All language subtitles for Floored.by.love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:04,937 [upbeat instrumental music] 2 00:00:04,971 --> 00:00:11,900 # # 3 00:00:11,945 --> 00:00:13,469 (woman) Sure, let's try that. 4 00:00:17,617 --> 00:00:19,585 - Here you go. - Thanks, Dad. 5 00:00:20,954 --> 00:00:21,943 [tires screech] 6 00:00:21,988 --> 00:00:24,354 [dog barking] 7 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 8 00:00:51,918 --> 00:00:54,182 Oh, sorry, hon. 9 00:00:54,220 --> 00:00:57,815 Didn't mean to wake you. 10 00:00:57,857 --> 00:01:00,792 Oh, my God, I missed you so much. 11 00:01:00,827 --> 00:01:03,387 Oh, I missed you so much too, sweetie. 12 00:01:03,430 --> 00:01:05,864 How was your flight? 13 00:01:05,899 --> 00:01:08,163 Did you have a- 14 00:01:42,502 --> 00:01:43,901 [answering machine beeps] 15 00:01:43,937 --> 00:01:46,929 [woman speaking Cantonese] 16 00:01:59,953 --> 00:02:03,116 What did she say? 17 00:02:03,156 --> 00:02:05,021 That it's a disgrace 18 00:02:05,058 --> 00:02:08,653 Wayne is getting married before me. 19 00:02:08,695 --> 00:02:12,392 Well, we can have a commitment ceremony tomorrow 20 00:02:12,432 --> 00:02:16,596 and beat him to the altar. 21 00:02:16,636 --> 00:02:18,501 I think you may need a sex change 22 00:02:18,538 --> 00:02:23,475 and a law degree first to make my mother happy. 23 00:02:23,510 --> 00:02:28,072 Well, anything would be better than being the roommate. 24 00:02:42,262 --> 00:02:43,854 Ali, do you think caffeine 25 00:02:43,897 --> 00:02:46,559 is a wise beverage choice for a ten-year-old? 26 00:02:46,599 --> 00:02:49,159 Yes, Mom, in moderation of course. 27 00:02:49,202 --> 00:02:50,999 I want you to do a research project 28 00:02:51,037 --> 00:02:54,234 on the effect of caffeine on children under ten 29 00:02:54,274 --> 00:02:56,435 and present your findings to us. 30 00:02:56,476 --> 00:03:01,311 Jesse. Come here. 31 00:03:01,347 --> 00:03:02,575 So proud of you, Jess. 32 00:03:02,615 --> 00:03:05,209 I'm glad we had that talk yesterday. 33 00:03:08,621 --> 00:03:12,489 (Jesse) Mom, I've been thinking. 34 00:03:12,525 --> 00:03:14,516 I prefer queer over gay. 35 00:03:14,561 --> 00:03:16,529 (woman) Take your time, Jess. 36 00:03:16,563 --> 00:03:18,224 Self-definition is a process. 37 00:03:18,264 --> 00:03:19,492 You only just came out. 38 00:03:19,532 --> 00:03:21,693 What word does Dad use? 39 00:03:21,734 --> 00:03:23,895 You mean Daniel? 40 00:03:23,937 --> 00:03:25,928 Gay, I guess. 41 00:03:25,972 --> 00:03:27,439 Ali, eat something. 42 00:03:27,473 --> 00:03:29,338 You're not going to school on an empty stomach. 43 00:03:29,375 --> 00:03:32,105 What time does Dad's plane land? 44 00:03:32,145 --> 00:03:33,442 Scheduled for 6:00, 45 00:03:33,479 --> 00:03:36,277 but you never know with Daniel. 46 00:03:36,316 --> 00:03:37,715 He never comes anyway. 47 00:03:37,750 --> 00:03:39,945 He will this time. 48 00:03:39,986 --> 00:03:42,853 Jess, I took the liberty 49 00:03:42,889 --> 00:03:44,823 of going to that Gay and Lesbian Center. 50 00:03:44,857 --> 00:03:46,222 Oh, that's okay. I'm fine. 51 00:03:46,259 --> 00:03:47,487 I picked up these pamphlets. 52 00:03:47,527 --> 00:03:50,496 Uh, there's "Queer Youth" 53 00:03:50,530 --> 00:03:53,397 and uh, the "Queer Hotline" 54 00:03:53,433 --> 00:03:56,891 and uh, safe sex tips. 55 00:03:59,839 --> 00:04:01,363 Can I be excused? 56 00:04:09,382 --> 00:04:10,815 (Cara) Morning, sweetie. 57 00:04:10,984 --> 00:04:12,975 Morning, honey. 58 00:04:13,119 --> 00:04:14,279 [man on radio] In other news, 59 00:04:14,320 --> 00:04:15,514 Canada has taken a step closer 60 00:04:15,555 --> 00:04:17,250 to legalizing same-sex marriages, 61 00:04:17,290 --> 00:04:19,121 as B.C. becomes the second province 62 00:04:19,158 --> 00:04:21,251 where gays and lesbians can tie the knot. 63 00:04:21,294 --> 00:04:22,693 We'll be back with more details 64 00:04:22,729 --> 00:04:24,663 in our 3:00 news edition. 65 00:04:24,697 --> 00:04:26,221 Oh, my God. Did you hear that? 66 00:04:26,266 --> 00:04:28,496 Unbelievable. 67 00:04:28,534 --> 00:04:31,765 I didn't think they would pass the law so soon. 68 00:04:31,804 --> 00:04:34,466 Come on, honey, let's get married. 69 00:04:34,507 --> 00:04:37,635 I've been waiting so long for this. 70 00:04:37,677 --> 00:04:40,202 It'll be perfect to do it while your parents are in town. 71 00:04:40,246 --> 00:04:43,545 Whoa, hold your horses, sweetie. 72 00:04:43,583 --> 00:04:46,984 I don't think I can come out in just two weeks. 73 00:04:47,020 --> 00:04:49,921 Besides, they're gonna think it's just a phase 74 00:04:49,956 --> 00:04:51,856 even if I told them I was gay. 75 00:04:51,891 --> 00:04:53,552 You mean when you tell them. 76 00:04:53,593 --> 00:04:54,821 (Cara) My mom's gonna think 77 00:04:54,861 --> 00:04:56,453 it's because she's fed me too much chili 78 00:04:56,496 --> 00:04:58,828 and Sambal Belachan- 79 00:04:58,865 --> 00:05:00,856 too much "yang" in my system. 80 00:05:00,900 --> 00:05:04,233 Funny; my mom never blamed it on the tofu in her cooking. 81 00:05:04,270 --> 00:05:06,204 (Cara) I don't think they will even comprehend. 82 00:05:06,239 --> 00:05:07,297 (Janet) Cara, honey, 83 00:05:07,340 --> 00:05:08,932 it's the perfect time. 84 00:05:08,975 --> 00:05:10,374 It's legal now. 85 00:05:10,410 --> 00:05:14,176 They want you to be happy and married, don't they? 86 00:05:14,213 --> 00:05:15,908 It's not just about getting married, Jan. 87 00:05:15,948 --> 00:05:17,643 It's about who I marry. 88 00:05:24,891 --> 00:05:28,054 Norman, I'm picking up Daniel right after work. 89 00:05:28,094 --> 00:05:30,358 Don't remind me of the blessed event. 90 00:05:30,396 --> 00:05:32,227 I thought you said you didn't mind his visit. 91 00:05:32,265 --> 00:05:35,257 That was before Jesse decided to come out. 92 00:05:35,301 --> 00:05:36,928 I'm listening. 93 00:05:36,969 --> 00:05:40,871 Makeda, it's been hard enough. 94 00:05:40,907 --> 00:05:42,340 It feels like he's finally starting 95 00:05:42,375 --> 00:05:43,569 to accept me as his father. 96 00:05:43,609 --> 00:05:45,577 It's only been three years, babe. 97 00:05:45,611 --> 00:05:46,839 Four. 98 00:05:46,879 --> 00:05:48,540 And now he's got more in common with Daniel 99 00:05:48,581 --> 00:05:49,809 than he does with me. 100 00:05:49,849 --> 00:05:52,409 There's no guarantee he'll actually show up. 101 00:05:52,452 --> 00:05:54,079 That's true. 102 00:05:54,120 --> 00:05:55,644 Last time, what was it? 103 00:05:55,688 --> 00:05:57,485 An audition for a part in Chicago. 104 00:05:57,523 --> 00:06:00,287 Reporter Number Three was it? 105 00:06:00,326 --> 00:06:02,191 He's a good actor. 106 00:06:02,228 --> 00:06:03,559 Whose side are you on? 107 00:06:03,596 --> 00:06:05,029 It'll be fine, sweetie. 108 00:06:05,064 --> 00:06:07,123 Got to go. Love you. 109 00:06:17,877 --> 00:06:20,277 Oh, honey, look at this. 110 00:06:20,313 --> 00:06:22,110 White satin on the beach. 111 00:06:22,148 --> 00:06:25,845 Isn't that romantic? 112 00:06:25,885 --> 00:06:28,251 Let's have our wedding at English Bay. 113 00:06:28,287 --> 00:06:32,121 Oh, God, Wayne's wedding. 114 00:06:32,158 --> 00:06:33,455 Everyone there will be asking me 115 00:06:33,493 --> 00:06:34,551 when I'm getting married. 116 00:06:34,594 --> 00:06:36,027 Soon. 117 00:06:36,062 --> 00:06:38,053 With your girlfriend. 118 00:06:38,097 --> 00:06:40,657 Ha-ha. Very funny. 119 00:06:40,700 --> 00:06:43,794 The therapist in the family marrying a woman. 120 00:06:43,836 --> 00:06:45,303 They'll send me to a shrink. 121 00:06:45,338 --> 00:06:49,035 Besides, marriage is a jinx to a relationship. 122 00:06:49,075 --> 00:06:50,906 We've been together for three years. 123 00:06:50,943 --> 00:06:52,410 Don't you think that it's important 124 00:06:52,445 --> 00:06:55,471 for us to be accepted as a legitimate couple? 125 00:06:55,515 --> 00:06:57,847 Do you think your mom would really accept our wedding? 126 00:06:57,884 --> 00:07:00,250 She thinks you're just going through a phase too, you know. 127 00:07:05,425 --> 00:07:07,586 Well, I'll just blame it on her 128 00:07:07,627 --> 00:07:10,027 feeding me too much tofu as a kid. 129 00:08:14,227 --> 00:08:18,596 Yes, Mom. I'm eating well. 130 00:08:18,631 --> 00:08:21,930 Oh, and I'm learning how to make Chinese-Malaysian food. 131 00:08:21,968 --> 00:08:23,526 Yeah, Cara was really impressed 132 00:08:23,569 --> 00:08:25,799 with my Char Quay Teow that I made the other night. 133 00:08:25,838 --> 00:08:27,305 Her parents are flying in 134 00:08:27,340 --> 00:08:30,036 from Edmonton for her brother's wedding. 135 00:08:30,076 --> 00:08:33,341 Have you been invited to the wedding? 136 00:08:33,379 --> 00:08:36,007 I don't know. 137 00:08:36,048 --> 00:08:38,608 Oh, but we've decided to get married. 138 00:08:38,651 --> 00:08:40,710 Get married? With who? 139 00:08:40,753 --> 00:08:43,984 Cara and I have decided to get married. 140 00:08:44,023 --> 00:08:47,891 It's legal for same-sex couples now too. 141 00:08:47,927 --> 00:08:49,417 I know the law. 142 00:08:49,462 --> 00:08:51,862 I watch the news on the TV. 143 00:08:51,898 --> 00:08:54,492 But that is for gays and lesbians, 144 00:08:54,534 --> 00:08:56,126 not for you. 145 00:08:56,168 --> 00:09:01,037 I am a lesbian, Mom. 146 00:09:01,073 --> 00:09:03,041 When are you going to get that? 147 00:09:03,075 --> 00:09:06,511 Cara and I love each other as "koibito", 148 00:09:06,546 --> 00:09:08,537 not just as friends. 149 00:09:25,831 --> 00:09:30,598 You didn't do anything wrong, Mom. 150 00:09:34,874 --> 00:09:37,900 Are you sure you are happy? 151 00:09:42,682 --> 00:09:44,582 I couldn't be happier. 152 00:09:47,153 --> 00:09:50,554 And I want you to come to my wedding. 153 00:10:00,433 --> 00:10:02,765 [phone ringing] 154 00:10:02,802 --> 00:10:05,327 Cara Chan, counseling. 155 00:10:05,371 --> 00:10:07,396 (woman) Hi, Cara. 156 00:10:07,440 --> 00:10:09,374 Congratulations on wedding. 157 00:10:09,408 --> 00:10:10,875 [Cara over phone] Oh, Mrs. Nakano. 158 00:10:10,910 --> 00:10:13,037 That's very thoughtful of you. 159 00:10:13,079 --> 00:10:15,479 What Chinese do for wedding? 160 00:10:15,514 --> 00:10:18,176 Oh, well, we throw a big wedding banquet, 161 00:10:18,217 --> 00:10:19,878 and we eat and drink 162 00:10:19,919 --> 00:10:21,284 with family and friends. 163 00:10:21,320 --> 00:10:23,481 Same for Japanese, neh. 164 00:10:23,522 --> 00:10:25,217 When is wedding? 165 00:10:25,257 --> 00:10:27,225 In two weeks. 166 00:10:27,259 --> 00:10:30,251 My parents will be flying over from Edmonton. 167 00:10:30,296 --> 00:10:33,094 Two weeks? That too soon! 168 00:10:33,132 --> 00:10:35,862 I have to meet your family first, desho? 169 00:10:35,901 --> 00:10:38,836 We Japanese people take months to plan wedding. 170 00:10:38,871 --> 00:10:40,862 How can two weeks? 171 00:10:40,906 --> 00:10:42,771 Mrs. Nakano, 172 00:10:42,808 --> 00:10:45,743 my family has been planning this with my brother. 173 00:10:45,778 --> 00:10:47,245 Why your brother plan? 174 00:10:47,279 --> 00:10:49,839 You should plan with Janet, desho? 175 00:10:49,882 --> 00:10:51,747 It's your wedding. 176 00:10:51,784 --> 00:10:54,344 My wedding? 177 00:10:54,387 --> 00:10:56,878 Tofu again? 178 00:10:56,922 --> 00:11:00,153 Can't we just have hamburgers like normal people? 179 00:11:00,192 --> 00:11:01,921 We're vegetarians, Ali. 180 00:11:01,961 --> 00:11:04,452 We know, Norman, but does that mean 181 00:11:04,497 --> 00:11:06,328 our dinner has to bore us to death? 182 00:11:06,365 --> 00:11:07,354 You love tofu. 183 00:11:07,400 --> 00:11:08,662 Not. 184 00:11:08,701 --> 00:11:10,259 (Norman) And since when 185 00:11:10,302 --> 00:11:11,769 do you call me Norman? 186 00:11:11,804 --> 00:11:17,265 Well, if I call you Dad, then what do I call my real dad? 187 00:11:28,721 --> 00:11:30,348 What are you doing home so early? 188 00:11:30,389 --> 00:11:32,357 I canceled my 4:00 appointment. 189 00:11:32,391 --> 00:11:33,949 My mom just called me. 190 00:11:33,993 --> 00:11:37,952 They're on their way from the airport. 191 00:11:37,997 --> 00:11:39,931 I thought they were supposed to come next week. 192 00:11:39,965 --> 00:11:44,493 Well, they've obviously changed their minds. 193 00:11:49,675 --> 00:11:51,336 Will you please help me out here? 194 00:11:51,377 --> 00:11:56,542 Imagine if we had to do this each time my mom came over. 195 00:11:56,582 --> 00:11:59,142 Oh, your mom called me up at work today 196 00:11:59,185 --> 00:12:01,119 to congratulate me on our wedding. 197 00:12:01,153 --> 00:12:03,383 You could have waited till we both decided to marry 198 00:12:03,422 --> 00:12:05,049 before you told her. 199 00:12:05,091 --> 00:12:07,252 It's been three years, Cara. 200 00:12:07,293 --> 00:12:08,851 If I didn't know you any better, 201 00:12:08,894 --> 00:12:10,759 I'd say that you're afraid of commitment. 202 00:12:10,796 --> 00:12:12,730 Do you think some marriage license 203 00:12:12,765 --> 00:12:14,790 is gonna make me more committed than I already am? 204 00:12:14,834 --> 00:12:16,734 And how much longer do you expect me 205 00:12:16,769 --> 00:12:18,134 to pretend to be the roommate 206 00:12:18,170 --> 00:12:19,967 just so you don't rock the boat? 207 00:12:40,726 --> 00:12:42,717 [doorbell rings] 208 00:12:49,969 --> 00:12:51,698 Okay, so what are we going to say 209 00:12:51,737 --> 00:12:53,398 about the queen-size bed? 210 00:12:53,439 --> 00:12:55,600 I'll think of something. 211 00:12:59,512 --> 00:13:00,843 Hi, Mom. Hi, Dad. 212 00:13:00,880 --> 00:13:02,006 How was your flight? 213 00:13:02,047 --> 00:13:03,639 Good. Very fast. 214 00:13:03,682 --> 00:13:05,115 I slept through it. 215 00:13:05,151 --> 00:13:07,745 You know, you really should have told me sooner 216 00:13:07,787 --> 00:13:09,550 that you were coming in a week early. 217 00:13:09,588 --> 00:13:11,852 Ai, a travel agent found us cheaper deal, 218 00:13:11,891 --> 00:13:14,155 so we change flights. 219 00:13:14,193 --> 00:13:16,684 You look good in red. 220 00:13:16,729 --> 00:13:19,129 Why only one earring? 221 00:13:19,165 --> 00:13:20,427 You drop it somewhere? 222 00:13:20,466 --> 00:13:22,366 Oh, don't worry about it, Mom. 223 00:13:22,401 --> 00:13:23,732 I'll look for it later. 224 00:13:25,704 --> 00:13:31,006 Wow, what a nice apartment. 225 00:13:32,678 --> 00:13:36,978 (Cara) Oh, um, Mom, Dad, 226 00:13:37,016 --> 00:13:40,918 this is Janet, my roommate. 227 00:13:40,953 --> 00:13:42,147 Nice to meet you, Miss Janet. 228 00:13:42,188 --> 00:13:43,621 (Mr. Chan) Cara, 229 00:13:43,656 --> 00:13:47,057 you're so lucky to have such a pretty roommate. 230 00:13:47,092 --> 00:13:48,354 Can I move in too? 231 00:13:50,162 --> 00:13:52,926 (Mrs. Chan) Is this your room, Cara? 232 00:13:52,965 --> 00:13:56,093 It's so tidy. 233 00:13:56,135 --> 00:13:59,070 You take good care of yourself. 234 00:13:59,104 --> 00:14:00,401 Good. 235 00:14:00,439 --> 00:14:02,430 Where is your room, Jenny? 236 00:14:02,474 --> 00:14:05,102 (Cara) Janet is a, um, flight attendant. 237 00:14:05,144 --> 00:14:08,545 So she's never really home most of the time, right, Jan? 238 00:14:08,581 --> 00:14:13,177 So, um, she sleeps on the sofa bed. 239 00:14:15,554 --> 00:14:18,546 [Mr. Chan speaking Cantonese] 240 00:14:38,210 --> 00:14:40,872 Your auntie and uncles are all flying in from Malaysia 241 00:14:40,913 --> 00:14:42,471 and Toronto for the wedding. 242 00:14:42,514 --> 00:14:44,778 You have to wear a dress. 243 00:14:44,817 --> 00:14:47,285 A beautiful one. 244 00:14:47,319 --> 00:14:48,877 Who knows? 245 00:14:48,921 --> 00:14:51,481 Maybe you find good husband. 246 00:14:51,523 --> 00:14:52,922 (Mr. Chan) We tell Wayne's bride 247 00:14:52,958 --> 00:14:54,619 to throw the bouquet to you. 248 00:14:59,031 --> 00:15:00,396 It's only been two years. 249 00:15:00,432 --> 00:15:01,558 I'm sure of it. 250 00:15:01,600 --> 00:15:02,999 It's been four, Daniel. 251 00:15:03,035 --> 00:15:05,060 I was called back for Chicago. 252 00:15:05,104 --> 00:15:07,664 Do you know what that would have done for my career, Mack? 253 00:15:07,706 --> 00:15:10,641 Just be careful what you say to Jesse. 254 00:15:10,676 --> 00:15:13,201 He's very impressionable right now. 255 00:15:13,245 --> 00:15:16,373 Hey, Mack, cut me some slack, will ya, hon? 256 00:15:16,415 --> 00:15:17,780 I'm here now. 257 00:15:25,057 --> 00:15:27,355 (Daniel) Jesse. 258 00:15:27,393 --> 00:15:30,385 Look at you. 259 00:15:30,429 --> 00:15:33,227 In the words of the immortal Barbra Streisand, "Gorgeous." 260 00:15:33,265 --> 00:15:35,392 I think you're going to knock the boys dead. 261 00:15:35,434 --> 00:15:37,664 Come here. 262 00:15:37,703 --> 00:15:41,139 Hi, Dad. 263 00:15:41,173 --> 00:15:43,164 Hey, sweetheart. 264 00:15:48,747 --> 00:15:50,806 (Norman) Hi, I'm Norman. 265 00:15:50,849 --> 00:15:52,840 Figured that. 266 00:15:52,885 --> 00:15:54,250 Yes, of course. 267 00:15:54,286 --> 00:15:56,015 Who else would I be? 268 00:15:56,055 --> 00:15:58,489 - Yeah. - Yeah. 269 00:15:58,524 --> 00:16:03,325 Um... nice. 270 00:16:03,362 --> 00:16:04,420 Tofu, huh? 271 00:16:04,463 --> 00:16:06,260 Yeah, stir fry, 272 00:16:06,298 --> 00:16:07,925 one of my specialties. 273 00:16:07,967 --> 00:16:10,162 It looks, um, interesting. 274 00:16:10,202 --> 00:16:11,863 Hey, guys, do you remember 275 00:16:11,904 --> 00:16:13,599 those seafood crepes I used to make? 276 00:16:13,639 --> 00:16:14,970 Yeah! 277 00:16:15,007 --> 00:16:17,168 We're vegetarians. 278 00:16:17,209 --> 00:16:18,267 We don't eat meat... 279 00:16:18,310 --> 00:16:19,436 or fish. 280 00:16:19,478 --> 00:16:21,275 Perfect, because these are just as fabulous 281 00:16:21,313 --> 00:16:24,646 with imitation crab meat made with soy beans. 282 00:16:24,683 --> 00:16:26,048 And I can run to the store. 283 00:16:26,085 --> 00:16:27,245 Sweet. 284 00:16:27,286 --> 00:16:29,481 Why not? 285 00:16:41,333 --> 00:16:44,598 (Mrs. Chan) Where is your family from, Jenny? 286 00:16:44,636 --> 00:16:47,196 Is that a flag of your ancestor's country? 287 00:16:47,239 --> 00:16:50,800 Oh, my grandparents are from Japan. 288 00:16:50,843 --> 00:16:52,037 Actually, that's a flag for- 289 00:16:52,077 --> 00:16:53,635 Disneyland. 290 00:16:53,679 --> 00:16:56,273 We bought it when we went there last year. 291 00:16:56,315 --> 00:16:58,681 How colorful. 292 00:16:58,717 --> 00:17:03,620 Cara, you should grow your hair long like Jenny. 293 00:17:03,655 --> 00:17:05,646 Long hair attract boys, huh? 294 00:17:05,691 --> 00:17:08,592 Thanks for the compliments, Mrs. Chan, 295 00:17:08,627 --> 00:17:11,095 but I don't grow my hair to attract boys. 296 00:17:11,130 --> 00:17:12,188 I'm a- 297 00:17:12,231 --> 00:17:13,220 Yes, yes, Mom. 298 00:17:13,265 --> 00:17:15,597 Janet has very nice hair. 299 00:17:15,634 --> 00:17:19,764 [cell phone ringing] 300 00:17:37,022 --> 00:17:39,047 Wayne's fianc�e's family has invited us all 301 00:17:39,091 --> 00:17:41,651 for dinner at the Gum Wah Restaurant. 302 00:17:41,693 --> 00:17:43,388 You have to come, Cara. 303 00:17:43,429 --> 00:17:44,919 Let's go. 304 00:17:44,963 --> 00:17:47,523 Nice meeting you, Jenny. 305 00:17:47,566 --> 00:17:50,126 Mom, her name is Janet. 306 00:17:51,970 --> 00:17:55,633 Come on, come on, we don't want to be late. 307 00:17:57,943 --> 00:18:00,468 Well, it was nice meeting you, Mrs. Chan, Mr. Chan. 308 00:18:00,512 --> 00:18:03,481 Enjoy your visit, and congratulations. 309 00:18:20,999 --> 00:18:23,297 Oh, Dad, this looks great. 310 00:18:23,335 --> 00:18:24,734 Real food. 311 00:18:24,770 --> 00:18:25,930 Finally. 312 00:18:25,971 --> 00:18:28,132 This looks wonderful, Danny. 313 00:18:28,173 --> 00:18:29,401 No, thanks, Daniel. 314 00:18:29,441 --> 00:18:32,035 You know, I like tofu. 315 00:18:32,077 --> 00:18:35,410 (Daniel) Enjoy. 316 00:18:35,447 --> 00:18:37,745 So tell me the whole story. 317 00:18:37,783 --> 00:18:39,250 When did you come out? 318 00:18:39,284 --> 00:18:40,376 And how? 319 00:18:40,419 --> 00:18:41,443 And with whom? 320 00:18:41,487 --> 00:18:44,547 Don't leave a thing out. 321 00:18:44,590 --> 00:18:47,423 [door rattles] 322 00:18:47,459 --> 00:18:49,654 [man on TV] Hi, everybody, and welcome back to the show. 323 00:18:49,695 --> 00:18:54,860 Today we have our guests on... 324 00:19:02,941 --> 00:19:05,774 Trust me, you didn't miss out on anything. 325 00:19:05,811 --> 00:19:08,302 It was painfully boring. 326 00:19:08,347 --> 00:19:11,475 Tell you the truth? 327 00:19:11,517 --> 00:19:12,506 I was kind of relieved 328 00:19:12,551 --> 00:19:14,416 that I'm not the one getting married. 329 00:19:14,453 --> 00:19:19,322 Wayne looks like he's the puppet of the show. 330 00:19:19,358 --> 00:19:20,950 Well, we won't let anyone 331 00:19:20,993 --> 00:19:23,587 run the show for us, now, will we? 332 00:19:31,103 --> 00:19:33,037 You know, in Japan, 333 00:19:33,071 --> 00:19:35,869 they do both the Western and the Japanese version 334 00:19:35,908 --> 00:19:37,205 of the wedding ceremony. 335 00:19:37,242 --> 00:19:39,972 I think I want to do that too. 336 00:19:40,012 --> 00:19:42,105 And if we do the Chinese wedding as well, 337 00:19:42,147 --> 00:19:44,411 that would be three ceremonies 338 00:19:44,449 --> 00:19:47,077 and three costume changes to go through. 339 00:19:47,119 --> 00:19:50,816 Sounds like quite a workout to me. 340 00:19:50,856 --> 00:19:55,020 No, actually, make that four: the wedding banquet. 341 00:19:55,060 --> 00:19:59,497 I'll have to get a beautiful evening gown for that. 342 00:19:59,531 --> 00:20:00,520 Don't say four. 343 00:20:00,566 --> 00:20:01,965 It rhymes with "death" in Chinese. 344 00:20:02,000 --> 00:20:03,092 It's bad luck. 345 00:20:11,410 --> 00:20:13,674 "Taiwan to become first country in Asia 346 00:20:13,712 --> 00:20:15,543 to legalize gay marriage." 347 00:20:20,018 --> 00:20:21,610 Well, at least some Chinese in this world 348 00:20:21,653 --> 00:20:26,386 are recognizing gay relationships. 349 00:20:28,694 --> 00:20:31,527 My family is different from yours, Jan. 350 00:20:31,563 --> 00:20:33,190 They're superstitious. 351 00:20:33,232 --> 00:20:35,723 They're Chinese. 352 00:20:35,767 --> 00:20:38,031 They will pray to any god 353 00:20:38,070 --> 00:20:39,697 that will help them win the lottery. 354 00:20:39,738 --> 00:20:43,970 I can't jinx Wayne's wedding by telling them about us. 355 00:20:44,009 --> 00:20:47,274 Jinx Wayne's wedding? 356 00:20:47,312 --> 00:20:49,439 What, so our relationship is bad luck now? 357 00:20:58,657 --> 00:21:00,557 (Makeda) Okay, honey, quick grab a muffin. 358 00:21:00,592 --> 00:21:01,581 You don't want to be late 359 00:21:01,627 --> 00:21:02,958 for the first day of summer camp. 360 00:21:02,995 --> 00:21:05,862 I thought you were going to set your alarm clock. 361 00:21:05,897 --> 00:21:07,421 - I forgot. - Mm-hmm. 362 00:21:07,466 --> 00:21:09,297 (Norman) Jess, I was thinking maybe you and I 363 00:21:09,334 --> 00:21:10,733 could play a game of tennis today. 364 00:21:10,769 --> 00:21:11,758 What do you think? 365 00:21:11,803 --> 00:21:14,499 Uh, Dad's picking me up today. 366 00:21:14,539 --> 00:21:17,167 He's taking me shopping. 367 00:21:17,209 --> 00:21:19,200 Shopping? 368 00:21:19,244 --> 00:21:22,077 He says my clothes will never do in the gay scene. 369 00:21:22,114 --> 00:21:23,604 They're too het. 370 00:21:23,649 --> 00:21:25,514 Too het? 371 00:21:25,550 --> 00:21:27,518 What's wrong with your clothes? 372 00:21:27,552 --> 00:21:28,678 [knock at door] 373 00:21:28,720 --> 00:21:29,709 (Daniel) Hey, everyone. 374 00:21:29,755 --> 00:21:30,744 - Hey. - Hi. 375 00:21:30,789 --> 00:21:34,350 Hey, Jess, before we shop, 376 00:21:34,393 --> 00:21:37,453 I want to take you to the Gay and Lesbian Center. 377 00:21:37,496 --> 00:21:39,987 We'll pick up some pamphlets, check out their programs. 378 00:21:40,032 --> 00:21:42,159 I think it's important that he becomes 379 00:21:42,200 --> 00:21:43,724 connected to his community. 380 00:21:43,769 --> 00:21:44,758 (Jesse) Great. 381 00:21:46,371 --> 00:21:47,804 Great, Dad. 382 00:21:47,839 --> 00:21:50,069 Bye, sweetie. 383 00:22:14,700 --> 00:22:15,962 [knock at door] 384 00:22:16,001 --> 00:22:18,128 Hey. 385 00:22:18,170 --> 00:22:19,728 You look great, Jan. 386 00:22:19,771 --> 00:22:21,796 So do you. 387 00:22:23,442 --> 00:22:26,605 So has Cara said yes to coming down here and volunteering? 388 00:22:26,645 --> 00:22:31,014 Oh, um, I'll have to try talking to her about it again. 389 00:22:31,049 --> 00:22:32,812 She's not really spontaneous 390 00:22:32,851 --> 00:22:35,445 when it comes to trying new things, you know? 391 00:22:35,487 --> 00:22:38,752 Well, just let her know we need her here real soon. 392 00:22:38,790 --> 00:22:40,189 Alana, our volunteer counselor, 393 00:22:40,225 --> 00:22:41,920 is going away on her holiday Friday. 394 00:22:41,960 --> 00:22:43,723 - Coffee? - Oh, sure. 395 00:23:01,413 --> 00:23:02,402 Oh, thanks. 396 00:23:07,686 --> 00:23:09,153 "How to get hitched: 397 00:23:09,187 --> 00:23:12,714 An exclusive feature on gay and lesbian weddings." 398 00:23:12,758 --> 00:23:15,488 I can't wait to be the best dyke at your wedding. 399 00:23:15,527 --> 00:23:18,121 Oh. 400 00:23:18,163 --> 00:23:21,655 Yeah, Cara was really upset that I told my mom. 401 00:23:21,700 --> 00:23:23,634 Maybe she doesn't love me enough 402 00:23:23,668 --> 00:23:25,363 to want to make a commitment. 403 00:23:25,404 --> 00:23:27,201 (woman) Oh, don't be silly, Jan. 404 00:23:27,239 --> 00:23:29,707 I'm sure Cara's just feeling insecure 405 00:23:29,741 --> 00:23:31,265 because of her brother's wedding. 406 00:23:31,309 --> 00:23:34,278 Yeah, I guess you're right. 407 00:23:34,312 --> 00:23:36,212 [sighs] 408 00:23:36,248 --> 00:23:38,045 I just wish there was something that I could do 409 00:23:38,083 --> 00:23:40,244 so her family would like me. 410 00:23:40,285 --> 00:23:44,051 I mean, that would make it easier for her to come out. 411 00:23:44,089 --> 00:23:47,456 And Dad knows exactly where to get the best shirts. 412 00:23:47,492 --> 00:23:48,982 Comes naturally, I guess. 413 00:23:49,027 --> 00:23:50,858 (Makeda) Come on, you guys. 414 00:23:50,896 --> 00:23:52,864 Straight people know how to shop too. 415 00:23:52,898 --> 00:23:54,763 Straight women maybe. 416 00:23:54,800 --> 00:23:57,564 (Norman) Hey, what's wrong with the way I dress? 417 00:23:57,602 --> 00:23:59,229 You're an accountant, Norman. 418 00:23:59,271 --> 00:24:03,332 Yeah, Dad. You don't have to look good. 419 00:24:03,375 --> 00:24:05,104 But I like this shirt. 420 00:24:05,143 --> 00:24:09,375 Should we tell them, Jess? 421 00:24:09,414 --> 00:24:10,972 Tell us what? 422 00:24:11,016 --> 00:24:15,851 Jesse has decided to come back to New York City with me. 423 00:24:17,589 --> 00:24:18,647 You have? 424 00:24:18,690 --> 00:24:20,681 To New York for the summer? 425 00:24:20,725 --> 00:24:22,716 No, Mom. 426 00:24:22,761 --> 00:24:24,786 Forever. 427 00:24:30,068 --> 00:24:32,298 (Cara) Hey, sweetie, I'm home. 428 00:24:32,337 --> 00:24:36,797 Mmmm, something smells good. 429 00:24:36,842 --> 00:24:39,777 I have invited your mom and dad over for dinner. 430 00:24:39,811 --> 00:24:41,301 Yeah, I wanted to surprise you. 431 00:24:41,346 --> 00:24:42,677 They're going to be so impressed 432 00:24:42,714 --> 00:24:43,806 with my Char Quay Teow. 433 00:24:43,849 --> 00:24:45,544 You what? 434 00:24:47,786 --> 00:24:50,619 I think Janet's just too tired and came down with a cold. 435 00:24:50,655 --> 00:24:53,453 Maybe some other time. 436 00:24:53,492 --> 00:24:56,791 Okay, I'll talk to you later, Mom. 437 00:25:00,031 --> 00:25:02,465 I can't believe you, Cara. 438 00:25:02,501 --> 00:25:04,162 What's wrong with showing your parents 439 00:25:04,202 --> 00:25:05,829 a little bit of hospitality? 440 00:25:05,871 --> 00:25:09,967 We've been through this, sweetie. 441 00:25:10,008 --> 00:25:12,135 I can't come out to them right now. 442 00:25:12,177 --> 00:25:15,010 I don't want to play the pretense game 443 00:25:15,046 --> 00:25:17,514 in front of you and my folks, okay? 444 00:25:17,549 --> 00:25:20,017 Can you understand? 445 00:25:20,051 --> 00:25:22,451 Yeah, I understand. 446 00:25:22,487 --> 00:25:25,388 I understand that you're ashamed of me, 447 00:25:25,423 --> 00:25:28,153 of our relationship, 448 00:25:28,193 --> 00:25:30,184 and you can't even be who you truly are 449 00:25:30,228 --> 00:25:31,786 in front of your family. 450 00:25:31,830 --> 00:25:36,563 I can't believe you just said that. 451 00:25:36,601 --> 00:25:39,331 Just because you had an easier time coming out to your mom 452 00:25:39,371 --> 00:25:40,929 doesn't mean it's easy for me. 453 00:25:40,972 --> 00:25:47,275 You think that everything comes easy for me? 454 00:26:03,228 --> 00:26:04,991 What are you doing? 455 00:26:05,030 --> 00:26:06,998 I'm outta here. 456 00:26:07,032 --> 00:26:08,556 I have an idea. 457 00:26:08,600 --> 00:26:10,966 Why don't you call me when you grow some balls, huh? 458 00:26:14,506 --> 00:26:17,998 Don't forget your electric toothbrush. 459 00:26:18,043 --> 00:26:19,635 Yeah, and don't forget to call Maureen. 460 00:26:19,678 --> 00:26:22,044 She's counting on you. 461 00:26:34,726 --> 00:26:39,663 The man waltzes in here and takes Jesse from us. 462 00:26:39,764 --> 00:26:45,396 We have to do what's best for Jesse. 463 00:26:45,437 --> 00:26:49,498 This is his home. 464 00:26:49,541 --> 00:26:52,510 We have to let him go. 465 00:26:52,544 --> 00:26:53,670 It's the only way. 466 00:27:14,699 --> 00:27:16,064 [man on TV] One more time, folks. 467 00:27:16,101 --> 00:27:18,035 Here's that before shot of Mike. 468 00:27:18,069 --> 00:27:19,400 Look at that. 469 00:27:19,437 --> 00:27:22,167 Looks like he crawled out from under a rock. 470 00:27:22,207 --> 00:27:23,640 And here he is now. 471 00:27:23,675 --> 00:27:25,108 Oh, my God. 472 00:27:25,143 --> 00:27:28,010 Michael, you look fabulous. 473 00:27:28,046 --> 00:27:30,037 Remember, if you need a makeover, 474 00:27:30,081 --> 00:27:33,573 call 1-800-LOOKGOOD. 475 00:27:33,618 --> 00:27:34,744 [knock at door] 476 00:27:34,786 --> 00:27:37,414 Hey, everyone, are you ready? 477 00:27:37,455 --> 00:27:39,480 This is going to be great. 478 00:27:39,524 --> 00:27:42,721 Do you know that our tickets are right beside the runway? 479 00:27:42,761 --> 00:27:43,819 (Jesse) Well, let's go. 480 00:27:43,862 --> 00:27:45,295 (Daniel) Come on, come on, come on. 481 00:27:45,330 --> 00:27:46,456 We can do those later, babe. 482 00:27:46,498 --> 00:27:48,989 You know, I'm not feeling so well. 483 00:27:49,034 --> 00:27:52,663 I should just stay home and rest. 484 00:27:52,704 --> 00:27:53,864 Are you sure? 485 00:27:53,905 --> 00:27:55,736 Yeah, I'm a straight man. 486 00:27:55,774 --> 00:27:57,207 What do I know about fashion? 487 00:27:57,242 --> 00:27:59,369 All right. 488 00:27:59,411 --> 00:28:00,400 It's okay, honey. 489 00:28:00,445 --> 00:28:01,434 I'm just kidding. 490 00:28:01,479 --> 00:28:02,468 You go ahead. 491 00:28:02,514 --> 00:28:04,175 All right. 492 00:28:06,718 --> 00:28:08,049 See ya. 493 00:28:08,086 --> 00:28:10,145 This is going to be fantastic. 494 00:28:16,327 --> 00:28:18,192 [door buzzing] 495 00:28:23,201 --> 00:28:25,192 Not a moment too soon. 496 00:28:27,439 --> 00:28:29,566 Let's see. Let's see. Where should we set up? 497 00:28:29,607 --> 00:28:31,700 How about the kitchen? 498 00:28:31,743 --> 00:28:32,971 Kitchen, yes. 499 00:28:33,011 --> 00:28:34,535 Fabulous. 500 00:28:37,549 --> 00:28:43,010 Are you sure it won't be too dark? 501 00:28:43,054 --> 00:28:46,046 Norman, Norman, Norman. 502 00:28:46,091 --> 00:28:48,389 We must cover the grey, must we not? 503 00:28:52,997 --> 00:28:54,396 And next we'll need to do something 504 00:28:54,432 --> 00:28:55,660 about those eyebrows of yours. 505 00:28:55,700 --> 00:28:57,565 My eyebrows? 506 00:28:57,602 --> 00:28:58,591 Don't panic. 507 00:28:58,636 --> 00:28:59,830 We'll just tidy them up a bit. 508 00:29:13,451 --> 00:29:14,816 [doorbell rings] 509 00:29:16,654 --> 00:29:19,145 (Cara) Mrs. Nakano. 510 00:29:19,190 --> 00:29:21,454 Janet is very sad. 511 00:29:21,493 --> 00:29:25,122 She cannot eat or sleep well. 512 00:29:25,163 --> 00:29:26,562 I'm worried about her. 513 00:29:26,598 --> 00:29:29,465 I'm so sorry. 514 00:29:29,501 --> 00:29:31,332 I really didn't mean to hurt her. 515 00:29:34,005 --> 00:29:34,994 I love her. 516 00:29:39,611 --> 00:29:41,272 But I just can't deal 517 00:29:41,312 --> 00:29:43,405 with the issue of marriage right now. 518 00:29:43,448 --> 00:29:45,382 Family is very important to her. 519 00:29:45,416 --> 00:29:51,321 Janet wants to have family with you. 520 00:29:51,356 --> 00:29:56,419 I feel so fortunate to be accepted by you, Mrs. Nakano. 521 00:29:56,461 --> 00:29:59,055 I only wish my family 522 00:29:59,097 --> 00:30:00,428 would be as understanding as you 523 00:30:00,465 --> 00:30:01,898 and accept Janet. 524 00:30:01,933 --> 00:30:03,195 I'm so scared 525 00:30:03,234 --> 00:30:09,230 that they will hurt her with their ignorance and anger. 526 00:30:09,274 --> 00:30:13,608 All parents want their children to be happy. 527 00:30:13,645 --> 00:30:16,170 It will take time, 528 00:30:16,214 --> 00:30:19,513 but they will understand. 529 00:30:21,853 --> 00:30:23,252 (Norman) Ouch! 530 00:30:23,288 --> 00:30:25,381 You are such a baby. 531 00:30:25,423 --> 00:30:27,152 Ow! That hurts. 532 00:30:27,192 --> 00:30:28,216 Well, what'd you expect? 533 00:30:28,259 --> 00:30:30,352 I had no idea it hurt this much. 534 00:30:30,395 --> 00:30:32,727 Well, beauty comes at a cost, sweetie. 535 00:30:32,764 --> 00:30:34,288 Ask your wife if you don't believe me. 536 00:30:34,332 --> 00:30:35,321 I had no idea. 537 00:30:38,670 --> 00:30:41,605 A-la-la-la, what did you put in there? 538 00:30:41,639 --> 00:30:45,939 Let me show you how to make some healthy food. 539 00:31:06,364 --> 00:31:10,892 Now, we must do something about those... clothes of yours. 540 00:31:10,935 --> 00:31:11,924 My clothes? 541 00:31:11,970 --> 00:31:13,301 Come on. 542 00:31:13,338 --> 00:31:15,169 We're going shopping. 543 00:31:27,452 --> 00:31:29,443 No, no, no. 544 00:31:29,487 --> 00:31:32,388 All of those actors are so old news. 545 00:31:32,423 --> 00:31:33,651 Really? 546 00:31:33,691 --> 00:31:35,955 Ashton Kutcher is hot these days. 547 00:31:35,994 --> 00:31:37,086 Who? 548 00:31:37,128 --> 00:31:38,891 Quiche is out. 549 00:31:38,930 --> 00:31:41,023 Sashimi is in. 550 00:31:41,065 --> 00:31:42,657 We're vegetarians. 551 00:31:42,700 --> 00:31:45,533 Oh, veggie is so out. 552 00:31:45,570 --> 00:31:47,902 So much to remember. 553 00:31:47,939 --> 00:31:49,497 I don't think I can keep it all straight. 554 00:31:49,540 --> 00:31:50,529 Mm-hmm. 555 00:31:50,575 --> 00:31:52,099 Oh, I mean, 556 00:31:52,143 --> 00:31:54,270 I don't think I can remember it all. 557 00:31:54,312 --> 00:31:57,804 Look, do you want to impress your son or not? 558 00:31:57,849 --> 00:32:00,409 [sighs deeply] 559 00:32:00,451 --> 00:32:02,146 Veggie is out. Ashley is hot. 560 00:32:02,186 --> 00:32:03,710 Ash-ton. 561 00:32:05,223 --> 00:32:07,157 Now, let's do something about that walk of yours. 562 00:32:07,191 --> 00:32:08,658 My walk? 563 00:32:08,693 --> 00:32:09,819 Yeah, no offense, 564 00:32:09,861 --> 00:32:11,624 but you look a little bit like George Bush 565 00:32:11,663 --> 00:32:14,097 with a large cucumber up his butt. 566 00:32:27,812 --> 00:32:30,076 I want to invite Janet to Wayne's wedding. 567 00:32:30,114 --> 00:32:32,173 Okay, sure. 568 00:32:32,216 --> 00:32:35,413 She can come to the wedding reception at night. 569 00:32:35,453 --> 00:32:42,256 No, I want her to be at the ceremony too. 570 00:32:42,293 --> 00:32:47,356 Ai, the ceremony is for immediate family. 571 00:32:47,398 --> 00:32:49,730 That's our family tradition. 572 00:32:49,767 --> 00:32:52,099 It's very private. 573 00:32:52,136 --> 00:32:55,537 Janet is my family, Mom. 574 00:33:03,448 --> 00:33:06,144 (Mrs. Chan) What is this all about, huh? 575 00:33:14,993 --> 00:33:17,427 [door rattles] 576 00:33:21,933 --> 00:33:23,992 [sighs deeply] 577 00:33:24,035 --> 00:33:28,529 Sweetie, I am so glad you're home. 578 00:33:32,543 --> 00:33:34,738 What happened? 579 00:33:34,779 --> 00:33:36,940 I just came out to them. 580 00:34:01,105 --> 00:34:03,938 What did she say? 581 00:34:03,975 --> 00:34:08,435 She's not even Chinese, Cara. 582 00:34:08,479 --> 00:34:11,107 We love each other, Mom. 583 00:34:11,149 --> 00:34:14,312 And it's not about the gods either. 584 00:34:14,352 --> 00:34:18,288 I chose to be with Janet because I love her. 585 00:34:19,323 --> 00:34:22,554 Mami, look at it this way. 586 00:34:22,593 --> 00:34:24,322 At least she's not with a white woman. 587 00:34:35,106 --> 00:34:36,130 Norman? 588 00:34:36,174 --> 00:34:37,163 Dad? 589 00:34:42,780 --> 00:34:44,077 You look fabulous. 590 00:34:44,115 --> 00:34:46,481 Who would have thought? 591 00:34:46,517 --> 00:34:47,609 (Jesse) Norman- 592 00:34:47,652 --> 00:34:48,812 Yes? 593 00:34:48,853 --> 00:34:53,552 You look ridiculous. 594 00:34:53,591 --> 00:34:55,422 Why are you doing this? 595 00:34:55,460 --> 00:34:57,121 You don't like it? 596 00:34:57,161 --> 00:34:59,994 (Jesse) Oh, God, this is embarrassing. 597 00:35:00,031 --> 00:35:02,659 Well, I think you look sexy. 598 00:35:02,700 --> 00:35:04,395 Yeah, she's right. 599 00:35:04,435 --> 00:35:05,424 Gross, Mom. 600 00:35:05,470 --> 00:35:08,496 Oh, honey. 601 00:35:08,539 --> 00:35:11,099 Who did this? I mean, who helped you? 602 00:35:11,142 --> 00:35:12,131 He's gone. 603 00:35:12,176 --> 00:35:14,508 I hired a stylist. 604 00:35:14,545 --> 00:35:15,569 You did? 605 00:35:15,613 --> 00:35:19,549 Norman, are you, like, coming out now? 606 00:35:19,584 --> 00:35:20,573 What? 607 00:35:20,618 --> 00:35:22,279 No. 608 00:35:22,320 --> 00:35:24,515 Why? 609 00:35:24,555 --> 00:35:26,352 Do I look gay? 610 00:35:26,390 --> 00:35:29,757 Uh, no. No. 611 00:35:29,794 --> 00:35:31,489 Just checking. 612 00:35:31,529 --> 00:35:37,161 Okay, well, I have to toddle off. 613 00:35:37,201 --> 00:35:38,862 Big day tomorrow. Got to pack. 614 00:35:42,240 --> 00:35:47,803 I thought Jesse would like me better like this. 615 00:35:47,845 --> 00:35:49,335 Oh, Norman. 616 00:35:49,380 --> 00:35:53,646 But it doesn't seem to be having the desired effect. 617 00:35:53,684 --> 00:35:55,515 Well, it's affecting me, Norman. 618 00:35:55,553 --> 00:35:56,918 You like? 619 00:35:56,954 --> 00:35:57,943 Mm-hmm. 620 00:35:57,989 --> 00:36:02,016 Looks like I blew it with Jesse again. 621 00:36:02,059 --> 00:36:04,857 Oh, Norman, he's only 14. 622 00:36:04,896 --> 00:36:06,727 It doesn't matter what we do. 623 00:36:06,764 --> 00:36:08,095 You think? 624 00:36:08,132 --> 00:36:12,398 Come on. 625 00:36:12,436 --> 00:36:15,633 I'd like to see what you look like under that sexy outfit. 626 00:36:15,673 --> 00:36:17,470 - You would? - Mm-hmm. 627 00:36:23,114 --> 00:36:25,241 I'm so sorry, sweetie. 628 00:36:25,283 --> 00:36:28,252 I should have confronted my family sooner, 629 00:36:28,286 --> 00:36:32,086 and it wouldn't have blown up like this. 630 00:36:32,123 --> 00:36:34,489 No. 631 00:36:34,525 --> 00:36:38,859 I'm sorry too, honey. 632 00:36:38,896 --> 00:36:40,921 I should have talked to you before I told my mom. 633 00:36:52,109 --> 00:36:54,703 Your mom taught me how to make oyakodon. 634 00:36:54,745 --> 00:36:58,442 Oh, yeah? 635 00:36:58,482 --> 00:37:00,780 What else did she teach you? 636 00:37:00,818 --> 00:37:03,378 How to eat tofu without cooking it. 637 00:37:10,428 --> 00:37:12,293 You're still not ready to marry me, are you? 638 00:37:12,330 --> 00:37:15,424 Sweetie, I just came out to my parents. 639 00:37:15,466 --> 00:37:18,026 Can we take things one step at a time? 640 00:37:18,069 --> 00:37:23,803 Honey, I love you. 641 00:37:23,841 --> 00:37:26,207 It's not about your family anymore, is it? 642 00:37:36,787 --> 00:37:40,086 I think I need some space tonight. 643 00:38:11,789 --> 00:38:14,223 So you're sure you got everything you need? 644 00:38:14,258 --> 00:38:15,816 (Jesse) I'm sure. 645 00:38:15,860 --> 00:38:17,225 Well, when you get to New York, 646 00:38:17,261 --> 00:38:19,422 we'll send on more of your stuff. 647 00:38:19,463 --> 00:38:22,455 What time is it, Mom? 648 00:38:22,500 --> 00:38:24,593 You just asked me one minute ago. 649 00:38:24,635 --> 00:38:27,035 It's eleven after. 650 00:38:27,071 --> 00:38:29,198 He was supposed to be here at 6:00. 651 00:38:29,240 --> 00:38:30,229 Right? 652 00:38:30,274 --> 00:38:31,673 Yes. 653 00:38:31,709 --> 00:38:34,371 [knock at door] 654 00:38:34,412 --> 00:38:36,346 (Jesse) Hi, Dad. Let's go. 655 00:38:36,380 --> 00:38:37,404 (Daniel) Hey, Jess, 656 00:38:37,448 --> 00:38:39,313 hold up a sec, will you? 657 00:38:39,350 --> 00:38:41,580 What's wrong? 658 00:38:41,619 --> 00:38:44,019 Look, we're just gonna have to 659 00:38:44,055 --> 00:38:46,353 postpone your visit to New York for a while. 660 00:38:46,390 --> 00:38:47,652 Visit? 661 00:38:47,692 --> 00:38:48,750 Why? 662 00:38:48,793 --> 00:38:50,658 So exciting. 663 00:38:50,695 --> 00:38:52,686 I just got off the phone with my agent. 664 00:38:52,730 --> 00:38:54,721 I have an audition in L.A. 665 00:38:54,765 --> 00:38:56,289 A new series with a major network. 666 00:38:56,334 --> 00:38:57,494 Can you believe it? 667 00:38:57,535 --> 00:38:58,900 This is the chance of a lifetime. 668 00:38:58,936 --> 00:38:59,994 It's a recurring role. 669 00:39:00,037 --> 00:39:02,198 And did I say it was with a major network? 670 00:39:02,239 --> 00:39:03,866 Yeah, you mentioned. 671 00:39:03,908 --> 00:39:05,899 It's the kind of break I've been looking for, Mack. 672 00:39:05,943 --> 00:39:06,932 You know that. 673 00:39:06,977 --> 00:39:08,672 Oh, Daniel. 674 00:39:08,713 --> 00:39:10,613 I'll be back in a few weeks, 675 00:39:10,648 --> 00:39:13,173 and then you and I, we're going to New York City. 676 00:39:13,217 --> 00:39:15,708 (Makeda) And what if another audition comes up after that? 677 00:39:15,753 --> 00:39:18,187 Well, that's show biz. You know that. 678 00:39:18,222 --> 00:39:19,985 Okay, Jess? 679 00:39:20,024 --> 00:39:21,992 We'll go in a few weeks. 680 00:39:23,961 --> 00:39:25,929 Going for a walk. 681 00:39:28,799 --> 00:39:31,233 (Norman) Jess? 682 00:39:40,711 --> 00:39:43,236 (Cara) And how does that make you feel, Jesse? 683 00:39:43,280 --> 00:39:46,078 Pissed off, I guess. 684 00:39:46,117 --> 00:39:48,984 What would you like to say to your father? 685 00:39:52,189 --> 00:39:53,486 Are you married? 686 00:39:53,524 --> 00:39:54,923 Me? 687 00:39:54,959 --> 00:39:58,053 Well, no. 688 00:39:58,095 --> 00:40:01,087 I mean, I've been with my partner for a while. 689 00:40:01,132 --> 00:40:03,657 And we live together. 690 00:40:03,701 --> 00:40:05,794 Well, why don't you marry her? 691 00:40:05,836 --> 00:40:10,432 Jesse, we're here to talk about your feelings. 692 00:40:10,474 --> 00:40:13,807 I mean, if you love someone, 693 00:40:13,844 --> 00:40:15,903 why wouldn't you want to be with them? 694 00:40:15,946 --> 00:40:17,675 Are you thinking about your father? 695 00:40:17,715 --> 00:40:19,080 How do I know? 696 00:40:19,116 --> 00:40:20,845 You're the shrink. 697 00:40:20,885 --> 00:40:21,909 What do you think? 698 00:40:21,952 --> 00:40:25,911 I think that you're worried 699 00:40:25,956 --> 00:40:29,722 that your father doesn't want to be with you 700 00:40:29,760 --> 00:40:31,421 because he doesn't love you. 701 00:40:37,168 --> 00:40:39,636 He hasn't really made a commitment to you, has he? 702 00:40:43,474 --> 00:40:45,032 (Makeda) Well, if you see him, 703 00:40:45,075 --> 00:40:47,305 can you please have him call home? 704 00:40:47,344 --> 00:40:48,504 Thanks. 705 00:40:48,546 --> 00:40:49,843 [phone beeps] 706 00:40:49,880 --> 00:40:51,313 He's not at Jason's or Alexander's. 707 00:40:51,348 --> 00:40:53,646 Who else can we call? 708 00:40:53,684 --> 00:40:55,174 Maybe we should call the police. 709 00:40:55,219 --> 00:40:57,380 They won't do anything. 710 00:40:57,421 --> 00:40:59,355 Not yet. 711 00:40:59,390 --> 00:41:02,120 It's been eight hours. 712 00:41:02,159 --> 00:41:03,683 I think we should call the cops. 713 00:41:03,727 --> 00:41:05,957 Ali, think hard. 714 00:41:05,996 --> 00:41:07,987 Where else could he be? 715 00:41:26,016 --> 00:41:28,348 He was never going to take me to New York. 716 00:41:28,385 --> 00:41:30,285 Was he? 717 00:41:30,321 --> 00:41:32,255 I don't think he meant to hurt you. 718 00:41:37,862 --> 00:41:39,295 I hate him. 719 00:41:44,668 --> 00:41:46,898 Even if he comes back next week to get me, 720 00:41:46,937 --> 00:41:48,666 I'm not going. 721 00:41:48,706 --> 00:41:52,506 It's up to you. 722 00:41:52,543 --> 00:41:57,640 He's fun, but... 723 00:41:57,681 --> 00:42:02,345 you can't depend on him. 724 00:42:08,292 --> 00:42:13,525 So... you coming home? 725 00:42:20,638 --> 00:42:23,937 You look kinda good like that. 726 00:42:23,974 --> 00:42:25,965 [laughing] 727 00:42:31,782 --> 00:42:34,649 Come on. We should get going. 728 00:42:34,685 --> 00:42:35,982 Your mom's pretty worried. 729 00:42:36,020 --> 00:42:37,510 Okay, Dad. 730 00:42:50,100 --> 00:42:52,568 Sweetie? 731 00:42:52,603 --> 00:42:53,592 Yes, it's me. 732 00:42:53,637 --> 00:42:54,968 Come out to the bedroom window. 733 00:42:55,005 --> 00:42:56,563 I want to show you something. 734 00:42:56,607 --> 00:42:59,872 [upbeat guitar music] 735 00:42:59,910 --> 00:43:01,434 What are you doing? 736 00:43:01,478 --> 00:43:04,709 I can't decide which dress to wear for Wayne's wedding. 737 00:43:04,748 --> 00:43:05,942 What are you up to? 738 00:43:05,983 --> 00:43:08,281 I love you! 739 00:43:11,889 --> 00:43:13,584 Ah. 740 00:43:17,761 --> 00:43:19,194 Shit! 741 00:43:23,968 --> 00:43:26,436 And then we'll fold in some carob chips. 742 00:43:26,470 --> 00:43:28,199 Oh, and let's add raspberries too. 743 00:43:28,238 --> 00:43:30,900 Fabulous. 744 00:43:30,941 --> 00:43:32,806 A four letter word for false, 745 00:43:32,843 --> 00:43:34,811 and it has to end with an E. 746 00:43:34,845 --> 00:43:36,244 Fake? 747 00:43:36,280 --> 00:43:37,304 Let's see. 748 00:43:50,060 --> 00:43:51,084 Hey, everybody. 749 00:43:51,128 --> 00:43:52,117 Look. 750 00:43:56,834 --> 00:43:58,961 I'm gay, not corny. 751 00:44:15,452 --> 00:44:19,149 Hi, I'm Cara Chan. I live upstairs. 752 00:44:19,189 --> 00:44:21,350 And my balloon is stuck outside your window. 753 00:44:21,392 --> 00:44:22,416 Can I come in and get it? 754 00:44:22,459 --> 00:44:23,517 Sure, come on in. 755 00:44:26,664 --> 00:44:28,461 This is Cara. 756 00:44:31,201 --> 00:44:32,759 Jesse. 757 00:44:32,803 --> 00:44:35,237 Did I miss an appointment? 758 00:44:35,272 --> 00:44:39,174 No, it's my balloon. 759 00:44:39,209 --> 00:44:42,667 You must be Norman? 760 00:44:42,713 --> 00:44:45,443 Sorry to barge in, but it's an emergency. 761 00:44:45,482 --> 00:44:49,509 I- my girlfriend is waiting for this. 762 00:45:09,106 --> 00:45:10,095 Yes. 763 00:45:10,140 --> 00:45:11,129 Yes? 764 00:45:11,175 --> 00:45:12,403 I will. 765 00:45:24,888 --> 00:45:27,083 Ooh, champagne. 766 00:45:27,124 --> 00:45:29,092 For breakfast? 767 00:45:29,126 --> 00:45:34,996 Every moment of life with you is a celebration, sweetie. 768 00:45:42,172 --> 00:45:43,161 (Norman) Oh, here we go. 769 00:45:43,207 --> 00:45:44,834 I have one. 770 00:45:44,875 --> 00:45:46,172 There you go. 771 00:45:46,210 --> 00:45:47,677 Ali, want a new roll? 772 00:45:53,784 --> 00:45:55,046 (Cara) So embarrassing. 773 00:45:55,085 --> 00:45:56,780 (Jesse) Hey, guys. 774 00:45:56,820 --> 00:45:58,378 (Norman) Hi, you guys, welcome. 775 00:45:58,422 --> 00:45:59,855 Really good to have you. 776 00:45:59,890 --> 00:46:01,983 (Cara) How about a mimosa? 777 00:46:02,025 --> 00:46:04,550 (Norman) Champagne. 778 00:46:04,595 --> 00:46:06,324 (Makeda) Shall we all sit down? 779 00:46:06,363 --> 00:46:08,558 (Norman) Wow, that's great. 780 00:46:08,599 --> 00:46:10,396 That's wonderful. I'll get the glasses. 781 00:46:18,842 --> 00:46:20,742 Fine, here we go, yes, you are. 782 00:46:20,778 --> 00:46:21,938 (Cara) Oh, wow. 783 00:46:21,979 --> 00:46:25,176 (Norman) Got two there, that's four. 784 00:46:29,186 --> 00:46:31,177 (Norman) It's never too early for champagne, 785 00:46:31,221 --> 00:46:32,984 at least not in this house. 786 00:46:33,023 --> 00:46:34,684 (Cara) We've got a reason to celebrate. 787 00:46:34,725 --> 00:46:36,920 (Norman) Here we go. Here we go. Here we go. Here we go. 788 00:46:36,960 --> 00:46:37,949 pop! 789 00:46:37,995 --> 00:46:40,361 [all cheering and clapping] 790 00:46:40,397 --> 00:46:42,957 (Cara) Yay, Norm! 791 00:46:47,337 --> 00:46:48,326 Cheers! 792 00:46:48,372 --> 00:46:49,361 (Norman) To balloons! 793 00:46:51,041 --> 00:46:55,341 [jazzy music] 794 00:46:55,379 --> 00:47:01,682 (woman) # Don't apologize for the way that you are. # 795 00:47:01,718 --> 00:47:09,056 # I won't apologize for the way that I am. # 796 00:47:09,092 --> 00:47:15,554 # Below the surface of a pretty ugly pretense, # 797 00:47:15,599 --> 00:47:21,731 # beneath the sadness where the beauty never ends. # 798 00:47:21,772 --> 00:47:25,173 # Draw the curtain. Close the lights. # 799 00:47:25,209 --> 00:47:28,235 # Come stay with me tonight, # 800 00:47:28,278 --> 00:47:31,975 # and we'll drink and smoke and talk till dawn. # 801 00:47:32,015 --> 00:47:34,882 # The interview goes on. # 802 00:47:34,918 --> 00:47:37,978 # Whoever you are is all that you are, # 803 00:47:38,021 --> 00:47:41,479 # whoever you ever want to be. # 804 00:47:41,525 --> 00:47:45,120 # Whoever you are is all that you are. # 805 00:47:45,162 --> 00:47:48,791 # And you are a part... # 806 00:47:48,832 --> 00:47:51,528 # And you are a part... # 807 00:47:51,568 --> 00:47:55,231 # of everything, # 808 00:47:55,272 --> 00:47:59,868 # oh, everything. # 809 00:47:59,910 --> 00:48:07,373 [electric guitar solo] 810 00:48:07,417 --> 00:48:13,822 # Don't apologize for the things that you've done. # 811 00:48:13,857 --> 00:48:20,729 # I won't apologize for the place that I've come from. # 812 00:48:20,764 --> 00:48:27,602 # Below the surface of perpetual grind. # 813 00:48:27,638 --> 00:48:33,975 # Beneath the madness to the souls of our minds. # 814 00:48:34,011 --> 00:48:37,378 # Hungry hearts hold on tight. # 815 00:48:37,414 --> 00:48:40,679 # What will be will be tonight. # 816 00:48:40,717 --> 00:48:44,118 # We'll make love till the break of dawn. # 817 00:48:44,154 --> 00:48:46,315 # The interview goes on. # 818 00:48:46,356 --> 00:48:50,122 # Whoever you are is all that you are, # 819 00:48:50,160 --> 00:48:53,596 # whoever you ever want to be. # 820 00:48:53,630 --> 00:48:56,997 # Whoever you are is all that you are. # 821 00:48:57,034 --> 00:49:00,333 # And you are a part of me. # 822 00:49:00,370 --> 00:49:04,204 # Whoever you are is all that you are. # 823 00:49:04,241 --> 00:49:07,802 # And you are a part... # 824 00:49:07,844 --> 00:49:10,711 # And you are a part... # 825 00:49:10,747 --> 00:49:14,012 # of everything, # 826 00:49:14,051 --> 00:49:18,647 # oh, everything. # 827 00:49:18,689 --> 00:49:25,458 # # 828 00:49:25,495 --> 00:49:28,658 # Ahh, ahh. # 829 00:49:28,699 --> 00:49:32,328 # Ahh, ahh, ahh. # 830 00:49:32,369 --> 00:49:35,463 # Ahh, ahh. # 831 00:49:35,505 --> 00:49:39,635 # Ahh, ahh, ahh. # 832 00:49:39,676 --> 00:49:43,271 # Whoever you are is all that you are, # 833 00:49:43,313 --> 00:49:46,612 # whoever you ever want to be. # 834 00:49:46,650 --> 00:49:50,416 # Whoever you are is all that you are. # 835 00:49:50,454 --> 00:49:53,514 # And you are a part of me. # 836 00:49:53,557 --> 00:49:57,459 # Whoever you are is all that you are. # 837 00:49:57,494 --> 00:50:00,486 # Who do you want to be? # 838 00:50:00,530 --> 00:50:04,159 # Whoever you are is all that you are. # 839 00:50:04,201 --> 00:50:07,568 # And you are a part... # 840 00:50:07,604 --> 00:50:10,573 # And you are a part... # 841 00:50:10,607 --> 00:50:14,008 # of everything, # 842 00:50:14,044 --> 00:50:17,480 # oh, everything, # 843 00:50:17,514 --> 00:50:21,473 # every, everything. # 844 00:50:22,305 --> 00:51:22,835 Please rate this subtitle at www.osdb.link/473cd Help other users to choose the best subtitles58692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.