Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,052 --> 00:00:09,530
Felicidades, tu hijo lo consigui�.
2
00:00:09,692 --> 00:00:11,681
�Lleg� a ser el mejor
de la clase!
3
00:00:12,049 --> 00:00:13,530
Debes estar aliviado.
4
00:00:13,690 --> 00:00:15,329
Tu empresa ahora tiene
futuro.
5
00:00:15,491 --> 00:00:16,809
Mi hijo apunta
m�s alto.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,444
Las contrataciones est�n bien
para mi marido.
7
00:00:19,609 --> 00:00:20,725
�Un d�a de la Bastilla!
8
00:00:20,930 --> 00:00:22,681
�Los fuegos artificiales
estar�n geniales!
9
00:00:22,849 --> 00:00:24,803
- �El mismo colegio?
- Estoy haciendo literatura.
10
00:00:25,008 --> 00:00:26,442
Agnes est� en la Escuela Superior.
11
00:00:26,608 --> 00:00:28,804
�Eres un activista de los
derechos humanos?
12
00:00:28,969 --> 00:00:30,038
Disc�lpanos.
13
00:00:30,210 --> 00:00:33,085
�Por qu� no? Yo misma trabajo
por los derechos de los animales.
14
00:00:33,246 --> 00:00:36,204
- �Cu�ndo empiezan los fuegos artificiales?
- Ni idea.
15
00:00:36,366 --> 00:00:38,801
- �T� lo sabes?
- S�, ahora mismo.
16
00:00:42,606 --> 00:00:46,392
�As� que pasaste tus ex�menes de
acceso a la Universidad? �Felicidades!
17
00:00:46,565 --> 00:00:48,078
�Estudiaste con �l?
18
00:00:48,603 --> 00:00:50,799
�No eres su compa�ero de cuarto!
19
00:00:50,964 --> 00:00:52,521
�l y otro. As� es.
20
00:00:52,684 --> 00:00:55,116
Son las reglas.
Somos tres por departamento.
21
00:00:55,282 --> 00:00:56,762
�Qui�n te est� obligando?
22
00:00:56,923 --> 00:00:59,674
Puedes compartir el estudio
de Par�s conmigo.
23
00:00:59,841 --> 00:01:01,514
�Y perder dos horas de viaje
cada d�a?
24
00:01:02,602 --> 00:01:05,115
Rel�jate.
Nos veremos muchas veces.
25
00:01:05,681 --> 00:01:06,999
Yo vivo en el campus.
26
00:01:07,200 --> 00:01:10,078
Promueve el esp�ritu competitivo.
27
00:01:32,757 --> 00:01:34,586
El m�o tampoco estuvo tan mal.
28
00:01:36,474 --> 00:01:38,512
�Has visto a Paul?
29
00:02:45,182 --> 00:02:48,139
No puedes vivir aqu�, beb�.
Es l�gubre.
30
00:02:51,222 --> 00:02:55,337
�Cu�ndo lo decoraron
por �ltima vez... 1950?
31
00:02:56,581 --> 00:03:00,174
Rel�jate, mam�.
Quieren mantenernos en el campus.
32
00:03:00,860 --> 00:03:02,975
Pero esa no es raz�n, beb�.
33
00:03:03,259 --> 00:03:04,976
No me llames as�.
34
00:03:13,296 --> 00:03:15,526
- Louis-Arnault R�al.
- Paul Thabor.
35
00:03:17,016 --> 00:03:18,449
Bernard Chouquet.
36
00:03:21,374 --> 00:03:24,491
Me quedo con el cuarto grande.
Primero en llegar, primero en servirse.
37
00:03:24,655 --> 00:03:27,646
Perdona, pero,
�tus padres vieron...
38
00:03:27,813 --> 00:03:31,123
lo ruidosa que es la
habitaci�n grande?
39
00:03:31,853 --> 00:03:33,412
No es asunto de ellos.
40
00:03:33,573 --> 00:03:37,851
Deber�an. No conseguir�s descansar
con todo ese ruido.
41
00:03:38,452 --> 00:03:40,885
Pero para mi Bernard,
42
00:03:41,051 --> 00:03:45,204
el ruido del tr�fico y los taladros
le ayudan a dormir.
43
00:03:45,371 --> 00:03:48,488
El otro cuarto est� bien.
No le quitar� el suyo.
44
00:03:51,171 --> 00:03:53,081
- No tenemos elecci�n.
- Cr�eme.
45
00:03:53,251 --> 00:03:55,603
Todas las habitaciones del
campus son iguales.
46
00:03:55,768 --> 00:03:57,838
- Pi�nsalo bien.
- �Por favor, mam�!
47
00:04:02,087 --> 00:04:02,997
�Qu� pasa?
48
00:04:03,167 --> 00:04:06,557
Cree que el piso no es lo
suficientemente bueno para �l.
49
00:04:06,727 --> 00:04:09,083
- �Oh, no? �De d�nde es?
- L'lsle en Dodon.
50
00:04:09,807 --> 00:04:11,240
En el suroeste.
51
00:04:11,485 --> 00:04:14,636
Ya veo. La situaci�n de tu compa�ero
de cuarto parece prometedora.
52
00:04:14,804 --> 00:04:16,476
No te entiendo.
53
00:04:17,165 --> 00:04:18,393
Otra vez...
54
00:04:19,245 --> 00:04:20,802
S�lo bromeaba.
55
00:04:28,002 --> 00:04:29,435
Aqu� est�n.
56
00:04:30,563 --> 00:04:32,711
Paul Thabor. Bernard Chouquet.
57
00:04:32,881 --> 00:04:34,873
Emeline Dejour, mi novia.
58
00:04:35,960 --> 00:04:40,078
�Qu� c�modo es tener a tu novia
en el mismo colegio!
59
00:04:40,680 --> 00:04:41,873
Vamos.
60
00:04:45,039 --> 00:04:46,154
Mis queridos amigos,
61
00:04:46,358 --> 00:04:50,432
no se sorprendan de escuchar esta
palabra de mi boca.
62
00:04:50,639 --> 00:04:54,189
Soy m�s que vuestro decano.
63
00:04:54,359 --> 00:04:57,315
Quiero ser el intermediario
que los ayude
64
00:04:57,476 --> 00:05:01,869
a conseguir la admisi�n al exclusivo
club de jefes de la industria.
65
00:05:02,517 --> 00:05:04,827
No siempre les gustar�.
66
00:05:04,998 --> 00:05:07,670
Alguna vez tendr�n miedo.
67
00:05:08,835 --> 00:05:11,633
Pero siempre ser�n respetados.
68
00:05:12,914 --> 00:05:15,906
Hoy, cuando la presi�n de la
globalizaci�n
69
00:05:16,114 --> 00:05:18,946
conserva una falta de confianza
sobre el dinero f�cil
70
00:05:19,153 --> 00:05:22,542
Espero que siempre mantengan en
mente el lema de nuestra escuela...
71
00:05:23,153 --> 00:05:25,461
"No hay ganancia, sin dolor".
72
00:05:25,631 --> 00:05:29,829
As� que cuando sean forzados a
blandir el hacha del despido laboral,
73
00:05:30,030 --> 00:05:32,907
recuerden que lo bueno de
su empresa
74
00:05:33,549 --> 00:05:37,179
es el resultado de sus esfuerzos,
su abnegaci�n,
75
00:05:38,029 --> 00:05:39,748
su propio sacrificio.
76
00:05:41,108 --> 00:05:45,420
As� es que bienvenidos a esta casa
que ahora es su casa.
77
00:05:46,468 --> 00:05:49,541
Quiz�s sea el templo
de sus �xitos,
78
00:05:50,749 --> 00:05:54,057
el crisol de su futuro.
79
00:06:16,821 --> 00:06:17,890
�Qu�?
80
00:06:19,182 --> 00:06:21,012
Pulsa 'Alt' y 'F4'.
81
00:06:21,621 --> 00:06:23,499
Lo hace de forma autom�tica.
82
00:06:23,662 --> 00:06:25,298
- Gracias.
- De nada.
83
00:06:28,260 --> 00:06:31,055
- �Ya elegiste tus asignaturas?
- Todav�a no.
84
00:06:31,337 --> 00:06:33,214
Tenemos que compartir.
85
00:06:33,577 --> 00:06:36,652
- �Tenemos qu�?
- Trabajar de a dos en algunas asignaturas.
86
00:06:36,820 --> 00:06:38,136
�Algunas asignaturas?
87
00:06:38,297 --> 00:06:41,369
Macroeconom�a.
Administraci�n. Marketing.
88
00:06:41,537 --> 00:06:42,812
Ya veo.
89
00:06:48,614 --> 00:06:50,526
Esta escuela tiene muchas oportunidades.
90
00:06:50,735 --> 00:06:52,213
Aprov�chate de ellas.
91
00:06:54,094 --> 00:06:55,766
Aqu� viene Emeline.
92
00:06:55,934 --> 00:06:58,048
- �D�nde?
- S�lo bromeaba.
93
00:07:03,093 --> 00:07:05,368
�Es por eso que no tienes
clases con ella?
94
00:07:05,533 --> 00:07:06,567
No digas tonter�as.
95
00:07:06,893 --> 00:07:08,644
Este es mi hijo.
96
00:07:09,291 --> 00:07:11,806
�Tiene experiencia?
�Pintura? �Alba�iler�a?
97
00:07:11,972 --> 00:07:15,169
- Es un gran trabajador.
- Eso ya lo veremos.
98
00:07:18,689 --> 00:07:20,646
Thierry, ven aqu�.
99
00:07:20,850 --> 00:07:22,759
Ponlo con la pintura.
100
00:07:24,010 --> 00:07:25,841
Ve a cambiarte all�.
101
00:07:49,963 --> 00:07:52,158
Bienvenido a la "Normal Superior".
102
00:07:55,963 --> 00:07:57,442
�No es preciosa?
103
00:07:58,123 --> 00:08:00,479
Nada como tu escuela de negocios.
104
00:08:01,683 --> 00:08:03,717
Obviamente. Yo soy Normal,
105
00:08:03,962 --> 00:08:05,599
tu eres Superior.
106
00:08:09,000 --> 00:08:11,150
�Cu�ndo conocer� a tus amigos,
107
00:08:11,320 --> 00:08:13,676
los futuros due�os del mundo?
108
00:08:14,560 --> 00:08:15,754
Pronto.
109
00:08:15,999 --> 00:08:18,275
Louis-Arnault se muere por conocerte.
110
00:08:18,639 --> 00:08:20,789
Parece que hablo de t� todo el tiempo.
111
00:08:27,357 --> 00:08:29,187
�M�s r�pido, chicos!
112
00:08:56,791 --> 00:08:59,828
�Estuviste estupendo!
�Est�s chorreando!
113
00:09:08,828 --> 00:09:10,820
Las mujeres no pueden pasar
al vestuario.
114
00:09:10,989 --> 00:09:12,469
- Muy mal.
- Lo siento.
115
00:09:23,108 --> 00:09:26,144
- �Siempre es as�?
- Especialmente cuando ganamos.
116
00:09:30,067 --> 00:09:32,455
Todav�a estamos secos.
Ser� mejor que nos vayamos.
117
00:09:32,626 --> 00:09:35,186
- S�, creo que s�. �Vamos?
- Ahora salgo.
118
00:09:36,225 --> 00:09:39,581
Me encanta el apartamento que
encontr� cerca del campus.
119
00:09:40,183 --> 00:09:42,015
La disposici�n es increible.
120
00:09:42,424 --> 00:09:43,822
�Vendr�s a verlo?
121
00:09:44,383 --> 00:09:46,214
- Quiero decir, con Paul.
- Claro.
122
00:09:46,903 --> 00:09:49,462
�Por qu� no se mud� contigo
Louis-Arnault?
123
00:09:49,622 --> 00:09:52,498
No tan deprisa.
Valoro mi independencia.
124
00:09:52,661 --> 00:09:54,855
Pero podemos organizar
una cena los cuatro.
125
00:09:55,100 --> 00:09:57,661
Estoy segura de que no podr�amos
hacerlo en mi estudio.
126
00:09:57,822 --> 00:09:59,652
�Es muy peque�o?
127
00:09:59,821 --> 00:10:02,733
Est� bien,
pero no tan bien como el tuyo.
128
00:10:03,859 --> 00:10:05,177
Nada mal.
129
00:10:05,458 --> 00:10:06,811
Sexys, �verdad?
130
00:10:07,416 --> 00:10:09,487
Veo que tenemos gustos parecidos.
131
00:10:10,057 --> 00:10:13,093
Tu chico tampoco est� mal.
132
00:10:14,736 --> 00:10:17,203
- Aqu� vienen nuestros atletas.
- �C�mo est�n?
133
00:10:20,256 --> 00:10:22,565
- �Los alcanzamos?
- �Y nuestro club de negocios?
134
00:10:22,735 --> 00:10:25,805
- Tomaremos el metro.
- Como quieras.
135
00:10:25,974 --> 00:10:28,123
- Hasta luego.
- Hasta ma�ana.
136
00:10:28,854 --> 00:10:30,048
�Vamos?
137
00:10:32,053 --> 00:10:33,566
�Solos, al fin!
138
00:10:33,853 --> 00:10:36,492
�Cinco minutos sin Louis-Arnault?
139
00:10:36,654 --> 00:10:38,403
�Qu� quieres decir con eso?
140
00:10:38,570 --> 00:10:40,721
Esa locura por el deporte es
nueva para t�.
141
00:10:41,131 --> 00:10:43,327
�Como tus arrebatos de celos?
142
00:10:45,011 --> 00:10:46,241
V�monos.
143
00:10:54,689 --> 00:10:56,805
�Ya est�s terminando?
144
00:10:59,048 --> 00:11:02,120
Creo que ya te lo dije...
letras m�s gruesas.
145
00:11:02,287 --> 00:11:05,006
- No quedar�an bien.
- La belleza no importa...
146
00:11:05,247 --> 00:11:06,886
Haz la D m�s gruesa.
147
00:11:08,208 --> 00:11:10,674
As�... �Ves?
148
00:11:11,206 --> 00:11:12,923
Cuanto m�s grande... mejor.
149
00:11:13,085 --> 00:11:15,997
"Dios es grandioso"...
"Deus Magnus est".
150
00:11:16,965 --> 00:11:19,431
Est� bien, ya entiendo. "Allahu Akbar".
151
00:11:34,723 --> 00:11:36,554
Su padre era diplom�tico en Asia.
152
00:11:36,762 --> 00:11:37,877
Pareces sorprendido,
153
00:11:38,082 --> 00:11:40,276
pero de peque�o aprendes muy r�pido.
154
00:11:40,801 --> 00:11:43,917
Ya que hablas chino,
preg�ntale por la cuberter�a de plata.
155
00:11:45,280 --> 00:11:46,792
Ahora vengo.
156
00:11:49,600 --> 00:11:54,876
Tambi�n pude anotarme en la
"Normal Superior". Por lo linda que es.
157
00:11:55,077 --> 00:11:57,592
Quieres decir que tambi�n debimos
elegirlo.
158
00:11:57,757 --> 00:12:00,590
D� lo que piensas.
Las matem�ticas sirven para todo.
159
00:12:00,797 --> 00:12:02,674
La literatura no sirve para nada.
160
00:12:02,876 --> 00:12:04,707
�El credo de la burgues�a francesa!
161
00:12:07,876 --> 00:12:09,105
�Qui�n era?
162
00:12:09,477 --> 00:12:12,308
Un periodista que hizo dos
a�os en un campo de trabajo.
163
00:12:12,475 --> 00:12:14,785
�No rechaz� la comida china?
164
00:12:15,875 --> 00:12:17,272
No estuvo en China.
165
00:12:18,234 --> 00:12:22,432
- Est� aqu� para darnos unas conferencias.
- Es una activista de los derechos humanos.
166
00:12:28,352 --> 00:12:30,022
�Est�s dormido o so�ando?
167
00:12:31,950 --> 00:12:34,339
"Incluso los que duermen
son trabajadores...
168
00:12:34,711 --> 00:12:38,179
y colaboradores de lo que
pasa en el Universo".
169
00:12:39,109 --> 00:12:42,579
Es una cita de Her�clito.
Un poeta griego del siglo 5 a.C.
170
00:12:43,107 --> 00:12:45,747
�Griego? �Eso es para las masas?
171
00:12:45,908 --> 00:12:47,421
Estimula los sentidos.
172
00:12:47,668 --> 00:12:48,737
�Estudiaste Filosof�a?
173
00:12:48,948 --> 00:12:50,778
S�crates, Plat�n... �te suenan?
174
00:12:50,987 --> 00:12:52,421
Eso fue hace muchos a�os.
175
00:12:52,588 --> 00:12:53,576
�Qu� dijeron?
176
00:12:53,787 --> 00:12:56,984
Que cada uno busca
su media naranja.
177
00:12:57,627 --> 00:12:59,741
Sin encontrarla, supongo.
178
00:13:00,506 --> 00:13:01,656
No estoy seguro.
179
00:13:08,465 --> 00:13:12,344
'Mientras sean amigos
sin contacto alguno de los sentidos,
180
00:13:12,586 --> 00:13:16,622
es improbable que los placeres
saboreados debiliten su amistad
181
00:13:16,783 --> 00:13:20,298
pero en cambio sirven como
garant�a de los placeres que vendr�n".
182
00:13:23,941 --> 00:13:27,092
Hay una conferencia sobre nuevas empresas.
�Est�s interesada?
183
00:13:27,261 --> 00:13:29,091
No, la verdad...
184
00:13:40,019 --> 00:13:42,088
�Vienes a la conferencia de
nuevas empresas?
185
00:13:42,258 --> 00:13:43,486
No lo s�.
186
00:13:43,658 --> 00:13:46,411
Tenemos una reuni�n informal en...
187
00:13:49,216 --> 00:13:51,286
Espera... D�jame empezar.
188
00:13:51,456 --> 00:13:55,413
Una conferencia sobre dificultades
de nuevas empresas en la escuela.
189
00:13:55,575 --> 00:13:57,247
- �Est�s interesado?
- �Cu�ndo es?
190
00:13:57,415 --> 00:13:58,973
En 10 minutos en el pabell�n B.
191
00:13:59,135 --> 00:14:01,853
- Estoy esperando a alguien.
- Tr�elo tambi�n.
192
00:14:02,013 --> 00:14:05,368
- Ya veremos.
- Genial. Nos vemos all�.
193
00:14:20,691 --> 00:14:21,805
�S�, compra!
194
00:14:22,808 --> 00:14:25,039
Te lo estoy diciendo: compra.
Compra ahora mismo.
195
00:14:27,529 --> 00:14:30,282
�Sabes cuanto me hiciste perder
la �ltima vez?
196
00:14:30,449 --> 00:14:34,361
No dije, "Sacar...
una opci�n," dije, "comprar".
197
00:14:34,927 --> 00:14:38,043
As� que hazlo.
Trabajas para m�, �verdad?
198
00:14:49,322 --> 00:14:51,360
�No quer�as un croissant?
199
00:14:51,924 --> 00:14:53,356
�Qu� est�s haciendo?
200
00:14:53,923 --> 00:14:56,757
Estoy tratando de "des-aburguesarme".
201
00:14:56,924 --> 00:14:59,391
La palabra es "desaburguesarse",
creo.
202
00:14:59,682 --> 00:15:02,321
Vine aqu� para realizarme.
203
00:15:02,482 --> 00:15:04,757
Me ven como un provinciano,
trabajador.
204
00:15:04,961 --> 00:15:08,748
Creo que me visto bien, pero para
ellos parezco un maniqu� de tienda.
205
00:15:08,920 --> 00:15:11,639
A mi lado,
ellos son de otro mundo.
206
00:15:11,800 --> 00:15:12,994
No me parece.
207
00:15:13,199 --> 00:15:16,909
Inventan esas escuelas elitistas
para hacer m�s grande la diferencia,
208
00:15:17,081 --> 00:15:19,388
para elevarnos por encima del
peque�o comercio.
209
00:15:19,559 --> 00:15:21,993
Doctores, ellos nos ven
como directores de laboratorios alemanes.
210
00:15:22,398 --> 00:15:25,789
Ingenieros, nos ven
trabajando en Silicon Valley.
211
00:15:25,998 --> 00:15:28,750
Como si no fuera menos vac�o.
212
00:15:28,917 --> 00:15:31,638
Pero ellos pueden ser
Directores Generales.
213
00:15:31,838 --> 00:15:34,112
Pero casi sin esforzarse para serlo.
214
00:15:34,277 --> 00:15:36,948
Es como un h�bito que adquieren
de peque�os.
215
00:15:37,195 --> 00:15:39,264
Nosotros tenemos que correr
para conseguirlo.
216
00:15:39,994 --> 00:15:41,552
Y en la salida ya estamos
sin aliento.
217
00:15:41,754 --> 00:15:45,066
Somos privilegiados. Otros se
conformar�an con lo que tienen.
218
00:15:45,595 --> 00:15:47,074
Muchos nos envidian, incluso.
219
00:15:47,235 --> 00:15:49,623
Entre nosotros y ellos
hay un examen.
220
00:15:50,913 --> 00:15:53,062
Ese examen es la clave.
221
00:15:54,191 --> 00:15:57,422
Tenemos la mejor educaci�n
disponible.
222
00:15:58,791 --> 00:16:00,780
La cuesti�n es cre�rselo.
223
00:16:00,949 --> 00:16:03,543
Eres parte de la �lite.
Est�s satisfecho.
224
00:16:03,709 --> 00:16:06,018
Por lo tanto para t�,
todo est� bien.
225
00:16:08,590 --> 00:16:11,310
Estoy buscando a mi hermano,
el nuevo pintor.
226
00:16:11,470 --> 00:16:13,299
- �El jovencito?
- S�.
227
00:16:13,468 --> 00:16:15,425
�l volver� all�.
228
00:16:15,949 --> 00:16:18,099
Gracias, chicos. �Que aprovechen!
229
00:16:19,028 --> 00:16:21,587
Es el estribillo. Acabo de escribirlo.
230
00:16:21,787 --> 00:16:22,936
�Y?
231
00:16:25,866 --> 00:16:26,935
No es gran cosa.
232
00:16:27,145 --> 00:16:30,138
- �Lo entiendes?
- S�lo Mouss puede escribir canciones.
233
00:16:30,306 --> 00:16:31,899
Ese traidor no!
234
00:16:32,307 --> 00:16:34,946
No: "Camino con la cabeza alta
para esconder mis l�grimas".
235
00:16:35,108 --> 00:16:38,619
No, es:
"Camino con la cabeza en el cielo
236
00:16:38,784 --> 00:16:40,933
para evitar que caigan mis l�grimas"
237
00:16:41,184 --> 00:16:43,652
- No puedo escribir eso.
- �Por qu� no?
238
00:16:43,824 --> 00:16:45,655
- Es demasiado.
- �Demasiado qu�?
239
00:16:45,824 --> 00:16:47,462
Demasiada autocompasi�n.
240
00:16:47,744 --> 00:16:49,256
�Y qu�?
241
00:16:49,622 --> 00:16:51,771
- T� preguntaste, yo te contesto.
- Mira.
242
00:16:51,981 --> 00:16:54,654
Los sentimientos son crueles,
pero nunca excesivos.
243
00:16:54,821 --> 00:16:57,256
Mira, tengo que volver a trabajar.
244
00:16:57,899 --> 00:17:00,697
- Te veo esta noche.
- Est� bien.
245
00:17:06,179 --> 00:17:07,816
�Qu� es este desorden?
246
00:17:08,616 --> 00:17:10,256
�Otra vez tu!
247
00:17:10,458 --> 00:17:14,245
- Lo siento, jefe. Fue un accidente.
- �Me alegra escucharlo!
248
00:17:15,778 --> 00:17:18,085
- �Mira!
- �Qu� pasa?
249
00:17:18,256 --> 00:17:19,928
Lo volver� a pintar todo.
250
00:17:20,097 --> 00:17:23,010
Oh, �si? �Mira esta chapuza!
251
00:17:23,217 --> 00:17:25,092
�Lo aprendiste en la Casbah?
252
00:17:25,255 --> 00:17:26,449
Haz algo.
253
00:17:28,015 --> 00:17:29,368
No es asunto nuestro.
254
00:17:29,535 --> 00:17:33,687
Debiste usar un trapo para las gotas.
�A esto le llamas un buen trabajo?
255
00:17:33,856 --> 00:17:35,890
�Lee demasiado a Foucault!
256
00:17:36,736 --> 00:17:39,850
No puedes hablar as� aqu�.
257
00:17:40,013 --> 00:17:43,051
- �Perdona?
- Ya me oiste. D�jale en paz.
258
00:17:44,652 --> 00:17:47,212
- �Es tu sirviente?
- Est�s en nuestro campus.
259
00:17:47,373 --> 00:17:50,124
No puedes hacer comentarios
racistas aqu�.
260
00:17:50,331 --> 00:17:53,880
- �Qui�n eres t� para hablarme as�?
- No soy nadie. Como todos.
261
00:17:54,091 --> 00:17:57,048
- �Pi�rdete!
- Sea respetuoso o llamar� al decano.
262
00:17:57,250 --> 00:18:00,480
�Llama al Papa si quieres!
263
00:18:00,689 --> 00:18:02,441
Tu s�bes pintar, por lo menos, �no?
264
00:18:02,648 --> 00:18:06,437
- �Se lo meter� por la garganta!
- Es un malentendido.
265
00:18:06,609 --> 00:18:08,961
- �Qu� est� pasando?
- Est� fuera de sus casillas.
266
00:18:09,126 --> 00:18:10,764
Est� un poco nervioso.
267
00:18:10,966 --> 00:18:12,114
Nos veremos despu�s.
268
00:18:12,325 --> 00:18:15,442
Vuelvan al trabajo, caballeros.
Y tu, c�lmate.
269
00:18:32,681 --> 00:18:34,798
Despu�s de dos a�os en prisi�n,
270
00:18:34,962 --> 00:18:38,237
estuve 6 meses en un centro de
detenci�n,
271
00:18:39,281 --> 00:18:41,511
y 18 meses en un campo de trabajo.
272
00:18:42,960 --> 00:18:44,474
�Eso fue lo peor!
273
00:18:46,600 --> 00:18:51,195
Ten�amos que llevar pesadas piedras
desde el muelle hasta los barcos.
274
00:18:53,079 --> 00:18:58,231
Por la ma�ana, s�lo ten�amos
permitido beber agua de r�o sucia.
275
00:18:59,836 --> 00:19:01,590
Pero no mientras trabaj�bamos.
276
00:19:02,677 --> 00:19:07,228
Los guardias obligaban a los prisioneros
enfermos a escupir en nuestra comida.
277
00:19:07,398 --> 00:19:11,308
Ten�amos que comer delante de ellos
as� nos enferm�bamos.
278
00:19:11,475 --> 00:19:15,705
Eleg�an a alguno de nosotros para
golpearlos con sus descargas el�ctricas.
279
00:19:15,873 --> 00:19:19,104
As�, sin ning�n motivo,
para atemorizar a los dem�s.
280
00:19:19,712 --> 00:19:22,430
Pas� mucho tiempo en aislamiento.
281
00:19:22,872 --> 00:19:27,742
Lo llamaban "la c�rcel dentro
de la c�rcel".
282
00:19:32,472 --> 00:19:35,826
La tortura era parte de la rutina.
283
00:19:39,069 --> 00:19:41,263
Llevaba cadenas en mis pies.
284
00:19:45,149 --> 00:19:47,581
Pod�a oir los gritos de mis amigos
285
00:19:48,147 --> 00:19:49,900
cuando eran torturados,
286
00:19:51,147 --> 00:19:53,379
mientras esperaba que llegara
mi turno.
287
00:20:19,264 --> 00:20:22,016
�Olvidaste las llaves otra vez?
Genial.
288
00:20:26,980 --> 00:20:30,289
- �Todav�a est�s trabajando?
- T� lo has dicho.
289
00:20:30,459 --> 00:20:33,689
- �En tu clase de derecho?
- Nuestra clase de derecho.
290
00:20:38,978 --> 00:20:40,934
Intenta usar un vaso.
291
00:20:41,979 --> 00:20:44,253
�No le pediste ayuda a Louis-Arnault?
292
00:20:44,898 --> 00:20:46,966
No podemos estar pregunt�ndole
todo el tiempo.
293
00:20:47,136 --> 00:20:49,410
Suerte. Buenas noches.
294
00:20:50,696 --> 00:20:53,212
Y la botella...
�se guardar� s�la?
295
00:21:10,574 --> 00:21:12,529
Soy yo, �puedo pasar?
296
00:21:12,734 --> 00:21:13,926
Claro.
297
00:21:18,892 --> 00:21:20,324
�Te molesto?
298
00:21:20,891 --> 00:21:23,007
As� que, �c�mo fue la conferencia?
299
00:21:23,171 --> 00:21:26,286
Intensa. Testimonios muy emotivos.
Casi lloro.
300
00:21:26,449 --> 00:21:30,047
�Nuestros problemas no son nada
con lo que han tenido que soportar!.
301
00:21:30,251 --> 00:21:33,844
- �Crees que la vida es injusta?
- �Eso es lo que piensas?
302
00:21:34,009 --> 00:21:36,044
En realidad no, afortunadamente.
303
00:21:36,649 --> 00:21:39,445
- �Es como un programa!
- Deber�as venir.
304
00:21:39,607 --> 00:21:42,486
Otro d�a.
�No te quedaste con Agnes?
305
00:21:42,648 --> 00:21:46,081
Estaba con un grupo.
As� que me vine a casa. �Y la �pera?
306
00:21:46,245 --> 00:21:49,157
�Sublime! Emeline estaba llorando.
307
00:21:49,324 --> 00:21:52,633
- �No se qued� contigo?
- Ella no es todo mi mundo.
308
00:21:52,844 --> 00:21:55,643
- �Qu� est�s leyendo?
- Chateaubriand.
309
00:21:55,805 --> 00:21:58,953
- Deber�as leer a Chateaubriand!
- �Por qu�?
310
00:21:59,122 --> 00:22:01,796
Es un poco...
convencional, �verdad?
311
00:22:04,922 --> 00:22:06,114
Aqu�.
312
00:22:06,602 --> 00:22:07,920
Si�ntate.
313
00:22:08,440 --> 00:22:09,794
Escucha esto.
314
00:22:16,160 --> 00:22:17,355
Aqu� est�...
315
00:22:18,319 --> 00:22:20,038
Sus impresiones de Am�rica.
316
00:22:22,639 --> 00:22:25,311
'Los buenos modales ingleses
les siguen a todas partes.
317
00:22:25,479 --> 00:22:28,278
Despu�s de atravesar regiones,
sin aparentes signos de vida,
318
00:22:28,440 --> 00:22:31,748
vi el cartel de una posada
meci�ndose sobre una rama.
319
00:22:32,077 --> 00:22:34,511
Una vez,
entr� a uno de esos hostales,
320
00:22:34,677 --> 00:22:37,748
y me asombr� al ver una
gigantesca cama circular
321
00:22:38,355 --> 00:22:39,674
construida alrededor de un poste.
322
00:22:40,274 --> 00:22:44,064
Cada viajero que fuera a la cama,
pondr�a los pies hacia el poste,
323
00:22:44,557 --> 00:22:47,786
y la cabeza hacia afuera del c�rculo.
324
00:22:47,954 --> 00:22:51,341
As�, los durmientes estar�amos
acostados sim�tricamente,
325
00:22:51,511 --> 00:22:54,584
como los radios de una rueda
o las aspas de un ventilador.
326
00:22:54,792 --> 00:22:56,589
Despu�s de cierta indecisi�n,
327
00:22:56,991 --> 00:23:00,904
me acost� en el artefacto,
y no hab�a nadie m�s.
328
00:23:03,231 --> 00:23:05,143
Empec� a quedarme dormido,
329
00:23:05,710 --> 00:23:08,747
cuando sent� que algo se
frotaba contra m�.
330
00:23:16,070 --> 00:23:19,379
Era la pierna de un gran holand�s
331
00:23:20,989 --> 00:23:24,865
- �Te parece convencional?
- No. Tienes raz�n.
332
00:23:25,306 --> 00:23:27,580
Nunca lo hab�a le�do desde esa
perspectiva.
333
00:23:29,507 --> 00:23:31,656
Bien, entonces...
334
00:23:34,106 --> 00:23:35,380
Buenas noches.
335
00:23:36,026 --> 00:23:37,172
Que duermas bien.
336
00:23:51,223 --> 00:23:53,417
- �Qu� acciones tienes?
- Ninguna.
337
00:23:53,582 --> 00:23:55,698
- �Qu�?
- No tengo ninguna.
338
00:23:55,861 --> 00:23:58,374
�No tiene una cartera? �Un capital?
339
00:23:58,542 --> 00:24:00,213
La verdad, no.
340
00:24:00,781 --> 00:24:02,497
- �Eres un mal partido?
- �Y t�?
341
00:24:03,139 --> 00:24:05,937
Hago algo m�s que especular.
342
00:24:07,698 --> 00:24:09,097
Hey, chicos...
343
00:24:09,258 --> 00:24:12,568
Olvid� un libro en la biblioteca.
�Nos vemos m�s tarde?
344
00:24:13,018 --> 00:24:14,210
Claro.
345
00:24:30,255 --> 00:24:33,612
- �Tienes un minuto?
- Mis amigos me est�n esperando.
346
00:24:33,775 --> 00:24:35,366
�Tiene un momento, se�or?
347
00:24:35,534 --> 00:24:38,366
- No son necesarias formalidades.
- Tienes un minuto.
348
00:24:38,533 --> 00:24:41,206
Sobre el otro d�a,
no necesitas agradecerme.
349
00:24:41,373 --> 00:24:43,489
quieres que lo haga en p�blico,
�verdad?
350
00:24:43,653 --> 00:24:45,244
�Qu� tonter�a!
351
00:24:45,411 --> 00:24:47,972
Tienes tiempo para defenderme,
�pero no para escucharme?
352
00:24:50,612 --> 00:24:52,044
�Por qu� me ayudaste?
353
00:24:52,211 --> 00:24:55,680
No lo s�.
Pens� que era lo correcto.
354
00:24:56,291 --> 00:24:59,327
No para todo el mundo.
Tus amigos no lo hicieron.
355
00:24:59,491 --> 00:25:01,319
Les traer�a recuerdos.
356
00:25:02,009 --> 00:25:03,966
Ser�a largo de explicar.
357
00:25:04,130 --> 00:25:07,279
- �Puedo invitarte a tomar algo?
- No, gracias. De verdad.
358
00:25:08,007 --> 00:25:09,997
�No quieres que te vean conmigo?
359
00:25:10,406 --> 00:25:12,158
�No veas cosas donde no las hay!
360
00:25:15,327 --> 00:25:17,363
- Podemos vernos el s�bado.
- OK.
361
00:25:18,367 --> 00:25:21,438
- Dame tu n�mero.
- Yo te lo escribo.
362
00:25:25,164 --> 00:25:27,519
Me llamo Mecir.
363
00:25:28,004 --> 00:25:29,232
�Me llamar�s?
364
00:25:29,604 --> 00:25:30,672
Claro.
365
00:26:21,753 --> 00:26:23,344
�No te quedas?
366
00:26:25,351 --> 00:26:27,467
Tengo que estudiar con Chouquet.
367
00:26:28,432 --> 00:26:32,946
- �El s�bado! �No puede esperar un d�a?
- Ma�ana est� con Yvette.
368
00:26:33,750 --> 00:26:35,979
Quiero decir... Eve.
369
00:26:36,149 --> 00:26:37,869
Una estudiante de ingenier�a y ex.
370
00:26:38,030 --> 00:26:41,579
Pens� que saldr�amos esta noche.
T� nunca te quedas.
371
00:26:41,751 --> 00:26:44,661
Estoy libre ma�ana por la tarde.
372
00:26:45,149 --> 00:26:46,297
�Est� bien?
373
00:26:47,507 --> 00:26:48,463
Ma�ana.
374
00:26:48,628 --> 00:26:51,426
Ll�mame primero.
Quiz� no est� libre, tampoco.
375
00:26:51,828 --> 00:26:52,978
Oh, �s�?
376
00:27:10,304 --> 00:27:12,056
�Viste? Vine.
377
00:27:12,224 --> 00:27:13,416
Vamos.
378
00:27:15,104 --> 00:27:17,571
�Un coche!
�Y me haces tomar el metro!
379
00:27:22,903 --> 00:27:25,894
- �Es tu coche?
- �Por qu�? �Crees que lo he robado?
380
00:27:26,063 --> 00:27:30,575
�Crees que todos somos traficantes? �No
podemos tener coche, tarjetas o pisos!
381
00:27:30,739 --> 00:27:33,299
- �Tienes todo eso?
- El piso, todav�a no.
382
00:27:33,458 --> 00:27:35,814
- �A d�nde vamos?
- Tranquilo eres mi invitado.
383
00:28:05,813 --> 00:28:09,411
�No est� bueno?
Es como estar en Paris.
384
00:28:09,576 --> 00:28:11,882
No conozco Paris.
Soy de provincia.
385
00:28:12,053 --> 00:28:13,566
�De d�nde eres?
386
00:28:13,734 --> 00:28:16,691
Del sur, menos el acento.
Carcassonne. �Y t�?
387
00:28:16,852 --> 00:28:20,128
De un pueblo cerca de ellos.
Pero nac� aqu�.
388
00:28:24,290 --> 00:28:28,409
- �Est�s bebiendo zumo de naranja?
- Nada de alcohol. No es para atletas.
389
00:28:29,210 --> 00:28:30,848
No hay atletas aqu�.
390
00:28:31,210 --> 00:28:33,358
�No es por lo que me invitaste?
391
00:28:39,007 --> 00:28:42,204
�Tendr� que enviar invitaciones?
La gente como ustedes lo hacen.
392
00:28:43,008 --> 00:28:44,724
- �T� que sabes?
- Lo que veo.
393
00:28:44,925 --> 00:28:47,645
Pareces tan seguro de t� mismo
y a�n as� tenso.
394
00:28:48,364 --> 00:28:51,640
Bien vestido, pero con poco estilo.
Arrogante y orgulloso.
395
00:28:51,804 --> 00:28:53,477
Fuera de la realidad.
396
00:28:53,685 --> 00:28:55,358
Sin pensar que el mundo es una
porquer�a.
397
00:28:56,484 --> 00:28:57,361
Oh, �en serio?
398
00:28:57,684 --> 00:28:59,675
Si los tuyos son los que
mueven los hilos.
399
00:29:00,124 --> 00:29:02,319
Insensible y cruel.
400
00:29:02,484 --> 00:29:05,281
Est�s juzgando s�lo por las
apariencias.
401
00:29:06,042 --> 00:29:07,192
Est�s generalizando.
402
00:29:07,403 --> 00:29:10,439
T� no. T� no eres como ellos.
Aunque la primera vez...
403
00:29:10,602 --> 00:29:14,562
- �La primera vez?
- Te v� con tu amigo pelirrojo.
404
00:29:14,962 --> 00:29:16,440
Chouquet.
405
00:29:16,600 --> 00:29:18,716
Eras pat�tico.
406
00:29:18,880 --> 00:29:20,677
Pens� que no lo era.
407
00:29:20,840 --> 00:29:25,151
Tranquilo, menos que �l. Cuando te
pusiste de mi parte, me qued� asombrado.
408
00:29:25,480 --> 00:29:29,437
- Mi padre ladra as� a todo el mundo.
- �T�, tambi�n?
409
00:29:30,558 --> 00:29:32,708
Claro. �Por qu� yo no?
410
00:29:32,917 --> 00:29:35,113
De donde vengo, hay un dicho:
411
00:29:38,078 --> 00:29:40,716
"Nunca domestiques a un lobo para
convertirlo en perro". Bailemos.
412
00:29:54,753 --> 00:29:55,707
�Vamos!
413
00:30:09,149 --> 00:30:11,104
�No lo pasaste bien?
414
00:30:11,670 --> 00:30:14,742
- �C�mo sabes que vivo aqu�?
- T� me lo dijiste.
415
00:30:16,349 --> 00:30:17,702
No, no lo hice.
416
00:30:18,030 --> 00:30:20,463
Estoy seguro que no lo dije.
417
00:30:22,347 --> 00:30:24,418
Te segu� el otro d�a.
418
00:30:25,468 --> 00:30:26,866
�Por qu�?
419
00:30:28,026 --> 00:30:29,346
Adivina.
420
00:30:33,025 --> 00:30:34,174
Adivina.
421
00:31:44,131 --> 00:31:46,930
�As� que volviste a casa despu�s
de todo!
422
00:31:47,092 --> 00:31:51,005
- �Me estabas esperando?
- Podr�amos haber hecho algo juntos.
423
00:31:51,173 --> 00:31:54,209
- �Hab�amos quedado en eso?
- �Hay que planearlo?
424
00:31:54,372 --> 00:31:57,840
- Nunca lo s� contigo.
- Es hora de que nos conozcamos.
425
00:31:58,010 --> 00:31:59,762
�No es eso la amistad?
426
00:32:24,326 --> 00:32:25,995
�Es tu perrito?
427
00:32:26,203 --> 00:32:29,161
Te ensuciar�s aqu�.
�No vas a la escuela?
428
00:32:29,324 --> 00:32:30,677
No tengo escuela.
429
00:32:30,845 --> 00:32:32,959
�Est�s en el colegio peque�o o en el grande?
430
00:32:33,123 --> 00:32:34,556
En el grande.
431
00:32:36,123 --> 00:32:39,115
Esta es nuestra escuela.
Mira todo esto.
432
00:32:39,283 --> 00:32:41,636
Y all�. Y esto es
433
00:32:41,842 --> 00:32:43,958
la cafeteria. �Para qu� es?
434
00:32:44,162 --> 00:32:46,151
- Para comer.
- Ve a darle leche a tu perro.
435
00:32:46,360 --> 00:32:47,509
No quiere.
436
00:32:48,562 --> 00:32:52,268
�Rompiendo las cosas de papi?
Te cortar� las orejas.
437
00:32:53,401 --> 00:32:55,152
Si�ntate aqu�.
438
00:32:57,238 --> 00:32:58,829
�Paul! �Ven aqu�!
439
00:33:01,639 --> 00:33:02,513
�Y tu perro?
440
00:33:05,476 --> 00:33:07,230
Dije que te quedaras conmigo.
441
00:33:07,878 --> 00:33:10,915
Nunca juegues con los trabajadores.
Aprende cu�l es tu sitio.
442
00:33:31,713 --> 00:33:33,224
�Qu� pasa?
443
00:33:38,831 --> 00:33:40,183
Abr�zame.
444
00:33:41,511 --> 00:33:43,148
Abr�zame fuerte.
445
00:34:05,945 --> 00:34:07,856
Eres un banquero americano.
446
00:34:08,066 --> 00:34:11,263
Un cliente quiere pedir un pr�stamo
de un mill�n de francos suizos a 3 meses.
447
00:34:11,426 --> 00:34:15,337
Har�s el pr�stamo a trav�s de
un swap de liquidez en d�lares US.
448
00:34:16,263 --> 00:34:18,219
Las condiciones del mercado son las
siguientes...
449
00:34:18,383 --> 00:34:21,021
Disculpe, se�or
pero �qu� es un "swap"?
450
00:34:22,742 --> 00:34:27,054
Un swap es un cambio art�culo por art�culo:
d�bito, cr�dito...
451
00:34:31,580 --> 00:34:32,694
�Chouquet?
452
00:34:36,499 --> 00:34:37,692
�Bernard?
453
00:34:49,377 --> 00:34:51,174
Louis-Arnault, �est�s ah�?
454
00:37:27,386 --> 00:37:30,537
- �Qu� est�s haciendo?
- Son los juguetes de Chouquet.
455
00:37:33,626 --> 00:37:36,585
- Te levantaste temprano.
- No pod�a dormir.
456
00:37:36,948 --> 00:37:38,938
�Es el stress de la escuela?
457
00:37:39,106 --> 00:37:40,539
No s�lo eso.
458
00:37:41,266 --> 00:37:42,698
Tu tambi�n te levantaste temprano.
459
00:37:42,865 --> 00:37:45,698
Estoy entrenando para el partido del
domingo. �Vendr�s?
460
00:37:45,865 --> 00:37:49,141
Claro. No me lo perder�a.
�Quieres caf�?
461
00:37:49,465 --> 00:37:51,419
Claro. Primero me dar� una ducha.
462
00:38:26,296 --> 00:38:28,364
Tu casa es tan agradable como siempre.
463
00:38:28,615 --> 00:38:30,287
Deber�as venir m�s amenudo.
464
00:38:31,814 --> 00:38:33,966
�Me ves? Estoy aqu�.
465
00:39:07,328 --> 00:39:08,555
Buenos d�as, cari�o.
466
00:39:16,806 --> 00:39:19,718
- �Dormiste bien, cari�o?
- S�. Lo necesitaba.
467
00:39:22,126 --> 00:39:24,719
Fotocopi� unos articulos para tu charla.
468
00:39:25,045 --> 00:39:26,841
�Tuviste tiempo? Gracias.
469
00:39:27,043 --> 00:39:28,034
Est�n genial.
470
00:39:29,403 --> 00:39:30,472
Te prepar� unas tostadas.
471
00:39:31,083 --> 00:39:32,515
Qu� dulce.
472
00:39:34,804 --> 00:39:36,556
�"Disciplina y Castigo"?
473
00:39:36,763 --> 00:39:41,040
Mi hijo me hace leer Foucault
en las prisiones. Muy interesante.
474
00:39:41,202 --> 00:39:44,989
Lo s�. Tenemos un compa�ero
que le lee s�lo a �l.
475
00:39:45,161 --> 00:39:47,074
- �Qui�n es?
- Paul Thabor.
476
00:39:49,601 --> 00:39:50,874
�Lo conozco?
477
00:39:51,280 --> 00:39:52,679
�Lo conoc�, cari�o?
478
00:39:54,120 --> 00:39:57,349
No. Es un compa�ero de piso.
Y tambi�n lee otras cosas.
479
00:39:57,558 --> 00:39:59,914
- Llegamos tarde.
- �Te vas tan pronto?
480
00:40:00,119 --> 00:40:01,347
Todav�a tenemos tiempo.
481
00:40:05,756 --> 00:40:08,146
- �Te veo pronto?
- Te llamar�.
482
00:40:08,718 --> 00:40:10,115
Perd�nenos.
483
00:40:25,433 --> 00:40:29,060
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Estaremos m�s c�modos.
484
00:40:29,751 --> 00:40:31,629
En esta habitaci�n no.
485
00:40:31,873 --> 00:40:32,941
Ven aqu�.
486
00:40:42,071 --> 00:40:45,187
�Sueles estudiar aqu� s�lo, todo
el fin de semana?
487
00:40:45,350 --> 00:40:48,546
Ya no. No estoy solo..
T� est�s aqu�.
488
00:40:50,068 --> 00:40:52,503
- �Y ellos se fueron?
- �Qu�?
489
00:40:52,668 --> 00:40:54,545
�Se pusieron de acuerdo para
marcharse juntos?
490
00:40:54,708 --> 00:40:57,347
Se fueron juntos pero cada uno
por su lado.
491
00:40:57,909 --> 00:40:59,660
- A la vez?
- No del todo.
492
00:40:59,828 --> 00:41:02,181
Chouquet se va a casa una vez al mes.
493
00:41:02,346 --> 00:41:05,656
Louis-Arnault se fue a ver una regata
en el �ltimo momento.
494
00:41:08,186 --> 00:41:10,335
Para dejarte s�lo aqu�
495
00:41:10,505 --> 00:41:12,622
y dejarnos el reino libre.
496
00:41:13,385 --> 00:41:17,662
Aqu� o no, �cu�l es la diferencia?
Podr�a haber ido a tu casa.
497
00:41:18,144 --> 00:41:20,862
�Qu� quieres decir con "reino libre"?
498
00:41:21,263 --> 00:41:23,823
Llamar a sus cosas por su nombre,
supongo.
499
00:41:23,984 --> 00:41:28,135
Louis-Arnault no estaba seguro
de que hubiera regata. Tiempo inestable.
500
00:41:28,303 --> 00:41:32,261
Tiempo inestable
para una salida arreglada.
501
00:41:32,461 --> 00:41:34,213
El insomnio cambia las cosas.
502
00:41:34,380 --> 00:41:37,451
Las noches sin dormir te ayudan
a ver con m�s claridad.
503
00:41:37,619 --> 00:41:40,928
Por la noche, todo es m�s intenso,
m�s real.
504
00:41:43,139 --> 00:41:47,211
- �A d�nde quieres ir a parar?
- �Me he vuelto invisible por su culpa!
505
00:41:47,377 --> 00:41:49,891
Hagamos lo que hagamos,
�l siempre est� ah�.
506
00:41:53,296 --> 00:41:56,414
- Hagamos un trato.
- �Un trato?
507
00:41:56,577 --> 00:41:59,046
Veamos cu�l de los dos seduce a
Louis-Arnault.
508
00:41:59,217 --> 00:42:00,489
- �Qu�?
- Ya me o�ste.
509
00:42:00,656 --> 00:42:02,485
�Por qu� quieres eso?
510
00:42:02,654 --> 00:42:04,724
"Mejor quemarse que desaparecer",
San Pablo
511
00:42:04,894 --> 00:42:07,248
Nunca dijo eso.
Y nadie est� desapareciendo.
512
00:42:07,413 --> 00:42:10,849
�No lo v�s?
Conmigo eres dulce, considerado...
513
00:42:11,013 --> 00:42:13,891
Pero cuando �l aparece,
te transformas.
514
00:42:14,053 --> 00:42:15,964
Esto ya no es divertido.
515
00:42:16,892 --> 00:42:19,007
Est� bien.
516
00:42:19,171 --> 00:42:23,642
Si no quieres darte cuenta, es porque
est�s m�s metido de lo que pens�.
517
00:42:23,811 --> 00:42:25,370
Mantengamos la duda.
518
00:42:25,532 --> 00:42:30,044
Tanto si juegas como si no,
sin t� o sin yo saberlo,
519
00:42:30,208 --> 00:42:33,041
digamos que lo consigo a
Louis-Arnault primero.
520
00:42:33,207 --> 00:42:36,040
- �Conseguirlo?
- Que llegue y diga, "Lo tuve".
521
00:42:36,208 --> 00:42:38,324
Si es a �l a quien quieres,
t�malo.
522
00:42:38,487 --> 00:42:42,481
�Por qu� tratas de ponerme celoso?
Sabes que mis sentimientos no han cambiado.
523
00:42:42,728 --> 00:42:44,640
�Eso es lo que me vuelve loca!
524
00:42:45,048 --> 00:42:46,719
Est�s jugando conmigo.
525
00:42:47,088 --> 00:42:50,999
Si gano, lo dejar�,
pero t� tambi�n...
526
00:42:51,446 --> 00:42:53,640
a �l y a otros que vengan.
527
00:42:53,804 --> 00:42:56,524
Te mudar�s a Par�s conmigo y
eso ser� todo.
528
00:42:56,685 --> 00:42:59,835
�Te acuestas con �l
y quieres ir a vivir conmigo?
529
00:43:00,804 --> 00:43:04,954
Por otro lado, si pasa,
sin que te des cuenta, claro,
530
00:43:05,122 --> 00:43:07,716
que de casualidad t� lo tienes
primero,
531
00:43:07,882 --> 00:43:11,717
entonces prometo dejarte.
532
00:43:12,521 --> 00:43:15,990
Dime que realmente no crees una palabra
de lo que est�s diciendo.
533
00:43:16,401 --> 00:43:18,392
Emeline es un obst�culo a�adido.
534
00:43:18,560 --> 00:43:20,550
�Para, por favor!
535
00:43:26,718 --> 00:43:28,119
�Son todas las notas que tomaste?
536
00:43:28,280 --> 00:43:30,032
Es lo que me interesa.
537
00:43:30,200 --> 00:43:32,110
Lo cual no es mucho.
538
00:43:34,200 --> 00:43:36,189
�Vienes al entrenamiento conmigo?
539
00:43:36,358 --> 00:43:37,995
�Ahora?
540
00:43:38,156 --> 00:43:39,634
S�, ahora.
541
00:43:39,875 --> 00:43:41,753
Ser� un buen cambio.
542
00:43:42,515 --> 00:43:43,949
�Un buen cambio!
543
00:43:44,155 --> 00:43:46,588
Vamos, mu�vanse muchachos.
544
00:43:47,435 --> 00:43:50,393
�Tengo que recordarles las t�cnicas
de esta temporada?
545
00:43:53,673 --> 00:43:55,665
�A sus puestos!
546
00:44:19,190 --> 00:44:20,783
En tres.
547
00:44:21,789 --> 00:44:23,541
T� tambi�n, Louis-Arnault.
548
00:44:57,903 --> 00:44:59,494
�Est�s bien? �Vienes?
549
00:44:59,662 --> 00:45:01,777
- Esperar�.
- Ven a los vestuarios.
550
00:45:01,942 --> 00:45:03,771
- �Est�s seguro?
- Claro.
551
00:45:39,337 --> 00:45:40,687
Caballeros,
552
00:45:40,854 --> 00:45:43,812
ya que tenemos un invitado,
d�jenme que los felicite.
553
00:45:48,013 --> 00:45:51,481
Honestamente, hoy han entrenado
554
00:45:51,851 --> 00:45:53,523
como un grupo de bailarinas.
555
00:45:55,412 --> 00:45:58,402
�Es el campeonato de nataci�n sincronizada?
556
00:45:58,610 --> 00:46:00,327
- Los mataremos.
- Seguro.
557
00:46:00,489 --> 00:46:01,967
�No somos chicas!
558
00:46:02,208 --> 00:46:04,438
Mira lo bien dotado que estoy.
559
00:46:05,127 --> 00:46:07,359
�Es nuestro capit�n!
560
00:46:08,767 --> 00:46:12,646
El juego de esta semana es decisivo.
Ser� mejor que fortalezcas el equipo.
561
00:46:13,126 --> 00:46:15,195
Cuenta con nosotros.
Lo haremos bien.
562
00:46:16,485 --> 00:46:19,081
�Mentes fuertes, manos poderosas!
563
00:46:21,966 --> 00:46:23,558
Cuento contigo.
564
00:46:23,726 --> 00:46:26,001
No quiero o�rlo.
565
00:46:28,324 --> 00:46:30,554
�Venga a ducharse, entrenador!
566
00:46:49,641 --> 00:46:51,471
�Estamos motivados!
567
00:47:30,393 --> 00:47:33,065
�Vienes a respirar el aire de
los directivos?
568
00:47:34,511 --> 00:47:36,548
Para la reuni�n interescolar.
569
00:47:36,712 --> 00:47:39,067
Es verdad, �para el convicto
del Pabell�n de la Muerte en Texas?
570
00:47:39,232 --> 00:47:42,382
- Si, �lo conoces?
- S�, claro.
571
00:47:42,871 --> 00:47:44,097
�T� que piensas?
572
00:47:44,270 --> 00:47:47,228
Es culpable.
Despu�s de todo, mat� a su amigo.
573
00:47:47,390 --> 00:47:49,107
No lo han podido probar.
574
00:47:49,749 --> 00:47:53,343
�Los hombres no sienten ciertas
atracciones que no quieren admitir?
575
00:47:54,470 --> 00:47:57,381
�C�mo reaccionar�as si tu novio
amara a otro hombre?
576
00:47:59,746 --> 00:48:01,500
No hay ninguna posibilidad.
577
00:48:01,667 --> 00:48:04,865
Le gustan las mujeres demasiado.
Un poco demasiado, incluso.
578
00:48:05,068 --> 00:48:06,217
Por eso, imag�nate...
579
00:48:06,387 --> 00:48:08,775
Es muy loco.
Nunca lo pens�.
580
00:48:08,986 --> 00:48:11,295
Primero, me sentir�a herida como mujer.
581
00:48:12,307 --> 00:48:14,101
Despu�s tratar�a de entender:
582
00:48:14,785 --> 00:48:16,774
�Hice lo suficiente para retenerlo?
583
00:48:18,184 --> 00:48:19,535
A m� me excita.
584
00:48:19,703 --> 00:48:21,215
�Qu� quieres decir?
585
00:48:21,942 --> 00:48:25,299
Tenemos m�s que nuestra feminidad
para seducir a un hombre.
586
00:48:26,421 --> 00:48:28,174
Y a una mujer, tambi�n.
587
00:48:29,543 --> 00:48:31,135
Ya veo.
588
00:48:31,303 --> 00:48:34,258
Para t�,
la atracci�n pasa por la mente.
589
00:48:34,420 --> 00:48:37,060
Eso es lo que me sorprende de la
gente de Literatura.
590
00:48:37,221 --> 00:48:40,656
Quieren diseccionarlo todo,
encontrar sentido en todos lados.
591
00:48:40,819 --> 00:48:43,731
No estoy de acuerdo.
No he sido edudaca as�.
592
00:48:44,180 --> 00:48:48,091
- �No estamos en el mismo mundo?
- Somos diferentes, eso es todo.
593
00:48:48,298 --> 00:48:49,413
Son los chicos...
594
00:48:50,737 --> 00:48:53,377
Con ellos,
terminamos pasando el tiempo juntos.
595
00:48:53,538 --> 00:48:55,257
- Tambi�n podemos...
- A�n as�...
596
00:48:55,659 --> 00:48:58,331
Tuviste tiempo para formarte una
opini�n sobre m�.
597
00:48:58,538 --> 00:49:01,972
S�, tuve tiempo...
Y s� lo que opina Louis-Arnault.
598
00:49:03,134 --> 00:49:04,694
�Habl� de m�?
599
00:49:05,215 --> 00:49:06,330
A veces.
600
00:49:09,894 --> 00:49:11,566
Llego tarde a clase.
601
00:49:11,894 --> 00:49:13,452
Te veo despu�s.
602
00:49:18,773 --> 00:49:20,491
�Tu entrenador es siempre as�?
603
00:49:20,653 --> 00:49:23,850
Estaba exagerando.
Pero es un buen equipo.
604
00:49:24,013 --> 00:49:26,128
Verdad. Realmente bueno.
605
00:49:26,611 --> 00:49:28,602
Realmente creo que...
606
00:49:30,091 --> 00:49:32,127
�Deber�a estar m�s en la ofensiva?
607
00:49:32,651 --> 00:49:34,241
�Ofensiva?
608
00:49:34,808 --> 00:49:36,879
Para mejorar el esp�ritu de equipo.
609
00:49:38,929 --> 00:49:40,680
No, en realidad...
610
00:49:41,530 --> 00:49:43,406
Lo que quer�a decir...
611
00:49:44,008 --> 00:49:45,680
Tengo que decirte...
612
00:49:47,607 --> 00:49:49,163
�Qu�?
613
00:49:50,765 --> 00:49:52,438
Deber�a hacer alg�n deporte?
614
00:49:52,606 --> 00:49:55,277
Deber�as. Lava la cabeza.
615
00:49:56,246 --> 00:49:57,723
�La cabeza?
616
00:49:58,244 --> 00:50:00,520
Toda la confusi�n de la mente.
617
00:50:00,725 --> 00:50:03,637
- Depende a lo que llames confusi�n.
- Obviamente.
618
00:50:26,279 --> 00:50:28,077
�No esperabas volver a verme?
619
00:50:28,879 --> 00:50:31,314
- �Estacionaste lejos?
- All�.
620
00:50:31,480 --> 00:50:33,231
�Quieres dar un paseo?
621
00:50:34,559 --> 00:50:35,671
Si quieres.
622
00:50:37,915 --> 00:50:39,109
S�, quiero.
623
00:50:41,757 --> 00:50:43,235
Vamos a la costa.
624
00:50:43,396 --> 00:50:45,704
- �Cu�ndo?
- Ahora.
625
00:50:46,195 --> 00:50:49,073
- No tengo dinero.
- Tengo mi tarjeta de cr�dito.
626
00:52:58,490 --> 00:52:59,924
�Est�s bien?
627
00:53:02,730 --> 00:53:05,290
- Gracias por venir.
- No es nada.
628
00:53:06,691 --> 00:53:08,485
�T� qu� crees?
629
00:53:11,767 --> 00:53:13,281
Efectivo.
630
00:53:13,726 --> 00:53:15,160
Demasiado incluso.
631
00:53:15,327 --> 00:53:19,240
Es como t�. Excepto en la piscina,
nunca das el paso decisivo.
632
00:53:20,167 --> 00:53:22,235
No me pediste que viniera para eso.
633
00:53:22,407 --> 00:53:25,159
No. Supongo que ya sabes.
634
00:53:26,446 --> 00:53:27,924
�Otra vez no!
635
00:53:28,085 --> 00:53:29,518
No descansas.
636
00:53:29,685 --> 00:53:33,359
No hubo evidencias.
Ser� ejecutado un d�a de estos.
637
00:53:33,524 --> 00:53:35,514
Y yo �d�nde encajo?
638
00:53:36,005 --> 00:53:38,644
O� que tu padre...
639
00:53:40,323 --> 00:53:41,758
Ya entiendo.
640
00:53:42,282 --> 00:53:44,671
�Est� preparando la cumbre
internacional?
641
00:53:44,842 --> 00:53:46,160
S�.
642
00:53:46,321 --> 00:53:49,518
P�dele que env�e esto al ministro.
643
00:53:49,921 --> 00:53:52,755
Odia que hagan apelaciones.
Especialmente de m�.
644
00:53:52,920 --> 00:53:54,991
Entonces d�jame que le presente
el caso.
645
00:53:55,160 --> 00:53:56,799
�Eso es todo?
646
00:53:58,519 --> 00:54:00,395
Mira, es una causa perdida.
647
00:54:00,559 --> 00:54:02,311
No seas insensible.
648
00:54:02,478 --> 00:54:04,911
Culpable o inocente,
no tiene importancia.
649
00:54:05,077 --> 00:54:08,466
- Suerte que no. Si hubiera esperanza...
- Pero no es cosa de mi padre.
650
00:54:08,637 --> 00:54:12,072
Podr�a ganar tiempo para nosotros.
Significa mucho. Por favor...
651
00:54:12,634 --> 00:54:14,307
Ay�danos.
652
00:54:14,637 --> 00:54:16,307
Ay�dame.
653
00:54:29,632 --> 00:54:33,227
Si lo hago,
no puedo garantizar que funcione.
654
00:54:33,393 --> 00:54:34,870
Por supuesto que no.
655
00:54:35,471 --> 00:54:37,302
Es nuestro propio riesgo.
656
00:54:37,471 --> 00:54:39,109
Estoy segura de que puedo convencerlo.
657
00:54:44,351 --> 00:54:47,103
Esto se merece una peque�a recompensa.
658
00:54:47,669 --> 00:54:49,182
�Ya?
659
00:54:49,469 --> 00:54:51,461
No haces nada gratis.
660
00:54:53,228 --> 00:54:54,786
Digamos que...
661
00:54:55,389 --> 00:54:57,424
me aprovecho de la situaci�n.
662
00:55:16,584 --> 00:55:18,652
�Entonces puedo contar contigo?
663
00:55:25,061 --> 00:55:26,495
S�, jefe.
664
00:55:28,982 --> 00:55:30,097
�Quieres tomar algo?
665
00:55:30,262 --> 00:55:32,570
No tengo tiempo. Tengo que terminar.
666
00:55:33,261 --> 00:55:35,092
Los negocios primero.
667
00:55:35,620 --> 00:55:37,451
Tu sabes de eso, �verdad?
668
00:55:46,859 --> 00:55:50,057
Aqu� est�n.
�Han visto a Louis-Arnault?
669
00:55:51,538 --> 00:55:53,926
Se supon�a que nos dar�a las
lecturas de Desvaux.
670
00:55:54,098 --> 00:55:57,214
- Int�ntalo en la piscina.
- �Pasa su vida en el agua!
671
00:55:57,376 --> 00:56:00,926
Si lo ves, dile que estamos
atascados sin sus notas.
672
00:56:01,097 --> 00:56:03,973
- Yo las tengo.
- �Nos las prestas?
673
00:56:04,135 --> 00:56:07,127
Las necesito. Ma�ana, si quieres.
674
00:56:07,295 --> 00:56:10,842
El problema es que el
ejercicio de marketing es ma�ana.
675
00:56:11,012 --> 00:56:13,892
Y ninguno de los dos pudo ir a clase?
676
00:56:14,054 --> 00:56:16,010
Desvaux es un buen profesor.
677
00:56:16,653 --> 00:56:20,885
S�, pero los tres compartimos el trabajo.
Louis-Arnault iba a ir...
678
00:56:21,053 --> 00:56:22,691
Esa no es la mejor forma.
679
00:56:22,853 --> 00:56:25,001
�Y desde cu�ndo no est�?
680
00:56:25,172 --> 00:56:27,969
Mira, le preguntaremos a
Louis-Arnault esta noche.
681
00:56:28,131 --> 00:56:29,884
No hay problema.
682
00:56:30,051 --> 00:56:32,042
Bien, hasta luego.
683
00:56:35,329 --> 00:56:37,285
- Gracias.
- �Las necesitaba!
684
00:56:37,449 --> 00:56:39,644
Pero estaban justo ah�.
685
00:56:39,809 --> 00:56:42,199
Estoy seguro de que podr�a
haberla convencido.
686
00:56:43,167 --> 00:56:45,762
Caridad para un antiguo estudiante,
�por favor!
687
00:56:59,885 --> 00:57:02,035
�Siempre dejas los cacharros de cocina
amontonados?
688
00:57:02,204 --> 00:57:05,833
Le toca a Louis-Arnault.
�Lo ves lavando platos?
689
00:57:06,004 --> 00:57:07,914
No, la verdad.
690
00:57:08,522 --> 00:57:09,922
Es cierto.
691
00:57:10,083 --> 00:57:14,555
�D�nde est�? Con todas esas luces rojas,
deber�a haber estado aqu� primero.
692
00:57:14,724 --> 00:57:16,634
�Quiz�s fue a correr primero!
693
00:57:16,844 --> 00:57:18,400
No tardar�.
694
00:57:18,562 --> 00:57:21,394
La literatura es genial.
Nunca recuerdo citas.
695
00:57:21,561 --> 00:57:23,949
Fue el reparto de mentes, supongo.
696
00:57:24,120 --> 00:57:26,874
En realidad,
tengo una mente m�s matem�tica.
697
00:57:27,922 --> 00:57:29,398
Perdimos una bolsa.
698
00:57:29,560 --> 00:57:31,710
- �Segura?
- Completamente.
699
00:57:32,399 --> 00:57:34,630
Mirar� en el coche. Ahora vengo.
700
00:57:35,477 --> 00:57:37,036
Chouquet, �ven aqu�!
701
00:57:37,838 --> 00:57:38,714
Ay�dame.
702
00:57:38,878 --> 00:57:41,789
�Qu� es toda esta sangre?
�Qu� pas�?
703
00:57:41,957 --> 00:57:43,628
Nada. Ay�dame a subir.
704
00:57:43,796 --> 00:57:46,593
�Espera! �Qu� es toda esta sangre?
705
00:57:47,516 --> 00:57:49,471
Luego te lo explico.
706
00:57:50,276 --> 00:57:53,026
Deber�as haber venido a casa con nosotros.
�Despacio!
707
00:57:54,153 --> 00:57:56,952
- �Qu� pas�?
- Es s�lo un ara�azo.
708
00:57:57,113 --> 00:58:00,390
- �Trae algo de gasa!
- Es s�lo un poco de sangre.
709
00:58:00,555 --> 00:58:02,066
Si�ntate.
710
00:58:02,233 --> 00:58:04,224
Si�ntate. Tranquilo.
711
00:58:04,393 --> 00:58:05,348
Est� bien.
712
00:58:05,513 --> 00:58:07,150
D�jame ver.
713
00:58:12,111 --> 00:58:13,783
Qu�tale eso.
714
00:58:13,951 --> 00:58:15,349
�Qu� pas�?
715
00:58:18,550 --> 00:58:20,189
No te doler�.
716
00:58:21,029 --> 00:58:22,745
Un chico se tropez� conmigo.
717
00:58:23,188 --> 00:58:27,705
Le ped� que se disculpara.
Se enfad� y sac� un cuchillo.
718
00:58:27,909 --> 00:58:30,296
- �Un chico con esmoquin?
- S�, un chico extra�o.
719
00:58:30,468 --> 00:58:32,025
�Podr�as reconocerlo?
720
00:58:32,187 --> 00:58:34,257
No. Todo pas� demasiado r�pido.
721
00:58:34,506 --> 00:58:36,861
La herida es m�s profunda de
lo que parece.
722
00:58:37,066 --> 00:58:38,294
�Despierta!
723
00:58:39,506 --> 00:58:41,417
- �Qu� pasa?
- Lo atacaron.
724
00:58:41,585 --> 00:58:43,939
Estoy bien. �D�nde est� Emeline?
725
00:58:44,665 --> 00:58:47,303
�Al hospital!
�Qu� est�s esperando?
726
00:58:47,464 --> 00:58:50,137
- �Y t�?
- Busca una manta, �r�pido!
727
00:58:55,183 --> 00:58:57,457
No hay sitio. Toma un taxi.
728
00:59:11,219 --> 00:59:13,369
- Tardaste.
- Vine corriendo...
729
00:59:13,659 --> 00:59:15,616
No ten�a dinero para el taxi.
730
00:59:15,780 --> 00:59:17,771
No es serio. Ahora est� dormido.
731
00:59:17,940 --> 00:59:21,135
- �Donde est�n?
- Lo llev� a una habitaci�n privada.
732
00:59:21,297 --> 00:59:24,414
- �D�nde?
- Habitaci�n 20. 5� Planta.
733
00:59:24,579 --> 00:59:26,249
Intent� llamar a Emeline...
734
00:59:31,937 --> 00:59:33,448
Aqu� est�.
735
00:59:33,615 --> 00:59:36,847
Tu h�roe.
El bello durmiente del hospital.
736
00:59:37,017 --> 00:59:38,735
Silencio. Lo despertar�s.
737
00:59:38,897 --> 00:59:40,612
No ser� posible.
738
00:59:40,774 --> 00:59:42,685
Le dieron p�ldoras para dormir.
739
00:59:45,973 --> 00:59:47,406
�No!
740
00:59:47,854 --> 00:59:50,846
No dudar�a si fuera t�.
741
00:59:51,093 --> 00:59:53,207
Mira c�mo duerme.
742
00:59:53,811 --> 00:59:55,767
Lo suave que est�.
743
01:00:02,810 --> 01:00:05,687
A tu disposici�n.
Aprov�chate de ello.
744
01:00:11,929 --> 01:00:14,238
Ser� una oportunidad �nica.
745
01:00:15,127 --> 01:00:17,562
�Para! Sabes que te amo.
746
01:00:27,405 --> 01:00:30,842
Siempre hemos sido buenos,
unos ni�os bien educados,
747
01:00:32,205 --> 01:00:34,956
buenos en la escuela,
muy trabajadores,
748
01:00:35,123 --> 01:00:36,877
en casa para la merienda.
749
01:00:37,444 --> 01:00:40,799
Despu�s fuimos buenos adolescentes,
inseguros pero con estilo,
750
01:00:40,963 --> 01:00:43,396
preparados para los ex�menes,
preparados para aprobarlos.
751
01:00:43,641 --> 01:00:45,471
Y un d�a llegan,
752
01:00:45,640 --> 01:00:48,315
sacan su cuchillo y...
753
01:00:48,921 --> 01:00:50,115
Y el mundo se da vuelta.
754
01:00:50,603 --> 01:00:53,514
�Es suficiente!
Pens� que vendr�amos a estudiar.
755
01:00:54,162 --> 01:00:55,151
Tu est�s estudiando.
756
01:00:55,362 --> 01:00:57,159
Tenemos que presentar el caso ma�ana.
757
01:00:59,160 --> 01:01:01,355
No esperes que tu nombre est� en �l.
758
01:01:22,955 --> 01:01:24,183
�Est�s levantado?
759
01:01:26,396 --> 01:01:27,510
�Dormiste bien?
760
01:01:27,676 --> 01:01:30,106
Imposible, con las puertas
golpe�ndose.
761
01:01:30,474 --> 01:01:32,747
Fue Chouquet.
Pero se fu�.
762
01:01:34,194 --> 01:01:36,229
�C�mo te sientes?
763
01:01:38,673 --> 01:01:40,026
Bien.
764
01:01:41,312 --> 01:01:44,031
Todav�a me duele y tengo fiebre,
pero estoy bien.
765
01:01:44,830 --> 01:01:46,823
- �Necesitas algo?
- No, gracias.
766
01:01:48,031 --> 01:01:50,590
�Qu� pas� aqu�?
�Discutieron?
767
01:01:51,789 --> 01:01:54,781
Dije que nuestras vidas penden de un hilo.
Se enfureci�.
768
01:01:54,950 --> 01:01:56,143
�De un hilo?
769
01:01:56,308 --> 01:01:59,619
Hablaba de los sacrificios de la gente,
todos los a�os de escuela...
770
01:01:59,787 --> 01:02:03,096
�Los sacrificios de nuestras familias?
No es tu caso.
771
01:02:03,626 --> 01:02:07,256
A todos nos pueden atacar con un cuchillo.
Que se ponga furioso.
772
01:02:07,428 --> 01:02:09,065
Seguro, pero no es muy original.
773
01:02:09,227 --> 01:02:11,786
Dudo que sea carente de originalidad.
774
01:02:13,745 --> 01:02:17,054
- �En qu� trabajas?
- Un caso de estudio. No hice mucho.
775
01:02:17,223 --> 01:02:19,372
Pens� que estabas con Chouquet.
776
01:02:19,543 --> 01:02:21,579
No entiende mucho.
777
01:02:21,743 --> 01:02:22,733
�Es complicado?
778
01:02:22,904 --> 01:02:26,020
Ni llegu� al primer cuarto,
nos rendimos.
779
01:02:26,223 --> 01:02:28,259
- �Qu� consiguieron?
- El problema.
780
01:02:28,422 --> 01:02:31,254
- �"OPA Hostil con LBO"?
- Falt� a esa clase.
781
01:02:31,421 --> 01:02:34,175
- �A la de LB0?
- Y a la de OPAs.
782
01:02:34,342 --> 01:02:37,492
- �No fuiste a ninguna clase de finanzas?
- No.
783
01:02:38,061 --> 01:02:40,335
- Ya veo.
- Bien. Dej�moslo.
784
01:02:40,500 --> 01:02:43,774
Quiz�s si miro los libros
o los apuntes de Chouquet...
785
01:02:43,979 --> 01:02:46,777
Las LBOs est�n dise�adas para
combatir OPAS hostiles.
786
01:02:46,939 --> 01:02:48,769
Es una adquisici�n de palanca.
787
01:02:48,937 --> 01:02:53,886
Los directores se re�nen con sus agentes
para impedir una OPA hostil.
788
01:02:54,097 --> 01:02:55,449
Compran sus propias reservas.
789
01:02:55,616 --> 01:02:58,292
- �Con qu� dinero?
- Una peque�a cantidad en efectivo,
790
01:02:58,577 --> 01:03:01,728
y pr�stados del mercado de
bonos basura.
791
01:03:01,937 --> 01:03:03,927
�Sabes lo que son los bonos basura?
792
01:03:04,936 --> 01:03:06,211
Por supuesto.
793
01:03:06,376 --> 01:03:08,410
El caso m�s sonado fue el de RJR Nabisco.
794
01:03:09,574 --> 01:03:13,090
Tabaco RJ Reynolds se fusiona
con Nabisco, el gigante alimenticio.
795
01:03:13,255 --> 01:03:14,973
Galletas Ritz...
796
01:03:15,375 --> 01:03:17,046
Oh, a s�, galletas.
797
01:03:17,214 --> 01:03:21,000
Tres a�os despu�s, despu�s del
m�s grande LBO, se separaron.
798
01:03:22,134 --> 01:03:25,170
Gran parte de la OPA
por su inmediato depredador:
799
01:03:25,333 --> 01:03:28,562
$25 billones... Un r�cord.
800
01:03:29,091 --> 01:03:30,125
�Para qu�?
801
01:03:30,331 --> 01:03:34,005
No m�s bur�cratas,
no m�s gerentes ineptos.
802
01:03:34,170 --> 01:03:36,637
�Pero las f�bricas,
el personal y los dirigentes?
803
01:03:36,809 --> 01:03:39,801
En las manos de los financieros.
La ingenier�a de negocios est� pasada.
804
01:03:40,368 --> 01:03:43,086
Hoy, los financieros y los bufetes
de abogados son los que mandan.
805
01:03:43,287 --> 01:03:46,042
�Y la econom�a real?
806
01:03:46,209 --> 01:03:49,199
La revoluci�n industrial ya pas�, �verdad?
807
01:03:49,768 --> 01:03:51,358
No, lo siento.
808
01:03:52,209 --> 01:03:55,596
- �Qu�?
- No puedo entenderlo.
809
01:03:55,926 --> 01:03:57,244
Mira...
810
01:03:57,405 --> 01:04:01,445
Gracias por tu ayuda.
Hablas de ello con pasi�n,
811
01:04:01,606 --> 01:04:04,040
pero, francamente,
no me interesa.
812
01:04:04,205 --> 01:04:06,763
- �Y el caso de ma�ana?
- No lo entregar�.
813
01:04:06,922 --> 01:04:09,642
- �Y el diploma?
- Eso es todo.
814
01:04:10,164 --> 01:04:12,395
No se qu� me est� pasando.
815
01:04:13,164 --> 01:04:16,918
Era bueno en Literatura,
Ingl�s y Filosof�a.
816
01:04:17,563 --> 01:04:22,556
En Literatura puntu� bajo en la escuela,
mejor que en Danza pero peor que en Piano.
817
01:04:23,761 --> 01:04:27,992
Y aparezco aqu� para o�r hablar de OPAs.
�Qu� hice mal?
818
01:04:28,159 --> 01:04:29,992
�Qu� hice?
819
01:04:30,560 --> 01:04:32,197
No lo v� venir...
820
01:04:32,359 --> 01:04:34,509
Pens� que quer�as ayuda.
821
01:04:34,679 --> 01:04:36,511
�Sabes qu� me ayudar�a?
822
01:04:37,318 --> 01:04:39,195
Lo que realmente me ayudar�a
823
01:04:39,638 --> 01:04:42,105
es que t� lo hicieras con mi nombre.
824
01:04:43,317 --> 01:04:44,955
Est�s bromeando.
825
01:04:45,117 --> 01:04:47,393
�No es una petici�n razonable?
826
01:04:48,276 --> 01:04:51,551
�C�mo puedes ser tan razonable,
si eres parte de ello?
827
01:04:54,593 --> 01:04:56,186
Est�s equivocado.
828
01:04:56,355 --> 01:04:59,710
Cierto. Fuiste apu�alado.
Yo tengo un cuchillo en mi cabeza.
829
01:04:59,914 --> 01:05:03,624
�C�mo puedes hacer frente a todo?
Yo simplemente no puedo.
830
01:05:08,071 --> 01:05:10,142
Te necesito, Louis-Arnault.
831
01:05:10,312 --> 01:05:12,143
No me desprecies.
832
01:05:12,312 --> 01:05:14,872
- Vamos, viejo...
- �A qu� viene eso?
833
01:05:15,032 --> 01:05:18,229
- �El qu�?
- �Toda este comportamiento de colegas!
834
01:05:18,391 --> 01:05:21,463
Dale sentido a tus gestos.
Es todo lo que pido.
835
01:05:37,987 --> 01:05:39,465
Madre.
836
01:05:40,424 --> 01:05:42,380
- Voy a entrar.
- Da la vuelta.
837
01:05:43,543 --> 01:05:45,455
�Qu� te pasa? �Te duele?
838
01:05:45,624 --> 01:05:47,137
Estoy bien. Ya estoy acostumbrada.
839
01:05:47,304 --> 01:05:48,861
Te llevar� a casa.
840
01:05:49,023 --> 01:05:50,456
Me falta mucho para terminar.
841
01:05:50,664 --> 01:05:53,653
�Quedaste con alguien?
Est�s muy arreglado.
842
01:05:56,182 --> 01:05:57,776
No me esperes para cenar.
843
01:05:58,623 --> 01:06:00,134
Est�s enamorado.
844
01:06:01,543 --> 01:06:02,769
Es el amor, ya sabes...
845
01:06:03,022 --> 01:06:05,933
Est�s equivocado.
Disfr�talo ahora, porque despu�s...
846
01:06:07,180 --> 01:06:09,854
- �Seguro que puedo marcharme?
- Vete.
847
01:06:23,938 --> 01:06:26,291
- Llegas tarde.
- Lo siento, fue Louis-Arnault...
848
01:06:26,616 --> 01:06:30,246
Fue atacado pero se pondr� bien.
S�lo necesita que le mimen.
849
01:06:30,416 --> 01:06:31,735
Que le mimen...
850
01:06:31,896 --> 01:06:34,046
As� que est�s aprendiendo conmigo,
851
01:06:34,215 --> 01:06:37,093
practicando para estar preparado,
si se da el caso...
852
01:06:37,454 --> 01:06:38,684
Despu�s me hechar�s.
853
01:06:38,895 --> 01:06:41,330
Qu� tonter�as. Est�s celoso.
854
01:06:41,496 --> 01:06:44,327
No, estoy seguro.
Debes hacer lo mismo con Agnes.
855
01:06:44,494 --> 01:06:46,530
�T� que sabes?
Si no la conoces.
856
01:06:46,696 --> 01:06:49,528
Simple intuici�n,
una caracter�stica de ser �rabe.
857
01:07:00,970 --> 01:07:02,529
- �Para, r�pido!
- �Qu� pasa?
858
01:07:02,690 --> 01:07:04,168
Es importante.
859
01:07:09,531 --> 01:07:11,120
�Qu� pasa?
860
01:07:19,327 --> 01:07:20,521
Es rom�ntico.
861
01:07:20,967 --> 01:07:23,117
�Ves? Eso es importante.
862
01:07:26,367 --> 01:07:29,277
- �Est�s empezando a disfrutarlo?
- Dime...
863
01:07:30,846 --> 01:07:32,677
Desde cu�ndo eres...
864
01:07:32,846 --> 01:07:33,961
�Ser qu�?
865
01:07:34,166 --> 01:07:36,884
�Marica? No es as�.
866
01:07:38,886 --> 01:07:42,761
Hetero, homo, todo eso est� pasado.
No tiene sentido.
867
01:07:43,402 --> 01:07:45,758
Es porque eres t�, eso es todo.
868
01:07:59,561 --> 01:08:01,232
Estoy realmente conmovido.
869
01:08:01,399 --> 01:08:03,070
Significas mucho para m�.
870
01:08:03,238 --> 01:08:05,307
Yo tambi�n soy feliz contigo.
871
01:08:06,478 --> 01:08:09,436
T�mame en tus brazos. Abr�zame.
872
01:08:10,079 --> 01:08:11,875
Abr�zame fuerte.
873
01:08:12,078 --> 01:08:14,955
Fuerte, fuerte, fuerte.
874
01:08:16,036 --> 01:08:19,232
Vamos. Demos una vuelta
en el carrusel.
875
01:08:19,636 --> 01:08:21,355
T�mame en tus brazos.
876
01:08:31,673 --> 01:08:35,267
Quiero subir en el carrusel. Por favor.
877
01:08:35,432 --> 01:08:38,709
Cuando termines de merendar.
No te has portado bien con mam�.
878
01:08:39,312 --> 01:08:40,905
He sido muy bueno
879
01:08:41,072 --> 01:08:43,791
Est�s enamorado.
Es el amor... ya sabes.
880
01:08:44,033 --> 01:08:46,066
Disfr�talo ahora, porque despu�s...
881
01:08:47,472 --> 01:08:48,698
No tengo clases.
882
01:08:48,870 --> 01:08:50,623
A la escuela grande o la peque�a.
883
01:08:50,791 --> 01:08:52,622
A la escuela grande.
884
01:08:52,871 --> 01:08:54,781
Paul, te dije que no te separaras de m�.
885
01:08:54,950 --> 01:08:56,986
Nunca juegues con los trabajadores.
886
01:08:57,751 --> 01:08:59,229
- �Tus papeles!
- �Por qu� nosotros?
887
01:08:59,390 --> 01:09:01,219
No hemos hecho nada.
888
01:09:01,388 --> 01:09:03,140
Son �rabes, �verdad?
889
01:09:03,307 --> 01:09:05,105
Mira lo bien dotado que estoy.
890
01:09:07,466 --> 01:09:08,378
�Qu� es esto?
891
01:09:08,628 --> 01:09:11,745
Era la pierna de un gran holand�s.
892
01:09:18,225 --> 01:09:20,784
- Espera, voy a acabar.
- Yo tambi�n.
893
01:09:44,222 --> 01:09:45,859
�Qu� bella casa!
894
01:09:46,020 --> 01:09:49,647
No es cosa nuestra. Ha ido pasando
de padres a hijos.
895
01:09:49,898 --> 01:09:50,934
Toma asiento.
896
01:09:55,737 --> 01:09:56,726
No, despu�s.
897
01:09:57,578 --> 01:09:59,408
Te ves mucho mejor.
898
01:09:59,577 --> 01:10:01,250
Tengo fiebre.
899
01:10:01,418 --> 01:10:03,135
Todav�a duele.
900
01:10:04,936 --> 01:10:06,527
�Quieres ver?
901
01:10:15,454 --> 01:10:16,569
No.
902
01:10:16,734 --> 01:10:19,168
No. Tu padre puede llegar.
903
01:10:26,291 --> 01:10:28,805
- Mi padre est� en Nueva York.
- �Qu�?
904
01:10:29,291 --> 01:10:32,170
- Mi madre tambi�n.
- No piensas cumplir tu palabra.
905
01:10:32,371 --> 01:10:34,565
- Ya lo hice.
- La ejecuci�n ser� pronto.
906
01:10:35,169 --> 01:10:38,401
Ya est�n todos enterados.
Ellos ya van a intervenir.
907
01:10:38,969 --> 01:10:41,641
- Su destino ser� debatido, pero no cambiado.
- �Qu� quieres decir?
908
01:10:41,848 --> 01:10:43,600
Presionar podr�a ser perjudicial.
909
01:10:43,969 --> 01:10:46,037
Me mentiste para traerme aqu�.
910
01:10:47,528 --> 01:10:48,642
Estamos solos.
911
01:10:51,526 --> 01:10:53,164
D�jate llevar.
912
01:10:53,686 --> 01:10:55,166
- Para.
- Tu tambi�n quieres.
913
01:10:55,328 --> 01:10:56,442
�Basta!
914
01:10:56,606 --> 01:10:58,960
�Es porque no est� aqu� Paul
para participar?
915
01:11:00,286 --> 01:11:02,242
�A qu� est�n jugando ustedes dos?
916
01:11:02,887 --> 01:11:04,921
�Qu� juego?
917
01:11:06,284 --> 01:11:08,195
Deja de hacerte la inocente.
918
01:11:10,924 --> 01:11:12,436
S� todo.
919
01:11:12,883 --> 01:11:14,953
�Seguro?
920
01:11:16,084 --> 01:11:19,200
Me est�s usando para ver hasta
d�nde puede llegar �l.
921
01:11:19,763 --> 01:11:21,558
�De qu� est�s hablando?
922
01:11:22,162 --> 01:11:23,993
Est�s jugando con fuego.
923
01:11:24,282 --> 01:11:25,952
Lo tienes arrinconado.
924
01:11:26,121 --> 01:11:28,236
Est�s loco.
925
01:11:29,160 --> 01:11:31,513
�Es para retenerlo o para separarte?
926
01:11:31,678 --> 01:11:33,671
�A d�nde quieres llegar?
927
01:11:34,238 --> 01:11:35,512
Profundo...
928
01:11:35,679 --> 01:11:38,350
�Es para probar su amor o el tuyo?
929
01:11:41,638 --> 01:11:43,468
Tengo raz�n.
930
01:11:44,237 --> 01:11:46,990
Un cambio de reglas
y pierdes el equilibrio.
931
01:11:47,958 --> 01:11:50,073
No tienes el control de las cosas.
932
01:11:52,115 --> 01:11:53,992
No hab�as planeado esto.
933
01:11:54,756 --> 01:11:59,874
Est�s loco. La t�pica reacci�n machista
de acusar a la mujer para tener el control.
934
01:12:00,315 --> 01:12:04,864
�As� es como esperas vencer a los hombres?
�Destruyendo sus defensas?
935
01:12:05,033 --> 01:12:07,706
�Defensas? No estamos en guerra.
936
01:12:08,872 --> 01:12:10,703
La callada guerra de los sexos.
937
01:12:11,232 --> 01:12:15,065
El hombre est� en desventaja
por no conocer qu� es una mujer.
938
01:12:15,671 --> 01:12:19,426
Y nosotras conocemos el secreto de
los hombres porque los hemos creado.
939
01:12:20,791 --> 01:12:22,940
Intenta descubrir los secretos,
940
01:12:23,749 --> 01:12:25,899
y ellos se derrumbar�n,
941
01:12:26,588 --> 01:12:28,385
dej�ndote desnuda.
942
01:12:32,869 --> 01:12:34,189
Esto no nos llevar� a ning�n sitio.
943
01:12:37,748 --> 01:12:40,021
Es el mejor sitio al que retornar.
944
01:12:42,706 --> 01:12:44,219
Piensa en t� misma.
945
01:12:44,786 --> 01:12:46,377
En nosotros.
946
01:12:47,346 --> 01:12:49,462
Deja a Paul revolcarse en su angustia.
947
01:13:14,341 --> 01:13:16,136
Es una estaci�n extra�a.
948
01:13:17,339 --> 01:13:19,697
Es el mejor momento del a�o,
volver a casa.
949
01:13:19,862 --> 01:13:22,374
Es como Navidad. Es sagrado.
950
01:13:24,140 --> 01:13:25,617
Todav�a est� templado.
951
01:13:25,779 --> 01:13:28,850
Las hojas cambiaron de color.
Las parras, especialmente.
952
01:13:29,018 --> 01:13:32,055
Caminando en los vi�edos.
Todo est� rojo.
953
01:13:32,218 --> 01:13:34,572
Y los pinos verdes amarillentos.
954
01:13:34,937 --> 01:13:38,406
Camino con mis padres y hablo.
955
01:13:39,056 --> 01:13:40,883
Tengo miedo de lo que voy a decir.
956
01:13:41,054 --> 01:13:44,492
Los veo marcharse,
o venir hacia m�.
957
01:13:45,375 --> 01:13:46,853
�Son tan elegantes!
958
01:13:47,014 --> 01:13:49,127
Una vez fueron j�venes.
959
01:13:49,492 --> 01:13:52,564
Quiero abrazarlos.
960
01:13:53,132 --> 01:13:54,852
Gritarles.
961
01:13:56,211 --> 01:13:59,522
�Y si fu�ramos perros?
�Una familia de perros?
962
01:14:00,211 --> 01:14:02,929
Me lamiste mucho
cuando sal� de t�.
963
01:14:03,090 --> 01:14:06,480
Y ahora estoy lamiendo a otro perro.
964
01:14:06,650 --> 01:14:09,608
Lamo su hocico,
y dejo que �l me lama todo.
965
01:14:09,770 --> 01:14:14,046
Y por eso, �no me agarrar�s
del cuello y me llevar�s?
966
01:14:14,208 --> 01:14:16,722
�Me mostrar�s tus dientes?
�Parecemos todos locos?
967
01:14:16,888 --> 01:14:20,596
No somos perros.
Ni siquiera somos como perros.
968
01:14:22,207 --> 01:14:24,242
Sr. y Sra. Thabor.
969
01:14:24,406 --> 01:14:25,635
Su hijo Paul
970
01:14:26,446 --> 01:14:29,642
es graduado de una prestigiosa escuela
971
01:15:25,156 --> 01:15:26,272
�Est�s bien?
972
01:15:37,754 --> 01:15:38,902
�Quieres uno?
973
01:15:46,991 --> 01:15:48,788
�Dormiste bien?
974
01:15:49,149 --> 01:15:50,982
Tuve un sue�o extra�o.
975
01:15:55,471 --> 01:15:58,666
- Cu�ntamelo.
- Fue...
976
01:15:59,068 --> 01:16:00,786
como sentirme et�reo
977
01:16:02,027 --> 01:16:03,859
Me hab�an esposado.
978
01:16:20,265 --> 01:16:24,098
Uno deber�a saber mejor
qu� esperar del g�nero humano.
979
01:16:24,264 --> 01:16:26,378
S�lo uno mismo es su propia perdici�n.
980
01:16:37,101 --> 01:16:38,580
Los soldados nos separaron.
981
01:16:38,781 --> 01:16:42,218
La cadena de mi cuello desapareci�.
Ahora la ten�as t�.
982
01:16:42,382 --> 01:16:43,699
Debo d�rtela.
983
01:16:43,862 --> 01:16:47,739
- �Pero te la di� tu madre!
- Por eso mismo. Para m� es muy preciada.
984
01:16:49,939 --> 01:16:52,772
Mientras la lleves,
te proteger�.
985
01:16:53,699 --> 01:16:54,815
�Que dir�s?
986
01:16:55,140 --> 01:16:57,892
�Que la perdiste? �Que la diste?
987
01:17:01,498 --> 01:17:04,410
Ya sabes, hay tantas cosas
que me gustar�a decir.
988
01:17:05,456 --> 01:17:07,971
Con los padres, siempre es demasiado tarde.
989
01:17:08,137 --> 01:17:11,811
Te das cuenta de que no los has querido
lo sificiente o dicho lo suficiente.
990
01:17:12,655 --> 01:17:14,533
Mi madre, pobre mujer...
991
01:17:15,175 --> 01:17:18,007
Nunca ganar� lu suficiente para
que pueda retirarse.
992
01:17:18,732 --> 01:17:22,409
Para regalarle un viaje.
Todo lo que conoce es aqu� y vuelta a casa.
993
01:17:22,853 --> 01:17:25,923
Se rompe la espalda para que
t� puedas sentarte en sillas limpias.
994
01:17:32,892 --> 01:17:35,007
�Podr� conocer a tus padres?
995
01:17:35,211 --> 01:17:37,928
- �Por qu�?
- �Ni siquiera como amigo?
996
01:17:38,490 --> 01:17:42,199
No conoces a mi padre.
��Yo, tener un trabajador como amigo?!
997
01:17:42,450 --> 01:17:43,962
Y un �rabe, demasiado bajo.
998
01:17:44,129 --> 01:17:46,689
D� que tambi�n voy a un colegio importante.
999
01:17:46,849 --> 01:17:48,804
Oh, �s�? �Cu�l?
1000
01:17:48,968 --> 01:17:51,241
�No me crees? Est� cerca.
1001
01:17:51,444 --> 01:17:53,597
- �De qu� est�s hablando?
- Vamos.
1002
01:18:03,926 --> 01:18:05,802
- Aqu� est�.
- �Pero esto es la vida!
1003
01:18:06,005 --> 01:18:08,039
�Cierto! Es la mejor escuela.
1004
01:18:08,646 --> 01:18:10,314
Trabaj� en un sitio aqu�.
1005
01:18:10,642 --> 01:18:12,395
Aprend� mucho.
1006
01:18:13,162 --> 01:18:16,871
Abre los ojos.
Mira las cosas de forma distinta. Observa.
1007
01:19:19,913 --> 01:19:23,027
- �Qu� sitio increible!
- Y hay mucho m�s.
1008
01:19:23,190 --> 01:19:25,544
- �Has estado antes?
- �No!
1009
01:19:28,989 --> 01:19:30,388
�Y desapareci�!
1010
01:19:35,668 --> 01:19:37,340
�Deja tus trucos de cartas!
1011
01:19:38,147 --> 01:19:40,456
Sra. R�al, Paul Thabor...
1012
01:19:40,627 --> 01:19:42,105
Su amiga, Agnes.
1013
01:19:44,266 --> 01:19:48,417
- �Su marido no est� aqu�?
- Est� retenido en Bruselas. Lo siento.
1014
01:19:48,585 --> 01:19:50,895
As� que eres el compa�ero
de piso de mi hijo.
1015
01:19:51,545 --> 01:19:53,740
�Cuanto inter�s en mi padre!
1016
01:19:53,904 --> 01:19:55,939
No lo necesitamos.
1017
01:20:07,063 --> 01:20:08,780
Feliz cumplea�os, cari�o.
1018
01:20:28,818 --> 01:20:30,298
�Mi querida!
1019
01:20:40,815 --> 01:20:43,613
- �Qu� haces?
- Encontrar� una habitaci�n.
1020
01:20:43,775 --> 01:20:47,130
- No, aqu� no.
- Si, aqu�. En su casa.
1021
01:20:47,293 --> 01:20:48,488
Vamos...
1022
01:21:26,728 --> 01:21:28,320
�Es tuya?
1023
01:21:28,488 --> 01:21:29,601
Es un regalo.
1024
01:21:29,766 --> 01:21:31,645
�De qui�n? �Louis-Arnault?
1025
01:21:32,006 --> 01:21:33,801
Claro, de Louis-Arnault.
1026
01:21:33,964 --> 01:21:37,116
Ven aqu�, Louis-Arnault.
Te quiero, Louis-Arnault.
1027
01:21:37,925 --> 01:21:39,755
�T� y tu Louis-Arnault!
1028
01:21:41,805 --> 01:21:43,521
Es literalmente intoxicante.
1029
01:21:45,002 --> 01:21:46,675
As� que se buena.
1030
01:21:47,721 --> 01:21:49,872
No estamos intercambiando regalos.
1031
01:21:50,043 --> 01:21:52,158
Es su cumplea�os, no el m�o.
1032
01:21:54,641 --> 01:21:56,597
Es un regalo m�o.
1033
01:21:56,761 --> 01:21:59,227
Me los hago yo, desde que t�
no me los haces.
1034
01:22:00,080 --> 01:22:01,227
Tonto.
1035
01:22:01,640 --> 01:22:05,473
Es cierto. Paseaba por una tienda.
La cadena me vi�.
1036
01:22:05,640 --> 01:22:07,630
Y dijo: �entra!
1037
01:22:09,998 --> 01:22:12,307
Te traer� felicidad.
1038
01:22:12,478 --> 01:22:14,593
S�lo ll�vame en el cuello.
1039
01:22:14,757 --> 01:22:18,191
Te proteger�.
Te amar� siempre.
1040
01:22:31,034 --> 01:22:33,991
- �D�nde has estado?
- Tranquilo, no llego tarde.
1041
01:22:34,753 --> 01:22:37,710
- �Est�s bien? �Qu� pas�?
- Discut� con pap�.
1042
01:22:37,952 --> 01:22:41,344
Me hech� abajo.
Dice que m�sico no es un trabajo.
1043
01:22:41,554 --> 01:22:44,669
- No cree en m�.
- Quiere que tengas �xito.
1044
01:22:44,992 --> 01:22:47,903
No quiero admitir que
nadie se preocupa por m�.
1045
01:22:48,071 --> 01:22:51,029
- Deja la paranoia.
- Esa es exactamente la paranoia.
1046
01:22:51,231 --> 01:22:53,108
Estar resentido
1047
01:22:53,271 --> 01:22:56,023
para olvidar que no significas
nada para ellos.
1048
01:22:56,711 --> 01:22:58,428
En primer lugar, �cree en t�!
1049
01:22:58,590 --> 01:23:01,307
Despu�s ver�s a los dem�s de
forma distinta.
1050
01:23:01,989 --> 01:23:03,865
Yo creo en lo que hago.
1051
01:23:04,427 --> 01:23:07,544
Eso es lo que me da vida,
me da fuerza.
1052
01:23:36,022 --> 01:23:37,250
�A d�nde?
1053
01:23:37,782 --> 01:23:39,533
Conduzca a lo largo del r�o.
1054
01:23:39,701 --> 01:23:41,341
�Est� segura?
1055
01:25:07,804 --> 01:25:10,079
Habla bajo.
Despertar�s a los dem�s.
1056
01:25:12,445 --> 01:25:14,083
�C�mo entraste?
1057
01:25:14,523 --> 01:25:16,356
Paul me di� una llave.
1058
01:25:16,644 --> 01:25:18,873
Pero no vine para verlo.
1059
01:25:19,804 --> 01:25:21,998
Estaba segura de que me oir�as.
1060
01:25:24,000 --> 01:25:25,754
�Cambiaste de opini�n?
1061
01:25:28,921 --> 01:25:30,911
Pero ahora no tengo opci�n.
1062
01:25:31,639 --> 01:25:33,757
Tengo que llegar al fondo.
1063
01:25:34,678 --> 01:25:35,829
Por �l.
1064
01:25:35,999 --> 01:25:38,558
Por m�. Por nosotros.
1065
01:25:39,198 --> 01:25:41,711
Atrav�s de m�, �l consigue
lo que �l quiere de t�.
1066
01:25:41,877 --> 01:25:44,391
Divertida coartada.
No cambiar� nada.
1067
01:25:44,557 --> 01:25:48,345
- No entiendes.
- Entonces ll�male y as� podr� vernos.
1068
01:25:48,517 --> 01:25:50,110
Emeline tambi�n est� aqu�.
1069
01:25:50,477 --> 01:25:53,355
S�, pero est� durmiendo. Como Paul.
1070
01:25:53,954 --> 01:25:55,866
�l tambi�n est� dormido.
1071
01:25:56,395 --> 01:25:59,512
Despi�rtalo.
Se que podr�as.
1072
01:26:01,275 --> 01:26:03,708
Entonces lo inevitable podr�a pasar.
1073
01:26:16,071 --> 01:26:17,664
Ven a la cama ahora.
1074
01:26:18,672 --> 01:26:22,710
Me perd� la pu�alada.
�As� que te pierdo por llegar un poco tarde?
1075
01:26:22,872 --> 01:26:25,430
�Perderme?
Despu�s de 20 a�os de matrimonio, quiz�s.
1076
01:26:25,591 --> 01:26:28,501
- �Y nuestra vida privada?
- No es necesario hacer una escena.
1077
01:26:28,669 --> 01:26:31,945
�Una escena? �Olvidaste todo lo que
hay entre nosotros?
1078
01:26:33,267 --> 01:26:35,020
Yo s� lo que hay entre nosotros.
1079
01:26:35,949 --> 01:26:38,860
Uniones sexuales pero eso no te compromete.
1080
01:26:39,028 --> 01:26:39,936
�Perdona?
1081
01:26:40,106 --> 01:26:42,665
El sexo es un mundo aparte.
Como Grecia o las matem�ticas.
1082
01:26:42,825 --> 01:26:44,498
No estoy hablando contigo.
1083
01:26:45,586 --> 01:26:48,657
Digamos que �l me quiere a m�,
y yo lo quiero a �l.
1084
01:26:50,026 --> 01:26:53,415
�Y mi deseo?
No siempre lo has despreciado.
1085
01:26:53,585 --> 01:26:57,018
Est�bamos unidos.
Estando unidos est�bamos comprometidos.
1086
01:26:57,182 --> 01:26:59,536
Hay sentimientos que nos atan.
1087
01:26:59,702 --> 01:27:02,012
Y hay una diferencia de sensibilidad.
1088
01:27:02,183 --> 01:27:04,334
No de talento, ni destreza.
1089
01:27:04,624 --> 01:27:07,695
Ella quiz�s tenga m�s talento
para expresar sentimientos.
1090
01:27:07,862 --> 01:27:09,137
O para esconderlos.
1091
01:27:09,303 --> 01:27:12,975
Quiz�s ella no tenga sentimientos.
S�lo est� jugando un juego.
1092
01:27:14,580 --> 01:27:16,458
Jugar es todo lo que ella puede hacer.
1093
01:27:16,700 --> 01:27:18,656
Siempre estamos jugando
el juego de alguien.
1094
01:27:18,819 --> 01:27:22,334
�No te ense�an ellos a jugar
con la gente para dominarla?
1095
01:27:22,499 --> 01:27:26,093
��l no est� jugando!
�T� s�, Louis-Arnault?
1096
01:27:26,698 --> 01:27:28,257
Cont�stame.
1097
01:27:29,138 --> 01:27:31,494
�Si estoy jugando? �M�rame!
1098
01:27:31,659 --> 01:27:35,331
Tuviste que aparecer para
hacer esta escena...
1099
01:27:36,018 --> 01:27:37,656
�Esta imposible escena!
1100
01:28:00,093 --> 01:28:03,243
T� no hablas,
pero te haces entender.
1101
01:28:03,411 --> 01:28:06,846
Buen discurso sobre el deseo despreciado.
�Qu� lapsus!
1102
01:28:07,010 --> 01:28:09,807
No deber�a haber venido.
Qu� suerte que ella lo hizo.
1103
01:28:09,970 --> 01:28:12,608
Hay cosas que matan el deseo.
1104
01:28:12,769 --> 01:28:14,282
Me voy.
1105
01:28:15,529 --> 01:28:17,802
Aguarda el primer tren de las 6.
1106
01:28:18,568 --> 01:28:20,445
- Paul no lo va a saber.
- �No?
1107
01:28:20,608 --> 01:28:22,167
Entonces todo est� bien.
1108
01:28:32,206 --> 01:28:33,923
Para el taxi.
1109
01:28:34,085 --> 01:28:37,360
�Oh, bien!
No pago, no ten�a nada.
1110
01:28:39,526 --> 01:28:42,404
Si cambias de parecer,
hay cinta escocesa.
1111
01:29:21,196 --> 01:29:23,551
- �Vas a la fiesta de la Escuela Superior?
- No.
1112
01:29:23,717 --> 01:29:26,549
- Vamos juntos o yo no voy.
- �Por qu� no?
1113
01:29:26,717 --> 01:29:28,308
Agnes es tu novia.
1114
01:29:28,795 --> 01:29:30,353
Y tu mejor amiga.
1115
01:29:30,515 --> 01:29:34,063
Claro. Ella tiene que ser novia
o mejor amiga.
1116
01:29:34,233 --> 01:29:36,304
Divertida forma de hablar.
1117
01:29:36,474 --> 01:29:39,705
�Qui�n quiere ser novia si
puede ser una mejor amiga?
1118
01:29:39,874 --> 01:29:43,581
A�n cuando la palabra 'amiga' contin�a,
lo que es mejor es obvio.
1119
01:29:44,832 --> 01:29:46,265
�Qu� dijo ella?
1120
01:29:46,433 --> 01:29:48,820
- �De qu�?
- De m�.
1121
01:29:49,591 --> 01:29:52,104
Ustedes dos fueron los que
hablaron anoche.
1122
01:29:52,270 --> 01:29:53,827
�Eso es todo?
1123
01:29:53,990 --> 01:29:55,743
�Ning�n otro factor?
1124
01:29:55,911 --> 01:29:57,425
�Como qu�?
1125
01:29:58,031 --> 01:30:00,942
Est�s sobre la pista equivocada.
Y olvido a Emeline.
1126
01:30:35,301 --> 01:30:37,213
Qu� bueno que me vienen
a visitar.
1127
01:30:38,861 --> 01:30:41,330
- Una mera coincidencia.
- No lo dudo.
1128
01:30:45,982 --> 01:30:48,777
- �Nos conocemos?
- En el campus. Pintando.
1129
01:30:48,939 --> 01:30:50,532
Es verdad.
1130
01:30:50,700 --> 01:30:51,849
�Qu� los trae por aqu�?
1131
01:30:52,100 --> 01:30:55,010
La biblioteca. �Y a vos?
1132
01:30:55,178 --> 01:30:59,252
Estoy trabajando de alba�il ac�.
�Pero ya te lo dije!
1133
01:30:59,939 --> 01:31:02,577
Es mi descanso.
�Quieren un trago?
1134
01:31:02,738 --> 01:31:04,011
�Por qu� no?
1135
01:31:04,177 --> 01:31:05,894
Estoy esperando a mi hermano.
1136
01:31:06,496 --> 01:31:09,169
Hay un caf� cerca.
Ah� viene.
1137
01:31:10,897 --> 01:31:12,453
�C�mo andan?
1138
01:31:13,735 --> 01:31:15,248
�l es Paul.
1139
01:31:16,014 --> 01:31:17,448
Creo que nos conocemos.
1140
01:31:20,013 --> 01:31:21,570
�Qu� haces?
1141
01:31:21,773 --> 01:31:23,968
��l es el tipo que me apu�al�!
1142
01:31:24,134 --> 01:31:25,646
�Yo no hice nada!
1143
01:31:25,813 --> 01:31:27,212
�Para! ��l es mi hermano!
1144
01:31:27,413 --> 01:31:30,210
- �Lo reconozco!
- �Est�s equivocado de persona!
1145
01:31:34,571 --> 01:31:35,608
Estoy bien, d�jame.
1146
01:31:35,773 --> 01:31:38,650
No es �l.
�l no pudo hacer una cosa as�.
1147
01:31:38,812 --> 01:31:40,368
D�jame tranquilo.
1148
01:32:07,804 --> 01:32:09,797
- D�jame explicarte.
- �Explicar qu�?
1149
01:32:09,966 --> 01:32:12,923
- Lo dejaste ir.
- �No entiendes!
1150
01:32:13,125 --> 01:32:15,481
- Fue por vos.
- No entiendo.
1151
01:32:16,685 --> 01:32:19,562
Mis cortos no son suficiente.
�Duerme con eso!
1152
01:32:24,963 --> 01:32:27,475
Sabes que te amo
1153
01:32:27,922 --> 01:32:29,400
�Y no dijiste nada?
1154
01:32:30,481 --> 01:32:31,834
En tu opini�n,
1155
01:32:32,001 --> 01:32:34,071
�qu� har�a si te amase?
1156
01:32:34,960 --> 01:32:36,790
�Qu� har�a?
1157
01:32:56,757 --> 01:32:58,031
�Vamos! No tiene sentido.
1158
01:32:58,197 --> 01:32:59,869
D�jame solo.
1159
01:33:00,036 --> 01:33:03,074
�Mi hermano no puede haber sido!
Me tendr�a que haber dicho.
1160
01:33:03,236 --> 01:33:05,750
�l u otro,
no importa ahora.
1161
01:33:09,954 --> 01:33:11,989
No llores.
1162
01:33:12,273 --> 01:33:15,071
No vale la pena.
�Viste c�mo te trat�?
1163
01:33:15,233 --> 01:33:18,463
�Para! Vas a arruinar todo.
1164
01:33:19,432 --> 01:33:22,504
- �No puedes preferirlo a �l!
- Este no es el momento.
1165
01:33:23,352 --> 01:33:26,548
�l minti� para separarnos,
para cortar con vos.
1166
01:33:27,150 --> 01:33:29,505
Aqu� estoy... para protegerte.
1167
01:33:31,587 --> 01:33:33,340
- Suficiente.
- �No, no!
1168
01:33:34,188 --> 01:33:35,338
Tenla.
1169
01:33:35,549 --> 01:33:37,140
No me hace bien.
1170
01:33:37,468 --> 01:33:39,344
No te vayas as�.
1171
01:33:40,427 --> 01:33:42,145
Dime que voy a volver a verte.
1172
01:33:42,307 --> 01:33:45,503
Seguiremos adelante.
Puedes mentirme, pero dilo.
1173
01:33:47,107 --> 01:33:48,175
Veremos.
1174
01:33:48,706 --> 01:33:50,697
Estoy tan confundido.
1175
01:33:52,105 --> 01:33:53,538
Necesito estar solo.
1176
01:33:54,504 --> 01:33:55,777
Solo.
1177
01:34:00,185 --> 01:34:02,218
Significas mucho para m�.
1178
01:34:02,622 --> 01:34:04,056
Te amo.
1179
01:34:50,933 --> 01:34:52,128
�As� que a esto hemos llegado?
1180
01:34:52,294 --> 01:34:54,091
�De qu� te sorprendes?
1181
01:34:54,454 --> 01:34:58,001
�l se est� mudando conmigo.
�Es tan dif�cil de entender?
1182
01:34:58,172 --> 01:34:59,969
Es obviamente f�cil para vos.
1183
01:35:00,491 --> 01:35:02,483
No estabas tan segura esa noche.
1184
01:35:02,652 --> 01:35:04,209
No hay conexi�n.
1185
01:35:04,372 --> 01:35:06,805
Sab�a que Agnes quer�a a Louis-Arnault.
1186
01:35:07,210 --> 01:35:08,486
Pongo las cosas en orden.
1187
01:35:12,889 --> 01:35:16,961
El Louis-Arnault con el que so�abas...
lo perdiste esa noche.
1188
01:35:17,248 --> 01:35:20,606
No lo conoces.
No tienes ni idea.
1189
01:35:20,770 --> 01:35:23,919
�Idea de qu�? �Tu reconciliaci�n?
1190
01:35:24,088 --> 01:35:26,761
�De c�mo te aguant�?
�De cu�n gentil era?
1191
01:35:26,968 --> 01:35:29,845
�De cu�n conmovedor?
�De lo que te prometi�?
1192
01:35:30,006 --> 01:35:31,359
�De que casi llor�?
1193
01:35:31,566 --> 01:35:33,000
�Tengo idea!
1194
01:35:33,167 --> 01:35:35,362
- Hablas de �l como si...
- S�.
1195
01:35:47,965 --> 01:35:49,794
Me preguntaba qu� estabas haciendo.
1196
01:35:49,963 --> 01:35:51,602
Ya me iba.
1197
01:35:52,283 --> 01:35:54,591
Me d� cuenta de que no
ibas a poder llevar todo.
1198
01:35:58,482 --> 01:35:59,881
�Encontraste un lugar?
1199
01:36:00,042 --> 01:36:03,237
Estar� en lo de Emeline.
O en lo de mis parientes.
1200
01:36:03,400 --> 01:36:04,877
Puedes quedarte conmigo.
1201
01:36:05,038 --> 01:36:06,995
No te v� en la fiesta.
1202
01:36:07,159 --> 01:36:08,913
No fuimos.
1203
01:36:09,081 --> 01:36:10,752
- �Estuvo buena?
- Terrible.
1204
01:36:10,960 --> 01:36:13,996
Las estudiantes encendidas dan bola.
Agnes bail� como loca.
1205
01:36:14,199 --> 01:36:15,869
�El caballero blanco ha vuelto?
1206
01:36:16,837 --> 01:36:19,068
Hablando del diablo.
Qu� coincidencia.
1207
01:36:19,238 --> 01:36:20,670
As� parece.
1208
01:36:20,837 --> 01:36:22,952
No te esperaba este fin de semana.
1209
01:36:23,116 --> 01:36:25,506
Yo tampoco. El fin de semana ya termin�.
1210
01:36:25,677 --> 01:36:27,745
Asombroso que estemos levantados
despu�s de anoche.
1211
01:36:27,915 --> 01:36:29,269
No me fui a la cama.
1212
01:36:29,435 --> 01:36:31,152
No es la primera vez.
1213
01:36:32,277 --> 01:36:36,713
Fui al cine. Una pareja estaba
haciendo el amor al lado m�o.
1214
01:36:39,355 --> 01:36:40,787
B�sicamente, te digo que...
1215
01:36:40,954 --> 01:36:43,867
La vida de ensue�o
que est�s planeando...
1216
01:36:44,035 --> 01:36:46,991
quiz�s no sea tan admirable
o muy viril.
1217
01:36:47,152 --> 01:36:49,667
- �Qu�?
- No se refer�a a vos.
1218
01:36:49,833 --> 01:36:52,631
Puede ser que yo tenga un anticuado
sentido de la caballerosidad...
1219
01:36:52,793 --> 01:36:55,259
- �Caballerosidad?
- �Qu� quiere decir?
1220
01:36:55,431 --> 01:36:58,151
- Los cruzados, probablemente.
- �No es eso?
1221
01:36:58,312 --> 01:37:00,505
Ser bueno en las finanzas,
1222
01:37:00,670 --> 01:37:04,707
despreciando el marketing...
Es todo un poco com�n, �no?
1223
01:37:04,868 --> 01:37:06,347
�T� hablas de virilidad?
1224
01:37:06,508 --> 01:37:09,625
Sol�amos entendernos, uno al otro,
est�bamos en sinton�a.
1225
01:37:09,788 --> 01:37:11,984
Entonces tu ojos brillaron por Nabisco...
1226
01:37:12,148 --> 01:37:14,707
- �Qu� quisiste decir con 'virilidad'?
- Financiero,
1227
01:37:14,867 --> 01:37:17,744
abogado de una firma
internacional.
1228
01:37:18,066 --> 01:37:20,819
Comidas, contratos,
seminarios, cenas ejecutivas,
1229
01:37:20,986 --> 01:37:25,342
prostitutas, insonoros cuartos de hotel
con champagne en el mini-bar...
1230
01:37:25,505 --> 01:37:27,302
�La vida... La vida!
1231
01:37:28,543 --> 01:37:31,183
�Cont�stale!
1232
01:37:31,344 --> 01:37:35,336
�Qu� nos queda a nosotros si tipos
como ustedes no pueden contestarse?
1233
01:37:36,582 --> 01:37:38,574
�Qu� quieres que haga?
1234
01:37:39,860 --> 01:37:41,453
�Pegarle en la cara?
1235
01:37:41,621 --> 01:37:44,295
�Eres tan pat�tico que no
tienes nada para decir?
1236
01:37:44,462 --> 01:37:47,578
�No ves que �l no se da cuenta
cu�l es la cuesti�n?
1237
01:37:48,500 --> 01:37:52,174
�Negociaciones,
guerra psicol�gica, secretos,
1238
01:37:52,339 --> 01:37:55,332
estrategias, firmas,
victoria, cosas nobles!
1239
01:37:55,500 --> 01:37:57,253
�No puedes decirle eso?
1240
01:37:59,979 --> 01:38:01,094
�Y t�, Paul?
1241
01:38:01,259 --> 01:38:04,965
�Qu� es eso tan grandioso que vas a hacer?
Caer�s en consecuencia.
1242
01:38:07,656 --> 01:38:11,126
Los dos son lo mismo:
siempre disecando cosas.
1243
01:38:11,296 --> 01:38:13,856
No te importar�a si �l
lo sacara.
1244
01:38:14,015 --> 01:38:16,654
Pero fue Paul quien us�
la palabra 'viril'.
1245
01:38:16,815 --> 01:38:19,533
S�, fui yo.
No s� si la escuchaste.
1246
01:38:19,694 --> 01:38:21,572
�Y eso cambia su significado?
1247
01:38:21,735 --> 01:38:25,850
As� que tu querida Emeline puede
expresar una idea, despu�s de todo.
1248
01:38:26,012 --> 01:38:27,924
Deber�as manejar, tambi�n.
1249
01:39:15,843 --> 01:39:17,163
�Bien?
1250
01:39:24,842 --> 01:39:26,035
�Conseguiste lo que quer�as?
1251
01:39:26,242 --> 01:39:28,072
Yo podr�a haberlo tenido.
1252
01:39:28,882 --> 01:39:31,031
- Pero no lo hiciste.
- Vacil�.
1253
01:39:31,241 --> 01:39:33,960
- �Por tu apuesta?
- �Estabas en ella, no?
1254
01:39:34,161 --> 01:39:35,595
- �Y vos?
- Fue por vos.
1255
01:39:35,762 --> 01:39:37,910
- �Incluso esa noche?
- �Escuchaste todo?
1256
01:39:38,640 --> 01:39:41,391
- Imposible no hacerlo.
- Bernard durmi� con eso.
1257
01:39:41,919 --> 01:39:43,910
Chouquet usa auriculares.
1258
01:39:44,079 --> 01:39:46,751
Y esas cosas que tapan los ojos
en los aviones.
1259
01:39:46,919 --> 01:39:49,478
Se desmaya cuando duerme.
1260
01:39:49,998 --> 01:39:51,225
Emeline me despert�.
1261
01:39:51,998 --> 01:39:54,557
Te hab�as ido pero ella entr�.
1262
01:39:54,717 --> 01:39:56,786
Lo hubiera hecho por t�.
1263
01:39:56,997 --> 01:40:00,194
Habr�as ganado diciendo: �Lo tuve!
1264
01:40:01,475 --> 01:40:03,624
Bueno, de hecho lo tuve.
1265
01:40:04,154 --> 01:40:05,634
�Qu�?
1266
01:40:05,996 --> 01:40:07,110
Tuve a Louis-Arnault.
1267
01:40:07,355 --> 01:40:09,471
- �Qu�?
- Lo que te dije.
1268
01:40:11,114 --> 01:40:13,308
�Mentiroso! Bernard dijo
que discutieron.
1269
01:40:13,633 --> 01:40:15,146
Por eso.
1270
01:40:15,313 --> 01:40:18,544
El jueves, �l vino borracho a casa,
busc�ndome.
1271
01:40:18,995 --> 01:40:21,986
Y t� te aprovechaste.
�Quieres que crea eso?
1272
01:40:22,154 --> 01:40:23,631
Est� bien.
1273
01:40:24,111 --> 01:40:26,579
�Por qu� beber�a?
No hace eso.
1274
01:40:26,751 --> 01:40:29,387
Como una excusa para lo
que iba a hacer.
1275
01:40:29,548 --> 01:40:33,384
�l no hizo nada. Estoy casi segura
que �l no quer�a nada.
1276
01:40:33,549 --> 01:40:35,584
Est�s acertada cuando dices 'casi'.
1277
01:40:36,229 --> 01:40:37,946
�As� que �l vino a buscarte a t�?
1278
01:40:38,108 --> 01:40:41,384
Quer�a comparar las notas
suyas con las m�as.
1279
01:40:41,828 --> 01:40:43,466
Miramos el caso.
1280
01:40:43,628 --> 01:40:46,189
Dej� caer su mano, la dej� vaga.
1281
01:40:47,547 --> 01:40:50,936
No es verdad.
�l no es as�.
1282
01:40:51,346 --> 01:40:55,225
Pero en la sexualidad masculina,
hay algo autom�tico.
1283
01:40:55,545 --> 01:40:56,694
�Autom�tico?
1284
01:40:56,865 --> 01:40:59,378
No importa de qui�n
es la mano que acaricia,
1285
01:40:59,543 --> 01:41:01,376
si todo lo que quieres
es una reacci�n.
1286
01:41:02,583 --> 01:41:04,494
�Gracias por los detalles!
1287
01:41:05,223 --> 01:41:08,613
Los detalles dicen mucho m�s
que todo el resto.
1288
01:41:12,661 --> 01:41:15,572
Los gestos explican los pasos
que uno toma.
1289
01:41:16,541 --> 01:41:20,455
�Qu� haces cuando estamos juntos
si es autom�tico?
1290
01:41:20,622 --> 01:41:22,373
T� sabes que no lo es.
1291
01:41:23,420 --> 01:41:26,648
Louis-Arnault no lo va
a intentar nuevamente.
1292
01:41:26,818 --> 01:41:28,489
S�lo fue una vez en su vida.
1293
01:41:28,657 --> 01:41:31,731
T� hiciste las reglas:
una vez fue suficiente.
1294
01:41:31,939 --> 01:41:33,578
Te creo.
1295
01:41:34,179 --> 01:41:36,328
No creo nada de todo esto.
1296
01:41:36,498 --> 01:41:38,692
Tienes que creer en mi palabra.
1297
01:41:39,296 --> 01:41:42,685
�Est� todo dicho?
�Tienes lo que quer�as?
1298
01:41:44,256 --> 01:41:46,405
Digamos que no perdimos todo.
1299
01:41:47,256 --> 01:41:48,846
No s�.
1300
01:41:50,053 --> 01:41:52,851
Hay algo entre nosotros.
1301
01:41:53,013 --> 01:41:55,004
Nuestra complicidad.
1302
01:41:55,895 --> 01:41:58,248
Dices cosas que raramente se dicen.
1303
01:41:58,893 --> 01:42:03,601
Entre un hombre y una mujer, no
inventamos nada m�s que lo que nos ata.
1304
01:42:04,411 --> 01:42:06,801
Inventamos... deseo.
1305
01:42:07,931 --> 01:42:10,205
Quiz�s debi�ramos volver a eso.
1306
01:42:35,207 --> 01:42:38,835
Deseo poder elegir
para no tener que elegir
1307
01:43:20,117 --> 01:43:22,188
Ahora camino
1308
01:43:22,398 --> 01:43:26,513
con mi cabeza en las estrellas,
para evitar que mis l�grimas caigan.
99628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.