Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,970 --> 00:02:59,510
# Listen to me, woman
2
00:02:59,640 --> 00:03:01,180
# Listen to me
3
00:03:01,310 --> 00:03:04,230
# I want you to understand
4
00:03:04,620 --> 00:03:07,080
# as a silver dollar goes
5
00:03:07,380 --> 00:03:09,160
# from hand to hand
6
00:03:09,460 --> 00:03:12,500
# a woman goes from man to man
7
00:03:23,100 --> 00:03:24,100
...country KAFH...
8
00:03:33,060 --> 00:03:37,270
# Come on, baby, let's ride
9
00:03:40,360 --> 00:03:46,860
# I can hear the sound
of your headlights on the ground
10
00:03:46,990 --> 00:03:49,200
# Looking for me
11
00:03:52,460 --> 00:03:57,420
It's 70 degrees...
# Make new plans for the kitchen too...
12
00:03:59,590 --> 00:04:02,380
# Make me smell the sweat
13
00:04:02,520 --> 00:04:08,390
# On the red leather seat...
14
00:04:10,440 --> 00:04:13,860
# Come on, baby, let's ride
15
00:04:15,740 --> 00:04:19,030
# Come on, baby, let's ride
16
00:04:19,160 --> 00:04:22,860
# Slide on into your four-wheel drive
17
00:04:24,250 --> 00:04:26,870
# Let's ride
18
00:04:30,300 --> 00:04:34,300
# Let me feel you moving with the moon
19
00:04:34,430 --> 00:04:39,940
# Like the storming desert rain
20
00:04:41,360 --> 00:04:44,730
# Come on, baby, let's ride
21
00:04:48,370 --> 00:04:53,000
# Let me see the eyes that you hide
22
00:04:53,120 --> 00:04:57,070
# Under your hair
23
00:04:59,300 --> 00:05:03,550
# Come on, baby, let's ride
24
00:05:05,010 --> 00:05:08,020
# Come on, baby, let's ride
25
00:05:08,140 --> 00:05:11,760
# Slide on into your four-wheel drive
26
00:05:13,320 --> 00:05:15,520
# Let's ride
27
00:05:16,990 --> 00:05:19,150
# Let's ride
28
00:05:20,540 --> 00:05:22,740
# Let's ride
29
00:05:31,300 --> 00:05:32,920
# Let's ride
30
00:06:00,550 --> 00:06:03,500
# Listen to me, woman
31
00:06:03,630 --> 00:06:05,130
# Listen to me
32
00:06:05,260 --> 00:06:07,720
# I want you to understand
33
00:06:09,280 --> 00:06:12,290
Mr Valdes? I'm locking up.
34
00:06:12,410 --> 00:06:15,170
I'll put the laundry in your car.
35
00:06:41,870 --> 00:06:45,160
# Come on, baby, let's ride
36
00:06:47,040 --> 00:06:50,290
# Come on, baby, let's ride
37
00:06:50,420 --> 00:06:54,010
# Slide on into your four-wheel drive
38
00:06:55,470 --> 00:06:57,960
# Let's ride
39
00:06:59,060 --> 00:07:00,930
# Let's ride
40
00:07:02,770 --> 00:07:04,810
# Let's ride
41
00:07:06,280 --> 00:07:08,770
# Let's ride
42
00:08:41,440 --> 00:08:43,480
Hey! Anybody?
43
00:11:52,010 --> 00:11:54,300
Move.
44
00:11:54,430 --> 00:11:56,470
Move!
45
00:12:21,010 --> 00:12:23,170
You gonna do the laundry now?
46
00:12:25,640 --> 00:12:30,680
- You don't have to do the laundry for me.
- How'd you find me?
47
00:12:30,820 --> 00:12:33,440
I saw the old Chevy layin'
tits-up out there.
48
00:12:33,570 --> 00:12:36,900
I figured you died in a car crash
or you settled in for a while.
49
00:12:37,030 --> 00:12:40,200
- Wouldn't make much difference to you.
- What's that?
50
00:12:40,330 --> 00:12:42,370
If I died in some car crash.
51
00:12:44,250 --> 00:12:48,830
I knew I shoulda had 'em burn
that damn thing. Or bury it.
52
00:12:48,970 --> 00:12:54,390
You'd have gone right past
if it hadn't been for that car, right?
53
00:12:54,520 --> 00:12:56,810
I'd have found you one way or the other.
54
00:13:04,950 --> 00:13:06,660
Eddie.
55
00:13:09,250 --> 00:13:12,830
You want me to take those sheets for you?
56
00:13:12,960 --> 00:13:16,000
I've been doin' my own laundry
for months now.
57
00:13:16,130 --> 00:13:18,880
I'm real good at it.
58
00:13:19,010 --> 00:13:22,100
You just plunk the old quarters in
and let it rip.
59
00:13:24,810 --> 00:13:26,930
Come on, honey, let me do your laundry.
60
00:13:27,060 --> 00:13:30,020
- You wanna do my laundry?
- Hey! Whoa, whoa!
61
00:13:30,150 --> 00:13:32,150
- Son of a bitch!
- Hey! Whoa!
62
00:13:32,280 --> 00:13:34,520
Do you do her laundry?
63
00:14:03,530 --> 00:14:06,990
You want an aspirin or somethin', huh?
64
00:14:08,750 --> 00:14:11,040
You got a headache?
65
00:14:13,800 --> 00:14:16,250
You want some water?
66
00:14:21,140 --> 00:14:23,300
May.
67
00:14:23,440 --> 00:14:25,730
May, come on.
68
00:14:25,860 --> 00:14:27,430
Honey?
69
00:14:29,280 --> 00:14:33,320
You want me to make you
some hot tea or somethin'?
70
00:14:33,450 --> 00:14:37,830
You want some tea?
I'll make you some tea like I used to, OK?
71
00:14:37,960 --> 00:14:40,000
With lemon?
72
00:14:45,260 --> 00:14:48,630
You want some Ovaltine? May...
73
00:14:49,720 --> 00:14:53,510
May, you gotta let go of me now, OK? Honey.
74
00:14:59,280 --> 00:15:02,070
You want me to go, huh?
75
00:15:03,410 --> 00:15:07,410
- What do you want, then?
- You smell.
76
00:15:08,080 --> 00:15:10,370
Your fingers smell.
77
00:15:10,500 --> 00:15:13,260
- Horses.
- Pussy.
78
00:15:13,380 --> 00:15:16,920
- Oh, come on, May!
- They do. They smell like metal.
79
00:15:17,050 --> 00:15:19,590
I am not gonna start this shit.
80
00:15:20,890 --> 00:15:22,720
Rich pussy.
81
00:15:23,860 --> 00:15:27,520
- Very clean pussy.
- I came to see if you were all right.
82
00:15:27,650 --> 00:15:31,950
- I don't need you.
- Oh? OK. Good. Great.
83
00:15:34,370 --> 00:15:37,040
What the hell are you doing in that truck?
84
00:15:42,130 --> 00:15:45,420
- Eddie, don't go!
- Get outta here!
85
00:15:49,310 --> 00:15:52,850
God damn... What kinda dump is this?
86
00:15:55,070 --> 00:15:57,610
You live here?
87
00:16:11,380 --> 00:16:14,920
What am I gonna do?
What am I supposed to do now?
88
00:16:17,060 --> 00:16:19,100
What?
89
00:16:22,650 --> 00:16:24,690
Oh, shit.
90
00:16:29,660 --> 00:16:31,700
You're gonna erase me.
91
00:16:31,830 --> 00:16:34,400
What are you talkin' about?
92
00:16:37,460 --> 00:16:41,880
You're gonna erase me. You're
gonna erase me or have me erased.
93
00:16:42,010 --> 00:16:44,970
Why would I want... Are you crazy?
94
00:16:46,060 --> 00:16:48,980
- Cos I'm in the way.
- Whoa, May.
95
00:16:49,100 --> 00:16:52,390
- Don't talk like that.
- I am.
96
00:16:52,530 --> 00:16:56,390
May, I am tryin' to take care of you,
all right?
97
00:16:56,530 --> 00:16:59,400
Sure you are!
98
00:17:00,580 --> 00:17:03,330
Get back. Come on, back.
99
00:17:03,460 --> 00:17:05,700
You're just guilty.
100
00:17:06,920 --> 00:17:11,830
- You're gutless and you're guilty.
- That's real cute. Great. Gutless.
101
00:17:11,970 --> 00:17:16,180
- What are you doing with these horses?
- I'm unloading them.
102
00:17:16,310 --> 00:17:19,260
Haven't been out of this rig in 200 miles.
103
00:17:19,400 --> 00:17:23,180
Even my horses
have to suffer because of you.
104
00:17:26,660 --> 00:17:29,150
- I'm gonna kill her.
- Who?
105
00:17:30,870 --> 00:17:34,160
- Who?
- Don't talk like that, will ya?
106
00:17:34,290 --> 00:17:39,460
I am. I'm gonna kill her
and then I'm gonna kill you.
107
00:17:39,590 --> 00:17:41,630
You're scaring me to death.
108
00:17:42,810 --> 00:17:48,480
- Back up. Get back.
- Two very sharp knives.
109
00:17:48,610 --> 00:17:52,520
Two separate knives.
One for you and one for her.
110
00:17:52,650 --> 00:17:54,690
So the blood don't mix.
111
00:17:55,620 --> 00:18:01,240
Do you know what I'm gonna do
to her first? I'm gonna torture her.
112
00:18:01,370 --> 00:18:03,580
- Do you hear me?
- Uh-huh.
113
00:18:03,710 --> 00:18:07,790
- I'm gonna torture her first.
- Oh, great.
114
00:18:11,260 --> 00:18:13,800
- Not you. I'm gonna let you have it.
- Thanks.
115
00:18:13,930 --> 00:18:15,970
That's right.
116
00:18:16,100 --> 00:18:22,690
Probably in the midst of a kiss, after
you think everything's been healed up.
117
00:18:22,820 --> 00:18:26,070
Right when you think
you've buffaloed me again.
118
00:18:26,830 --> 00:18:29,580
That's right when you die.
119
00:18:31,670 --> 00:18:35,500
You know how many miles I went
out of my way to come and see you?
120
00:18:35,630 --> 00:18:38,380
- Nobody asked you to come here!
- 2,482.
121
00:18:38,510 --> 00:18:42,560
- Where you been, Katmandu?
- 2,482 miles!
122
00:18:42,680 --> 00:18:44,720
So what?
123
00:20:12,470 --> 00:20:14,510
I missed you, you know.
124
00:20:20,600 --> 00:20:22,640
I did.
125
00:20:23,900 --> 00:20:28,030
More than anything
I ever missed in my whole life.
126
00:20:28,160 --> 00:20:32,620
Kept thinkin' about you
the whole time I was driving.
127
00:20:33,700 --> 00:20:35,830
I kept seeing you.
128
00:20:39,840 --> 00:20:41,880
Sometimes just a part of you.
129
00:20:44,590 --> 00:20:47,260
Yeah? Like which part?
130
00:20:47,390 --> 00:20:50,970
- Your neck.
- My neck?
131
00:20:51,100 --> 00:20:53,640
- Yeah.
- You missed my neck?
132
00:20:54,610 --> 00:21:02,610
Yeah. Well, I missed all of you, but... your
neck kept comin' up for some reason.
133
00:21:03,500 --> 00:21:06,170
- I kept cryin' about your neck.
- You were cryin'?
134
00:21:06,290 --> 00:21:08,370
- Yeah.
- Crying?
135
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Yeah.
136
00:21:12,300 --> 00:21:15,220
Was this before or after
your fling with the countess?
137
00:21:15,350 --> 00:21:18,970
There wasn't any fling with any countess.
138
00:21:19,100 --> 00:21:21,510
- You're a liar.
- I took her to dinner once.
139
00:21:21,650 --> 00:21:24,320
- You're a liar.
- OK, twice.
140
00:21:24,440 --> 00:21:29,400
You were bumpin' on a regular basis.
Don't stand there and give me this shit.
141
00:21:36,620 --> 00:21:42,630
- I'm takin' you back, May.
- Back to that idiot trailer? Oh, no.
142
00:21:42,760 --> 00:21:47,670
No, I'm movin'. I got a piece of ground
up in Wyoming now.
143
00:21:47,810 --> 00:21:49,850
- Wyoming?
- Yeah.
144
00:21:49,980 --> 00:21:52,050
I'm not goin' to Wyoming.
145
00:21:52,190 --> 00:21:55,440
What's up there? Marlboro Man or somethin'?
146
00:21:55,570 --> 00:21:58,820
- Well, you can't stay here.
- Why not?
147
00:21:58,950 --> 00:22:02,570
Why not? I'm a regular citizen now.
148
00:22:02,700 --> 00:22:05,030
And I got me a job.
149
00:22:08,300 --> 00:22:11,300
You got a job?
150
00:22:11,420 --> 00:22:14,760
That's right.
You think I'm helpless or somethin'?
151
00:22:14,890 --> 00:22:17,050
That's what you think, right?
152
00:22:17,180 --> 00:22:19,970
- Yeah, it is.
- No, I just...
153
00:22:20,100 --> 00:22:23,230
Been a long time since you had a job.
154
00:22:27,030 --> 00:22:29,990
Well, I'm a cook.
155
00:22:32,500 --> 00:22:35,170
A cook?
You can't even flip an egg, can you?
156
00:22:36,840 --> 00:22:39,620
- I'm not talkin' to you any more.
- May!
157
00:22:39,760 --> 00:22:44,470
May! Goddammit! Quit doin' this, will ya?
158
00:22:44,600 --> 00:22:49,560
I got it all worked out now.
I been thinkin' about this for weeks.
159
00:22:49,690 --> 00:22:55,190
I'll build a corral for the horses. We can
have a vegetable garden and chickens.
160
00:22:55,320 --> 00:22:57,190
I hate chickens.
161
00:22:58,320 --> 00:23:02,190
I hate horses
and I hate all that other shit too.
162
00:23:02,330 --> 00:23:05,420
You have me confused
with somebody else, don't ya?
163
00:23:05,540 --> 00:23:08,410
Unbelievable!
164
00:23:15,140 --> 00:23:17,890
I'm not lettin' go of you this time, May.
165
00:23:18,020 --> 00:23:21,350
You never had me to begin with, Eddie.
166
00:23:24,740 --> 00:23:27,820
You keep comin' up with
this lame country dream,
167
00:23:27,950 --> 00:23:31,400
life in the country,
vegetables and chickens and stuff.
168
00:23:31,540 --> 00:23:35,950
I hate all that stuff.
It makes me puke to even think about it.
169
00:23:41,010 --> 00:23:47,630
What do you think it's like sitting in a tin
trailer waiting for the butane to arrive?
170
00:23:47,770 --> 00:23:51,220
Then hiking down the Laundromat.
You think that's thrilling?
171
00:23:51,360 --> 00:23:53,980
What?
172
00:24:15,810 --> 00:24:18,600
Get outta here, Eddie.
173
00:24:18,730 --> 00:24:20,850
Turn off this goddamn thing.
174
00:24:20,980 --> 00:24:25,480
Don't touch me. Now get outta here. Dammit.
175
00:24:32,000 --> 00:24:35,500
Couldn't you just stay put?
I told you I was comin' back to get you.
176
00:24:35,630 --> 00:24:39,250
I bought you all them magazines.
I thought you liked that.
177
00:24:39,380 --> 00:24:42,670
- Those French kinds.
- Oh, God.
178
00:24:42,800 --> 00:24:46,220
Yeah. I did. You're right.
179
00:24:46,350 --> 00:24:49,390
I especially liked the one
with the countess on the cover.
180
00:24:49,520 --> 00:24:52,280
That was real cute.
181
00:24:52,900 --> 00:24:55,190
I liked that one a lot.
182
00:25:02,500 --> 00:25:04,660
All right.
183
00:25:04,790 --> 00:25:07,500
All right what?
184
00:25:13,220 --> 00:25:17,680
- Where are you goin'?
- I'm gonna sleep in the truck.
185
00:25:26,700 --> 00:25:32,240
- You're gonna spend the night?
- I'll be gone in the morning.
186
00:25:32,370 --> 00:25:39,130
# He was branded by the Wyoming wind
187
00:25:39,260 --> 00:25:44,090
# He belongs to her until he dies
188
00:25:44,220 --> 00:25:47,560
No. Wait.
189
00:25:48,940 --> 00:25:52,360
#... from the Laramie river
190
00:25:52,490 --> 00:25:59,020
# And his heartbeat's Cheyenne
191
00:25:59,160 --> 00:26:04,500
# Why, oh, Wyoming
192
00:26:05,550 --> 00:26:11,380
# You make me wonder why
193
00:26:12,470 --> 00:26:18,430
# Why, oh, Wyoming
194
00:26:19,190 --> 00:26:24,190
# Why?
195
00:26:52,490 --> 00:26:54,940
# She liked the crowds
196
00:26:55,070 --> 00:26:58,660
# He looked up in the clouds
197
00:26:58,790 --> 00:27:04,000
# So they never saw eye to eye
198
00:27:04,670 --> 00:27:08,540
# She had her magazine dreams
199
00:27:08,680 --> 00:27:11,590
# Of faraway scenes
200
00:27:11,720 --> 00:27:18,810
# And he had the Wyoming sky
201
00:27:18,940 --> 00:27:23,980
# Why, oh, Wyoming
202
00:27:25,450 --> 00:27:29,950
# You make me wonder why
203
00:27:32,210 --> 00:27:37,880
# Why, oh, Wyoming
204
00:27:38,510 --> 00:27:44,380
# Why?
205
00:27:45,350 --> 00:27:50,940
# Why, oh, Wyoming
206
00:27:52,030 --> 00:27:58,400
# You make me wonder why
207
00:27:58,540 --> 00:28:03,450
# Why, oh, Wyoming
208
00:28:04,880 --> 00:28:11,550
# Why?
209
00:28:11,680 --> 00:28:17,310
# Why, oh, Wyoming
210
00:28:18,440 --> 00:28:25,060
# You make me wonder why
211
00:28:25,200 --> 00:28:30,360
# Why, oh, Wyoming
212
00:28:31,460 --> 00:28:36,840
# Why?
213
00:28:54,160 --> 00:28:59,290
You can take it. You're a stunt man. Right?
214
00:29:44,690 --> 00:29:49,230
- You got any tequila?
- You already drank my tequila!
215
00:29:54,160 --> 00:29:59,580
- Come on, I wanna show you somethin'.
- I'm in the middle of somethin' here.
216
00:29:59,710 --> 00:30:03,250
- I'm tryin' to talk to somebody.
- Show you something.
217
00:30:03,380 --> 00:30:06,130
Look at that.
218
00:30:06,260 --> 00:30:08,300
Remember that?
219
00:30:09,640 --> 00:30:13,180
Where'd you get this?
220
00:30:15,650 --> 00:30:18,060
Take a look at that picture over there.
221
00:30:18,190 --> 00:30:21,940
- You know who that is?
- I'm not sure.
222
00:30:26,450 --> 00:30:28,610
It's Barbara Mandrell.
223
00:30:30,380 --> 00:30:33,250
That's who that is. Barbara Mandrell.
224
00:30:33,380 --> 00:30:35,590
You heard of her?
225
00:30:37,300 --> 00:30:38,800
Yeah, sure.
226
00:30:40,100 --> 00:30:43,720
Would you believe me
if I told you I was married to her?
227
00:30:43,850 --> 00:30:45,890
- No.
- Uh-huh.
228
00:30:46,020 --> 00:30:49,030
You see, that's the difference right there.
229
00:30:49,490 --> 00:30:53,350
I'm actually married to Barbara Mandrell
in my mind.
230
00:30:53,490 --> 00:30:56,280
Can you understand that?
231
00:30:56,410 --> 00:30:59,910
- Yeah, sure.
- Oh, good.
232
00:31:00,040 --> 00:31:02,330
I'm glad we have an understanding.
233
00:31:57,870 --> 00:32:01,410
I swear to God I didn't hate you even more.
234
00:32:05,090 --> 00:32:06,890
It just grows. Just grows and grows.
235
00:32:08,860 --> 00:32:13,660
But I mean to see you no more.
See you no more.
236
00:32:13,790 --> 00:32:16,990
Just to see a picture of you.
No, not just you.
237
00:32:17,130 --> 00:32:20,630
I've seen a picture of you and her,
that bitch.
238
00:32:52,600 --> 00:32:56,760
I don't understand how I could hate you
so much after so much time.
239
00:32:58,650 --> 00:33:01,680
I don't remember
how much I'd like to hate you.
240
00:33:01,820 --> 00:33:05,190
I hate you even more. That's right.
241
00:33:05,320 --> 00:33:09,950
I hate you even more
and all it does is just grow.
242
00:33:10,580 --> 00:33:12,990
If I see you in the morning...
243
00:33:13,120 --> 00:33:15,700
See a picture of you...
244
00:33:17,550 --> 00:33:20,250
Of you and that bitch.
245
00:33:28,650 --> 00:33:31,190
I don't care.
246
00:33:41,250 --> 00:33:43,620
It just invades my head.
247
00:33:44,500 --> 00:33:48,040
It invades my head all the time.
248
00:33:48,180 --> 00:33:52,090
Bet you love that, don't you?
249
00:33:56,940 --> 00:34:00,690
This picture stings me more
than seeing you with her.
250
00:34:03,370 --> 00:34:05,530
It stings me more.
251
00:34:06,750 --> 00:34:09,750
And it cuts me. Always cuts me.
252
00:34:10,580 --> 00:34:12,630
Cuts me up.
253
00:34:13,590 --> 00:34:17,260
Cuts me...
254
00:34:17,390 --> 00:34:20,170
And he kinda just comes...
255
00:34:20,310 --> 00:34:25,060
Uninvited, like.
256
00:34:28,320 --> 00:34:31,440
Right when I don't expect it.
Like a little torture.
257
00:34:31,570 --> 00:34:33,860
Like a little torture.
258
00:34:33,990 --> 00:34:36,030
I blame you more. I do.
259
00:34:36,160 --> 00:34:42,210
I blame you more for this torture
than I actually do for what you did.
260
00:34:43,630 --> 00:34:47,330
If you love her, I could kill you.
261
00:34:47,470 --> 00:34:49,800
If I really wanted to, I could.
262
00:34:49,930 --> 00:34:52,430
I don't care
that much about you to kill you.
263
00:34:55,270 --> 00:34:58,150
You forgot your sweater.
264
00:35:07,630 --> 00:35:10,830
You better go.
It's better that you go right now.
265
00:35:10,970 --> 00:35:15,760
- I wish you'd make up your mind...
- I got somebody comin' here to get me.
266
00:35:15,890 --> 00:35:17,930
Here?
267
00:35:18,060 --> 00:35:21,590
Yeah, here.
Where you think they're gonna go?
268
00:35:21,730 --> 00:35:24,680
- Who you been seein'?
- Don't you come near me!
269
00:35:24,820 --> 00:35:27,360
Don't you even think about it.
270
00:35:49,730 --> 00:35:53,350
This time... Makes me so sick...
271
00:36:22,150 --> 00:36:25,110
# Low down leaving sun, I've done
272
00:36:25,240 --> 00:36:28,490
# Did everything that needs done
273
00:36:29,290 --> 00:36:31,410
# But woe is me
274
00:36:31,540 --> 00:36:33,620
# Why can't I see?
275
00:36:33,750 --> 00:36:38,250
# I'd best be leaving well enough alone
276
00:36:38,380 --> 00:36:40,430
# Them neon light nights
277
00:36:40,560 --> 00:36:43,010
# Couldn't stay out of fights
278
00:36:43,140 --> 00:36:47,190
# Keep a-haunting me in memories
279
00:36:47,310 --> 00:36:49,640
# Well, there's one in every crowd
280
00:36:49,780 --> 00:36:52,100
# For crying out loud
281
00:36:52,240 --> 00:36:55,990
# Why was it always turning out to be me?
282
00:36:56,910 --> 00:36:58,950
# Where does it go?
283
00:36:59,080 --> 00:37:01,120
# The good Lord only knows
284
00:37:01,250 --> 00:37:04,420
# Seems like it was just the other day
285
00:37:05,720 --> 00:37:07,760
# I was down at Green Gables
286
00:37:07,890 --> 00:37:10,180
# A-hawking them tables
287
00:37:10,310 --> 00:37:14,060
# And generally blowing
all my hard-earned pay
288
00:37:14,940 --> 00:37:17,060
# Piano rolled blues
289
00:37:17,190 --> 00:37:19,350
# Danced holes in my shoes
290
00:37:19,490 --> 00:37:23,870
# There weren't another other way to be
291
00:37:23,990 --> 00:37:28,370
# For lovable losers, no-account boozers
292
00:37:28,500 --> 00:37:33,000
# And honky tonk heroes like me
293
00:37:33,130 --> 00:37:35,420
Hey, hey.
294
00:37:40,890 --> 00:37:43,100
# Where does it go?
295
00:37:43,230 --> 00:37:45,310
# The good Lord only knows
296
00:37:45,440 --> 00:37:49,360
# Seems like it was just the other day
297
00:38:04,680 --> 00:38:06,720
You got any glasses?
298
00:38:08,640 --> 00:38:11,270
They're in the bathroom.
299
00:38:11,400 --> 00:38:14,770
- What they doing in the bathroom?
- I keep everything there.
300
00:38:14,900 --> 00:38:18,440
- It's safer.
- Where are the damn glasses?
301
00:38:18,570 --> 00:38:21,950
- In the medicine cabinet.
- What are they doing there?
302
00:38:23,170 --> 00:38:26,870
There are no germs in the medicine cabinet.
303
00:38:27,000 --> 00:38:29,790
Oh, germs. Germs.
304
00:38:29,920 --> 00:38:32,420
Germs.
305
00:38:32,550 --> 00:38:34,840
- Germs.
- That's right.
306
00:38:34,970 --> 00:38:37,010
Do you want some of this?
307
00:38:37,730 --> 00:38:39,770
No. I'm on the wagon.
308
00:38:40,860 --> 00:38:44,190
Good. It's about time.
309
00:39:21,580 --> 00:39:25,290
I have returned.
310
00:39:51,840 --> 00:39:58,210
- Wait a minute. I'm not that kind of a guy.
- Oh, you know you are.
311
00:40:04,610 --> 00:40:07,480
Not on the first date.
312
00:40:16,370 --> 00:40:19,910
# With a trembling hand and a bottle of gin
313
00:40:20,040 --> 00:40:23,300
# And a rose of a different name
314
00:40:24,930 --> 00:40:28,430
# The devil made me do it the first time
315
00:40:28,560 --> 00:40:31,890
# The second time I done it on my own
316
00:40:32,020 --> 00:40:35,360
# Lord, put a handle on a simple-handed man
317
00:40:35,480 --> 00:40:38,980
# And help him leave that black rose alone
318
00:40:56,310 --> 00:40:59,510
# When the devil made that woman
319
00:40:59,640 --> 00:41:03,010
# Lord, he threw the pattern away
320
00:41:03,150 --> 00:41:06,440
# She was built for speed
with the tools you need
321
00:41:06,570 --> 00:41:09,910
# To make a new fool every day
322
00:41:12,370 --> 00:41:15,160
# Way down deep and dirty
323
00:41:15,290 --> 00:41:18,500
# On the darker side of shame
324
00:41:18,630 --> 00:41:22,410
# I caught a cane-cutting man
and a bottle of gin
325
00:41:22,550 --> 00:41:25,760
# With a rose of a different name
326
00:41:27,980 --> 00:41:31,260
# The devil made me do it the first time
327
00:41:31,400 --> 00:41:34,940
# The second time I done it on my own
328
00:41:35,070 --> 00:41:37,990
# Lord, put a handle on a simple-handed man
329
00:41:38,120 --> 00:41:41,400
# And help him leave that black rose alone
330
00:41:43,420 --> 00:41:46,870
# The devil made me do it the first time
331
00:41:47,010 --> 00:41:49,880
# The second time I done it on my own
332
00:41:50,550 --> 00:41:53,640
# Lord, put a handle on a simple-handed man
333
00:41:53,770 --> 00:41:57,380
# And help him leave that black rose alone
334
00:42:11,560 --> 00:42:14,430
- What are you gonna do with that?
- Clean it.
335
00:42:22,000 --> 00:42:25,160
Eddie, this is a very friendly person
comin' here.
336
00:42:25,290 --> 00:42:27,420
He's not malicious in any way.
337
00:42:28,960 --> 00:42:32,250
- Did you hear what I said?
- About what?
338
00:42:36,600 --> 00:42:40,520
- About the man who's comin' here.
- What man?
339
00:42:44,030 --> 00:42:46,270
First off, it can't be very serious.
340
00:42:48,040 --> 00:42:51,540
- Oh, really? And why is that?
- Cos you call him a man.
341
00:42:55,050 --> 00:42:57,590
- What am I supposed to call him?
- A guy.
342
00:42:57,720 --> 00:43:00,170
If you called him a guy, I'd be worried.
343
00:43:00,300 --> 00:43:03,430
Since you call him a man,
you give yourself away.
344
00:43:03,560 --> 00:43:07,970
You're in a dumb situation with this guy
by callin' him a man.
345
00:43:08,110 --> 00:43:13,820
- You put yourself below him.
- What the hell do you know about it?
346
00:43:13,950 --> 00:43:18,910
Anybody who don't kill himself
by fallin' off horses and ridin' steers
347
00:43:19,040 --> 00:43:22,460
- is a twerp in your book, isn't that right?
- Yeah, that is right.
348
00:43:22,590 --> 00:43:24,920
What are you supposed to call yourself?
349
00:43:25,050 --> 00:43:28,840
You supposed to call yourself a guy
or call yourself a man?
350
00:43:28,970 --> 00:43:32,260
If you ain't a cowboy, you ain't shit.
351
00:43:32,390 --> 00:43:36,400
Why's everything a contest with you?
352
00:43:36,530 --> 00:43:39,440
He's not competing with you.
He doesn't know you exist.
353
00:43:39,570 --> 00:43:43,440
- You can introduce me.
- You can't keep messing me around.
354
00:43:43,580 --> 00:43:45,180
You have no right to be jealous of me.
355
00:43:45,270 --> 00:43:47,470
Not after all the bullshit
I've been through.
356
00:43:47,960 --> 00:43:53,550
- We got a pact. Remember that?
- We haven't got anything any more.
357
00:43:53,680 --> 00:43:56,880
Is that right? How come you're so excited?
358
00:43:57,020 --> 00:44:02,180
- I'm not excited!
- Yeah, you are. You're beside yourself.
359
00:44:02,320 --> 00:44:05,320
You're drivin' me crazy, that's why.
360
00:44:05,450 --> 00:44:08,020
You know we're connected, May.
361
00:44:08,160 --> 00:44:13,070
We'll always be connected.
That was decided a long time ago.
362
00:44:13,210 --> 00:44:16,080
Nothing was decided, Eddie. You screwed up.
363
00:44:16,210 --> 00:44:20,680
- You know what happened.
- You promised me that.
364
00:44:20,800 --> 00:44:23,640
You promised
you'd never bring that up again.
365
00:44:23,770 --> 00:44:26,520
A promise can't stop that. It happened.
366
00:44:26,640 --> 00:44:30,480
- Nothing happened, Eddie!
- Innocent to the last drop.
367
00:44:30,610 --> 00:44:32,650
Nothing happened!
368
00:44:32,780 --> 00:44:36,910
- You're a traitor.
- Eddie, nothing ever happened!
369
00:44:38,040 --> 00:44:40,240
Eddie!
370
00:44:43,340 --> 00:44:45,380
Eddie!
371
00:46:22,740 --> 00:46:24,780
Baby?
372
00:47:36,980 --> 00:47:39,360
You know something, honey?
373
00:47:40,450 --> 00:47:42,570
There is one thing I'll never forget.
374
00:47:44,330 --> 00:47:46,490
I'll never forget this as long as I live.
375
00:47:50,550 --> 00:47:55,040
I don't even know
why I remember it exactly.
376
00:47:55,180 --> 00:47:59,430
But you and me and your mother
377
00:48:00,600 --> 00:48:06,360
were drivin' through southern Utah once,
I think it was,
378
00:48:06,950 --> 00:48:08,990
in that old Plymouth we had.
379
00:48:10,200 --> 00:48:15,120
You remember that Plym?
It had a white plastic hood.
380
00:48:15,250 --> 00:48:18,590
A replica of the Mayflower, I think it was.
381
00:48:38,500 --> 00:48:41,290
Well, it was some kind of ship.
382
00:48:41,420 --> 00:48:44,420
Anyway, we'd been drivin' all night
383
00:48:44,550 --> 00:48:48,550
and you were sound asleep in the back seat
384
00:48:48,680 --> 00:48:51,810
and your momma was sound asleep
in the front.
385
00:48:51,940 --> 00:48:57,100
# You lied your way right into my heart
386
00:48:57,240 --> 00:49:02,700
# Said all those things
I thought I'd never hear
387
00:49:02,830 --> 00:49:07,080
# You held my hand when we went out walking
388
00:49:07,210 --> 00:49:10,720
Then all of a sudden you woke up crying.
389
00:49:12,220 --> 00:49:16,220
Just busting a gut over something.
I don't know what it was.
390
00:49:16,350 --> 00:49:19,360
A nightmare or something.
391
00:49:21,780 --> 00:49:23,940
Woke your momma right up.
392
00:49:41,350 --> 00:49:44,890
She climbed over the seat
there in the back with you
393
00:49:45,030 --> 00:49:47,560
to try to get you settled down.
394
00:49:49,860 --> 00:49:53,650
But you just kept wailing.
Wouldn't shut up for hell nor high water.
395
00:49:54,960 --> 00:49:58,880
So I stopped the Plymouth
by the side of the road,
396
00:49:59,010 --> 00:50:01,500
middle of nowhere.
397
00:50:09,320 --> 00:50:12,350
Can't even remember where it was exactly.
398
00:50:12,490 --> 00:50:14,650
Pitch-black.
399
00:50:32,520 --> 00:50:38,780
And I picked you up out of the back seat
there and carried you out into this field.
400
00:50:39,490 --> 00:50:42,490
Thought the cold air might quiet you down.
401
00:50:43,410 --> 00:50:46,370
But you just kept howling.
402
00:50:48,000 --> 00:50:52,960
And all of a sudden
I saw something move out there.
403
00:50:54,310 --> 00:50:57,230
Something bigger
than both of us put together.
404
00:50:59,270 --> 00:51:03,360
And it started to move toward us,
kinda slow.
405
00:51:03,490 --> 00:51:09,240
And then it started to get joined up
by some other things just like it.
406
00:51:09,370 --> 00:51:11,860
Same shape and everything.
407
00:51:13,960 --> 00:51:19,420
But these things started
to kind of move in on us.
408
00:51:22,180 --> 00:51:27,100
I looked back at the car
to see if your mother was all right
409
00:51:28,440 --> 00:51:32,990
and just then these things started to moo.
410
00:51:36,500 --> 00:51:38,540
They all started mooing away.
411
00:51:38,670 --> 00:51:42,010
The cows?
412
00:51:48,480 --> 00:51:54,770
Sure enough, there we were standing
in the middle of a goddamn herd of cattle.
413
00:51:55,700 --> 00:51:59,400
You never heard a baby pipe down so fast.
414
00:52:15,110 --> 00:52:21,360
You just never made a peep after that
the whole rest of the trip.
415
00:52:27,670 --> 00:52:30,240
You got any gin in there?
416
00:53:41,200 --> 00:53:43,240
# Rosa
417
00:53:44,330 --> 00:53:47,710
# He told me about you
418
00:53:48,800 --> 00:53:53,550
# He said that you danced like the wind
419
00:53:53,680 --> 00:53:56,930
# Go, Rosa, go
420
00:53:59,480 --> 00:54:02,190
# Rosa
421
00:54:02,320 --> 00:54:06,870
# I came here to warn you
422
00:54:07,000 --> 00:54:11,790
# That hombre belongs to me
423
00:54:11,920 --> 00:54:14,880
# Go, Rosa, go
424
00:54:15,510 --> 00:54:17,970
# Rosa
425
00:54:18,100 --> 00:54:22,480
# Stop looking that way at him
426
00:54:22,610 --> 00:54:27,400
# My patience is wearing thin
427
00:54:27,530 --> 00:54:30,820
# Now you better go
428
00:54:32,330 --> 00:54:35,530
# Go, Rosa, go
429
00:54:36,840 --> 00:54:40,090
# Go back to Mexico
430
00:54:41,220 --> 00:54:45,470
# You and I, we are strangers
431
00:54:45,600 --> 00:54:49,270
# But your life is in danger
432
00:54:51,690 --> 00:54:53,770
# Rosa
433
00:54:54,870 --> 00:54:58,870
# Your eyes are as black as sin
434
00:54:59,000 --> 00:55:02,870
# They're casting a spell on him
435
00:55:04,130 --> 00:55:06,670
# No, Rosa, no
436
00:55:07,760 --> 00:55:09,640
# Rosa
437
00:55:10,520 --> 00:55:15,100
# Here north of the border
438
00:55:15,230 --> 00:55:18,650
# When you take a man like that
439
00:55:19,740 --> 00:55:23,580
# There's no law and order
440
00:55:23,710 --> 00:55:26,250
# Rosa
441
00:55:26,380 --> 00:55:30,000
# Stop looking that way at him
442
00:55:31,050 --> 00:55:35,510
# My patience is wearing thin
443
00:55:35,640 --> 00:55:39,010
# Now you better go
444
00:55:40,570 --> 00:55:43,190
# Go, Rosa, go
445
00:55:45,070 --> 00:55:48,660
# Go back to Mexico
446
00:55:49,370 --> 00:55:53,320
# You and I, we are strangers
447
00:55:53,460 --> 00:55:57,460
# But your life is in danger
448
00:57:03,930 --> 00:57:05,320
Asshole.
449
00:57:24,800 --> 00:57:28,720
Oh, that cow got away? Come on, boy.
450
00:58:11,590 --> 00:58:15,130
Decided to jump off the wagon, huh?
451
00:58:15,260 --> 00:58:18,680
Hm. Mm.
452
00:58:26,320 --> 00:58:30,110
- What are you doing?
- Just a little practice.
453
00:58:32,920 --> 00:58:35,160
Gotta stay in practice these days.
454
00:58:35,300 --> 00:58:39,840
There's kids out there
ropin' cattle in six seconds dead.
455
00:58:39,970 --> 00:58:42,840
They got it down to a science.
456
00:58:42,980 --> 00:58:47,230
- I thought you were leaving.
- Yeah, I was gonna.
457
00:58:47,360 --> 00:58:50,650
But then I got
about ten miles down the road there
458
00:58:50,780 --> 00:58:55,780
and it suddenly occurred to me there
probably isn't any man comin' here at all.
459
00:58:55,910 --> 00:59:00,000
Probably isn't any guy
or any man or anybody.
460
00:59:01,920 --> 00:59:04,420
You just made all that up.
461
00:59:11,780 --> 00:59:14,700
- Why would I do that?
- Just to get even.
462
00:59:27,050 --> 00:59:29,090
So that's how it is.
463
00:59:29,220 --> 00:59:32,590
Gonna get real mean and sloppy,
just like old times.
464
00:59:33,940 --> 00:59:35,770
- Well...
- Like old times.
465
00:59:35,900 --> 00:59:39,570
I haven't drunk in quite a while, honey.
I've been real good.
466
00:59:39,700 --> 00:59:42,820
I figure I owe it to myself for once.
467
00:59:51,430 --> 00:59:54,680
Have you balled him yet?
468
00:59:57,060 --> 00:59:59,100
Hm?
469
01:00:00,990 --> 01:00:03,030
I'm just curious.
470
01:00:04,950 --> 01:00:08,700
You don't have to tell me.
I already know it.
471
01:00:15,590 --> 01:00:18,630
I hope this man comes over here.
472
01:00:18,770 --> 01:00:21,260
I really hope he does.
473
01:00:21,400 --> 01:00:24,680
I wanna see him walk through that door.
474
01:00:28,120 --> 01:00:32,360
- What are you gonna do?
- I'm gonna nail his ass to the floor.
475
01:00:32,500 --> 01:00:34,710
Directly.
476
01:00:39,180 --> 01:00:41,250
I'm not stickin' around for this.
477
01:00:43,430 --> 01:00:48,100
Wait. Come on, take it easy.
478
01:00:48,230 --> 01:00:51,820
Honey! I'll back off, OK? I'll be real nice.
479
01:00:51,950 --> 01:00:54,990
I'll be just like a little old pussycat, OK?
480
01:00:55,120 --> 01:00:59,450
You can introduce me to him
as your brother, OK?
481
01:01:01,250 --> 01:01:05,550
- OK? Maybe not your brother.
- Maybe not.
482
01:01:05,680 --> 01:01:08,350
Your cousin, OK? I just wanna meet him.
483
01:01:08,480 --> 01:01:12,770
- No! Why do you wanna meet him?
- You don't understand these things.
484
01:01:12,900 --> 01:01:15,820
You can tell a lot about a person
by the company they keep.
485
01:01:15,950 --> 01:01:19,280
- No. I'm just gonna go in the office.
- Come on.
486
01:01:19,410 --> 01:01:22,910
- We'll try and forget the whole thing.
- Good. OK.
487
01:01:23,040 --> 01:01:25,000
Great.
488
01:01:30,560 --> 01:01:33,390
Uh-oh.
489
01:01:33,520 --> 01:01:35,010
Great.
490
01:01:35,150 --> 01:01:40,860
Why don't you run out there and throw
yourself into his arms or something?
491
01:01:40,990 --> 01:01:44,240
- What are you gonna do?
- Put my hooks on.
492
01:01:44,370 --> 01:01:47,240
I wanna look good,
give him the right impression.
493
01:01:47,380 --> 01:01:50,670
- I'm your cousin, after all.
- I swear to God, if you hurt him...
494
01:01:50,800 --> 01:01:54,340
- I'm not gonna hurt him.
- He's just an ordinary date.
495
01:01:54,470 --> 01:02:00,730
- I'm gonna turn him into a fig.
- Just this once, Eddie, do me a favour.
496
01:02:00,860 --> 01:02:04,230
Just one time. Just this once, Eddie.
497
01:02:04,360 --> 01:02:07,150
Anything you want, honey.
Anything you want.
498
01:02:22,500 --> 01:02:26,210
What are you doing? May?
499
01:02:27,310 --> 01:02:30,810
May, what are you doing? May?
500
01:02:32,860 --> 01:02:35,480
- May?
- It's not him.
501
01:02:37,780 --> 01:02:41,120
- It's not, uh?
- No, it's not.
502
01:02:41,790 --> 01:02:44,910
Oh, too bad. Who is it, then?
503
01:02:46,720 --> 01:02:49,420
Somebody else.
504
01:02:50,470 --> 01:02:55,220
It's a big, huge, extra-Iong
black Mercedes Benz.
505
01:02:56,060 --> 01:02:58,770
This is a motel, isn't it?
506
01:02:58,900 --> 01:03:01,440
Rich people have to sleep too.
507
01:03:03,080 --> 01:03:06,750
This ain't a black Mercedes Benz
type of motel, Eddie.
508
01:03:08,670 --> 01:03:12,040
Somebody's just standin' out there
in front of that car.
509
01:03:12,180 --> 01:03:14,750
Just standin' there lookin' at me.
510
01:03:16,680 --> 01:03:19,850
What are they doin'?
511
01:03:19,980 --> 01:03:23,690
I don't think it's a they, Eddie.
I think it's a she.
512
01:03:23,820 --> 01:03:26,030
May, get away from the door.
513
01:03:26,160 --> 01:03:29,160
Not that you know anybody
with a black Mercedes Benz...
514
01:03:30,750 --> 01:03:31,750
Stay down.
515
01:03:31,880 --> 01:03:35,550
- Who the hell is that?
- How should I know? Stay there.
516
01:03:35,680 --> 01:03:38,380
It's OK.
517
01:03:44,440 --> 01:03:47,610
I don't know who she is. Just stay there.
518
01:03:47,740 --> 01:03:50,530
That is the kind of car a countess drives.
519
01:03:52,000 --> 01:03:55,370
You don't know her?
That's the kind of car a countess drives.
520
01:03:55,510 --> 01:03:58,460
Stay down!
521
01:04:00,180 --> 01:04:03,050
- You OK? Stay down.
- I'm down!
522
01:04:03,180 --> 01:04:05,390
- How crazy is she?
- Pretty crazy.
523
01:04:05,520 --> 01:04:08,480
- Just stay down.
- Have you balled her yet?
524
01:04:20,170 --> 01:04:24,010
She's blown the goddamn windshield
out of my truck!
525
01:04:24,140 --> 01:04:27,720
- She what?
- She's blown the windshield out.
526
01:04:28,520 --> 01:04:32,480
- You should have thought of this!
- Where are you going? Wait a second.
527
01:04:32,610 --> 01:04:35,320
- Keep those lights off.
- Don't you tell me what to do!
528
01:04:35,450 --> 01:04:37,940
She's gonna come back.
We gotta get outta here.
529
01:04:38,080 --> 01:04:43,210
- We gotta get your stuff...
- Stop it! Don't you dare pick me up!
530
01:04:47,140 --> 01:04:51,930
- Put me down!
- I came here to get you.
531
01:04:52,060 --> 01:04:57,820
I came all this way to get you. Do you
think I'd do that for anybody else?
532
01:04:57,950 --> 01:05:01,200
- Put me down!
- Listen to me!
533
01:05:01,330 --> 01:05:06,000
The amazing thing is, neither one of you
look a bit familiar to me.
534
01:05:06,130 --> 01:05:08,240
Can't figure that one out.
535
01:05:08,260 --> 01:05:11,300
I don't recognise myself
in either one of you. Never have.
536
01:05:13,400 --> 01:05:16,650
Now get your stuff.
We're gettin' outta here.
537
01:05:16,780 --> 01:05:20,230
No, I'm not leavin',
but you're leavin' for sure!
538
01:05:21,330 --> 01:05:25,410
- You broke my bed.
- I am not leavin' without you, May.
539
01:05:25,540 --> 01:05:28,710
If you're stayin' here, I'm stayin' here.
540
01:05:28,840 --> 01:05:32,930
You'll never get rid of me. I'll track you
down, no matter where you go.
541
01:05:33,640 --> 01:05:36,140
I know exactly how your mind works.
542
01:05:36,270 --> 01:05:38,320
I've been right every time.
543
01:05:38,450 --> 01:05:42,910
- Every single time.
- You gotta give this up, Eddie.
544
01:05:43,040 --> 01:05:46,740
I don't know what's in your head
any more, I really don't.
545
01:05:46,880 --> 01:05:49,830
Now you desperately need me?
546
01:05:49,970 --> 01:05:52,510
Now you can't live without me?
547
01:05:53,930 --> 01:05:56,850
Why should I believe you now?
548
01:05:57,940 --> 01:06:02,160
Cos it's true? Cos it was
supposed to be true every other time.
549
01:06:02,280 --> 01:06:05,820
Every other time before this,
and it's true again.
550
01:06:05,960 --> 01:06:08,330
You've been jerkin' me off for 15 years.
551
01:06:08,460 --> 01:06:12,170
For 15 years I've been a yo-yo to you.
552
01:06:12,300 --> 01:06:15,390
You know what? I never been split either.
553
01:06:15,520 --> 01:06:21,520
I never thought one way or another about
it. I either loved you or I didn't love you.
554
01:06:21,650 --> 01:06:23,690
You know what, Eddie?
555
01:06:23,820 --> 01:06:26,780
Now I just plain don't love you.
556
01:06:27,790 --> 01:06:29,870
You understand?
557
01:06:30,000 --> 01:06:33,090
You hear me, Eddie? You understand?
558
01:06:34,390 --> 01:06:39,900
I don't love you, I don't need you
and I don't want you.
559
01:06:40,020 --> 01:06:42,650
- You get it?
- Get in the bathroom.
560
01:06:43,030 --> 01:06:45,860
I'm not gettin' in the bathroom!
561
01:06:45,990 --> 01:06:48,280
I'm not gonna hide in my own house!
562
01:06:48,410 --> 01:06:52,960
I'm gonna go out
and I'm gonna tear her damn hair off!
563
01:06:53,090 --> 01:06:55,580
- May...
- I'm gonna whack her ass. That's right.
564
01:06:55,720 --> 01:06:59,930
Come on in here with your damn gun.
Bring all your weapons.
565
01:07:07,320 --> 01:07:09,700
Stop!
566
01:07:09,830 --> 01:07:12,370
No!
567
01:07:12,880 --> 01:07:16,080
Oh, no. It's all right. It's all right.
568
01:07:16,220 --> 01:07:20,380
It's all right. We were just
havin' an argument. It's OK.
569
01:07:20,520 --> 01:07:24,100
It's OK. It's just
a little argument, that's all.
570
01:07:24,230 --> 01:07:26,440
Oh, God.
571
01:07:26,570 --> 01:07:30,190
I heard you screamin' when I drove up
and then all the lights went out.
572
01:07:30,330 --> 01:07:34,110
- I thought someone was tryin' to...
- Oh.
573
01:07:34,250 --> 01:07:36,740
No, they weren't.
574
01:07:37,760 --> 01:07:41,590
I better turn my truck lights off.
The battery will run down.
575
01:07:41,720 --> 01:07:43,850
Yeah, you better.
576
01:07:46,150 --> 01:07:50,480
It sure looked like you was gettin'...
you know...
577
01:07:50,610 --> 01:07:52,650
No, I wasn't.
578
01:07:52,780 --> 01:07:54,990
- That's him?
- I'm gonna kill you.
579
01:08:00,680 --> 01:08:06,680
Oh, Martin, this is... this is my cousin.
580
01:08:06,810 --> 01:08:08,970
Ed... die.
581
01:08:10,480 --> 01:08:13,820
- I'm sorry.
- She's lyin'.
582
01:08:15,040 --> 01:08:18,370
- Oh?
- Oh, no. You wanna come on in?
583
01:08:18,500 --> 01:08:22,370
- Have a drink. I bet you need one.
- Yeah.
584
01:08:23,130 --> 01:08:28,430
I'm gonna have to get you a...
wash you a glass, OK?
585
01:08:28,560 --> 01:08:30,190
- Yeah.
- OK?
586
01:08:30,320 --> 01:08:32,360
OK.
587
01:08:35,070 --> 01:08:38,360
She keeps the glasses in the bathroom.
Isn't that weird?
588
01:08:41,840 --> 01:08:44,300
I was startin' to think
you weren't gonna come.
589
01:08:44,430 --> 01:08:49,670
I'm sorry. I had to water the football field
down at the high school.
590
01:08:49,810 --> 01:08:51,720
- Forgot all about it.
- You did?
591
01:08:51,860 --> 01:08:55,150
- Forgot all about what?
- I forgot about the waterin'.
592
01:08:55,280 --> 01:08:58,820
I was halfway here when I remembered.
593
01:08:58,950 --> 01:09:03,250
- There you go.
- I thought you forgot about her.
594
01:09:03,380 --> 01:09:05,500
Oh, no.
595
01:09:05,630 --> 01:09:09,000
How far was halfway?
596
01:09:11,730 --> 01:09:13,770
Excuse me?
597
01:09:13,900 --> 01:09:16,940
How far was it when you were halfway here?
598
01:09:17,070 --> 01:09:20,080
I don't know.
I guess a couple of miles or so.
599
01:09:20,200 --> 01:09:24,330
A couple of miles?
A couple of lousy, stinkin' miles?
600
01:09:24,460 --> 01:09:27,580
You wanna know how many miles
I came? You wanna know?
601
01:09:27,720 --> 01:09:32,600
- Huh?
- Agh! I'm so sorry.
602
01:09:32,730 --> 01:09:36,860
It's OK. We've been drinkin' a little bit.
603
01:09:36,980 --> 01:09:38,810
She's in deep shit.
604
01:09:38,950 --> 01:09:41,400
I'm gonna kill you.
605
01:09:42,700 --> 01:09:45,160
What's the matter, May?
606
01:09:45,290 --> 01:09:48,290
What? Nothin'.
607
01:09:50,130 --> 01:09:53,080
How come you had all the lights off?
608
01:09:53,930 --> 01:09:57,260
Oh... Yeah, we were gonna go out.
609
01:09:57,390 --> 01:10:00,770
- But you...
- And we were gonna come back.
610
01:10:00,900 --> 01:10:03,390
No, no, no, no, no, no, no!
611
01:10:03,530 --> 01:10:06,400
That's not what we were gonna do.
612
01:10:07,620 --> 01:10:11,460
That's not
what we were gonna do, Marty. No.
613
01:10:11,590 --> 01:10:16,050
We were actually
havin' a big argument about you.
614
01:10:18,350 --> 01:10:20,600
- About me?
- Uh-huh.
615
01:10:20,730 --> 01:10:24,070
We were in the middle
of a big argument about you.
616
01:10:24,200 --> 01:10:26,900
It got so heated up,
we had to turn the lights off.
617
01:10:29,410 --> 01:10:32,790
- He's just joking.
- What was it about?
618
01:10:32,920 --> 01:10:39,180
It was about whether or not
you're actually a man or not.
619
01:10:40,270 --> 01:10:44,220
Whether you're a man... or just a guy.
620
01:10:46,450 --> 01:10:50,750
See, she says that you're a man.
Did you know that?
621
01:10:50,870 --> 01:10:53,500
Did you know that's what she calls you?
A man.
622
01:10:53,630 --> 01:10:57,500
- I didn't know that.
- I didn't. Don't worry about it.
623
01:10:57,640 --> 01:10:59,720
It's OK. I don't mind it.
624
01:11:02,110 --> 01:11:04,310
Didn't we say we were goin' to the movies?
625
01:11:04,440 --> 01:11:06,650
Yeah. That's what I thought.
626
01:11:07,530 --> 01:11:11,620
We drink on up and we go, OK?
627
01:11:13,540 --> 01:11:15,590
I'll be back.
628
01:11:24,690 --> 01:11:27,980
She's not mad or anything, is she?
629
01:11:28,120 --> 01:11:30,240
I didn't mean to make her mad.
630
01:11:30,370 --> 01:11:32,530
Huh.
631
01:11:49,780 --> 01:11:52,990
What are you gonna go see, Marty?
632
01:11:53,120 --> 01:11:55,370
I can't decide.
633
01:11:57,880 --> 01:12:02,720
What do you mean? Supposed to have
all that worked out, aren't you?
634
01:12:02,850 --> 01:12:05,720
Yeah, but I'm not sure what she likes.
635
01:12:05,860 --> 01:12:09,440
What difference does that make?
You're takin' her out, right?
636
01:12:09,570 --> 01:12:11,400
Yeah.
637
01:12:11,540 --> 01:12:15,160
You pick the movie.
The guy is supposed to pick the movie.
638
01:12:15,290 --> 01:12:18,580
The guy always picks the movie.
639
01:12:18,720 --> 01:12:23,010
Yeah, but I don't wanna take her
to somethin' she doesn't wanna see.
640
01:12:23,140 --> 01:12:25,820
How do you know what she wants to see?
641
01:12:25,940 --> 01:12:30,240
- I don't. That's the reason I can't decide.
- Uh-huh.
642
01:12:30,360 --> 01:12:33,820
What if I take her
to somethin' she's seen before?
643
01:12:33,960 --> 01:12:36,660
No, you missed the whole point, Marty.
644
01:12:36,790 --> 01:12:39,800
The reason
you're takin' her out to the movies
645
01:12:39,920 --> 01:12:44,260
isn't to see somethin'
that she hasn't seen before.
646
01:12:44,390 --> 01:12:46,430
- No?
- No.
647
01:12:46,560 --> 01:12:49,190
The reason
you're takin' her out to the movies
648
01:12:49,320 --> 01:12:52,160
is you just wanna be with her, right?
649
01:12:52,280 --> 01:12:56,580
You just wanna... be close to her, right?
650
01:12:59,760 --> 01:13:02,680
- Yeah, I guess.
- Yeah.
651
01:13:02,800 --> 01:13:04,880
You could take her just about anywhere.
652
01:13:06,440 --> 01:13:10,570
After a while you probably won't
even have to take her out at all.
653
01:13:10,700 --> 01:13:14,030
You can hang around here,
save yourself a lot of money.
654
01:13:14,160 --> 01:13:16,200
Yeah.
655
01:13:17,620 --> 01:13:20,710
- Oops.
- What'll we do here?
656
01:13:22,560 --> 01:13:28,680
Well, you could...
You could uh... tell each other stories.
657
01:13:28,820 --> 01:13:30,440
- Stories?
- Yeah.
658
01:13:30,570 --> 01:13:33,240
- I don't know any stories.
- Well, make 'em up.
659
01:13:33,370 --> 01:13:39,130
- That'd be lyin', wouldn't it?
- No. Only when you believe it's true.
660
01:13:39,250 --> 01:13:42,500
When you know it's a lie, it's not lyin'.
661
01:13:42,630 --> 01:13:46,850
- You want a hand up off the floor?
- No.
662
01:13:46,980 --> 01:13:49,680
I like it down here. There's less tension.
663
01:13:49,820 --> 01:13:52,900
You notice when you're standin' up
there's more tension?
664
01:13:53,030 --> 01:13:57,830
Yeah. A lot of times when I'm workin'
I'm down on my hands and knees.
665
01:13:57,960 --> 01:14:01,490
- What line of work do you follow?
- Yard work, mostly.
666
01:14:01,630 --> 01:14:06,880
Oh. You mean lawns and stuff?
667
01:14:07,980 --> 01:14:11,600
- Maintenance.
- You do lawns on your hands and knees?
668
01:14:11,730 --> 01:14:15,870
- Edgin'. Trimmin' around the edges.
- Oh, yeah?
669
01:14:15,990 --> 01:14:19,740
- Weedin' around the sprinkler heads.
- I get you.
670
01:14:19,870 --> 01:14:23,660
Yeah, I always noticed
how much more relaxed I get
671
01:14:23,800 --> 01:14:28,010
when I'm down on my hands and knees,
close to the ground.
672
01:14:28,140 --> 01:14:32,980
You can get down on your hands
and knees right now. I don't mind.
673
01:14:33,740 --> 01:14:37,160
- No, I'll stand, thanks.
- Suit yourself.
674
01:14:37,290 --> 01:14:42,280
You're just gonna get more and more tense.
675
01:14:42,420 --> 01:14:44,460
Huh?
676
01:14:44,590 --> 01:14:49,890
- So you're May's cousin, huh?
- Yeah. See that right there?
677
01:14:50,020 --> 01:14:53,600
That's the result of tension,
askin' me that.
678
01:14:53,730 --> 01:14:56,060
- What?
- Askin' me if I'm her cousin.
679
01:14:56,200 --> 01:14:59,480
- You know I'm not her cousin.
- How would I know that?
680
01:14:59,620 --> 01:15:02,580
- Do I look like her cousin?
- She said you were.
681
01:15:02,710 --> 01:15:07,460
- She's lyin'.
- Well, what are you, then?
682
01:15:09,810 --> 01:15:12,430
You're really gettin' tense.
683
01:15:12,560 --> 01:15:17,480
- Maybe I just better go on.
- No, wait. Martin, don't go.
684
01:15:17,610 --> 01:15:19,450
Don't go, Marty.
685
01:15:19,580 --> 01:15:23,750
It is blue and Ionely
out there in the black night.
686
01:15:23,880 --> 01:15:25,920
I'll tell you what.
687
01:15:26,050 --> 01:15:30,710
Let's go over to the bar and
have us a little drink. What do you say?
688
01:15:30,850 --> 01:15:34,550
- She gonna be OK?
- Yeah. She's always OK.
689
01:15:34,690 --> 01:15:39,110
She's just takin' her time
just to torture ya.
690
01:15:39,240 --> 01:15:45,120
- How will she know where we went?
- She knows. She's got a sixth sense.
691
01:15:56,480 --> 01:15:59,770
Come on, Marty. Come on. There we go.
692
01:15:59,910 --> 01:16:02,610
There we go. There we go.
693
01:16:36,730 --> 01:16:41,150
What exactly is the matter with May anyway?
694
01:16:41,700 --> 01:16:45,070
- She's in a state of shock.
- Shock?
695
01:16:45,210 --> 01:16:48,580
- How come?
- Well...
696
01:16:48,710 --> 01:16:50,960
We haven't seen each other in a long time.
697
01:16:51,510 --> 01:16:56,810
Me and her, we go back quite a way.
High school.
698
01:16:56,940 --> 01:16:58,980
Oh, really? Oh.
699
01:17:00,070 --> 01:17:04,150
- I didn't know that.
- Yeah. A lot of miles.
700
01:17:04,290 --> 01:17:07,410
So you're not really cousins, then?
701
01:17:07,540 --> 01:17:11,380
Well, not really, no.
702
01:17:14,430 --> 01:17:16,930
- You're her husband?
- No.
703
01:17:18,940 --> 01:17:20,980
No.
704
01:17:30,840 --> 01:17:32,880
She's my sister.
705
01:17:36,770 --> 01:17:39,260
- Your sister?
- Mm.
706
01:17:39,400 --> 01:17:43,650
Hm. So you knew each other
even before high school?
707
01:17:43,780 --> 01:17:47,290
No. I never even knew I had a sister
until it was too late.
708
01:17:47,410 --> 01:17:51,370
- How do you mean?
- By the time I found out, we'd already...
709
01:17:53,680 --> 01:17:57,630
you know... fooled around.
710
01:18:08,290 --> 01:18:10,580
- You fooled around?
- Yeah.
711
01:18:10,710 --> 01:18:13,090
Mm-hm.
712
01:18:15,970 --> 01:18:18,100
That's illegal, isn't it?
713
01:18:18,230 --> 01:18:21,930
- Only if you get caught.
- Hey. Who is this guy?
714
01:18:22,070 --> 01:18:25,820
- Is that true? She's really your sister?
- Half. Only half.
715
01:18:25,950 --> 01:18:28,740
- Which half?
- The top half.
716
01:18:28,760 --> 01:18:30,810
In horses we call that the top side.
717
01:18:30,940 --> 01:18:36,450
And the mare is what? The mare is distaff.
718
01:18:37,070 --> 01:18:39,650
Ain't that the bottom half? Distaff.
719
01:18:39,790 --> 01:18:42,550
It's funny I should remember that.
720
01:18:46,890 --> 01:18:50,100
You fooled around in high school together?
721
01:18:50,230 --> 01:18:54,450
- Everybody fools around in high school.
- I never did.
722
01:18:54,570 --> 01:18:57,450
- Maybe you should have.
- Not with my sister, anyway.
723
01:18:57,580 --> 01:18:59,960
I wouldn't recommend that.
724
01:19:05,350 --> 01:19:08,100
How could that happen? I mean...
725
01:19:08,230 --> 01:19:10,470
Well, see...
726
01:19:13,950 --> 01:19:17,570
Our daddy fell in love twice.
727
01:19:20,220 --> 01:19:22,790
That's basically how it happened.
728
01:19:22,930 --> 01:19:27,680
Once with my mom and once with her mom.
729
01:19:27,810 --> 01:19:32,150
It was the same love,
it just got split in two, that's all.
730
01:19:37,000 --> 01:19:40,380
How come you didn't know each other
until high school?
731
01:19:40,510 --> 01:19:43,350
He lived two separate lives.
732
01:19:44,060 --> 01:19:47,810
Two completely separate lives.
733
01:19:50,700 --> 01:19:55,500
He'd live with me and my mom and then
he'd go and live with her and her mom.
734
01:19:56,050 --> 01:20:01,100
Don't be too hard on me, boy.
It's happened to the best of us.
735
01:20:03,020 --> 01:20:06,730
- You never knew what was goin' on?
- No.
736
01:20:08,120 --> 01:20:11,320
Never knew. Neither did my mother.
737
01:20:11,460 --> 01:20:13,870
- She knew.
- She never knew.
738
01:20:14,010 --> 01:20:17,460
She must have suspected
somethin' was going on.
739
01:20:17,600 --> 01:20:22,890
Well... if she did,
she never let on to me about it.
740
01:20:26,570 --> 01:20:29,700
Maybe she was afraid of findin' out.
741
01:20:32,920 --> 01:20:38,010
Or maybe she just... loved him.
I don't know.
742
01:20:39,310 --> 01:20:42,150
He'd disappear.
743
01:20:43,070 --> 01:20:45,990
Months at a time he'd disappear.
744
01:20:49,170 --> 01:20:51,710
She never once asked where he went.
745
01:20:53,470 --> 01:20:56,760
She was always glad to see him, though.
746
01:20:58,770 --> 01:21:03,490
I remember, me and her, we used to go
runnin' out of the house to meet him
747
01:21:03,620 --> 01:21:08,830
as soon as we saw him in the old
Studebaker, drivin' across the fields.
748
01:21:08,960 --> 01:21:11,000
It was a Willis.
749
01:21:12,430 --> 01:21:15,800
I never owned a goddamn Studebaker.
750
01:21:17,610 --> 01:21:20,610
It was a Willis Knight.
751
01:21:29,300 --> 01:21:33,850
How'd you finally find out
that she was your sister?
752
01:21:35,020 --> 01:21:37,560
This went on for years, see.
753
01:21:38,990 --> 01:21:41,280
Honey.
754
01:21:41,410 --> 01:21:45,200
He kept disappearing and then reappearing.
755
01:21:51,560 --> 01:21:56,060
And... then one day it stopped.
756
01:22:00,370 --> 01:22:03,040
He just stayed home for a while.
757
01:22:06,090 --> 01:22:10,050
He stayed in the house.
He never went outside.
758
01:22:12,360 --> 01:22:20,360
He just sat in his chair, starin'.
Then he started goin' on these walks.
759
01:22:23,590 --> 01:22:29,680
He'd go on these long walks and he'd
walk all day and he'd walk all night.
760
01:22:29,810 --> 01:22:31,860
Ellie!
761
01:22:33,530 --> 01:22:37,620
He'd just disappear in the dark.
762
01:22:48,350 --> 01:22:52,490
I remember watchin' him
from my bedroom window.
763
01:22:53,580 --> 01:22:58,120
He'd just disappear in the dark
with his overcoat on.
764
01:22:59,300 --> 01:23:01,380
Where was he going?
765
01:23:03,600 --> 01:23:05,640
Just walkin'.
766
01:23:08,400 --> 01:23:11,910
I was making a decision.
767
01:23:12,030 --> 01:23:14,080
And one night...
768
01:23:16,130 --> 01:23:19,050
I asked him if I could go with him.
769
01:23:24,270 --> 01:23:26,320
And he took me.
770
01:23:28,870 --> 01:23:32,040
We walked straight out
across the fields together.
771
01:23:32,160 --> 01:23:37,540
I remember it was just ploughed
and our feet sank down in the powder.
772
01:23:39,010 --> 01:23:43,730
The dirt came up over the tops
of my shoes and weighed me down.
773
01:23:43,860 --> 01:23:47,780
I wanted to stop and empty my shoes out
but he wouldn't stop.
774
01:23:47,910 --> 01:23:51,530
He kept walkin' straight ahead.
775
01:23:51,670 --> 01:23:57,550
I was afraid of losin' him in the dark,
so I just kept up as best I could.
776
01:24:01,360 --> 01:24:05,190
And we were completely silent
the whole time.
777
01:24:05,320 --> 01:24:08,330
We never said a word to each other.
778
01:24:08,450 --> 01:24:10,620
We could barely see a foot in front of us
779
01:24:10,750 --> 01:24:15,590
and these white owls kept swooping down
out of nowhere, hunting forjack rabbits,
780
01:24:15,720 --> 01:24:19,140
diving right past our heads
and disappearing.
781
01:24:19,270 --> 01:24:25,030
We just kept walkin' silent like that
for miles until we got to town.
782
01:24:28,710 --> 01:24:35,000
I remember seein' the old man in
the liquor store as he paid for the bottle.
783
01:24:47,420 --> 01:24:51,890
Then he came out with the bottle
wrapped in a brown paper sack.
784
01:24:52,010 --> 01:24:55,640
What are you doin'?
Attacking me or something?
785
01:24:55,770 --> 01:24:59,140
He opened the bottle up
and offered it to me.
786
01:24:59,280 --> 01:25:03,150
Before he even took a drink,
he offered it to me first.
787
01:25:03,290 --> 01:25:07,210
I took it and drank it
and handed it back to him.
788
01:25:07,340 --> 01:25:12,640
We just kept passing it back and forth
like that till we drank the whole thing dry.
789
01:25:14,100 --> 01:25:19,620
Finally we reached this little white house
with a red awning on the far side of town.
790
01:25:19,740 --> 01:25:23,120
# Listen to me, woman Listen to me
791
01:25:23,250 --> 01:25:26,620
# I want you to understand
792
01:25:26,760 --> 01:25:31,230
We walked right up to the front porch
and he rang the bell.
793
01:25:54,570 --> 01:26:00,370
I remember gettin' real nervous because
I wasn't expecting to visit anybody.
794
01:26:01,400 --> 01:26:05,560
And then this woman comes to the door.
795
01:26:06,690 --> 01:26:08,540
This real pretty woman with red hair.
796
01:26:09,360 --> 01:26:11,160
And she throws herself into his arms
797
01:26:12,380 --> 01:26:13,430
and he starts crying.
798
01:26:14,450 --> 01:26:18,370
He just breaks down
right there in front of me.
799
01:26:19,460 --> 01:26:22,330
She's kissing him all on the face.
800
01:26:22,460 --> 01:26:25,550
He's just cryin' like a little baby.
801
01:26:29,470 --> 01:26:31,510
And then...
802
01:26:36,270 --> 01:26:40,900
through the doorway behind them both,
I see this girl.
803
01:26:42,660 --> 01:26:44,690
She just appears.
804
01:26:47,450 --> 01:26:50,950
She's just standin' there starin' at me.
805
01:26:55,790 --> 01:26:58,170
And I'm starin' back at her.
806
01:27:04,100 --> 01:27:07,050
Can't take our eyes off each other.
807
01:27:10,770 --> 01:27:17,610
It was like we knew each other from
somewhere but we couldn't place where.
808
01:27:21,870 --> 01:27:25,620
But the second we saw each other,
that very second,
809
01:27:27,330 --> 01:27:30,830
we knew we'd never stop bein' in love.
810
01:27:51,530 --> 01:27:56,820
Boy, you're incredible.
You're just unbelievable.
811
01:27:56,950 --> 01:28:00,240
Martin comes all the way over here,
doesn't know you from Adam.
812
01:28:00,370 --> 01:28:04,210
You start tellin' him a story like that.
Are you crazy?
813
01:28:06,130 --> 01:28:08,920
Are you?
814
01:28:09,590 --> 01:28:14,880
None of it's true, Martin.
He's had this weird, sick idea for years.
815
01:28:15,020 --> 01:28:20,260
It's totally made up. I don't know
where he got it from. He's a bit nuts.
816
01:28:22,070 --> 01:28:25,480
I don't know where he got it from,
but he's completely nuts.
817
01:28:25,610 --> 01:28:30,950
She's a little embarrassed about
the whole thing. You can't blame her.
818
01:28:31,080 --> 01:28:34,860
- Hand me a glass, please.
- You heard that, huh?
819
01:28:35,000 --> 01:28:37,410
Oh, yeah, I heard it.
820
01:28:37,540 --> 01:28:42,040
I heard it, every word of it,
and I followed it very carefully.
821
01:28:42,170 --> 01:28:47,510
He's told me the same story a thousand
times and it always changes. Always.
822
01:28:47,640 --> 01:28:52,880
- I never, ever repeat myself.
- You do nothin' but repeat yourself.
823
01:28:53,020 --> 01:28:57,350
That's all you do. You go around
in one big circle. Round and round.
824
01:28:57,480 --> 01:29:00,940
Did you think it was a story?
Did you think I made that whole thing up?
825
01:29:01,070 --> 01:29:04,660
At the time you were tellin' it
it seemed real.
826
01:29:04,790 --> 01:29:08,200
But now you're doubtin' it
because she says it's a lie?
827
01:29:08,330 --> 01:29:14,000
She suggests it's a lie and
all of a sudden you change your mind?
828
01:29:14,130 --> 01:29:17,550
- Let's go to the movies.
- Nobody is goin' to the movies.
829
01:29:17,680 --> 01:29:22,550
There's not a movie in a hundred miles
that can match the story I'm gonna tell.
830
01:29:22,680 --> 01:29:26,850
- I'm gonna finish this story, OK?
- Eddie...
831
01:29:26,980 --> 01:29:30,480
- You wanna hear the rest of the story?
- Sure.
832
01:29:30,610 --> 01:29:32,650
OK. Good.
833
01:29:35,570 --> 01:29:39,480
- I'm dyin' to hear it myself.
- Yeah.
834
01:29:39,620 --> 01:29:42,570
You think this is gonna change something?
835
01:29:42,710 --> 01:29:44,750
No.
836
01:29:46,250 --> 01:29:50,880
- Then what's the point?
- It's absolutely pointless.
837
01:29:52,930 --> 01:29:54,750
Why put everybody through this?
838
01:29:54,890 --> 01:29:57,840
Martin don't wanna hear
this bullshit and neither do I.
839
01:29:57,970 --> 01:30:00,510
I know you don't wanna hear it.
840
01:30:03,440 --> 01:30:06,610
Don't try and pass it off on me, Eddie.
841
01:30:08,360 --> 01:30:10,980
You got it turned around.
842
01:30:12,330 --> 01:30:15,280
You got it all turned around.
843
01:30:15,410 --> 01:30:19,110
You don't even know
which end is up any more.
844
01:30:26,260 --> 01:30:29,300
I don't need either of you.
845
01:30:29,430 --> 01:30:31,920
I don't need any of it.
846
01:30:33,230 --> 01:30:36,310
Cos I know the whole rest of the story.
847
01:30:36,440 --> 01:30:38,930
I know exactly how it happened.
848
01:30:39,070 --> 01:30:42,270
Without adding any little tricks onto it,
Eddie.
849
01:30:42,400 --> 01:30:45,660
- What does she know?
- She's lyin'.
850
01:30:50,120 --> 01:30:53,240
Want me to finish it for you, Eddie? Huh?
851
01:30:54,300 --> 01:30:57,880
Want me to finish the story for ya, Eddie?
852
01:31:05,600 --> 01:31:09,130
See, my mother...
853
01:31:09,270 --> 01:31:10,270
May?
854
01:31:10,400 --> 01:31:15,100
My momma, the pretty red-haired lady.
855
01:31:17,950 --> 01:31:19,990
She was. She was...
856
01:31:22,870 --> 01:31:26,450
She was desperately in love
with the old man.
857
01:31:27,540 --> 01:31:31,410
Wasn't she, Eddie?
You could see it in her eyes.
858
01:31:31,550 --> 01:31:37,550
She was so obsessed with him
that she couldn't stand to be without him.
859
01:31:38,890 --> 01:31:41,100
Even for a second.
860
01:31:42,440 --> 01:31:46,220
So she kept hunting for him
from town to town
861
01:31:46,360 --> 01:31:53,110
and following clues he'd leave behind,
like a postcard, a motel matchbook.
862
01:31:55,080 --> 01:32:01,030
He didn't ever leave anything simple
behind like a telephone number
863
01:32:01,170 --> 01:32:03,210
or an address.
864
01:32:04,800 --> 01:32:08,960
Cos, you see,
my momma was his little secret.
865
01:32:09,970 --> 01:32:12,010
She hounded him.
866
01:32:13,100 --> 01:32:16,350
Hounded him for years and years.
867
01:32:22,110 --> 01:32:26,240
And he just kept tryin'
to keep her at a distance.
868
01:32:28,870 --> 01:32:32,870
Cos, see,
the closer these two separate lives,
869
01:32:34,790 --> 01:32:36,950
these two separate kids,
870
01:32:38,210 --> 01:32:41,630
these two separate women got together,
871
01:32:43,970 --> 01:32:46,260
the more nervous he got.
872
01:32:48,930 --> 01:32:51,800
And the more filled with terror
873
01:32:53,770 --> 01:32:58,190
that these two lives
would find out about each other
874
01:32:59,490 --> 01:33:03,730
and his little secret
would devour him whole,
875
01:33:03,870 --> 01:33:06,270
just take him by the throat.
876
01:33:11,500 --> 01:33:14,170
She finally caught up with him.
877
01:33:15,130 --> 01:33:17,380
She just dulled him down.
878
01:33:19,340 --> 01:33:23,590
I remember that day
when we got to that town
879
01:33:23,730 --> 01:33:28,440
and she kept sayin' - she was on fire,
she was crazy - she kept sayin'
880
01:33:28,560 --> 01:33:33,190
"This is it.
This is the place, May. This is the place."
881
01:33:34,280 --> 01:33:37,370
And her whole body was tremblin' like this
882
01:33:37,490 --> 01:33:41,790
as we were walkin' through the streets
lookin' for this house.
883
01:33:42,620 --> 01:33:46,950
I remember
she was holdin' my hand so tight,
884
01:33:47,090 --> 01:33:51,420
I thought she was gonna crush
all the bones in my fingers.
885
01:33:52,390 --> 01:33:55,300
She was so terrified.
886
01:33:55,430 --> 01:34:00,140
She was so terrified
she was gonna run into him by accident,
887
01:34:00,270 --> 01:34:03,140
cos she knew she was trespassin'.
888
01:34:04,690 --> 01:34:09,650
She knew she was crossin'
into the forbidden zone.
889
01:34:16,200 --> 01:34:19,330
But she couldn't help herself.
890
01:34:31,520 --> 01:34:35,560
So we walked all day
in that stupid hick town.
891
01:34:36,650 --> 01:34:38,690
All day.
892
01:34:38,820 --> 01:34:44,440
Goin' up and down every street
in all these neighbourhoods,
893
01:34:44,570 --> 01:34:47,660
lookin' in on every dumb family,
894
01:34:47,780 --> 01:34:51,490
peerin' through all these open windows.
895
01:34:51,620 --> 01:34:55,370
I remember it was exactly supper time
896
01:34:55,500 --> 01:34:59,010
cos everybody was sittin'
around the table havin' fried chicken.
897
01:34:59,130 --> 01:35:03,080
That's how close we were to the window.
We could see what they were eatin'.
898
01:35:03,220 --> 01:35:07,470
We could hear the voices but we couldn't
make out what they were sayin'.
899
01:35:07,600 --> 01:35:11,050
But Eddie and his momma were talkin'
900
01:35:11,190 --> 01:35:14,810
and the old man, he just sat there.
901
01:35:14,940 --> 01:35:18,110
He didn't say nothin', did he, Eddie?
902
01:35:19,370 --> 01:35:23,610
He just sat there in silence,
eatin' his fried chicken.
903
01:35:23,750 --> 01:35:26,750
She's off the wall.
You gotta do something about this.
904
01:35:34,260 --> 01:35:40,430
The funny thing was, almost as soon
as we found him, he disappeared.
905
01:35:44,060 --> 01:35:47,650
She weren't with him but a couple of weeks.
906
01:35:47,780 --> 01:35:50,650
He just... vanished.
907
01:35:53,990 --> 01:35:57,360
Nobody ever saw him after that. Ever.
908
01:36:03,920 --> 01:36:07,920
And Momma,
she just turned herself inside out.
909
01:36:09,590 --> 01:36:16,100
I couldn't understand it. She grieved
like somebody had died or somethin'.
910
01:36:16,230 --> 01:36:19,680
I just couldn't understand that.
911
01:36:19,810 --> 01:36:22,900
Cos I was feelin'just the opposite.
912
01:36:27,110 --> 01:36:29,160
See, I...
913
01:36:32,500 --> 01:36:34,540
I was in love.
914
01:36:40,630 --> 01:36:45,670
I remember I'd come home from school
after bein' with Eddie
915
01:36:47,350 --> 01:36:50,550
and I was filled with this joy that...
916
01:36:57,900 --> 01:37:00,520
And there she'd be.
917
01:37:00,660 --> 01:37:05,620
She'd be standin' in the kitchen
just starin' at the sink.
918
01:37:06,870 --> 01:37:09,080
And her eyes looked like a funeral.
919
01:37:09,210 --> 01:37:14,500
I didn't know what to say to her.
I didn't even feel sorry for her.
920
01:37:14,630 --> 01:37:17,340
Cos all I could think of was him.
921
01:37:19,510 --> 01:37:22,090
And all he could think about was me.
922
01:37:22,220 --> 01:37:24,600
Isn't that right, Eddie?
923
01:37:27,230 --> 01:37:31,480
We couldn't take a breath
without thinkin' of each other.
924
01:37:31,610 --> 01:37:35,610
We couldn't eat,
couldn't sleep unless we were together.
925
01:37:36,580 --> 01:37:40,710
Eddie's mom didn't know
what was wrong with him.
926
01:37:42,000 --> 01:37:48,200
But my momma... my momma knew exactly.
927
01:37:51,050 --> 01:37:53,510
Right down to her bones.
928
01:37:54,810 --> 01:37:59,970
She went to Eddie
and she begged him not to see me.
929
01:38:04,360 --> 01:38:08,400
She went to Eddie's mom and begged her.
930
01:38:16,040 --> 01:38:18,080
But Eddie's mother...
931
01:38:22,460 --> 01:38:25,710
Eddie's mother blew her brains out,
didn't she, Eddie?
932
01:38:27,010 --> 01:38:29,550
She blew her brains right out.
933
01:38:34,310 --> 01:38:38,480
Now, wait a second.
Just a goddamn second here.
934
01:38:38,610 --> 01:38:41,400
This story doesn't hold water.
935
01:38:42,490 --> 01:38:46,020
You ain't gonna let her off the hook
with that one, are you?
936
01:38:46,160 --> 01:38:50,450
That's the dumbest version
I ever heard in my whole life.
937
01:38:50,580 --> 01:38:55,790
She never blew her brains out.
Nobody ever told me that.
938
01:38:55,920 --> 01:38:59,010
Where in the hell did that come from?
939
01:39:00,930 --> 01:39:02,970
Well?
940
01:39:03,100 --> 01:39:05,140
Well, stand up.
941
01:39:06,350 --> 01:39:10,810
Get on your feet now, goddammit!
I wanna hear the male side of this thing!
942
01:39:10,940 --> 01:39:14,640
You're gonna represent me now.
You're gonna speak on my behalf.
943
01:39:14,780 --> 01:39:17,980
There's nobody to speak for me now.
944
01:39:18,120 --> 01:39:20,610
Get up.
945
01:39:20,740 --> 01:39:25,120
Well, tell her, then.
Tell her what really happened.
946
01:39:35,390 --> 01:39:37,430
It was your shotgun.
947
01:39:45,690 --> 01:39:51,060
Same one we used to duck-hunt with.
Browning.
948
01:39:53,450 --> 01:39:56,540
She'd never fired a gun in her whole life.
949
01:40:01,960 --> 01:40:04,000
That was her first time.
950
01:40:12,720 --> 01:40:15,010
Nobody ever told me that.
951
01:40:16,770 --> 01:40:19,180
I was left completely in the dark
on that one.
952
01:40:20,110 --> 01:40:23,690
- You were gone.
- Somebody could have found me.
953
01:40:23,820 --> 01:40:26,940
They could have hunted me down.
I wasn't impossible to find.
954
01:40:27,070 --> 01:40:31,900
- You were gone.
- I know I was gone, God damn you!
955
01:40:33,460 --> 01:40:35,500
I was gone!
956
01:40:36,670 --> 01:40:39,920
But I wasn't disconnected.
957
01:40:40,050 --> 01:40:43,080
There was nothing cut off in me.
Don't you forget that.
958
01:40:43,220 --> 01:40:47,930
Everything went on just the same
as before I left. Nothing changed.
959
01:40:55,270 --> 01:41:01,070
But your mother... Your mother
wouldn't give it up, would she?
960
01:41:01,200 --> 01:41:05,660
She drew me to her.
She went out of her way to draw me in.
961
01:41:05,790 --> 01:41:07,990
She was a force.
962
01:41:08,790 --> 01:41:12,370
I told her I'd never come across for her
from the very beginning,
963
01:41:12,500 --> 01:41:15,080
but she kept opening up to me.
964
01:41:15,220 --> 01:41:17,970
She kept...
965
01:41:24,560 --> 01:41:26,770
See, she... She...
966
01:41:27,770 --> 01:41:32,070
She... She kept
opening up her heart to me, see.
967
01:41:32,190 --> 01:41:37,400
You know, how could I turn her down
when she loved me like that?
968
01:41:37,540 --> 01:41:40,290
How could I turn away from her?
969
01:41:40,410 --> 01:41:43,370
We were completely whole.
970
01:41:45,750 --> 01:41:48,000
What are you doing?
971
01:41:49,470 --> 01:41:52,800
Speak to her. Bring her round to our side.
972
01:41:52,930 --> 01:41:55,250
Make her see this thing in a clear light!
973
01:41:57,600 --> 01:41:59,680
Stay away from her, now.
974
01:42:00,150 --> 01:42:03,270
What the hell are you doing?
Keep away from her!
975
01:42:03,730 --> 01:42:06,140
You two can't come together.
976
01:42:06,610 --> 01:42:10,910
You gotta hold up my end of this deal.
I got nobody now.
977
01:42:11,040 --> 01:42:13,110
You can't betray me now.
978
01:42:16,000 --> 01:42:17,620
You're my son.
979
01:42:38,480 --> 01:42:41,400
I ain't staying. I ain't.
980
01:43:15,070 --> 01:43:17,110
May?
981
01:43:17,240 --> 01:43:19,730
Hey, May!
982
01:43:24,830 --> 01:43:28,420
The whole place is burnin' down, May.
983
01:43:28,540 --> 01:43:31,580
Wait a minute, May. May?
984
01:43:33,340 --> 01:43:35,880
Do you need some help or anything?
985
01:43:44,650 --> 01:43:47,400
I got a truck. I can drive you
anywhere you wanna go.
986
01:44:02,880 --> 01:44:04,920
Where are you goin'?
987
01:44:05,050 --> 01:44:07,090
May?
988
01:44:09,340 --> 01:44:12,180
You're not goin' with him, are you?
989
01:44:12,310 --> 01:44:14,350
He's gone.
990
01:44:16,100 --> 01:44:17,100
May?
991
01:44:32,370 --> 01:44:34,530
May!
76950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.