All language subtitles for Expend4bles.2023.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,754 --> 00:01:12,822 Omar, what‘s the status on the general? 2 00:01:17,563 --> 00:01:19,697 No? 3 00:01:29,971 --> 00:01:31,071 Hamza. 4 00:02:50,249 --> 00:02:52,988 Where is General Fezzan? 5 00:02:54,022 --> 00:02:55,254 Tell me. 6 00:03:07,233 --> 00:03:12,205 Do you fight for pride ♪ 7 00:03:12,205 --> 00:03:17,177 Do you hold your scars ♪ 8 00:03:22,688 --> 00:03:27,792 Who will live ♪ 9 00:03:27,792 --> 00:03:31,257 You were taught ♪ 10 00:03:35,536 --> 00:03:39,298 I don‘t know ♪ 11 00:03:41,300 --> 00:03:46,107 You‘ve got your back ♪ 12 00:03:47,614 --> 00:03:57,614 Where‘s your backbone ♪ 13 00:04:03,861 --> 00:04:08,866 You‘ve got your back ♪ 14 00:04:08,866 --> 00:04:12,298 Say, where‘s your backbone ♪ 15 00:04:12,298 --> 00:04:14,905 I might be complicated, but I ain‘t fucking hopeless. 16 00:04:14,905 --> 00:04:17,171 Is that what we call it? Complicated? 17 00:04:17,171 --> 00:04:20,141 Well, whatever it‘s called, it‘s not working, is it? 18 00:04:20,141 --> 00:04:23,111 Come on, Gina, you‘re not looking at the big picture. 19 00:04:23,111 --> 00:04:24,585 What‘s the big picture? 20 00:04:24,585 --> 00:04:26,851 Is it you? Are you my big picture? 21 00:04:26,851 --> 00:04:28,182 Oh, my God, thank you. 22 00:04:28,182 --> 00:04:29,821 You should get the fuck over yourself. 23 00:04:29,821 --> 00:04:30,690 ́Cause you know what you actually are? 24 00:04:30,690 --> 00:04:31,823 A caveman. 25 00:04:31,823 --> 00:04:34,892 You do resemble a caveman. You know what it is? 26 00:04:34,892 --> 00:04:36,795 - And you don‘t? - You don‘t want competition. 27 00:04:36,795 --> 00:04:39,094 Gina, please, calm down. That‘s what your problem is. 28 00:04:39,094 --> 00:04:41,162 Me calm down? Did you just tell me-- 29 00:04:41,162 --> 00:04:43,296 Don‘t tell me to fucking calm down! I‘m calm! 30 00:04:43,296 --> 00:04:46,035 I‘ve never been more fucking calm in my life. 31 00:04:46,640 --> 00:04:48,741 "Oh, look at me. 32 00:04:48,741 --> 00:04:51,777 I‘m English. I‘m avoidant. I don‘t like to argue." 33 00:04:51,777 --> 00:04:53,339 Well, guess what? 34 00:04:53,339 --> 00:04:56,045 I just want a little peace in my life. Right? 35 00:04:56,045 --> 00:04:57,717 - It‘d be nice. - I‘m from America, bitch. We‘re gonna fight about it. 36 00:04:57,717 --> 00:04:59,785 Go. Just go. Go. So what does that make me? 37 00:04:59,785 --> 00:05:01,017 Does that make me stressful? 38 00:05:01,017 --> 00:05:02,722 No, no, no. 39 00:05:04,020 --> 00:05:05,285 A little violent perhaps. 40 00:05:06,858 --> 00:05:08,321 I‘m a professional. 41 00:05:08,321 --> 00:05:10,092 Yeah. And a little violent. 42 00:05:10,092 --> 00:05:11,192 A little bit. 43 00:05:11,192 --> 00:05:12,765 Teeny bit. 44 00:05:12,765 --> 00:05:14,096 You know what it is? 45 00:05:14,096 --> 00:05:16,098 I‘ve got your skills and then some. 46 00:05:16,098 --> 00:05:18,837 And neither of you like it because you‘re both cavemen. 47 00:05:19,838 --> 00:05:21,642 She‘s talking to you. 48 00:05:21,642 --> 00:05:23,204 Actually, she‘s looking in your direction. 49 00:05:23,204 --> 00:05:25,140 - I‘m talking to you. - Mm-hmm. 50 00:05:25,140 --> 00:05:26,405 But about you. 51 00:05:26,405 --> 00:05:28,748 You might be my boss, 52 00:05:28,748 --> 00:05:31,179 but I can tell that you‘re also from this planet called "hopeless" 53 00:05:31,179 --> 00:05:33,412 where intimate relationships and feelings 54 00:05:33,412 --> 00:05:35,920 don‘t fucking exist! 55 00:05:35,920 --> 00:05:38,824 Fucking baby. I‘ve wasted so much of my life on you. 56 00:05:38,824 --> 00:05:41,057 You are a loser. But I like you. 57 00:05:41,057 --> 00:05:44,390 Thanks. Why are you here? 58 00:05:44,390 --> 00:05:48,064 I lost my ring at this bar, and I need you to-- 59 00:05:48,064 --> 00:05:51,705 I‘m sorry. Is that it? Are we done talking? 60 00:05:51,705 --> 00:05:53,674 Are you done with this conversation? 61 00:05:54,037 --> 00:05:55,302 Conversation? 62 00:05:55,302 --> 00:05:57,975 It‘s more like angry chatter. 63 00:05:57,975 --> 00:05:59,042 Fuck you. 64 00:06:00,010 --> 00:06:01,946 She‘s talking to you again. 65 00:06:02,947 --> 00:06:05,950 It’s depressing. No. It‘s okay. 66 00:06:14,222 --> 00:06:15,762 I liked her, Barney. 67 00:06:17,192 --> 00:06:19,898 She‘s an Expendable, Christmas. 68 00:06:19,898 --> 00:06:23,704 Look, I got great respect for your uncanny abilities. I really do. 69 00:06:24,430 --> 00:06:26,938 But you are a selfish prick. 70 00:06:26,938 --> 00:06:28,401 Really? We all are. 71 00:06:28,401 --> 00:06:30,777 We have to be to choose this life 72 00:06:30,777 --> 00:06:32,339 over friends, over family. 73 00:06:32,339 --> 00:06:34,110 We do this for money. 74 00:06:34,110 --> 00:06:37,916 - That‘s the definition of prickism. 75 00:06:37,916 --> 00:06:39,478 What do you think of my analysis? 76 00:06:39,478 --> 00:06:40,787 Pretty good? 77 00:06:40,787 --> 00:06:43,922 I think you‘re a moron. 78 00:06:43,922 --> 00:06:45,220 You don‘t believe that. 79 00:06:45,220 --> 00:06:47,486 With every cell in my body. 80 00:06:47,486 --> 00:06:50,225 Why are we here? 81 00:06:50,225 --> 00:06:53,932 I lost my ring last night in a bet, and I‘m here to try to buy it back. 82 00:06:53,932 --> 00:06:54,999 Seriously? 83 00:06:54,999 --> 00:06:56,066 Yeah, seriously. 84 00:06:56,066 --> 00:06:57,397 A silly little trinket. 85 00:06:58,497 --> 00:07:01,236 I’m superstitious about it, and I like it. 86 00:07:01,236 --> 00:07:03,106 Feel like I‘m missing a finger. 87 00:07:05,878 --> 00:07:08,947 I tried getting it back, but this half-ass won‘t negotiate. 88 00:07:08,947 --> 00:07:11,015 Who? Jumbo Shrimp. 89 00:07:11,015 --> 00:07:12,280 Who‘s he? You‘ll see. 90 00:07:13,281 --> 00:07:15,019 - What‘s up, Barney? - Hey, Billy. 91 00:07:18,022 --> 00:07:21,190 So how‘d you lose your most prized possession? 92 00:07:23,027 --> 00:07:24,094 Thumb wrestling. 93 00:07:24,963 --> 00:07:26,426 You mean arm wrestling? No. 94 00:07:26,426 --> 00:07:27,933 I mean thumb wrestling. 95 00:07:27,933 --> 00:07:30,001 Like that. Give me your hand. 96 00:07:30,001 --> 00:07:31,497 No. Thumb wrestling? 97 00:07:31,497 --> 00:07:34,071 You used to be strong. What happened? 98 00:07:34,071 --> 00:07:36,876 And you used to be hairy. What happened? 99 00:07:36,876 --> 00:07:38,779 Things change. 100 00:07:38,779 --> 00:07:40,044 What‘s up, Barney? Hey, how you doing? 101 00:07:40,044 --> 00:07:41,375 Jumbo Shrimp around? 102 00:07:41,375 --> 00:07:43,344 Is there a problem? 103 00:07:43,344 --> 00:07:46,017 - My friend wants his ring back. - Mm-hmm. 104 00:07:47,788 --> 00:07:49,317 Bet‘s a bet, man. 105 00:07:49,317 --> 00:07:51,352 You know, no offense, but I‘m missing my ring. 106 00:07:51,352 --> 00:07:52,793 It stays where it is. 107 00:07:57,028 --> 00:07:58,128 That‘s unacceptable. 108 00:07:58,832 --> 00:08:00,163 Striking resemblance. 109 00:08:02,429 --> 00:08:03,837 That‘s brutal. 110 00:08:06,334 --> 00:08:08,842 - These the guys, Barney? - Yeah. 111 00:08:08,842 --> 00:08:10,877 Now I see why they call him Jumbo. 112 00:08:10,877 --> 00:08:13,946 - No, the other guy, second guy. - Oh. 113 00:08:13,946 --> 00:08:17,279 You lost to Santa‘s helper? 114 00:08:17,279 --> 00:08:19,578 That‘s embarrassing. 115 00:08:19,578 --> 00:08:21,019 I was drunk. 116 00:08:21,019 --> 00:08:23,120 Well, you‘re not drunk now. 117 00:08:23,120 --> 00:08:24,352 Why the fuck am I here? 118 00:08:26,519 --> 00:08:27,828 I hurt my back. 119 00:08:28,224 --> 00:08:29,896 Since when? 120 00:08:29,896 --> 00:08:32,063 A few weeks ago. I can‘t even lift a fork. 121 00:08:32,063 --> 00:08:33,526 I would do it for you. But if you don‘t want to do it, I understand. 122 00:08:33,526 --> 00:08:34,967 If you‘re intimidated... 123 00:08:34,967 --> 00:08:36,067 Intimidated? 124 00:08:36,364 --> 00:08:37,838 Hey, Lee. 125 00:08:37,838 --> 00:08:39,532 Make it easy on yourself. 126 00:08:40,566 --> 00:08:42,007 The classics. 127 00:08:42,469 --> 00:08:44,306 I got this, Thumbo. 128 00:08:44,306 --> 00:08:46,308 Beer, please. 129 00:08:48,013 --> 00:08:49,542 How you doing this nice day? 130 00:08:53,051 --> 00:08:56,186 What do you prefer to be called, "Jumbo" or "Shrimp"? 131 00:09:01,895 --> 00:09:03,259 Call me that again. 132 00:09:04,524 --> 00:09:06,097 Cut your fucking head off. 133 00:09:06,097 --> 00:09:09,595 That‘s a little harsh, bite-size. 134 00:09:09,595 --> 00:09:11,564 Barney wants his ring back. 135 00:09:11,564 --> 00:09:12,873 What did you call me? 136 00:09:13,533 --> 00:09:15,304 How much for it back, Yoda? 137 00:09:15,304 --> 00:09:16,976 Hey! 138 00:09:16,976 --> 00:09:18,637 It stays here, asshole. 139 00:09:23,576 --> 00:09:25,050 My back. 140 00:09:28,020 --> 00:09:30,253 You see, 141 00:09:30,253 --> 00:09:33,355 what we have here is a matter of humiliation and human kindness. 142 00:09:33,355 --> 00:09:37,293 My friend here loves his ring for all of his stupid reasons. 143 00:09:37,293 --> 00:09:39,196 And it would be very nice and civilized 144 00:09:39,196 --> 00:09:41,528 if you gents would understand that principle. 145 00:09:41,528 --> 00:09:43,431 But since you choose to be-- 146 00:09:45,070 --> 00:09:46,467 Barney, what‘s the word? Obstinate. 147 00:09:46,467 --> 00:09:47,567 Too long. 148 00:09:48,271 --> 00:09:49,371 Dumbbells. 149 00:09:50,207 --> 00:09:51,373 Dumbbells. 150 00:09:51,373 --> 00:09:55,113 You leave me no other choice, dinky. 151 00:10:05,519 --> 00:10:08,522 - You‘re welcome. - You‘re slowing down. 152 00:10:10,931 --> 00:10:12,163 My turn, bitch. 153 00:10:15,936 --> 00:10:19,137 Come on, chuck. Come on, cowboy. Bring it. 154 00:10:27,343 --> 00:10:29,114 Get him a beer when he wakes up. 155 00:10:33,613 --> 00:10:35,153 You almost killed me. 156 00:10:36,253 --> 00:10:38,486 I thought you had a bad back. 157 00:10:38,486 --> 00:10:41,126 You know, it‘s a miracle. It just went away. 158 00:10:41,126 --> 00:10:44,426 You know, I really didn‘t need this lovefest. 159 00:10:44,426 --> 00:10:47,066 I like spending time with you. 160 00:10:49,167 --> 00:10:52,467 Next time, take me on a pony ride, okay? 161 00:10:57,043 --> 00:10:58,143 Okay. 162 00:11:14,390 --> 00:11:16,689 Overwatch, what is the status? 163 00:11:19,263 --> 00:11:22,134 Sir, there are three soldiers guarding the general. 164 00:11:22,134 --> 00:11:23,366 You‘re gonna need backup. 165 00:11:23,366 --> 00:11:25,401 I repeat, wait for backup. 166 00:11:31,044 --> 00:11:32,639 What the fuck is he doing? 167 00:11:32,639 --> 00:11:34,641 No, no, no. No, no, please. Please, don‘t. 168 00:12:02,240 --> 00:12:04,176 What‘s up, General? 169 00:12:14,186 --> 00:12:16,155 Are my eyes deceiving me? Why? 170 00:12:16,155 --> 00:12:19,191 What‘s that thing on Gunner‘s head? 171 00:12:19,191 --> 00:12:20,819 It looks like a sick cat. 172 00:12:21,589 --> 00:12:23,525 Cats are cute. 173 00:12:23,525 --> 00:12:26,132 That looks like tumbleweed. 174 00:12:26,132 --> 00:12:29,168 - Hey, good evening, big man. 175 00:12:29,168 --> 00:12:31,368 Let‘s talk. What‘s that thing on your head? 176 00:12:32,336 --> 00:12:33,568 Oh, the wig? 177 00:12:33,568 --> 00:12:35,834 Yeah, the wig. Question is, why? 178 00:12:35,834 --> 00:12:38,111 Well, I was chatting with this girl on the Internet 179 00:12:38,111 --> 00:12:40,179 and she likes that ‘70s look, you know. 180 00:12:40,179 --> 00:12:41,345 The Farrah Fawcett thing. 181 00:12:41,345 --> 00:12:43,512 Got it. You met her yet? 182 00:12:43,512 --> 00:12:46,614 Why-- Why would I do that? I like the mystery. 183 00:12:46,614 --> 00:12:48,484 Understand? Yeah, that makes sense. 184 00:12:48,484 --> 00:12:50,156 Sounds special. It does. 185 00:12:50,156 --> 00:12:51,817 I liked him better when he was a drunk. 186 00:12:51,817 --> 00:12:53,291 I know what you mean. Me too. 187 00:12:53,291 --> 00:12:54,589 I‘m happy for you. 188 00:12:59,165 --> 00:13:00,496 Hey, is this the new guy? 189 00:13:01,497 --> 00:13:03,499 Hey, it‘s Easy Day. 190 00:13:03,499 --> 00:13:05,435 Good man. Ex-special forces. 191 00:13:05,435 --> 00:13:07,569 - Hey, Barney. - Hey, Easy. 192 00:13:08,471 --> 00:13:10,407 This our sniper? 193 00:13:10,407 --> 00:13:13,674 Don‘t worry about it. I got a prescription scope. 194 00:13:13,674 --> 00:13:15,643 What? 195 00:13:15,643 --> 00:13:17,447 Well, Hawkeyes, remember this face. 196 00:13:17,447 --> 00:13:18,811 Don‘t shoot it by accident. 197 00:13:20,417 --> 00:13:21,880 You don‘t have to worry about me. 198 00:13:21,880 --> 00:13:23,222 Who‘s this guy? 199 00:13:23,222 --> 00:13:24,751 You‘re slipping, pal. 200 00:13:24,751 --> 00:13:26,753 You hired him. That‘s Galgo‘s son. 201 00:13:26,753 --> 00:13:30,229 I have the eyesight, the heart and the sex drive of my father. 202 00:13:30,229 --> 00:13:31,824 Tell me he doesn‘t talk as much as his father. 203 00:13:31,824 --> 00:13:33,397 He‘s worse. No. 204 00:13:33,397 --> 00:13:34,596 Twice as bad. 205 00:13:34,596 --> 00:13:36,235 It‘s gonna be a long trip. 206 00:13:36,862 --> 00:13:38,699 I am Galan. 207 00:13:39,733 --> 00:13:41,240 That suppose to mean something? 208 00:13:43,473 --> 00:13:45,475 It‘s supposed to mean a little something. 209 00:13:45,475 --> 00:13:48,148 All right, cut the bullshit. All eyes on me. 210 00:13:48,148 --> 00:13:49,215 Who‘s the suit? 211 00:13:49,215 --> 00:13:51,382 His name is Marsh. 212 00:13:51,382 --> 00:13:53,186 I did a few things with him before I met you. 213 00:13:53,186 --> 00:13:55,782 He‘s CIA. Hey, Barney, how you doing? 214 00:13:55,782 --> 00:13:57,256 How you doing, Marsh? 215 00:13:57,256 --> 00:13:58,356 How they hanging? 216 00:13:58,917 --> 00:14:00,325 Gravity‘s setting in. 217 00:14:01,293 --> 00:14:03,295 Welcome to the club. 218 00:14:03,295 --> 00:14:05,363 As much as I would like to exchange pleasantries with you guys, 219 00:14:05,363 --> 00:14:07,233 there‘s a pressing matter at hand. 220 00:14:07,233 --> 00:14:09,697 Meet Suharato Rahmat. 221 00:14:09,697 --> 00:14:12,238 Former British national turned arms dealer. 222 00:14:12,238 --> 00:14:13,833 He has his own private army and he‘s been hired 223 00:14:13,833 --> 00:14:16,407 to steal some detonators for nuclear missiles 224 00:14:16,407 --> 00:14:18,376 for a very dangerous client. 225 00:14:18,376 --> 00:14:21,214 Word on the street is the client‘s name is Ocelot. 226 00:14:21,214 --> 00:14:22,875 Hmm. 227 00:14:22,875 --> 00:14:25,383 Now, those detonators get in the hands of Ocelot, 228 00:14:25,383 --> 00:14:28,188 he‘s planning on using them to create an international incident. 229 00:14:28,188 --> 00:14:29,948 We can‘t let that happen. 230 00:14:31,257 --> 00:14:33,721 So that‘s where you guys come in. 231 00:14:33,721 --> 00:14:37,197 Your landing zone is Qaddafi‘s old chemical war plant in Libya, 232 00:14:37,197 --> 00:14:39,496 which I hear is very nice this time of year. 233 00:14:39,496 --> 00:14:42,895 Your mission is to make sure the detonators stay there. 234 00:14:42,895 --> 00:14:44,468 All right? 235 00:14:44,468 --> 00:14:46,239 That‘s all I got. Good luck. 236 00:14:46,239 --> 00:14:47,867 Barney, keep ‘em tucked. 237 00:14:47,867 --> 00:14:49,374 I‘ll do my best. 238 00:14:51,508 --> 00:14:54,577 Operation Ocelot. Mm-hmm. 239 00:14:54,577 --> 00:14:56,645 When were you gonna tell me? 240 00:14:56,645 --> 00:14:58,482 When you stopped playing footsies with your girlfriend. 241 00:15:04,422 --> 00:15:06,952 Hey, why‘s Christmas so pissed about this Ocelot mission? 242 00:15:06,952 --> 00:15:10,296 He‘s just being Christmas. 243 00:15:10,296 --> 00:15:12,892 - Copy that. He knows Barney very well. 244 00:15:12,892 --> 00:15:16,500 He knows exactly how far he‘s willing to go to end Ocelot. 245 00:15:16,500 --> 00:15:18,832 Who the hell names himself Ocelot? 246 00:15:18,832 --> 00:15:21,439 Years ago, the CIA hired Barney 247 00:15:21,439 --> 00:15:24,706 to find out who code name "Ocelot" actually is. 248 00:15:24,706 --> 00:15:28,314 He was close when somebody walked him into an ambush 249 00:15:28,314 --> 00:15:30,415 and nearly killed his entire team. 250 00:15:30,844 --> 00:15:32,450 Damn. 251 00:15:32,450 --> 00:15:34,584 Yeah, some would say Ocelot‘s a ghost 252 00:15:34,584 --> 00:15:37,818 that Barney created to cover his own ass for a mistake. 253 00:15:37,818 --> 00:15:39,490 No fucking way. 254 00:15:39,490 --> 00:15:42,790 Ocelot exists and Barney will bury him someday. 255 00:15:44,264 --> 00:15:46,332 What the fuck happened to your ear, man? 256 00:15:46,332 --> 00:15:48,631 I‘m glad you asked me that. 257 00:15:48,631 --> 00:15:52,932 I wrestled in college. Common affliction in that sport is contusions to the ear. 258 00:15:52,932 --> 00:15:55,968 Small pocket of blood that separates the skin from the cartilage. 259 00:16:05,945 --> 00:16:07,848 Come on, big bird. 260 00:16:14,558 --> 00:16:16,296 Get up there, you deathtrap. 261 00:16:16,296 --> 00:16:17,726 Don‘t insult it. 262 00:16:24,634 --> 00:16:27,604 We have a successful liftoff. 263 00:16:34,644 --> 00:16:37,009 Maybe it was my first ménage à trois. 264 00:16:37,009 --> 00:16:40,551 You know. You know, Toll Road, what I‘m talking about, right? 265 00:16:42,586 --> 00:16:43,686 Hey. 266 00:16:43,686 --> 00:16:46,051 You know what is a golden shower? 267 00:16:48,493 --> 00:16:50,363 It‘s when the woman, she-- 268 00:16:50,363 --> 00:16:53,091 she squats down on top of you and releases her bladder. 269 00:16:53,091 --> 00:16:54,631 It‘s very liberating. 270 00:16:54,631 --> 00:16:56,633 Wow, a world-class pervert. 271 00:16:56,633 --> 00:16:58,371 You know what is a golden shower? 272 00:16:58,371 --> 00:17:00,571 You look like the type who has had one before. 273 00:17:00,571 --> 00:17:02,573 I‘m cutting these losers. 274 00:17:02,573 --> 00:17:06,038 I heard too much of that. It‘s tune time. Time for music. 275 00:17:08,711 --> 00:17:09,811 It‘s ancient. 276 00:17:09,811 --> 00:17:11,450 It‘s soothing. 277 00:17:11,450 --> 00:17:12,847 Soothing? Yeah. 278 00:17:12,847 --> 00:17:14,816 Yeah, maybe. 279 00:17:16,389 --> 00:17:17,951 You know I had a panic attack last night. 280 00:17:17,951 --> 00:17:20,558 Did you really? Are you sure? Yeah. 281 00:17:20,558 --> 00:17:22,021 Like your skin starts to crawl? 282 00:17:22,021 --> 00:17:24,056 Your heart is beating? You know it. 283 00:17:24,056 --> 00:17:26,663 Just take some Xanax and pretend you‘re happy with your life. 284 00:17:26,663 --> 00:17:27,961 I am happy. 285 00:17:27,961 --> 00:17:31,503 By the way, you‘re the worst doctor, ever. 286 00:17:31,503 --> 00:17:34,572 Maybe it’s Gina who‘s making you anxious. 287 00:17:35,507 --> 00:17:36,970 She actually relaxes me. 288 00:17:36,970 --> 00:17:39,137 It‘s this-- this-- The job. 289 00:17:39,137 --> 00:17:40,941 No. 290 00:17:40,941 --> 00:17:42,910 Some guys are just not meant for companionship. 291 00:17:42,910 --> 00:17:44,978 Face the facts. Wrong. 292 00:17:44,978 --> 00:17:47,849 Maybe you want to die a bitter old sod, but not me. 293 00:17:47,849 --> 00:17:49,851 I want to be cheerful, happy. 294 00:17:49,851 --> 00:17:54,020 But I will come visit you in the home. 295 00:17:54,020 --> 00:17:56,088 - Promise? - Scout‘s honor. 296 00:17:58,123 --> 00:18:00,532 Let‘s see what‘s going on. 297 00:18:00,532 --> 00:18:01,665 One of them was covering me in hot candle wax. 298 00:18:01,665 --> 00:18:02,699 Forget it. 299 00:18:09,101 --> 00:18:10,707 Where are the detonators? 300 00:18:10,707 --> 00:18:11,840 Never! 301 00:18:12,412 --> 00:18:13,677 Your wife. 302 00:18:13,677 --> 00:18:15,811 Not my wife. Allahu Akbar. 303 00:18:17,142 --> 00:18:18,682 Your son is next. 304 00:18:18,682 --> 00:18:21,553 P-Please, not my son. Please. 305 00:18:21,553 --> 00:18:23,489 Give me the detonators, and I‘ll make it quick. 306 00:18:23,489 --> 00:18:24,853 My son, Adam... 307 00:18:24,853 --> 00:18:26,723 This is a fact you cannot change. 308 00:18:26,723 --> 00:18:28,758 Give me the detonators or... 309 00:18:28,758 --> 00:18:29,825 Not my son. 310 00:18:29,825 --> 00:18:31,024 Your choice. 311 00:18:31,024 --> 00:18:32,531 Okay. Okay. 312 00:18:33,092 --> 00:18:34,764 They are in control room. 313 00:18:34,764 --> 00:18:36,601 The code to the safe is... 314 00:18:38,097 --> 00:18:39,670 eight, 315 00:18:39,670 --> 00:18:40,737 one, 316 00:18:40,737 --> 00:18:41,837 four, 317 00:18:41,837 --> 00:18:42,937 two... 318 00:18:43,707 --> 00:18:45,104 seven. 319 00:18:45,104 --> 00:18:46,710 - Wise choice. 320 00:18:49,075 --> 00:18:50,747 Let‘s wake up the kids. 321 00:18:51,517 --> 00:18:52,815 Ready? Yep. 322 00:19:12,835 --> 00:19:13,902 Where‘d that come from? 323 00:19:14,738 --> 00:19:16,674 Ah, this is gonna be fun. 324 00:19:16,674 --> 00:19:18,841 LZ‘s hot. - Here we go. 325 00:19:20,909 --> 00:19:22,746 - Incoming! - Flak! 326 00:19:28,554 --> 00:19:29,621 Intel was off. 327 00:19:29,621 --> 00:19:30,820 Get creative! 328 00:19:30,820 --> 00:19:32,052 Got it. 329 00:19:33,251 --> 00:19:34,890 Touch and go. 330 00:19:34,890 --> 00:19:36,496 Okay, rally up. Rally up. 331 00:19:36,496 --> 00:19:37,959 Am I driving lead? Nah. 332 00:19:37,959 --> 00:19:39,631 Take Gunner to overwatch and fall in. 333 00:19:47,100 --> 00:19:48,574 Touch! 334 00:19:56,076 --> 00:19:57,176 Happy hunting. 335 00:20:02,049 --> 00:20:04,986 Check it out. There‘s something happening at the weapons plant. 336 00:20:04,986 --> 00:20:05,987 We‘re on it. 337 00:20:10,827 --> 00:20:13,665 I count four vehicles and a lot of ops. 338 00:20:13,665 --> 00:20:15,293 Well, let‘s make less of them. 339 00:20:23,136 --> 00:20:24,940 Sir, I have a new transport. 340 00:20:24,940 --> 00:20:26,040 Excellent. 341 00:20:26,942 --> 00:20:28,273 Tell Ocelot we have them. 342 00:20:29,043 --> 00:20:30,143 Let‘s go. 343 00:20:34,048 --> 00:20:35,313 In position. 344 00:20:36,281 --> 00:20:37,887 Load up! 345 00:20:37,887 --> 00:20:39,218 Rahmat‘s got the detonators. 346 00:20:39,218 --> 00:20:40,758 Gunner, you got eyes on them? 347 00:20:40,758 --> 00:20:42,958 Like crystal in headlights. 348 00:20:49,228 --> 00:20:51,197 Gunner, you‘re way off target. 349 00:20:51,197 --> 00:20:52,737 What do you need, a seeing-eye dog? 350 00:20:52,737 --> 00:20:54,574 Damn spots. 351 00:20:57,676 --> 00:21:00,844 Hey, Stevie Wonder, you might want to get that prescription checked. 352 00:21:04,177 --> 00:21:05,981 Heads up. Lee, where are you? 353 00:21:05,981 --> 00:21:07,950 Looks like we‘re making our entrance. 354 00:21:07,950 --> 00:21:09,589 huevos. 355 00:21:10,051 --> 00:21:11,954 Let‘s fly, baby! 356 00:21:20,699 --> 00:21:21,799 Whoo-hoo! 357 00:21:26,265 --> 00:21:27,937 Who the fuck is this now? 358 00:21:27,937 --> 00:21:29,873 What do we do, boss? 359 00:21:31,039 --> 00:21:32,106 Kill them. 360 00:21:32,744 --> 00:21:33,844 Open fire! 361 00:21:44,382 --> 00:21:46,219 Gunner, we could use some help! 362 00:21:50,729 --> 00:21:52,159 Six months sober. 363 00:22:00,266 --> 00:22:02,268 Now that‘s what I‘m talking about, Gunner. 364 00:22:04,908 --> 00:22:06,140 Can you lose them? 365 00:22:16,348 --> 00:22:17,921 - We‘re inside! - Copy. 366 00:22:20,319 --> 00:22:21,694 Split up. 367 00:22:22,860 --> 00:22:24,158 Galan, we‘ll take point. 368 00:22:24,158 --> 00:22:26,765 - You go after that squirter. - Copy. 369 00:22:37,303 --> 00:22:38,744 Ooh. 370 00:22:39,877 --> 00:22:41,274 We lost the .50 cal. 371 00:22:55,827 --> 00:22:56,927 Pull up alongside him. 372 00:22:59,699 --> 00:23:00,799 Time to improvise. 373 00:23:00,799 --> 00:23:01,998 I can improvise. 374 00:23:16,012 --> 00:23:18,047 Gut shot. You‘ll live. 375 00:23:24,383 --> 00:23:25,791 Whoa. 376 00:23:25,791 --> 00:23:26,924 Maybe not. 377 00:23:36,362 --> 00:23:38,067 Galan, what the fuck are you doing? 378 00:23:38,463 --> 00:23:39,970 I’m improvising. 379 00:23:52,114 --> 00:23:54,413 What‘s going on in there? I need a status report now! 380 00:23:56,756 --> 00:23:58,758 One more and we‘re on Rahmat. 381 00:24:13,003 --> 00:24:14,268 What the fuck, Easy? 382 00:24:17,502 --> 00:24:19,306 Only easy day was yesterday. 383 00:24:19,306 --> 00:24:20,340 Yep. 384 00:24:24,784 --> 00:24:27,248 Initial success or total failure? 385 00:24:36,026 --> 00:24:37,995 Initial success. 386 00:24:37,995 --> 00:24:40,492 I‘m out of ammo. I‘m coming in. 387 00:24:48,170 --> 00:24:49,435 You mean total failure. 388 00:24:56,079 --> 00:24:59,082 Christmas, where are you? The detonators are compromised. 389 00:24:59,082 --> 00:25:00,985 They‘re on the west side heading north. 390 00:25:03,889 --> 00:25:05,891 Don‘t let Rahmat leave with those detonators 391 00:25:05,891 --> 00:25:07,992 or there‘s gonna be a lot of dead people. 392 00:25:12,029 --> 00:25:13,932 Get in, losers! We‘re going shopping! 393 00:25:13,932 --> 00:25:15,560 You might want to watch your six! 394 00:25:18,563 --> 00:25:20,037 Fire in the hole, fellas! 395 00:25:21,071 --> 00:25:22,435 Moving! 396 00:25:25,108 --> 00:25:26,373 Cover me! 397 00:25:27,077 --> 00:25:28,210 Incoming! 398 00:25:30,212 --> 00:25:32,852 Don‘t worry, my friend. I would never leave you behind. 399 00:26:07,183 --> 00:26:08,481 I can‘t get the angle! 400 00:26:17,028 --> 00:26:19,228 I‘m out of flares. Damn it, Barney! 401 00:26:21,098 --> 00:26:23,100 Stay on mission, Christmas. 402 00:26:23,100 --> 00:26:24,596 You‘re toast up there. 403 00:26:24,596 --> 00:26:26,664 Listen to him, man. Get the detonators. 404 00:26:26,664 --> 00:26:29,040 Get the detonators, Lee! 405 00:26:29,040 --> 00:26:30,338 That‘s an order! 406 00:26:32,637 --> 00:26:35,046 Fuck no. I‘m saving your dumb ass! 407 00:26:55,099 --> 00:26:56,595 You‘re welcome! 408 00:26:56,595 --> 00:26:59,400 Nice work, man, but who‘s on Rahmat? 409 00:28:08,304 --> 00:28:09,437 Holy shit. 410 00:28:35,661 --> 00:28:37,366 I miss him, man. 411 00:28:40,270 --> 00:28:43,438 All our times have come... ♪ 412 00:28:43,438 --> 00:28:46,738 We miss you, Barney! 413 00:28:53,382 --> 00:28:56,385 Seasons don‘t fear ♪ 414 00:28:56,385 --> 00:28:59,223 Nor do the wind ♪ 415 00:29:01,225 --> 00:29:03,194 Everybody listen up. 416 00:29:03,194 --> 00:29:05,064 There‘s an old expression. 417 00:29:06,098 --> 00:29:07,627 Beware an old man 418 00:29:07,627 --> 00:29:10,102 in a profession where good men die young. 419 00:29:10,102 --> 00:29:12,368 I‘m sure Barney Ross has had a seat reserved 420 00:29:12,368 --> 00:29:15,074 at the big table up there for some time now. 421 00:29:15,074 --> 00:29:16,801 And he earned that seat. 422 00:29:16,801 --> 00:29:19,342 He never stopped earning it. 423 00:29:19,342 --> 00:29:23,214 He brought the best out in each and every one of us because he was the best of us. 424 00:29:26,085 --> 00:29:27,515 To Barney. 425 00:29:27,515 --> 00:29:28,813 To Barney. 426 00:29:38,823 --> 00:29:40,297 How are you? 427 00:29:41,100 --> 00:29:42,464 Great. 428 00:29:44,796 --> 00:29:46,864 You don‘t gotta pretend, Lee. 429 00:29:46,864 --> 00:29:50,241 You know Barney wouldn‘t want to watch you sulking like this. 430 00:29:51,176 --> 00:29:52,276 It‘s true. 431 00:29:53,508 --> 00:29:54,608 Can I help? 432 00:29:58,348 --> 00:30:00,548 Well, since you‘re asking... 433 00:30:01,747 --> 00:30:02,847 I‘d like-- 434 00:30:06,125 --> 00:30:08,292 So when are we going after the guys that did this? 435 00:30:08,292 --> 00:30:10,657 You ain‘t going nowhere. You‘re done. 436 00:30:14,430 --> 00:30:16,366 What‘s that mean? You‘re off it. 437 00:30:16,366 --> 00:30:18,467 - You‘re done. You‘re out. - Bullshit, Marsh. 438 00:30:18,467 --> 00:30:20,205 Who‘s gonna run Barney‘s team? 439 00:30:24,704 --> 00:30:25,804 Gina? 440 00:30:29,511 --> 00:30:31,546 What is this, a bad joke? 441 00:30:31,546 --> 00:30:33,548 Well, you disobeyed a direct order from your superior 442 00:30:33,548 --> 00:30:35,781 and that cost us the mission, so you‘re out. 443 00:30:35,781 --> 00:30:38,289 - I was trying to save him. - Well, you didn‘t. 444 00:30:38,289 --> 00:30:40,588 It‘s our play, it‘s our call. You‘re out. 445 00:30:42,227 --> 00:30:44,889 It was Barney‘s sacrifice to make, brother. 446 00:30:44,889 --> 00:30:47,793 Good death for the mission, it would count. 447 00:30:47,793 --> 00:30:49,663 And you just took it from him. 448 00:30:49,663 --> 00:30:52,204 Made his sacrifice worthless. 449 00:30:58,705 --> 00:30:59,904 Christmas. 450 00:31:02,214 --> 00:31:03,314 Yeah. 451 00:31:06,515 --> 00:31:07,747 Thanks for the support. 452 00:31:11,223 --> 00:31:13,489 You certainly picked your moment, pal. 453 00:31:28,570 --> 00:31:29,670 Oh. 454 00:31:30,440 --> 00:31:32,442 Barney hated cover bands. 455 00:31:33,509 --> 00:31:34,939 I‘ll be in touch. 456 00:31:35,907 --> 00:31:36,974 Hey. 457 00:31:39,515 --> 00:31:41,484 Nothing Barney did was worthless. 458 00:31:41,484 --> 00:31:43,684 You understand? Nothing! Hey. Easy, cowboy. 459 00:31:43,684 --> 00:31:45,422 Fuck you, talking about Barney in my face. 460 00:31:45,422 --> 00:31:47,457 This ain‘t the place or time. 461 00:31:47,457 --> 00:31:50,526 Por favor. Please, please. Tranquilo. 462 00:32:09,347 --> 00:32:10,975 Pantry cook. 463 00:32:13,549 --> 00:32:15,353 Hospitality director. 464 00:32:16,013 --> 00:32:18,257 Can be "hospitable-ish." 465 00:32:21,018 --> 00:32:25,462 Private security detail for a social media influencer. 466 00:32:35,538 --> 00:32:37,969 I‘m gonna go get a drink. 467 00:32:37,969 --> 00:32:39,608 We‘re about to go live. 468 00:32:39,608 --> 00:32:41,445 We‘re about to stream this shit, 469 00:32:41,445 --> 00:32:44,712 and you girls look like shit. 470 00:32:44,712 --> 00:32:47,044 Uh, no. No. 471 00:32:47,044 --> 00:32:49,387 Buh-bye. 472 00:32:49,387 --> 00:32:52,753 Hey, muscles. Get over here. 473 00:32:58,429 --> 00:33:00,332 Here, dude. Hold my sign. 474 00:33:01,663 --> 00:33:03,665 Whoo! 475 00:33:03,665 --> 00:33:06,833 I‘m your private security detail. 476 00:33:06,833 --> 00:33:08,406 I‘m here to protect you. 477 00:33:08,934 --> 00:33:10,067 Not hold your sign. 478 00:33:11,541 --> 00:33:14,709 You see anybody looking to do me harm? 479 00:33:14,709 --> 00:33:16,843 Potentially. 480 00:33:16,843 --> 00:33:19,582 Whatever. Just hold the sign. 481 00:33:19,582 --> 00:33:22,453 "Potentially." Double-O douchebag. 482 00:33:27,018 --> 00:33:29,427 What‘s up, motherfuckers? 483 00:33:29,427 --> 00:33:31,594 I‘m here at my NOLA pad 484 00:33:31,594 --> 00:33:33,662 live streaming to you at home. 485 00:33:33,662 --> 00:33:35,433 Bringing a little something-something 486 00:33:35,433 --> 00:33:37,765 into your pathetic little lives. 487 00:33:37,765 --> 00:33:39,965 Look at these NOLA bitches. 488 00:33:39,965 --> 00:33:45,377 Which one-- No, which two am I gonna fuck after? 489 00:33:45,377 --> 00:33:48,072 Oi. Have some respect for the ladies. 490 00:33:48,072 --> 00:33:50,481 I am live streaming here. 491 00:33:50,481 --> 00:33:52,747 You guys believe this shit? Look at this guy. 492 00:33:52,747 --> 00:33:55,420 Who does this motherfucker think he is? 493 00:33:55,420 --> 00:33:57,587 "Oi, respect the ladies." 494 00:33:57,587 --> 00:33:59,754 I‘ll respect them all right. 495 00:33:59,754 --> 00:34:01,723 Respect them enough to let them lick the sweat off my balls. 496 00:34:03,989 --> 00:34:05,661 Fuck, dude, my nose. 497 00:34:05,661 --> 00:34:10,699 Do you know how much money I make off this face, asshole? 498 00:34:38,628 --> 00:34:40,399 Fuck it. 499 00:35:45,629 --> 00:35:48,192 Welcome home, love. 500 00:35:49,468 --> 00:35:50,931 You‘re lucky I didn‘t shoot you. 501 00:35:50,931 --> 00:35:54,231 Probably. 502 00:35:54,231 --> 00:35:56,101 Hey, do you read now? 503 00:35:56,673 --> 00:35:57,971 What is this? 504 00:35:59,610 --> 00:36:01,238 Going somewhere, are we? 505 00:36:01,238 --> 00:36:03,647 We‘re going after the guy that got Barney. 506 00:36:06,749 --> 00:36:10,148 The only good thing that came out of Barney‘s death was the unsealing of that file. 507 00:36:10,148 --> 00:36:12,623 What the fuck does that mean? What‘s in here? 508 00:36:13,151 --> 00:36:15,054 Well, 509 00:36:15,054 --> 00:36:17,188 Barney was part of a classified operation 510 00:36:17,188 --> 00:36:19,630 in between international agencies. 511 00:36:19,630 --> 00:36:23,700 And when it went south, all the parties involved decided to seal the file 512 00:36:23,700 --> 00:36:26,769 until everyone associated with it was dead. 513 00:36:26,769 --> 00:36:29,970 So once Barney passed, that file was declassified. 514 00:36:29,970 --> 00:36:32,874 It gave us a vital clue on Ocelot‘s identity. 515 00:36:35,976 --> 00:36:38,616 I want in. I‘m coming with you. 516 00:36:38,616 --> 00:36:39,881 Oh, I‘m sorry. 517 00:36:40,948 --> 00:36:42,785 You weren‘t invited. 518 00:36:42,785 --> 00:36:44,523 Oh. 519 00:36:44,523 --> 00:36:46,525 Well, won‘t you be lonely without me? 520 00:36:47,284 --> 00:36:48,956 No. 521 00:36:48,956 --> 00:36:50,925 There‘s lots of other boys on the mission. 522 00:36:50,925 --> 00:36:52,025 Oh. 523 00:36:54,533 --> 00:36:56,260 I‘m not in the mood. 524 00:36:56,260 --> 00:36:58,768 I‘m gonna play a little Hendrix. 525 00:36:58,768 --> 00:37:01,100 Usually does the trick. Don‘t start. 526 00:37:01,100 --> 00:37:03,036 Oh, I‘m starting. 527 00:37:06,545 --> 00:37:09,009 - Oh, I always liked this tattoo. 528 00:37:09,009 --> 00:37:10,780 So did your brother. 529 00:37:18,953 --> 00:37:21,153 This was always my favorite seat in the house. 530 00:37:21,153 --> 00:37:23,958 Well, these and the cheap seats. 531 00:37:31,163 --> 00:37:33,638 You really need to be more careful. Mmm. 532 00:37:33,638 --> 00:37:34,804 Make me. 533 00:37:41,580 --> 00:37:43,747 Do an old soldier a favor. 534 00:37:45,947 --> 00:37:47,619 First things first. 535 00:38:07,133 --> 00:38:09,036 When I first met Barney... 536 00:38:11,038 --> 00:38:12,743 I was straight out of the SAS. 537 00:38:15,042 --> 00:38:17,143 Nothing to my name, down on my luck. 538 00:38:22,720 --> 00:38:25,349 He took a chance on me when no one else would. 539 00:38:30,090 --> 00:38:32,796 We‘re gonna get the guy that did this to Barney. 540 00:38:35,260 --> 00:38:36,800 I promise. 541 00:38:42,069 --> 00:38:44,236 I know I can‘t go with you. 542 00:38:47,239 --> 00:38:48,911 But I want you to take this. 543 00:38:57,150 --> 00:38:58,085 Well, 544 00:38:59,251 --> 00:39:01,759 I‘ll make sure to give Rahmat your regards. 545 00:39:44,901 --> 00:39:46,397 You catch any of that? 546 00:39:46,397 --> 00:39:48,740 I don‘t know what she‘s saying. 547 00:39:48,740 --> 00:39:51,468 - But why do you think they call her Lash? - I have no idea. 548 00:39:51,468 --> 00:39:54,438 But I‘d love to find out. She can lash me anytime. 549 00:39:55,912 --> 00:39:58,046 Oh, it‘s way bigger than that, darling. 550 00:39:58,046 --> 00:40:00,048 No, no. That‘s the Chinese bird. 551 00:40:00,048 --> 00:40:02,347 - We use the middle finger, they use the pinky. - Oh. 552 00:40:02,347 --> 00:40:05,119 - But if the shoe fits... 553 00:40:05,119 --> 00:40:07,825 I was saying what‘s up with your ears? 554 00:40:07,825 --> 00:40:09,354 - My ear? - Oh, shit. 555 00:40:09,354 --> 00:40:11,895 Well, everybody knows I wrestled in college. 556 00:40:11,895 --> 00:40:15,426 And a common affliction in that sport is that you get a contusion in the ear 557 00:40:15,426 --> 00:40:18,968 that separates the cartilage from the skin and creates a little pocket. 558 00:40:18,968 --> 00:40:20,805 I‘ve had this one drained nine times. 559 00:40:20,805 --> 00:40:22,807 I‘ve never seen him so quiet. 560 00:40:22,807 --> 00:40:24,875 In essence, God gave me armor. 561 00:40:24,875 --> 00:40:27,746 He hasn‘t said anything since Barney died. 562 00:40:27,746 --> 00:40:30,881 Now, I caught my roommate talking shit about it one time. 563 00:40:30,881 --> 00:40:34,115 And I had to smack him upside his head and give him his own cauliflower ear. 564 00:40:34,115 --> 00:40:35,479 That‘s just the way it goes. 565 00:40:35,479 --> 00:40:38,185 You want to feel it? No? 566 00:40:38,185 --> 00:40:40,121 It‘s not contagious. I promise. 567 00:40:49,493 --> 00:40:56,874 Big city ♪ 568 00:40:56,874 --> 00:40:59,503 Spacespeakers in the house ♪ 569 00:41:20,524 --> 00:41:21,932 How you doing, friend? 570 00:41:22,999 --> 00:41:24,968 I‘m looking for Decha. 571 00:41:29,368 --> 00:41:30,303 Who? 572 00:41:31,403 --> 00:41:33,944 Ex-Task Force 90. Thailand Special Forces. 573 00:41:33,944 --> 00:41:36,078 Supposedly owns a boat that docks around here. 574 00:41:38,179 --> 00:41:40,280 Don‘t know anyone around here like that. 575 00:41:40,280 --> 00:41:42,348 But if he have boat, 576 00:41:43,283 --> 00:41:46,451 boat down there, not up here. 577 00:41:49,091 --> 00:41:50,356 Thanks for your help. 578 00:42:28,933 --> 00:42:30,869 Hey, excuse me, friend. 579 00:42:30,869 --> 00:42:33,333 You know the owner of this boat? 580 00:42:34,972 --> 00:42:37,073 I‘m looking for a man named Decha. 581 00:42:39,108 --> 00:42:41,638 I‘m sorry. Decha has long gone. 582 00:42:41,638 --> 00:42:43,574 Oh, yeah? Where? 583 00:42:44,476 --> 00:42:47,985 To a place of peace. 584 00:42:48,513 --> 00:42:49,613 Dead? 585 00:42:50,383 --> 00:42:51,483 Ah. 586 00:42:51,483 --> 00:42:55,619 Yeah, well, there‘s a lot of that going around. 587 00:42:59,227 --> 00:43:00,965 Excuse me. 588 00:43:00,965 --> 00:43:03,462 I can‘t let you steal this boat, sir. 589 00:43:04,529 --> 00:43:06,003 What‘s it to you? 590 00:43:08,335 --> 00:43:09,908 Just a boat. 591 00:43:10,436 --> 00:43:12,174 It‘s not yours. 592 00:43:15,111 --> 00:43:18,917 Hey, listen, I‘m taking this boat with or without your permission. 593 00:43:24,384 --> 00:43:26,353 Why do you have Barney‘s ring? 594 00:43:27,684 --> 00:43:29,158 Barney‘s dead. 595 00:43:30,995 --> 00:43:34,064 And I need this boat to get to the people who killed him. 596 00:43:34,064 --> 00:43:36,264 I was looking for Decha. 597 00:43:36,264 --> 00:43:39,267 From what Barney said about the man, I could use him for what‘s ahead. 598 00:43:39,267 --> 00:43:40,631 Barney‘s dead. 599 00:43:44,668 --> 00:43:47,209 I was once Decha, the man you seek. 600 00:43:47,209 --> 00:43:49,673 But I put that man behind me. 601 00:43:49,673 --> 00:43:52,181 If what you say is true, 602 00:43:52,181 --> 00:43:54,678 Barney should have his revenge. 603 00:43:54,678 --> 00:43:56,482 Damn right, he should. 604 00:44:06,162 --> 00:44:07,262 Hey. 605 00:44:15,138 --> 00:44:16,634 Okay, listen up. 606 00:44:18,108 --> 00:44:20,979 Jintara was hijacked 607 00:44:20,979 --> 00:44:23,311 in the Andaman Sea by our mutual friend Rahmat. 608 00:44:23,311 --> 00:44:25,412 Jintara has changed course 609 00:44:25,412 --> 00:44:29,053 and is tracking en route to the Russian coast of Vladivostok. 610 00:44:29,053 --> 00:44:32,089 Now, due to that royal clusterfuck that was Libya, 611 00:44:32,089 --> 00:44:35,092 Rahmat has taken possession of the nuclear detonators. 612 00:44:35,092 --> 00:44:37,292 The ship itself is gonna be hosting an exchange 613 00:44:37,292 --> 00:44:40,262 where they‘ll be taking possession of the remaining nuclear materials 614 00:44:40,262 --> 00:44:43,001 needed to construct a viable bomb, nuclear type. 615 00:44:43,001 --> 00:44:45,531 And we cannot let that happen. Understood? 616 00:44:45,531 --> 00:44:48,006 Now, we also have valuable intel that says 617 00:44:48,006 --> 00:44:50,437 that Ocelot will be Jintara. 618 00:44:50,437 --> 00:44:54,375 So this might be our one and only chance to learn of his true identity. 619 00:44:54,375 --> 00:44:56,212 - Or her. - What‘s that? 620 00:44:57,114 --> 00:44:58,280 Could be a her. 621 00:45:00,018 --> 00:45:01,481 Or her identity, yes. 622 00:45:01,481 --> 00:45:03,318 And bring him or her in. 623 00:45:03,318 --> 00:45:05,650 As you know, Barney‘s death opened up a file 624 00:45:05,650 --> 00:45:08,257 that reveals the name of a man who worked with Ocelot. 625 00:45:08,257 --> 00:45:10,325 A witness in witness protection. 626 00:45:10,325 --> 00:45:12,063 More on him from Russo. 627 00:45:12,789 --> 00:45:15,231 Name‘s Phen Lyong Bai. 628 00:45:15,231 --> 00:45:18,333 Ocelot‘s former partner who‘d love to rat Ocelot out. 629 00:45:18,333 --> 00:45:20,038 Snitches get stitches. Right, Gunner? 630 00:45:20,038 --> 00:45:22,040 That‘s right. Snitches get stitches. 631 00:45:22,040 --> 00:45:24,636 I don‘t have to tell you how sensitive this mission is. 632 00:45:24,636 --> 00:45:29,476 If the Russians get wind that the US forces are not only near 633 00:45:29,476 --> 00:45:31,280 but inside Russian territory, 634 00:45:31,280 --> 00:45:33,183 it‘s a World War III shit show. 635 00:45:33,183 --> 00:45:35,449 Understood? 636 00:45:35,449 --> 00:45:37,352 So that‘s why this mission carries no US signature whatsoever. 637 00:45:37,352 --> 00:45:39,321 Full deniability. 638 00:45:39,321 --> 00:45:41,752 If this goes bad, it‘s on you. And one last thing. 639 00:45:41,752 --> 00:45:45,525 Since you Neanderthals dicked up that last mission in Libya without me, 640 00:45:45,525 --> 00:45:48,792 I‘m gonna be coming along to babysit you this time. 641 00:45:48,792 --> 00:45:51,465 Now, won‘t that be fun? Gina. 642 00:45:51,465 --> 00:45:55,535 All right, so the mission‘s gonna go down like this. 643 00:45:55,535 --> 00:45:59,077 We‘re gonna run this assault as a split team with two separate objectives. 644 00:45:59,077 --> 00:46:00,474 We‘re gonna HALO in. 645 00:46:00,474 --> 00:46:02,080 Team Alpha‘s gonna secure the bridge 646 00:46:02,080 --> 00:46:04,082 while Bravo searches and sweeps the boat. 647 00:46:04,082 --> 00:46:06,810 We‘re gonna identify, kill-capture both Ocelot and Rahmat, 648 00:46:06,810 --> 00:46:10,550 secure the detonators and the nuclear components, helo extract. 649 00:46:10,550 --> 00:46:12,156 Any questions? 650 00:46:15,489 --> 00:46:18,360 Is my delivery a little different than Barney‘s? 651 00:46:18,360 --> 00:46:20,659 He probably would have just said, "Let‘s go." 652 00:46:20,659 --> 00:46:22,100 Yeah. 653 00:46:22,100 --> 00:46:23,233 Well... 654 00:46:23,794 --> 00:46:25,169 let‘s go. 655 00:46:32,572 --> 00:46:34,178 Is that an axe? 656 00:46:35,245 --> 00:46:36,741 No, it‘s a snow shovel. 657 00:46:36,741 --> 00:46:41,317 That makes sense. Not for humanity, but for you it makes sense. 658 00:46:47,521 --> 00:46:49,556 Hey. So what‘s your story? 659 00:46:50,755 --> 00:46:53,824 Barney told me you were ex-Task Force 90. 660 00:46:53,824 --> 00:46:55,892 Ultimate killer type. 661 00:46:55,892 --> 00:46:58,301 Never seen anyone faster or better. 662 00:47:00,303 --> 00:47:04,340 There‘s only so many times you can kill a man, Christmas. 663 00:47:04,835 --> 00:47:06,804 Each time, 664 00:47:06,804 --> 00:47:09,246 it gets easier. 665 00:47:09,246 --> 00:47:14,416 You become numb to pain, to joy, and to love. 666 00:47:16,418 --> 00:47:18,486 With every person you kill, 667 00:47:18,486 --> 00:47:22,160 you lose a little more of yourself. 668 00:47:23,557 --> 00:47:26,890 I had to stop before there was nothing left. 669 00:48:46,937 --> 00:48:49,280 Figured I‘d be using my axe by now. 670 00:48:54,582 --> 00:48:56,848 This is too quiet. Something ain‘t right. 671 00:48:56,848 --> 00:49:00,852 Easy Day, Lash, you‘re with me. The rest of you, swing around port quarter. 672 00:49:00,852 --> 00:49:03,294 Where‘s port quarter again? 673 00:49:03,294 --> 00:49:06,759 I was Army. We said left and right, not port and starship shit. 674 00:49:06,759 --> 00:49:08,365 Starboard is right. 675 00:49:09,498 --> 00:49:11,566 Port, left. Quarter, back. 676 00:49:11,566 --> 00:49:12,996 Got it. Let‘s move. 677 00:49:46,337 --> 00:49:48,405 Got a bad feeling about this. 678 00:49:48,405 --> 00:49:50,770 Yeah, where the hell is everybody? 679 00:49:50,770 --> 00:49:52,937 The nuke is definitely onboard. 680 00:49:55,709 --> 00:49:57,744 All right, listen up. Bad news. 681 00:49:57,744 --> 00:50:00,351 They already have uranium with the detonators. 682 00:50:00,351 --> 00:50:03,783 There is now an active nuclear bomb on the ship. 683 00:50:05,389 --> 00:50:06,951 We‘re about to take the bridge. 684 00:50:18,501 --> 00:50:19,997 It‘s a ghost town in here. 685 00:50:19,997 --> 00:50:22,835 Go! Put your weapons down now! 686 00:50:28,610 --> 00:50:30,777 What a fucking mess this turned out to be. 687 00:50:31,547 --> 00:50:33,076 First Libya, now this. 688 00:50:33,076 --> 00:50:35,386 Somebody knew we were coming. Both times. 689 00:50:35,386 --> 00:50:36,882 My intel was solid. 690 00:50:36,882 --> 00:50:38,818 - Your intel was shit. - Ah, shit on this. 691 00:50:38,818 --> 00:50:40,556 The intel could have been leaked. 692 00:50:40,556 --> 00:50:42,855 - We don‘t know you. - He was verified. 693 00:50:42,855 --> 00:50:45,022 Well, then maybe it was your new girlfriend. 694 00:50:45,022 --> 00:50:46,628 Fuck you, Gunner. 695 00:50:46,628 --> 00:50:49,433 You sold us out in Vilena on that mission. 696 00:50:49,433 --> 00:50:51,369 Think I‘d forget about that? 697 00:50:51,369 --> 00:50:53,371 Somebody did sell us out. 698 00:50:53,965 --> 00:50:55,538 How about your man? 699 00:50:55,538 --> 00:50:57,738 You sold him out so you could be on top. 700 00:50:57,738 --> 00:50:59,608 Back off. She wouldn‘t do that. 701 00:50:59,608 --> 00:51:01,610 What? Fuck him on top? 702 00:51:01,610 --> 00:51:03,040 Fuck you. 703 00:51:03,040 --> 00:51:04,811 Maybe it‘s the mute over in the corner. 704 00:51:04,811 --> 00:51:07,748 What‘s up, Galan? Cat got your tongue, cowboy? 705 00:51:07,748 --> 00:51:10,080 Yeah, he‘s hiding something. Yeah. 706 00:51:10,080 --> 00:51:12,621 - I never trusted this fucking guy. 707 00:51:24,468 --> 00:51:26,635 Who‘s the leader? I‘m the leader. 708 00:51:46,149 --> 00:51:47,425 Take him. 709 00:52:05,641 --> 00:52:06,807 Fuck. 710 00:52:08,105 --> 00:52:09,678 There she is. 711 00:52:12,142 --> 00:52:13,781 Go time. 712 00:52:18,489 --> 00:52:20,590 I‘ll go first. 713 00:52:20,590 --> 00:52:22,119 Send down a signal when it‘s clear for you to follow. 714 00:52:22,119 --> 00:52:23,956 This is as far as I go. 715 00:52:25,221 --> 00:52:27,795 - I could use you. - I can‘t. 716 00:52:28,598 --> 00:52:31,095 If I let the old me out, 717 00:52:31,095 --> 00:52:34,670 I don‘t know if I could ever get him back in. 718 00:52:40,236 --> 00:52:41,578 I understand. 719 00:53:40,571 --> 00:53:42,265 Should be carnage up here. 720 00:53:43,233 --> 00:53:44,773 Where are you guys? 721 00:53:46,940 --> 00:53:48,876 My shift‘s done. Going downstairs. 722 00:54:05,662 --> 00:54:07,631 Don‘t move and turn around. 723 00:54:08,027 --> 00:54:09,226 Slowly. 724 00:54:09,226 --> 00:54:10,964 Well, which one is it, friend? 725 00:54:10,964 --> 00:54:13,802 Don‘t move or turn around slowly? 726 00:54:14,671 --> 00:54:16,068 Turn around. 727 00:54:16,068 --> 00:54:17,168 Very slowly. 728 00:54:22,239 --> 00:54:24,681 Ah! Jesus Christ! 729 00:54:24,681 --> 00:54:27,310 Colin, you scared the shit out of me, you bellend. 730 00:54:27,310 --> 00:54:29,719 Colin? Who the fuck is Colin? 731 00:54:29,719 --> 00:54:32,953 Don‘t give me that. Hey, you need to be careful with that. 732 00:54:32,953 --> 00:54:35,021 That could go off in your hand. 733 00:54:48,870 --> 00:54:50,366 Perfect timing, Mr. Marsh. 734 00:54:54,612 --> 00:54:55,646 Marsh? 735 00:54:55,646 --> 00:54:57,307 This mission was a trap. 736 00:54:57,307 --> 00:54:59,210 Somebody leaked our intel. 737 00:55:04,017 --> 00:55:05,623 My demands are simple. 738 00:55:06,316 --> 00:55:08,219 Prisoner exchange. 739 00:55:08,219 --> 00:55:11,189 I want your prisoner, Phen Lyong Bai. 740 00:55:11,189 --> 00:55:13,323 A dear friend of a friend. 741 00:55:13,323 --> 00:55:14,632 If not, 742 00:55:14,632 --> 00:55:18,999 Mr. Marsh will be the example of how deadly serious I am. 743 00:55:18,999 --> 00:55:22,299 So, what‘s it going to be, Russo? 744 00:55:22,299 --> 00:55:24,939 I don‘t have the authority. 745 00:55:24,939 --> 00:55:26,303 I know you don‘t! 746 00:55:27,172 --> 00:55:30,274 But I know someone who does. 747 00:55:42,726 --> 00:55:45,025 Let‘s get the last of the fake planes up. 748 00:55:46,961 --> 00:55:50,261 And the rocket‘s ♪ 749 00:56:05,177 --> 00:56:06,442 Rahmat, 750 00:56:07,212 --> 00:56:09,148 you sneaky little sausage. 751 00:56:15,121 --> 00:56:16,826 I can get you the authority. 752 00:56:16,826 --> 00:56:19,191 Phen Lyong Bai is in your lockup. 753 00:56:19,191 --> 00:56:25,197 Your contact is Donald Allman, authorization 2-2-5-7-9. 754 00:56:26,231 --> 00:56:27,364 Good. 755 00:56:27,364 --> 00:56:29,003 And no funny business. 756 00:56:29,003 --> 00:56:30,840 It‘s your call whether the Expendables 757 00:56:30,840 --> 00:56:33,205 need to live up to their namesake or not. 758 00:57:23,354 --> 00:57:25,290 Bringing a little something-something 759 00:57:25,290 --> 00:57:27,864 into your pathetic little lives. 760 00:57:27,864 --> 00:57:30,196 Look at these bitches. 761 00:57:30,196 --> 00:57:35,234 Which one-- No, which two am I gonna fuck after? 762 00:57:35,234 --> 00:57:37,973 Oi. Have some respect for the ladies. 763 00:57:37,973 --> 00:57:40,173 I am live streaming here. 764 00:57:40,173 --> 00:57:42,307 You guys believe this shit? Look at this guy. 765 00:57:46,344 --> 00:57:47,543 "...the ladies." 766 00:57:47,543 --> 00:57:49,281 I‘ll respect them all right. 767 00:57:49,281 --> 00:57:50,381 Respect them enough to let them lick 768 00:57:50,381 --> 00:57:51,415 the sweat off my balls. 769 00:58:16,242 --> 00:58:19,817 Huh. This doesn‘t belong to you. 770 00:58:22,380 --> 00:58:24,250 Where are my friends? 771 00:58:27,550 --> 00:58:30,025 Where are my friends? Mm-mmm. 772 00:58:30,025 --> 00:58:31,994 Sir, we might have a problem. 773 00:58:31,994 --> 00:58:34,326 Paithoon and Takk have gone dark. 774 00:58:36,999 --> 00:58:39,298 Room 657, B-deck. 775 00:58:39,298 --> 00:58:40,871 Much appreciated. 776 00:58:42,301 --> 00:58:43,401 Ah. 777 00:58:45,975 --> 00:58:47,944 Gunner. 778 00:58:47,944 --> 00:58:50,441 Takk? Don‘t mind if I do. 779 00:58:50,441 --> 00:58:54,115 Report back, Takk. We may have a rat onboard. 780 00:58:54,115 --> 00:58:56,150 Check everyone‘s status. 781 00:58:57,250 --> 00:58:58,856 Takk? 782 00:58:58,856 --> 00:59:00,550 Takk can‘t come to the phone right now. 783 00:59:02,024 --> 00:59:03,289 He‘s a little limp. 784 00:59:06,193 --> 00:59:08,327 Who is this? 785 00:59:08,327 --> 00:59:11,264 A man who made a mistake letting you live. 786 00:59:11,264 --> 00:59:14,300 But I‘m here to remedy that. Ah. 787 00:59:14,300 --> 00:59:17,138 Look who‘s still trying to be a hero. 788 00:59:17,138 --> 00:59:19,877 How nice of you to come aboard. 789 00:59:19,877 --> 00:59:23,144 If you‘re hoping for a redo of the mess in Libya, you‘re too late, I‘m afraid. 790 00:59:23,144 --> 00:59:25,410 My men are on their way to hunt you down. 791 00:59:25,410 --> 00:59:29,183 So I guess it‘s up to me to put you in an early grave. 792 00:59:29,183 --> 00:59:32,890 Just like I did your friend in Libya. 793 00:59:34,419 --> 00:59:36,619 Correction. He wasn‘t my friend. 794 00:59:37,323 --> 00:59:38,929 He was my brother. 795 00:59:38,929 --> 00:59:40,557 So you can bring your army. 796 00:59:40,557 --> 00:59:42,625 Bring all the fucking men you want 797 00:59:42,625 --> 00:59:44,363 and I‘ll work through every last one of them. 798 00:59:44,363 --> 00:59:46,464 When I get to you, 799 00:59:46,464 --> 00:59:48,433 I‘ll make sure that the only way you leave this ship 800 00:59:48,433 --> 00:59:51,205 is in a wonderful variety of pieces. 801 01:00:33,984 --> 01:00:35,645 Don‘t shoot by the bomb! 802 01:01:42,382 --> 01:01:44,780 Pavel, you have eyes on the rat? 803 01:01:46,221 --> 01:01:47,618 Yes, sir. Location? 804 01:01:47,618 --> 01:01:49,224 Corridor, deck one. 805 01:01:55,296 --> 01:01:56,726 Deck two. What? 806 01:02:12,709 --> 01:02:15,085 Officers‘ dining area, deck three. 807 01:03:56,219 --> 01:03:57,748 Rubber side down, mate. 808 01:04:07,890 --> 01:04:10,860 He‘s on the stern. 809 01:05:02,285 --> 01:05:03,748 What are you doing? 810 01:05:03,748 --> 01:05:05,948 Thought you were done with this life. 811 01:05:05,948 --> 01:05:09,655 It would be disrespectful to Barney‘s memory to let his friend die. 812 01:05:10,953 --> 01:05:12,427 I like the look. 813 01:05:12,427 --> 01:05:13,791 Thank you. 814 01:05:13,791 --> 01:05:16,299 - Then let‘s get to it. - Okay. 815 01:05:40,917 --> 01:05:42,886 Everything‘s sealed tight down here. 816 01:05:42,886 --> 01:05:44,690 Yeah, these are welded up solid too. 817 01:05:44,690 --> 01:05:45,823 Okay, so what‘s next? 818 01:05:45,823 --> 01:05:47,627 Bilge system. 819 01:05:47,627 --> 01:05:49,827 What? Bilge system. 820 01:05:49,827 --> 01:05:53,468 In emergencies, it clears water from the ship‘s dry areas. 821 01:05:53,468 --> 01:05:55,536 If you get it open, it should let us out of here. 822 01:05:55,536 --> 01:05:57,868 Come on, man. Let‘s get this fucking thing open. 823 01:05:57,868 --> 01:05:59,870 Damn it. 824 01:06:02,576 --> 01:06:05,381 - Well, that ain‘t budging. - No shit. It‘s got to get wet. 825 01:06:05,381 --> 01:06:06,811 What? 826 01:06:06,811 --> 01:06:08,615 Wet. If it gets wet, it‘ll open. 827 01:06:09,880 --> 01:06:12,982 Well, anybody gotta pee? I gotta go. 828 01:06:12,982 --> 01:06:15,985 I‘ve had to piss since we HALO‘d in here. 829 01:06:24,895 --> 01:06:26,699 A little privacy, please? 830 01:06:36,511 --> 01:06:37,974 The hyoid bone. 831 01:06:39,811 --> 01:06:43,386 It‘s the only bone in the human body not connected to any others. 832 01:06:43,386 --> 01:06:47,753 It‘s right here in the throat. Without it, we cannot speak. 833 01:06:49,018 --> 01:06:51,394 With these hands, I will claw the hyoid bone 834 01:06:51,394 --> 01:06:53,396 from the throat of that fucker Rahmat, 835 01:06:53,396 --> 01:06:54,958 stick it up culo, 836 01:06:54,958 --> 01:06:56,861 then make both of their asses apologize 837 01:06:56,861 --> 01:06:59,061 while they drown in their own blood. 838 01:06:59,061 --> 01:07:01,503 Barney was my hero. 839 01:07:01,503 --> 01:07:03,670 I do not speak, I cannot speak, 840 01:07:03,670 --> 01:07:07,938 because my mind is full of these brutal, visceral fantasies, 841 01:07:07,938 --> 01:07:11,777 fantasies that will now become a hellish reality. 842 01:07:14,912 --> 01:07:17,013 You should go back to not talking. 843 01:07:26,594 --> 01:07:28,794 - Done. - Any takers? 844 01:07:28,794 --> 01:07:31,731 This will lead us to the men who killed Barney? 845 01:07:32,402 --> 01:07:34,096 Uh, yes. 846 01:07:34,096 --> 01:07:35,570 I will avenge him. 847 01:07:42,137 --> 01:07:44,777 Guess he does like golden showers. 848 01:07:44,777 --> 01:07:48,517 Lyong Bai is en route to you as we speak. 849 01:07:48,517 --> 01:07:52,653 I expect to have my team returned alive. 850 01:07:52,653 --> 01:07:55,458 Of course. For what is a man without his word? 851 01:07:55,458 --> 01:07:57,823 - Prepare for exchange. 852 01:07:58,153 --> 01:07:59,462 Moving out! 853 01:08:00,826 --> 01:08:03,125 - This way. - Okay. 854 01:08:03,125 --> 01:08:05,666 Your friends will be really happy to see you, right? 855 01:08:05,666 --> 01:08:07,129 Probably not. 856 01:08:07,129 --> 01:08:09,439 Gina will have to admit she needs me. 857 01:08:09,439 --> 01:08:10,572 On three. Yeah. 858 01:08:10,572 --> 01:08:11,672 Three. 859 01:08:14,070 --> 01:08:15,412 Nobody here. 860 01:08:15,412 --> 01:08:16,842 No shit. 861 01:08:16,842 --> 01:08:17,942 Where did they go? 862 01:08:20,615 --> 01:08:22,012 You smell piss? 863 01:08:22,012 --> 01:08:24,080 Yeah. 864 01:08:24,080 --> 01:08:28,755 We‘re gonna stay quiet until it‘s time to get loud. 865 01:08:29,558 --> 01:08:30,757 Okay, okay. Yeah. 866 01:08:35,498 --> 01:08:36,565 Get on the ground! 867 01:08:37,797 --> 01:08:39,095 Time to get loud? 868 01:08:42,769 --> 01:08:45,101 It‘s you who needs to get down on the ground, pal. 869 01:08:45,772 --> 01:08:47,037 Or what? 870 01:08:51,206 --> 01:08:53,516 Or get wasted by an Expendable. 871 01:08:54,946 --> 01:08:57,685 Don‘t tell me. You‘re happy to see me. 872 01:08:57,685 --> 01:09:00,820 Technically, you‘re not an Expendable anymore, Christmas. 873 01:09:00,820 --> 01:09:02,217 Especially you. 874 01:09:02,217 --> 01:09:04,659 Such a pleasure. Likewise. 875 01:09:04,659 --> 01:09:06,122 Great timing. Easy Day. 876 01:09:06,122 --> 01:09:07,629 Feliz Navidad. 877 01:09:10,093 --> 01:09:11,501 Is that my Traumahawk? 878 01:09:11,501 --> 01:09:13,162 Yeah. How do you like it? 879 01:09:13,162 --> 01:09:15,230 Growing on me. What took you so long? 880 01:09:15,230 --> 01:09:17,903 Did you think that I was gonna believe 881 01:09:17,903 --> 01:09:20,235 you were actually just gifting me your knife? 882 01:09:20,235 --> 01:09:22,479 You gifted her your knife? 883 01:09:22,479 --> 01:09:24,173 And they say romance is dead. 884 01:09:24,173 --> 01:09:27,484 He put a tracker in it. It was all part of the plan. 885 01:09:27,484 --> 01:09:29,684 - Sorry. 886 01:09:30,685 --> 01:09:32,522 I feel a little used. 887 01:09:39,122 --> 01:09:41,124 Okay, let‘s go. 888 01:09:41,124 --> 01:09:43,060 Hey, Gunner, watch our six. 889 01:09:43,698 --> 01:09:44,996 I like your hair. 890 01:09:44,996 --> 01:09:46,965 - Who‘s your new friend? - Decha. 891 01:09:46,965 --> 01:09:49,869 Old friend of Barney‘s. Kicks ass with the best of them. 892 01:09:49,869 --> 01:09:51,772 Any friend of Barney‘s is all right by me. 893 01:09:51,772 --> 01:09:55,072 Rahmat took Marsh. Huh. I‘m devastated. 894 01:09:55,072 --> 01:09:59,241 First things first. Toll Road, I need you to take a look at something. 895 01:10:01,650 --> 01:10:04,015 It‘s a big fucking bomb. 896 01:10:04,015 --> 01:10:06,017 With the detonators that we didn‘t get. 897 01:10:06,787 --> 01:10:08,085 We‘re fucked. 898 01:10:08,085 --> 01:10:09,856 Can you elaborate? 899 01:10:09,856 --> 01:10:11,891 This thing‘s wired to go in 27 minutes. 900 01:10:11,891 --> 01:10:14,663 It‘s tamperproof. Got mercury switches. 901 01:10:14,663 --> 01:10:17,765 The only way we‘re shutting this bad boy down is to find the remote kill switch. 902 01:10:17,765 --> 01:10:18,997 That‘s the last line of defense. 903 01:10:18,997 --> 01:10:20,966 Now, it‘s short range, 904 01:10:20,966 --> 01:10:23,199 so whoever has that on their person is on this fucking boat. 905 01:10:23,199 --> 01:10:24,574 Rahmat. Rahmat. 906 01:10:25,707 --> 01:10:26,972 Who‘s Rahmat? 907 01:10:26,972 --> 01:10:28,677 Guy who killed Barney. 908 01:10:28,677 --> 01:10:31,240 We probably just entered Russian waters. 909 01:10:31,240 --> 01:10:33,814 Dressing this ship to look like a US aircraft carrier 910 01:10:33,814 --> 01:10:36,586 with a primed nuke about to blow off the coast of Russia. 911 01:10:36,586 --> 01:10:37,950 It‘s going to start World War III. 912 01:10:37,950 --> 01:10:40,854 Clock is ticking. Let‘s lock and load. 913 01:10:40,854 --> 01:10:43,054 New location, deckside. 914 01:10:43,054 --> 01:10:45,661 It‘s all about this kill switch now. 915 01:10:45,661 --> 01:10:48,158 Switch off Rahmat permanently. 916 01:10:48,158 --> 01:10:51,260 Well, can you make us something loud and messy? 917 01:10:51,260 --> 01:10:53,735 Does the pope shit in the woods? 918 01:10:53,735 --> 01:10:55,803 No, the pope don‘t shit in the woods. 919 01:10:55,803 --> 01:10:58,201 Or next to a bear. Why you gotta say shit like that? 920 01:11:00,269 --> 01:11:02,612 I don‘t know ♪ 921 01:11:04,911 --> 01:11:06,011 What is that? 922 01:11:08,145 --> 01:11:11,115 That I‘m ♪ 923 01:11:11,115 --> 01:11:13,953 I don‘t know ♪ 924 01:11:13,953 --> 01:11:17,088 But a bitch can‘t get ♪ 925 01:11:17,088 --> 01:11:21,895 No Cadillac, no perms You can‘t see that I‘m ♪ 926 01:11:21,895 --> 01:11:24,700 Now, shorty, she in the club ♪ 927 01:11:24,700 --> 01:11:27,637 She got a thing For that Gucci ♪ 928 01:11:41,783 --> 01:11:42,949 Oh, shit! Bomb! 929 01:12:20,250 --> 01:12:22,120 Shit! 930 01:12:48,014 --> 01:12:49,213 Fuck it! 931 01:12:57,452 --> 01:12:58,860 You‘re welcome. Huh. 932 01:13:01,962 --> 01:13:03,029 Don‘t mention it. 933 01:13:13,171 --> 01:13:14,271 Good to be back. 934 01:13:18,440 --> 01:13:19,716 I got you. 935 01:13:20,948 --> 01:13:22,015 Thanks. 936 01:13:41,771 --> 01:13:42,904 puta. 937 01:14:00,020 --> 01:14:01,120 I got him. 938 01:14:18,775 --> 01:14:20,073 Toll Road! 939 01:14:20,073 --> 01:14:22,911 Easy! Man down! Man down! 940 01:14:28,950 --> 01:14:30,479 Can you kiss that and make it better? 941 01:14:30,479 --> 01:14:33,119 Maybe later. I‘m a little busy right now. 942 01:14:33,482 --> 01:14:34,989 I got him. 943 01:14:41,193 --> 01:14:43,558 Hey! 944 01:15:18,527 --> 01:15:20,529 Ready for prisoner exchange. 945 01:15:20,529 --> 01:15:22,465 Three minutes until we touch down. 946 01:15:22,465 --> 01:15:24,302 Standing by for the exchange. 947 01:15:24,302 --> 01:15:26,040 Proceed as planned. 948 01:15:48,029 --> 01:15:49,492 How you doing, Rahmat? 949 01:15:49,492 --> 01:15:54,200 I see you like to play with knives. Well, I ain‘t playing no more. 950 01:15:54,200 --> 01:15:57,203 You‘re gonna give me the kill switch, and we‘re gonna end all this. 951 01:15:57,203 --> 01:15:58,974 Come and get it, hero. 952 01:17:11,244 --> 01:17:13,477 Is that the biggest one you‘ve got? 953 01:17:40,735 --> 01:17:42,044 Nah. 954 01:17:42,044 --> 01:17:44,145 That’s the biggest one I got. 955 01:17:51,020 --> 01:17:52,285 Lee, you good? 956 01:17:52,285 --> 01:17:53,385 Yeah. 957 01:17:58,995 --> 01:18:00,689 Where‘s the kill switch? 958 01:18:00,689 --> 01:18:04,033 You fucking idiot. I don‘t have the kill switch. 959 01:18:05,331 --> 01:18:07,102 My boss has it. 960 01:18:08,631 --> 01:18:11,040 Ocelot. 961 01:18:28,684 --> 01:18:30,521 Phen Lyong Bai is here. 962 01:18:30,521 --> 01:18:33,194 He‘s our witness that can identify Ocelot. 963 01:18:42,434 --> 01:18:44,139 - Hello, Bai. - Oh, my God, no. 964 01:18:44,139 --> 01:18:45,602 No! Bye-bye, Bai. 965 01:18:53,610 --> 01:18:55,216 Marsh is Ocelot. 966 01:18:55,216 --> 01:18:56,646 He‘s had the kill switch this whole-- 967 01:18:59,187 --> 01:19:01,222 That‘s for Barney. 968 01:19:09,296 --> 01:19:10,726 How long until detonation? 969 01:19:11,463 --> 01:19:12,563 Twelve minutes. 970 01:19:12,563 --> 01:19:14,400 All right, we got 12 minutes 971 01:19:14,400 --> 01:19:16,369 before this ship blows up like a Roman candl-- 972 01:19:27,380 --> 01:19:30,416 Hey, Marsh. I guess you won‘t be needing that anymore. 973 01:19:30,416 --> 01:19:32,352 All right, Christmas! 974 01:19:32,352 --> 01:19:34,486 You‘re like genital warts! 975 01:19:34,486 --> 01:19:38,358 Always showing up where you‘re not wanted and refusing to go away! 976 01:19:38,358 --> 01:19:40,459 You got something I need, Marsh. 977 01:19:41,526 --> 01:19:43,429 I‘m coming down to get it. 978 01:19:43,429 --> 01:19:46,696 I guess you figured out that this device right here 979 01:19:46,696 --> 01:19:49,336 is the only thing preventing World War III, 980 01:19:49,336 --> 01:19:52,240 a conflict that, while devastating for many, 981 01:19:52,834 --> 01:19:54,209 it‘ll be insanely, 982 01:19:54,209 --> 01:19:55,606 insanely, 983 01:19:55,606 --> 01:19:58,279 insanely profitable for somebody. 984 01:19:58,279 --> 01:20:00,545 And that somebody is gonna be me. 985 01:20:00,545 --> 01:20:03,878 And the Expendables will take all the blame! 986 01:20:03,878 --> 01:20:05,814 So, enjoy the show! 987 01:20:09,356 --> 01:20:11,127 Kill them all! 988 01:20:11,127 --> 01:20:12,161 Take cover! 989 01:20:15,164 --> 01:20:16,330 Everybody get down! 990 01:20:18,827 --> 01:20:22,666 We need to get clear of this boat or we‘re all gonna get fried! 991 01:20:22,666 --> 01:20:25,372 Jumping overboard is seeming like a decent plan right now. 992 01:20:25,372 --> 01:20:28,375 We‘ll never make it out of the blast zone. We‘ll never make it in time. 993 01:20:32,181 --> 01:20:34,843 - Hey, man, you‘re not going down on my watch. 994 01:20:36,449 --> 01:20:38,517 We gotta move. He‘s bleeding out. 995 01:20:39,518 --> 01:20:40,915 I got an idea. 996 01:20:40,915 --> 01:20:44,193 We can take my boat. It‘s being towed. 997 01:20:44,193 --> 01:20:45,623 That‘s a great idea. 998 01:20:45,623 --> 01:20:47,163 Next time, let‘s start with that! 999 01:20:47,163 --> 01:20:48,890 Yeah! 1000 01:20:48,890 --> 01:20:50,496 Gunner, give us cover fire. We‘re on the way out. 1001 01:20:50,496 --> 01:20:52,564 Copy that. Cover fire. 1002 01:20:58,174 --> 01:21:00,869 Meet at the stern. Repeat, meet at the stern. 1003 01:21:07,282 --> 01:21:09,416 - We gotta move! 1004 01:21:11,286 --> 01:21:13,321 I saw them go to the other side. 1005 01:21:30,437 --> 01:21:33,275 There‘s no one on the bridge. Start searching the ship. 1006 01:21:43,549 --> 01:21:44,979 Toll Road, you‘re next. 1007 01:21:54,989 --> 01:21:56,793 Galan, you‘re up. 1008 01:22:13,777 --> 01:22:14,877 What? 1009 01:22:17,814 --> 01:22:18,914 Never mind. 1010 01:22:19,618 --> 01:22:21,752 Let‘s go. 1011 01:22:39,704 --> 01:22:40,804 Mission first! 1012 01:22:47,448 --> 01:22:49,417 I gotta turn this ship around. 1013 01:22:53,322 --> 01:22:55,621 Make my sacrifice count! 1014 01:22:57,722 --> 01:22:59,691 It‘s his decision to make. 1015 01:23:05,862 --> 01:23:09,503 Decha, we need to move or Toll Road‘s not gonna make it. 1016 01:23:20,811 --> 01:23:22,912 Check in block-D then go around. 1017 01:25:07,115 --> 01:25:10,151 Get the rest of the inflatable boats up here. 1018 01:25:10,151 --> 01:25:12,186 Sir, we‘re headed back out to sea. 1019 01:25:12,186 --> 01:25:14,595 Move it, move it, move it, people! 1020 01:25:19,996 --> 01:25:21,866 Genital fucking warts. 1021 01:25:21,866 --> 01:25:23,065 Take him out! 1022 01:25:23,934 --> 01:25:26,002 Get that RIB inflated! 1023 01:25:28,939 --> 01:25:30,545 We need to get the ship back on course. 1024 01:25:30,545 --> 01:25:31,975 Get up to the bridge and fix this. 1025 01:25:31,975 --> 01:25:33,042 But, sir... 1026 01:25:33,911 --> 01:25:35,583 But, sir, what? 1027 01:25:35,583 --> 01:25:36,980 The nuke is gonna blow. We can‘t go up-- 1028 01:25:40,621 --> 01:25:42,524 How do you feel about a promotion? 1029 01:25:43,217 --> 01:25:44,922 All to the bridge! 1030 01:25:44,922 --> 01:25:48,189 Take him down! All to the bridge! Go, go! 1031 01:26:48,150 --> 01:26:50,988 Looks like I‘ll be seeing you soon, Barney. 1032 01:27:15,716 --> 01:27:16,816 Christmas! 1033 01:27:26,056 --> 01:27:27,794 Right here, Marsh. 1034 01:27:27,794 --> 01:27:30,962 Ho ho ho! I see you called in the cavalry! 1035 01:27:30,962 --> 01:27:33,668 Well, you can‘t get rid of me. 1036 01:27:33,668 --> 01:27:36,066 Well, the fun‘s in trying. 1037 01:27:36,066 --> 01:27:38,574 Why don‘t you come down face-to-face? 1038 01:27:38,574 --> 01:27:40,268 Man-to-man. 1039 01:27:41,610 --> 01:27:42,941 Huh. 1040 01:27:42,941 --> 01:27:44,679 Old school. 1041 01:27:44,679 --> 01:27:45,878 Don‘t mind if I do. 1042 01:27:46,813 --> 01:27:48,584 Can‘t wait. 1043 01:27:48,584 --> 01:27:50,685 Don‘t you fucking move! I‘ll be right down. 1044 01:27:52,918 --> 01:27:57,593 Barney tried to expose me 25 years ago, and he failed. 1045 01:27:57,593 --> 01:28:00,222 But you, you‘re a good soldier. 1046 01:28:00,222 --> 01:28:02,763 You‘re a very good soldier. 1047 01:28:02,763 --> 01:28:05,832 But this, I mean, this is above and beyond. 1048 01:28:05,832 --> 01:28:08,329 This-- This is next level. 1049 01:28:09,968 --> 01:28:11,970 Barney would be proud of you. 1050 01:28:13,301 --> 01:28:15,611 Well, you can tell him yourself. 1051 01:28:15,611 --> 01:28:18,009 Because you‘re about to join him. 1052 01:28:18,009 --> 01:28:20,341 So very nice. 1053 01:28:20,341 --> 01:28:22,112 Look what Santa brought me. 1054 01:28:34,190 --> 01:28:35,928 The fuck? 1055 01:28:35,928 --> 01:28:37,160 Barney? 1056 01:28:37,160 --> 01:28:39,866 Hey, I had him with the classics! 1057 01:28:39,866 --> 01:28:42,330 You almost fucking killed me! 1058 01:28:42,330 --> 01:28:43,969 You‘re welcome. 1059 01:28:47,236 --> 01:28:48,336 Come on! 1060 01:28:50,041 --> 01:28:51,372 The fuck is happening? 1061 01:28:51,372 --> 01:28:52,681 Hold on! 1062 01:28:58,313 --> 01:29:00,216 Where are the nukes? In the stern. 1063 01:29:02,284 --> 01:29:05,023 Hey, you were dead! 1064 01:29:05,023 --> 01:29:07,058 - The hell‘s going on? - I‘m a little busy. 1065 01:29:36,384 --> 01:29:38,221 So what‘s the story? 1066 01:29:38,221 --> 01:29:40,289 Twenty-five years ago, we were doing a covert op, 1067 01:29:40,289 --> 01:29:42,258 and eight of my team got wiped out. 1068 01:29:42,258 --> 01:29:45,998 I had to fake my own death to open up a classified file, 1069 01:29:45,998 --> 01:29:49,771 driving Marsh out of hiding so I could prove he‘s Ocelot. 1070 01:29:49,771 --> 01:29:51,740 Why‘d you keep it from us? 1071 01:29:51,740 --> 01:29:53,368 If I didn‘t take that job, they‘d all be alive. 1072 01:29:53,368 --> 01:29:55,843 So, it was personal. 1073 01:29:56,470 --> 01:29:58,472 You understand. 1074 01:30:31,109 --> 01:30:32,209 Whew. 1075 01:30:32,979 --> 01:30:34,409 I need a drink. 1076 01:30:35,080 --> 01:30:36,180 Me too. 1077 01:30:37,852 --> 01:30:39,821 - You‘re buying. - I‘m broke. 1078 01:30:39,821 --> 01:30:42,252 - You were funnier when you were dead. 1079 01:30:44,859 --> 01:30:47,158 Great spending time with you again. 1080 01:30:47,158 --> 01:30:48,863 But you could use a shower. 1081 01:31:04,142 --> 01:31:05,506 Toll Road, you owe me 20 bucks. 1082 01:31:05,506 --> 01:31:06,914 Guess you won‘t be needing glasses. 1083 01:31:06,914 --> 01:31:08,113 Not bad. 1084 01:31:08,113 --> 01:31:09,543 Hey. 1085 01:31:09,543 --> 01:31:14,218 Salute to my friends who never quit. 1086 01:31:14,218 --> 01:31:15,516 Cheers to you all. 1087 01:31:15,516 --> 01:31:16,517 Salud. Salute. 1088 01:31:16,517 --> 01:31:18,959 To you guys. 1089 01:31:18,959 --> 01:31:21,390 What about that corny quote on the ship, Christmas? 1090 01:31:21,390 --> 01:31:25,163 - You don‘t need to repeat that, Toll Road. -"Make my sacrifice count!" 1091 01:31:25,834 --> 01:31:27,099 Yeah, fuck you. 1092 01:31:27,099 --> 01:31:28,903 Stop giving him such a hard time. 1093 01:31:28,903 --> 01:31:30,498 I think it‘s sweet. 1094 01:31:30,498 --> 01:31:32,841 Aw. That‘s sweet. 1095 01:31:32,841 --> 01:31:35,569 They‘re all just jealous because you‘re the most handsome one. 1096 01:31:35,569 --> 01:31:36,911 I know. 1097 01:31:36,911 --> 01:31:38,407 Ain‘t love beautiful? 1098 01:31:38,407 --> 01:31:40,574 Hey, Toll Road. 1099 01:31:41,542 --> 01:31:42,851 Really? 1100 01:31:43,577 --> 01:31:45,150 Ah. 1101 01:31:45,150 --> 01:31:47,515 Barney Ross, back from the dead. 1102 01:31:47,515 --> 01:31:51,387 Only you could walk away from a blazing inferno with not a scratch on you. 1103 01:31:51,387 --> 01:31:54,489 You are like a mythical bird raising up from the ashes. 1104 01:31:54,489 --> 01:31:56,491 I don‘t know how you do it. Just a moment. 1105 01:31:56,491 --> 01:31:58,493 I am relaxed. I‘m trying to talk to my hero over here. 1106 01:31:58,493 --> 01:32:00,363 Would you give me some space please, Easy Day? 1107 01:32:00,363 --> 01:32:03,267 Hey, lame brain, you got a minute? 1108 01:32:03,267 --> 01:32:05,137 Of course. A minor question. 1109 01:32:05,137 --> 01:32:06,501 Step right in. 1110 01:32:06,501 --> 01:32:08,602 - There it is. Piece of junk. - Ah. 1111 01:32:08,602 --> 01:32:09,911 I missed this. 1112 01:32:09,911 --> 01:32:11,473 Thanks, my friend. Yeah. 1113 01:32:12,573 --> 01:32:15,246 I need to know. Who the corpse is? 1114 01:32:15,246 --> 01:32:16,984 Exactly. 1115 01:32:16,984 --> 01:32:19,547 You ever wonder what happened to Jumbo Shrimp? 1116 01:32:23,892 --> 01:32:26,961 Warning. Terrain ahead. Too low. 1117 01:32:28,424 --> 01:32:32,329 Warning. No landing gear. Pull up. 1118 01:32:39,237 --> 01:32:40,337 You didn‘t. 1119 01:32:43,175 --> 01:32:45,078 Oh, yes, I did. 1120 01:32:53,053 --> 01:32:56,452 I said ♪ 1121 01:33:17,638 --> 01:33:20,476 You know that chick ♪ 1122 01:33:20,476 --> 01:33:23,248 Every night she‘d be On the floor ♪ 1123 01:33:23,248 --> 01:33:26,185 Man When I tell ya she was cool ♪ 1124 01:33:29,254 --> 01:33:32,257 And that time over ♪ 1125 01:33:32,257 --> 01:33:35,524 Well, this chick got up ♪ 1126 01:33:38,197 --> 01:33:40,936 If that chick ♪ 1127 01:33:46,370 --> 01:33:49,472 I said ♪ 79714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.