Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,463
- Where's that go?
- [Ben] Basement.
2
00:00:02,547 --> 00:00:03,925
You know what happened down there, right?
3
00:00:04,008 --> 00:00:05,469
[screaming]
4
00:00:06,429 --> 00:00:08,391
[gasping]
5
00:00:08,475 --> 00:00:12,734
- [Bratt] Son of a bitch!
- [suspenseful theme playing]
6
00:00:12,817 --> 00:00:15,865
[Harold]
Previously on Goosebumps...
7
00:00:15,949 --> 00:00:20,082
[Coach Rifkin]
Let's give it up for Isaiah Powers!
8
00:00:20,165 --> 00:00:21,459
[crowd cheering]
9
00:00:21,544 --> 00:00:22,754
I love you all so much.
10
00:00:22,837 --> 00:00:25,467
- Please don't drop the mic.
- [crowd cheering]
11
00:00:25,552 --> 00:00:29,141
That troll sent
the invite to my parents.
12
00:00:29,225 --> 00:00:30,561
I'm gonna have to
cancel the party.
13
00:00:30,645 --> 00:00:31,981
We just need a new venue.
14
00:00:34,360 --> 00:00:36,281
[partygoers chattering]
15
00:00:37,534 --> 00:00:39,287
[Isaiah] It's just a mask.
16
00:00:39,370 --> 00:00:40,581
- [camera clicking]
- [girls gasping]
17
00:00:40,665 --> 00:00:41,959
Say cheese!
18
00:00:42,544 --> 00:00:43,754
[Margot]
Hey, hey, is something wrong?
19
00:00:43,838 --> 00:00:45,758
Yeah. I could just really
use your help with this.
20
00:00:45,842 --> 00:00:47,554
- I know how crazy it sounds.
- I thought you were actually coming
21
00:00:47,637 --> 00:00:48,639
to check up on me.
22
00:00:48,723 --> 00:00:50,810
You're gonna have to solve
this one on your own.
23
00:00:50,893 --> 00:00:51,895
Stop the game.
Somebody, please!
24
00:00:51,979 --> 00:00:53,148
- Stop the game!
- [Lucas] Mom! Mom.
25
00:00:53,231 --> 00:00:54,233
[shouting]
26
00:00:58,784 --> 00:00:59,953
[Ben]
Nora, what are you doing here?
27
00:01:00,037 --> 00:01:01,582
I saw Biddle. He's come back
28
00:01:01,665 --> 00:01:04,086
to make us pay for what we did to him.
29
00:01:04,170 --> 00:01:05,506
[suspenseful theme playing]
30
00:01:26,130 --> 00:01:28,844
[alarm ringing and vibrating]
31
00:01:39,448 --> 00:01:42,329
["Nameless, Faceless"
by Courtney Barnett playing]
32
00:01:43,666 --> 00:01:45,377
? Don't you have anything ?
33
00:01:45,460 --> 00:01:50,387
[Isabella speaking]
34
00:01:52,433 --> 00:01:56,567
[Isabella speaking]
35
00:01:57,192 --> 00:01:58,236
Izzy.
36
00:01:59,238 --> 00:02:00,908
- Thank you.
- You're welcome.
37
00:02:00,992 --> 00:02:02,829
? At home in the darkness ?
38
00:02:02,912 --> 00:02:05,960
? With all the pent-up rage
That you harness ?
39
00:02:06,043 --> 00:02:07,421
- Thanks.
- You're welcome.
40
00:02:07,505 --> 00:02:08,841
? I'm real sorry ?
41
00:02:08,924 --> 00:02:09,968
[girl 1 speaking]
42
00:02:10,051 --> 00:02:11,387
[girl 2 speaking]
43
00:02:11,471 --> 00:02:12,557
[boy speaking]
44
00:02:15,061 --> 00:02:16,690
[school bell rings]
45
00:02:16,773 --> 00:02:17,901
[James]
Dude, it's no all padding!
46
00:02:17,984 --> 00:02:19,403
There is real muscle under here.
47
00:02:19,487 --> 00:02:21,157
Yo, okay, so then
I was looking at her
48
00:02:21,240 --> 00:02:22,619
and I was like,
49
00:02:22,702 --> 00:02:23,871
"You should see
the other mascot."
50
00:02:23,954 --> 00:02:26,250
[laughter]
51
00:02:26,334 --> 00:02:27,712
[Coach Rifkin]
Look, Isaiah, Friday,
52
00:02:27,796 --> 00:02:29,841
there's gonna be a college scout
in the stands.
53
00:02:29,925 --> 00:02:31,512
This can't just be a good game.
54
00:02:31,595 --> 00:02:34,266
It's gotta be
your best game ever. Hmm?
55
00:02:34,350 --> 00:02:36,145
- Okay. Thank you.
- Hey, Coach.
56
00:02:36,229 --> 00:02:37,272
Okay, Titans!
57
00:02:37,356 --> 00:02:38,859
Beast mode!
58
00:02:38,943 --> 00:02:41,782
- Uh, Coach Rifkin.
- [Rifkin] Did I say that right?
59
00:02:41,865 --> 00:02:44,328
Coach? I have
the footage you asked for.
60
00:02:44,411 --> 00:02:45,413
Hey, Jack!
61
00:02:45,497 --> 00:02:47,000
[Jack] What's up, Coach?
62
00:02:47,084 --> 00:02:48,378
No, yeah, it can wait.
63
00:02:51,217 --> 00:02:53,514
So, Mom's not coming home
from Seattle this weekend?
64
00:02:53,597 --> 00:02:55,267
It's her birthday.
65
00:02:55,350 --> 00:02:57,145
Oh, honey, I'm sure
she feels terrible.
66
00:02:57,229 --> 00:02:59,985
Maybe she's got a big
photo shoot or something.
67
00:03:00,068 --> 00:03:01,822
[Margot] Why doesn't
she want to spend her birthday
68
00:03:01,905 --> 00:03:04,786
with her daughter and her
husband like a normal mom?
69
00:03:04,869 --> 00:03:07,207
[Colin]
You'll have to ask her, honey.
70
00:03:07,291 --> 00:03:09,295
Yeah, like she'd
tell me anything.
71
00:03:09,963 --> 00:03:11,675
Margot, are you okay?
72
00:03:11,758 --> 00:03:15,683
? You're just kidding ?
73
00:03:15,766 --> 00:03:19,398
? He said, she said ?
74
00:03:19,481 --> 00:03:21,987
? Nameless, faceless ?
75
00:03:25,410 --> 00:03:28,041
[skateboard clattering]
76
00:03:28,959 --> 00:03:30,170
[Isabella grunts]
77
00:03:30,253 --> 00:03:32,132
[Lucas]
Oh, what's up, man?
78
00:03:32,634 --> 00:03:34,804
Lucas, are you insane?
You almost just killed me!
79
00:03:34,888 --> 00:03:36,516
Oh, sorry, I didn't see you.
80
00:03:38,854 --> 00:03:40,775
[school bell rings]
81
00:03:45,033 --> 00:03:47,245
[Isabella chuckles]
Jesus wants his hair back.
82
00:03:47,329 --> 00:03:48,916
[boy] Uh, no one asked.
83
00:03:48,999 --> 00:03:51,546
[Isabella] Daddy pay for
the lips or just the nose?
84
00:03:51,630 --> 00:03:53,383
[girl] So freaking rude.
85
00:03:54,511 --> 00:03:56,973
[Isabella] Nice shirt, does it
come in your size?
86
00:03:57,057 --> 00:03:59,019
You suck so hard, you blow.
87
00:03:59,103 --> 00:04:01,315
[overlapping chatter]
88
00:04:01,399 --> 00:04:02,401
Excuse you, clumsy.
89
00:04:02,484 --> 00:04:04,029
Sorry, Allison, I...
90
00:04:04,113 --> 00:04:05,448
That was my bad.
91
00:04:05,533 --> 00:04:07,787
So, what time does the party start?
92
00:04:07,870 --> 00:04:09,081
Eight.
93
00:04:09,164 --> 00:04:10,793
[Wendy]
And what time does it end?
94
00:04:10,876 --> 00:04:12,672
Sunrise, 'cause that's when my parents
95
00:04:12,755 --> 00:04:14,592
get back from upstate.
96
00:04:14,676 --> 00:04:15,678
Oh, yeah!
97
00:04:17,890 --> 00:04:20,395
- [phone clicking]
- [indistinct chatter]
98
00:04:20,478 --> 00:04:23,569
That stupid troll leaked
my invite to my parents.
99
00:04:23,652 --> 00:04:25,948
Texted, emailed and DM'd them.
100
00:04:26,032 --> 00:04:28,662
- Word?
- Who does that?
101
00:04:28,746 --> 00:04:31,543
Who hates me that much?
102
00:04:31,626 --> 00:04:33,839
My mom said I have to cancel the party.
103
00:04:33,922 --> 00:04:37,555
No, you don't.
You just need a new venue.
104
00:04:37,638 --> 00:04:38,724
Come on.
105
00:04:40,770 --> 00:04:42,189
[suspenseful theme playing]
106
00:04:47,199 --> 00:04:48,911
Izzy!
107
00:04:48,994 --> 00:04:50,371
Look what I found.
108
00:04:52,585 --> 00:04:55,841
Your old vampiress costume.
109
00:04:55,925 --> 00:04:58,597
Why would I go to a party
I tried to sabotage?
110
00:04:58,680 --> 00:05:01,060
You tried and failed.
111
00:05:01,143 --> 00:05:02,814
I say it's fate.
112
00:05:02,897 --> 00:05:04,526
Besides, don't you want to see
113
00:05:04,609 --> 00:05:06,780
the Biddle death house in person?
114
00:05:06,863 --> 00:05:08,491
Not my thing.
115
00:05:08,575 --> 00:05:11,748
Plus, I was like 12
when I last wore that.
116
00:05:11,832 --> 00:05:12,834
So?
117
00:05:12,917 --> 00:05:14,378
Vampires never go out of style.
118
00:05:15,421 --> 00:05:19,137
They... literally can't.
[chuckles]
119
00:05:19,221 --> 00:05:21,893
'Cause they live forever.
'Cause they're vampires.
120
00:05:21,977 --> 00:05:23,897
You have to stop
explaining your jokes.
121
00:05:23,981 --> 00:05:26,110
Whatever. You should go, 'cause
you're anxious and miserable,
122
00:05:26,193 --> 00:05:27,738
and a party would make you happy.
123
00:05:27,822 --> 00:05:29,701
- I can't.
- [Alan] Why?
124
00:05:29,784 --> 00:05:31,788
Because nobody knows me at school.
125
00:05:31,872 --> 00:05:33,667
I am literally invisible to them.
126
00:05:34,293 --> 00:05:36,213
Maybe that's 'cause
you never even join in.
127
00:05:37,424 --> 00:05:38,927
What's the worst that could happen?
128
00:05:40,931 --> 00:05:42,768
[in high-pitched voice]
Wear me, Isabella.
129
00:05:44,981 --> 00:05:47,570
[upbeat pop music playing
over speakers in distance]
130
00:06:07,568 --> 00:06:09,530
[girls giggling]
131
00:06:09,614 --> 00:06:11,325
- [Allison] Oh, my gosh!
- [giggling]
132
00:06:19,007 --> 00:06:20,260
[sighs]
133
00:06:27,984 --> 00:06:29,152
[Mask] Isabella?
134
00:06:30,906 --> 00:06:32,367
[suspenseful theme playing]
135
00:06:40,801 --> 00:06:42,930
Hello? Is someone there?
136
00:06:44,266 --> 00:06:45,936
[door creaking]
137
00:06:51,030 --> 00:06:52,992
[Mask] Isabella.
138
00:06:53,075 --> 00:06:54,244
Hello?
139
00:07:25,098 --> 00:07:26,518
Isabella.
140
00:07:30,776 --> 00:07:31,778
Isabella.
141
00:07:38,124 --> 00:07:42,842
You deserve to be seen. Just put me on.
142
00:07:59,124 --> 00:08:01,461
[mysterious theme playing]
143
00:08:19,497 --> 00:08:20,542
[door creaking]
144
00:08:24,466 --> 00:08:28,432
["It Girl by Kah-Lo" by Karma
Fields & Associanu playing]
145
00:08:28,516 --> 00:08:30,938
? Let me tell you a story
About a girl ?
146
00:08:32,983 --> 00:08:35,279
? She walked around
Like she ran the world ?
147
00:08:37,283 --> 00:08:40,081
? She walked around
Like she knew everything ?
148
00:08:41,793 --> 00:08:44,047
? And wouldn't back down
'Til you kiss her ring ?
149
00:08:46,009 --> 00:08:49,057
? She had that certain
Je ne sais quoi ?
150
00:08:49,809 --> 00:08:54,150
? That girl is a dream ?
151
00:08:54,234 --> 00:08:58,450
? She means everything ?
152
00:08:58,535 --> 00:09:03,043
? That girl is a dream ?
153
00:09:03,127 --> 00:09:05,924
? She means everything ?
154
00:09:06,008 --> 00:09:08,387
? She has "it" ?
155
00:09:15,861 --> 00:09:19,409
Oh, my God, oh, my God.
Oh, my God, that party was wild!
156
00:09:19,910 --> 00:09:21,204
[exhales sharply]
157
00:09:27,342 --> 00:09:29,680
[suspenseful theme playing]
158
00:09:29,764 --> 00:09:31,391
[fabric holding]
159
00:09:32,185 --> 00:09:33,270
[grunts]
160
00:09:39,617 --> 00:09:41,495
[gasps, panting]
161
00:09:46,254 --> 00:09:47,716
[laughing]
162
00:10:08,925 --> 00:10:10,302
[loud roaring]
163
00:10:13,392 --> 00:10:16,481
[slow mysterious theme playing]
164
00:10:17,901 --> 00:10:19,237
[line ringing]
165
00:10:19,320 --> 00:10:20,574
[James on voicemail]
Hey, it's James.
166
00:10:20,657 --> 00:10:21,951
Leave a message.
167
00:10:22,034 --> 00:10:23,538
- [message prompt beeps]
- James, it's me.
168
00:10:23,621 --> 00:10:25,374
I really need to talk to you, okay?
169
00:10:26,753 --> 00:10:30,259
[sighs] I can't believe you're
making me leave you a voicemail.
170
00:10:30,342 --> 00:10:32,973
Can you call me? Please?
171
00:10:33,056 --> 00:10:34,309
Thanks.
172
00:10:35,770 --> 00:10:38,066
- [Margot] Hey.
- [Isaiah] Oh, hey.
173
00:10:38,150 --> 00:10:39,570
I'm not bothering you, am I?
174
00:10:39,653 --> 00:10:40,739
- No, no, no.
- Okay.
175
00:10:40,822 --> 00:10:42,492
No, you're all good.
176
00:10:42,576 --> 00:10:44,622
You're all good, I'm just...
177
00:10:44,705 --> 00:10:46,500
- sorting some stuff out.
- Hey, hey.
178
00:10:46,584 --> 00:10:48,086
What... I got it.
179
00:10:48,170 --> 00:10:50,382
- You have a broken arm.
- Oh, really?
180
00:10:50,466 --> 00:10:52,094
I didn't notice.
181
00:10:52,888 --> 00:10:55,602
Okay, I'm sorry. That was me
expressing empathy badly.
182
00:10:55,685 --> 00:10:57,564
No. No, no, no.
183
00:10:57,648 --> 00:10:59,108
You're not,
you're not bad at it.
184
00:10:59,192 --> 00:11:02,156
It's just everything sucks right now.
185
00:11:02,240 --> 00:11:03,785
So...
186
00:11:03,868 --> 00:11:07,124
Oh, please, take a seat at...
at my bakery.
187
00:11:07,208 --> 00:11:09,797
[giggling] Every cookie
in Port Lawrence.
188
00:11:09,880 --> 00:11:11,634
Yeah, every five minutes
someone shows up
189
00:11:11,717 --> 00:11:13,262
with a new baked good.
190
00:11:13,345 --> 00:11:16,393
So, what happens now?
191
00:11:18,063 --> 00:11:19,567
Rehab.
192
00:11:19,650 --> 00:11:23,115
They're saying I got
like six months minimum.
193
00:11:23,198 --> 00:11:24,242
So...
194
00:11:26,121 --> 00:11:28,208
So my scholarship's up
in the air right now.
195
00:11:29,878 --> 00:11:35,139
Look, Isaiah, I'm really
sorry about the other day.
196
00:11:35,222 --> 00:11:38,437
You were in trouble and I just,
I threw it back in your face.
197
00:11:39,898 --> 00:11:41,401
Do you want any of this mess?
198
00:11:42,946 --> 00:11:46,579
I'm sure one of these
does not contain nuts.
199
00:11:46,662 --> 00:11:49,334
Isaiah, what you told me
about the camera.
200
00:11:49,417 --> 00:11:51,421
Look, I saw it. I saw it happen.
201
00:11:51,505 --> 00:11:52,758
Okay, all of these contain nuts.
202
00:11:52,841 --> 00:11:55,012
Literally, any of these will kill you.
203
00:11:55,095 --> 00:11:56,097
It makes no sense.
204
00:11:56,181 --> 00:11:57,851
Why would you put nuts
in all baked goods?
205
00:11:57,934 --> 00:12:00,272
It's like putting avocado in a BLT.
206
00:12:00,356 --> 00:12:02,611
It's just a way of ruining
a perfectly good thing.
207
00:12:02,694 --> 00:12:06,117
Isaiah, I saw you on the field
208
00:12:06,201 --> 00:12:07,996
and something was clearly wrong.
209
00:12:11,211 --> 00:12:13,508
What did you see out there
before you broke your arm?
210
00:12:15,637 --> 00:12:17,933
You're better off staying
far away from this.
211
00:12:20,145 --> 00:12:21,524
Far away from what?
212
00:12:23,485 --> 00:12:25,322
I need to get back to all this.
213
00:12:25,406 --> 00:12:27,118
Thank you for coming round.
214
00:12:29,038 --> 00:12:30,457
Bye.
215
00:12:30,542 --> 00:12:33,046
[door opens, closes]
216
00:12:40,144 --> 00:12:41,438
[Mask] Wait.
217
00:12:41,939 --> 00:12:43,776
[suspenseful theme playing]
218
00:13:20,809 --> 00:13:22,436
[groaning]
219
00:13:38,803 --> 00:13:39,888
[groans]
220
00:13:40,890 --> 00:13:42,351
Oh, man.
221
00:13:46,986 --> 00:13:48,363
I'm a lightweight.
222
00:13:50,158 --> 00:13:52,539
Oh, boy.
223
00:13:53,791 --> 00:13:55,002
Whew!
224
00:13:56,672 --> 00:13:59,427
Okay, back on track.
225
00:14:03,561 --> 00:14:05,690
[suspenseful theme playing]
226
00:14:13,079 --> 00:14:15,000
[panting]
227
00:14:17,547 --> 00:14:18,674
Ow.
228
00:14:25,354 --> 00:14:26,982
Monday?
229
00:14:27,066 --> 00:14:28,318
Monday!
230
00:14:28,401 --> 00:14:29,613
Oh, God!
231
00:14:29,696 --> 00:14:30,990
Oh, shoot!
232
00:14:34,873 --> 00:14:36,209
What the hell?
233
00:14:47,189 --> 00:14:48,358
[whispering] Okay.
234
00:14:52,074 --> 00:14:53,536
Heh. Just slipped.
235
00:14:54,161 --> 00:14:55,790
[loud banging]
236
00:14:59,756 --> 00:15:00,800
Hey, you guys.
237
00:15:02,094 --> 00:15:03,179
Go Titans.
238
00:15:16,665 --> 00:15:18,001
[grunting]
239
00:15:21,550 --> 00:15:22,886
Hey, hey, Teresa.
240
00:15:27,269 --> 00:15:28,313
Oh, God.
241
00:15:29,733 --> 00:15:31,110
[grunting]
242
00:15:32,112 --> 00:15:33,198
Dropped my glasses.
243
00:15:35,285 --> 00:15:36,287
[panting]
244
00:15:36,370 --> 00:15:38,291
[male student] Mr. Bratt,
uh, are you okay?
245
00:15:38,374 --> 00:15:40,462
It was something I ate.
[chuckles]
246
00:15:40,546 --> 00:15:41,799
Bathroom.
247
00:15:46,975 --> 00:15:48,938
Oh, God! Okay.
248
00:15:49,021 --> 00:15:50,190
[panting]
249
00:15:50,273 --> 00:15:52,194
Oh, my God. What's happening?
250
00:15:52,277 --> 00:15:54,115
Oh, my God.
251
00:15:54,198 --> 00:15:55,827
- [tense theme playing]
- [screams]
252
00:15:56,662 --> 00:15:58,456
Okay. Okay.
253
00:15:59,876 --> 00:16:01,337
[chuckling]
254
00:16:01,420 --> 00:16:02,966
You're not real.
255
00:16:03,049 --> 00:16:05,095
Help me find him.
256
00:16:05,178 --> 00:16:07,015
You leave me alone!
257
00:16:08,309 --> 00:16:10,147
Everything's gonna be fine.
258
00:16:17,452 --> 00:16:18,831
Please.
259
00:16:29,101 --> 00:16:30,855
- [whistle blows]
- [players grunting]
260
00:16:34,445 --> 00:16:37,619
- [drone humming]
- [whistle blows]
261
00:16:43,589 --> 00:16:45,760
[indistinct chatter]
262
00:16:47,972 --> 00:16:51,020
- [Isaiah] Hey, Susan.
- Hey.
263
00:16:52,607 --> 00:16:54,401
You get footage of all the games, right?
264
00:16:55,362 --> 00:16:56,615
I do.
265
00:16:57,575 --> 00:16:58,911
Well, can you give me Friday's?
266
00:17:00,790 --> 00:17:02,543
- You mean when you...
- Yeah.
267
00:17:05,006 --> 00:17:06,802
Are you sure you wanna see that?
268
00:17:06,885 --> 00:17:09,098
Well, you watch film to learn
from your mistakes, right?
269
00:17:09,891 --> 00:17:11,143
Yeah. Okay.
270
00:17:11,227 --> 00:17:14,985
Um, it's on my A.V. cart.
271
00:17:16,404 --> 00:17:18,784
- Can you watch the drone?
- Yeah, sure.
272
00:17:18,867 --> 00:17:20,328
Okay, just...
273
00:17:24,044 --> 00:17:25,088
Hmm.
274
00:17:26,675 --> 00:17:28,637
Hey, so, um...
275
00:17:28,721 --> 00:17:31,225
how long have you been
doing this A.V. Club thing?
276
00:17:31,309 --> 00:17:33,939
Don't touch that. Freshman year.
277
00:17:36,152 --> 00:17:39,325
Damn, that's a long time.
278
00:17:40,368 --> 00:17:42,331
Hey, you know what's weird?
279
00:17:42,414 --> 00:17:44,753
We've been in school together for years,
280
00:17:44,836 --> 00:17:47,382
but like I know nothing about you.
281
00:17:47,466 --> 00:17:48,719
[Isabella scoffs]
282
00:17:48,802 --> 00:17:50,221
Including my name,
283
00:17:50,765 --> 00:17:54,856
which is not Susan, by the way.
284
00:17:54,939 --> 00:17:57,319
It's Isabella.
285
00:17:57,402 --> 00:17:59,574
- For real?
- For real.
286
00:18:00,408 --> 00:18:04,166
Damn. Hey, I'm sorry.
287
00:18:04,249 --> 00:18:05,836
I didn't mean...
288
00:18:05,920 --> 00:18:07,255
It's fine.
289
00:18:07,339 --> 00:18:08,926
Uh, start, stop.
290
00:18:09,009 --> 00:18:10,763
[Isaiah] Mm-hmm...
291
00:18:10,846 --> 00:18:12,015
Do you need me to stay or...
292
00:18:12,099 --> 00:18:13,267
Uh, no.
293
00:18:13,351 --> 00:18:14,938
I can take it from here, Susan.
294
00:18:16,190 --> 00:18:17,527
No problem, Isaac.
295
00:18:20,073 --> 00:18:21,827
[Isaiah] Nice.
296
00:18:21,910 --> 00:18:22,912
Hey.
297
00:18:24,248 --> 00:18:25,710
Thank you, Isabella.
298
00:18:26,962 --> 00:18:28,297
I really appreciate this.
299
00:18:29,425 --> 00:18:30,678
Yeah.
300
00:18:32,723 --> 00:18:34,435
[cheering and shouting on video]
301
00:18:37,274 --> 00:18:38,861
- [whistle blows]
- [crowd groans]
302
00:18:42,785 --> 00:18:44,371
[drone humming]
303
00:18:47,419 --> 00:18:50,300
Lucas, what the hell
are you doing?
304
00:18:50,383 --> 00:18:51,385
[laughing]
305
00:18:51,469 --> 00:18:52,680
[Isabella]
Please, I'm begging you, do not.
306
00:18:52,763 --> 00:18:54,851
- Do it!
- [male student] Get it, dude!
307
00:18:55,686 --> 00:18:56,730
No!
308
00:19:01,030 --> 00:19:03,034
I'm sorry, Mr. Stokes.
I'm never going to hang
309
00:19:03,117 --> 00:19:06,332
from a stolen drone
ever again, okay?
310
00:19:06,415 --> 00:19:09,421
You don't need to apologize
to me. It's not my drone.
311
00:19:11,676 --> 00:19:13,471
Look, I'm really sorry.
312
00:19:14,849 --> 00:19:16,978
In my defense,
I didn't know it was yours.
313
00:19:17,522 --> 00:19:18,982
I thought it was
like school property,
314
00:19:19,066 --> 00:19:21,237
which is like a little
different, you know?
315
00:19:21,320 --> 00:19:23,199
And in my brain I was
sort of thinking about
316
00:19:23,282 --> 00:19:25,328
like robots
taking over the world
317
00:19:25,411 --> 00:19:27,249
and... [stutters]
that seems to be...
318
00:19:27,332 --> 00:19:29,002
[mysterious theme playing]
319
00:19:29,086 --> 00:19:31,215
[Mask] You know
he doesn't mean it.
320
00:19:32,718 --> 00:19:33,971
He's a liar.
321
00:19:34,471 --> 00:19:36,475
You know, if there is
a silver lining to any of this,
322
00:19:36,560 --> 00:19:38,897
it's that, you know,
humanity isn't doomed.
323
00:19:39,481 --> 00:19:40,483
[Isabella] Uh-huh.
324
00:19:41,778 --> 00:19:43,114
Thank you so much for fighting
325
00:19:43,197 --> 00:19:44,701
the robots for us, Lucas,
326
00:19:44,784 --> 00:19:46,746
but I think you're going to
have to do more than apologize.
327
00:19:46,830 --> 00:19:49,627
I think you're gonna have
to make good financially.
328
00:19:49,711 --> 00:19:52,173
Uh, yeah, I can do
like five bucks a week
329
00:19:52,257 --> 00:19:53,927
till it's paid for.
330
00:19:54,011 --> 00:19:57,309
- [scoffs]
- Okay, I mean that's an offer.
331
00:19:57,392 --> 00:19:59,772
Is that something that
both parties can agree to?
332
00:19:59,856 --> 00:20:01,108
[Mask] No.
333
00:20:02,820 --> 00:20:04,239
Yeah, sure.
334
00:20:04,323 --> 00:20:05,910
Okay, yeah, great.
335
00:20:06,828 --> 00:20:09,333
[Mask] Do not back down.
336
00:20:10,293 --> 00:20:11,880
You know what, no.
337
00:20:11,963 --> 00:20:14,927
This drone cost $3,000.
338
00:20:15,011 --> 00:20:17,767
And if this moron
somehow manages to graduate,
339
00:20:17,850 --> 00:20:19,478
he will never make that money back
340
00:20:19,562 --> 00:20:21,440
flipping burgers for the rest of his life.
341
00:20:21,524 --> 00:20:23,486
[scoffs]
Why is this chick like so intense?
342
00:20:23,570 --> 00:20:25,073
Okay, I don't think she meant that.
343
00:20:25,156 --> 00:20:26,701
I think tempers are
just running hot right now.
344
00:20:26,785 --> 00:20:30,458
Oh, no. No, this chick
did mean all of that.
345
00:20:30,542 --> 00:20:32,170
I'm just telling Lucas to his face
346
00:20:32,253 --> 00:20:33,715
what everyone says behind his back.
347
00:20:33,799 --> 00:20:38,809
Which is that you are a pathetic person.
348
00:20:38,892 --> 00:20:42,650
This, this whole Jackass facade
is honestly sad.
349
00:20:42,733 --> 00:20:46,908
Whoa, whoa, okay, let's just
try to take it down a notch.
350
00:20:46,991 --> 00:20:49,329
Mmm. Well, how's this?
351
00:20:49,413 --> 00:20:51,458
You're a high school
guidance counselor.
352
00:20:51,543 --> 00:20:54,381
- You literally failed at life.
- Dude.
353
00:20:54,464 --> 00:20:56,301
I'm here because
I love helping kids.
354
00:20:56,385 --> 00:20:59,182
Here's the thing, Colin.
You didn't help me.
355
00:20:59,266 --> 00:21:01,563
You made my life
a whole lot worse,
356
00:21:01,646 --> 00:21:03,023
'cause now my mom
is gonna kill me.
357
00:21:03,107 --> 00:21:04,902
And I mean, kill me.
358
00:21:04,986 --> 00:21:06,906
And it's because
you're an idiot,
359
00:21:06,990 --> 00:21:09,327
and you're worse than an idiot.
360
00:21:10,038 --> 00:21:11,039
You're weak.
361
00:21:18,179 --> 00:21:19,181
Sorry.
362
00:21:20,517 --> 00:21:21,895
I'm so sorry.
363
00:21:23,063 --> 00:21:24,316
Sorry.
364
00:21:27,948 --> 00:21:29,619
Um, forget what I said.
365
00:21:29,702 --> 00:21:30,871
The money thing is fine.
366
00:21:30,954 --> 00:21:32,290
Five bucks a week.
367
00:21:33,125 --> 00:21:34,712
Sorry.
368
00:21:37,467 --> 00:21:38,887
[sighs]
369
00:21:39,471 --> 00:21:44,481
So, is that settled?
370
00:21:44,565 --> 00:21:46,528
Yeah, please go to detention.
371
00:21:47,738 --> 00:21:49,115
- For the record I think you're...
- It's okay.
372
00:21:49,199 --> 00:21:50,619
You can just go to detention.
373
00:22:00,388 --> 00:22:02,350
- [suspenseful theme playing]
- [distant players shouting]
374
00:22:07,235 --> 00:22:08,237
That's right!
375
00:22:08,320 --> 00:22:09,699
[Coach Rifkin]
We still got another half!
376
00:22:09,782 --> 00:22:11,703
Get out there
and keep up the intensity
377
00:22:11,786 --> 00:22:13,122
and finish strong!
378
00:22:13,205 --> 00:22:14,667
[muffled shouting]
379
00:22:32,953 --> 00:22:34,039
[whistle blows]
380
00:22:34,122 --> 00:22:35,792
[laughs]
381
00:22:36,293 --> 00:22:37,963
Sorry, I don't mean
to scare you like that.
382
00:22:38,047 --> 00:22:41,178
- You made me jump, sir.
- I'm practicing to be a ref.
383
00:22:41,261 --> 00:22:43,642
- I guess the whistle works.
- It sure does.
384
00:22:43,725 --> 00:22:45,311
Oh, I got it, I got it.
385
00:22:45,394 --> 00:22:47,816
- Thanks.
- Sure.
386
00:22:47,900 --> 00:22:50,238
Hey, you know, your dad,
387
00:22:50,321 --> 00:22:52,200
- he did some work on my house.
- Okay.
388
00:22:52,283 --> 00:22:54,329
He used to play football
here too, right?
389
00:22:55,039 --> 00:22:58,212
Yeah, he did.
Um, how did you know?
390
00:22:59,255 --> 00:23:00,926
I know a lot about my students.
391
00:23:03,556 --> 00:23:04,934
I gotta get back to class.
392
00:23:07,355 --> 00:23:08,775
Sorry about the arm.
393
00:23:08,858 --> 00:23:11,279
- That's not your fault.
- I know.
394
00:23:11,363 --> 00:23:12,741
[both chuckle]
395
00:23:12,825 --> 00:23:14,244
Can you imagine?
396
00:23:19,045 --> 00:23:20,590
- Okay.
- Okay.
397
00:23:21,174 --> 00:23:22,845
- Okay.
- Okay.
398
00:23:22,928 --> 00:23:25,349
Good luck with
the ref situation.
399
00:23:25,433 --> 00:23:27,186
- [whistle blows]
- Get to class.
400
00:23:27,270 --> 00:23:28,690
- [both laughing]
- I will do.
401
00:23:28,773 --> 00:23:29,817
- [chuckles]
- [Isaiah] Thank you.
402
00:23:33,449 --> 00:23:35,411
[gentle theme playing]
403
00:23:35,494 --> 00:23:37,206
Got you some coffee.
404
00:23:37,290 --> 00:23:38,710
But then I realized
that was dumb.
405
00:23:38,793 --> 00:23:40,254
You work in a coffee shop,
406
00:23:40,338 --> 00:23:42,383
but I didn't want
to come empty handed, so...
407
00:23:43,511 --> 00:23:45,473
No, uh, I can use
408
00:23:45,557 --> 00:23:47,143
all the coffee I can get today.
409
00:23:47,226 --> 00:23:50,024
Oh, is now not a good time?
410
00:23:50,107 --> 00:23:52,445
No, it's, it's fine. I just, uh,
411
00:23:52,529 --> 00:23:54,449
I just thought I was seeing you tonight.
412
00:23:54,533 --> 00:23:56,119
- Yeah.
- You're not canceling, are you?
413
00:23:56,203 --> 00:23:59,794
No. But this is actually about Lucas.
414
00:23:59,877 --> 00:24:02,674
Oh, no. What did he do now?
415
00:24:02,758 --> 00:24:04,094
Well, um...
416
00:24:07,518 --> 00:24:11,066
He kind of destroyed Isabella Chen Lopez's
$3,000 drone.
417
00:24:11,149 --> 00:24:12,528
Oh, my God.
418
00:24:12,611 --> 00:24:13,863
I can't pay for that.
419
00:24:13,947 --> 00:24:15,617
Yeah, I'll talk to her parents
420
00:24:15,700 --> 00:24:16,911
and try to work something out.
421
00:24:16,994 --> 00:24:21,712
But, look, Lucas has got
to get his act together.
422
00:24:21,796 --> 00:24:24,885
You know, I don't want
this to affect his future.
423
00:24:24,969 --> 00:24:26,514
Yeah, no, I...
424
00:24:26,597 --> 00:24:28,100
You know, I knew when Dennis died,
425
00:24:28,183 --> 00:24:30,438
it was gonna be...
it was gonna be hard,
426
00:24:30,522 --> 00:24:34,070
but I, I thought he was gonna be sad.
427
00:24:34,154 --> 00:24:37,034
- Not reckless.
- Hey, come here.
428
00:24:38,580 --> 00:24:40,458
[Colin]
You're doing a great job with Lucas.
429
00:24:40,542 --> 00:24:43,297
It's just, you know, it's hard.
430
00:24:44,675 --> 00:24:46,094
- [door opens]
- [door chime jingling]
431
00:24:46,178 --> 00:24:49,935
Colin? Elsie, from the nursery.
432
00:24:50,019 --> 00:24:51,438
Yes.
433
00:24:51,522 --> 00:24:54,027
[Elsie] How's your wife?
Still gardening, I hope?
434
00:24:54,110 --> 00:24:56,323
My wife? Yeah, she's doing great, Elsie.
435
00:24:56,406 --> 00:24:58,870
Um, she's in Seattle for work,
436
00:24:58,953 --> 00:25:00,874
so the gardening has fallen to me,
437
00:25:00,957 --> 00:25:03,045
- unfortunately for the plants.
- [Elsie and Colin chuckle]
438
00:25:03,128 --> 00:25:05,341
- Well, tell her I said hi.
- Yeah, I will.
439
00:25:07,094 --> 00:25:08,263
Sorry.
440
00:25:09,182 --> 00:25:11,144
- I gotta get back in.
- [Colin] Oh.
441
00:25:12,396 --> 00:25:14,275
- See you tonight.
- Okay.
442
00:25:18,826 --> 00:25:20,914
It isn't my fault.
443
00:25:20,997 --> 00:25:22,876
Lucas Parker stole it.
444
00:25:22,960 --> 00:25:24,964
Did Lucas Parker borrow
the drone from your father
445
00:25:25,047 --> 00:25:26,717
without permission
and take it to school?
446
00:25:26,801 --> 00:25:28,805
No, but Dad isn't even around to ask.
447
00:25:28,888 --> 00:25:30,642
[Victoria] The drone was
in your care when it broke,
448
00:25:30,725 --> 00:25:32,563
so it's your responsibility.
449
00:25:32,646 --> 00:25:34,023
You're grounded.
450
00:25:34,107 --> 00:25:36,278
So I have to stay home? Fine.
451
00:25:36,361 --> 00:25:38,282
It's kind of par
for the course these days.
452
00:25:38,365 --> 00:25:40,160
Not just that.
453
00:25:40,244 --> 00:25:42,373
No phone, no Internet, no computer.
454
00:25:42,456 --> 00:25:44,127
Oh, that is not fair!
455
00:25:44,210 --> 00:25:45,880
How, how am I supposed
to do my homework?
456
00:25:45,964 --> 00:25:48,135
- Long hand.
- [scoffs]
457
00:25:48,218 --> 00:25:50,014
No wonder Dad doesn't wanna be around.
458
00:25:57,529 --> 00:25:59,992
[exclaims]
459
00:26:00,075 --> 00:26:01,662
["Terrible Lie"
by Nine Inch Nails playing]
460
00:26:01,746 --> 00:26:03,750
? Why are you doing this to me ?
461
00:26:06,212 --> 00:26:11,056
? Am I not living up
To what I'm supposed to be ?
462
00:26:11,139 --> 00:26:15,523
? Why am I seething
With this animosity ?
463
00:26:15,607 --> 00:26:17,360
? Hey, God ?
464
00:26:17,443 --> 00:26:21,284
? I think you owe me
A great big apology ?
465
00:26:21,368 --> 00:26:23,831
[flames crackling]
466
00:26:23,915 --> 00:26:26,461
- [door chime jingles]
- Yes! I love this song.
467
00:26:26,545 --> 00:26:29,133
? Terrible lie ?
468
00:26:29,217 --> 00:26:31,137
I-I'm sorry.
We're actually closing.
469
00:26:31,221 --> 00:26:33,016
We're not open for dinner.
470
00:26:33,100 --> 00:26:34,978
Oh, no!
471
00:26:36,732 --> 00:26:39,530
Shoot, I was really hoping
to jam on an egg sandwich.
472
00:26:43,161 --> 00:26:44,623
Um, okay.
473
00:26:44,707 --> 00:26:46,627
I'm sure I can
warm one of those up.
474
00:26:47,879 --> 00:26:48,965
Thank you.
475
00:26:49,465 --> 00:26:50,760
[Nora exclaims]
476
00:26:52,931 --> 00:26:54,518
- Okay...
- Could I have that one?
477
00:26:55,728 --> 00:26:58,024
Yeah. Have we met?
478
00:26:59,695 --> 00:27:01,364
No, I don't think so.
479
00:27:01,448 --> 00:27:03,160
I've never
been here before, so...
480
00:27:03,243 --> 00:27:07,168
Oh, wait, are you Mr. Bratt?
481
00:27:08,170 --> 00:27:10,090
Yes. Heh.
482
00:27:10,174 --> 00:27:11,552
Yes, I am.
483
00:27:11,635 --> 00:27:13,931
Nathan Bratt.
I'm the new English teacher.
484
00:27:15,058 --> 00:27:16,352
My son loves you.
485
00:27:16,436 --> 00:27:18,190
I mean, well, he said,
486
00:27:18,273 --> 00:27:19,693
"He's not the worst,"
487
00:27:19,776 --> 00:27:21,237
which is really
the highest compliment
488
00:27:21,321 --> 00:27:22,783
you can get from him these days.
489
00:27:22,866 --> 00:27:24,327
Okay.
490
00:27:25,705 --> 00:27:28,043
So do you live near here?
491
00:27:28,126 --> 00:27:30,673
Um, no, I live
on the edge of town.
492
00:27:31,550 --> 00:27:32,844
The old Biddle house.
493
00:27:36,100 --> 00:27:37,269
The Biddle house?
494
00:27:37,353 --> 00:27:38,648
How long have you lived there?
495
00:27:38,731 --> 00:27:40,067
Just been a few days.
496
00:27:41,402 --> 00:27:42,906
You know, I hear it's haunted,
497
00:27:42,989 --> 00:27:45,244
which, you know, I don't know,
498
00:27:45,327 --> 00:27:48,543
have you seen anything
strange happening there?
499
00:27:48,626 --> 00:27:51,130
No. Not that I can think of.
500
00:27:52,592 --> 00:27:54,470
I did hear the horrible story
501
00:27:54,555 --> 00:27:56,432
about the boy who used
to lived there, though.
502
00:27:56,517 --> 00:27:59,438
- Yes, Harold.
- [Bratt] Yeah.
503
00:28:01,192 --> 00:28:02,403
It was sad.
504
00:28:03,071 --> 00:28:04,448
Kids can be so cruel.
505
00:28:06,077 --> 00:28:07,246
What do you mean?
506
00:28:07,329 --> 00:28:09,000
Well, it's just that everyone
507
00:28:09,083 --> 00:28:12,423
seems to have forgotten
about him and moved on.
508
00:28:13,593 --> 00:28:14,886
Not everyone.
509
00:28:16,180 --> 00:28:18,561
[oven beeps]
510
00:28:25,950 --> 00:28:27,244
[Nora mutters]
511
00:28:37,222 --> 00:28:38,475
[tense theme playing]
512
00:28:40,354 --> 00:28:41,982
You shouldn't be back here.
513
00:28:42,066 --> 00:28:43,401
Says who?
514
00:28:43,485 --> 00:28:45,948
[chuckles] I'm just kidding.
515
00:28:46,032 --> 00:28:47,577
I wanted one of these.
516
00:28:49,413 --> 00:28:50,499
Cocoa.
517
00:28:51,250 --> 00:28:52,671
Okay. Oh.
518
00:28:53,338 --> 00:28:54,340
Thanks, Nora.
519
00:29:00,227 --> 00:29:02,607
Thanks, Mr. Bratt.
520
00:29:02,691 --> 00:29:04,569
[cashier keys clacking]
521
00:29:06,949 --> 00:29:08,368
[suspenseful theme playing]
522
00:29:19,641 --> 00:29:21,060
[sighs] All right...
523
00:29:23,524 --> 00:29:26,070
- Oh, hey, here. Here.
- Oh!
524
00:29:26,154 --> 00:29:27,364
- Let me...
- Hey, thanks, Nora.
525
00:29:28,324 --> 00:29:30,203
Uh, my dad's inside.
526
00:29:30,287 --> 00:29:33,168
Yeah, um, actually, I would,
527
00:29:33,251 --> 00:29:34,504
I'd love to talk to you.
528
00:29:34,588 --> 00:29:35,923
Okay.
529
00:29:36,675 --> 00:29:39,221
I just wanted to ask you
about the game.
530
00:29:39,305 --> 00:29:41,184
What about it?
531
00:29:41,267 --> 00:29:42,687
- Well...
- [Ben] Isaiah.
532
00:29:44,566 --> 00:29:45,568
Go inside.
533
00:29:50,494 --> 00:29:52,247
Yeah, okay. I'll see you later.
534
00:29:52,331 --> 00:29:55,253
- Okay, bye.
- [Ben] I'll be in in a minute.
535
00:29:55,337 --> 00:29:56,380
[Isaiah] Cool.
536
00:29:59,303 --> 00:30:01,558
I told you, I don't want
your dark creepy crap
537
00:30:01,642 --> 00:30:03,269
around my family.
538
00:30:03,353 --> 00:30:04,396
He's been through enough.
539
00:30:04,480 --> 00:30:06,359
Ben, just hear me out.
540
00:30:06,442 --> 00:30:08,614
About what? Biddle?
541
00:30:08,697 --> 00:30:11,035
His ghost broke my son's arm?
Is that what you're saying?
542
00:30:11,118 --> 00:30:13,582
I don't know what
I'm saying exactly, I just...
543
00:30:13,666 --> 00:30:15,001
Go home, Nora.
544
00:30:16,462 --> 00:30:17,799
This is getting sad.
545
00:30:17,882 --> 00:30:19,176
Ben...
546
00:30:19,803 --> 00:30:22,057
[Ben] I'm calling the others.
We need to talk.
547
00:30:30,407 --> 00:30:32,077
Hey, Margot.
548
00:30:33,079 --> 00:30:34,875
[Margot] Hey, Ms. Parker.
549
00:30:34,958 --> 00:30:37,254
- Can I talk to you for a sec?
- [Margot] Yeah, sure.
550
00:30:39,843 --> 00:30:41,805
- Hey, what's up?
- Hey, listen, um...
551
00:30:44,268 --> 00:30:45,521
Do me a favor.
552
00:30:46,272 --> 00:30:47,775
Give this photo to Isaiah.
553
00:30:48,527 --> 00:30:50,740
Ask him if he recognizes this kid.
554
00:30:50,823 --> 00:30:52,577
[suspenseful theme playing]
555
00:31:05,895 --> 00:31:07,815
[mysterious theme playing]
556
00:31:14,746 --> 00:31:15,873
[grunts in frustration]
557
00:31:20,256 --> 00:31:22,135
Izzy, check it out!
558
00:31:22,219 --> 00:31:23,471
[Isabella]
Not in the mood, dude.
559
00:31:23,555 --> 00:31:25,141
No, look, it's evidence.
560
00:31:26,394 --> 00:31:29,149
[Isabella on video]
Lucas! What the hell are you doing?
561
00:31:29,233 --> 00:31:31,070
- [Lucas chuckling on video]
- [Isabella] Are you kidding me?
562
00:31:31,153 --> 00:31:32,657
- He posted this?
- Uh-huh, yeah.
563
00:31:32,740 --> 00:31:35,120
And you can show Dad.
Show him it wasn't your fault.
564
00:31:35,203 --> 00:31:36,288
[clamoring]
565
00:31:36,372 --> 00:31:37,625
- [Lucas screaming]
- No.
566
00:31:37,709 --> 00:31:39,754
I will handle this.
567
00:31:39,838 --> 00:31:42,050
Oh-ho-ho, what are we gonna do?
568
00:31:42,134 --> 00:31:43,595
We are not going to do anything.
569
00:31:43,679 --> 00:31:45,223
- Huh?
- I will handle this.
570
00:31:45,306 --> 00:31:46,560
Wait, are we gonna do, a trap?
571
00:31:46,643 --> 00:31:48,021
I've always wanted to do a trap.
572
00:31:48,104 --> 00:31:49,273
No, no, leave me alone.
573
00:31:49,356 --> 00:31:50,526
[Alan] No, wait!
574
00:31:51,152 --> 00:31:52,154
Izzy!
575
00:31:52,237 --> 00:31:54,158
[Mask] Let me help you.
576
00:31:55,368 --> 00:31:57,039
- [knocks on door]
- [Alan] Izzy!
577
00:31:57,122 --> 00:31:58,917
Where did you get this?
578
00:31:59,669 --> 00:32:00,921
[Isabella] From Nora.
579
00:32:01,005 --> 00:32:03,092
Why, do you recognize him?
580
00:32:03,886 --> 00:32:06,432
Yeah. Yeah, I do.
581
00:32:09,188 --> 00:32:10,941
I saw him on the football field.
582
00:32:12,152 --> 00:32:13,989
He was the referee...
583
00:32:14,073 --> 00:32:15,618
and...
584
00:32:15,701 --> 00:32:17,120
and then he was on fire.
585
00:32:19,584 --> 00:32:20,669
Who is he?
586
00:32:22,172 --> 00:32:24,719
Well, I did some research,
587
00:32:24,803 --> 00:32:28,392
and I'm... I'm pretty sure
that's Harold Biddle.
588
00:32:28,476 --> 00:32:30,188
What, the kid that died in that house?
589
00:32:30,856 --> 00:32:32,025
Wait.
590
00:32:32,985 --> 00:32:35,699
Okay, I think we need to go
to Nora at the Harbor Stop.
591
00:32:35,783 --> 00:32:37,995
She clearly knows more
than she's letting on.
592
00:32:38,079 --> 00:32:39,164
[door chime jingles]
593
00:32:43,924 --> 00:32:46,428
[skateboard thumps, rolling away]
594
00:32:55,029 --> 00:32:56,198
[Lucas] Yes!
595
00:33:06,595 --> 00:33:07,680
Damn it.
596
00:33:14,234 --> 00:33:15,696
Hello?
597
00:33:15,779 --> 00:33:17,407
[suspenseful theme playing]
598
00:33:28,471 --> 00:33:29,473
Um...
599
00:33:31,352 --> 00:33:32,479
Can you not drag that?
600
00:33:32,563 --> 00:33:34,859
It's, um, expensive.
601
00:33:40,411 --> 00:33:41,623
[Lucas groans in pain]
602
00:33:46,800 --> 00:33:48,052
[grunting]
603
00:33:48,971 --> 00:33:50,098
[grunting]
604
00:33:55,651 --> 00:33:57,530
[grunting]
605
00:34:05,295 --> 00:34:07,925
[monstrous grunting]
606
00:34:16,901 --> 00:34:18,112
Move out!
607
00:34:18,989 --> 00:34:20,283
Get back!
608
00:34:24,291 --> 00:34:25,627
What the hell was that?
609
00:34:28,215 --> 00:34:29,677
Oh, my God, Lucas!
610
00:34:30,470 --> 00:34:31,973
[Margot]
Thank God we came here.
611
00:34:32,057 --> 00:34:33,977
- [Lucas groaning]
- Are you okay? Lucas.
612
00:34:35,313 --> 00:34:37,192
Yo, what just happened?
613
00:34:37,275 --> 00:34:39,697
[sighs] It's okay.
614
00:34:42,745 --> 00:34:45,166
[suspenseful theme playing]
615
00:34:51,470 --> 00:34:52,848
[suspenseful theme playing]
616
00:34:54,101 --> 00:34:56,523
[Victoria] Hi, honey,
I'm headed back to work,
617
00:34:56,606 --> 00:34:58,527
but I just wanted
to get your thoughts
618
00:34:58,610 --> 00:35:00,196
on how to deal with Isabella.
619
00:35:01,198 --> 00:35:04,287
Her attitude has been terrible lately.
620
00:35:09,423 --> 00:35:11,009
Something's gotten into her,
621
00:35:11,093 --> 00:35:13,724
and I could really use your support.
622
00:35:20,069 --> 00:35:21,155
Isabella?
623
00:35:22,825 --> 00:35:23,994
Alan?
624
00:35:26,624 --> 00:35:28,753
- Can I have a fruit gummy?
- [Victoria scoffs]
625
00:35:28,837 --> 00:35:30,674
That's just sugar.
626
00:35:30,757 --> 00:35:32,177
It's shaped like fruit.
627
00:35:33,513 --> 00:35:34,599
Have an apple.
628
00:35:34,682 --> 00:35:37,187
[Alan groans] Ew.
629
00:35:39,441 --> 00:35:40,694
I've been called in,
630
00:35:40,777 --> 00:35:42,656
but your sister
should be home any second.
631
00:35:55,682 --> 00:35:57,143
[thuds]
632
00:36:00,316 --> 00:36:05,159
[thumping]
633
00:36:18,687 --> 00:36:20,231
[glass shattering]
634
00:36:29,917 --> 00:36:31,044
- [grunts]
- [Alan gasps]
635
00:36:33,299 --> 00:36:35,929
- [loud grunting]
- [objects rustling]
636
00:36:52,713 --> 00:36:54,925
[phone beeps]
637
00:36:55,009 --> 00:36:57,263
[quietly] Please pick up,
please pick up, please pick up,
638
00:36:57,347 --> 00:36:59,100
- please pick up.
- [phone ringing]
639
00:37:00,729 --> 00:37:02,524
[ringing continues]
640
00:37:04,862 --> 00:37:06,198
Izzy?
641
00:37:08,410 --> 00:37:09,872
[screams]
642
00:37:14,674 --> 00:37:16,134
[intensifying theme playing]
643
00:37:16,218 --> 00:37:18,097
[sniffing]
644
00:37:27,365 --> 00:37:28,492
[door banging]
645
00:37:37,176 --> 00:37:39,264
[sniffing]
646
00:37:53,333 --> 00:37:55,129
[screams]
647
00:37:55,212 --> 00:37:57,008
Please stop this, Isabella!
648
00:38:01,224 --> 00:38:02,978
Izzy, stop this. This isn't you!
649
00:38:03,061 --> 00:38:04,607
Izzy, I know you're in there!
650
00:38:04,690 --> 00:38:06,736
This isn't you!
651
00:38:06,819 --> 00:38:08,907
I'm here. I'm Alan. I'm here. It's me.
652
00:38:08,990 --> 00:38:09,992
[Isabella] No!
653
00:38:10,076 --> 00:38:12,831
- [Mask] Yes.
- [Alan sobs]
654
00:38:18,300 --> 00:38:20,012
[Mask] What are you doing?
655
00:38:20,096 --> 00:38:22,266
[Isabella] Get off!
656
00:38:22,350 --> 00:38:25,272
[Mask] You were meant to be
a troll. You are weak!
657
00:38:25,356 --> 00:38:27,611
Get off!
[Isabella screaming, crying]
658
00:38:29,030 --> 00:38:31,536
Hey! I said get off!
659
00:38:33,455 --> 00:38:34,959
[Isabella panting]
660
00:38:38,550 --> 00:38:40,177
No, it's okay, it's me.
661
00:38:40,261 --> 00:38:41,973
I promise, it's me.
662
00:38:42,056 --> 00:38:43,433
I'm so sorry.
663
00:38:43,518 --> 00:38:44,895
[Alan sobbing]
664
00:38:44,979 --> 00:38:47,191
[Isabella sobs] I'm so sorry.
665
00:38:47,275 --> 00:38:49,362
I'm so sorry, I'm so sorry, I'm so sorry.
666
00:38:49,445 --> 00:38:51,449
I'm so sorry, I'm so sorry.
667
00:38:51,534 --> 00:38:53,036
I'm so sorry.
668
00:39:03,683 --> 00:39:05,311
[sighs]
Mom's never gonna buy it.
669
00:39:05,394 --> 00:39:06,689
A bear in the yard?
670
00:39:07,858 --> 00:39:09,612
I mean, if we both stick to it,
671
00:39:09,695 --> 00:39:11,489
she doesn't have a choice.
672
00:39:11,574 --> 00:39:14,538
Besides, you know
she can't resist this face.
673
00:39:14,622 --> 00:39:16,082
[both chuckle]
674
00:39:18,838 --> 00:39:20,967
[Mask hissing]
675
00:39:29,860 --> 00:39:31,989
Should we say
a prayer or something?
676
00:39:32,950 --> 00:39:34,452
Rot in hell?
677
00:39:34,536 --> 00:39:35,872
Rot in hell.
678
00:39:36,498 --> 00:39:37,751
Rot in hell.
679
00:39:38,586 --> 00:39:40,966
- Rot in hell.
- Rot in hell!
680
00:39:41,049 --> 00:39:43,554
- Rot in hell!
- Rot in hell!
681
00:39:44,138 --> 00:39:45,140
Rot in hell!
682
00:39:45,224 --> 00:39:46,894
[both scream]
683
00:39:58,125 --> 00:40:00,004
[ominous theme playing]
684
00:40:23,216 --> 00:40:24,720
[Isabella]
I'm sorry for trashing the place,
685
00:40:24,803 --> 00:40:26,389
but I don't know why I had to come,
686
00:40:26,473 --> 00:40:28,060
and Alan got to stay home.
687
00:40:29,688 --> 00:40:32,068
Because at the moment,
I don't know if I can trust you.
688
00:40:32,151 --> 00:40:34,113
I said I was sorry.
689
00:40:37,411 --> 00:40:38,664
And I hope you mean it.
690
00:40:39,750 --> 00:40:42,506
[car door opens, closes]
691
00:40:46,304 --> 00:40:47,389
[Victoria sighs]
692
00:40:51,147 --> 00:40:52,400
[sighs]
693
00:40:53,653 --> 00:40:55,239
You brought Isabella.
694
00:40:57,284 --> 00:40:58,621
Sorry, Eliza.
695
00:40:58,704 --> 00:41:00,625
It's been a rough couple of days.
696
00:41:00,708 --> 00:41:02,504
James?
697
00:41:02,587 --> 00:41:04,257
[James] Yeah?
698
00:41:04,340 --> 00:41:07,429
Bring Isabella to the game room, please.
699
00:41:07,514 --> 00:41:08,516
[James] Hey.
700
00:41:20,289 --> 00:41:23,295
How do we get you to stop
with this ghost nonsense?
701
00:41:23,378 --> 00:41:25,842
I'm telling you, he's back,
702
00:41:25,925 --> 00:41:28,013
and I think he's coming for our children.
703
00:41:28,096 --> 00:41:29,683
Listen to yourself, Nora.
704
00:41:29,766 --> 00:41:31,729
That's the kind of talk
that's gonna get you in trouble.
705
00:41:31,812 --> 00:41:34,400
I wasn't crazy then,
and I'm not crazy now.
706
00:41:34,484 --> 00:41:36,614
You could lose custody of Lucas.
707
00:41:39,035 --> 00:41:40,496
Are you guys threatening me?
708
00:41:41,080 --> 00:41:45,088
I think the real threat is to Lucas,
709
00:41:45,172 --> 00:41:48,094
who could spend
his last years in high school
710
00:41:48,596 --> 00:41:49,973
without a mom.
711
00:41:54,440 --> 00:41:55,735
That's a lot coming from you.
712
00:41:57,279 --> 00:42:00,202
At least I'm present in my son's life.
713
00:42:01,538 --> 00:42:03,542
["Bet My Brains" by Starcrawler
playing over speakers]
714
00:42:03,626 --> 00:42:05,505
What are they fussing about?
715
00:42:05,588 --> 00:42:07,926
[Isabella] Looks like your mom's
really laying into Nora.
716
00:42:08,009 --> 00:42:10,557
Yeah, well, that's Eliza for you.
717
00:42:10,640 --> 00:42:12,351
Gets that way on her second bottle.
718
00:42:12,434 --> 00:42:13,938
- [hits cue ball thin]
- [James] Ow!
719
00:42:16,025 --> 00:42:17,278
Your shot.
720
00:42:28,091 --> 00:42:31,222
[suspenseful theme playing]
721
00:42:32,099 --> 00:42:34,103
[screaming]
722
00:42:35,439 --> 00:42:39,698
? Bet my brains
I've gone insane ?
723
00:42:43,204 --> 00:42:47,129
? Bet my brains
I've gone insane ?
724
00:42:50,720 --> 00:42:55,145
? Shut me up and throw me away ?
725
00:42:58,527 --> 00:43:04,748
? Sacred blood running through my veins ?
726
00:43:10,593 --> 00:43:13,724
? Do you like
your hands dirty ?
727
00:43:14,518 --> 00:43:17,147
? Are you afraid of the dark ?
728
00:43:18,274 --> 00:43:21,114
? You're like the broken toy ?
729
00:43:22,157 --> 00:43:25,163
? That nobody wants ?
730
00:43:25,748 --> 00:43:29,380
? They tell you
Don't look down ?
731
00:43:29,881 --> 00:43:33,681
? Nobody wants to come down ?
732
00:43:33,764 --> 00:43:37,187
? You have to fall
To touch the ground ?
733
00:43:37,271 --> 00:43:40,987
? Nobody wants to come ?
734
00:43:41,070 --> 00:43:45,454
? Bet my brains
I've gone insane ?
735
00:43:49,086 --> 00:43:52,927
? Bet my brains
I've gone insane ?
736
00:43:56,769 --> 00:44:01,194
? Shut me up
and throw me away ?
737
00:44:01,244 --> 00:44:05,794
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.