All language subtitles for Faits divers - S01E09 - WEBDL 720p - NNF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,940 --> 00:00:29,556 CR�NICA NEGRA *S01E09* 2 00:00:30,540 --> 00:00:33,632 EL D�A ANTES DEL HALLAZGO 3 00:00:59,340 --> 00:01:01,158 Abrimos nuestra investigaci�n. 4 00:01:01,740 --> 00:01:03,076 El cuerpo estaba all�... 5 00:01:03,100 --> 00:01:04,315 tal y como informaron. 6 00:01:04,420 --> 00:01:05,756 Me alegra o�r eso. 7 00:01:05,780 --> 00:01:07,396 Estamos en el lugar del delito... 8 00:01:07,420 --> 00:01:08,874 en busca de alg�n rastro. 9 00:01:09,260 --> 00:01:12,193 Veremos si hay algo sobre Charbonneau o su c�mplice. 10 00:01:12,300 --> 00:01:14,716 Los de aduanas acaban de enviarnos informaci�n. 11 00:01:14,740 --> 00:01:18,036 Y s�, cruzaron la frontera el d�a del tiroteo. 12 00:01:18,060 --> 00:01:20,436 Ambos volvieron al pa�s... 13 00:01:20,460 --> 00:01:22,276 ese mismo d�a, en el mismo coche. 14 00:01:22,300 --> 00:01:24,396 Bien. �Sabes d�nde pueden estar? 15 00:01:24,420 --> 00:01:25,749 S�, sabemos d�nde viven. 16 00:01:25,900 --> 00:01:27,673 Yo a�n no puedo irme de aqu�. 17 00:01:27,780 --> 00:01:29,439 �Pueden ponerles vigilancia? 18 00:01:29,750 --> 00:01:31,796 S�, haremos lo que podamos. 19 00:01:31,820 --> 00:01:33,911 Necesitar� hablar con tu confidente. 20 00:01:34,020 --> 00:01:36,556 Puede que tenga que llevarle a declarar. 21 00:01:36,580 --> 00:01:37,750 No, no. 22 00:01:38,460 --> 00:01:40,631 Ha habido un malentendido, Chuck. 23 00:01:40,740 --> 00:01:42,916 Nuestro confidente no declarar�. 24 00:01:42,940 --> 00:01:44,633 Pero �l estuvo all�, �no? 25 00:01:45,380 --> 00:01:47,073 Es un testigo clave. 26 00:01:47,180 --> 00:01:49,996 Hablaremos de esto cuando vuelvas a Canad�, �s�? 27 00:01:50,020 --> 00:01:51,554 S�, est� bien. 28 00:01:51,980 --> 00:01:53,076 Te llamo al llegar. 29 00:01:53,100 --> 00:01:54,520 Bien, gracias. 30 00:01:55,900 --> 00:01:58,836 �Qu� pasa? �Qu� me he perdido? 31 00:01:58,860 --> 00:02:00,676 Para �l, un confidente... 32 00:02:00,700 --> 00:02:03,516 no es un confidente, sino un testigo normal. 33 00:02:03,540 --> 00:02:06,519 Un confidente es m�s bien un informador confidencial. 34 00:02:07,580 --> 00:02:09,114 No pasa nada. 35 00:02:11,300 --> 00:02:13,796 Ya puedo irme, pero ahora s� que el confidente... 36 00:02:13,820 --> 00:02:15,115 es Yvan-Gilles Savard. 37 00:02:16,340 --> 00:02:18,556 Viva la confidencialidad. 38 00:02:19,700 --> 00:02:21,074 Bien, Antoine. Gracias. 39 00:02:22,220 --> 00:02:23,469 Cierra la puerta. 40 00:02:24,020 --> 00:02:25,713 Para que sea confidencial. 41 00:02:27,420 --> 00:02:29,156 Mierda. 42 00:02:29,180 --> 00:02:31,396 Savard seguir� siendo confidente... 43 00:02:31,420 --> 00:02:35,115 aqu� en Quebec. Si en EE. UU. es testigo, �l decidir� si habla. 44 00:02:35,300 --> 00:02:37,676 Le promet� que nunca tendr�a que hablar. 45 00:02:37,700 --> 00:02:39,473 �D�nde queda la confianza? 46 00:02:39,860 --> 00:02:42,476 No puede durar para siempre. 47 00:02:42,500 --> 00:02:45,513 Es como en el amor, a veces hay imprevistos. 48 00:02:47,980 --> 00:02:50,076 Le pagaremos por lo que nos dijo... 49 00:02:50,100 --> 00:02:53,079 y ya veremos qu� hacemos luego cuando llegue el momento. 50 00:02:53,740 --> 00:02:55,239 Nos vemos en diez minutos. 51 00:03:05,740 --> 00:03:06,750 �Ad�nde vas? 52 00:03:07,340 --> 00:03:09,916 Megan est� en viol�n. No tiene clase de tarde. 53 00:03:09,940 --> 00:03:11,756 �No iba la madre de Sue Mai? 54 00:03:11,780 --> 00:03:15,636 Soy su padre al fin y al cabo. 55 00:03:15,660 --> 00:03:17,636 Debe parecer que me preocupo un poco. 56 00:03:17,660 --> 00:03:19,516 Tardar� media hora, como mucho. 57 00:03:19,540 --> 00:03:21,870 Necesitamos pensar en lo del t�o de Savard. 58 00:03:22,555 --> 00:03:23,676 Lo haremos. 59 00:03:23,700 --> 00:03:25,956 Va a ser complicado si est� tu hija. 60 00:03:25,980 --> 00:03:27,309 Todo saldr� bien. 61 00:03:35,140 --> 00:03:37,754 El asesinato de Savard, cometido presuntamente... 62 00:03:37,900 --> 00:03:39,556 por Charbonneau y su c�mplice, 63 00:03:39,580 --> 00:03:41,996 lo llevar�n ahora los norteamericanos. 64 00:03:42,020 --> 00:03:44,876 Nosotros vigilaremos a Charbonneau y a su socio... 65 00:03:44,900 --> 00:03:46,832 para estar al tanto. �T� te ocupas? 66 00:03:47,100 --> 00:03:49,191 Podr� hacerlo a pesar de mi discapacidad. 67 00:03:49,420 --> 00:03:50,716 Ten mucho cuidado. 68 00:03:50,740 --> 00:03:53,116 Los tel�fonos aqu� pesan mucho. 69 00:03:53,140 --> 00:03:55,396 Un poco de seriedad, por favor. 70 00:03:55,420 --> 00:03:57,636 No hay novedades en el caso de Rancourt. 71 00:03:57,660 --> 00:03:59,716 Anne Dupuis nos dir� por qu� aparc�... 72 00:03:59,740 --> 00:04:01,596 el coche de Rancourt en el casino. 73 00:04:01,620 --> 00:04:04,155 Dijo que eran asuntos entre su cliente y ella. 74 00:04:04,420 --> 00:04:06,476 �Es su cliente? Pensaba que era el ex. 75 00:04:06,500 --> 00:04:08,556 Una cosa no quita la otra. 76 00:04:08,580 --> 00:04:10,557 Lo hizo para ocultar las pistas. 77 00:04:10,980 --> 00:04:12,636 Y as� poder cubrir al ex. 78 00:04:12,660 --> 00:04:14,396 Rancourt debe dinero a todos. 79 00:04:14,420 --> 00:04:17,396 Quiz� dej� el coche en el casino para estar tranquilo. 80 00:04:17,420 --> 00:04:20,273 Tal vez se oculte de los acreedores en casa de Dupuis. 81 00:04:20,380 --> 00:04:22,076 Lo habr�amos sabido. 82 00:04:22,100 --> 00:04:23,436 O en su casa de campo, 83 00:04:23,460 --> 00:04:25,236 Descubrimos que tiene otra... 84 00:04:25,260 --> 00:04:26,395 en Sainte-Adele. 85 00:04:26,700 --> 00:04:27,796 Deber�amos ir all�. 86 00:04:27,820 --> 00:04:29,558 - Yo quiero. - No, es peligroso. 87 00:04:30,900 --> 00:04:32,116 - �Puedes ir? - S�. 88 00:04:32,140 --> 00:04:33,913 Bien. Sigamos. 89 00:04:34,260 --> 00:04:35,676 - Sylvain Lauzon. - �S�? 90 00:04:35,700 --> 00:04:37,518 Nos ten�a que mostrar la escultura. 91 00:04:37,780 --> 00:04:38,836 S�. 92 00:04:38,860 --> 00:04:41,031 �Sylvie, puedes darle una cita? 93 00:04:41,500 --> 00:04:42,676 De acuerdo. 94 00:04:42,700 --> 00:04:44,356 Espero que no nos defraude. 95 00:04:44,380 --> 00:04:46,516 D�jalo respirar. Se la pediste ayer. 96 00:04:46,540 --> 00:04:48,236 Quiere hacer el pol�grafo. 97 00:04:48,260 --> 00:04:49,794 Sylvain no es un problema. 98 00:04:51,340 --> 00:04:53,796 No s� el acuerdo que hizo... 99 00:04:53,820 --> 00:04:55,356 tu amigo con mi jefe, 100 00:04:55,380 --> 00:04:57,312 pero por ahora, s� es un problema. 101 00:04:57,500 --> 00:04:59,273 Listo. Buenas tardes a todos. 102 00:05:02,495 --> 00:05:04,059 �Qu� pasa con Charbonneau? 103 00:05:04,083 --> 00:05:06,779 �No le has preguntado por la escultura de Girard? 104 00:05:06,897 --> 00:05:09,354 Le dej� un mensaje y no me ha llamado. 105 00:05:09,378 --> 00:05:11,795 Mierda. �Qu� le voy a decir a la polic�a? 106 00:05:11,819 --> 00:05:13,644 D�jalo. Llamar� yo a Charbonneau. 107 00:05:13,668 --> 00:05:15,805 - No lo hagas. - �Qu� me ocultas? 108 00:05:15,829 --> 00:05:18,045 Me he encargado de que no la encuentres. 109 00:05:18,180 --> 00:05:19,186 �Qu�? 110 00:05:19,210 --> 00:05:20,836 Sylvain, te protejo de ti. 111 00:05:20,860 --> 00:05:23,116 Hay que respetar el trato con Charbonneau. 112 00:05:23,140 --> 00:05:24,833 No la llevar�s a la polic�a. 113 00:05:25,207 --> 00:05:28,663 Vete a la mierda, Anne Dupuis. A la mierda. 114 00:05:29,791 --> 00:05:30,927 Dios. 115 00:05:31,180 --> 00:05:34,318 Chicas, ya pueden sacar Sus cosas del coche. 116 00:05:36,414 --> 00:05:38,585 Gracias por cuidar de Megan. 117 00:06:06,998 --> 00:06:09,851 Pasar�s la tarde aqu� y vendr� luego por ti. 118 00:06:10,385 --> 00:06:12,044 Quiero que duermas en casa. 119 00:06:17,146 --> 00:06:18,146 Adi�s. 120 00:06:27,656 --> 00:06:28,826 Hola, hola. 121 00:06:30,701 --> 00:06:31,711 Hola. 122 00:06:32,786 --> 00:06:33,955 Hola, uno, dos. 123 00:06:33,979 --> 00:06:36,150 Uno, dos, probando. Hola. 124 00:06:36,695 --> 00:06:38,036 Buenos d�as. 125 00:06:38,060 --> 00:06:40,756 No quiero identificarme. 126 00:06:40,891 --> 00:06:43,062 No quiero identificarme. 127 00:06:43,540 --> 00:06:46,236 Hola. No quiero identificarme. 128 00:06:46,260 --> 00:06:49,796 Trabajo en Puertas y ventanas de Mike Pratt, en Laval. 129 00:06:49,820 --> 00:06:52,639 He visto algo raro en el maletero de mi jefe. 130 00:06:55,060 --> 00:06:56,516 No te desanimes. 131 00:06:56,540 --> 00:06:58,076 Tu informaci�n es �til. 132 00:06:58,100 --> 00:06:59,956 Todos estamos muy contentos. 133 00:06:59,980 --> 00:07:01,436 �Contentos? 134 00:07:01,460 --> 00:07:03,236 �Cu�ndo puedo verlos? 135 00:07:03,260 --> 00:07:05,836 Mis �nicos amigos son los �caros. 136 00:07:05,860 --> 00:07:09,636 Parece que no se dan cuenta de que me estoy jugando la vida. 137 00:07:09,660 --> 00:07:11,356 S�, lo entiendo. 138 00:07:11,380 --> 00:07:15,360 Pero hay que esforzarse para que arresten a Charbonneau. 139 00:07:15,540 --> 00:07:17,796 Iremos a verte lo antes posible. 140 00:07:17,820 --> 00:07:20,434 Mientras, respira hondo y rel�jate. 141 00:07:20,700 --> 00:07:21,835 Un segundo. 142 00:07:22,180 --> 00:07:23,873 La polic�a de Laval ha llamado. 143 00:07:24,100 --> 00:07:27,158 La hija de Pratt ha visto algo en el coche de su padre. 144 00:07:27,420 --> 00:07:29,356 - Tenemos que ir. - S�. 145 00:07:29,380 --> 00:07:32,316 �Puedes ir a buscar el dinero? Lo veremos esta semana. 146 00:07:32,340 --> 00:07:33,714 S�, sin problema. 147 00:07:38,660 --> 00:07:39,955 Ya estoy. 148 00:07:47,380 --> 00:07:50,518 Est� en ese hueco del maletero. 149 00:07:52,700 --> 00:07:54,116 Es perfecto. 150 00:07:54,140 --> 00:07:55,996 Tendremos que volver a vernos. 151 00:07:56,020 --> 00:07:58,236 Pero esto nos servir� de ayuda. 152 00:07:58,340 --> 00:07:59,916 �Van a hablar con mi padre? 153 00:07:59,940 --> 00:08:02,676 Tenemos que ir a verlo y abrir una investigaci�n. 154 00:08:02,700 --> 00:08:05,476 Si vemos algo raro, le tendremos que hacer preguntas... 155 00:08:05,500 --> 00:08:07,159 para que nos d� explicaciones. 156 00:08:12,900 --> 00:08:14,513 �Te preocupa algo? 157 00:08:15,180 --> 00:08:17,157 �l no se enojar� contigo por esto. 158 00:08:20,820 --> 00:08:22,636 No quiero dormir en casa. 159 00:08:22,660 --> 00:08:24,273 Te puedes quedar aqu�. No molestas. 160 00:08:27,181 --> 00:08:28,510 �Te parece bien? 161 00:09:34,725 --> 00:09:36,721 Est� bien cerrado, s�. 162 00:09:37,602 --> 00:09:38,916 Si no, no ser�a herm�tico. 163 00:09:38,940 --> 00:09:41,600 Se�or Thibodeau, s�. 164 00:09:46,858 --> 00:09:49,756 Volver� a llamarle despu�s. 165 00:09:49,780 --> 00:09:51,791 Tengo una urgencia, se�or Thibodeau. 166 00:09:58,063 --> 00:10:00,598 - �Qu� pasa? - Lo siento. 167 00:10:02,100 --> 00:10:03,599 Seguimos la investigaci�n. 168 00:10:04,300 --> 00:10:06,996 Tenemos novedades. Registraremos tu coche. 169 00:10:07,020 --> 00:10:08,476 �Qu� novedades? 170 00:10:08,500 --> 00:10:09,590 �Qu� ocurre? 171 00:10:09,820 --> 00:10:11,399 �No han registrado ya su coche? 172 00:10:11,620 --> 00:10:13,476 Ya han registrado sus dos casas. 173 00:10:13,500 --> 00:10:14,590 �No se cansan? 174 00:10:14,740 --> 00:10:15,955 Te diremos algo. 175 00:10:18,140 --> 00:10:19,150 Las llaves. 176 00:10:58,220 --> 00:10:59,993 Es el 911. �Le puedo ayudar? 177 00:11:01,220 --> 00:11:02,660 S�, hola. 178 00:11:02,684 --> 00:11:05,345 - Buenos d�as. - No quiero identificarme. 179 00:11:05,705 --> 00:11:08,763 - Trabajo en... - �S�? 180 00:11:09,940 --> 00:11:11,030 �Se�ora? 181 00:11:14,428 --> 00:11:15,432 �Diga? 182 00:11:15,456 --> 00:11:18,076 La polic�a quiere investigar a Mike. 183 00:11:18,100 --> 00:11:20,589 Vinieron a su tienda sin avisarnos. 184 00:11:20,700 --> 00:11:22,996 Se llevaron el coche con una orden judicial. 185 00:11:23,020 --> 00:11:24,276 �Qu� hago? 186 00:11:24,300 --> 00:11:27,036 Respira, Marl�ne. Seguro que no es grave. 187 00:11:27,060 --> 00:11:29,356 Mike no sabe qu� est� pasando. 188 00:11:29,380 --> 00:11:30,876 �Puedes averiguarlo? 189 00:11:30,900 --> 00:11:34,476 - Voy a intentarlo. Te llamo luego. - Est� bien. 190 00:11:34,500 --> 00:11:36,716 Dile a Mike que est� tranquilo. 191 00:11:36,740 --> 00:11:39,354 Todo va a estar bien. Tranquila. 192 00:12:25,420 --> 00:12:26,794 Dios m�o. 193 00:12:27,100 --> 00:12:28,713 No se ve bien esto. 194 00:12:28,820 --> 00:12:30,796 Hay que mandarlo al laboratorio. 195 00:12:30,820 --> 00:12:32,433 Enviaremos las comparaciones. 196 00:12:32,580 --> 00:12:35,035 El ADN de la mujer de Pratt y de Rancourt. 197 00:12:35,140 --> 00:12:36,196 - Fred. - Dime. 198 00:12:36,220 --> 00:12:38,072 Eso haremos. 199 00:12:39,380 --> 00:12:42,036 - Fui a la casa de Anne Dupuis. - �Y? 200 00:12:42,060 --> 00:12:44,316 Sylvain Lauzon estaba all�. 201 00:12:44,340 --> 00:12:46,036 - �Hablaron? - No me vio. 202 00:12:46,060 --> 00:12:47,996 - �Y en la casa? - No hab�a nadie. 203 00:12:48,020 --> 00:12:49,436 �Qu� estaba haciendo? 204 00:12:49,460 --> 00:12:51,916 Tal vez esconda ah� la escultura. 205 00:12:51,940 --> 00:12:54,876 - Nunca lleg� a llamarnos. - No, y son casi las cinco. 206 00:12:54,900 --> 00:12:57,276 �Hay noticias de Sylvain Lauzon? 207 00:12:57,860 --> 00:13:00,554 Le he dejado tres mensajes y no responde. 208 00:13:36,940 --> 00:13:39,356 Anne, �d�nde est� la escultura? 209 00:13:39,380 --> 00:13:42,276 �De qu� vale llev�rsela a la polic�a? 210 00:13:42,300 --> 00:13:44,073 Saben que no mataste a Rodrigue... 211 00:13:44,460 --> 00:13:46,153 y que no escond�as su cad�ver. 212 00:13:46,700 --> 00:13:48,716 Si quieren la escultura, 213 00:13:48,740 --> 00:13:50,990 es para acusarte de blanqueo. 214 00:13:51,540 --> 00:13:53,392 Si sabes algo, dilo. 215 00:13:53,500 --> 00:13:57,076 S� que no te acusar�n de asesinar a Rodrigue. 216 00:13:57,100 --> 00:13:58,793 Alguien me lo ha confesado. 217 00:13:59,100 --> 00:14:01,676 - �Qui�n? - No puedo dec�rtelo. 218 00:14:01,700 --> 00:14:03,796 Pero pronto lo sabr�s. 219 00:14:03,820 --> 00:14:06,070 D�melo ya. 220 00:14:06,540 --> 00:14:08,876 Tenemos un trato con �ric. 221 00:14:08,900 --> 00:14:12,038 Seguiremos ayud�ndolo a blanquear el dinero. 222 00:14:12,540 --> 00:14:15,854 No renuncies a esto para que tu ex acabe traicion�ndote. 223 00:14:15,878 --> 00:14:16,887 No. 224 00:14:16,911 --> 00:14:19,436 - �Qu� haces? - Necesito tomar aire. 225 00:14:19,460 --> 00:14:21,790 Sylvain. 226 00:14:30,820 --> 00:14:32,274 Me merezco una cerveza. 227 00:14:32,780 --> 00:14:35,876 �Por qu�? �Por sacar una escultura de un armario? 228 00:14:35,900 --> 00:14:38,469 - Est� en el coche. - Muy bien. 229 00:14:40,100 --> 00:14:41,836 No fue mi mejor golpe. 230 00:14:41,860 --> 00:14:45,836 El inform�tico recuperar� los datos de mi computador. 231 00:14:46,332 --> 00:14:47,476 �En serio? 232 00:14:47,500 --> 00:14:51,316 Me da un 99,9 % de garant�a de poder recuperar los datos... 233 00:14:51,340 --> 00:14:53,036 del GPS. 234 00:14:53,060 --> 00:14:54,876 Lo llamar� ma�ana por la ma�ana. 235 00:14:54,900 --> 00:14:56,956 Encontraremos al t�o de Savard. 236 00:14:56,980 --> 00:14:58,916 Te lo puedo asegurar. 237 00:14:58,940 --> 00:15:00,678 Muy bien, as� me gusta. 238 00:15:14,020 --> 00:15:16,836 Cari�o, no puede ser nada grave. 239 00:15:16,860 --> 00:15:19,516 Es solo algo que tienen que hacer. 240 00:15:19,540 --> 00:15:21,916 Es un calvario. No veo el final. 241 00:15:21,940 --> 00:15:23,716 No estoy hecho para esto. 242 00:15:23,740 --> 00:15:25,797 Ojal� me diera un infarto. 243 00:15:26,060 --> 00:15:27,316 No me har�as eso. 244 00:15:27,340 --> 00:15:30,000 Hasta mi hija cree que mat� a su madre. 245 00:15:30,300 --> 00:15:32,036 Tengo que recogerla para cenar. 246 00:15:32,060 --> 00:15:34,316 �Le digo que tengo el coche en el taller? 247 00:15:34,340 --> 00:15:37,114 No est�s en condiciones de ir a verla. 248 00:15:37,340 --> 00:15:39,511 �Por qu� tienes que ir a verla? 249 00:15:39,620 --> 00:15:43,600 El asunto del t�o de Savard es m�s importante. Ayudemos a �ric. 250 00:15:43,780 --> 00:15:44,950 �S�? 251 00:15:47,580 --> 00:15:49,034 No te preocupes por eso. 252 00:15:49,340 --> 00:15:51,511 Las chicas quieren ir al cine. 253 00:15:51,740 --> 00:15:55,907 Bien. Es que, como le dije, tengo el coche averiado. 254 00:15:55,931 --> 00:15:56,957 De acuerdo. 255 00:15:56,981 --> 00:15:58,018 �S�? 256 00:15:58,042 --> 00:16:00,754 - �Puedo hablar con Megan? - S�. 257 00:16:01,540 --> 00:16:04,280 Pero est� en el ba�o ahora. 258 00:16:07,180 --> 00:16:10,156 Si quiere, sabe que puede hablarme. 259 00:16:10,180 --> 00:16:11,716 S�, se lo dir�. 260 00:16:11,740 --> 00:16:12,910 Gracias. 261 00:16:24,540 --> 00:16:26,950 �Has visto a Charbonneau? 262 00:16:29,780 --> 00:16:33,236 - �Crees que vendr� por aqu�? - �Quieres que me informe? 263 00:16:37,940 --> 00:16:39,030 �Diga? 264 00:16:40,380 --> 00:16:41,914 Es mi suegro, �por? 265 00:16:42,660 --> 00:16:44,876 �C�mo? �En qu� hospital? 266 00:16:56,340 --> 00:16:58,431 Toma. Es sin alcohol. 267 00:17:01,620 --> 00:17:03,358 �Qu� es lo que pasa? 268 00:17:03,740 --> 00:17:05,990 �Sueles perder la memoria? 269 00:17:08,300 --> 00:17:09,300 Yo... 270 00:17:09,460 --> 00:17:12,516 C�ntrate mejor en tu escultura perdida... 271 00:17:12,540 --> 00:17:15,396 que es mucho m�s interesante... 272 00:17:15,420 --> 00:17:17,836 que mis enfermedades. 273 00:17:17,860 --> 00:17:19,236 Serge, Serge, Serge. 274 00:17:19,260 --> 00:17:22,591 La enfermera te conoc�a como si fueran �ntimos amigos. 275 00:17:23,460 --> 00:17:25,790 Creo que esto te pas� m�s a menudo. 276 00:17:26,340 --> 00:17:28,236 Soy simp�tico. 277 00:17:28,260 --> 00:17:31,116 Siempre me pide que me quite la ropa... 278 00:17:31,140 --> 00:17:33,436 y que me ponga un camis�n. 279 00:17:33,460 --> 00:17:35,631 Tus hijas no sabr�n nada de esto... 280 00:17:36,100 --> 00:17:37,476 si no quieres. 281 00:17:37,500 --> 00:17:40,353 Sin embargo, tienes que decirme qu� ocurre. 282 00:17:42,220 --> 00:17:43,276 Tengo cirrosis. 283 00:17:43,940 --> 00:17:46,316 Y me est� afectando a la cabeza. 284 00:17:47,780 --> 00:17:50,156 - �Cirrosis hep�tica? - S�. 285 00:17:50,740 --> 00:17:52,990 Tiene varias fases. 286 00:17:54,860 --> 00:17:57,916 Vi a un anciano en la sala de espera... 287 00:17:57,940 --> 00:18:00,396 con esta enfermedad que quiso apoyarme. 288 00:18:00,420 --> 00:18:02,916 Te juro que lo mand� a la mierda. 289 00:18:02,940 --> 00:18:05,236 Era casi un vegetal, Dios m�o. 290 00:18:05,260 --> 00:18:07,556 Pero dijiste que hay fases. 291 00:18:08,460 --> 00:18:11,276 T� no est�s en una fase avanzada. Puedes hablar. 292 00:18:11,300 --> 00:18:14,876 Si Constance y Zo� lo supieran, no tendr�a vida, mierda. 293 00:18:14,900 --> 00:18:18,036 La cerveza sin alcohol, la odio. 294 00:18:18,060 --> 00:18:20,596 As� que cierra la boca. 295 00:18:20,620 --> 00:18:23,553 Deber�as decir se lo, pero te entiendo. 296 00:18:24,580 --> 00:18:26,716 Cuando Constance quiere ayudar a alguien... 297 00:18:26,740 --> 00:18:28,638 es muy pesada. 298 00:18:29,740 --> 00:18:30,955 Es muy buena. 299 00:18:31,860 --> 00:18:33,473 Eso lo sac� de su madre. 300 00:18:34,460 --> 00:18:37,279 Es incluso m�s buena que su madre. 301 00:18:40,300 --> 00:18:43,996 Pues ahora est� bastante enojada conmigo. 302 00:18:44,020 --> 00:18:47,476 La historia de la escultura... 303 00:18:47,500 --> 00:18:51,596 que te roban el d�a antes de entregarla te deja como un tonto. 304 00:18:51,620 --> 00:18:54,473 Deber�as dec�rselo a Constance. 305 00:18:54,820 --> 00:18:57,514 No eres el m�s indicado para decirme eso, la verdad. 306 00:18:58,980 --> 00:19:01,076 �Te hago un truco de magia? 307 00:19:01,100 --> 00:19:03,350 Mira. Mezclo las cartas. 308 00:19:18,300 --> 00:19:20,994 Hola, soy Sylvain. Deje su mensaje. 309 00:19:45,540 --> 00:19:48,276 �Con cu�l de ellas tienes m�s que perder? 310 00:19:48,300 --> 00:19:49,756 �A�n amas a la abogada? 311 00:19:49,780 --> 00:19:52,196 Solo he amado a una mujer en mi vida... 312 00:19:52,220 --> 00:19:53,390 y la conoces. 313 00:19:54,540 --> 00:19:56,199 Est�s hasta arriba de mierda. 314 00:19:56,900 --> 00:19:59,516 D�jame ya que me voy a dormir. 315 00:19:59,540 --> 00:20:00,550 Est� bien. 316 00:20:01,620 --> 00:20:04,872 �chame una mano. 317 00:20:16,740 --> 00:20:19,229 �Me ayudas? 318 00:20:23,620 --> 00:20:25,154 - Descansa. - S�. 319 00:20:41,500 --> 00:20:43,034 �Qu� est� pasando aqu�? 320 00:20:45,180 --> 00:20:47,316 Es que no quer�a agarrar el autob�s. 321 00:20:47,340 --> 00:20:50,116 No ten�a efectivo para un taxi y por eso me llam�. 322 00:20:50,140 --> 00:20:53,551 Bien. Entonces ten�as tiempo para ir a buscarlo. 323 00:20:54,620 --> 00:20:57,716 Ten�as algo muy importante que hacer hoy. 324 00:20:57,740 --> 00:20:59,911 Y no lo hiciste, Pero mi padre te llama... 325 00:21:00,580 --> 00:21:01,676 y apareces. 326 00:21:01,700 --> 00:21:03,716 Necesitaba desconectar, �s�? 327 00:21:03,740 --> 00:21:05,996 He o�do cosas Sobre la muerte de Rancourt... 328 00:21:06,020 --> 00:21:07,394 y estoy confundido. 329 00:21:09,660 --> 00:21:12,676 �Por qu� no llevaste la escultura como prometiste? 330 00:21:12,700 --> 00:21:14,473 Porque ya no la tengo. 331 00:21:15,380 --> 00:21:17,994 Estaba en el armario, pero desapareci�. 332 00:21:18,820 --> 00:21:21,196 Ya s� que no se ve bien, 333 00:21:21,220 --> 00:21:24,516 pero te juro por los ni�os que no tuve nada que ver. 334 00:21:24,540 --> 00:21:26,472 No nombres a los ni�os. 335 00:21:27,540 --> 00:21:29,436 Anne no me deja mostrarla. 336 00:21:29,460 --> 00:21:31,710 �Prefiere que seas sospechoso de asesinato? 337 00:21:36,780 --> 00:21:39,076 �Es verdad que tus compa�eros... 338 00:21:39,100 --> 00:21:42,236 han encontrado al asesino de Rancourt y tienen las pruebas? 339 00:21:42,260 --> 00:21:46,476 Puede ser que ya lo sepan y que solo quieran que les entregue... 340 00:21:46,500 --> 00:21:50,276 la escultura para acusarme de blanqueador de dinero, �no? 341 00:21:50,300 --> 00:21:52,676 - �Ese es su plan? - Sylvain. 342 00:21:52,700 --> 00:21:54,716 A�n eres el sospechoso principal. 343 00:21:54,740 --> 00:21:56,274 Esa es la verdad. 344 00:21:56,820 --> 00:22:00,436 Te juro que no mat� a Rodrigue Rancourt. 345 00:22:03,220 --> 00:22:04,549 Deja de jurar. 346 00:22:05,180 --> 00:22:08,432 Ponte las pilas. Es lo �nico que te pido. 347 00:22:24,980 --> 00:22:28,471 Haz el pol�grafo y podr�s ver a los ni�os. 348 00:22:45,900 --> 00:22:48,514 Le robaron la escultura. 349 00:22:48,620 --> 00:22:52,111 Claro, qu� casualidad. Justo el d�a que ten�a que traerla. 350 00:22:52,260 --> 00:22:55,036 Yo tampoco creo que sea casualidad. 351 00:22:55,060 --> 00:22:57,197 Le est�n impidiendo que la entregue. 352 00:22:57,500 --> 00:22:59,516 Encima te usa como mensajera. 353 00:22:59,540 --> 00:23:01,476 - Es muy h�bil. - Para. 354 00:23:01,500 --> 00:23:04,116 Vendr� hoy para hablar con nosotros. 355 00:23:04,140 --> 00:23:07,996 Y pasar� el pol�grafo para demostrar que no tiene nada que ocultar. 356 00:23:08,020 --> 00:23:10,999 Se esmer� en convencerte de su inocencia. 357 00:23:14,740 --> 00:23:18,390 Esc�chame, en esta ocasi�n conf�o en �l. 358 00:24:00,020 --> 00:24:01,349 Yvan-Gilles. 359 00:24:03,220 --> 00:24:04,310 Gisele. 360 00:24:06,660 --> 00:24:09,354 - Te traje comida. - Vamos, entra. 361 00:24:21,660 --> 00:24:23,156 Para que lo entiendas, 362 00:24:23,180 --> 00:24:26,432 todo sigue igual que la �ltima vez que nos vimos. 363 00:24:26,860 --> 00:24:29,031 Eres sospechoso del asesinato de Rancourt. 364 00:24:29,660 --> 00:24:33,674 Aunque vengas voluntariamente, puedes guardar silencio o marcharte. 365 00:24:35,060 --> 00:24:36,309 S�. Lo entiendo. 366 00:24:37,140 --> 00:24:38,516 Adelante. 367 00:24:38,540 --> 00:24:41,076 Estoy harto de que sospechen de m�. 368 00:24:41,100 --> 00:24:43,436 Por eso quiero pasar el pol�grafo. 369 00:24:43,460 --> 00:24:46,791 En tal caso, �qu� tipo de preguntas deber�amos hacerte? 370 00:24:47,020 --> 00:24:49,953 T� sabes qu� preguntar. Todo. 371 00:24:50,700 --> 00:24:51,836 Muy bien. 372 00:24:51,860 --> 00:24:54,956 �Si te preguntara si asesinaste a Rodrigue Rancourt? 373 00:24:54,980 --> 00:24:56,229 Te dir� que no. 374 00:24:56,700 --> 00:24:58,236 �Lo quer�a? No. 375 00:24:58,260 --> 00:24:59,714 �Hemos peleado? S�. 376 00:25:01,900 --> 00:25:05,356 �Si te preguntara si tienes algo que ver con su muerte? 377 00:25:05,380 --> 00:25:06,436 �Qu� dir�as? 378 00:25:06,460 --> 00:25:09,234 Que no. No tuve nada que ver. 379 00:25:10,140 --> 00:25:12,996 �Conoces a alguien que est� involucrado en su muerte? 380 00:25:13,020 --> 00:25:14,554 - No. - Bien. 381 00:25:15,980 --> 00:25:17,991 �Por qu� deber�amos creerte? 382 00:25:18,420 --> 00:25:19,556 Porque es la verdad. 383 00:25:19,580 --> 00:25:22,718 - Nunca he matado a nadie. - Muy bien. 384 00:25:23,340 --> 00:25:25,590 Alguien dice que mataste a Rancourt. 385 00:25:25,820 --> 00:25:26,830 Es imposible. 386 00:25:29,580 --> 00:25:30,636 Muy bien. 387 00:25:32,300 --> 00:25:35,074 Ya que est�s aqu�, expl�came una cosa. 388 00:25:35,660 --> 00:25:37,114 Tu escultura de metal... 389 00:25:37,900 --> 00:25:40,356 nunca la trajiste. �Por qu�? 390 00:25:40,380 --> 00:25:43,393 No voy a responder delante de las c�maras. 391 00:25:43,860 --> 00:25:47,237 Preg�ntale a Constance. Ella sabe por qu� no la he tra�do. 392 00:25:49,540 --> 00:25:52,796 No tenemos un t�cnico disponible para el pol�grafo. 393 00:25:52,820 --> 00:25:53,910 Ya te llamaremos. 394 00:25:54,940 --> 00:25:56,360 Mierda. 395 00:26:03,580 --> 00:26:07,833 Podr�amos ponerle el pol�grafo, pero parece que dice la verdad. 396 00:26:09,220 --> 00:26:10,636 �Qu� opinas? 397 00:26:10,660 --> 00:26:12,276 Antes era polic�a. 398 00:26:12,300 --> 00:26:13,756 Nos puede enga�ar. 399 00:26:13,780 --> 00:26:15,116 Esa es la cosa. 400 00:26:15,140 --> 00:26:17,959 Sabe que el pol�grafo lo delatar�a si ocultara algo. 401 00:26:18,260 --> 00:26:19,919 Te llaman del laboratorio. 402 00:26:24,460 --> 00:26:26,116 Antoine, no empecemos. 403 00:26:26,140 --> 00:26:28,675 �Puedes dejar de machacarla? 404 00:26:29,060 --> 00:26:31,197 Puede que Constance tenga raz�n. 405 00:26:32,180 --> 00:26:33,315 Mira, Fred. 406 00:26:34,380 --> 00:26:36,153 Creo que te est�n enga�ando. 407 00:26:36,900 --> 00:26:39,716 Ella est� m�s unida a Sylvain Lauzon de lo que crees. 408 00:26:39,740 --> 00:26:42,229 Ayer no dejaban de mirarse el uno al otro. 409 00:26:43,740 --> 00:26:44,750 Incluso la abraz�. 410 00:26:47,180 --> 00:26:50,910 Tenemos el resultado de las pruebas del coche de Mike. 411 00:26:51,740 --> 00:26:53,194 Son de Rodrigue Rancourt. 412 00:26:54,780 --> 00:26:55,780 Muy bien. 413 00:26:56,620 --> 00:27:00,315 Pratt habr�a llegado a eso... Qu� raro. 414 00:27:13,420 --> 00:27:16,036 No s� qu� piensan de m�, pero me alegra haber venido. 415 00:27:16,060 --> 00:27:17,833 Esto no se ha acabado. 416 00:27:18,100 --> 00:27:20,876 Habr�a ido mejor si hubieras tra�do la escultura. 417 00:27:20,900 --> 00:27:22,070 He cumplido el trato. 418 00:27:22,340 --> 00:27:23,760 �Puedo ver a los ni�os? 419 00:27:24,180 --> 00:27:27,352 Puedo llevarlos a comer O ir a tu casa. Elige. 420 00:27:30,140 --> 00:27:33,436 No tengo la culpa de que no me hicieran el pol�grafo. 421 00:27:33,460 --> 00:27:34,716 Cumpl� mi parte. 422 00:27:34,740 --> 00:27:38,516 Llama a Zo� y preg�ntale c�mo quiere que nos organicemos. 423 00:27:38,540 --> 00:27:39,630 De acuerdo. 424 00:27:41,380 --> 00:27:42,629 �Constance? 425 00:27:45,180 --> 00:27:46,793 �No est�s orgullosa de m�? 426 00:27:53,180 --> 00:27:55,436 Si te pagan lo que prometieron, 427 00:27:55,460 --> 00:27:57,073 dejar�s de estar en la calle. 428 00:27:57,780 --> 00:28:01,919 Hasta que no los pillen no podr� regresar a mi casa. 429 00:28:02,180 --> 00:28:04,996 Espera. Jo�l dej� algo en casa... 430 00:28:05,020 --> 00:28:07,716 la �ltima vez que vino a lavar la ropa. 431 00:28:07,740 --> 00:28:09,558 Te puede interesar algo. 432 00:28:10,380 --> 00:28:15,190 No estaba el testamento, pero le encantaba hablar solo. 433 00:28:24,100 --> 00:28:25,110 �Si...? 434 00:28:25,700 --> 00:28:26,956 �Me quer�as ver? 435 00:28:26,980 --> 00:28:28,798 �Has llamado al confidente? 436 00:28:32,340 --> 00:28:33,760 Lo veremos ma�ana. 437 00:28:37,060 --> 00:28:39,310 Mike Pratt viene a buscar su coche. 438 00:28:40,100 --> 00:28:41,156 Bien. 439 00:28:41,180 --> 00:28:42,996 �Lo dejo ir sin decirle nada? 440 00:28:43,020 --> 00:28:44,952 �O le hago alguna pregunta? 441 00:28:46,020 --> 00:28:48,680 Constance, t� decides. Como quieras. 442 00:28:50,740 --> 00:28:51,830 Fred. 443 00:28:53,660 --> 00:28:55,353 No me gusta estar as� contigo. 444 00:28:58,220 --> 00:28:59,913 Pratt quiere hablar. 445 00:29:00,380 --> 00:29:01,380 Est� bien. 446 00:29:01,980 --> 00:29:03,150 Puedes ir. 447 00:29:07,700 --> 00:29:11,316 �Por qu� se han llevado mi coche? 448 00:29:11,340 --> 00:29:13,113 Mierda, quiero saber qu� pasa. 449 00:29:13,340 --> 00:29:15,477 Eso mismo queremos saber nosotros. 450 00:29:15,940 --> 00:29:16,956 �Perdona? 451 00:29:16,980 --> 00:29:19,390 �Has prestado tu coche a alguien? 452 00:29:20,140 --> 00:29:21,560 S�. 453 00:29:23,020 --> 00:29:25,316 A mi contable y a los chicos de la tienda. 454 00:29:25,340 --> 00:29:26,999 �Qu� quieren saber? 455 00:29:27,380 --> 00:29:30,154 Hab�a sangre de Rodrigue Rancourt en tu coche. 456 00:29:32,060 --> 00:29:33,230 Y ya sabemos... 457 00:29:34,180 --> 00:29:36,669 que Rancourt fue asesinado. 458 00:29:41,860 --> 00:29:45,956 �Esto es una especie de broma para hacer que confiese? 459 00:29:45,980 --> 00:29:48,754 �Crees que perder�amos el tiempo de esa forma? 460 00:29:48,980 --> 00:29:50,479 No estoy bromeando. 461 00:29:51,580 --> 00:29:53,273 Alguien me tiene rabia. 462 00:29:53,660 --> 00:29:54,830 �Qui�n? 463 00:29:56,100 --> 00:29:58,350 - Puto mentiroso. - Para. 464 00:29:59,980 --> 00:30:02,469 - Nadie, es una suposici�n. - �Seguro? 465 00:30:05,340 --> 00:30:06,714 Buen viaje, campe�n. 466 00:30:07,060 --> 00:30:08,275 �Es �ric Charbonneau? 467 00:30:09,700 --> 00:30:10,915 No. 468 00:30:14,620 --> 00:30:15,630 Mike. 469 00:30:17,260 --> 00:30:19,476 Tu hija fue quien encontr� la sangre. 470 00:30:20,820 --> 00:30:23,196 Ten�a miedo de que fuera de su madre. 471 00:30:24,060 --> 00:30:25,275 �Lo entiendes? 472 00:30:26,100 --> 00:30:27,520 �Qu� sientes al o�r eso? 473 00:30:37,180 --> 00:30:38,873 Quiero hablar con mi abogada. 474 00:30:59,380 --> 00:31:01,316 Hola. Ha contactado con Anne Dupuis. 475 00:31:01,340 --> 00:31:03,236 Deje su mensaje. 476 00:31:03,260 --> 00:31:04,555 Hola, Anne. 477 00:31:05,380 --> 00:31:08,279 Soy Mike Pratt. Tenemos que vernos. Ll�mame. 478 00:31:23,420 --> 00:31:24,420 �Anne? 479 00:31:55,940 --> 00:31:58,031 EMPRESA DE EXCAVACI�N 480 00:32:12,060 --> 00:32:14,036 Hay alguien detr�s de todo esto. 481 00:32:14,060 --> 00:32:16,516 Si no es tu hermano, no s� qui�n puede ser. 482 00:32:16,540 --> 00:32:17,996 �Por qu� har�a eso? 483 00:32:18,020 --> 00:32:19,394 Para que me arresten a m�. 484 00:32:20,180 --> 00:32:23,796 Cuando mi plan no funcion�, Rancourt le deb�a 150.000 d�lares. 485 00:32:24,140 --> 00:32:26,996 Tu hermano sab�a que no iba a recibir el dinero. 486 00:32:27,020 --> 00:32:29,270 �Y qu� hizo? Matarlo. 487 00:32:29,500 --> 00:32:31,036 - Estoy seguro. - �Qu� dices? 488 00:32:31,060 --> 00:32:33,036 A eso se dedica �l. 489 00:32:33,060 --> 00:32:35,036 Mata a gente y por eso no duerme. 490 00:32:35,060 --> 00:32:36,596 Ya lo s�, cari�o. 491 00:32:36,620 --> 00:32:37,716 Es un profesional. 492 00:32:37,740 --> 00:32:39,036 �De acuerdo? 493 00:32:39,060 --> 00:32:40,798 Nunca deja rastro. 494 00:32:40,980 --> 00:32:43,230 No dejar�a las huellas en tu coche. 495 00:32:47,220 --> 00:32:50,312 Anne ha llegado. Voy a buscar unos s�ndwiches y caf�. 496 00:32:51,180 --> 00:32:52,634 An�mate. 497 00:32:53,780 --> 00:32:57,191 - Qu� f�cil decirlo. - Viene a ayudarte. 498 00:33:09,620 --> 00:33:12,917 La sangre del coche de Pratt tiene que ser una trampa. 499 00:33:13,500 --> 00:33:16,194 - �Una trampa de qui�n? - Eric Charbonneau. 500 00:33:16,660 --> 00:33:18,676 Estamos desayunando. 501 00:33:18,700 --> 00:33:21,633 �Por qu� hablar del rastro de un cad�ver? 502 00:33:22,100 --> 00:33:24,271 La trampa no la hizo Charbonneau. 503 00:33:24,620 --> 00:33:28,196 Esa estrategia es fruto de alguien que fue polic�a. 504 00:33:28,220 --> 00:33:31,436 �C�mo qui�n? Sylvain Lauzon, �no? 505 00:33:31,460 --> 00:33:34,196 Para poder dejar las pruebas ah�... 506 00:33:34,220 --> 00:33:36,516 tendr�a que saber que sospechamos de Pratt... 507 00:33:36,540 --> 00:33:38,030 primero que nada. 508 00:33:38,054 --> 00:33:39,076 Lo tiene f�cil. 509 00:33:39,100 --> 00:33:41,874 Lauzon sale con Anne, la abogada de Mike Pratt. 510 00:33:42,580 --> 00:33:45,832 Ella se lo podr�a haber dicho todo. 511 00:33:47,100 --> 00:33:50,955 Aun as�, Charbonneau ni quiere ni deja que Pratt hable. 512 00:33:51,300 --> 00:33:53,550 Es el tipo de hombre que matar�a a Rancourt... 513 00:33:53,660 --> 00:33:55,676 y dejar�a pruebas falsas. 514 00:33:55,700 --> 00:33:58,076 Si quiere, puede acceder al coche de Pratt. 515 00:33:58,100 --> 00:34:00,316 Solo tiene que ver a su hermana Marl�ne... 516 00:34:00,620 --> 00:34:02,552 y pedirle las llaves. 517 00:34:09,740 --> 00:34:12,596 Conozco a �ric. �Por qu� har�a algo as�? 518 00:34:12,620 --> 00:34:14,876 Porque yo soy tonto y �l, muy listo. 519 00:34:14,900 --> 00:34:16,276 Me ha enga�ado. 520 00:34:16,300 --> 00:34:19,276 No. T� eres un hombre inteligente. 521 00:34:19,300 --> 00:34:21,756 Todo el mundo puede cometer errores. 522 00:34:21,780 --> 00:34:25,116 Seguro que Rodrigue te pidi� dinero para ayudarte con la coartada... 523 00:34:25,140 --> 00:34:26,355 y luego pas� algo. 524 00:34:26,580 --> 00:34:28,516 No, no pas� nada. 525 00:34:28,540 --> 00:34:31,598 Mike, encontraron su ADN en el coche. 526 00:34:31,820 --> 00:34:33,433 No puedes librarte de esta. 527 00:34:33,900 --> 00:34:35,956 Diremos que fue en defensa propia. 528 00:34:35,980 --> 00:34:37,434 Yo nunca matar�a a nadie. 529 00:34:39,940 --> 00:34:43,078 - No nos estamos entendiendo. - Yo no lo mat�. 530 00:34:44,820 --> 00:34:47,956 Que me mientan a la cara es algo que nunca he soportado. 531 00:34:47,980 --> 00:34:50,076 No nos pondremos de acuerdo. 532 00:34:50,100 --> 00:34:52,191 - �Qu�? - Tengo que renunciar. 533 00:34:53,740 --> 00:34:55,956 No, yo no lo mat�. 534 00:34:58,780 --> 00:35:01,110 �Pero qu� est� pasando? 535 00:35:03,260 --> 00:35:05,196 Me encantar�a ir contigo. 536 00:35:05,220 --> 00:35:07,516 �En paraca�das? Est�s loco. 537 00:35:07,540 --> 00:35:09,876 No le metas esas ideas en la cabeza. 538 00:35:09,900 --> 00:35:12,636 Es broma, pero seguro que lo pasar�amos bien. 539 00:35:12,660 --> 00:35:14,159 Eres como tu madre. 540 00:35:14,780 --> 00:35:17,916 Yo no salt� del avi�n hasta la tercera vez. 541 00:35:17,940 --> 00:35:20,509 Sin embargo, ella se tir� a la primera. 542 00:35:21,380 --> 00:35:23,357 No me gustaba nada. 543 00:35:23,860 --> 00:35:25,951 Lo �nico que te interesa es ser polic�a. 544 00:35:26,460 --> 00:35:28,036 Eso no se dice. 545 00:35:28,060 --> 00:35:29,878 Pens� que pap� era un asesino. 546 00:35:32,700 --> 00:35:36,636 Cuanto m�s grande eres, m�s te pareces a tu abuelo. 547 00:35:36,660 --> 00:35:37,916 Y t� eres una zorra. 548 00:35:37,940 --> 00:35:40,556 - No le hables as� a tu t�a. - Son bromas. 549 00:35:40,580 --> 00:35:41,750 No pasa nada. 550 00:35:41,980 --> 00:35:42,990 Antes que nada, 551 00:35:43,460 --> 00:35:46,476 nunca dije que tu padre fuera un asesino. 552 00:35:46,500 --> 00:35:49,316 He dejado claro que no importa de qu� lo acusen... 553 00:35:49,340 --> 00:35:51,236 porque sin pruebas, �l es inocente. 554 00:35:51,260 --> 00:35:52,839 Yo no lo ve�a as�, �sabes? 555 00:35:53,060 --> 00:35:55,436 Me estaba esperando lo peor. 556 00:35:55,940 --> 00:35:57,872 Estaba bajo la espina de Damocles. 557 00:35:59,580 --> 00:36:02,240 - Se dice espada de Damocles. - Es lo mismo. 558 00:36:04,580 --> 00:36:07,354 �Desde cu�ndo entr� en la adolescencia? 559 00:36:08,300 --> 00:36:09,913 No fue de un d�a para otro. 560 00:36:10,940 --> 00:36:12,599 Hace tiempo que te marchaste. 561 00:36:13,620 --> 00:36:16,280 - Seis meses. - Ocho. 562 00:36:19,980 --> 00:36:22,549 Tendr�a que estar enojada conmigo. 563 00:36:26,220 --> 00:36:27,913 Cons, quer�a decirte algo. 564 00:36:30,020 --> 00:36:31,474 Lo he dejado con Anne. 565 00:36:34,980 --> 00:36:36,593 �La investigaci�n avanza? 566 00:36:36,900 --> 00:36:39,799 Sabes que no puedo contarte nada. 567 00:36:41,660 --> 00:36:43,433 Vi esto entre las cosas de Anne. 568 00:36:45,180 --> 00:36:47,196 Creo que enterr� la escultura... 569 00:36:47,220 --> 00:36:48,799 cerca de su casa de campo. 570 00:36:49,179 --> 00:36:52,036 - �Te lo dijo? - Lo investigu� yo. 571 00:36:52,060 --> 00:36:54,390 El excavador me dijo que trabaj� para ella. 572 00:36:54,700 --> 00:36:57,872 Si me cuentas, sabes que ir� a comprobar qu� pasa. 573 00:36:58,340 --> 00:37:00,272 Sabes que lo contar�. 574 00:37:01,580 --> 00:37:02,636 Ya lo s�. 575 00:37:17,180 --> 00:37:18,190 S�. 576 00:37:18,900 --> 00:37:21,355 �No vamos a pedir una orden para esto? 577 00:37:23,500 --> 00:37:25,432 Centr�monos en el asesinato. 578 00:37:25,860 --> 00:37:28,554 Con la escultura resolver�amos una parte. 579 00:37:29,140 --> 00:37:32,471 Ya sabr�amos si Sylvain la llevaba en el coche o no. 580 00:37:34,740 --> 00:37:36,990 Bien. Da la orden. 581 00:37:41,260 --> 00:37:43,829 �Me invitas a una cerveza? 582 00:37:48,420 --> 00:37:50,477 Oye, Constance, mejor que no. 583 00:37:52,660 --> 00:37:54,156 Tienes que descansar. 584 00:37:54,180 --> 00:37:56,635 - Ma�ana ver�s al confidente. - Buenas noches. 585 00:38:00,500 --> 00:38:01,556 Buenas noches. 586 00:38:30,800 --> 00:38:31,890 Est� todo. 587 00:38:32,680 --> 00:38:35,090 O sea que estamos en paz. Hemos terminado. 588 00:38:35,560 --> 00:38:37,571 S�, ya te hemos pagado. 589 00:38:38,520 --> 00:38:41,897 Si tuviera m�s informaci�n, 590 00:38:42,360 --> 00:38:44,974 podr�amos hacer otro trato, �no? 591 00:38:45,160 --> 00:38:46,489 Espera. 592 00:38:48,160 --> 00:38:51,056 Depende de la informaci�n que tengas. 593 00:38:51,080 --> 00:38:52,853 Mi sobrino me lo cont� todo. 594 00:38:53,840 --> 00:38:56,170 Lo que deb�a hacerle a la mujer de Pratt, 595 00:38:56,600 --> 00:39:00,616 qui�n se lo orden�, cu�nto le pag�, 596 00:39:00,640 --> 00:39:02,656 por qu� acab� mal. Lo s� todo. 597 00:39:02,680 --> 00:39:03,929 Si les interesa, 598 00:39:05,120 --> 00:39:08,975 se los contar�, pero tienen que darme algo. 599 00:39:10,880 --> 00:39:14,132 Pero tu sobrino est� muerto. Nos podr�as contar cualquier cosa. 600 00:39:15,720 --> 00:39:16,855 �Cu�nto quieres? 601 00:39:17,240 --> 00:39:20,456 Mi sobrino nunca lleg� a estudiar, 602 00:39:20,480 --> 00:39:24,016 pero era un profesional. Grab� todo. 603 00:39:24,680 --> 00:39:28,816 Ya hizo varios trabajos como el de la mujer de Pratt. 604 00:39:28,840 --> 00:39:31,819 Todas las citas con clientes las ha dejado grabadas. 605 00:39:35,920 --> 00:39:38,056 Me estoy volviendo loca. 606 00:39:38,080 --> 00:39:39,456 �Qu� dice la carta? 607 00:39:39,480 --> 00:39:42,572 B�sicamente, deja claro que ya no colabora con nosotros. 608 00:39:43,520 --> 00:39:45,133 Me est� poniendo nerviosa. 609 00:39:46,520 --> 00:39:48,452 Creo que nos va a joder. 610 00:39:50,240 --> 00:39:51,899 Necesito tu ayuda. 611 00:40:23,960 --> 00:40:27,451 Fred, creo que vamos a tener que pedir una orden judicial. 612 00:40:40,640 --> 00:40:42,731 - Hola, se�orita. - Buenos d�as. 613 00:40:43,320 --> 00:40:47,209 La l�nea telef�nica est� fallando y buscamos la raz�n. 614 00:40:47,840 --> 00:40:50,136 Venimos a comprobar si todo est� bien aqu�. 615 00:40:51,320 --> 00:40:53,093 Esa es mi furgoneta. 616 00:40:56,960 --> 00:41:00,655 Disculpe, est� todo un poco desordenado. 617 00:41:00,920 --> 00:41:03,375 Har� solo una peque�a revisi�n. 618 00:41:04,440 --> 00:41:05,575 Est� bien. 619 00:41:14,120 --> 00:41:15,369 Este est� bien. 620 00:41:16,280 --> 00:41:19,136 �Tiene un tel�fono fijo o un m�vil? 621 00:41:19,160 --> 00:41:21,496 S�, mi m�vil est� cargando ah�. 622 00:41:21,520 --> 00:41:22,530 Bien. 623 00:41:38,240 --> 00:41:41,059 Listo. Est� bien. 624 00:41:42,160 --> 00:41:44,171 Muchas gracias. Buen d�a. 625 00:41:46,015 --> 00:41:47,016 �Diga? 626 00:41:47,040 --> 00:41:50,003 He localizado al t�o de Savard. 627 00:41:50,027 --> 00:41:52,641 - �Es una broma? - Claro que no. 628 00:42:54,032 --> 00:42:56,765 No puedo abandonar a Mike. Por favor �ric. 629 00:42:56,898 --> 00:42:58,097 No comprendes. 630 00:42:58,705 --> 00:43:01,027 El t�o de Savard habla con los polic�as. 631 00:43:01,051 --> 00:43:03,358 Ya deben saber que mat� a Savard 632 00:43:04,094 --> 00:43:06,028 Ya deben saber todo lo dem�s. 633 00:43:06,180 --> 00:43:08,298 �Todo lo dem�s? �De qu� hablas? 634 00:43:08,322 --> 00:43:11,122 Todo, Marl�ne. Todo lo que hicimos t� y yo. 635 00:43:11,682 --> 00:43:19,682 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp. 46592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.