54:33,655 --> 00:54:35,623 Of course not. 648 00:54:35,757 --> 00:54:37,657 It's at your own risk. 649 00:54:37,793 --> 00:54:39,591 I'm sure I can convince him. 650 00:54:44,599 --> 00:54:47,796 That deserves a small reward. 651 00:54:47,936 --> 00:54:49,700 Already? 652 00:54:49,838 --> 00:54:51,862 You don't do anything for free. 653 00:54:53,474 --> 00:54:58,105 Let's just say that I take advantage of the situation. 654 00:55:16,797 --> 00:55:19,027 So I can count on you? 655 00:55:25,306 --> 00:55:27,240 Yes, boss. 656 00:55:29,343 --> 00:55:33,439 -Want to get a drink? -No time. I have to finish. 657 00:55:33,581 --> 00:55:35,709 Business first. 658 00:55:35,850 --> 00:55:38,080 Know all about it, don't you? 659 00:55:47,128 --> 00:55:50,564 There you are. Have you seen Louis-Arnault? 660 00:55:52,332 --> 00:55:54,300 He's supposed to give us Desvaux's lecture. 661 00:55:54,434 --> 00:55:57,665 -Try the pool. -He spends his life in the water! 662 00:55:57,804 --> 00:56:01,331 If you see him, tell him we're stuck without his notes. 663 00:56:01,474 --> 00:56:04,443 -I have them. -Can we borrow them? 664 00:56:04,576 --> 00:56:08,273 I need them. Tomorrow, if you want. 665 00:56:08,412 --> 00:56:11,177 Problem is, the marketing case is due tomorrow. 666 00:56:11,315 --> 00:56:14,250 And neither of you could make the class? 667 00:56:14,385 --> 00:56:16,854 Desvaux's a good teacher. 668 00:56:16,988 --> 00:56:21,289 Sure, but we three share the work. Louis-Arnault was going.... 669 00:56:21,425 --> 00:56:23,052 That's not the best way. 670 00:56:23,194 --> 00:56:25,390 And when he's no longer around? 671 00:56:25,530 --> 00:56:30,263 We'll ask Louis-Arnault tonight. It's no big deal. 672 00:56:30,401 --> 00:56:32,665 Fine. See you later. 673 00:56:35,640 --> 00:56:37,734 -Thanks. -She needs them! 674 00:56:37,875 --> 00:56:40,036 But they were right here. 675 00:56:40,177 --> 00:56:43,306 I'm sure we cou|d've convinced her. 676 00:56:43,547 --> 00:56:46,209 Charity for a former student, please! 677 00:57:00,263 --> 00:57:04,063 -You always let the dishes pile up? -It's Louis-Arnau|t's turn. 678 00:57:04,201 --> 00:57:08,763 -You see him doing dishes? -Not really. 679 00:57:08,905 --> 00:57:10,429 It's true. 680 00:57:10,573 --> 00:57:14,942 Where is he? With all those red lights, he should've been here first. 681 00:57:15,077 --> 00:57:17,136 Maybe he went jogging first! 682 00:57:17,346 --> 00:57:18,780 He won't be long. 683 00:57:18,914 --> 00:57:21,679 Literature's great. I never remember lines. 684 00:57:21,817 --> 00:57:24,309 It's a cast of mind, I suppose. 685 00:57:24,453 --> 00:57:28,117 In fact, I'm more mathematically minded. 686 00:57:28,257 --> 00:57:29,849 There's a bag missing. 687 00:57:29,991 --> 00:57:32,688 -You sure? -Positive. 688 00:57:32,827 --> 00:57:35,489 I'll check the car. Be right back. 689 00:57:35,830 --> 00:57:38,265 -Chouquet, over here! -Louis-Arnault? 690 00:57:38,399 --> 00:57:40,925 -Help me. -What's all this blood? 691 00:57:41,069 --> 00:57:44,038 -What happened? -It's nothing. Help me up. 692 00:57:44,171 --> 00:57:45,434 Hold on! 693 00:57:45,572 --> 00:57:50,476 -What's all this blood? -It's nothing. I'll explain later. 694 00:57:50,611 --> 00:57:53,911 -You shou|d've come home with us. -Easy! 695 00:57:54,414 --> 00:57:57,247 -What happened? -It's just a scratch. 696 00:57:57,384 --> 00:58:00,979 -Get some gauze! -It's just a little blood. 697 00:58:01,121 --> 00:58:02,452 Sit down. 698 00:58:02,589 --> 00:58:03,579 -Sit down. -I'm all right. 699 00:58:03,724 --> 00:58:05,715 -Calm down. -I'm fine. 700 00:58:05,859 --> 00:58:07,155 Let me see. 701 00:58:12,465 --> 00:58:14,160 Take this off. 702 00:58:14,300 --> 00:58:15,960 What happened? 703 00:58:18,870 --> 00:58:23,239 -This won't hurt. -A guy ran into me. 704 00:58:23,441 --> 00:58:28,174 I asked him to apologize. He took it badly and pulled a knife. 705 00:58:28,413 --> 00:58:30,745 -A guy in a tux? -Yeah, a weird guy. 706 00:58:30,882 --> 00:58:34,750 -Could you recognize him? -No. It all happened too fast. 707 00:58:34,953 --> 00:58:38,786 -The wound's deeper than it looks. -Wake up! 708 00:58:39,924 --> 00:58:41,756 -What's wrong? -He was attacked. 709 00:58:41,892 --> 00:58:45,021 I'm okay. Where's Emeline? 710 00:58:45,162 --> 00:58:47,688 The hospital! What are you waiting for? 711 00:58:47,831 --> 00:58:50,664 -Not you! -Get a blanket, quick! 712 00:58:55,506 --> 00:58:57,975 There's no room. Take a cab. 713 00:59:11,655 --> 00:59:13,623 -You took your time. -I ran! 714 00:59:13,757 --> 00:59:18,194 -I had no cash for a cab. -It's not serious. He's asleep. 715 00:59:18,329 --> 00:59:21,697 -Where are they? -I got him a private room. 716 00:59:21,832 --> 00:59:24,927 -Where? -Room 20. Fourth floor. 717 00:59:25,069 --> 00:59:26,833 I tried to call Eme|ine.... 718 00:59:32,443 --> 00:59:35,902 Here he is. Your hero. 719 00:59:36,046 --> 00:59:39,175 -The sleeping hospital beauty. -Quiet. You'll wake him. 720 00:59:39,316 --> 00:59:43,309 Not a chance. They gave him sleeping pills. 721 00:59:46,489 --> 00:59:48,253 Don't! 722 00:59:48,391 --> 00:59:51,520 I wouldn't hesitate if I were you. 723 00:59:51,661 --> 00:59:54,096 Look how he's sleeping. 724 00:59:54,230 --> 00:59:56,164 How soft he is. 725 01:00:03,206 --> 01:00:06,801 Your mercy. Take advantage of it. 726 01:00:12,315 --> 01:00:15,410 It's a once-only chance. 727 01:00:15,618 --> 01:00:18,587 Stop it! You know I love you. 728 01:00:28,030 --> 01:00:31,431 We've always been nice, well-behaved little boys, 729 01:00:31,665 --> 01:00:37,399 good at school, hard-working, home for our snack. 730 01:00:37,872 --> 01:00:41,308 Then we're nice teenagers, insecure but in style, 731 01:00:41,442 --> 01:00:43,934 ready to take exams, ready to pass them. 732 01:00:44,145 --> 01:00:48,912 And one day they arrive, pull their knives and.... 733 01:00:49,617 --> 01:00:52,814 -The world capsizes. -That's enough! 734 01:00:52,953 --> 01:00:55,684 -I thought we were going to study. -You're studying. 735 01:00:55,890 --> 01:00:58,187 The case is due tomorrow. 736 01:00:59,426 --> 01:01:02,157 Don't expect your name on it. 737 01:01:23,249 --> 01:01:25,047 So you're up? 738 01:01:26,619 --> 01:01:30,612 -Sleep well? -Hard to, with the doors slamming. 739 01:01:30,756 --> 01:01:33,418 That was Chouquet. But he went out. 740 01:01:35,494 --> 01:01:37,053 How you feeling? 741 01:01:38,964 --> 01:01:40,591 ok3Y- 742 01:01:41,667 --> 01:01:44,898 It still hurts and I have a fever, but I'm okay. 743 01:01:45,037 --> 01:01:47,233 -Need anything? -No, thanks. 744 01:01:48,307 --> 01:01:50,935 What happened here? Did you two argue? 745 01:01:51,076 --> 01:01:55,069 I said our lives hang by a thread. He stormed out. 746 01:01:55,213 --> 01:01:56,509 By a thread? 747 01:01:56,646 --> 01:01:59,843 I meant our folks’ sacrifices, all those years of school.... 748 01:01:59,983 --> 01:02:03,749 Our parents’ sacrifices? That's not like you. 749 01:02:03,887 --> 01:02:07,584 We're at the mercy of a knife attack. That made him furious. 750 01:02:07,723 --> 01:02:09,418 Sure, it's not very original. 751 01:02:09,558 --> 01:02:11,150 I doubt it was the lack of originality. 752 01:02:11,292 --> 01:02:12,588 Really? 753 01:02:14,094 --> 01:02:17,325 -What are you working on? -A case study. Didn't get far. 754 01:02:17,464 --> 01:02:22,095 -I thought you were with Chouquet. -He doesn't understand much. 755 01:02:22,236 --> 01:02:23,203 That complicated? 756 01:02:23,337 --> 01:02:26,432 I don't even get the first four we went over. 757 01:02:26,573 --> 01:02:28,405 -What don't you get? -The problem. 758 01:02:28,542 --> 01:02:31,705 -"Takover Bid to LBO"? -I missed the class. 759 01:02:31,845 --> 01:02:34,678 -On the LBO? -And the one on takeovers. 760 01:02:34,815 --> 01:02:37,079 Didn't you attend any finance class? 761 01:02:37,217 --> 01:02:38,275 No. 762 01:02:38,418 --> 01:02:40,682 -I see. -Right. Let's skip it. 763 01:02:40,821 --> 01:02:44,257 Maybe if I read the books or even Chouquet's notes.... 764 01:02:44,424 --> 01:02:47,155 LBOs are designed to thwart hostile takeovers. 765 01:02:47,294 --> 01:02:48,954 It's a leverage buy-out. 766 01:02:49,095 --> 01:02:54,362 CEOs team up with finance agents to head off a hostile takeover. 767 01:02:54,566 --> 01:02:57,501 -They buy their own stock. -With what money? 768 01:02:57,636 --> 01:03:01,629 A small amount of cash, and loans on the junk bond market. 769 01:03:01,772 --> 01:03:04,002 You know what junk bonds are? 770 01:03:05,242 --> 01:03:06,538 Sure, I do. 771 01:03:06,676 --> 01:03:08,973 The biggest case was RJR Nabisco. 772 01:03:10,045 --> 01:03:13,538 RJ Reynolds tobacco merges with Nabisco, the food giant. 773 01:03:13,682 --> 01:03:17,312 -Ritz crackers.... -Oh, yeah, crackers. 774 01:03:17,452 --> 01:03:21,480 Three years later, after the biggest LBO ever, they part ways. 775 01:03:22,424 --> 01:03:28,522 Amount of their takeover by their immediate predator: $25 billion. 776 01:03:28,664 --> 01:03:30,632 -A record. -What for? 777 01:03:30,832 --> 01:03:34,529 No more bureaucrats, no more inept management. 778 01:03:34,669 --> 01:03:37,138 But the factories, personnel and managers? 779 01:03:37,271 --> 01:03:40,263 In the hands of financiers. Business engineering is out. 780 01:03:40,474 --> 01:03:43,535 Today, financiers and corporate lawyers rule. 781 01:03:43,778 --> 01:03:46,145 And the real economy? 782 01:03:46,280 --> 01:03:49,977 Get past the industrial revolution, okay? 783 01:03:50,116 --> 01:03:52,413 Not okay. 784 01:03:52,551 --> 01:03:56,146 -What? -I just can't get into it. 785 01:03:56,288 --> 01:03:58,655 Look. Thanks for your help. 786 01:03:58,791 --> 01:04:04,423 You talk about it with passion, but, frankly, it doesn't interest me. 787 01:04:04,563 --> 01:04:07,089 -And your finance case? -I won't hand it in. 788 01:04:07,233 --> 01:04:10,669 -What about the diploma? -That's just it. 789 01:04:10,803 --> 01:04:13,329 I don't know what's happening to me. 790 01:04:13,472 --> 01:04:17,841 I was good in Lit, English and Philosophy. 791 01:04:17,977 --> 01:04:19,637 Lit rated low in provincial schools, 792 01:04:19,777 --> 01:04:23,178 higher than dance but lower than piano. 793 01:04:24,214 --> 01:04:28,344 I wind up here to hear about LBOs. Where did I go wrong? 794 01:04:28,485 --> 01:04:30,749 What did I do? 795 01:04:30,887 --> 01:04:34,846 -I didn't see it coming. -I thought you wanted help. 796 01:04:34,992 --> 01:04:37,620 You know what would help me? 797 01:04:37,761 --> 01:04:42,426 What would really help me, is that you do it with my name on it. 798 01:04:43,600 --> 01:04:48,470 -You're not serious. -It's not a reasonable request? 799 01:04:48,605 --> 01:04:52,302 How can you be so reasonable, so much a part of it? 800 01:04:54,910 --> 01:04:57,743 -You're in a bad way. -True. 801 01:04:57,880 --> 01:05:00,177 You got stabbed. I have a knife in my head. 802 01:05:00,382 --> 01:05:04,319 How do you cope with it all? Ijust can't. 803 01:05:07,989 --> 01:05:10,549 -Paul.... -I need you, Louis-Arnault. 804 01:05:10,692 --> 01:05:12,592 Don't look down on me. 805 01:05:12,727 --> 01:05:15,355 -Come on, old man. -What's that supposed to mean? 806 01:05:15,497 --> 01:05:18,660 -What? -None of your buddy-buddy stuff! 807 01:05:18,800 --> 01:05:22,293 Make your gestures meaningful. That's all I ask. 808 01:05:38,186 --> 01:05:39,745 Mother. 809 01:05:40,655 --> 01:05:42,885 -I'm coming in. -Go around. 810 01:05:43,892 --> 01:05:47,522 -What is it? You in pain? -It's okay. I'm used to it. 811 01:05:47,662 --> 01:05:50,962 -I'll take you home. -I'm far from finished. 812 01:05:51,166 --> 01:05:54,101 Meeting somebody? You're all dressed up. 813 01:05:56,438 --> 01:05:58,338 Don't expect me for dinner. 814 01:05:58,873 --> 01:06:00,671 You're in love. 815 01:06:01,910 --> 01:06:03,309 Love, you know.... 816 01:06:03,545 --> 01:06:06,514 You're wrong. Enjoy it now, because |ater.... 817 01:06:07,648 --> 01:06:10,413 -You sure I can go? -Go on. 818 01:06:24,331 --> 01:06:26,823 -You're late. -Sorry, it's Louis-Arnault. 819 01:06:27,067 --> 01:06:30,697 He was attacked, but he'll be okay. He just needed pampering. 820 01:06:30,838 --> 01:06:32,237 Pampering.... 821 01:06:32,373 --> 01:06:34,397 So you're learning with me, 822 01:06:34,540 --> 01:06:37,805 practicing to be ready for him, just in case. 823 01:06:37,944 --> 01:06:40,606 -Then I bow out. -What nonsense. 824 01:06:40,747 --> 01:06:42,977 -You're jealous. -No, clear-minded. 825 01:06:43,116 --> 01:06:45,551 -You must do the same with Agnes. -How do you know? 826 01:06:45,685 --> 01:06:46,811 You don't know her. 827 01:06:46,953 --> 01:06:50,014 Simple intuition, from being the token Arab. 828 01:07:01,267 --> 01:07:03,031 -Stop, quick! -What is it? 829 01:07:03,169 --> 01:07:04,693 It's important. 830 01:07:09,975 --> 01:07:11,499 What is it? 831 01:07:19,650 --> 01:07:21,084 It's romantic. 832 01:07:21,285 --> 01:07:24,380 See? That's important. 833 01:07:26,857 --> 01:07:29,758 -You are starting to enjoy it? -Tell me. 834 01:07:31,194 --> 01:07:34,494 -How long have you been...? -Been what? 835 01:07:34,731 --> 01:07:35,994 A fag? 836 01:07:36,132 --> 01:07:37,896 That's not it. 837 01:07:39,168 --> 01:07:43,628 Hetero, homo, all that's out. It's meaningless. 838 01:07:43,772 --> 01:07:46,298 It's because it's you, that's all. 839 01:07:59,755 --> 01:08:03,350 I'm really moved. You mean a lot to me. 840 01:08:03,492 --> 01:08:06,553 I'm happy with you, too. 841 01:08:06,695 --> 01:08:10,154 Take me in your arms. Hold me. 842 01:08:10,299 --> 01:08:12,165 Hold me tight. 843 01:08:12,301 --> 01:08:16,101 Tight, light, light. 844 01:08:16,238 --> 01:08:17,205 Come on. 845 01:08:17,339 --> 01:08:19,706 Let's take a ride on the merry-go-round. 846 01:08:19,842 --> 01:08:22,106 Hold me in your arms. 847 01:08:31,854 --> 01:08:35,551 I want to ride the merry-go-round. Please. 848 01:08:35,690 --> 01:08:38,921 Your snack first. You haven't behaved with Mommy. 849 01:08:39,060 --> 01:08:41,084 I have behaved. 850 01:08:41,228 --> 01:08:44,197 -You're in love. -Love, you know.... 851 01:08:44,396 --> 01:08:46,490 Enjoy it now, because later.... 852 01:08:47,666 --> 01:08:50,966 -I don't have school. -Big or little school? 853 01:08:51,103 --> 01:08:52,867 Big school. 854 01:08:53,005 --> 01:08:57,442 Paul, I told you to stay with me. Never play with the workers. 855 01:08:58,244 --> 01:09:01,339 -Your papers! -Why us? We didn't do anything. 856 01:09:01,480 --> 01:09:03,312 You're Arabs, aren't you? 857 01:09:03,449 --> 01:09:05,679 Look how well-hung I am. 858 01:09:07,719 --> 01:09:08,686 What is it? 859 01:09:08,887 --> 01:09:12,288 "It was my big Dutchman's Ieg." 860 01:09:12,422 --> 01:09:15,050 Wait, wait. 861 01:09:17,728 --> 01:09:21,096 -Wait. I'm about to come. -Me too. 862 01:09:44,187 --> 01:09:45,985 Gorgeous house! 863 01:09:46,123 --> 01:09:47,215 Not our doing. 864 01:09:47,357 --> 01:09:49,883 It's been handed down through the family. 865 01:09:50,027 --> 01:09:51,255 Have a seat. 866 01:09:55,865 --> 01:09:57,025 No, later. 867 01:09:57,699 --> 01:09:59,565 You seem much better. 868 01:09:59,701 --> 01:10:01,499 I have a fever. 869 01:10:01,636 --> 01:10:03,502 It still aches. 870 01:10:05,173 --> 01:10:06,537 Want to see? 871 01:10:15,649 --> 01:10:16,809 Don't. 872 01:10:16,950 --> 01:10:19,783 Don't. Your father will come. 873 01:10:26,526 --> 01:10:29,393 -My father's in New York. -What? 874 01:10:29,529 --> 01:10:32,590 -My mother, too. -You didn't keep your word. 875 01:10:32,865 --> 01:10:35,026 -I did. -The execution is soon. 876 01:10:35,233 --> 01:10:38,863 They're all well aware. They've already stepped in. 877 01:10:39,204 --> 01:10:40,968 His fate will be discussed, not changed. 878 01:10:41,106 --> 01:10:42,164 Meaning? 879 01:10:42,374 --> 01:10:46,902 -Pressure could backfire. -You lied to get me here. 880 01:10:48,080 --> 01:10:49,138 So we'd be alone. 881 01:10:51,984 --> 01:10:54,078 Let yourself go. 882 01:10:54,219 --> 01:10:55,743 -Stop. -You want me, too. 883 01:10:55,886 --> 01:10:59,413 -That's enough! -Because Paul's not here to join in? 884 01:11:00,725 --> 01:11:02,716 What game are you two playing? 885 01:11:02,860 --> 01:11:05,795 What game? 886 01:11:06,731 --> 01:11:08,665 Stop acting innocent. 887 01:11:11,335 --> 01:11:13,201 I know everything. 888 01:11:13,337 --> 01:11:15,032 Do you? 889 01:11:16,574 --> 01:11:20,067 You're using me to see how far he'll go. 890 01:11:20,211 --> 01:11:22,543 What are you talking about? 891 01:11:22,680 --> 01:11:24,614 You're playing with fire. 892 01:11:24,749 --> 01:11:26,477 You have him in a corner. 893 01:11:26,616 --> 01:11:29,551 You're out of your mind. 894 01:11:29,686 --> 01:11:32,018 Is it to keep him or dump him? 895 01:11:32,155 --> 01:11:34,624 What are you getting at? 896 01:11:34,758 --> 01:11:35,816 Deep down.... 897 01:11:35,959 --> 01:11:38,951 Is it to test his love or yours? 898 01:11:42,132 --> 01:11:44,601 I hit it right on the head. 899 01:11:44,734 --> 01:11:48,466 A change of rules throws you off-balance. 900 01:11:48,605 --> 01:11:50,699 You're not in control of things. 901 01:11:52,675 --> 01:11:55,201 You hadn't planned on that. 902 01:11:55,344 --> 01:11:56,572 You're nuts. 903 01:11:56,711 --> 01:12:00,670 It's a typical male reaction to accuse women to regain control. 904 01:12:00,815 --> 01:12:03,682 That's how you expect to defeat men? 905 01:12:03,818 --> 01:12:05,377 By destroying their safeguards? 906 01:12:05,520 --> 01:12:06,578 Defeat? 907 01:12:06,721 --> 01:12:09,190 We're not at war. 908 01:12:09,323 --> 01:12:10,882 The silent war of the sexes. 909 01:12:11,025 --> 01:12:16,020 A man's at a disadvantage for not knowing what a woman is. 910 01:12:16,164 --> 01:12:21,159 While we know a man's secrets because we created him. 911 01:12:21,302 --> 01:12:29,574 Try and uncover secrets, and they crumble away, leaving you naked. 912 01:12:33,247 --> 01:12:34,771 This will get us nowhere. 913 01:12:38,151 --> 01:12:41,120 It's the best place to return from. 914 01:12:43,222 --> 01:12:45,054 Think about yourself. 915 01:12:45,191 --> 01:12:47,717 About us. 916 01:12:47,860 --> 01:12:50,591 Let Paul wallow in his anguish. 917 01:13:14,887 --> 01:13:16,685 This season feels strange. 918 01:13:17,857 --> 01:13:20,224 It's the best time of year, back home. 919 01:13:20,359 --> 01:13:23,795 It's like Christmas. It's sacred. 920 01:13:24,530 --> 01:13:26,089 It's still mild. 921 01:13:26,232 --> 01:13:29,293 The leaves have changed color. The vines, especially. 922 01:13:29,435 --> 01:13:32,496 Walking in the vineyards. All those reds. 923 01:13:32,638 --> 01:13:35,198 And the yellowish green pine trees. 924 01:13:35,341 --> 01:13:39,369 I walk with my parents and talk. 925 01:13:39,512 --> 01:13:41,412 I'm afraid of what I might say. 926 01:13:41,547 --> 01:13:45,415 I watch them walk away, or come toward me. 927 01:13:45,785 --> 01:13:49,688 They're so handsome! They were young once. 928 01:13:49,922 --> 01:13:53,381 I want to hug them. 929 01:13:53,526 --> 01:13:56,518 To shout to them. 930 01:13:56,662 --> 01:13:58,653 What if we were dogs? 931 01:13:58,798 --> 01:14:00,526 A family of dogs? 932 01:14:00,665 --> 01:14:03,362 You licked me so much when I came out of you. 933 01:14:03,501 --> 01:14:05,902 And now I'm licking another dog. 934 01:14:06,037 --> 01:14:10,065 I licked his snout and let him lick me allover. 935 01:14:10,208 --> 01:14:14,645 And because of that, you won't take me by the neck and carry me? 936 01:14:14,779 --> 01:14:17,214 You'll bare your teeth? We'll all look mad? 937 01:14:17,348 --> 01:14:22,218 We're not dogs. We're not even dogs. 938 01:14:22,654 --> 01:14:24,645 Mr. and Mrs. Thabor. 939 01:14:24,789 --> 01:14:30,728 Their son Paul is the graduate of a famous school. 940 01:15:25,617 --> 01:15:27,847 -You okay? -Yeah. 941 01:15:38,296 --> 01:15:40,731 -Want one? -No, thanks. 942 01:15:47,538 --> 01:15:49,666 Sleep well? 943 01:15:49,807 --> 01:15:52,538 I had such a strange dream. 944 01:15:55,947 --> 01:15:59,281 -Tell me about it. -It was... 945 01:15:59,517 --> 01:16:01,281 ...like feeling weightless. 946 01:16:02,587 --> 01:16:04,851 They'd handcuffed me. 947 01:16:20,805 --> 01:16:24,638 One should know better than to expect anything of mankind. 948 01:16:24,775 --> 01:16:26,971 Only one's own downfall. 949 01:16:37,721 --> 01:16:39,211 The soldiers separated us. 950 01:16:39,423 --> 01:16:42,984 The chain around my neck was gone. You had it now. 951 01:16:43,126 --> 01:16:44,422 I must give it to you. 952 01:16:44,560 --> 01:16:47,928 -But it's from your mother. -Exactly. It's precious to me. 953 01:16:50,433 --> 01:16:54,097 So long as you wear it, I'll protect you. 954 01:16:54,236 --> 01:16:57,331 What will you say? That you lost it? 955 01:16:57,473 --> 01:16:59,100 Gave it away? 956 01:17:02,011 --> 01:17:05,811 You know, there's so much I'd like to say. 957 01:17:05,948 --> 01:17:08,576 With parents, it's always too late. 958 01:17:08,718 --> 01:17:13,019 You realize you haven't loved them enough or said enough. 959 01:17:13,155 --> 01:17:15,624 My mother, poor woman. 960 01:17:15,758 --> 01:17:19,126 I'll never earn enough so she can quit. 961 01:17:19,261 --> 01:17:23,027 To send her on a trip. All she knows is here and back home. 962 01:17:23,432 --> 01:17:26,493 She breaks her back so you can sit on clean chairs. 963 01:17:33,376 --> 01:17:35,537 Would you let me meet your parents? 964 01:17:35,677 --> 01:17:36,769 VVhy? 965 01:17:36,911 --> 01:17:40,939 -Not even as a friend? -You don't know my father. 966 01:17:41,082 --> 01:17:42,777 Me having a worker as a friend! 967 01:17:42,984 --> 01:17:44,383 And an Arab, to boot. 968 01:17:44,519 --> 01:17:49,354 -Say I'm from a famous school, too. -Oh, yeah? Which one? 969 01:17:49,490 --> 01:17:51,857 Don't believe me? It's nearby. Let's go. 970 01:17:52,026 --> 01:17:54,187 -What are you talking about? -Come on. 971 01:18:04,337 --> 01:18:06,396 -There it is. -But that's life! 972 01:18:06,606 --> 01:18:08,597 Right! It's the best school. 973 01:18:09,208 --> 01:18:13,008 I worked on a site here. I learned a lot. 974 01:18:13,746 --> 01:18:17,512 Open your eyes. Look at things differently. Observe. 975 01:19:20,446 --> 01:19:23,746 -What a fabulous place! -And there's more to it. 976 01:19:23,883 --> 01:19:26,648 -You've been here before? -No! 977 01:19:29,455 --> 01:19:31,047 Now it's gone! 978 01:19:36,261 --> 01:19:38,025 Bernard, cut your card tricks! 979 01:19:38,730 --> 01:19:42,758 Paul Thabor, Mrs. Real, my mother. His friend, Agnes. 980 01:19:44,769 --> 01:19:49,104 -Your husband isn't here? -He's stuck in Brussels. He's sorry. 981 01:19:49,241 --> 01:19:51,608 So you're my son's roommate. 982 01:19:52,077 --> 01:19:54,546 Such an interest in my father. 983 01:19:54,679 --> 01:19:56,738 We didn't need him. 984 01:20:07,659 --> 01:20:10,026 Happy birthday, honey. 985 01:20:29,314 --> 01:20:30,974 My darling! 986 01:20:41,525 --> 01:20:44,426 -What are you doing? -We'll find a bedroom. 987 01:20:44,562 --> 01:20:47,691 -No, not here. -Yes, here. In his home. 988 01:20:47,831 --> 01:20:48,855 Come on! 989 01:21:27,438 --> 01:21:30,135 -Is this yours? -It was a gift. 990 01:21:30,274 --> 01:21:34,507 -From whom? Louis-Arnault? -Sure, from Louis-Arnault. 991 01:21:34,645 --> 01:21:38,377 Come here, Louis-Arnault. I want you, Louis-Arnault. 992 01:21:38,515 --> 01:21:40,745 You and your Louis-Arnau|t! 993 01:21:42,453 --> 01:21:44,421 It's literally intoxicating. 994 01:21:45,589 --> 01:21:47,284 So be nice. 995 01:21:48,459 --> 01:21:50,620 We're not into exchanging gifts. 996 01:21:50,760 --> 01:21:52,751 It's his birthday, not mine. 997 01:21:55,231 --> 01:21:57,199 It's a gift from me. 998 01:21:57,333 --> 01:22:00,358 I gave myself one since you never do. 999 01:22:00,902 --> 01:22:01,926 Dummy. 1000 01:22:02,337 --> 01:22:06,103 It's true. I was walking by a store. The chain saw me. 1001 01:22:06,241 --> 01:22:10,576 It said, "Come in"! 1002 01:22:10,712 --> 01:22:15,411 I'll bring you happiness. Just wear me around your neck. 1003 01:22:15,550 --> 01:22:19,919 I'll protect you. I'll love you forever. 1004 01:22:31,766 --> 01:22:34,758 -Where have you been? -Relax, I'm not late. 1005 01:22:35,403 --> 01:22:37,131 You okay? What is it? 1006 01:22:37,270 --> 01:22:40,137 I argued with Dad. He gets me down. 1007 01:22:40,273 --> 01:22:42,105 He says musician isn't a job. 1008 01:22:42,275 --> 01:22:45,404 -He doesn't believe in me. -He wants you to succeed. 1009 01:22:45,612 --> 01:22:48,513 I don't want to admit no one cares about me. 1010 01:22:48,648 --> 01:22:51,743 -Cut the paranoia. -That's exactly paranoia. 1011 01:22:51,985 --> 01:22:56,752 You resent others to forget that you mean nothing to them. 1012 01:22:56,956 --> 01:22:59,084 Believe in yourself first! 1013 01:22:59,225 --> 01:23:02,388 Then you'll see others differently. 1014 01:23:02,529 --> 01:23:04,861 I believe in what I do. 1015 01:23:04,998 --> 01:23:08,434 That's what gives me fire. It gives me strength. 1016 01:23:36,062 --> 01:23:40,226 -Hi. Where to? -Just drive along the river. 1017 01:23:40,367 --> 01:23:41,527 You sure? 1018 01:25:08,353 --> 01:25:11,254 Keep it down. You'll wake the others. 1019 01:25:12,958 --> 01:25:14,892 How did you get in? 1020 01:25:15,027 --> 01:25:17,051 Paul gave me the key. 1021 01:25:17,195 --> 01:25:20,164 But I didn't come to see him. 1022 01:25:20,297 --> 01:25:22,766 I was sure you'd hear me. 1023 01:25:24,401 --> 01:25:26,562 Changed your mind? 1024 01:25:26,702 --> 01:25:32,072 But I have no choice now. 1025 01:25:32,208 --> 01:25:35,177 I have to see it through. 1026 01:25:35,710 --> 01:25:36,506 For him. 1027 01:25:36,644 --> 01:25:37,872 For me. 1028 01:25:38,011 --> 01:25:39,239 For us. 1029 01:25:39,745 --> 01:25:42,305 Through me he gets what he wants from you. 1030 01:25:42,448 --> 01:25:45,041 Funny alibi. It won't change anything. 1031 01:25:45,183 --> 01:25:49,016 -You can't understand. -Then call him so he can see us. 1032 01:25:49,153 --> 01:25:50,780 Eme|ine's here too. 1033 01:25:51,021 --> 01:25:54,457 Yes, but she's sleeping. Like Paul. 1034 01:25:54,592 --> 01:25:56,889 He's asleep, too. 1035 01:25:57,026 --> 01:26:01,725 Only you woke up. I knew you would. 1036 01:26:01,865 --> 01:26:04,425 So the inevitable could happen. 1037 01:26:16,779 --> 01:26:18,406 Come to bed now. 1038 01:26:19,315 --> 01:26:23,377 I missed the stabbing. So I lose you for being a bit late? 1039 01:26:23,520 --> 01:26:26,046 Lose me? After 20 years of marriage, maybe. 1040 01:26:26,189 --> 01:26:29,158 -And our private life? -No reason to make a scene. 1041 01:26:29,291 --> 01:26:33,284 A scene? Did you forget everything between us? 1042 01:26:33,861 --> 01:26:36,022 I know what's between us. 1043 01:26:37,597 --> 01:26:40,589 -Sex joins but it doesn't commit you. -Excuse me? 1044 01:26:40,734 --> 01:26:43,327 Sex is a world apart. Like Greek or Math. 1045 01:26:43,469 --> 01:26:45,301 I'm not talking to you. 1046 01:26:46,205 --> 01:26:49,402 Let's just say he wanted me and I wanted him. 1047 01:26:50,542 --> 01:26:54,103 And my desire? You haven't always spurned it. 1048 01:26:54,245 --> 01:26:57,704 We're joined. By being joined we're committed. 1049 01:26:57,849 --> 01:26:59,977 There are feelings binding us. 1050 01:27:00,118 --> 01:27:02,711 And there's a difference of sensibility. 1051 01:27:02,853 --> 01:27:05,117 Not even. Of talent. Dexterity. 1052 01:27:05,322 --> 01:27:08,291 She may have more talent for expressing feelings. 1053 01:27:08,424 --> 01:27:09,755 Or for hiding them. 1054 01:27:09,892 --> 01:27:13,795 Maybe she has no feelings. She's just playing a game. 1055 01:27:15,263 --> 01:27:17,254 Play is all she can do. 1056 01:27:17,432 --> 01:27:19,366 We're always playing someone's game. 1057 01:27:19,501 --> 01:27:22,937 Don't they teach you to play with people to dominate them? 1058 01:27:23,071 --> 01:27:25,095 He isn't playing! 1059 01:27:25,239 --> 01:27:26,831 Are you, Louis-Arnault? 1060 01:27:27,040 --> 01:27:28,667 Answer me. 1061 01:27:29,742 --> 01:27:32,234 Am I playing? Look at me! 1062 01:27:32,378 --> 01:27:36,474 You had to turn up now to make this scene. 1063 01:27:36,616 --> 01:27:38,550 This impossible scene! 1064 01:28:00,740 --> 01:28:03,937 You don't talk, but you make yourself understood. 1065 01:28:04,077 --> 01:28:07,445 Nice speech about spurned desire. What a Freudian slip! 1066 01:28:07,580 --> 01:28:10,447 I shouldn't have come. Lucky she came in. 1067 01:28:10,583 --> 01:28:13,280 There are things that kill desire. 1068 01:28:13,419 --> 01:28:14,783 I'm leaving. 1069 01:28:16,154 --> 01:28:19,123 Wait for the first train at six. 1070 01:28:19,256 --> 01:28:21,122 -Paul won't know. -Won't he? 1071 01:28:21,258 --> 01:28:23,158 Then everything's fine. 1072 01:28:32,770 --> 01:28:35,795 -For your taxi. -Oh, right! 1073 01:28:35,939 --> 01:28:38,431 I don't pay. I didn't have anything. 1074 01:28:40,210 --> 01:28:42,803 If you change your mind, there's Scotch tape. 1075 01:29:21,917 --> 01:29:24,181 -Going to the Normale Sup party? -No. 1076 01:29:24,319 --> 01:29:27,288 -We go together or I don't go. -Why not? 1077 01:29:27,422 --> 01:29:31,017 Agnes is your girlfriend. And your best friend. 1078 01:29:31,159 --> 01:29:34,720 Sure. She has to be either a girlfriend or a best friend. 1079 01:29:34,862 --> 01:29:36,956 Funny way to talk. 1080 01:29:37,098 --> 01:29:40,363 Who'd want to be a girlfriend when she can be a best friend? 1081 01:29:40,501 --> 01:29:44,062 Yet when the word "friend" follows, what's best is obvious. 1082 01:29:45,506 --> 01:29:46,870 What did she say? 1083 01:29:47,007 --> 01:29:50,068 -About what? -About me. 1084 01:29:50,210 --> 01:29:52,702 You two did the talking the other night. 1085 01:29:52,846 --> 01:29:54,574 Is that it? 1086 01:29:54,714 --> 01:29:58,446 -No other factors? -Like what? 1087 01:29:58,584 --> 01:30:01,679 You're on the wrong track. And forgetting Emeline. 1088 01:30:35,955 --> 01:30:37,650 Nice of you to visit. 1089 01:30:39,525 --> 01:30:42,620 -A mere coincidence. -I don't doubt it. 1090 01:30:46,565 --> 01:30:49,398 -We've met? -On campus. Painting. 1091 01:30:49,535 --> 01:30:51,367 That's right. 1092 01:30:51,504 --> 01:30:52,562 What brings you here? 1093 01:30:52,805 --> 01:30:55,638 The library. And you? 1094 01:30:55,775 --> 01:31:00,372 I'm working as a mason on this site. But I told you that! 1095 01:31:00,513 --> 01:31:03,278 It's my break. Want to have a drink? 1096 01:31:03,415 --> 01:31:07,010 -Why not? -I'm waiting for my brother. 1097 01:31:07,153 --> 01:31:09,884 There's a cafe nearby. Here he comes. 1098 01:31:11,524 --> 01:31:13,048 How are things? 1099 01:31:14,459 --> 01:31:15,858 This is Paul. 1100 01:31:16,628 --> 01:31:18,255 I think we've met. 1101 01:31:21,466 --> 01:31:23,901 -What are you doing? -He's the guy who stabbed me! 1102 01:31:24,035 --> 01:31:25,366 I didn't do anything! 1103 01:31:26,237 --> 01:31:27,897 Stop! He's my brother! 1104 01:31:28,105 --> 01:31:30,836 -I recognize him! -You got the wrong man! 1105 01:31:35,245 --> 01:31:38,180 -I'm okay. Let me go. -Believe me, Paul, it's not him. 1106 01:31:38,315 --> 01:31:42,115 -He couldn't do a thing like that. -Leave me alone. 1107 01:32:08,545 --> 01:32:10,479 -Let me explain. -Explain what? 1108 01:32:10,614 --> 01:32:13,675 -You let him go. -You don't get it! 1109 01:32:13,884 --> 01:32:16,216 -It was for you. -I did get it. 1110 01:32:17,320 --> 01:32:20,289 My shorts aren't enough. You sleep with that! 1111 01:32:25,492 --> 01:32:30,987 You know I love you and you said nothing? 1112 01:32:31,131 --> 01:32:35,432 In your opinion, what would I do if I loved you? 1113 01:32:35,569 --> 01:32:37,367 What would I do? 1114 01:32:57,358 --> 01:33:00,759 -Come on! It's pointless. -Leave me alone. 1115 01:33:00,894 --> 01:33:03,886 My brother couldn't have! He'd have told me. 1116 01:33:04,030 --> 01:33:06,761 Him or another, it doesn't matter now. 1117 01:33:10,602 --> 01:33:14,869 Don't cry. It's not worth it. 1118 01:33:15,007 --> 01:33:19,945 -See how he treated you? -Stop it! You'll ruin everything. 1119 01:33:20,078 --> 01:33:23,241 -You can't prefer him! -This isn't the time. 1120 01:33:23,949 --> 01:33:27,350 He lied to separate us, to break with you. 1121 01:33:27,818 --> 01:33:30,287 I'm here to protect you. 1122 01:33:32,323 --> 01:33:34,121 -That's enough. -No, don't! 1123 01:33:35,092 --> 01:33:37,891 -Keep it. -It's no good to me now. 1124 01:33:38,262 --> 01:33:40,128 Don't part with it. 1125 01:33:41,065 --> 01:33:42,897 Tell me I'll see you again. 1126 01:33:43,034 --> 01:33:44,468 We'll keep going. 1127 01:33:44,602 --> 01:33:47,299 You can lie to me, but say it. 1128 01:33:47,905 --> 01:33:51,705 We'll see. I'm so confused. 1129 01:33:52,877 --> 01:33:54,345 I need to be alone. 1130 01:33:55,179 --> 01:33:56,374 Alone. 1131 01:34:01,852 --> 01:34:03,012 You mean a lot to me. 1132 01:34:03,219 --> 01:34:04,879 I love you. 1133 01:34:51,600 --> 01:34:52,795 So it's come to this? 1134 01:34:52,935 --> 01:34:55,096 Why are you so surprised? 1135 01:34:55,236 --> 01:34:57,705 He's moving in with me. 1136 01:34:57,839 --> 01:35:01,104 -Is it so hard to understand? -It's obviously easy for you. 1137 01:35:01,242 --> 01:35:05,042 -You weren't so sure that night. -There's no connection. 1138 01:35:05,179 --> 01:35:07,944 I knew Agnes wanted Louis-Arnault. 1139 01:35:08,082 --> 01:35:09,310 I put things in order. 1140 01:35:13,587 --> 01:35:17,751 The Louis-Arnault you dreamed about, you lost him that night. 1141 01:35:17,958 --> 01:35:21,326 You don't know him. You can't imagine. 1142 01:35:21,461 --> 01:35:24,862 Imagine what? Your reconciliation? 1143 01:35:24,997 --> 01:35:27,625 How he held you? How gentle he was? 1144 01:35:27,800 --> 01:35:32,203 How touching? How he promised? How he almost cried? 1145 01:35:32,405 --> 01:35:35,534 -I can imagine it! -You talk about him as if.... 1146 01:35:35,674 --> 01:35:36,197 Yes. 1147 01:35:48,721 --> 01:35:52,214 -I wondered what you were up to. -I was about to leave. 1148 01:35:53,025 --> 01:35:55,494 I figured you couldn't carry it all. 1149 01:35:59,198 --> 01:36:03,965 -Find a place? -I'll be at Eme|ine's. Or at my folks. 1150 01:36:04,103 --> 01:36:05,695 You can stay with me. 1151 01:36:05,837 --> 01:36:09,637 -I didn't see you at the party. -We weren't up to it. 1152 01:36:09,774 --> 01:36:12,766 -Was it fun? -Terrific. Lit students have a ball. 1153 01:36:12,911 --> 01:36:14,777 Agnes danced like crazy. 1154 01:36:14,979 --> 01:36:17,276 The white knight is back? 1155 01:36:17,614 --> 01:36:19,810 Speak of the devil. What a coincidence. 1156 01:36:19,950 --> 01:36:23,647 -So it seemed. -I didn't expect you this weekend. 1157 01:36:23,786 --> 01:36:26,255 Neither did I. The weekend's over. 1158 01:36:26,389 --> 01:36:30,019 -Amazing we're up after last night. -I didn't go to bed. 1159 01:36:30,159 --> 01:36:32,890 It's not the first time. 1160 01:36:33,029 --> 01:36:37,933 I went to the movies. A couple were making love next to me. 1161 01:36:40,136 --> 01:36:41,364 Basically, you see. 1162 01:36:41,503 --> 01:36:47,772 The dream life you're planning may not be very admirable or very virile. 1163 01:36:47,909 --> 01:36:50,378 -What was that? -He doesn't mean you. 1164 01:36:50,512 --> 01:36:53,379 I may have a dated sense of chiva|ry.... 1165 01:36:53,515 --> 01:36:55,916 -Chivalry? -What does he mean? 1166 01:36:56,051 --> 01:36:58,748 -The crusades, probably. -Isn't that it? 1167 01:36:58,887 --> 01:37:03,415 Being good in finance, looking down on marketing. 1168 01:37:03,558 --> 01:37:06,959 -It's all a bit common, isn't it? -And you talk of virility? 1169 01:37:07,094 --> 01:37:10,291 We used to understand each other. We were in synch. 1170 01:37:10,431 --> 01:37:13,958 -Then your eyes shone for Nabisco. -What do you mean by "viri|ity"? 1171 01:37:14,101 --> 01:37:18,561 Financier, corporate lawyer in an international firm. 1172 01:37:18,706 --> 01:37:22,699 Meals, contracts, seminars, executive dinners, call girls, 1173 01:37:22,842 --> 01:37:25,903 soundproof hotel rooms with champagne in the mini-bar. 1174 01:37:26,045 --> 01:37:27,205 Life! 1175 01:37:27,346 --> 01:37:28,677 Life! 1176 01:37:29,181 --> 01:37:31,912 Answer him! 1177 01:37:32,050 --> 01:37:37,147 What's left for us if guys like you can't answer him? 1178 01:37:37,289 --> 01:37:39,017 What do you want me to do? 1179 01:37:40,557 --> 01:37:42,184 Punch him in the face? 1180 01:37:42,325 --> 01:37:45,090 Are you so pathetic you have nothing to say? 1181 01:37:45,228 --> 01:37:49,096 Can't you see he's missing the heart of the issue? 1182 01:37:49,232 --> 01:37:54,193 Negotiations, psychological warfare, secrets, strategies, signatures, 1183 01:37:54,337 --> 01:37:56,065 victory, noble things! 1184 01:37:56,205 --> 01:37:58,401 Can't you tell him that? 1185 01:38:00,543 --> 01:38:03,843 And you, Paul? What will you do that's so great? 1186 01:38:03,979 --> 01:38:05,777 You'll fall in line. 1187 01:38:08,284 --> 01:38:12,016 You're both the same, always dissecting things. 1188 01:38:12,154 --> 01:38:14,555 You wouldn't mind if he punched him out. 1189 01:38:14,690 --> 01:38:17,421 But it's Paul who used the word "viri|e." 1190 01:38:17,560 --> 01:38:20,291 Yes, I did. I'm not sure you heard it. 1191 01:38:20,429 --> 01:38:22,295 And that changes its meaning? 1192 01:38:22,431 --> 01:38:26,595 So your dear Emeline can express an idea, after all. 1193 01:38:26,735 --> 01:38:28,829 You should manage, too. 1194 01:39:16,552 --> 01:39:19,180 -Well? -Well. 1195 01:39:25,694 --> 01:39:26,854 Got what you wanted? 1196 01:39:27,061 --> 01:39:30,462 -I could've had him. -But you didn't. 1197 01:39:31,064 --> 01:39:33,396 -I hesitated. -Because of your bet? 1198 01:39:33,567 --> 01:39:35,433 -You were in on it? -And you? 1199 01:39:35,602 --> 01:39:37,434 -It was for you. -Even that night? 1200 01:39:37,638 --> 01:39:40,663 -You heard it all? -Impossible not to. 1201 01:39:40,873 --> 01:39:44,810 -Bernard slept through it. -Chouquet uses earplugs. 1202 01:39:44,944 --> 01:39:50,849 And those airplane eye masks. He barricades his head to sleep. 1203 01:39:50,983 --> 01:39:52,075 Emeline woke me. 1204 01:39:52,652 --> 01:39:55,245 You'd have gone on, but she walked in. 1205 01:39:55,387 --> 01:39:57,617 I would have done it for you. 1206 01:39:57,856 --> 01:40:02,054 You'd have won by saying, ''I had him!" 1207 01:40:02,193 --> 01:40:04,457 Well, I did have him. 1208 01:40:04,896 --> 01:40:05,886 What? 1209 01:40:06,665 --> 01:40:07,961 I had Louis-Arnault. 1210 01:40:08,132 --> 01:40:10,362 -What? -As I told you. 1211 01:40:11,769 --> 01:40:14,170 Liar! Bernard said you argued. 1212 01:40:14,471 --> 01:40:15,835 That's why. 1213 01:40:16,005 --> 01:40:19,669 He came home drunk Thursday, looking for me. 1214 01:40:19,809 --> 01:40:21,937 He was drunk and you took advantage. 1215 01:40:22,078 --> 01:40:24,740 -Want me to believe that? -That's right. 1216 01:40:24,881 --> 01:40:27,373 Why would he drink? It's not like him. 1217 01:40:27,517 --> 01:40:30,145 As an excuse for what he was going to do. 1218 01:40:30,286 --> 01:40:34,154 He did nothing. I'm almost positive he doesn't want anything. 1219 01:40:34,290 --> 01:40:36,850 You're right to say "almost." 1220 01:40:36,993 --> 01:40:38,791 So he came looking for you? 1221 01:40:38,928 --> 01:40:42,455 He wanted to check his notes against mine. 1222 01:40:42,598 --> 01:40:48,196 We looked at the case. He dropped his hand, let it wander. 1223 01:40:48,338 --> 01:40:51,933 It's not true. He's not at all like that. 1224 01:40:52,075 --> 01:40:56,012 But in male sexuality, there's something automatic. 1225 01:40:56,212 --> 01:40:57,338 Automatic? 1226 01:40:57,480 --> 01:40:59,915 It doesn't matter whose hand does the stroking, 1227 01:41:00,049 --> 01:41:03,018 if all you want is a reaction. 1228 01:41:03,151 --> 01:41:05,744 Thanks for the details! 1229 01:41:05,886 --> 01:41:10,119 The details say more than all the rest. 1230 01:41:13,360 --> 01:41:17,228 The gesture explains the step one takes. 1231 01:41:17,364 --> 01:41:21,301 So what you do when we're together is just automatic? 1232 01:41:21,434 --> 01:41:23,926 You know it isn't. 1233 01:41:24,070 --> 01:41:29,201 Louis-Arnault won't try it again. But just once in his life. 1234 01:41:29,342 --> 01:41:32,539 You made the rules. Once was enough. 1235 01:41:32,746 --> 01:41:37,013 I don't believe you. I don't believe a word of all this. 1236 01:41:37,150 --> 01:41:39,778 You have to take my word for it. 1237 01:41:39,919 --> 01:41:44,789 So it's all said and done? You got what you wanted? 1238 01:41:44,924 --> 01:41:49,862 -Say we haven't lost everything. -I don't know. 1239 01:41:50,730 --> 01:41:56,032 We have something between us. Our complicity. 1240 01:41:56,169 --> 01:41:59,469 You say things that are rarely said. 1241 01:41:59,606 --> 01:42:01,438 Between a man and a woman, 1242 01:42:01,574 --> 01:42:04,942 we invent nothing more than what binds us. 1243 01:42:05,078 --> 01:42:08,070 We invent desire. 1244 01:42:08,515 --> 01:42:10,779 Maybe we should come back to that. 1245 01:42:35,809 --> 01:42:39,210 I want to be able to choose so as not to have to choose. 1246 01:43:20,686 --> 01:43:24,054 Now I walk with my head in the stars, 1247 01:43:24,189 --> 01:43:27,090 to keep my tears from falling. 86154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.