Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,400 --> 00:00:36,649
Socorro.
2
00:00:39,160 --> 00:00:40,898
Socorro.
3
00:00:42,280 --> 00:00:46,419
CR�NICA NEGRA
*S01E07*
4
00:00:47,120 --> 00:00:51,009
HORAS ANTES DE LA GRAN VENGANZA
5
00:01:46,080 --> 00:01:47,614
- Motel Forest.
- Hola, soy yo.
6
00:01:47,720 --> 00:01:49,296
�Llevaste a Th�o al dentista?
7
00:01:49,320 --> 00:01:51,570
S�. Fuimos y todo est� bien.
8
00:01:52,400 --> 00:01:54,696
�Le afect� mucho lo de esta ma�ana?
9
00:01:54,720 --> 00:01:56,296
No, no fue para tanto.
10
00:01:56,320 --> 00:01:58,616
Ha sacado buena nota en matem�ticas,
11
00:01:58,640 --> 00:02:01,336
as� que est� de buen humor.
12
00:02:01,360 --> 00:02:03,976
Antes no paraba
de insistirme con que lo llevara...
13
00:02:04,000 --> 00:02:05,336
a ver a su padre.
14
00:02:05,360 --> 00:02:06,936
Le dije que te preguntar�a.
15
00:02:06,960 --> 00:02:08,289
Ya puedes decirle que no.
16
00:02:08,760 --> 00:02:12,176
Hasta que no est� segura
de qu� le ocurri� a Sylvain,
17
00:02:12,200 --> 00:02:13,813
no quiero que vea a los ni�os.
18
00:02:14,120 --> 00:02:15,938
Te dejo. Alguien intenta llamarme.
19
00:02:29,040 --> 00:02:31,051
Si consigo cargar el tel�fono,
20
00:02:31,720 --> 00:02:33,616
podr� usar el GPS para encontrarlo.
21
00:02:33,640 --> 00:02:35,976
No llevaba puesta su mochila.
22
00:02:36,000 --> 00:02:37,818
Y por tanto, tampoco el GPS.
23
00:02:38,240 --> 00:02:39,569
Es testigo de todo.
24
00:02:39,760 --> 00:02:40,896
Nos puede delatar.
25
00:02:40,920 --> 00:02:44,012
Quiero encontrar el Jeep
y largarnos de aqu� volando.
26
00:02:45,040 --> 00:02:46,936
No creo ni que este sea el camino.
27
00:02:46,960 --> 00:02:49,973
Vamos.
Tengo hambre y ganas de cagar.
28
00:02:57,800 --> 00:02:59,136
No lo entiendo.
29
00:02:59,160 --> 00:03:01,176
Hemos cerrado las rutas principales...
30
00:03:01,200 --> 00:03:02,976
y los cruces de las secundarias.
31
00:03:03,000 --> 00:03:04,249
�C�mo han podido pasar?
32
00:03:04,312 --> 00:03:06,529
Habr�n tomado carreteras rurales.
33
00:03:06,560 --> 00:03:09,778
O estar�n escondidos
en el bosque hasta que puedan salir.
34
00:03:12,520 --> 00:03:14,056
- �S�?
- Escuch� tu mensaje.
35
00:03:14,080 --> 00:03:15,534
Mierda, los hemos perdido.
36
00:03:15,800 --> 00:03:16,936
Cu�ntame.
37
00:03:16,960 --> 00:03:18,616
Savard estaba con su t�o.
38
00:03:18,640 --> 00:03:22,176
Iban en un coche robado
con matr�cula americana.
39
00:03:22,600 --> 00:03:25,016
Luego te cuento.
Avisa a Aduanas y a la GRC.
40
00:03:25,040 --> 00:03:27,616
Diles que buscamos
una camioneta GMC azul.
41
00:03:27,640 --> 00:03:31,776
Creemos
que la matr�cula termina en 9633.
42
00:03:31,800 --> 00:03:33,334
Bien. Yo me ocupo.
43
00:03:34,200 --> 00:03:35,976
�Tienes noticias de Mike Pratt?
44
00:03:36,000 --> 00:03:38,535
No. Su contable lleg�
hace nada y vamos a verla.
45
00:03:39,320 --> 00:03:40,694
Jonas me est� esperando.
46
00:03:40,903 --> 00:03:41,936
Voy.
47
00:03:41,960 --> 00:03:43,175
Constance, nos vamos.
48
00:03:43,280 --> 00:03:46,577
Llegaremos despu�s de las cinco
o las cinco y media de la tarde.
49
00:03:46,799 --> 00:03:49,535
Esp�renme
en la oficina todos. Hay cambios.
50
00:03:49,560 --> 00:03:50,775
Hablamos luego.
51
00:04:01,800 --> 00:04:03,056
Deje su mensaje.
52
00:04:03,080 --> 00:04:04,454
�Mierda!
53
00:04:10,760 --> 00:04:14,012
- Oye, espera.
- C�llate y camina.
54
00:04:18,600 --> 00:04:19,974
Me tiene harto.
55
00:04:21,960 --> 00:04:23,812
�El jefe viene luego o no?
56
00:04:24,400 --> 00:04:28,896
Martin-Claude, ya te dije
que no sab�a a qu� hora va a venir.
57
00:04:28,920 --> 00:04:30,216
�En qu� idioma hablo?
58
00:04:30,240 --> 00:04:32,616
�Y qu� hago
con el pedido de Vicepro?
59
00:04:32,640 --> 00:04:34,094
�Espero hasta ma�ana?
60
00:04:34,200 --> 00:04:35,256
Haz lo que quieras.
61
00:04:35,880 --> 00:04:36,970
Pi�rdete.
62
00:04:42,200 --> 00:04:44,018
- Hola.
- �Se acuerda de m�?
63
00:04:44,160 --> 00:04:45,773
�Podemos hablar?
64
00:04:47,560 --> 00:04:49,333
Mike estaba mal en el motel.
65
00:04:50,240 --> 00:04:51,739
�Le dijo por qu�?
66
00:04:52,120 --> 00:04:54,211
Una mezcla de emociones, supongo.
67
00:04:54,480 --> 00:04:55,976
Le pasaron muchas cosas.
68
00:04:56,000 --> 00:04:58,936
Sin embargo,
se reuni� con usted en un motel.
69
00:04:58,960 --> 00:05:02,136
Habr� que tener �nimo
para frecuentar esos lugares.
70
00:05:02,160 --> 00:05:05,776
Que sepa que no solo vamos
a ese motel para tener sexo,
71
00:05:06,040 --> 00:05:08,017
tambi�n vamos a descansar.
72
00:05:08,600 --> 00:05:09,974
Conocemos bien al due�o.
73
00:05:10,120 --> 00:05:12,056
Le reparamos las ventanas del motel.
74
00:05:12,080 --> 00:05:14,856
�Sabe si Mike
ten�a planes esa ma�ana?
75
00:05:14,880 --> 00:05:19,336
No. El funeral de Nancy
hab�a sido el d�a anterior.
76
00:05:19,360 --> 00:05:20,973
Y no habr�a dormido mucho.
77
00:05:21,600 --> 00:05:23,496
No ten�a ganas de venir a la comisaria...
78
00:05:23,520 --> 00:05:25,657
y le propuse ir al Rooberry Dream.
79
00:05:25,933 --> 00:05:26,966
�Ad�nde?
80
00:05:27,046 --> 00:05:29,103
Le propuse ir al Rooberry Dream.
81
00:05:29,249 --> 00:05:31,813
Bien. Y cuando lleg�...
82
00:05:32,920 --> 00:05:35,534
�ten�a un comportamiento raro?
83
00:05:36,320 --> 00:05:37,391
No.
84
00:05:37,416 --> 00:05:39,776
Usted dijo que actuaba
de una forma extra�a.
85
00:05:39,800 --> 00:05:43,256
Es m�s, llam� a su hermano
para que fuera con ustedes, �no?
86
00:05:43,280 --> 00:05:45,936
S�. As� es. Lo llam�.
87
00:05:45,960 --> 00:05:48,376
Bueno, realmente fue �l quien llam�.
88
00:05:48,400 --> 00:05:49,729
Pero hablamos, s�.
89
00:05:50,800 --> 00:05:52,336
Cuando me llam�,
90
00:05:52,360 --> 00:05:53,976
Mike se puso nervioso.
91
00:05:54,000 --> 00:05:56,296
Se puso muy agresivo.
92
00:05:56,800 --> 00:05:59,779
Yo ya tuve un novio violento.
93
00:06:01,560 --> 00:06:03,492
Por eso mi hermano es tan protector.
94
00:06:04,160 --> 00:06:05,933
�Mike fue violento con usted?
95
00:06:07,080 --> 00:06:08,094
No.
96
00:06:08,133 --> 00:06:10,383
Entonces su hermano fue para...
97
00:06:11,480 --> 00:06:13,014
�C�mo acab� todo?
98
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
Bien.
99
00:06:15,120 --> 00:06:16,255
Normal.
100
00:06:17,360 --> 00:06:20,976
Convenc� a Mike
de que se fuera a casa.
101
00:06:21,360 --> 00:06:23,576
No quer�amos
que condujera en ese estado.
102
00:06:23,600 --> 00:06:25,930
Mi hermano elev� un poco la voz...
103
00:06:26,400 --> 00:06:27,696
y Mike entr� en raz�n.
104
00:06:27,720 --> 00:06:30,736
Estaba enojado
por no poder conducir. Y se fueron.
105
00:06:30,760 --> 00:06:33,249
Yo fui quien llev�
el coche de Mike a la tienda.
106
00:06:34,400 --> 00:06:37,299
�Sabe ad�nde fue Mike despu�s?
107
00:06:38,800 --> 00:06:41,619
Se suponen que iban
a casa de Mike, pero �l no quiso.
108
00:06:43,720 --> 00:06:44,855
�Entonces?
109
00:06:46,280 --> 00:06:48,736
Lo habr� dejado
en alguna parte de Laval.
110
00:06:48,760 --> 00:06:50,009
No s� d�nde.
111
00:06:51,240 --> 00:06:53,456
�l solo quer�a estar solo.
112
00:06:53,480 --> 00:06:54,934
�La llam� despu�s?
113
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
No.
114
00:06:58,200 --> 00:06:59,529
Me estoy desesperando.
115
00:07:00,000 --> 00:07:01,616
Necesito que me llame.
116
00:07:01,640 --> 00:07:02,855
Lo entiendo.
117
00:07:06,200 --> 00:07:09,895
�Alguna vez
se fue sin dejar rastro?
118
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
No.
119
00:07:12,080 --> 00:07:15,571
Pero entiendo
que cualquiera puede sentirse mal.
120
00:07:15,960 --> 00:07:18,256
Mataron a su mujer
y lo tratan de sospechoso.
121
00:07:19,400 --> 00:07:20,934
Lo admiro.
122
00:07:21,280 --> 00:07:22,609
Y lo quiero mucho.
123
00:07:24,880 --> 00:07:27,336
Es un buen hombre. No se merece esto.
124
00:07:27,360 --> 00:07:28,360
Gracias.
125
00:07:31,000 --> 00:07:32,329
Cu�dese.
126
00:07:47,240 --> 00:07:48,535
Deje su mensaje.
127
00:07:54,160 --> 00:07:56,416
Hola. Ha contactado con Anne Dupuis.
128
00:07:56,440 --> 00:07:57,736
Deje su mensaje.
129
00:07:57,760 --> 00:07:59,176
Hola, Anne. Soy yo.
130
00:07:59,200 --> 00:08:02,213
Acaba de llamarme la polic�a.
Van a darme mi coche.
131
00:08:02,960 --> 00:08:05,216
Pensaba que vendr�as a las dos,
132
00:08:05,240 --> 00:08:07,376
pero no respondes.
He llamado un taxi.
133
00:08:07,400 --> 00:08:08,535
No espero por ti.
134
00:08:08,640 --> 00:08:10,976
Cont�ctame cuando puedas.
135
00:08:11,000 --> 00:08:12,616
Disc�lpeme, se�orita.
136
00:08:12,640 --> 00:08:14,139
S� que es una urgencia,
137
00:08:14,440 --> 00:08:16,976
pero no puedo anular
las citas de los clientes.
138
00:08:17,000 --> 00:08:19,056
No pido el hueco de una piscina.
139
00:08:19,080 --> 00:08:21,456
Quiero un agujero de 4x10 metros.
140
00:08:21,480 --> 00:08:23,856
No tengo tiempo de volver aqu�.
141
00:08:23,880 --> 00:08:25,256
- S�, pero...
- �Cu�nto?
142
00:08:25,287 --> 00:08:27,503
D�game cu�nto pide. Le doy el doble.
143
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
Bueno.
144
00:08:31,080 --> 00:08:33,774
Est� claro que no puedo resistirme.
145
00:08:35,200 --> 00:08:38,418
Podr�a venir
con la m�quina al final del d�a.
146
00:08:39,320 --> 00:08:40,376
S�game.
147
00:08:41,440 --> 00:08:44,644
Savard se les escap� de las manos.
�Te lo puedes creer?
148
00:08:44,669 --> 00:08:45,686
Claro.
149
00:08:45,711 --> 00:08:47,696
Me reir� de ellos cuando vuelvan.
150
00:08:47,720 --> 00:08:49,413
Y a�n m�s del sabelotodo.
151
00:08:50,320 --> 00:08:51,320
�Marion?
152
00:08:53,600 --> 00:08:55,176
�Por qu� no est�s en clases?
153
00:08:55,200 --> 00:08:57,337
No me encuentro bien.
154
00:08:58,800 --> 00:08:59,800
Marion.
155
00:09:03,000 --> 00:09:04,295
Cu�ntame.
156
00:09:04,560 --> 00:09:06,976
Te dije la verdad sobre tu padre.
157
00:09:07,000 --> 00:09:08,056
�Por qu� mentirte?
158
00:09:08,240 --> 00:09:11,935
S� que Th�o es peque�o
y le ocultas cosas, pero yo tengo 14.
159
00:09:12,520 --> 00:09:14,133
�Qu� m�s quieres saber?
160
00:09:14,440 --> 00:09:16,099
�A qui�n mat�?
161
00:09:16,360 --> 00:09:18,896
�Un adulto? �Un hombre o una mujer?
162
00:09:18,920 --> 00:09:20,658
Marion, Marion, Marion.
163
00:09:23,040 --> 00:09:26,770
Estoy convencida
de que no mat� a nadie.
164
00:09:27,640 --> 00:09:31,936
Pero estamos obligados a arrestarlo
porque tenemos sospechas,
165
00:09:31,960 --> 00:09:33,856
aunque no haya matado a nadie.
166
00:09:33,880 --> 00:09:36,210
�Entonces
por qu� dejas que lo detengan?
167
00:09:37,040 --> 00:09:38,892
No decido yo.
168
00:09:39,760 --> 00:09:42,215
He averiguado algo hoy
que puede ayudarlo.
169
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
�Y si no?
170
00:09:44,880 --> 00:09:45,880
Habr� otra cosa.
171
00:09:46,200 --> 00:09:48,689
Y si realmente lo hizo
�podr�s ayudarlo?
172
00:09:49,480 --> 00:09:51,816
�Dejar�s que vaya
a la c�rcel para siempre?
173
00:09:51,840 --> 00:09:53,089
�Ayudarlo c�mo?
174
00:09:53,760 --> 00:09:55,136
Ayud�ndolo.
175
00:09:55,160 --> 00:09:57,297
Ocultando pruebas, si hubiese.
176
00:09:58,680 --> 00:09:59,850
Veremos.
177
00:10:00,360 --> 00:10:02,258
�C�mo puedes decir eso?
178
00:10:02,640 --> 00:10:03,969
No, no.
179
00:10:04,480 --> 00:10:06,491
Primero, yo nunca har�a eso.
180
00:10:06,800 --> 00:10:11,531
Y segundo, no estamos
en ese punto de la investigaci�n.
181
00:10:15,720 --> 00:10:16,855
Debes firmar esto.
182
00:10:17,880 --> 00:10:18,880
Gracias.
183
00:10:22,080 --> 00:10:23,579
Estoy contigo, �s�?
184
00:10:24,760 --> 00:10:25,930
�Est�s mejor?
185
00:10:30,160 --> 00:10:33,332
�Quieres esperarme en mi oficina?
186
00:10:33,840 --> 00:10:36,576
No. Dej� mi mochila
en casa de Maggie...
187
00:10:36,600 --> 00:10:38,896
Su hermano me llevar� a casa despu�s.
188
00:10:39,720 --> 00:10:40,730
�Qu� edad tiene?
189
00:10:40,840 --> 00:10:41,896
Tiene 19.
190
00:10:41,920 --> 00:10:43,772
No me dejar� embarazada. Es gay.
191
00:11:01,280 --> 00:11:02,973
Vamos, vamos.
192
00:11:26,360 --> 00:11:29,179
S�bete. Comemos y salimos corriendo.
193
00:11:45,640 --> 00:11:47,176
Noticias de �ltima hora.
194
00:11:47,200 --> 00:11:50,456
Hay dos sospechosos
de Quebec armados y peligrosos.
195
00:11:50,480 --> 00:11:53,736
Le robaron dinero al hombre
que los acogi� durante la noche.
196
00:11:53,760 --> 00:11:56,056
Jo�l e Yvan-Guilles Savard huyeron.
197
00:11:56,080 --> 00:11:59,936
Uno de ellos se busca
por un posible triple asesinato.
198
00:11:59,960 --> 00:12:01,176
Seguimos con...
199
00:12:01,200 --> 00:12:02,495
Bingo, hermano.
200
00:12:03,080 --> 00:12:05,456
Cre�a que la polic�a
nos estaba buscando.
201
00:12:05,920 --> 00:12:07,977
Regresaremos a casa tranquilos.
202
00:12:11,760 --> 00:12:12,975
Mierda, es mi hermana.
203
00:12:13,200 --> 00:12:15,576
Cont�stale. Vamos.
204
00:12:17,560 --> 00:12:18,738
�Qu�, Marl�ne?
205
00:12:18,791 --> 00:12:21,336
Nos tienen fichados.
No s� qu� se imaginan.
206
00:12:21,360 --> 00:12:22,536
�Qu� hacen, idiotas?
207
00:12:22,560 --> 00:12:26,176
Solo quer�an preguntarte por Mike.
Tranquila, eso es todo.
208
00:12:26,200 --> 00:12:27,656
�Qu� me est�s ocultando?
209
00:12:27,680 --> 00:12:30,736
�Por qu� Mike no llama?
�Est� enojado conmigo?
210
00:12:30,760 --> 00:12:32,897
Lo de Savard est� arreglado.
211
00:12:33,160 --> 00:12:36,298
Fue Mike quien...
212
00:12:36,600 --> 00:12:37,656
�Mike est� bien?
213
00:12:37,840 --> 00:12:39,055
S�.
214
00:12:40,000 --> 00:12:41,852
Fue �l quien lo hizo.
215
00:12:42,880 --> 00:12:45,936
Digamos que s�.
Fue todo muy desagradable.
216
00:12:45,960 --> 00:12:48,449
- �Pas� algo malo?
- A ver, Marl�ne.
217
00:12:50,320 --> 00:12:52,776
�Est�s sentada?
218
00:12:52,800 --> 00:12:54,976
Ser� mejor que te sientes.
219
00:12:55,000 --> 00:12:56,016
Estoy sentada.
220
00:12:56,040 --> 00:12:58,256
Sabes que Mike...
221
00:12:58,760 --> 00:13:02,091
no tiene mucha suerte,
bueno digamos que esta vez tampoco.
222
00:13:03,160 --> 00:13:05,251
As� que eso fue lo que pas�.
223
00:13:05,840 --> 00:13:07,776
No volver� con nosotros.
224
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
�Qu�?
225
00:13:09,120 --> 00:13:10,858
Es...
226
00:13:11,760 --> 00:13:13,976
Es triste, pero es as�.
227
00:13:14,000 --> 00:13:15,249
�Pero qu� dices?
228
00:13:15,760 --> 00:13:19,012
Mira, no te preocupes
porque no sufri�, �s�?
229
00:13:23,400 --> 00:13:24,400
Me...
230
00:13:25,440 --> 00:13:28,214
�Me est�s diciendo...
231
00:13:30,000 --> 00:13:31,295
que Mike est� muerto?
232
00:13:31,880 --> 00:13:34,574
Todo tiene un precio, Marl�ne.
233
00:13:35,240 --> 00:13:38,139
�C�mo que todo tiene un precio?
234
00:13:38,800 --> 00:13:39,970
�Est�s loco?
235
00:13:41,480 --> 00:13:42,809
�Qu� me est�s contando?
236
00:13:43,480 --> 00:13:47,016
Si fueras un poco lista,
entender�as que est� mejor muerto.
237
00:13:47,040 --> 00:13:48,056
�ric, imb�cil.
238
00:13:48,080 --> 00:13:49,736
Eres un puto imb�cil.
239
00:13:49,760 --> 00:13:50,776
�Un imb�cil?
240
00:13:50,800 --> 00:13:52,618
�Soy el imb�cil?
241
00:13:52,720 --> 00:13:55,536
Hace una semana
que intento salvarte el culo.
242
00:13:55,560 --> 00:13:57,456
Vete a la mierda. �As� me lo agradeces?
243
00:13:57,480 --> 00:13:59,139
A la mierda. Vete a la mierda.
244
00:14:23,560 --> 00:14:25,492
- No est� muerto.
- �Qu�?
245
00:14:25,840 --> 00:14:28,534
El t�o de Savard est� conectado.
246
00:14:32,320 --> 00:14:35,412
Mientras sepamos d�nde est�,
no hay problema.
247
00:15:35,880 --> 00:15:36,890
Mike.
248
00:15:38,400 --> 00:15:40,059
Mierda.
249
00:15:49,240 --> 00:15:50,296
�D�nde?
250
00:15:52,680 --> 00:15:54,376
�Qu� dices, Mike?
251
00:15:54,400 --> 00:15:56,173
La tengo.
252
00:15:56,360 --> 00:15:57,859
Aqu� est�.
253
00:16:07,200 --> 00:16:10,056
No tires de la cinta
o te arrancar�s la piel.
254
00:16:10,080 --> 00:16:12,774
Tengo lubricante en el coche. S�bete.
255
00:16:21,720 --> 00:16:23,015
Vaya.
256
00:16:23,440 --> 00:16:25,417
Savard y su t�o se escabulleron.
257
00:16:25,720 --> 00:16:28,096
�Estaban yendo a las tiendas o qu�?
258
00:16:31,880 --> 00:16:33,656
Los polic�as de Messena...
259
00:16:33,680 --> 00:16:35,691
no son muy inteligentes, la verdad.
260
00:16:36,040 --> 00:16:37,460
Son como t� en Mascouche.
261
00:16:38,080 --> 00:16:39,080
Bueno, vamos.
262
00:16:39,520 --> 00:16:40,655
�Qu�?
263
00:16:40,800 --> 00:16:41,970
Es una broma.
264
00:16:42,560 --> 00:16:44,094
Solo pongo a prueba su humor.
265
00:16:44,600 --> 00:16:47,536
Te voy a meter
mi sentido del humor por alg�n lado.
266
00:16:47,560 --> 00:16:49,412
Vamos a centramos un poco.
267
00:16:50,400 --> 00:16:51,899
�Hay noticias de Mike Pratt?
268
00:16:52,240 --> 00:16:53,816
No. Seguimos igual.
269
00:16:53,840 --> 00:16:56,216
Charbonneau le dijo a Jonas...
270
00:16:56,240 --> 00:16:58,775
que lo dej�
en la avenida Chomeday, en Leval.
271
00:16:59,240 --> 00:17:01,136
Su contable dijo lo mismo.
272
00:17:01,160 --> 00:17:02,576
Y que no sab�a nada de �l.
273
00:17:02,600 --> 00:17:03,895
�Ser� verdad o no?
274
00:17:04,320 --> 00:17:06,602
Ella y su hermano
tienen miedo de que hable.
275
00:17:06,627 --> 00:17:07,669
Seguramente.
276
00:17:07,735 --> 00:17:11,295
La ma�ana que Pratt iba
a venir a hablar recibi� una llamada.
277
00:17:11,600 --> 00:17:13,976
Seguro que era ella
porque justo despu�s...
278
00:17:14,000 --> 00:17:15,416
fueron juntos a un motel.
279
00:17:15,440 --> 00:17:16,894
Y luego lleg� Charbonneau.
280
00:17:16,974 --> 00:17:17,976
Yo creo...
281
00:17:18,000 --> 00:17:20,057
que Charbonneau
se lo llev� a la fuerza.
282
00:17:20,320 --> 00:17:23,656
Pero nadie sabe lo que pas�.
283
00:17:23,680 --> 00:17:26,576
Cuando Pratt se sincer�
el d�a del funeral me dijo:
284
00:17:26,600 --> 00:17:29,294
"Las cosas no tendr�an
que haber sucedido as�".
285
00:17:29,640 --> 00:17:31,936
�l es un pe�n en esta historia.
286
00:17:32,200 --> 00:17:33,776
�Cu�l ser�a el plan inicial?
287
00:17:33,800 --> 00:17:36,056
Supongo que sin ese triple asesinato.
288
00:17:36,080 --> 00:17:38,976
O deber�a haber muerto
la mujer y los otros dos no.
289
00:17:39,000 --> 00:17:40,613
Tres con el due�o del camping.
290
00:17:40,880 --> 00:17:42,379
Cuatro con Rancourt.
291
00:17:42,680 --> 00:17:45,169
Hemos pinchado
las llamadas de todos ellos.
292
00:17:45,400 --> 00:17:47,256
- �Hay resultados?
- No.
293
00:17:47,280 --> 00:17:48,656
No han usado sus tel�fonos.
294
00:17:48,680 --> 00:17:50,576
Y no hay m�s n�meros a sus nombres.
295
00:17:50,600 --> 00:17:52,338
Pratt tiene seguimiento.
296
00:17:52,520 --> 00:17:54,576
La har� yo porque falta personal.
297
00:17:54,600 --> 00:17:56,496
Bueno, ya lo dije,
298
00:17:56,520 --> 00:17:59,296
pero creo que Pratt
solo quer�a quemar su granero.
299
00:17:59,320 --> 00:18:01,416
Yo creo que eres muy inocente.
300
00:18:01,440 --> 00:18:04,576
El tipo tiene otro m�vil
porque sabe que lo escuchamos.
301
00:18:04,600 --> 00:18:07,616
Se acuesta con su contable
y sube el seguro de su mujer.
302
00:18:07,640 --> 00:18:09,896
Es un cl�sico.
Pratt la quer�a muerta.
303
00:18:09,920 --> 00:18:11,496
Puede, pero no lo creo.
304
00:18:11,520 --> 00:18:12,655
Puede que Mike...
305
00:18:12,880 --> 00:18:14,456
se lo encargara a Savard.
306
00:18:14,480 --> 00:18:16,656
Pero �l mat�
a tres personas, no a una.
307
00:18:16,680 --> 00:18:18,896
Quisieron matarlo
para que no hablara,
308
00:18:19,080 --> 00:18:21,416
pero se cargaron
al due�o del camping.
309
00:18:21,440 --> 00:18:23,053
Y bueno, a Rancourt...
310
00:18:23,320 --> 00:18:25,616
lo habr�n matado
porque quer�a denunciarlos.
311
00:18:25,640 --> 00:18:28,095
Igualmente no habr�a
acusaciones contra Sylvain.
312
00:19:03,020 --> 00:19:04,349
Genial.
313
00:19:04,700 --> 00:19:06,871
El arquitecto va a estar contento.
314
00:19:07,620 --> 00:19:11,036
Se�orita, hace 25 a�os
que me dedico a excavar...
315
00:19:11,060 --> 00:19:14,156
y un estanque de peces
no se suele hacer tan hondo.
316
00:19:14,180 --> 00:19:16,196
Si no funciona, tendr� que volver.
317
00:19:16,220 --> 00:19:19,396
Adem�s, le queda muy lejos de casa.
318
00:19:19,420 --> 00:19:21,916
Los estanques est�n
para verlos de la ventana.
319
00:19:21,940 --> 00:19:24,316
Puede que construyamos una piscina.
320
00:19:24,340 --> 00:19:26,317
- Vamos a estar fuera siempre.
- Est� bien.
321
00:19:27,340 --> 00:19:30,034
No quiero factura,
le pagar� en efectivo.
322
00:19:30,900 --> 00:19:32,035
Gracias.
323
00:19:33,100 --> 00:19:34,952
�Puedes ver el dosier de Sylvain?
324
00:19:35,940 --> 00:19:37,756
El informe no est� detallado,
325
00:19:37,780 --> 00:19:40,396
pero los t�cnicos
no vieron nada que confirmara...
326
00:19:40,420 --> 00:19:42,156
que hab�a un cuerpo en el coche.
327
00:19:42,180 --> 00:19:44,749
Adem�s, el metal
que encontramos en el coche...
328
00:19:45,060 --> 00:19:48,916
era de una escultura
hecha por Gilles Girard,
329
00:19:48,940 --> 00:19:50,599
el cantante de Classels.
330
00:19:50,780 --> 00:19:52,276
- �Classels?
- Buen�simos.
331
00:19:52,300 --> 00:19:56,036
El cantante expone en la galer�a
de Sylvain y Anne a menudo.
332
00:19:56,060 --> 00:19:57,673
Como le dec�a a Fred,
333
00:19:58,140 --> 00:20:00,996
seguramente Sylvain
cont� la verdad cuando dijo...
334
00:20:01,020 --> 00:20:03,999
que no llevaba un cuerpo,
era un cuerpo de escultura.
335
00:20:05,580 --> 00:20:08,752
Y la escultura se llamaba
El hombre en ca�da libre.
336
00:20:10,100 --> 00:20:11,116
�Y d�nde est�?
337
00:20:11,140 --> 00:20:13,800
No lo sabemos,
pero ir� a ver a Anne Dupuis.
338
00:20:14,060 --> 00:20:15,916
Estar� en la galer�a o en su casa.
339
00:20:15,940 --> 00:20:17,838
No debes trabajar en este caso.
340
00:20:18,220 --> 00:20:19,220
No.
341
00:20:20,500 --> 00:20:21,956
T� act�as de mala fe.
342
00:20:21,980 --> 00:20:23,593
A ti te falta objetividad.
343
00:20:24,660 --> 00:20:26,558
Sabemos que tu ex cometi� un delito.
344
00:20:26,780 --> 00:20:29,996
Rancourt lo quer�a denunciar
por la estafa del blanqueamiento.
345
00:20:30,020 --> 00:20:33,954
Tu ex tiene un motivo
para deshacerse de �l.
346
00:20:34,500 --> 00:20:36,196
No estoy siendo imparcial,
347
00:20:36,220 --> 00:20:39,196
pero con lo que sabemos,
tu opini�n vale igual que la m�a.
348
00:20:39,220 --> 00:20:41,036
Por cierto, Sylvain est� aqu�.
349
00:20:41,060 --> 00:20:43,716
Vino por su coche,
as� que pueden hablar con �l.
350
00:20:43,740 --> 00:20:45,353
No. Tenemos una pista buena,
351
00:20:45,700 --> 00:20:47,473
pero no estamos listos.
352
00:20:48,060 --> 00:20:49,996
�Qu� m�s hay de Rancourt?
353
00:20:50,020 --> 00:20:53,036
Ya recib� la ampliaci�n
del video de seguridad.
354
00:20:53,060 --> 00:20:54,912
Se ve cuando aparca en el casino.
355
00:21:02,660 --> 00:21:03,670
Veamos.
356
00:21:12,024 --> 00:21:13,036
�Qui�n es ese?
357
00:21:13,060 --> 00:21:14,956
- No es Rancourt.
- No.
358
00:21:14,980 --> 00:21:16,559
- Es una mujer.
- S�.
359
00:21:20,580 --> 00:21:21,909
Esto perjudica a tu ex.
360
00:21:22,340 --> 00:21:24,916
Si Rancourt
no aparc� el coche esa tarde,
361
00:21:24,940 --> 00:21:27,836
puede ser porque ya estaba muerto...
362
00:21:27,860 --> 00:21:30,596
la ma�ana antes
de que dispararan a tu Sylvain.
363
00:21:30,620 --> 00:21:32,516
No digas que es su Sylvain.
364
00:21:32,540 --> 00:21:36,636
Puede que �l haya matado a Rancourt
y lo tuviera en el maletero.
365
00:21:36,660 --> 00:21:39,434
Entonces los t�cnicos
hubieran encontrado algo.
366
00:21:39,820 --> 00:21:41,876
Su abogado usar� eso para ayudarlo,
367
00:21:41,900 --> 00:21:45,755
pero no se descarta la opci�n
de que pudiera transportar el cuerpo.
368
00:21:46,060 --> 00:21:49,198
Un pl�stico en un maletero
siempre ha dado resultado.
369
00:22:01,420 --> 00:22:02,430
Oye.
370
00:22:02,820 --> 00:22:05,116
Vaya. Est�s ocupada.
371
00:22:05,260 --> 00:22:06,436
- No.
- Hace una hora...
372
00:22:06,460 --> 00:22:08,716
que firm�.
�Cu�ndo me dan mis llaves?
373
00:22:08,740 --> 00:22:11,396
Nadie est� por la labor de ayudarte.
374
00:22:11,420 --> 00:22:12,996
Eres sospechoso de asesinato.
375
00:22:13,020 --> 00:22:16,236
Sabes que es todo mentira.
No voy a entrar en ese juego.
376
00:22:16,260 --> 00:22:17,260
Espera.
377
00:22:17,820 --> 00:22:19,274
Quiero hablar de los ni�os.
378
00:22:19,740 --> 00:22:21,756
Sab�as c�mo era cuando me conociste.
379
00:22:21,780 --> 00:22:24,156
No te sorprendas
si me ves metido en l�os.
380
00:22:24,180 --> 00:22:26,596
Cuando te conoc�,
quer�as ser el mejor inspector...
381
00:22:26,620 --> 00:22:29,712
para callarle la boca a tu padre,
que era un estafador.
382
00:22:30,500 --> 00:22:32,352
Pero te volviste como �l.
383
00:22:32,660 --> 00:22:33,956
Nunca confiaste en m�.
384
00:22:33,980 --> 00:22:35,796
Hice todo lo que pude por ti.
385
00:22:35,820 --> 00:22:38,878
S�, has dado todo por m�
y ya no puedes hacer nada m�s.
386
00:22:43,020 --> 00:22:44,076
�Qu� pasa?
387
00:22:45,140 --> 00:22:48,312
�Tienen m�s pruebas
en contra de m�? �Y qu� es lo que tienes?
388
00:22:49,500 --> 00:22:52,196
Demuestra que ten�as
una escultura en el coche.
389
00:22:52,220 --> 00:22:53,674
Y date prisa.
390
00:22:55,580 --> 00:22:56,715
Espera.
391
00:22:57,540 --> 00:22:59,790
Lo de la escultura es un secreto.
392
00:23:02,420 --> 00:23:05,316
�Se lo contaste a ellos?
393
00:23:05,340 --> 00:23:08,756
�Sabes c�mo est�n los ni�os
con un padre sospechoso de asesinato?
394
00:23:08,780 --> 00:23:11,520
Mierda. �Eso piensan?
395
00:23:12,100 --> 00:23:13,793
T� eres la que se los dice.
396
00:23:14,260 --> 00:23:16,916
No. Eso es lo que se rumorea.
397
00:23:16,940 --> 00:23:19,756
La gente chismosa habla
y est�n por todas partes.
398
00:23:19,780 --> 00:23:23,111
Si hiciste algo mal,
tendr�s que asumir la culpa.
399
00:23:23,420 --> 00:23:26,836
Si no has matado
a Rodrigue Rancourt, demu�stranoslo...
400
00:23:26,860 --> 00:23:28,956
y dejar�s de ser sospechoso.
401
00:23:28,980 --> 00:23:31,036
No te puedo cubrir
delante de los ni�os.
402
00:23:31,060 --> 00:23:32,230
Es tu responsabilidad.
403
00:23:47,820 --> 00:23:50,355
�Prefieres que te deje sola?
404
00:24:00,380 --> 00:24:02,710
�No te fue bien con Sylvain?
405
00:24:08,660 --> 00:24:10,398
Que los ni�os vivan esto...
406
00:24:12,420 --> 00:24:13,749
Es lo que me mata.
407
00:24:18,940 --> 00:24:21,600
Divorciarme del padre de mis hijos...
408
00:24:22,620 --> 00:24:24,119
no entraba en mis planes.
409
00:24:30,540 --> 00:24:31,914
Lo quer�a.
410
00:24:33,340 --> 00:24:34,794
Qu� est�pida era.
411
00:24:35,940 --> 00:24:39,715
Yo tampoco me imaginaba que era as�
la primera vez que lo vi.
412
00:24:44,940 --> 00:24:47,395
No se merece que lo sigas queriendo.
413
00:24:49,260 --> 00:24:51,670
�No crees
que ya te hizo sufrir bastante?
414
00:24:56,180 --> 00:24:58,157
Tengo que ir al ba�o.
415
00:25:43,340 --> 00:25:46,910
La mancha de sangre
es grande, no s� si va a salir.
416
00:25:48,460 --> 00:25:51,473
Menos mal
que la madre no est� para verlo.
417
00:25:52,380 --> 00:25:54,994
Gisele, no se lo cuentes a nadie.
418
00:25:55,740 --> 00:25:58,480
Siempre he sabido
que el chico acabar�a as�.
419
00:25:58,820 --> 00:26:00,877
Ten�a mucha maldad dentro.
420
00:26:02,140 --> 00:26:03,639
�Qu� hay aqu�?
421
00:26:03,780 --> 00:26:06,633
Hay algo pegado al fondo.
422
00:26:09,140 --> 00:26:12,316
D�melo. �Pero qu� mierda es eso?
423
00:26:12,340 --> 00:26:14,036
Vete a saber.
424
00:26:14,060 --> 00:26:17,556
Seguro que es otro aparato
de los que compras en Internet.
425
00:26:17,580 --> 00:26:20,991
Deja de comprar cosas
que no sabes ni para qu� sirven.
426
00:26:23,900 --> 00:26:25,036
LLAMADAS DE SYLVAIN
427
00:26:25,060 --> 00:26:26,912
Soy Sylvain. Deje su mensaje.
428
00:26:27,300 --> 00:26:29,516
Hola, cari�o. Soy yo.
429
00:26:29,820 --> 00:26:32,912
Espero que tengas el coche
y aproveches para tomar el aire.
430
00:26:33,140 --> 00:26:35,156
No imaginas lo que me pas�.
431
00:26:35,180 --> 00:26:38,557
El chico me arregl�
la alarma y le pagu�.
432
00:26:38,740 --> 00:26:40,478
Luego lo acompa�� a la salida...
433
00:26:40,580 --> 00:26:43,556
y al volver,
dej� las llaves dentro.
434
00:26:43,580 --> 00:26:45,996
Dios. Ya te contar� mejor.
435
00:26:46,020 --> 00:26:47,110
Adi�s.
436
00:27:17,100 --> 00:27:20,556
- �Una cerveza antes de irte?
- No, quiero acabar el trabajo hoy.
437
00:27:20,580 --> 00:27:22,034
Como quieras.
438
00:27:22,140 --> 00:27:24,629
Suerte que antes no lo mat�,
esto estar�a apestando.
439
00:27:29,420 --> 00:27:30,715
Mierda.
440
00:27:31,220 --> 00:27:32,310
Mierda.
441
00:27:37,740 --> 00:27:39,160
Alguien ha entrado.
442
00:27:39,500 --> 00:27:42,718
Solo una persona
sabe el c�digo de entrada.
443
00:27:57,820 --> 00:27:59,796
No me creo que haya sido mi hermano.
444
00:27:59,820 --> 00:28:03,276
Seguro que fue Chose-Pet
el que lo convenci� de hacerlo.
445
00:28:03,300 --> 00:28:05,596
No, fue todo cosa de tu hermano.
446
00:28:05,979 --> 00:28:08,595
Olvidemos a mi hermano, �s�?
447
00:28:08,620 --> 00:28:09,676
Yo me ocupar�.
448
00:28:11,500 --> 00:28:12,500
Pobrecito.
449
00:28:12,900 --> 00:28:15,594
Seguro que pensaste que morir�as.
Tienes pegamento.
450
00:28:16,460 --> 00:28:18,756
Te quiero, �lo sabes?
451
00:28:20,420 --> 00:28:23,876
Vamos a tener que comportarnos bien.
452
00:28:24,300 --> 00:28:28,951
Tendr�s que dejar de buscarme
las cosquillas como en el velatorio.
453
00:28:29,660 --> 00:28:31,398
Quer�as saber si mat� a tu mujer.
454
00:28:32,260 --> 00:28:35,516
No te habl�
del mensaje que le dej� a Savard...
455
00:28:35,540 --> 00:28:37,796
para que no pensaras
que te escond�a algo.
456
00:28:37,820 --> 00:28:40,196
No quer�a que pensaras
que no confiaba en ti.
457
00:28:42,860 --> 00:28:45,349
Hace 12 a�os
que me ocupo de tus negocios.
458
00:28:46,140 --> 00:28:47,958
Soy tu �ngel de la guardia.
459
00:28:49,140 --> 00:28:53,632
Nunca pens�
que Nancy llegar�a a la misma hora.
460
00:28:53,940 --> 00:28:57,192
Pensaba que estar�a en el teatro
como t� me hab�as dicho.
461
00:28:57,660 --> 00:29:01,796
Cuando me pidieron que llevara
una mesa auxiliar para la fiesta,
462
00:29:01,820 --> 00:29:04,673
me dijeron que era
para montarla por la tarde.
463
00:29:07,820 --> 00:29:09,479
�Me crees?
464
00:29:12,380 --> 00:29:14,198
Tu hermano no me dejar� en paz.
465
00:29:14,500 --> 00:29:17,558
Ver�s que todo va a ir bien,
466
00:29:17,860 --> 00:29:20,474
pero puede
que nos tengamos que ir un tiempo.
467
00:29:20,713 --> 00:29:23,327
�Irnos? �Ad�nde?
468
00:29:24,620 --> 00:29:25,620
Cari�o.
469
00:29:29,220 --> 00:29:32,472
Vaya locura de d�a.
470
00:29:33,180 --> 00:29:36,318
Te he dejado un mont�n
de mensajes. �Has o�do alguno?
471
00:29:37,380 --> 00:29:41,236
�C�mo te quedaste afuera
aprovechaste para arreglar el jard�n?
472
00:29:41,260 --> 00:29:44,756
S�. Mientras encontraba
un cerrajero que pudiera venir,
473
00:29:44,780 --> 00:29:47,030
tuve tiempo de arreglar el jard�n.
474
00:29:47,300 --> 00:29:49,118
�C�mo volviste de la casa de campo?
475
00:29:49,540 --> 00:29:51,119
�Qu� pregunta es esa?
476
00:29:51,260 --> 00:29:52,596
�Me est�s controlando?
477
00:29:52,620 --> 00:29:54,476
Vi que dejaste el coche en tu casa.
478
00:29:54,500 --> 00:29:58,116
Solo quiero saber c�mo fuiste
a la casa de campo sin tu coche.
479
00:29:59,220 --> 00:30:02,392
Suenas como si fueras a�n polic�a.
480
00:30:02,860 --> 00:30:05,110
Ser�a dif�cil poder ocultarte algo.
481
00:30:06,180 --> 00:30:10,035
Un cliente que trabaja en BMW
me prest� un Mini Cooper.
482
00:30:10,420 --> 00:30:12,352
Ten�a ganas de conducir uno de esos.
483
00:30:13,140 --> 00:30:14,878
�Fuiste sola?
484
00:30:15,820 --> 00:30:17,433
�A lo de la alarma?
485
00:30:17,940 --> 00:30:19,439
�Por qu� no ir sola?
486
00:30:19,860 --> 00:30:22,636
�El chico de la alarma
lleg� dos horas tarde?
487
00:30:22,660 --> 00:30:24,159
Cari�o.
488
00:30:25,100 --> 00:30:27,196
Tuve un d�a horrible.
489
00:30:27,220 --> 00:30:29,550
No me lo compliques m�s.
490
00:30:41,380 --> 00:30:43,790
�Viene pap� o qu�?
491
00:30:44,420 --> 00:30:46,272
Apuesto a que no aparecer�.
492
00:30:46,860 --> 00:30:49,156
Me jur� que vendr�a.
493
00:30:49,180 --> 00:30:51,635
Disculparse no es su fuerte.
494
00:30:53,420 --> 00:30:55,596
Lo llamar�
para decirle que estoy aqu�.
495
00:30:55,620 --> 00:30:57,393
S�, pero...
496
00:30:57,860 --> 00:30:59,519
Puedes comer con calma.
497
00:31:00,300 --> 00:31:02,876
He cocinado para cuatro
y Marion no vendr� a cenar...
498
00:31:02,900 --> 00:31:06,356
porque se queda en casa de Maggie.
499
00:31:06,380 --> 00:31:08,836
Le sentar� bien.
500
00:31:08,860 --> 00:31:10,030
S�.
501
00:31:11,660 --> 00:31:14,396
No esperaba que fuera
a preguntarte por el caso.
502
00:31:14,420 --> 00:31:15,430
Ni yo.
503
00:31:16,820 --> 00:31:18,752
�Qu� estar� haciendo este se�or?
504
00:31:18,980 --> 00:31:20,036
Escucha.
505
00:31:20,300 --> 00:31:23,040
Cuanto m�s tarde llegue, mejor.
506
00:31:23,820 --> 00:31:27,196
A ver, ser� mucho mejor
para Th�o que no se entere...
507
00:31:27,220 --> 00:31:29,876
de las tonter�as de su padre.
508
00:31:29,900 --> 00:31:31,434
- Ya sabes.
- �Por qu� susurras?
509
00:31:31,540 --> 00:31:33,119
No quiero que me escuche.
510
00:31:33,380 --> 00:31:35,118
Est� haciendo los deberes.
511
00:31:35,820 --> 00:31:38,956
Si le decimos a pap�
que queremos hacerle unas pruebas,
512
00:31:38,980 --> 00:31:40,396
se volver� loco.
513
00:31:40,420 --> 00:31:42,676
No creo que hable con �l de eso hoy.
514
00:31:42,700 --> 00:31:46,509
Si se disculpa por lo que dijo
delante de los ni�os, ya es bastante.
515
00:31:48,300 --> 00:31:50,676
Mierda, pap� se est� yendo.
516
00:31:51,460 --> 00:31:53,312
Pero no puede conducir, mierda.
517
00:31:56,660 --> 00:31:58,433
- �S�?
- Mike Pratt est� en su casa.
518
00:31:58,593 --> 00:31:59,636
�C�mo?
519
00:31:59,660 --> 00:32:01,159
Est� con su contable.
520
00:32:02,100 --> 00:32:04,271
Esp�rame. Voy para all�.
521
00:32:11,260 --> 00:32:13,192
- No olvides tu pasaporte.
- No.
522
00:32:16,540 --> 00:32:18,316
�Qu� le dir� a mi hija?
523
00:32:18,340 --> 00:32:20,356
Estar� bien. Est� con su abuela.
524
00:32:20,380 --> 00:32:22,396
�Y a los de la empresa?
525
00:32:22,420 --> 00:32:24,431
Los llamaremos
cuando hayamos llegado.
526
00:32:24,980 --> 00:32:27,396
Esc�chame. Los pr�ximos destinos...
527
00:32:27,420 --> 00:32:30,956
son Toronto,
Estambul, Miami, Reikiavik...
528
00:32:31,380 --> 00:32:32,879
No funcionar�.
529
00:32:33,140 --> 00:32:36,876
- Es tarde para conseguir billetes.
- Depende del destino.
530
00:32:36,900 --> 00:32:39,355
Tomaremos
el primer vuelo disponible.
531
00:32:39,620 --> 00:32:41,358
Somos libres, cari�o.
532
00:32:41,540 --> 00:32:44,516
Somos libres. Por fin.
533
00:32:44,540 --> 00:32:45,550
S�.
534
00:32:53,860 --> 00:32:55,394
Mierda.
535
00:32:57,035 --> 00:32:58,036
�Si...?
536
00:32:58,060 --> 00:32:59,836
Mierda, se est�n yendo.
537
00:32:59,860 --> 00:33:00,860
�Ahora ya?
538
00:33:01,420 --> 00:33:03,158
Estoy cerca. S�guelos.
539
00:33:05,860 --> 00:33:08,876
- �Tu pasaporte no est� caducado?
- Claro que no.
540
00:33:08,900 --> 00:33:12,072
- �Por qu� iba a estarlo?
- No s�, es por asegurarnos.
541
00:33:22,620 --> 00:33:23,996
�Ad�nde van?
542
00:33:24,020 --> 00:33:26,236
L�rgate. No te reconozco.
543
00:33:30,100 --> 00:33:32,556
Vamos a casa
de mi suegra a ver a mi hija.
544
00:33:32,580 --> 00:33:34,316
Tenemos que hablar...
545
00:33:34,340 --> 00:33:36,956
y no lo haremos aqu�, est� claro.
546
00:33:36,980 --> 00:33:38,664
S� lo que quieres hacer.
547
00:33:38,689 --> 00:33:39,768
Ap�rtate.
548
00:33:39,793 --> 00:33:42,810
Para deshacerte de �l,
tendr�s que acabar conmigo.
549
00:33:43,660 --> 00:33:44,830
Demos un paseo.
550
00:33:57,940 --> 00:33:58,940
Mike.
551
00:34:00,020 --> 00:34:01,155
�Te acuerdas de m�?
552
00:34:02,100 --> 00:34:03,100
S�.
553
00:34:03,460 --> 00:34:04,460
Hola.
554
00:34:04,831 --> 00:34:05,876
Hola.
555
00:34:05,900 --> 00:34:07,559
Sargento Constance Forest.
556
00:34:08,860 --> 00:34:09,870
Genial.
557
00:34:10,660 --> 00:34:12,478
Mike, te est�bamos buscando.
558
00:34:14,220 --> 00:34:15,230
�Todo bien?
559
00:34:16,940 --> 00:34:17,950
S�.
560
00:34:18,300 --> 00:34:19,993
Hablemos a solas.
561
00:34:20,980 --> 00:34:22,229
Sin problema.
562
00:34:23,860 --> 00:34:24,860
�Mike?
563
00:34:26,980 --> 00:34:28,957
Ya lo resolveremos, Mike.
564
00:34:29,740 --> 00:34:30,875
La semana que viene.
565
00:34:33,940 --> 00:34:34,940
V�monos.
566
00:34:45,500 --> 00:34:47,396
�Qu� te sucede?
567
00:34:47,420 --> 00:34:48,794
�Qu� ocurr�a en tu casa?
568
00:34:48,900 --> 00:34:50,991
Parece que te alegr� vernos llegar.
569
00:34:53,380 --> 00:34:55,710
�Qu� hubiese pasado
entre Charbonneau y t�?
570
00:34:55,900 --> 00:34:57,035
Nada.
571
00:34:57,780 --> 00:34:58,780
Nada de nada.
572
00:34:59,340 --> 00:35:01,670
Por tercera vez,
nadie me quiere hacer da�o.
573
00:35:02,140 --> 00:35:04,436
Ayer me fui de fiesta. Eso es todo.
574
00:35:04,620 --> 00:35:05,620
Bien.
575
00:35:06,620 --> 00:35:08,870
Te fuiste de fiesta.
576
00:35:09,940 --> 00:35:10,940
�Caminando?
577
00:35:12,180 --> 00:35:13,236
S�.
578
00:35:14,300 --> 00:35:17,552
No hubiera estado
en condiciones de conducir.
579
00:35:17,860 --> 00:35:19,189
�Y tu hija?
580
00:35:19,620 --> 00:35:21,196
Con mi suegra.
581
00:35:21,220 --> 00:35:23,436
Estoy tranquilo cuando est�n juntas.
582
00:35:25,300 --> 00:35:26,435
�D�nde dormiste?
583
00:35:27,860 --> 00:35:28,860
No...
584
00:35:29,580 --> 00:35:30,954
No he dormido.
585
00:35:32,140 --> 00:35:34,914
Estuve caminando
porque necesitaba despejarme.
586
00:35:37,540 --> 00:35:38,540
Mike.
587
00:35:41,180 --> 00:35:43,749
�Recuerdas la charla
que tuvimos el otro d�a?
588
00:35:46,900 --> 00:35:47,910
S�.
589
00:35:48,780 --> 00:35:52,032
Pero no la recuerdo bien.
Habl� con bastante gente ese d�a.
590
00:35:52,820 --> 00:35:54,991
Ibas a decir algo
de la muerte de tu mujer.
591
00:35:55,860 --> 00:35:57,030
Me dijiste:
592
00:35:57,420 --> 00:35:59,916
"Las cosas no tendr�an
que haber sucedido as�".
593
00:35:59,940 --> 00:36:01,917
�Te acuerdas?
594
00:36:02,460 --> 00:36:04,316
Es m�s, quedamos en vernos
al d�a siguiente...
595
00:36:04,340 --> 00:36:06,795
en la comisar�a,
pero nunca llegaste a venir.
596
00:36:09,420 --> 00:36:10,420
No me acuerdo.
597
00:36:14,020 --> 00:36:15,269
Tu mujer est� muerta.
598
00:36:16,660 --> 00:36:18,036
Hay tres v�ctimas m�s.
599
00:36:18,060 --> 00:36:21,790
Cuatro con Rodrigue Rancourt
que se supone que era tu coartada.
600
00:36:23,020 --> 00:36:25,999
Si no eres culpable,
�por qu� no nos dices lo que sabes?
601
00:36:27,740 --> 00:36:30,150
Dije todo lo que ten�a que decir.
602
00:36:32,620 --> 00:36:33,676
Puedes responder.
603
00:36:46,100 --> 00:36:47,476
�Si...?
604
00:36:47,500 --> 00:36:49,956
Solange acaba de llamar,
pap� est� con ella.
605
00:36:49,980 --> 00:36:53,835
Habr� que ir por �l
para traer su camioneta.
606
00:36:54,100 --> 00:36:56,077
Acabo de terminar. Voy a buscarte.
607
00:36:58,300 --> 00:36:59,300
Dios m�o.
608
00:37:02,460 --> 00:37:03,516
Abre.
609
00:37:03,540 --> 00:37:04,540
Vamos, abre.
610
00:37:07,700 --> 00:37:09,552
- D�jame.
- Te estoy hablando.
611
00:37:09,980 --> 00:37:11,516
�Qu� pas� en casa?
612
00:37:11,540 --> 00:37:14,359
Dijiste que hab�a muerto
y te daba igual.
613
00:37:14,580 --> 00:37:16,036
Va a confesar todo.
614
00:37:16,060 --> 00:37:17,636
No, est� de nuestra parte.
615
00:37:17,660 --> 00:37:19,637
Ese tipo te est� volviendo loca.
616
00:37:20,020 --> 00:37:22,760
Lo amo. �Qu� no entiendes?
617
00:37:26,020 --> 00:37:28,876
Es lo mejor que tengo
y no me lo vas a quitar, �estamos?
618
00:37:28,900 --> 00:37:30,513
No puedes quit�rmelo.
619
00:37:32,860 --> 00:37:33,950
Tranquila.
620
00:37:34,700 --> 00:37:35,700
Tranquil�zate.
621
00:37:39,340 --> 00:37:42,076
Te vas a encargar de decirle...
622
00:37:42,100 --> 00:37:44,555
que como intente
decirle algo a la polic�a,
623
00:37:44,820 --> 00:37:46,672
ser� su hija quien lo pague.
624
00:37:47,460 --> 00:37:49,153
Y no estoy bromeando.
625
00:38:01,180 --> 00:38:03,032
Te juro que no va a decir nada.
626
00:38:05,700 --> 00:38:06,949
M�s le vale.
627
00:38:28,400 --> 00:38:29,496
Gracias, Solange.
628
00:38:29,520 --> 00:38:31,497
Gracias por haber llamado.
629
00:38:31,920 --> 00:38:33,416
Bien.
630
00:38:33,440 --> 00:38:35,256
Toma.
631
00:38:35,280 --> 00:38:36,536
- Gracias.
- Suerte.
632
00:38:36,560 --> 00:38:37,949
S�bete.
633
00:38:41,240 --> 00:38:42,240
�Tienes Skype?
634
00:38:54,480 --> 00:38:56,253
Si no he entendido mal,
635
00:38:56,720 --> 00:38:59,175
parece que prefieres huir
que disculparte.
636
00:39:00,400 --> 00:39:02,296
Puede que te hayas olvidado.
637
00:39:02,320 --> 00:39:05,296
Aunque digas que no,
creo que tienes problemas de memoria.
638
00:39:05,320 --> 00:39:07,650
Solange me quer�a ver.
639
00:39:08,440 --> 00:39:12,056
�Disculparme?
Todo lo que digo te lo tomas a mal.
640
00:39:12,080 --> 00:39:15,218
Les dijiste que su padre
estaba acusado de asesinato.
641
00:39:15,480 --> 00:39:17,412
- �Qu�? �Es mentira?
- No.
642
00:39:17,720 --> 00:39:20,209
Es sospechoso,
pero no est� acusado de nada.
643
00:39:20,960 --> 00:39:22,936
Y aunque fuera cierto,
644
00:39:22,960 --> 00:39:25,776
hay otras formas
de contarles la noticia.
645
00:39:25,800 --> 00:39:28,460
Por mucho que me esfuerce,
646
00:39:29,280 --> 00:39:31,016
contigo nunca hago nada bien.
647
00:39:31,040 --> 00:39:33,939
Dijiste que soy la culpable
de lo que le pasa a su padre.
648
00:39:34,400 --> 00:39:36,298
�C�mo quieres que reaccione?
649
00:39:36,400 --> 00:39:37,934
Tu hija soy yo.
650
00:39:38,640 --> 00:39:39,889
Me tienes que defender.
651
00:39:41,320 --> 00:39:43,536
Sylvain se mete en problemas �l solo.
652
00:39:43,560 --> 00:39:45,173
No puedo defenderlo m�s.
653
00:39:46,160 --> 00:39:47,295
Tu madre lo quer�a.
654
00:39:48,080 --> 00:39:50,569
- No metas a mam� en esto.
- Ya me callo.
655
00:39:51,400 --> 00:39:54,060
Si me entrara c�ncer,
todos estar�amos mejor.
656
00:39:54,360 --> 00:39:55,973
- C�llate.
- Solo doy problemas.
657
00:39:57,320 --> 00:39:58,490
Y estoy solo.
658
00:40:01,600 --> 00:40:04,169
Acabas de hacer
las paces con Solange.
659
00:40:04,560 --> 00:40:06,296
Eso te ayudar�.
660
00:40:06,320 --> 00:40:08,570
Nosotros solo queremos tener sexo.
661
00:40:30,120 --> 00:40:31,858
- �Una pesadilla?
- S�.
662
00:40:32,360 --> 00:40:33,780
Ya se termin�.
663
00:40:34,520 --> 00:40:35,520
Tranquila.
664
00:40:35,760 --> 00:40:37,536
Es solo una pesadilla.
665
00:40:37,560 --> 00:40:39,176
Es normal que le pase eso.
666
00:40:39,200 --> 00:40:41,735
Su madre no deja
de ver fotos de cad�veres.
667
00:40:41,920 --> 00:40:43,499
No eran cad�veres.
668
00:40:48,040 --> 00:40:49,369
Mi peque�ita.
669
00:40:50,560 --> 00:40:51,695
�Qu� estabas mirando?
670
00:40:55,080 --> 00:40:56,090
Qu� raro.
671
00:40:57,880 --> 00:41:00,369
�Qu� es? Parece una mujer.
672
00:41:00,848 --> 00:41:01,856
�Qui�n es?
673
00:41:01,880 --> 00:41:03,891
No lo s�. Trato de averiguarlo.
674
00:41:22,520 --> 00:41:24,452
Se acab�, cari�o.
675
00:41:28,840 --> 00:41:30,419
Se acab�.
676
00:41:44,400 --> 00:41:46,218
Ah� hay otra c�mara.
677
00:41:47,640 --> 00:41:48,731
Para ir al casino,
678
00:41:48,765 --> 00:41:51,016
el coche de Rancourt
tuvo que pasar por aqu�.
679
00:41:51,200 --> 00:41:52,574
Llamar� al de transportes.
680
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
Aqu� est�.
681
00:42:05,240 --> 00:42:06,240
Bien.
682
00:42:17,600 --> 00:42:18,600
�Anne?
683
00:42:19,520 --> 00:42:20,894
�Ser� c�mplice de Sylvain?
684
00:42:27,560 --> 00:42:28,856
Sargento Jonas Auger.
685
00:42:28,880 --> 00:42:30,618
Hola, se�or Jonas.
686
00:42:31,400 --> 00:42:33,730
Me dio su contacto el otro d�a.
687
00:42:34,400 --> 00:42:38,936
Vino a verme
para preguntarme por Jo�l Savard.
688
00:42:38,960 --> 00:42:40,812
Soy Yvan-Gilles Savard.
689
00:42:41,360 --> 00:42:42,376
Su t�o.
690
00:42:42,400 --> 00:42:43,570
S�, me acuerdo.
691
00:42:45,840 --> 00:42:48,500
Tengo novedades. Quisiera verlo.
692
00:42:54,471 --> 00:42:57,338
Bueno, brindo
por mis dos hombre preferidos.
693
00:42:58,857 --> 00:42:59,977
Vamos, �Salud!
694
00:43:00,912 --> 00:43:01,912
�Salud!
695
00:43:04,603 --> 00:43:05,723
Salud a todos.
696
00:43:06,025 --> 00:43:08,159
No tengo ning�n problema contigo.
697
00:43:09,035 --> 00:43:11,935
Espero que mi hermana
te haya dado el mensaje.
698
00:43:12,446 --> 00:43:14,246
No se habla con la polic�a.
699
00:43:14,499 --> 00:43:15,619
Lo sabemos.
700
00:43:16,627 --> 00:43:24,627
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp.
50082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.