All language subtitles for Faits divers - S01E07 - WEBDL 720p - NNF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,400 --> 00:00:36,649 Socorro. 2 00:00:39,160 --> 00:00:40,898 Socorro. 3 00:00:42,280 --> 00:00:46,419 CR�NICA NEGRA *S01E07* 4 00:00:47,120 --> 00:00:51,009 HORAS ANTES DE LA GRAN VENGANZA 5 00:01:46,080 --> 00:01:47,614 - Motel Forest. - Hola, soy yo. 6 00:01:47,720 --> 00:01:49,296 �Llevaste a Th�o al dentista? 7 00:01:49,320 --> 00:01:51,570 S�. Fuimos y todo est� bien. 8 00:01:52,400 --> 00:01:54,696 �Le afect� mucho lo de esta ma�ana? 9 00:01:54,720 --> 00:01:56,296 No, no fue para tanto. 10 00:01:56,320 --> 00:01:58,616 Ha sacado buena nota en matem�ticas, 11 00:01:58,640 --> 00:02:01,336 as� que est� de buen humor. 12 00:02:01,360 --> 00:02:03,976 Antes no paraba de insistirme con que lo llevara... 13 00:02:04,000 --> 00:02:05,336 a ver a su padre. 14 00:02:05,360 --> 00:02:06,936 Le dije que te preguntar�a. 15 00:02:06,960 --> 00:02:08,289 Ya puedes decirle que no. 16 00:02:08,760 --> 00:02:12,176 Hasta que no est� segura de qu� le ocurri� a Sylvain, 17 00:02:12,200 --> 00:02:13,813 no quiero que vea a los ni�os. 18 00:02:14,120 --> 00:02:15,938 Te dejo. Alguien intenta llamarme. 19 00:02:29,040 --> 00:02:31,051 Si consigo cargar el tel�fono, 20 00:02:31,720 --> 00:02:33,616 podr� usar el GPS para encontrarlo. 21 00:02:33,640 --> 00:02:35,976 No llevaba puesta su mochila. 22 00:02:36,000 --> 00:02:37,818 Y por tanto, tampoco el GPS. 23 00:02:38,240 --> 00:02:39,569 Es testigo de todo. 24 00:02:39,760 --> 00:02:40,896 Nos puede delatar. 25 00:02:40,920 --> 00:02:44,012 Quiero encontrar el Jeep y largarnos de aqu� volando. 26 00:02:45,040 --> 00:02:46,936 No creo ni que este sea el camino. 27 00:02:46,960 --> 00:02:49,973 Vamos. Tengo hambre y ganas de cagar. 28 00:02:57,800 --> 00:02:59,136 No lo entiendo. 29 00:02:59,160 --> 00:03:01,176 Hemos cerrado las rutas principales... 30 00:03:01,200 --> 00:03:02,976 y los cruces de las secundarias. 31 00:03:03,000 --> 00:03:04,249 �C�mo han podido pasar? 32 00:03:04,312 --> 00:03:06,529 Habr�n tomado carreteras rurales. 33 00:03:06,560 --> 00:03:09,778 O estar�n escondidos en el bosque hasta que puedan salir. 34 00:03:12,520 --> 00:03:14,056 - �S�? - Escuch� tu mensaje. 35 00:03:14,080 --> 00:03:15,534 Mierda, los hemos perdido. 36 00:03:15,800 --> 00:03:16,936 Cu�ntame. 37 00:03:16,960 --> 00:03:18,616 Savard estaba con su t�o. 38 00:03:18,640 --> 00:03:22,176 Iban en un coche robado con matr�cula americana. 39 00:03:22,600 --> 00:03:25,016 Luego te cuento. Avisa a Aduanas y a la GRC. 40 00:03:25,040 --> 00:03:27,616 Diles que buscamos una camioneta GMC azul. 41 00:03:27,640 --> 00:03:31,776 Creemos que la matr�cula termina en 9633. 42 00:03:31,800 --> 00:03:33,334 Bien. Yo me ocupo. 43 00:03:34,200 --> 00:03:35,976 �Tienes noticias de Mike Pratt? 44 00:03:36,000 --> 00:03:38,535 No. Su contable lleg� hace nada y vamos a verla. 45 00:03:39,320 --> 00:03:40,694 Jonas me est� esperando. 46 00:03:40,903 --> 00:03:41,936 Voy. 47 00:03:41,960 --> 00:03:43,175 Constance, nos vamos. 48 00:03:43,280 --> 00:03:46,577 Llegaremos despu�s de las cinco o las cinco y media de la tarde. 49 00:03:46,799 --> 00:03:49,535 Esp�renme en la oficina todos. Hay cambios. 50 00:03:49,560 --> 00:03:50,775 Hablamos luego. 51 00:04:01,800 --> 00:04:03,056 Deje su mensaje. 52 00:04:03,080 --> 00:04:04,454 �Mierda! 53 00:04:10,760 --> 00:04:14,012 - Oye, espera. - C�llate y camina. 54 00:04:18,600 --> 00:04:19,974 Me tiene harto. 55 00:04:21,960 --> 00:04:23,812 �El jefe viene luego o no? 56 00:04:24,400 --> 00:04:28,896 Martin-Claude, ya te dije que no sab�a a qu� hora va a venir. 57 00:04:28,920 --> 00:04:30,216 �En qu� idioma hablo? 58 00:04:30,240 --> 00:04:32,616 �Y qu� hago con el pedido de Vicepro? 59 00:04:32,640 --> 00:04:34,094 �Espero hasta ma�ana? 60 00:04:34,200 --> 00:04:35,256 Haz lo que quieras. 61 00:04:35,880 --> 00:04:36,970 Pi�rdete. 62 00:04:42,200 --> 00:04:44,018 - Hola. - �Se acuerda de m�? 63 00:04:44,160 --> 00:04:45,773 �Podemos hablar? 64 00:04:47,560 --> 00:04:49,333 Mike estaba mal en el motel. 65 00:04:50,240 --> 00:04:51,739 �Le dijo por qu�? 66 00:04:52,120 --> 00:04:54,211 Una mezcla de emociones, supongo. 67 00:04:54,480 --> 00:04:55,976 Le pasaron muchas cosas. 68 00:04:56,000 --> 00:04:58,936 Sin embargo, se reuni� con usted en un motel. 69 00:04:58,960 --> 00:05:02,136 Habr� que tener �nimo para frecuentar esos lugares. 70 00:05:02,160 --> 00:05:05,776 Que sepa que no solo vamos a ese motel para tener sexo, 71 00:05:06,040 --> 00:05:08,017 tambi�n vamos a descansar. 72 00:05:08,600 --> 00:05:09,974 Conocemos bien al due�o. 73 00:05:10,120 --> 00:05:12,056 Le reparamos las ventanas del motel. 74 00:05:12,080 --> 00:05:14,856 �Sabe si Mike ten�a planes esa ma�ana? 75 00:05:14,880 --> 00:05:19,336 No. El funeral de Nancy hab�a sido el d�a anterior. 76 00:05:19,360 --> 00:05:20,973 Y no habr�a dormido mucho. 77 00:05:21,600 --> 00:05:23,496 No ten�a ganas de venir a la comisaria... 78 00:05:23,520 --> 00:05:25,657 y le propuse ir al Rooberry Dream. 79 00:05:25,933 --> 00:05:26,966 �Ad�nde? 80 00:05:27,046 --> 00:05:29,103 Le propuse ir al Rooberry Dream. 81 00:05:29,249 --> 00:05:31,813 Bien. Y cuando lleg�... 82 00:05:32,920 --> 00:05:35,534 �ten�a un comportamiento raro? 83 00:05:36,320 --> 00:05:37,391 No. 84 00:05:37,416 --> 00:05:39,776 Usted dijo que actuaba de una forma extra�a. 85 00:05:39,800 --> 00:05:43,256 Es m�s, llam� a su hermano para que fuera con ustedes, �no? 86 00:05:43,280 --> 00:05:45,936 S�. As� es. Lo llam�. 87 00:05:45,960 --> 00:05:48,376 Bueno, realmente fue �l quien llam�. 88 00:05:48,400 --> 00:05:49,729 Pero hablamos, s�. 89 00:05:50,800 --> 00:05:52,336 Cuando me llam�, 90 00:05:52,360 --> 00:05:53,976 Mike se puso nervioso. 91 00:05:54,000 --> 00:05:56,296 Se puso muy agresivo. 92 00:05:56,800 --> 00:05:59,779 Yo ya tuve un novio violento. 93 00:06:01,560 --> 00:06:03,492 Por eso mi hermano es tan protector. 94 00:06:04,160 --> 00:06:05,933 �Mike fue violento con usted? 95 00:06:07,080 --> 00:06:08,094 No. 96 00:06:08,133 --> 00:06:10,383 Entonces su hermano fue para... 97 00:06:11,480 --> 00:06:13,014 �C�mo acab� todo? 98 00:06:13,360 --> 00:06:14,360 Bien. 99 00:06:15,120 --> 00:06:16,255 Normal. 100 00:06:17,360 --> 00:06:20,976 Convenc� a Mike de que se fuera a casa. 101 00:06:21,360 --> 00:06:23,576 No quer�amos que condujera en ese estado. 102 00:06:23,600 --> 00:06:25,930 Mi hermano elev� un poco la voz... 103 00:06:26,400 --> 00:06:27,696 y Mike entr� en raz�n. 104 00:06:27,720 --> 00:06:30,736 Estaba enojado por no poder conducir. Y se fueron. 105 00:06:30,760 --> 00:06:33,249 Yo fui quien llev� el coche de Mike a la tienda. 106 00:06:34,400 --> 00:06:37,299 �Sabe ad�nde fue Mike despu�s? 107 00:06:38,800 --> 00:06:41,619 Se suponen que iban a casa de Mike, pero �l no quiso. 108 00:06:43,720 --> 00:06:44,855 �Entonces? 109 00:06:46,280 --> 00:06:48,736 Lo habr� dejado en alguna parte de Laval. 110 00:06:48,760 --> 00:06:50,009 No s� d�nde. 111 00:06:51,240 --> 00:06:53,456 �l solo quer�a estar solo. 112 00:06:53,480 --> 00:06:54,934 �La llam� despu�s? 113 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 No. 114 00:06:58,200 --> 00:06:59,529 Me estoy desesperando. 115 00:07:00,000 --> 00:07:01,616 Necesito que me llame. 116 00:07:01,640 --> 00:07:02,855 Lo entiendo. 117 00:07:06,200 --> 00:07:09,895 �Alguna vez se fue sin dejar rastro? 118 00:07:10,360 --> 00:07:11,360 No. 119 00:07:12,080 --> 00:07:15,571 Pero entiendo que cualquiera puede sentirse mal. 120 00:07:15,960 --> 00:07:18,256 Mataron a su mujer y lo tratan de sospechoso. 121 00:07:19,400 --> 00:07:20,934 Lo admiro. 122 00:07:21,280 --> 00:07:22,609 Y lo quiero mucho. 123 00:07:24,880 --> 00:07:27,336 Es un buen hombre. No se merece esto. 124 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 Gracias. 125 00:07:31,000 --> 00:07:32,329 Cu�dese. 126 00:07:47,240 --> 00:07:48,535 Deje su mensaje. 127 00:07:54,160 --> 00:07:56,416 Hola. Ha contactado con Anne Dupuis. 128 00:07:56,440 --> 00:07:57,736 Deje su mensaje. 129 00:07:57,760 --> 00:07:59,176 Hola, Anne. Soy yo. 130 00:07:59,200 --> 00:08:02,213 Acaba de llamarme la polic�a. Van a darme mi coche. 131 00:08:02,960 --> 00:08:05,216 Pensaba que vendr�as a las dos, 132 00:08:05,240 --> 00:08:07,376 pero no respondes. He llamado un taxi. 133 00:08:07,400 --> 00:08:08,535 No espero por ti. 134 00:08:08,640 --> 00:08:10,976 Cont�ctame cuando puedas. 135 00:08:11,000 --> 00:08:12,616 Disc�lpeme, se�orita. 136 00:08:12,640 --> 00:08:14,139 S� que es una urgencia, 137 00:08:14,440 --> 00:08:16,976 pero no puedo anular las citas de los clientes. 138 00:08:17,000 --> 00:08:19,056 No pido el hueco de una piscina. 139 00:08:19,080 --> 00:08:21,456 Quiero un agujero de 4x10 metros. 140 00:08:21,480 --> 00:08:23,856 No tengo tiempo de volver aqu�. 141 00:08:23,880 --> 00:08:25,256 - S�, pero... - �Cu�nto? 142 00:08:25,287 --> 00:08:27,503 D�game cu�nto pide. Le doy el doble. 143 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 Bueno. 144 00:08:31,080 --> 00:08:33,774 Est� claro que no puedo resistirme. 145 00:08:35,200 --> 00:08:38,418 Podr�a venir con la m�quina al final del d�a. 146 00:08:39,320 --> 00:08:40,376 S�game. 147 00:08:41,440 --> 00:08:44,644 Savard se les escap� de las manos. �Te lo puedes creer? 148 00:08:44,669 --> 00:08:45,686 Claro. 149 00:08:45,711 --> 00:08:47,696 Me reir� de ellos cuando vuelvan. 150 00:08:47,720 --> 00:08:49,413 Y a�n m�s del sabelotodo. 151 00:08:50,320 --> 00:08:51,320 �Marion? 152 00:08:53,600 --> 00:08:55,176 �Por qu� no est�s en clases? 153 00:08:55,200 --> 00:08:57,337 No me encuentro bien. 154 00:08:58,800 --> 00:08:59,800 Marion. 155 00:09:03,000 --> 00:09:04,295 Cu�ntame. 156 00:09:04,560 --> 00:09:06,976 Te dije la verdad sobre tu padre. 157 00:09:07,000 --> 00:09:08,056 �Por qu� mentirte? 158 00:09:08,240 --> 00:09:11,935 S� que Th�o es peque�o y le ocultas cosas, pero yo tengo 14. 159 00:09:12,520 --> 00:09:14,133 �Qu� m�s quieres saber? 160 00:09:14,440 --> 00:09:16,099 �A qui�n mat�? 161 00:09:16,360 --> 00:09:18,896 �Un adulto? �Un hombre o una mujer? 162 00:09:18,920 --> 00:09:20,658 Marion, Marion, Marion. 163 00:09:23,040 --> 00:09:26,770 Estoy convencida de que no mat� a nadie. 164 00:09:27,640 --> 00:09:31,936 Pero estamos obligados a arrestarlo porque tenemos sospechas, 165 00:09:31,960 --> 00:09:33,856 aunque no haya matado a nadie. 166 00:09:33,880 --> 00:09:36,210 �Entonces por qu� dejas que lo detengan? 167 00:09:37,040 --> 00:09:38,892 No decido yo. 168 00:09:39,760 --> 00:09:42,215 He averiguado algo hoy que puede ayudarlo. 169 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 �Y si no? 170 00:09:44,880 --> 00:09:45,880 Habr� otra cosa. 171 00:09:46,200 --> 00:09:48,689 Y si realmente lo hizo �podr�s ayudarlo? 172 00:09:49,480 --> 00:09:51,816 �Dejar�s que vaya a la c�rcel para siempre? 173 00:09:51,840 --> 00:09:53,089 �Ayudarlo c�mo? 174 00:09:53,760 --> 00:09:55,136 Ayud�ndolo. 175 00:09:55,160 --> 00:09:57,297 Ocultando pruebas, si hubiese. 176 00:09:58,680 --> 00:09:59,850 Veremos. 177 00:10:00,360 --> 00:10:02,258 �C�mo puedes decir eso? 178 00:10:02,640 --> 00:10:03,969 No, no. 179 00:10:04,480 --> 00:10:06,491 Primero, yo nunca har�a eso. 180 00:10:06,800 --> 00:10:11,531 Y segundo, no estamos en ese punto de la investigaci�n. 181 00:10:15,720 --> 00:10:16,855 Debes firmar esto. 182 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 Gracias. 183 00:10:22,080 --> 00:10:23,579 Estoy contigo, �s�? 184 00:10:24,760 --> 00:10:25,930 �Est�s mejor? 185 00:10:30,160 --> 00:10:33,332 �Quieres esperarme en mi oficina? 186 00:10:33,840 --> 00:10:36,576 No. Dej� mi mochila en casa de Maggie... 187 00:10:36,600 --> 00:10:38,896 Su hermano me llevar� a casa despu�s. 188 00:10:39,720 --> 00:10:40,730 �Qu� edad tiene? 189 00:10:40,840 --> 00:10:41,896 Tiene 19. 190 00:10:41,920 --> 00:10:43,772 No me dejar� embarazada. Es gay. 191 00:11:01,280 --> 00:11:02,973 Vamos, vamos. 192 00:11:26,360 --> 00:11:29,179 S�bete. Comemos y salimos corriendo. 193 00:11:45,640 --> 00:11:47,176 Noticias de �ltima hora. 194 00:11:47,200 --> 00:11:50,456 Hay dos sospechosos de Quebec armados y peligrosos. 195 00:11:50,480 --> 00:11:53,736 Le robaron dinero al hombre que los acogi� durante la noche. 196 00:11:53,760 --> 00:11:56,056 Jo�l e Yvan-Guilles Savard huyeron. 197 00:11:56,080 --> 00:11:59,936 Uno de ellos se busca por un posible triple asesinato. 198 00:11:59,960 --> 00:12:01,176 Seguimos con... 199 00:12:01,200 --> 00:12:02,495 Bingo, hermano. 200 00:12:03,080 --> 00:12:05,456 Cre�a que la polic�a nos estaba buscando. 201 00:12:05,920 --> 00:12:07,977 Regresaremos a casa tranquilos. 202 00:12:11,760 --> 00:12:12,975 Mierda, es mi hermana. 203 00:12:13,200 --> 00:12:15,576 Cont�stale. Vamos. 204 00:12:17,560 --> 00:12:18,738 �Qu�, Marl�ne? 205 00:12:18,791 --> 00:12:21,336 Nos tienen fichados. No s� qu� se imaginan. 206 00:12:21,360 --> 00:12:22,536 �Qu� hacen, idiotas? 207 00:12:22,560 --> 00:12:26,176 Solo quer�an preguntarte por Mike. Tranquila, eso es todo. 208 00:12:26,200 --> 00:12:27,656 �Qu� me est�s ocultando? 209 00:12:27,680 --> 00:12:30,736 �Por qu� Mike no llama? �Est� enojado conmigo? 210 00:12:30,760 --> 00:12:32,897 Lo de Savard est� arreglado. 211 00:12:33,160 --> 00:12:36,298 Fue Mike quien... 212 00:12:36,600 --> 00:12:37,656 �Mike est� bien? 213 00:12:37,840 --> 00:12:39,055 S�. 214 00:12:40,000 --> 00:12:41,852 Fue �l quien lo hizo. 215 00:12:42,880 --> 00:12:45,936 Digamos que s�. Fue todo muy desagradable. 216 00:12:45,960 --> 00:12:48,449 - �Pas� algo malo? - A ver, Marl�ne. 217 00:12:50,320 --> 00:12:52,776 �Est�s sentada? 218 00:12:52,800 --> 00:12:54,976 Ser� mejor que te sientes. 219 00:12:55,000 --> 00:12:56,016 Estoy sentada. 220 00:12:56,040 --> 00:12:58,256 Sabes que Mike... 221 00:12:58,760 --> 00:13:02,091 no tiene mucha suerte, bueno digamos que esta vez tampoco. 222 00:13:03,160 --> 00:13:05,251 As� que eso fue lo que pas�. 223 00:13:05,840 --> 00:13:07,776 No volver� con nosotros. 224 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 �Qu�? 225 00:13:09,120 --> 00:13:10,858 Es... 226 00:13:11,760 --> 00:13:13,976 Es triste, pero es as�. 227 00:13:14,000 --> 00:13:15,249 �Pero qu� dices? 228 00:13:15,760 --> 00:13:19,012 Mira, no te preocupes porque no sufri�, �s�? 229 00:13:23,400 --> 00:13:24,400 Me... 230 00:13:25,440 --> 00:13:28,214 �Me est�s diciendo... 231 00:13:30,000 --> 00:13:31,295 que Mike est� muerto? 232 00:13:31,880 --> 00:13:34,574 Todo tiene un precio, Marl�ne. 233 00:13:35,240 --> 00:13:38,139 �C�mo que todo tiene un precio? 234 00:13:38,800 --> 00:13:39,970 �Est�s loco? 235 00:13:41,480 --> 00:13:42,809 �Qu� me est�s contando? 236 00:13:43,480 --> 00:13:47,016 Si fueras un poco lista, entender�as que est� mejor muerto. 237 00:13:47,040 --> 00:13:48,056 �ric, imb�cil. 238 00:13:48,080 --> 00:13:49,736 Eres un puto imb�cil. 239 00:13:49,760 --> 00:13:50,776 �Un imb�cil? 240 00:13:50,800 --> 00:13:52,618 �Soy el imb�cil? 241 00:13:52,720 --> 00:13:55,536 Hace una semana que intento salvarte el culo. 242 00:13:55,560 --> 00:13:57,456 Vete a la mierda. �As� me lo agradeces? 243 00:13:57,480 --> 00:13:59,139 A la mierda. Vete a la mierda. 244 00:14:23,560 --> 00:14:25,492 - No est� muerto. - �Qu�? 245 00:14:25,840 --> 00:14:28,534 El t�o de Savard est� conectado. 246 00:14:32,320 --> 00:14:35,412 Mientras sepamos d�nde est�, no hay problema. 247 00:15:35,880 --> 00:15:36,890 Mike. 248 00:15:38,400 --> 00:15:40,059 Mierda. 249 00:15:49,240 --> 00:15:50,296 �D�nde? 250 00:15:52,680 --> 00:15:54,376 �Qu� dices, Mike? 251 00:15:54,400 --> 00:15:56,173 La tengo. 252 00:15:56,360 --> 00:15:57,859 Aqu� est�. 253 00:16:07,200 --> 00:16:10,056 No tires de la cinta o te arrancar�s la piel. 254 00:16:10,080 --> 00:16:12,774 Tengo lubricante en el coche. S�bete. 255 00:16:21,720 --> 00:16:23,015 Vaya. 256 00:16:23,440 --> 00:16:25,417 Savard y su t�o se escabulleron. 257 00:16:25,720 --> 00:16:28,096 �Estaban yendo a las tiendas o qu�? 258 00:16:31,880 --> 00:16:33,656 Los polic�as de Messena... 259 00:16:33,680 --> 00:16:35,691 no son muy inteligentes, la verdad. 260 00:16:36,040 --> 00:16:37,460 Son como t� en Mascouche. 261 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 Bueno, vamos. 262 00:16:39,520 --> 00:16:40,655 �Qu�? 263 00:16:40,800 --> 00:16:41,970 Es una broma. 264 00:16:42,560 --> 00:16:44,094 Solo pongo a prueba su humor. 265 00:16:44,600 --> 00:16:47,536 Te voy a meter mi sentido del humor por alg�n lado. 266 00:16:47,560 --> 00:16:49,412 Vamos a centramos un poco. 267 00:16:50,400 --> 00:16:51,899 �Hay noticias de Mike Pratt? 268 00:16:52,240 --> 00:16:53,816 No. Seguimos igual. 269 00:16:53,840 --> 00:16:56,216 Charbonneau le dijo a Jonas... 270 00:16:56,240 --> 00:16:58,775 que lo dej� en la avenida Chomeday, en Leval. 271 00:16:59,240 --> 00:17:01,136 Su contable dijo lo mismo. 272 00:17:01,160 --> 00:17:02,576 Y que no sab�a nada de �l. 273 00:17:02,600 --> 00:17:03,895 �Ser� verdad o no? 274 00:17:04,320 --> 00:17:06,602 Ella y su hermano tienen miedo de que hable. 275 00:17:06,627 --> 00:17:07,669 Seguramente. 276 00:17:07,735 --> 00:17:11,295 La ma�ana que Pratt iba a venir a hablar recibi� una llamada. 277 00:17:11,600 --> 00:17:13,976 Seguro que era ella porque justo despu�s... 278 00:17:14,000 --> 00:17:15,416 fueron juntos a un motel. 279 00:17:15,440 --> 00:17:16,894 Y luego lleg� Charbonneau. 280 00:17:16,974 --> 00:17:17,976 Yo creo... 281 00:17:18,000 --> 00:17:20,057 que Charbonneau se lo llev� a la fuerza. 282 00:17:20,320 --> 00:17:23,656 Pero nadie sabe lo que pas�. 283 00:17:23,680 --> 00:17:26,576 Cuando Pratt se sincer� el d�a del funeral me dijo: 284 00:17:26,600 --> 00:17:29,294 "Las cosas no tendr�an que haber sucedido as�". 285 00:17:29,640 --> 00:17:31,936 �l es un pe�n en esta historia. 286 00:17:32,200 --> 00:17:33,776 �Cu�l ser�a el plan inicial? 287 00:17:33,800 --> 00:17:36,056 Supongo que sin ese triple asesinato. 288 00:17:36,080 --> 00:17:38,976 O deber�a haber muerto la mujer y los otros dos no. 289 00:17:39,000 --> 00:17:40,613 Tres con el due�o del camping. 290 00:17:40,880 --> 00:17:42,379 Cuatro con Rancourt. 291 00:17:42,680 --> 00:17:45,169 Hemos pinchado las llamadas de todos ellos. 292 00:17:45,400 --> 00:17:47,256 - �Hay resultados? - No. 293 00:17:47,280 --> 00:17:48,656 No han usado sus tel�fonos. 294 00:17:48,680 --> 00:17:50,576 Y no hay m�s n�meros a sus nombres. 295 00:17:50,600 --> 00:17:52,338 Pratt tiene seguimiento. 296 00:17:52,520 --> 00:17:54,576 La har� yo porque falta personal. 297 00:17:54,600 --> 00:17:56,496 Bueno, ya lo dije, 298 00:17:56,520 --> 00:17:59,296 pero creo que Pratt solo quer�a quemar su granero. 299 00:17:59,320 --> 00:18:01,416 Yo creo que eres muy inocente. 300 00:18:01,440 --> 00:18:04,576 El tipo tiene otro m�vil porque sabe que lo escuchamos. 301 00:18:04,600 --> 00:18:07,616 Se acuesta con su contable y sube el seguro de su mujer. 302 00:18:07,640 --> 00:18:09,896 Es un cl�sico. Pratt la quer�a muerta. 303 00:18:09,920 --> 00:18:11,496 Puede, pero no lo creo. 304 00:18:11,520 --> 00:18:12,655 Puede que Mike... 305 00:18:12,880 --> 00:18:14,456 se lo encargara a Savard. 306 00:18:14,480 --> 00:18:16,656 Pero �l mat� a tres personas, no a una. 307 00:18:16,680 --> 00:18:18,896 Quisieron matarlo para que no hablara, 308 00:18:19,080 --> 00:18:21,416 pero se cargaron al due�o del camping. 309 00:18:21,440 --> 00:18:23,053 Y bueno, a Rancourt... 310 00:18:23,320 --> 00:18:25,616 lo habr�n matado porque quer�a denunciarlos. 311 00:18:25,640 --> 00:18:28,095 Igualmente no habr�a acusaciones contra Sylvain. 312 00:19:03,020 --> 00:19:04,349 Genial. 313 00:19:04,700 --> 00:19:06,871 El arquitecto va a estar contento. 314 00:19:07,620 --> 00:19:11,036 Se�orita, hace 25 a�os que me dedico a excavar... 315 00:19:11,060 --> 00:19:14,156 y un estanque de peces no se suele hacer tan hondo. 316 00:19:14,180 --> 00:19:16,196 Si no funciona, tendr� que volver. 317 00:19:16,220 --> 00:19:19,396 Adem�s, le queda muy lejos de casa. 318 00:19:19,420 --> 00:19:21,916 Los estanques est�n para verlos de la ventana. 319 00:19:21,940 --> 00:19:24,316 Puede que construyamos una piscina. 320 00:19:24,340 --> 00:19:26,317 - Vamos a estar fuera siempre. - Est� bien. 321 00:19:27,340 --> 00:19:30,034 No quiero factura, le pagar� en efectivo. 322 00:19:30,900 --> 00:19:32,035 Gracias. 323 00:19:33,100 --> 00:19:34,952 �Puedes ver el dosier de Sylvain? 324 00:19:35,940 --> 00:19:37,756 El informe no est� detallado, 325 00:19:37,780 --> 00:19:40,396 pero los t�cnicos no vieron nada que confirmara... 326 00:19:40,420 --> 00:19:42,156 que hab�a un cuerpo en el coche. 327 00:19:42,180 --> 00:19:44,749 Adem�s, el metal que encontramos en el coche... 328 00:19:45,060 --> 00:19:48,916 era de una escultura hecha por Gilles Girard, 329 00:19:48,940 --> 00:19:50,599 el cantante de Classels. 330 00:19:50,780 --> 00:19:52,276 - �Classels? - Buen�simos. 331 00:19:52,300 --> 00:19:56,036 El cantante expone en la galer�a de Sylvain y Anne a menudo. 332 00:19:56,060 --> 00:19:57,673 Como le dec�a a Fred, 333 00:19:58,140 --> 00:20:00,996 seguramente Sylvain cont� la verdad cuando dijo... 334 00:20:01,020 --> 00:20:03,999 que no llevaba un cuerpo, era un cuerpo de escultura. 335 00:20:05,580 --> 00:20:08,752 Y la escultura se llamaba El hombre en ca�da libre. 336 00:20:10,100 --> 00:20:11,116 �Y d�nde est�? 337 00:20:11,140 --> 00:20:13,800 No lo sabemos, pero ir� a ver a Anne Dupuis. 338 00:20:14,060 --> 00:20:15,916 Estar� en la galer�a o en su casa. 339 00:20:15,940 --> 00:20:17,838 No debes trabajar en este caso. 340 00:20:18,220 --> 00:20:19,220 No. 341 00:20:20,500 --> 00:20:21,956 T� act�as de mala fe. 342 00:20:21,980 --> 00:20:23,593 A ti te falta objetividad. 343 00:20:24,660 --> 00:20:26,558 Sabemos que tu ex cometi� un delito. 344 00:20:26,780 --> 00:20:29,996 Rancourt lo quer�a denunciar por la estafa del blanqueamiento. 345 00:20:30,020 --> 00:20:33,954 Tu ex tiene un motivo para deshacerse de �l. 346 00:20:34,500 --> 00:20:36,196 No estoy siendo imparcial, 347 00:20:36,220 --> 00:20:39,196 pero con lo que sabemos, tu opini�n vale igual que la m�a. 348 00:20:39,220 --> 00:20:41,036 Por cierto, Sylvain est� aqu�. 349 00:20:41,060 --> 00:20:43,716 Vino por su coche, as� que pueden hablar con �l. 350 00:20:43,740 --> 00:20:45,353 No. Tenemos una pista buena, 351 00:20:45,700 --> 00:20:47,473 pero no estamos listos. 352 00:20:48,060 --> 00:20:49,996 �Qu� m�s hay de Rancourt? 353 00:20:50,020 --> 00:20:53,036 Ya recib� la ampliaci�n del video de seguridad. 354 00:20:53,060 --> 00:20:54,912 Se ve cuando aparca en el casino. 355 00:21:02,660 --> 00:21:03,670 Veamos. 356 00:21:12,024 --> 00:21:13,036 �Qui�n es ese? 357 00:21:13,060 --> 00:21:14,956 - No es Rancourt. - No. 358 00:21:14,980 --> 00:21:16,559 - Es una mujer. - S�. 359 00:21:20,580 --> 00:21:21,909 Esto perjudica a tu ex. 360 00:21:22,340 --> 00:21:24,916 Si Rancourt no aparc� el coche esa tarde, 361 00:21:24,940 --> 00:21:27,836 puede ser porque ya estaba muerto... 362 00:21:27,860 --> 00:21:30,596 la ma�ana antes de que dispararan a tu Sylvain. 363 00:21:30,620 --> 00:21:32,516 No digas que es su Sylvain. 364 00:21:32,540 --> 00:21:36,636 Puede que �l haya matado a Rancourt y lo tuviera en el maletero. 365 00:21:36,660 --> 00:21:39,434 Entonces los t�cnicos hubieran encontrado algo. 366 00:21:39,820 --> 00:21:41,876 Su abogado usar� eso para ayudarlo, 367 00:21:41,900 --> 00:21:45,755 pero no se descarta la opci�n de que pudiera transportar el cuerpo. 368 00:21:46,060 --> 00:21:49,198 Un pl�stico en un maletero siempre ha dado resultado. 369 00:22:01,420 --> 00:22:02,430 Oye. 370 00:22:02,820 --> 00:22:05,116 Vaya. Est�s ocupada. 371 00:22:05,260 --> 00:22:06,436 - No. - Hace una hora... 372 00:22:06,460 --> 00:22:08,716 que firm�. �Cu�ndo me dan mis llaves? 373 00:22:08,740 --> 00:22:11,396 Nadie est� por la labor de ayudarte. 374 00:22:11,420 --> 00:22:12,996 Eres sospechoso de asesinato. 375 00:22:13,020 --> 00:22:16,236 Sabes que es todo mentira. No voy a entrar en ese juego. 376 00:22:16,260 --> 00:22:17,260 Espera. 377 00:22:17,820 --> 00:22:19,274 Quiero hablar de los ni�os. 378 00:22:19,740 --> 00:22:21,756 Sab�as c�mo era cuando me conociste. 379 00:22:21,780 --> 00:22:24,156 No te sorprendas si me ves metido en l�os. 380 00:22:24,180 --> 00:22:26,596 Cuando te conoc�, quer�as ser el mejor inspector... 381 00:22:26,620 --> 00:22:29,712 para callarle la boca a tu padre, que era un estafador. 382 00:22:30,500 --> 00:22:32,352 Pero te volviste como �l. 383 00:22:32,660 --> 00:22:33,956 Nunca confiaste en m�. 384 00:22:33,980 --> 00:22:35,796 Hice todo lo que pude por ti. 385 00:22:35,820 --> 00:22:38,878 S�, has dado todo por m� y ya no puedes hacer nada m�s. 386 00:22:43,020 --> 00:22:44,076 �Qu� pasa? 387 00:22:45,140 --> 00:22:48,312 �Tienen m�s pruebas en contra de m�? �Y qu� es lo que tienes? 388 00:22:49,500 --> 00:22:52,196 Demuestra que ten�as una escultura en el coche. 389 00:22:52,220 --> 00:22:53,674 Y date prisa. 390 00:22:55,580 --> 00:22:56,715 Espera. 391 00:22:57,540 --> 00:22:59,790 Lo de la escultura es un secreto. 392 00:23:02,420 --> 00:23:05,316 �Se lo contaste a ellos? 393 00:23:05,340 --> 00:23:08,756 �Sabes c�mo est�n los ni�os con un padre sospechoso de asesinato? 394 00:23:08,780 --> 00:23:11,520 Mierda. �Eso piensan? 395 00:23:12,100 --> 00:23:13,793 T� eres la que se los dice. 396 00:23:14,260 --> 00:23:16,916 No. Eso es lo que se rumorea. 397 00:23:16,940 --> 00:23:19,756 La gente chismosa habla y est�n por todas partes. 398 00:23:19,780 --> 00:23:23,111 Si hiciste algo mal, tendr�s que asumir la culpa. 399 00:23:23,420 --> 00:23:26,836 Si no has matado a Rodrigue Rancourt, demu�stranoslo... 400 00:23:26,860 --> 00:23:28,956 y dejar�s de ser sospechoso. 401 00:23:28,980 --> 00:23:31,036 No te puedo cubrir delante de los ni�os. 402 00:23:31,060 --> 00:23:32,230 Es tu responsabilidad. 403 00:23:47,820 --> 00:23:50,355 �Prefieres que te deje sola? 404 00:24:00,380 --> 00:24:02,710 �No te fue bien con Sylvain? 405 00:24:08,660 --> 00:24:10,398 Que los ni�os vivan esto... 406 00:24:12,420 --> 00:24:13,749 Es lo que me mata. 407 00:24:18,940 --> 00:24:21,600 Divorciarme del padre de mis hijos... 408 00:24:22,620 --> 00:24:24,119 no entraba en mis planes. 409 00:24:30,540 --> 00:24:31,914 Lo quer�a. 410 00:24:33,340 --> 00:24:34,794 Qu� est�pida era. 411 00:24:35,940 --> 00:24:39,715 Yo tampoco me imaginaba que era as� la primera vez que lo vi. 412 00:24:44,940 --> 00:24:47,395 No se merece que lo sigas queriendo. 413 00:24:49,260 --> 00:24:51,670 �No crees que ya te hizo sufrir bastante? 414 00:24:56,180 --> 00:24:58,157 Tengo que ir al ba�o. 415 00:25:43,340 --> 00:25:46,910 La mancha de sangre es grande, no s� si va a salir. 416 00:25:48,460 --> 00:25:51,473 Menos mal que la madre no est� para verlo. 417 00:25:52,380 --> 00:25:54,994 Gisele, no se lo cuentes a nadie. 418 00:25:55,740 --> 00:25:58,480 Siempre he sabido que el chico acabar�a as�. 419 00:25:58,820 --> 00:26:00,877 Ten�a mucha maldad dentro. 420 00:26:02,140 --> 00:26:03,639 �Qu� hay aqu�? 421 00:26:03,780 --> 00:26:06,633 Hay algo pegado al fondo. 422 00:26:09,140 --> 00:26:12,316 D�melo. �Pero qu� mierda es eso? 423 00:26:12,340 --> 00:26:14,036 Vete a saber. 424 00:26:14,060 --> 00:26:17,556 Seguro que es otro aparato de los que compras en Internet. 425 00:26:17,580 --> 00:26:20,991 Deja de comprar cosas que no sabes ni para qu� sirven. 426 00:26:23,900 --> 00:26:25,036 LLAMADAS DE SYLVAIN 427 00:26:25,060 --> 00:26:26,912 Soy Sylvain. Deje su mensaje. 428 00:26:27,300 --> 00:26:29,516 Hola, cari�o. Soy yo. 429 00:26:29,820 --> 00:26:32,912 Espero que tengas el coche y aproveches para tomar el aire. 430 00:26:33,140 --> 00:26:35,156 No imaginas lo que me pas�. 431 00:26:35,180 --> 00:26:38,557 El chico me arregl� la alarma y le pagu�. 432 00:26:38,740 --> 00:26:40,478 Luego lo acompa�� a la salida... 433 00:26:40,580 --> 00:26:43,556 y al volver, dej� las llaves dentro. 434 00:26:43,580 --> 00:26:45,996 Dios. Ya te contar� mejor. 435 00:26:46,020 --> 00:26:47,110 Adi�s. 436 00:27:17,100 --> 00:27:20,556 - �Una cerveza antes de irte? - No, quiero acabar el trabajo hoy. 437 00:27:20,580 --> 00:27:22,034 Como quieras. 438 00:27:22,140 --> 00:27:24,629 Suerte que antes no lo mat�, esto estar�a apestando. 439 00:27:29,420 --> 00:27:30,715 Mierda. 440 00:27:31,220 --> 00:27:32,310 Mierda. 441 00:27:37,740 --> 00:27:39,160 Alguien ha entrado. 442 00:27:39,500 --> 00:27:42,718 Solo una persona sabe el c�digo de entrada. 443 00:27:57,820 --> 00:27:59,796 No me creo que haya sido mi hermano. 444 00:27:59,820 --> 00:28:03,276 Seguro que fue Chose-Pet el que lo convenci� de hacerlo. 445 00:28:03,300 --> 00:28:05,596 No, fue todo cosa de tu hermano. 446 00:28:05,979 --> 00:28:08,595 Olvidemos a mi hermano, �s�? 447 00:28:08,620 --> 00:28:09,676 Yo me ocupar�. 448 00:28:11,500 --> 00:28:12,500 Pobrecito. 449 00:28:12,900 --> 00:28:15,594 Seguro que pensaste que morir�as. Tienes pegamento. 450 00:28:16,460 --> 00:28:18,756 Te quiero, �lo sabes? 451 00:28:20,420 --> 00:28:23,876 Vamos a tener que comportarnos bien. 452 00:28:24,300 --> 00:28:28,951 Tendr�s que dejar de buscarme las cosquillas como en el velatorio. 453 00:28:29,660 --> 00:28:31,398 Quer�as saber si mat� a tu mujer. 454 00:28:32,260 --> 00:28:35,516 No te habl� del mensaje que le dej� a Savard... 455 00:28:35,540 --> 00:28:37,796 para que no pensaras que te escond�a algo. 456 00:28:37,820 --> 00:28:40,196 No quer�a que pensaras que no confiaba en ti. 457 00:28:42,860 --> 00:28:45,349 Hace 12 a�os que me ocupo de tus negocios. 458 00:28:46,140 --> 00:28:47,958 Soy tu �ngel de la guardia. 459 00:28:49,140 --> 00:28:53,632 Nunca pens� que Nancy llegar�a a la misma hora. 460 00:28:53,940 --> 00:28:57,192 Pensaba que estar�a en el teatro como t� me hab�as dicho. 461 00:28:57,660 --> 00:29:01,796 Cuando me pidieron que llevara una mesa auxiliar para la fiesta, 462 00:29:01,820 --> 00:29:04,673 me dijeron que era para montarla por la tarde. 463 00:29:07,820 --> 00:29:09,479 �Me crees? 464 00:29:12,380 --> 00:29:14,198 Tu hermano no me dejar� en paz. 465 00:29:14,500 --> 00:29:17,558 Ver�s que todo va a ir bien, 466 00:29:17,860 --> 00:29:20,474 pero puede que nos tengamos que ir un tiempo. 467 00:29:20,713 --> 00:29:23,327 �Irnos? �Ad�nde? 468 00:29:24,620 --> 00:29:25,620 Cari�o. 469 00:29:29,220 --> 00:29:32,472 Vaya locura de d�a. 470 00:29:33,180 --> 00:29:36,318 Te he dejado un mont�n de mensajes. �Has o�do alguno? 471 00:29:37,380 --> 00:29:41,236 �C�mo te quedaste afuera aprovechaste para arreglar el jard�n? 472 00:29:41,260 --> 00:29:44,756 S�. Mientras encontraba un cerrajero que pudiera venir, 473 00:29:44,780 --> 00:29:47,030 tuve tiempo de arreglar el jard�n. 474 00:29:47,300 --> 00:29:49,118 �C�mo volviste de la casa de campo? 475 00:29:49,540 --> 00:29:51,119 �Qu� pregunta es esa? 476 00:29:51,260 --> 00:29:52,596 �Me est�s controlando? 477 00:29:52,620 --> 00:29:54,476 Vi que dejaste el coche en tu casa. 478 00:29:54,500 --> 00:29:58,116 Solo quiero saber c�mo fuiste a la casa de campo sin tu coche. 479 00:29:59,220 --> 00:30:02,392 Suenas como si fueras a�n polic�a. 480 00:30:02,860 --> 00:30:05,110 Ser�a dif�cil poder ocultarte algo. 481 00:30:06,180 --> 00:30:10,035 Un cliente que trabaja en BMW me prest� un Mini Cooper. 482 00:30:10,420 --> 00:30:12,352 Ten�a ganas de conducir uno de esos. 483 00:30:13,140 --> 00:30:14,878 �Fuiste sola? 484 00:30:15,820 --> 00:30:17,433 �A lo de la alarma? 485 00:30:17,940 --> 00:30:19,439 �Por qu� no ir sola? 486 00:30:19,860 --> 00:30:22,636 �El chico de la alarma lleg� dos horas tarde? 487 00:30:22,660 --> 00:30:24,159 Cari�o. 488 00:30:25,100 --> 00:30:27,196 Tuve un d�a horrible. 489 00:30:27,220 --> 00:30:29,550 No me lo compliques m�s. 490 00:30:41,380 --> 00:30:43,790 �Viene pap� o qu�? 491 00:30:44,420 --> 00:30:46,272 Apuesto a que no aparecer�. 492 00:30:46,860 --> 00:30:49,156 Me jur� que vendr�a. 493 00:30:49,180 --> 00:30:51,635 Disculparse no es su fuerte. 494 00:30:53,420 --> 00:30:55,596 Lo llamar� para decirle que estoy aqu�. 495 00:30:55,620 --> 00:30:57,393 S�, pero... 496 00:30:57,860 --> 00:30:59,519 Puedes comer con calma. 497 00:31:00,300 --> 00:31:02,876 He cocinado para cuatro y Marion no vendr� a cenar... 498 00:31:02,900 --> 00:31:06,356 porque se queda en casa de Maggie. 499 00:31:06,380 --> 00:31:08,836 Le sentar� bien. 500 00:31:08,860 --> 00:31:10,030 S�. 501 00:31:11,660 --> 00:31:14,396 No esperaba que fuera a preguntarte por el caso. 502 00:31:14,420 --> 00:31:15,430 Ni yo. 503 00:31:16,820 --> 00:31:18,752 �Qu� estar� haciendo este se�or? 504 00:31:18,980 --> 00:31:20,036 Escucha. 505 00:31:20,300 --> 00:31:23,040 Cuanto m�s tarde llegue, mejor. 506 00:31:23,820 --> 00:31:27,196 A ver, ser� mucho mejor para Th�o que no se entere... 507 00:31:27,220 --> 00:31:29,876 de las tonter�as de su padre. 508 00:31:29,900 --> 00:31:31,434 - Ya sabes. - �Por qu� susurras? 509 00:31:31,540 --> 00:31:33,119 No quiero que me escuche. 510 00:31:33,380 --> 00:31:35,118 Est� haciendo los deberes. 511 00:31:35,820 --> 00:31:38,956 Si le decimos a pap� que queremos hacerle unas pruebas, 512 00:31:38,980 --> 00:31:40,396 se volver� loco. 513 00:31:40,420 --> 00:31:42,676 No creo que hable con �l de eso hoy. 514 00:31:42,700 --> 00:31:46,509 Si se disculpa por lo que dijo delante de los ni�os, ya es bastante. 515 00:31:48,300 --> 00:31:50,676 Mierda, pap� se est� yendo. 516 00:31:51,460 --> 00:31:53,312 Pero no puede conducir, mierda. 517 00:31:56,660 --> 00:31:58,433 - �S�? - Mike Pratt est� en su casa. 518 00:31:58,593 --> 00:31:59,636 �C�mo? 519 00:31:59,660 --> 00:32:01,159 Est� con su contable. 520 00:32:02,100 --> 00:32:04,271 Esp�rame. Voy para all�. 521 00:32:11,260 --> 00:32:13,192 - No olvides tu pasaporte. - No. 522 00:32:16,540 --> 00:32:18,316 �Qu� le dir� a mi hija? 523 00:32:18,340 --> 00:32:20,356 Estar� bien. Est� con su abuela. 524 00:32:20,380 --> 00:32:22,396 �Y a los de la empresa? 525 00:32:22,420 --> 00:32:24,431 Los llamaremos cuando hayamos llegado. 526 00:32:24,980 --> 00:32:27,396 Esc�chame. Los pr�ximos destinos... 527 00:32:27,420 --> 00:32:30,956 son Toronto, Estambul, Miami, Reikiavik... 528 00:32:31,380 --> 00:32:32,879 No funcionar�. 529 00:32:33,140 --> 00:32:36,876 - Es tarde para conseguir billetes. - Depende del destino. 530 00:32:36,900 --> 00:32:39,355 Tomaremos el primer vuelo disponible. 531 00:32:39,620 --> 00:32:41,358 Somos libres, cari�o. 532 00:32:41,540 --> 00:32:44,516 Somos libres. Por fin. 533 00:32:44,540 --> 00:32:45,550 S�. 534 00:32:53,860 --> 00:32:55,394 Mierda. 535 00:32:57,035 --> 00:32:58,036 �Si...? 536 00:32:58,060 --> 00:32:59,836 Mierda, se est�n yendo. 537 00:32:59,860 --> 00:33:00,860 �Ahora ya? 538 00:33:01,420 --> 00:33:03,158 Estoy cerca. S�guelos. 539 00:33:05,860 --> 00:33:08,876 - �Tu pasaporte no est� caducado? - Claro que no. 540 00:33:08,900 --> 00:33:12,072 - �Por qu� iba a estarlo? - No s�, es por asegurarnos. 541 00:33:22,620 --> 00:33:23,996 �Ad�nde van? 542 00:33:24,020 --> 00:33:26,236 L�rgate. No te reconozco. 543 00:33:30,100 --> 00:33:32,556 Vamos a casa de mi suegra a ver a mi hija. 544 00:33:32,580 --> 00:33:34,316 Tenemos que hablar... 545 00:33:34,340 --> 00:33:36,956 y no lo haremos aqu�, est� claro. 546 00:33:36,980 --> 00:33:38,664 S� lo que quieres hacer. 547 00:33:38,689 --> 00:33:39,768 Ap�rtate. 548 00:33:39,793 --> 00:33:42,810 Para deshacerte de �l, tendr�s que acabar conmigo. 549 00:33:43,660 --> 00:33:44,830 Demos un paseo. 550 00:33:57,940 --> 00:33:58,940 Mike. 551 00:34:00,020 --> 00:34:01,155 �Te acuerdas de m�? 552 00:34:02,100 --> 00:34:03,100 S�. 553 00:34:03,460 --> 00:34:04,460 Hola. 554 00:34:04,831 --> 00:34:05,876 Hola. 555 00:34:05,900 --> 00:34:07,559 Sargento Constance Forest. 556 00:34:08,860 --> 00:34:09,870 Genial. 557 00:34:10,660 --> 00:34:12,478 Mike, te est�bamos buscando. 558 00:34:14,220 --> 00:34:15,230 �Todo bien? 559 00:34:16,940 --> 00:34:17,950 S�. 560 00:34:18,300 --> 00:34:19,993 Hablemos a solas. 561 00:34:20,980 --> 00:34:22,229 Sin problema. 562 00:34:23,860 --> 00:34:24,860 �Mike? 563 00:34:26,980 --> 00:34:28,957 Ya lo resolveremos, Mike. 564 00:34:29,740 --> 00:34:30,875 La semana que viene. 565 00:34:33,940 --> 00:34:34,940 V�monos. 566 00:34:45,500 --> 00:34:47,396 �Qu� te sucede? 567 00:34:47,420 --> 00:34:48,794 �Qu� ocurr�a en tu casa? 568 00:34:48,900 --> 00:34:50,991 Parece que te alegr� vernos llegar. 569 00:34:53,380 --> 00:34:55,710 �Qu� hubiese pasado entre Charbonneau y t�? 570 00:34:55,900 --> 00:34:57,035 Nada. 571 00:34:57,780 --> 00:34:58,780 Nada de nada. 572 00:34:59,340 --> 00:35:01,670 Por tercera vez, nadie me quiere hacer da�o. 573 00:35:02,140 --> 00:35:04,436 Ayer me fui de fiesta. Eso es todo. 574 00:35:04,620 --> 00:35:05,620 Bien. 575 00:35:06,620 --> 00:35:08,870 Te fuiste de fiesta. 576 00:35:09,940 --> 00:35:10,940 �Caminando? 577 00:35:12,180 --> 00:35:13,236 S�. 578 00:35:14,300 --> 00:35:17,552 No hubiera estado en condiciones de conducir. 579 00:35:17,860 --> 00:35:19,189 �Y tu hija? 580 00:35:19,620 --> 00:35:21,196 Con mi suegra. 581 00:35:21,220 --> 00:35:23,436 Estoy tranquilo cuando est�n juntas. 582 00:35:25,300 --> 00:35:26,435 �D�nde dormiste? 583 00:35:27,860 --> 00:35:28,860 No... 584 00:35:29,580 --> 00:35:30,954 No he dormido. 585 00:35:32,140 --> 00:35:34,914 Estuve caminando porque necesitaba despejarme. 586 00:35:37,540 --> 00:35:38,540 Mike. 587 00:35:41,180 --> 00:35:43,749 �Recuerdas la charla que tuvimos el otro d�a? 588 00:35:46,900 --> 00:35:47,910 S�. 589 00:35:48,780 --> 00:35:52,032 Pero no la recuerdo bien. Habl� con bastante gente ese d�a. 590 00:35:52,820 --> 00:35:54,991 Ibas a decir algo de la muerte de tu mujer. 591 00:35:55,860 --> 00:35:57,030 Me dijiste: 592 00:35:57,420 --> 00:35:59,916 "Las cosas no tendr�an que haber sucedido as�". 593 00:35:59,940 --> 00:36:01,917 �Te acuerdas? 594 00:36:02,460 --> 00:36:04,316 Es m�s, quedamos en vernos al d�a siguiente... 595 00:36:04,340 --> 00:36:06,795 en la comisar�a, pero nunca llegaste a venir. 596 00:36:09,420 --> 00:36:10,420 No me acuerdo. 597 00:36:14,020 --> 00:36:15,269 Tu mujer est� muerta. 598 00:36:16,660 --> 00:36:18,036 Hay tres v�ctimas m�s. 599 00:36:18,060 --> 00:36:21,790 Cuatro con Rodrigue Rancourt que se supone que era tu coartada. 600 00:36:23,020 --> 00:36:25,999 Si no eres culpable, �por qu� no nos dices lo que sabes? 601 00:36:27,740 --> 00:36:30,150 Dije todo lo que ten�a que decir. 602 00:36:32,620 --> 00:36:33,676 Puedes responder. 603 00:36:46,100 --> 00:36:47,476 �Si...? 604 00:36:47,500 --> 00:36:49,956 Solange acaba de llamar, pap� est� con ella. 605 00:36:49,980 --> 00:36:53,835 Habr� que ir por �l para traer su camioneta. 606 00:36:54,100 --> 00:36:56,077 Acabo de terminar. Voy a buscarte. 607 00:36:58,300 --> 00:36:59,300 Dios m�o. 608 00:37:02,460 --> 00:37:03,516 Abre. 609 00:37:03,540 --> 00:37:04,540 Vamos, abre. 610 00:37:07,700 --> 00:37:09,552 - D�jame. - Te estoy hablando. 611 00:37:09,980 --> 00:37:11,516 �Qu� pas� en casa? 612 00:37:11,540 --> 00:37:14,359 Dijiste que hab�a muerto y te daba igual. 613 00:37:14,580 --> 00:37:16,036 Va a confesar todo. 614 00:37:16,060 --> 00:37:17,636 No, est� de nuestra parte. 615 00:37:17,660 --> 00:37:19,637 Ese tipo te est� volviendo loca. 616 00:37:20,020 --> 00:37:22,760 Lo amo. �Qu� no entiendes? 617 00:37:26,020 --> 00:37:28,876 Es lo mejor que tengo y no me lo vas a quitar, �estamos? 618 00:37:28,900 --> 00:37:30,513 No puedes quit�rmelo. 619 00:37:32,860 --> 00:37:33,950 Tranquila. 620 00:37:34,700 --> 00:37:35,700 Tranquil�zate. 621 00:37:39,340 --> 00:37:42,076 Te vas a encargar de decirle... 622 00:37:42,100 --> 00:37:44,555 que como intente decirle algo a la polic�a, 623 00:37:44,820 --> 00:37:46,672 ser� su hija quien lo pague. 624 00:37:47,460 --> 00:37:49,153 Y no estoy bromeando. 625 00:38:01,180 --> 00:38:03,032 Te juro que no va a decir nada. 626 00:38:05,700 --> 00:38:06,949 M�s le vale. 627 00:38:28,400 --> 00:38:29,496 Gracias, Solange. 628 00:38:29,520 --> 00:38:31,497 Gracias por haber llamado. 629 00:38:31,920 --> 00:38:33,416 Bien. 630 00:38:33,440 --> 00:38:35,256 Toma. 631 00:38:35,280 --> 00:38:36,536 - Gracias. - Suerte. 632 00:38:36,560 --> 00:38:37,949 S�bete. 633 00:38:41,240 --> 00:38:42,240 �Tienes Skype? 634 00:38:54,480 --> 00:38:56,253 Si no he entendido mal, 635 00:38:56,720 --> 00:38:59,175 parece que prefieres huir que disculparte. 636 00:39:00,400 --> 00:39:02,296 Puede que te hayas olvidado. 637 00:39:02,320 --> 00:39:05,296 Aunque digas que no, creo que tienes problemas de memoria. 638 00:39:05,320 --> 00:39:07,650 Solange me quer�a ver. 639 00:39:08,440 --> 00:39:12,056 �Disculparme? Todo lo que digo te lo tomas a mal. 640 00:39:12,080 --> 00:39:15,218 Les dijiste que su padre estaba acusado de asesinato. 641 00:39:15,480 --> 00:39:17,412 - �Qu�? �Es mentira? - No. 642 00:39:17,720 --> 00:39:20,209 Es sospechoso, pero no est� acusado de nada. 643 00:39:20,960 --> 00:39:22,936 Y aunque fuera cierto, 644 00:39:22,960 --> 00:39:25,776 hay otras formas de contarles la noticia. 645 00:39:25,800 --> 00:39:28,460 Por mucho que me esfuerce, 646 00:39:29,280 --> 00:39:31,016 contigo nunca hago nada bien. 647 00:39:31,040 --> 00:39:33,939 Dijiste que soy la culpable de lo que le pasa a su padre. 648 00:39:34,400 --> 00:39:36,298 �C�mo quieres que reaccione? 649 00:39:36,400 --> 00:39:37,934 Tu hija soy yo. 650 00:39:38,640 --> 00:39:39,889 Me tienes que defender. 651 00:39:41,320 --> 00:39:43,536 Sylvain se mete en problemas �l solo. 652 00:39:43,560 --> 00:39:45,173 No puedo defenderlo m�s. 653 00:39:46,160 --> 00:39:47,295 Tu madre lo quer�a. 654 00:39:48,080 --> 00:39:50,569 - No metas a mam� en esto. - Ya me callo. 655 00:39:51,400 --> 00:39:54,060 Si me entrara c�ncer, todos estar�amos mejor. 656 00:39:54,360 --> 00:39:55,973 - C�llate. - Solo doy problemas. 657 00:39:57,320 --> 00:39:58,490 Y estoy solo. 658 00:40:01,600 --> 00:40:04,169 Acabas de hacer las paces con Solange. 659 00:40:04,560 --> 00:40:06,296 Eso te ayudar�. 660 00:40:06,320 --> 00:40:08,570 Nosotros solo queremos tener sexo. 661 00:40:30,120 --> 00:40:31,858 - �Una pesadilla? - S�. 662 00:40:32,360 --> 00:40:33,780 Ya se termin�. 663 00:40:34,520 --> 00:40:35,520 Tranquila. 664 00:40:35,760 --> 00:40:37,536 Es solo una pesadilla. 665 00:40:37,560 --> 00:40:39,176 Es normal que le pase eso. 666 00:40:39,200 --> 00:40:41,735 Su madre no deja de ver fotos de cad�veres. 667 00:40:41,920 --> 00:40:43,499 No eran cad�veres. 668 00:40:48,040 --> 00:40:49,369 Mi peque�ita. 669 00:40:50,560 --> 00:40:51,695 �Qu� estabas mirando? 670 00:40:55,080 --> 00:40:56,090 Qu� raro. 671 00:40:57,880 --> 00:41:00,369 �Qu� es? Parece una mujer. 672 00:41:00,848 --> 00:41:01,856 �Qui�n es? 673 00:41:01,880 --> 00:41:03,891 No lo s�. Trato de averiguarlo. 674 00:41:22,520 --> 00:41:24,452 Se acab�, cari�o. 675 00:41:28,840 --> 00:41:30,419 Se acab�. 676 00:41:44,400 --> 00:41:46,218 Ah� hay otra c�mara. 677 00:41:47,640 --> 00:41:48,731 Para ir al casino, 678 00:41:48,765 --> 00:41:51,016 el coche de Rancourt tuvo que pasar por aqu�. 679 00:41:51,200 --> 00:41:52,574 Llamar� al de transportes. 680 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 Aqu� est�. 681 00:42:05,240 --> 00:42:06,240 Bien. 682 00:42:17,600 --> 00:42:18,600 �Anne? 683 00:42:19,520 --> 00:42:20,894 �Ser� c�mplice de Sylvain? 684 00:42:27,560 --> 00:42:28,856 Sargento Jonas Auger. 685 00:42:28,880 --> 00:42:30,618 Hola, se�or Jonas. 686 00:42:31,400 --> 00:42:33,730 Me dio su contacto el otro d�a. 687 00:42:34,400 --> 00:42:38,936 Vino a verme para preguntarme por Jo�l Savard. 688 00:42:38,960 --> 00:42:40,812 Soy Yvan-Gilles Savard. 689 00:42:41,360 --> 00:42:42,376 Su t�o. 690 00:42:42,400 --> 00:42:43,570 S�, me acuerdo. 691 00:42:45,840 --> 00:42:48,500 Tengo novedades. Quisiera verlo. 692 00:42:54,471 --> 00:42:57,338 Bueno, brindo por mis dos hombre preferidos. 693 00:42:58,857 --> 00:42:59,977 Vamos, �Salud! 694 00:43:00,912 --> 00:43:01,912 �Salud! 695 00:43:04,603 --> 00:43:05,723 Salud a todos. 696 00:43:06,025 --> 00:43:08,159 No tengo ning�n problema contigo. 697 00:43:09,035 --> 00:43:11,935 Espero que mi hermana te haya dado el mensaje. 698 00:43:12,446 --> 00:43:14,246 No se habla con la polic�a. 699 00:43:14,499 --> 00:43:15,619 Lo sabemos. 700 00:43:16,627 --> 00:43:24,627 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp. 50082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.