All language subtitles for English.eng yts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,292 --> 00:00:35,292
INSPIRED BY TRUE EVENTS
4
00:00:35,708 --> 00:00:37,875
BARCELONA, FEBRUARY OF 1976
5
00:00:37,958 --> 00:00:40,333
THREE MONTHS AFTER
FRANCO'S DEATH
6
00:00:42,083 --> 00:00:43,417
Okay, let's go.
7
00:00:43,917 --> 00:00:44,792
Step down.
8
00:00:46,458 --> 00:00:47,583
This way.
9
00:00:47,667 --> 00:00:49,375
-Move it.
-Stay calm.
10
00:01:11,375 --> 00:01:16,542
PRISON 77
11
00:01:21,708 --> 00:01:23,167
Are you okay?
12
00:01:23,917 --> 00:01:25,500
Have you got a cigarette?
13
00:01:38,625 --> 00:01:40,167
What's your name?
14
00:01:40,250 --> 00:01:41,542
And a light?
15
00:01:44,833 --> 00:01:46,042
Juan.
16
00:01:46,125 --> 00:01:47,875
But everyone calls me Ruby.
17
00:01:48,292 --> 00:01:49,917
How old are you, Ruby?
18
00:01:51,333 --> 00:01:52,375
Sixteen.
19
00:01:56,500 --> 00:01:59,417
-Get up!
-Okay, Juan Vicente Lopez.
20
00:01:59,500 --> 00:02:02,375
Out.
-Juan Vicente Lopez.
21
00:02:02,458 --> 00:02:04,292
-Who's Juan Vicente Lépez?
-That's me.
22
00:02:04,375 --> 00:02:05,125
Are you deaf?
23
00:02:06,375 --> 00:02:07,750
I said are you deaf!
24
00:02:07,833 --> 00:02:10,333
Answer me when I talk to you,
damn it!
25
00:02:12,458 --> 00:02:13,625
He's just a kid.
26
00:02:13,708 --> 00:02:15,167
You shut up.
27
00:02:16,625 --> 00:02:19,125
A kid now.
In a year, a son of a bitch.
28
00:02:20,417 --> 00:02:21,583
Like all the rest.
29
00:02:21,917 --> 00:02:23,417
This way.
30
00:02:28,375 --> 00:02:29,833
Move!
31
00:02:30,542 --> 00:02:32,792
-Back again?
-What can I say?
32
00:02:32,875 --> 00:02:35,750
-The place grows on me.
-How long did you last this time?
33
00:02:35,833 --> 00:02:36,917
One week, my record.
34
00:02:37,000 --> 00:02:38,542
-Bend over and get up.
-Turn around.
35
00:02:38,625 --> 00:02:40,833
-What did you do this time?
-Nothing.
36
00:02:40,917 --> 00:02:43,125
-Social hazard.
-Open your mouth.
37
00:02:43,875 --> 00:02:46,750
-You should find a job.
-Look at me.
38
00:02:46,833 --> 00:02:48,000
Would you give me a job?
39
00:02:48,083 --> 00:02:49,375
Democracy will.
40
00:02:49,458 --> 00:02:51,417
My ass, it will...
41
00:02:53,292 --> 00:02:54,417
Contagious diseases?
42
00:02:54,500 --> 00:02:55,542
Flex.
43
00:02:55,625 --> 00:02:56,750
Lice?
44
00:02:56,833 --> 00:02:57,833
Democrat.
45
00:02:58,167 --> 00:03:01,250
-Not checking my head?
- I said not to call me that.
46
00:03:01,333 --> 00:03:03,458
I won't go near you, you bastard.
47
00:03:05,083 --> 00:03:07,167
Turn around and flex.
Spread your legs.
48
00:03:08,208 --> 00:03:09,833
Good evening, Domingo, sir.
49
00:03:11,833 --> 00:03:13,792
Get dressed. You too.
50
00:03:14,458 --> 00:03:16,333
I'll give you 250 pesetas
for the suit.
51
00:03:16,417 --> 00:03:17,708
It's not for sale.
52
00:03:17,792 --> 00:03:18,625
Get up.
53
00:03:19,875 --> 00:03:22,250
Listen. Mr. Domingo is right.
54
00:03:22,333 --> 00:03:25,000
Sell it to him or they'll take it
from you inside, and for free.
55
00:03:28,208 --> 00:03:30,458
Get dressed. You're going
into sanitary period.
56
00:03:30,542 --> 00:03:33,417
Two weeks of isolation to make sure
there's nothing contagious.
57
00:03:33,500 --> 00:03:35,083
Take your blanket and mattress.
58
00:03:35,167 --> 00:03:37,417
Not the mattress.
That's 250 pesetas.
59
00:03:37,750 --> 00:03:40,542
-I don't have any money.
-No mattress.
60
00:03:42,042 --> 00:03:46,458
Take the bucket. And don't spill it,
that's your water until tomorrow.
61
00:04:11,625 --> 00:04:13,917
I don't want to eat,
I want to take a shower.
62
00:04:14,000 --> 00:04:16,375
-What for?
-I've been here for three days.
63
00:04:16,792 --> 00:04:18,667
My body is covered with weals.
64
00:04:18,750 --> 00:04:20,167
-There are bugs.
-Kill them.
65
00:04:20,250 --> 00:04:21,417
I smell bad.
66
00:04:21,500 --> 00:04:23,625
Use the bucket.
No showers in sanitary period.
67
00:04:23,708 --> 00:04:24,542
Why not?
68
00:04:25,333 --> 00:04:26,500
It says so in the rule book.
69
00:04:26,583 --> 00:04:28,208
I want to see the rule book.
70
00:04:29,000 --> 00:04:30,542
You want to see the rule book?
71
00:04:31,458 --> 00:04:33,833
-Do you really?
-Step aside, Ramén.
72
00:04:34,667 --> 00:04:35,667
Coming through.
73
00:04:40,792 --> 00:04:42,208
Are you hungry?
74
00:04:43,542 --> 00:04:45,125
You look familiar.
La Ladera, right?
75
00:04:46,500 --> 00:04:48,083
The ghetto by Montjuic.
76
00:04:48,167 --> 00:04:49,750
-You're mistaken.
-No way.
77
00:04:49,833 --> 00:04:52,250
I have a good memory.
You need a plate.
78
00:04:55,500 --> 00:04:56,625
Want anything?
79
00:04:56,708 --> 00:04:58,042
I can get you
80
00:04:58,125 --> 00:05:00,875
anything but a woman
or a helicopter. Just ask.
81
00:05:01,875 --> 00:05:02,958
Knock it off, Blacky.
82
00:05:03,042 --> 00:05:05,583
-We're in a hurry.
-Coming, Ramén.
83
00:05:07,167 --> 00:05:08,583
Do you smoke?
84
00:05:08,667 --> 00:05:10,708
-I don't have any money.
-Pay me when you can.
85
00:05:10,792 --> 00:05:14,125
I trust you, we're neighbors.
There's no hurry.
86
00:05:17,500 --> 00:05:19,958
And cheer up.
You can tell it's chicken.
87
00:05:20,042 --> 00:05:21,667
It has a leg.
88
00:05:58,667 --> 00:06:02,833
JUMP TO COLOR
89
00:06:04,458 --> 00:06:05,917
When do I get out?
90
00:06:06,000 --> 00:06:08,875
You're preventive,
not until the trial.
91
00:06:08,958 --> 00:06:11,167
-When is the trial?
-I don't know.
92
00:06:11,958 --> 00:06:14,208
-Can it take long?
-I don't know.
93
00:06:14,292 --> 00:06:15,375
Approximately?
94
00:06:16,833 --> 00:06:18,292
I don't know.
95
00:06:22,083 --> 00:06:23,750
You stole
nearly one million pesetas.
96
00:06:24,292 --> 00:06:25,167
What?
97
00:06:25,250 --> 00:06:26,708
How much did you say?
98
00:06:27,208 --> 00:06:29,417
997 thousand.
99
00:06:29,500 --> 00:06:31,833
Look, it's right here.
100
00:06:33,625 --> 00:06:37,250
That's not right.
I only took 50 thousand.
101
00:06:37,333 --> 00:06:38,375
A salary advance.
102
00:06:38,458 --> 00:06:40,583
-The rest wasn't me.
-According to this,
103
00:06:40,667 --> 00:06:43,208
you convinced your friend,
the Head of Accounting.
104
00:06:43,875 --> 00:06:45,083
Who?
105
00:06:45,625 --> 00:06:48,208
Miguel Ferran Requesens.
106
00:06:48,292 --> 00:06:50,667
He signed the complaint,
along with his father,
107
00:06:50,750 --> 00:06:53,833
-the company owner.
-That's a lie.
108
00:06:54,542 --> 00:06:56,542
It was his idea, he proposed it.
109
00:06:56,625 --> 00:07:00,125
Well, he has half the company
as witnesses saying the opposite.
110
00:07:01,250 --> 00:07:05,167
And they all say you were
spending beyond your means.
111
00:07:05,500 --> 00:07:08,875
Of course they say that.
He's the owner's son.
112
00:07:10,042 --> 00:07:11,583
And you aren't.
113
00:07:17,833 --> 00:07:19,750
How much time are we talking about?
114
00:07:21,958 --> 00:07:23,792
Between six and eight years.
115
00:07:27,417 --> 00:07:29,125
I am not a criminal.
116
00:07:30,083 --> 00:07:32,708
I can't get six years for that,
it makes no sense.
117
00:07:32,792 --> 00:07:36,375
You can hire a private lawyer
if you want. I have to go.
118
00:07:36,458 --> 00:07:38,958
I have to see five more this morning
119
00:07:39,042 --> 00:07:41,583
and they're all just
as innocent as you.
120
00:07:44,083 --> 00:07:46,750
I'll let you know if I hear anything
about the trial.
121
00:08:05,417 --> 00:08:07,000
I want to shower!
122
00:08:07,083 --> 00:08:08,792
I want to shower!
123
00:08:09,333 --> 00:08:11,333
I want to take a shower!
124
00:08:12,375 --> 00:08:14,292
I am not a criminal!
125
00:08:20,458 --> 00:08:22,583
I'm Manuel Merino, the warden.
126
00:08:22,667 --> 00:08:24,583
I was told you want to see me.
127
00:08:24,667 --> 00:08:25,833
I won't eat.
128
00:08:27,875 --> 00:08:30,250
Not today, tomorrow or ever.
I won't eat that
129
00:08:30,333 --> 00:08:32,042
until I can take a shower.
130
00:08:32,417 --> 00:08:35,042
And I want to file a complaint
with the Penitentiary Department.
131
00:08:35,125 --> 00:08:37,458
I've been like this for over a week.
132
00:08:37,542 --> 00:08:41,583
With no idea when I'm getting out
and sleeping on this.
133
00:08:41,667 --> 00:08:43,458
Washing and drinking from a bucket
134
00:08:43,542 --> 00:08:44,917
like an animal.
135
00:08:46,250 --> 00:08:48,667
Why doesn't this man
have a mattress?
136
00:08:48,750 --> 00:08:50,958
Bring him paper and a pencil
for the complaint.
137
00:08:51,042 --> 00:08:52,667
And let him shower.
138
00:09:33,625 --> 00:09:34,958
It's on the house.
139
00:09:46,208 --> 00:09:48,208
They asked me to give you this.
140
00:09:59,208 --> 00:10:02,792
HANG IN THERE, YOU'RE NOT ALONE.
141
00:10:16,958 --> 00:10:18,458
I'm leaving tomorrow,
I'm leaving tomorrow.
142
00:10:18,542 --> 00:10:19,375
Great, Juanito,
143
00:10:19,875 --> 00:10:21,833
-What time?
-Tomorrow.
144
00:10:22,333 --> 00:10:24,708
I'm leaving tomorrow.
I'm leaving tomorrow.
145
00:10:37,875 --> 00:10:39,958
In back, third block.
146
00:10:46,875 --> 00:10:48,208
After you.
147
00:11:14,417 --> 00:11:16,500
Come in, he doesn't bite.
148
00:11:18,292 --> 00:11:21,167
And you, get up.
Where are your manners?
149
00:11:25,000 --> 00:11:25,958
Pino.
150
00:11:27,708 --> 00:11:28,792
Manuel.
151
00:11:35,792 --> 00:11:36,875
Your suitcase?
152
00:11:39,333 --> 00:11:41,083
This is your bed.
153
00:11:41,500 --> 00:11:43,917
Or should he sleep with you, Pino?
154
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
Listen to me, Manuel.
155
00:11:47,542 --> 00:11:50,917
I'm fine with Blacky renting you
his side because you're neighbors.
156
00:11:51,000 --> 00:11:54,292
-Show him the shirts, Pino.
-But this is my cell.
157
00:11:54,375 --> 00:11:56,542
And in here what I say goes.
Understood?
158
00:11:56,958 --> 00:11:58,167
Understood.
159
00:11:59,542 --> 00:12:02,208
I know you made trouble in sanitary.
160
00:12:02,292 --> 00:12:05,375
But not in here,
with inmates or blisters.
161
00:12:05,458 --> 00:12:06,542
Blisters are guards.
162
00:12:10,292 --> 00:12:11,833
This is my side.
163
00:12:12,500 --> 00:12:14,875
When the blanket is closed,
it's closed.
164
00:12:14,958 --> 00:12:17,625
You knock, I answer,
if I say yes you come in,
165
00:12:17,708 --> 00:12:19,042
otherwise I'm not home.
166
00:12:19,125 --> 00:12:21,833
Or not in the fucking mood.
Can you read?
167
00:12:21,917 --> 00:12:23,000
Sure, he can.
168
00:12:23,083 --> 00:12:24,125
Look at his jacket.
169
00:12:24,208 --> 00:12:25,083
Don't touch the novels.
170
00:12:25,167 --> 00:12:26,208
They're all the same.
171
00:12:26,292 --> 00:12:28,667
Spaceships,
the future, stuff like that...
172
00:12:29,042 --> 00:12:30,542
You need to shit,
ask Blacky for paper.
173
00:12:30,625 --> 00:12:32,542
Not with the novels.
174
00:12:33,125 --> 00:12:35,875
And if you want to read one,
you rent it like everyone else.
175
00:12:35,958 --> 00:12:37,333
20 pesetas per novel.
176
00:12:37,917 --> 00:12:39,292
And you see the shirts?
177
00:12:39,375 --> 00:12:40,625
Finally the shirts.
178
00:12:41,375 --> 00:12:43,542
Go near one, even breathe on one,
179
00:12:43,625 --> 00:12:46,083
-I'll cut off your balls.
-Breathe on one, he says.
180
00:12:46,625 --> 00:12:48,042
He's a dandy.
181
00:12:48,125 --> 00:12:49,375
You know what that is, right?
182
00:12:52,292 --> 00:12:53,458
Understood?
183
00:12:53,792 --> 00:12:54,917
Understood.
184
00:12:55,875 --> 00:12:56,708
Want some?
185
00:12:58,708 --> 00:12:59,792
Good.
186
00:13:02,292 --> 00:13:03,875
Clean this up.
187
00:13:34,375 --> 00:13:35,833
-Hi.
-Damian!
188
00:13:35,917 --> 00:13:37,583
Come here right now.
189
00:13:38,917 --> 00:13:41,958
This kid is too big.
Are you sure he's mine?
190
00:13:42,042 --> 00:13:43,625
Of course he is.
191
00:13:44,417 --> 00:13:45,417
And you, Maribel,
192
00:13:45,500 --> 00:13:46,750
how are you?
193
00:13:46,833 --> 00:13:48,375
Have you got a boyfriend?
194
00:13:49,375 --> 00:13:51,208
Little guy, do you miss your dad?
195
00:13:52,000 --> 00:13:53,583
What about me?
196
00:13:55,417 --> 00:13:58,833
-Run along with Auntie Carmen.
-Goodbye!
197
00:14:11,125 --> 00:14:12,167
And your sister?
198
00:14:12,792 --> 00:14:16,042
-Outside.
-Why doesn't she come inside?
199
00:14:16,125 --> 00:14:17,792
-She's not well.
-What?
200
00:14:17,875 --> 00:14:20,083
Lucia, talk louder, please.
201
00:14:20,167 --> 00:14:23,500
She's not well. She says she doesn't
want to see you like this.
202
00:14:23,583 --> 00:14:25,958
She doesn't understand
why you stole that money.
203
00:14:26,042 --> 00:14:29,625
I'm not a thief, Lucia, believe me.
Tell your sister.
204
00:14:31,125 --> 00:14:33,125
You have dark circles
and your face is swollen.
205
00:14:34,542 --> 00:14:35,917
You're getting a boil.
206
00:14:38,333 --> 00:14:39,583
How long will you be here?
207
00:14:39,667 --> 00:14:42,292
-I don't know.
-Finish up!
208
00:14:42,375 --> 00:14:44,375
One year? Two?
209
00:14:44,458 --> 00:14:47,500
-I don't know.
-That's it, let's go!
210
00:14:49,875 --> 00:14:51,167
Please, talk to your sister.
211
00:14:51,250 --> 00:14:54,083
Tell her to come and see me.
She's all I've got.
212
00:15:45,458 --> 00:15:47,708
Hey! Let me go!
213
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
-Help!
-Easy, Sandokan.
214
00:16:05,000 --> 00:16:07,042
Why are you in your underwear?
Get dressed!
215
00:16:07,125 --> 00:16:10,208
I want to file a complaint
with prison management.
216
00:16:10,292 --> 00:16:13,167
-What's the problem?
-I was just robbed in the yard.
217
00:16:13,250 --> 00:16:14,625
Four inmates.
218
00:16:14,708 --> 00:16:17,958
There were also two guards
and they did nothing.
219
00:16:20,917 --> 00:16:22,500
They probably didn't see.
220
00:16:32,208 --> 00:16:33,708
That's 300 pesetas.
221
00:16:34,875 --> 00:16:36,958
The stamps for the complaint form.
222
00:16:37,042 --> 00:16:38,458
That's the price of democracy.
223
00:16:39,125 --> 00:16:40,292
Have you got the money?
224
00:16:41,042 --> 00:16:41,833
No.
225
00:16:44,208 --> 00:16:45,583
Then no democracy.
226
00:16:49,542 --> 00:16:50,542
Take it easy.
227
00:16:51,458 --> 00:16:53,042
Come with me.
I can give you clothes.
228
00:16:55,750 --> 00:16:56,583
Hey!
229
00:16:57,167 --> 00:16:58,542
You're not alone.
230
00:17:01,667 --> 00:17:02,708
Thank you.
231
00:17:08,875 --> 00:17:11,000
-I'm Boni.
-Manuel.
232
00:17:13,667 --> 00:17:15,875
-I can't pay for the clothes.
-You don't have to.
233
00:17:15,958 --> 00:17:18,083
We have a fund for inmates.
234
00:17:18,167 --> 00:17:19,083
You have a gumboil.
235
00:17:19,167 --> 00:17:20,542
My tooth really hurts.
236
00:17:21,208 --> 00:17:22,375
Let me see you.
237
00:17:24,583 --> 00:17:28,750
I'm a doctor. The prison doctor
isn't here. He never is.
238
00:17:31,583 --> 00:17:32,958
Have a seat, go on.
239
00:17:41,625 --> 00:17:43,500
It's morphine for the pain.
240
00:17:44,667 --> 00:17:47,333
I have to cut and drain it.
241
00:17:56,042 --> 00:17:57,542
Hold still.
242
00:17:59,917 --> 00:18:01,125
Come in.
243
00:18:08,708 --> 00:18:09,792
Andrés, look outside.
244
00:18:11,750 --> 00:18:14,125
This is Agustin,
he manages workshop.
245
00:18:14,208 --> 00:18:15,583
Martin Puente, from the union.
246
00:18:15,667 --> 00:18:17,833
-He just came from Madrid.
-You're not the only one
247
00:18:17,917 --> 00:18:20,042
who thinks prisoners have rights.
248
00:18:20,125 --> 00:18:22,708
-But you have to demand them.
-Even if no one dares.
249
00:18:22,792 --> 00:18:26,125
-How long have you been here?
-Three weeks.
250
00:18:26,208 --> 00:18:27,375
Open up.
251
00:18:28,083 --> 00:18:29,292
Does this hurt?
252
00:18:30,750 --> 00:18:31,833
You've seen what's here.
253
00:18:31,917 --> 00:18:33,333
Poor and illiterate men,
254
00:18:33,417 --> 00:18:36,333
no real lawyers
and judged by fascist courts.
255
00:18:36,417 --> 00:18:39,333
Now don't move.
It's just one second.
256
00:18:40,125 --> 00:18:41,292
That's it.
257
00:18:47,792 --> 00:18:49,625
Lots of immigrants. Andalusians,
258
00:18:49,708 --> 00:18:52,125
Extremadurans,
most of them for being jobless,
259
00:18:52,208 --> 00:18:54,667
petty theft
or their political ideas.
260
00:18:54,750 --> 00:18:56,708
Or sexual condition. Hold that.
261
00:18:56,792 --> 00:18:58,250
The law of rogues and vagabonds.
262
00:18:58,333 --> 00:18:59,542
You know it, right?
263
00:18:59,625 --> 00:19:01,708
Everything Franco doesn't want
on the street is in here,
264
00:19:01,792 --> 00:19:02,917
under the rug.
265
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Out of the way.
266
00:19:04,083 --> 00:19:05,833
You can read, right?
267
00:19:06,375 --> 00:19:07,875
This is from Carabanchel.
268
00:19:08,333 --> 00:19:11,292
The initials mean:
"Prisoner Rights Association."
269
00:19:11,375 --> 00:19:12,875
It's like a union for inmates.
270
00:19:12,958 --> 00:19:14,458
They're organizing
to request amnesty.
271
00:19:14,542 --> 00:19:16,417
-A pardon.
-A general pardon.
272
00:19:16,500 --> 00:19:20,333
If the country's starting over,
so can we. We have the same right.
273
00:19:20,917 --> 00:19:22,042
What do you want me to do?
274
00:19:22,125 --> 00:19:23,417
Tell people.
275
00:19:24,292 --> 00:19:25,292
Very carefully.
276
00:19:25,375 --> 00:19:26,958
The whole prison should know.
277
00:19:27,042 --> 00:19:28,458
We have to be united.
278
00:19:29,417 --> 00:19:30,583
I don't want any more trouble.
279
00:19:32,625 --> 00:19:33,958
-Afternoon.
-What are you doing out here?
280
00:19:34,833 --> 00:19:36,583
I'm leaving.
281
00:19:37,833 --> 00:19:39,833
-What are you doing?
-I'm treating him.
282
00:19:39,917 --> 00:19:42,000
Them too? Or are they nurses?
283
00:19:42,083 --> 00:19:43,083
Everybody out.
284
00:19:45,292 --> 00:19:46,667
Let's go.
285
00:19:47,083 --> 00:19:48,417
Head for the yard.
286
00:19:48,500 --> 00:19:49,375
Antibiotics.
287
00:19:49,458 --> 00:19:51,792
-Five days.
-Thank you.
288
00:20:02,208 --> 00:20:03,542
Only one, see him?
289
00:20:04,667 --> 00:20:05,917
Anarchist.
290
00:20:07,542 --> 00:20:10,000
Several together in a group
arguing...
291
00:20:10,458 --> 00:20:11,667
Socialists.
292
00:20:12,958 --> 00:20:14,583
This guy with the book...
293
00:20:14,667 --> 00:20:15,708
Communist.
294
00:20:18,583 --> 00:20:20,500
-You don't get along?
-Not an issue.
295
00:20:20,583 --> 00:20:22,875
The political ones
keep to themselves.
296
00:20:27,042 --> 00:20:29,208
-Where are you going?
-That's my suit.
297
00:20:29,292 --> 00:20:30,917
Forget about it.
298
00:20:31,542 --> 00:20:34,458
-Who is he?
-Marbella. He runs the 6th.
299
00:20:36,542 --> 00:20:40,000
And Horoscope, his psychic.
The Brazilian.
300
00:20:40,083 --> 00:20:41,458
Pelé's first cousin.
301
00:20:41,833 --> 00:20:44,333
I know the kid.
What's he doing here?
302
00:20:44,958 --> 00:20:46,458
They run away from the reformatory.
303
00:20:46,917 --> 00:20:48,125
What does he do with him?
304
00:20:48,208 --> 00:20:50,958
Favors in exchange for money.
Nothing good.
305
00:20:53,458 --> 00:20:55,125
That's what you get in the 6th.
The worst.
306
00:20:58,958 --> 00:21:00,875
Open up, it's Blacky!
307
00:21:00,958 --> 00:21:02,458
I'm coming!
308
00:21:05,417 --> 00:21:07,708
-What's up, Blacky?
-I need work, Agustin.
309
00:21:07,792 --> 00:21:10,000
Maribel's communion is next month.
310
00:21:10,583 --> 00:21:13,083
Her third communion
in two months.
311
00:21:13,167 --> 00:21:14,917
She's a huge believer in God.
312
00:21:15,292 --> 00:21:17,500
I'll call you
when the shift is over.
313
00:21:21,458 --> 00:21:22,958
What do you do in workshop?
314
00:21:23,500 --> 00:21:25,583
A day in workshop
is one day less in jail.
315
00:21:26,333 --> 00:21:29,042
Well, and they pay us,
even if it's peanuts.
316
00:21:29,125 --> 00:21:31,667
In here you get by on very little,
everybody's poor.
317
00:21:41,167 --> 00:21:42,500
Why are you here?
318
00:21:42,917 --> 00:21:45,208
Never ask that. It's impolite.
319
00:21:46,625 --> 00:21:50,167
Stealing, why do you think.
Like almost everybody here.
320
00:21:50,792 --> 00:21:51,833
How many years?
321
00:21:53,417 --> 00:21:54,708
Half screwed.
322
00:21:56,875 --> 00:21:59,208
-And him?
-Who, Pino?
323
00:21:59,708 --> 00:22:02,958
If I'm half screwed, he's screwed
all the way. For life.
324
00:22:03,292 --> 00:22:05,917
They say he killed two
in a robbery and a cop.
325
00:22:06,500 --> 00:22:08,833
-They say.
-Depends on the day.
326
00:22:08,917 --> 00:22:10,708
Some days two, others nobody.
327
00:22:11,125 --> 00:22:12,708
True or not,
nobody messes with Pino.
328
00:22:13,000 --> 00:22:15,333
Not even that bastard Domingo.
329
00:22:17,042 --> 00:22:18,500
There must be a reason.
330
00:22:21,583 --> 00:22:22,917
I also hear he has cash
331
00:22:23,000 --> 00:22:26,583
stashed away here in the prison
from a heist or something.
332
00:22:29,167 --> 00:22:30,083
Blacky.
333
00:22:31,500 --> 00:22:33,458
Listen, Agustin.
This is my friend Manuel.
334
00:22:33,542 --> 00:22:37,083
He just came, he needs work.
See if you can fit him in.
335
00:22:37,167 --> 00:22:39,208
I have someone down next week.
Come by.
336
00:22:39,708 --> 00:22:41,625
You can learn
to stitch soccer balls.
337
00:22:41,708 --> 00:22:43,292
That will be a huge help in life.
338
00:22:43,375 --> 00:22:46,000
Time to put the country to work.
Stick around.
339
00:22:56,708 --> 00:22:58,292
I'm leaving tomorrow.
340
00:22:58,375 --> 00:23:00,333
I'm leaving tomorrow.
341
00:23:00,708 --> 00:23:01,875
How did you get in?
342
00:23:01,958 --> 00:23:05,625
The local priest signed a paper.
It says I'm your girlfriend.
343
00:23:06,167 --> 00:23:07,500
You asked him for it?
344
00:23:10,833 --> 00:23:12,708
Your sister isn't coming, is she?
345
00:23:14,708 --> 00:23:15,917
No.
346
00:23:19,417 --> 00:23:20,833
Could you please leave me alone?
347
00:23:20,917 --> 00:23:22,458
I'd rather stay.
348
00:23:22,542 --> 00:23:25,542
The bus doesn't leave until 7.
I have nothing else to do.
349
00:23:28,167 --> 00:23:31,042
I asked around.
You could be here a long time.
350
00:23:31,125 --> 00:23:32,917
Up to four years without a trial.
351
00:23:33,000 --> 00:23:34,250
Asked who?
352
00:23:34,333 --> 00:23:36,333
I can come and see you.
Bring you things.
353
00:23:37,167 --> 00:23:39,583
If it's not too expensive.
I'm studying.
354
00:23:41,667 --> 00:23:43,083
I know you're lonely.
355
00:23:43,875 --> 00:23:45,917
If I don't come, nobody will.
356
00:23:47,042 --> 00:23:48,750
You don't have to come
and see me, Lucia.
357
00:23:49,417 --> 00:23:50,458
I don't need it.
358
00:23:52,917 --> 00:23:53,958
I'm done.
359
00:24:17,750 --> 00:24:20,292
Amnesty! Amnesty!
360
00:24:20,667 --> 00:24:23,042
Amnesty! Amnesty!
361
00:24:32,792 --> 00:24:35,292
You've never ridden an elevator
in your life.
362
00:24:35,375 --> 00:24:37,417
-So what?
-What do you mean, so what?
363
00:24:37,875 --> 00:24:40,125
Riding is one thing,
installing is another.
364
00:24:40,208 --> 00:24:43,542
This country is growing, Pino.
Not outwards like you, upwards.
365
00:24:45,000 --> 00:24:47,250
-What's so funny?
-Do you really think
366
00:24:47,333 --> 00:24:48,500
they'll let you and me go?
367
00:24:48,583 --> 00:24:50,625
Why not? And this guy too.
368
00:24:52,125 --> 00:24:55,583
It's a new country, Pino.
The old laws are no good anymore.
369
00:24:55,667 --> 00:24:57,167
And we're here because of them.
370
00:24:57,250 --> 00:24:59,125
-It's over.
-What's over?
371
00:24:59,958 --> 00:25:02,833
They've given amnesty before,
and here we are.
372
00:25:02,917 --> 00:25:04,042
Know what your problem is?
373
00:25:04,125 --> 00:25:05,167
What's my problem?
374
00:25:05,250 --> 00:25:06,750
You're a pessimist.
375
00:25:07,250 --> 00:25:09,625
Yeah, yeah, don't laugh.
376
00:25:09,708 --> 00:25:12,083
You're an orphan,
that's why you're a pessimist.
377
00:25:14,750 --> 00:25:16,667
At least I don't have
a dead man's shoes.
378
00:25:16,750 --> 00:25:17,750
What dead man?
379
00:25:17,833 --> 00:25:19,750
I'll wear these when I'm a free man.
380
00:25:19,833 --> 00:25:22,625
You bought those shoes
from the guy in the infirmary.
381
00:25:22,708 --> 00:25:24,750
Yeah, right.
382
00:25:24,833 --> 00:25:26,958
That's how I know they're the shoes
of a dead man.
383
00:25:38,625 --> 00:25:39,792
Not today, Pino.
384
00:25:42,500 --> 00:25:43,667
Do it again.
385
00:25:45,458 --> 00:25:46,583
The bottle.
386
00:25:48,333 --> 00:25:49,458
I saw you wipe it.
387
00:25:49,542 --> 00:25:51,125
It's the second time
you've done it.
388
00:25:52,583 --> 00:25:53,542
Do I disgust you?
389
00:25:59,000 --> 00:26:00,583
Answer me, damn it.
390
00:26:01,458 --> 00:26:02,833
Do I disgust you?
391
00:26:06,208 --> 00:26:09,375
Sooner or later you'll be
just like me, you got that?
392
00:26:09,875 --> 00:26:10,833
The same.
393
00:26:10,917 --> 00:26:12,250
Don't point at me.
394
00:26:12,750 --> 00:26:15,042
-Okay.
-Just a matter of time.
395
00:26:15,125 --> 00:26:16,958
That's what jail is for.
396
00:26:17,625 --> 00:26:21,792
- Tourist, you're a tourist.
-Don't point at me.
397
00:26:21,875 --> 00:26:23,083
Okay, that's enough.
398
00:26:23,792 --> 00:26:24,833
Well?
399
00:26:25,875 --> 00:26:28,208
Like new. Look.
400
00:26:28,292 --> 00:26:31,750
Check out Blacky walking down
the street. Look.
401
00:26:31,833 --> 00:26:33,583
"Bye, Blacky." "Bye, Antonio."
402
00:26:33,667 --> 00:26:35,292
"Damn, you bought a new car, eh?"
403
00:26:35,375 --> 00:26:36,250
"Yeah."
404
00:26:36,333 --> 00:26:38,625
"They let you out?"
"Amnesty, Antonio."
405
00:26:39,750 --> 00:26:41,333
"Look at those pretty shoes."”
406
00:26:41,417 --> 00:26:42,958
"You see that?"
407
00:26:43,458 --> 00:26:44,750
"Pretty, huh?"
408
00:26:48,125 --> 00:26:49,542
I heard you were looking for me.
409
00:26:49,625 --> 00:26:51,625
Yeah, sit there
and let me have a look.
410
00:26:53,875 --> 00:26:56,042
Let's see how your mouth is doing.
Open up.
411
00:26:58,125 --> 00:27:00,708
Remember the flyers we showed you
the other day?
412
00:27:00,792 --> 00:27:02,333
We need people to write them.
413
00:27:02,417 --> 00:27:05,125
Almost nobody can write.
Raise your head.
414
00:27:06,333 --> 00:27:07,250
What's going on?
415
00:27:07,333 --> 00:27:10,542
The amnesty. Only the political
prisoners are getting out.
416
00:27:14,875 --> 00:27:16,042
Put this away.
417
00:27:19,958 --> 00:27:21,417
That looks much better.
418
00:27:21,500 --> 00:27:24,292
Write with your left hand so they
can't recognize your handwriting.
419
00:27:35,000 --> 00:27:38,750
Rodriguez Fuentes, Diego,
downstairs with everything.
420
00:27:41,125 --> 00:27:44,750
Gomez Méndez, José,
downstairs with everything.
421
00:27:48,875 --> 00:27:50,167
What are you doing?
422
00:27:51,250 --> 00:27:53,458
Counting how old my kids will be
when I get out.
423
00:27:53,542 --> 00:27:56,000
I'm not good with numbers.
424
00:27:58,542 --> 00:28:00,292
And the bastard is always right.
425
00:28:01,375 --> 00:28:03,500
I don't know how he does it,
but he's never wrong.
426
00:28:03,583 --> 00:28:06,792
Arévalo Rochas, Pedro Pablo,
downstairs with everything.
427
00:28:06,875 --> 00:28:08,792
He should pick lottery numbers.
428
00:28:10,042 --> 00:28:13,500
Puente Lopez, Martin,
downstairs with everything.
429
00:28:17,167 --> 00:28:18,833
Arévalo Rochas...
430
00:28:18,917 --> 00:28:20,875
Don't forget the rest of us!
431
00:28:20,958 --> 00:28:22,250
Silence.
432
00:28:23,125 --> 00:28:27,708
Gonzalez Espicia, Alfonso,
downstairs with everything.
433
00:28:41,667 --> 00:28:42,875
What's up, Blacky?
434
00:28:47,875 --> 00:28:49,250
57.
435
00:28:50,833 --> 00:28:53,833
I'll be 57 years old
when I get out of here, Manuel.
436
00:28:56,000 --> 00:28:56,958
An old man.
437
00:29:00,750 --> 00:29:03,500
I know you're awake, Pino.
Read me something
438
00:29:04,125 --> 00:29:05,417
to help me fall asleep.
439
00:29:14,042 --> 00:29:17,333
"At 23:00 hours,
Capricorn Colony time,
440
00:29:18,333 --> 00:29:21,083
I left the base
to return to the ship.
441
00:29:21,708 --> 00:29:24,667
The red night predicted
a difficult voyage.
442
00:29:25,917 --> 00:29:27,917
No human came to say goodbye.
443
00:29:28,583 --> 00:29:31,833
I crossed the platform
and entered the capsule.
444
00:29:32,375 --> 00:29:34,875
The iridium thrusters ignited.
445
00:29:35,500 --> 00:29:39,000
And suddenly... time stopped.”
446
00:29:40,167 --> 00:29:46,500
NOVEMBER 1976
447
00:29:55,083 --> 00:29:55,917
Get up!
448
00:29:56,583 --> 00:29:57,792
-Let's go!
-What's going on?
449
00:29:57,875 --> 00:29:59,250
-Let's go.
-What's happening?
450
00:29:59,333 --> 00:30:01,917
-Move it.
-What is it, Ramon?
451
00:30:02,000 --> 00:30:04,167
You're hurting me!
Where are you taking me?
452
00:30:04,250 --> 00:30:05,792
-Ramon!
-Let's go.
453
00:30:06,625 --> 00:30:07,833
What's the problem, Ramon?
454
00:30:08,417 --> 00:30:09,958
A tunnel in the kitchen.
455
00:30:10,042 --> 00:30:11,917
They're questioning him.
456
00:30:12,000 --> 00:30:13,583
We think he and his friend
Emilio Simon are involved.
457
00:30:13,667 --> 00:30:14,958
He's not his friend.
458
00:30:15,792 --> 00:30:18,333
What happened?
459
00:30:18,417 --> 00:30:20,042
Okay, okay.
460
00:30:20,125 --> 00:30:21,542
What's going on, Ramén?
461
00:30:21,625 --> 00:30:25,042
Keep moving.
-Stop! Ramon!
462
00:30:25,125 --> 00:30:27,042
What are you doing?
463
00:30:27,750 --> 00:30:29,500
Fuck!
464
00:30:31,125 --> 00:30:33,000
Emilio Simon.
465
00:30:34,042 --> 00:30:36,458
-Do you know him?
-A jinx.
466
00:30:38,208 --> 00:30:40,167
-Let's go.
-Coming for me again?
467
00:30:40,250 --> 00:30:41,167
Nobody else?
468
00:30:41,708 --> 00:30:42,708
And the other guy?
469
00:30:43,250 --> 00:30:46,792
The other guy is Blanes, the Miner.
Good at breaking out,
470
00:30:47,292 --> 00:30:49,375
bad taste in friends.
471
00:30:52,208 --> 00:30:53,458
Did you know about the tunnel?
472
00:30:56,125 --> 00:30:58,625
All prisoners
have the right to escape.
473
00:31:02,417 --> 00:31:04,583
He won't be 57
when he gets out anymore.
474
00:31:08,250 --> 00:31:09,375
Inside.
475
00:31:11,333 --> 00:31:13,292
Go on, he'll be back in no time.
476
00:31:20,458 --> 00:31:21,833
Lunch!
477
00:31:21,917 --> 00:31:23,042
Lunch!
478
00:31:23,708 --> 00:31:25,875
The prison has decided today
479
00:31:25,958 --> 00:31:28,167
only workshop prisoners
will leave the block.
480
00:31:28,250 --> 00:31:31,542
To compensate, we'll leave
your cells open at siesta time
481
00:31:31,917 --> 00:31:34,167
and there will be fried eggs
for dinner.
482
00:31:48,083 --> 00:31:49,417
Where is Blacky?
483
00:31:50,667 --> 00:31:51,917
Blacky is dead, Pino.
484
00:31:54,333 --> 00:31:56,333
What do you mean? Dead, how?
485
00:31:57,375 --> 00:31:59,542
A heart attack
during the interrogation.
486
00:32:04,417 --> 00:32:06,125
I'm very sorry. Gather his things.
487
00:32:06,208 --> 00:32:08,333
I want to give them to his wife.
488
00:32:36,708 --> 00:32:38,667
I don't know how you can eat, Pino.
489
00:32:39,375 --> 00:32:40,750
What, you don't care?
490
00:32:41,750 --> 00:32:43,375
You don't care about anyone?
491
00:32:45,042 --> 00:32:47,375
They beat him to death!
492
00:32:47,458 --> 00:32:48,917
It was them!
493
00:32:49,000 --> 00:32:50,708
Nobody move!
They killed Blacky!
494
00:32:50,792 --> 00:32:52,375
Murderers!
495
00:32:52,458 --> 00:32:56,042
They killed Blacky!
Everybody sit down!
496
00:32:56,125 --> 00:32:57,500
Nobody move!
497
00:32:57,583 --> 00:32:59,417
Here they come!
Nobody move!
498
00:32:59,500 --> 00:33:00,417
Get up!
499
00:33:00,500 --> 00:33:02,833
Back to your cells!
500
00:33:35,333 --> 00:33:37,500
If you don't want trouble, leave.
501
00:33:43,458 --> 00:33:44,875
Amnesty!
502
00:33:45,958 --> 00:33:47,917
They treat us like animals!
503
00:33:48,000 --> 00:33:50,583
Amnesty, freedom!
504
00:34:01,458 --> 00:34:02,750
Amnesty!
505
00:34:02,833 --> 00:34:05,042
Freedom!
506
00:34:12,958 --> 00:34:14,333
Let go of me!
507
00:34:27,625 --> 00:34:29,792
Get up. You have a visitor.
508
00:34:37,083 --> 00:34:38,750
There can't be two of you,
509
00:34:39,250 --> 00:34:40,208
only one.
510
00:34:41,417 --> 00:34:42,458
I'll stay.
511
00:34:45,250 --> 00:34:47,417
Please, step back. I have to speak
to my client alone.
512
00:34:47,875 --> 00:34:49,583
And I have to watch you.
513
00:34:51,833 --> 00:34:53,625
Name and badge number, please.
514
00:34:57,708 --> 00:34:58,583
Half an hour.
515
00:34:59,000 --> 00:35:00,042
Not one minute more.
516
00:35:10,917 --> 00:35:14,375
I think you got the wrong prisoner.
I already have a lawyer.
517
00:35:15,083 --> 00:35:17,375
Court-appointed, I know.
518
00:35:17,875 --> 00:35:19,792
Manuel Gomez Garcia, right?
519
00:35:19,875 --> 00:35:23,542
I'm Arnau Solsona. I represent
the March 17th Attorney Group.
520
00:35:23,625 --> 00:35:26,500
-I can't pay you.
-I'm not here for money.
521
00:35:26,583 --> 00:35:28,042
We read the flyers.
522
00:35:28,458 --> 00:35:31,167
And we want a new country too,
outside and in prison.
523
00:35:31,250 --> 00:35:33,958
Your court-appointed lawyer
won't get you out of here.
524
00:35:34,292 --> 00:35:35,417
And you will?
525
00:35:35,500 --> 00:35:37,125
At least we'll try.
526
00:35:38,750 --> 00:35:41,167
For now,
I'm getting you out of isolation.
527
00:35:41,250 --> 00:35:43,333
You can't be in there any longer,
it's not legal.
528
00:35:43,417 --> 00:35:45,917
And I'll try to get
your trial moved up.
529
00:35:46,667 --> 00:35:48,542
This here is only a complaint.
530
00:35:48,625 --> 00:35:50,708
That doesn't necessarily
mean it's true.
531
00:35:54,083 --> 00:35:56,708
As you know, the government
has released political prisoners
532
00:35:56,792 --> 00:35:58,667
but they've forgotten us.
533
00:35:58,750 --> 00:36:01,542
That's why we started
the Prisoner Rights Association
534
00:36:01,625 --> 00:36:04,333
like in other prisons
like Carabanchel or El Puerto.
535
00:36:04,417 --> 00:36:06,875
All of us here today
are with the PRA
536
00:36:07,625 --> 00:36:09,667
and we have the support
of the attorney group.
537
00:36:10,167 --> 00:36:12,500
Which had never happened.
538
00:36:12,583 --> 00:36:16,125
But if we want amnesty,
we have to make our voices heard.
539
00:36:17,042 --> 00:36:17,875
Andrés.
540
00:36:17,958 --> 00:36:19,708
People don't know
what it's like in here.
541
00:36:19,792 --> 00:36:22,000
If they knew, things would change.
542
00:36:22,083 --> 00:36:23,458
How do we let them know?
543
00:36:23,542 --> 00:36:26,042
-Get the press in here.
-How do we do that?
544
00:36:26,125 --> 00:36:27,625
Not even a newspaper.
545
00:36:27,708 --> 00:36:29,125
We know what you would use it for,
Julian.
546
00:36:29,208 --> 00:36:30,042
Shut up.
547
00:36:30,125 --> 00:36:32,458
They could throw a camera
over the wall.
548
00:36:32,542 --> 00:36:34,333
-That's right.
-Luis.
549
00:36:34,417 --> 00:36:36,833
-I vote for a hunger strike.
-Not food, for God's sake.
550
00:36:36,917 --> 00:36:39,667
-Hunger put most of us in here.
-With the shit they give us.
551
00:36:39,750 --> 00:36:41,042
With what I can eat.
552
00:36:41,458 --> 00:36:43,000
You'd rather suck, right?
553
00:36:44,542 --> 00:36:45,583
Please.
554
00:36:45,667 --> 00:36:47,083
Walk.
555
00:36:56,833 --> 00:36:58,792
Wait outside, keep watch.
556
00:37:03,208 --> 00:37:04,417
Good afternoon.
557
00:37:05,792 --> 00:37:07,250
That PRA thing.
558
00:37:08,417 --> 00:37:10,750
The progressive lawyers,
isn't that the PRA?
559
00:37:11,333 --> 00:37:14,500
I want you to sign me up
and the whole 6th block.
560
00:37:14,958 --> 00:37:17,208
I want them to defend us too.
561
00:37:17,750 --> 00:37:19,083
We're working, Marbella.
562
00:37:19,167 --> 00:37:20,667
You can't be here.
563
00:37:26,875 --> 00:37:28,667
He's not in workshop.
564
00:37:30,250 --> 00:37:31,375
Or him.
565
00:37:31,958 --> 00:37:32,917
Or you.
566
00:37:34,458 --> 00:37:35,333
Or him.
567
00:37:38,500 --> 00:37:39,542
What's the problem?
568
00:37:40,125 --> 00:37:42,042
We aren't prisoners in the 6th?
569
00:37:54,000 --> 00:37:55,500
Fucking great.
570
00:38:02,958 --> 00:38:04,333
Manuel Gomez.
571
00:38:25,625 --> 00:38:30,083
ANSWER ME OR I'll COME SEE YOU.
I KNOW WHERE YOU ARE.
572
00:38:36,292 --> 00:38:38,458
SO YOU DON'T MISS ANYTHING.
573
00:38:38,542 --> 00:38:40,917
THE FUTURE WILL BE HERE
VERY SOON.
574
00:39:22,583 --> 00:39:25,167
I just saw the lawyer lady
you sent me.
575
00:39:26,333 --> 00:39:29,958
It's the first time in my life
someone read my whole file.
576
00:39:30,792 --> 00:39:32,833
She knows more about me
than I do.
577
00:39:33,417 --> 00:39:34,792
I'm glad.
578
00:39:34,875 --> 00:39:36,375
Me too.
579
00:39:37,250 --> 00:39:38,125
Want some?
580
00:39:43,833 --> 00:39:45,625
That meeting you all had today...
581
00:39:46,417 --> 00:39:47,583
What meeting?
582
00:39:49,667 --> 00:39:51,958
The secret meeting in workshop.
583
00:39:54,375 --> 00:39:57,292
Some of them were not the type
you're looking for.
584
00:39:57,375 --> 00:39:59,500
-What type are they?
-Bonnies. Queers.
585
00:39:59,583 --> 00:40:01,292
Wackies. Flounders.
586
00:40:01,750 --> 00:40:02,958
Snitches.
587
00:40:07,542 --> 00:40:09,542
Next time ask
before sending me to anyone.
588
00:40:45,167 --> 00:40:46,583
What are you doing?
589
00:40:47,708 --> 00:40:49,000
Are you crazy?
590
00:40:49,875 --> 00:40:52,042
You want them to take you too?
591
00:41:26,000 --> 00:41:27,500
-Do you recognize him?
-No.
592
00:41:27,583 --> 00:41:28,875
Do you?
593
00:41:44,875 --> 00:41:46,292
Roll call.
594
00:41:55,667 --> 00:41:56,458
And Agustin?
595
00:41:56,875 --> 00:41:59,417
Did you knock?
Why isn't he coming out?
596
00:42:00,083 --> 00:42:02,375
It's Agustin, the workshop manager.
597
00:42:02,458 --> 00:42:03,875
I told you there were snitches.
598
00:42:03,958 --> 00:42:04,958
Where is Agustin?
599
00:42:05,042 --> 00:42:05,875
They took Agustin!
600
00:42:05,958 --> 00:42:07,167
Silence!
601
00:42:07,250 --> 00:42:08,500
They kidnapped Agustin!
602
00:42:08,583 --> 00:42:09,792
I said be quiet.
603
00:42:14,958 --> 00:42:16,333
Everyone back to your cells!
604
00:42:16,417 --> 00:42:17,625
Now, everyone!
605
00:42:18,458 --> 00:42:20,333
Everybody cut yourself!
606
00:42:20,417 --> 00:42:21,458
For the PRA!
607
00:42:21,542 --> 00:42:24,083
So they'll bring him back!
608
00:42:24,167 --> 00:42:25,458
What are you doing?
609
00:42:25,542 --> 00:42:27,875
Agustin! Agustin!
610
00:42:29,667 --> 00:42:32,500
Come on, everyone!
We have a right!
611
00:42:32,583 --> 00:42:34,208
Come on, for the PRA.
612
00:42:34,292 --> 00:42:36,208
Come on, let's go!
613
00:42:44,667 --> 00:42:45,667
For the PRA!
614
00:42:45,750 --> 00:42:47,417
For the PRA!
615
00:42:59,125 --> 00:43:00,250
PRA
616
00:43:05,750 --> 00:43:07,458
What the fuck are you doing?
Are you crazy?
617
00:43:07,958 --> 00:43:09,458
Tell them to stop cutting
themselves.
618
00:43:09,542 --> 00:43:11,667
Not until you bring him back.
619
00:43:11,750 --> 00:43:14,250
He was transferred to another
prison. He's not coming back.
620
00:43:14,833 --> 00:43:17,000
Then we want the press
to come in here.
621
00:43:17,083 --> 00:43:18,667
The warden has to authorize that.
622
00:43:18,750 --> 00:43:19,833
-Get him.
-He's not here.
623
00:43:19,917 --> 00:43:22,375
-Call him!
-I'm sick of this shit!
624
00:43:22,458 --> 00:43:24,625
-You'll remember this.
-So will you.
625
00:43:24,708 --> 00:43:26,083
If you don't hurry up.
626
00:43:26,167 --> 00:43:28,083
-Long live the PRA!
-Freedom!
627
00:43:28,167 --> 00:43:29,167
Freedom!
628
00:43:29,250 --> 00:43:30,458
Freedom!
629
00:43:31,375 --> 00:43:33,542
-You okay?
-I'm okay.
630
00:43:36,167 --> 00:43:37,708
You're losing a lot of blood.
631
00:43:37,792 --> 00:43:40,083
A lot of guys have cut themselves.
632
00:43:41,167 --> 00:43:42,375
We can't stop now.
633
00:43:49,750 --> 00:43:52,458
I'll bring the press.
But first we treat them.
634
00:43:52,542 --> 00:43:54,208
-First the press.
-Treatment.
635
00:43:54,292 --> 00:43:55,333
The press!
636
00:43:56,792 --> 00:43:58,417
Call the press right now.
637
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
Civilian doctors, no military.
638
00:43:59,917 --> 00:44:03,000
Have the Policlinico
send all the nurses they can.
639
00:44:03,083 --> 00:44:05,625
-He said doctors.
-Doctors, right now!
640
00:44:09,708 --> 00:44:11,667
Do I have your word?
641
00:44:12,625 --> 00:44:13,708
Do I have yours?
642
00:44:14,250 --> 00:44:17,625
PRA! PRA! PRA!
643
00:44:17,708 --> 00:44:19,083
No! Stop!
644
00:44:19,917 --> 00:44:22,167
Stop! Stop!
645
00:44:22,250 --> 00:44:24,333
They have to stop.
646
00:44:24,958 --> 00:44:26,250
A doctor!
647
00:44:26,333 --> 00:44:28,292
A doctor, anybody, now!
648
00:44:42,208 --> 00:44:43,125
Manuel.
649
00:44:44,625 --> 00:44:45,625
How are you?
650
00:44:45,958 --> 00:44:46,917
Okay.
651
00:44:49,042 --> 00:44:50,333
They want to talk to someone.
652
00:44:52,375 --> 00:44:54,167
I'm going to read the PRA manifesto.
653
00:44:57,208 --> 00:44:59,083
Please, a few words.
654
00:44:59,167 --> 00:45:00,583
I'll answer your questions
and then read the manifesto.
655
00:45:00,667 --> 00:45:02,667
Did you hurt yourself voluntarily?
What happened?
656
00:45:04,042 --> 00:45:05,542
The injuries were voluntary
657
00:45:05,625 --> 00:45:08,458
in response to a situation
that is unjust and unsustainable.
658
00:45:08,542 --> 00:45:11,667
-How many of you are injured?
-There are approximately 200 of us.
659
00:45:13,500 --> 00:45:16,333
The PRA,
the Prisoner Rights Association,
660
00:45:16,792 --> 00:45:20,250
was created by prisoners
when they became aware
661
00:45:20,333 --> 00:45:23,750
of the unfair conditions
in Spanish prisons.
662
00:45:24,375 --> 00:45:28,875
We believe that,
as the social outcasts we are,
663
00:45:28,958 --> 00:45:30,542
that for having been judged
664
00:45:30,625 --> 00:45:33,625
and sentenced with impunity
by unjust laws
665
00:45:33,708 --> 00:45:37,583
and a discriminatory,
repressive and fascist court system,
666
00:45:37,917 --> 00:45:40,875
we have a right to be granted
general amnesty
667
00:45:40,958 --> 00:45:43,375
in order to participate
in building
668
00:45:43,458 --> 00:45:46,458
a new and more fair social system.
669
00:46:25,250 --> 00:46:27,917
-I wasn't going to come.
-No?
670
00:46:28,000 --> 00:46:30,875
Because I heard on the radio,
otherwise...
671
00:46:37,708 --> 00:46:40,083
PRISONERS HARM THEMSELVES
AT LA MODELO
672
00:46:40,167 --> 00:46:41,583
You're glad I came.
673
00:46:41,667 --> 00:46:44,083
You won't say so,
but I know you are.
674
00:46:44,167 --> 00:46:46,167
-Did you get my letters?
-The lawyer gave them to me.
675
00:46:46,583 --> 00:46:49,292
You're nicer on paper
than in person.
676
00:46:50,875 --> 00:46:52,250
You have dark circles.
677
00:46:52,333 --> 00:46:53,083
I have exams.
678
00:46:53,167 --> 00:46:56,500
I have a job, you know.
I make glasses at an optical shop.
679
00:46:56,583 --> 00:46:57,542
Well, I help...
680
00:47:12,625 --> 00:47:14,750
You're in all the newspapers.
681
00:47:14,833 --> 00:47:17,083
Everyone knows
how things are in there.
682
00:47:18,458 --> 00:47:21,208
They started a support group.
I joined.
683
00:47:25,333 --> 00:47:28,000
They want to do a march
so people won't forget you.
684
00:47:28,083 --> 00:47:28,917
PRO-AMNESTY MARCH
685
00:47:29,000 --> 00:47:30,958
They're having elections soon.
686
00:47:31,042 --> 00:47:33,583
The new politicians will get you
out of here, you'll see.
687
00:47:34,375 --> 00:47:36,125
Look, they gave me stickers.
688
00:47:39,083 --> 00:47:40,833
They let you bring that in here?
689
00:47:40,917 --> 00:47:42,208
-Put it away.
-Why?
690
00:47:42,667 --> 00:47:44,333
We're in a democracy, right?
691
00:47:44,750 --> 00:47:46,500
I can think whatever I want.
692
00:47:49,542 --> 00:47:51,167
You seem happy, Lucia.
693
00:47:51,583 --> 00:47:54,667
-It looks good on you.
-We're changing things.
694
00:47:55,458 --> 00:47:56,750
We're on the right track.
695
00:48:01,458 --> 00:48:03,792
Amnesty, freedom!
696
00:48:03,875 --> 00:48:06,625
Amnesty, freedom!
697
00:48:17,708 --> 00:48:20,208
Open the prisons!
698
00:48:23,542 --> 00:48:24,917
Open the gates!
699
00:48:28,000 --> 00:48:31,125
Now you're only chasing chickens!
700
00:48:34,042 --> 00:48:35,625
Catch it, Sanchez, damn it!
701
00:48:37,167 --> 00:48:38,125
Over there!
702
00:48:38,208 --> 00:48:39,458
Come on, fat ass!
703
00:48:40,417 --> 00:48:42,333
What does it say?
704
00:48:42,792 --> 00:48:44,750
"Amnesty now."
705
00:48:47,417 --> 00:48:49,875
Watch out, she might get away
from you!
706
00:48:49,958 --> 00:48:52,792
Nice one, fat ass!
707
00:48:57,083 --> 00:48:59,500
The lawyer lady gave me this.
708
00:49:00,458 --> 00:49:01,583
What is it?
709
00:49:02,542 --> 00:49:06,000
She saw I had three charges
from years ago that weren't mine.
710
00:49:06,083 --> 00:49:07,958
She took them off.
711
00:49:08,042 --> 00:49:09,292
Two years less.
712
00:49:11,375 --> 00:49:13,125
That makes only twelve or...
713
00:49:13,792 --> 00:49:15,292
fourteen, I don't remember.
714
00:49:18,000 --> 00:49:20,458
Depends on if they pin
the Lugo thing on me.
715
00:49:21,167 --> 00:49:22,542
Congratulations.
716
00:49:23,083 --> 00:49:24,542
I want you to sign me up
717
00:49:25,917 --> 00:49:27,292
for that union.
718
00:49:27,375 --> 00:49:30,042
The PRA.
I want to get out of here.
719
00:49:30,125 --> 00:49:32,083
You don't have to sign up.
720
00:49:32,167 --> 00:49:33,250
I don't?
721
00:49:33,958 --> 00:49:36,542
Fine, but sign me up.
722
00:49:37,958 --> 00:49:40,333
Even just to see you let me down.
723
00:49:56,875 --> 00:49:58,000
Come in.
724
00:50:00,417 --> 00:50:01,792
What's up, Pino?
725
00:50:02,417 --> 00:50:03,750
Look at that.
726
00:50:04,333 --> 00:50:05,667
You know what it is, right?
727
00:50:06,375 --> 00:50:08,208
The French Eiffel Tour.
728
00:50:08,292 --> 00:50:09,958
Take that and get out.
729
00:50:10,042 --> 00:50:13,292
-You're changing blocks.
-Why?
730
00:50:14,958 --> 00:50:16,417
Why do you think?
731
00:50:16,875 --> 00:50:19,292
You're lucky to get out of here
with both ears.
732
00:50:19,792 --> 00:50:21,125
Snitch.
733
00:50:28,875 --> 00:50:30,458
Leave that, get out.
734
00:50:32,292 --> 00:50:33,917
Can I get dressed?
735
00:50:34,458 --> 00:50:35,625
Out.
736
00:50:45,958 --> 00:50:48,500
Snitch! Snitch!
737
00:50:48,583 --> 00:50:50,625
Son of a bitch!
738
00:50:53,000 --> 00:50:54,208
Come on, you too.
739
00:50:55,583 --> 00:50:56,542
Out!
740
00:50:57,958 --> 00:50:59,417
Everybody listen up!
741
00:50:59,500 --> 00:51:01,500
This is a PRA cell block!
742
00:51:01,583 --> 00:51:03,125
No snitches!
743
00:51:03,208 --> 00:51:05,917
No rape and no robbery!
744
00:51:06,000 --> 00:51:09,583
-Long live the PRA!
-Long live!
745
00:51:09,667 --> 00:51:11,250
-Long live the PRA!
-Long live!
746
00:51:12,042 --> 00:51:14,042
-Long live the PRA!
-Long live!
747
00:51:20,917 --> 00:51:26,125
JUNE 1977
FIRST DEMOCRATIC ELECTIONS
748
00:51:32,292 --> 00:51:36,042
Carabanchel is doing a riot
in protest. And Valencia too.
749
00:51:36,500 --> 00:51:39,000
To be seen we have to be
on the roof.
750
00:51:39,417 --> 00:51:41,958
They're remodelling on top floor
of the 6th.
751
00:51:42,042 --> 00:51:43,792
We could climb up from there.
752
00:51:44,500 --> 00:51:46,125
We shouldn't let in the 6th block.
753
00:51:46,750 --> 00:51:48,000
Why not?
754
00:51:49,458 --> 00:51:51,167
They're prisoners, just like you
755
00:51:51,958 --> 00:51:53,125
and like me.
756
00:51:53,875 --> 00:51:54,958
Like all of us.
757
00:51:58,625 --> 00:52:00,417
We're all in here unjustly.
758
00:52:02,250 --> 00:52:04,500
We all have the same right
to leave.
759
00:52:17,625 --> 00:52:18,958
That's the PRA.
760
00:52:19,917 --> 00:52:21,958
That's what we're defending, right?
761
00:52:22,958 --> 00:52:24,583
I'm not like them, Boni.
762
00:52:24,667 --> 00:52:25,958
And neither are you.
763
00:52:27,167 --> 00:52:28,292
No?
764
00:52:29,417 --> 00:52:32,042
What are you like, Manuel?
Who are you?
765
00:52:34,667 --> 00:52:36,250
I've never killed anyone.
766
00:52:43,792 --> 00:52:45,333
You know why I'm here?
767
00:52:52,750 --> 00:52:54,458
You've never wondered?
768
00:53:13,667 --> 00:53:15,500
Fifteen minutes.
769
00:53:30,833 --> 00:53:32,042
Hey.
770
00:53:32,125 --> 00:53:33,250
Where are you going, Sandokan?
771
00:53:36,042 --> 00:53:37,750
They're here to see me.
772
00:53:44,292 --> 00:53:45,542
Pino, come in.
773
00:53:45,625 --> 00:53:46,667
Have a seat.
774
00:53:48,125 --> 00:53:49,917
Give me the whiskey, kid. Here.
775
00:54:10,292 --> 00:54:11,500
What do you want?
776
00:54:13,917 --> 00:54:16,042
The phone numbers
of the PRA lawyers.
777
00:54:16,125 --> 00:54:17,875
This block isn't PRA.
778
00:54:18,250 --> 00:54:19,917
We weren't invited.
779
00:54:20,000 --> 00:54:22,625
-I'm inviting you now.
-Why now?
780
00:54:25,083 --> 00:54:26,125
A riot.
781
00:54:26,750 --> 00:54:27,958
The whole prison.
782
00:54:29,125 --> 00:54:30,167
What for?
783
00:54:30,250 --> 00:54:32,583
To get the word out.
For amnesty.
784
00:54:32,667 --> 00:54:33,917
What amnesty?
785
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
For everyone.
786
00:54:35,083 --> 00:54:36,208
You keep quiet.
787
00:54:36,292 --> 00:54:38,250
-We need to be heard.
-You too.
788
00:54:38,333 --> 00:54:40,292
Keep quiet, nobody asked you.
789
00:54:41,458 --> 00:54:44,125
I'm no good for meetings,
but I am for this?
790
00:54:46,958 --> 00:54:49,208
How much is that worth?
How much will it cost me?
791
00:54:49,292 --> 00:54:50,375
A lot.
792
00:54:50,458 --> 00:54:52,625
No more business, Marbella.
793
00:54:52,708 --> 00:54:54,792
No more dealing with the blisters.
794
00:54:54,875 --> 00:54:56,542
You want to retire me?
795
00:54:58,208 --> 00:54:59,458
I want to get out of here.
796
00:55:00,208 --> 00:55:03,083
This isn't the first time
we've been through this, Pino.
797
00:55:03,167 --> 00:55:05,625
And you know how these things end.
798
00:55:05,708 --> 00:55:08,708
Homos like these two get out
and you and I stay and get screwed,
799
00:55:08,792 --> 00:55:11,417
paying for everything
and with nothing.
800
00:55:11,958 --> 00:55:14,833
I won't give up what I have,
it's a lot.
801
00:55:14,917 --> 00:55:16,958
You have a family, Marbella.
802
00:55:17,708 --> 00:55:20,000
When was the last time you touched
your wife and children?
803
00:55:20,083 --> 00:55:21,958
This supports my family.
804
00:55:23,250 --> 00:55:24,167
Be careful.
805
00:55:32,792 --> 00:55:34,083
It was Angelito's.
806
00:55:35,208 --> 00:55:36,792
That good-looking kid of yours.
807
00:55:39,917 --> 00:55:41,750
Where did you get that?
808
00:55:42,083 --> 00:55:45,167
The inmate who killed him
sold it to me for a little weed.
809
00:55:45,667 --> 00:55:47,917
Angelito wasn't killed by an inmate.
810
00:55:48,000 --> 00:55:50,292
It was a guard in a robbery.
811
00:55:50,625 --> 00:55:52,167
Not one inmate, two.
812
00:55:53,417 --> 00:55:55,250
Stabbed twice.
813
00:55:56,333 --> 00:55:59,083
In the chest and liver,
from behind.
814
00:56:00,417 --> 00:56:03,667
They were paid to scare him
and they went too far.
815
00:56:06,042 --> 00:56:07,208
Who?
816
00:56:09,042 --> 00:56:09,958
Domingo.
817
00:56:14,667 --> 00:56:15,792
You're lying.
818
00:56:16,917 --> 00:56:19,042
There are thousands of rings
like that one.
819
00:56:20,708 --> 00:56:22,167
Not like that one.
820
00:56:24,000 --> 00:56:26,917
It has two initials engraved.
821
00:56:27,667 --> 00:56:29,042
And a date.
822
00:57:28,250 --> 00:57:29,792
There's nothing here.
823
00:57:29,875 --> 00:57:31,167
Only books, Domingo, sir.
824
00:57:39,750 --> 00:57:42,167
Take the novels.
It's forbidden.
825
00:57:55,458 --> 00:57:57,625
Firemen starting fires.
826
00:57:59,958 --> 00:58:01,000
I'm sorry.
827
00:58:02,833 --> 00:58:04,958
It's okay, I know them by heart.
828
00:58:10,667 --> 00:58:11,833
Damn!
829
00:58:12,333 --> 00:58:13,333
What is it?
830
00:58:14,375 --> 00:58:15,458
You don't smell it?
831
00:58:17,375 --> 00:58:18,625
It's hashish.
832
00:58:20,208 --> 00:58:22,208
A left some inside.
833
00:58:22,292 --> 00:58:23,500
A big chunk.
834
00:58:23,583 --> 00:58:25,708
-Long live Cervantes!
-Long live!
835
00:58:26,167 --> 00:58:28,000
-And Quevedo!
-Long live!
836
00:58:28,083 --> 00:58:29,333
And Goya!
837
00:58:30,208 --> 00:58:32,625
They'll sleep like babies tonight.
838
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
Have you got a cigarette?
839
00:58:47,333 --> 00:58:50,583
-And a light?
-You shouldn't smoke, it's bad.
840
00:58:52,000 --> 00:58:55,250
-Being a blister is worse.
-Ruby, Ruby...
841
00:58:55,333 --> 00:58:56,500
Let's go.
842
00:58:57,750 --> 00:58:59,292
Careful, it's hot.
843
00:59:07,042 --> 00:59:08,542
Democrat! Democrat!
844
00:59:08,625 --> 00:59:11,250
He's having an epileptic seizure!
845
00:59:12,208 --> 00:59:13,125
Hey!
846
00:59:13,458 --> 00:59:14,833
Hey, you!
847
00:59:15,208 --> 00:59:16,333
Damn it...
848
00:59:26,125 --> 00:59:27,708
Walk, damn it.
849
00:59:56,958 --> 00:59:58,417
Open the blocks!
850
01:00:00,792 --> 01:00:02,458
Panopticon calling headquarters!
851
01:00:36,167 --> 01:00:37,333
Come on, hurry!
852
01:00:39,500 --> 01:00:41,333
Everyone to the Sixth!
853
01:00:49,875 --> 01:00:51,125
Take this!
854
01:00:53,500 --> 01:00:54,667
Go, go, go!
855
01:00:55,167 --> 01:00:56,625
Come on!
856
01:00:57,042 --> 01:00:58,625
Go, go, go!
857
01:01:16,542 --> 01:01:17,708
Take that up!
858
01:01:19,542 --> 01:01:20,583
Go, go, go!
859
01:01:34,833 --> 01:01:36,292
Everybody upstairs!
860
01:01:41,458 --> 01:01:45,417
Please come down from the roof
or we'll have to intervene!
861
01:01:45,500 --> 01:01:47,583
Come and get me, gorgeous!
862
01:01:47,667 --> 01:01:49,208
Oil it up, you homo!
863
01:01:49,292 --> 01:01:51,292
If it doesn't fit,
stick it up your ass!
864
01:01:51,750 --> 01:01:52,667
Fuck you!
865
01:01:53,833 --> 01:01:54,625
Fuck off!
866
01:01:54,708 --> 01:01:55,833
Bastards!
867
01:01:55,917 --> 01:01:57,542
-Bitch!
-Shit!
868
01:02:04,625 --> 01:02:05,958
Now!
869
01:02:06,042 --> 01:02:07,333
Bastards!
870
01:02:12,208 --> 01:02:15,000
-Bastards!
-Motherfuckers!
871
01:02:15,083 --> 01:02:17,708
Fuck you, bastards!
872
01:02:24,083 --> 01:02:26,583
AMNESTY
873
01:02:40,167 --> 01:02:41,417
Amnesty!
874
01:02:41,500 --> 01:02:42,667
Freedom!
875
01:02:42,750 --> 01:02:43,833
Amnesty!
876
01:02:43,917 --> 01:02:45,250
Freedom!
877
01:02:58,042 --> 01:02:59,167
Freedom!
878
01:02:59,250 --> 01:03:00,500
Amnesty!
879
01:03:00,583 --> 01:03:01,958
Freedom!
880
01:03:02,042 --> 01:03:03,167
Amnesty!
881
01:03:22,583 --> 01:03:26,417
We're asking for justice!
Only that, justice!
882
01:03:26,500 --> 01:03:27,500
Freedom!
883
01:03:27,583 --> 01:03:31,458
If you come down right now,
we'll forget your infractions.
884
01:03:31,542 --> 01:03:35,417
JULY 1977
885
01:03:35,500 --> 01:03:38,667
Fascists, motherfuckers!
886
01:03:42,250 --> 01:03:44,833
How do we know they won't kidnap us
like they did Agustin?
887
01:03:44,917 --> 01:03:47,292
-That won't happen.
-He's right.
888
01:03:47,958 --> 01:03:49,208
Have you signed anything?
889
01:03:49,292 --> 01:03:53,042
There's no need. You have the press
and you have us.
890
01:03:53,708 --> 01:03:55,333
They only want to negotiate.
891
01:03:56,958 --> 01:03:58,333
That's why you're here, right?
892
01:03:58,417 --> 01:04:00,375
It's what we were hoping for.
893
01:04:00,458 --> 01:04:01,417
I'll go.
894
01:04:02,625 --> 01:04:03,917
Count me in.
895
01:04:04,792 --> 01:04:05,917
Anyone else?
896
01:04:07,625 --> 01:04:08,833
Manuel?
897
01:04:09,917 --> 01:04:11,125
Manuel.
898
01:04:17,917 --> 01:04:21,375
These are my clients,
Julian Bonilla and Manuel Gomez.
899
01:04:21,458 --> 01:04:24,042
Julian Bonilla and Manuel Gomez.
900
01:04:25,083 --> 01:04:25,958
Good afternoon.
901
01:04:26,042 --> 01:04:29,458
My clients Julian Bonilla
and Manuel Gomez.
902
01:04:32,083 --> 01:04:34,667
Raise your head.
They need to see you.
903
01:04:37,167 --> 01:04:39,208
There will be no retaliation.
904
01:04:39,292 --> 01:04:41,167
You'll come down peacefully
905
01:04:41,250 --> 01:04:43,625
and you'll be led
to the cell blocks.
906
01:04:46,333 --> 01:04:48,042
We want a judge present
907
01:04:48,417 --> 01:04:50,500
and not one of Franco's.
908
01:04:51,167 --> 01:04:52,542
Why a judge?
909
01:04:52,958 --> 01:04:54,667
To certify what you're saying.
910
01:04:55,333 --> 01:04:57,375
And have the guards handle it.
911
01:04:57,458 --> 01:04:59,292
Not the riot police.
912
01:05:02,250 --> 01:05:03,333
A judge?
913
01:05:04,583 --> 01:05:06,667
-And guards.
-And the riot police.
914
01:05:07,708 --> 01:05:09,833
We want the riot police
out of the prison,
915
01:05:09,917 --> 01:05:11,667
far away from the prisoners.
916
01:05:14,833 --> 01:05:16,125
And the pardon?
917
01:05:16,208 --> 01:05:17,917
They're going to review
the request for amnesty.
918
01:05:18,000 --> 01:05:18,833
When?
919
01:05:18,917 --> 01:05:21,125
-I don't know, but soon.
-You're the Civil Governor.
920
01:05:21,208 --> 01:05:23,125
-You should know.
-The request
921
01:05:23,208 --> 01:05:25,750
has been sent to the government
as it was given to us.
922
01:05:30,708 --> 01:05:31,708
From there...
923
01:05:37,417 --> 01:05:39,500
Manuel Gomez Garcia.
924
01:05:40,125 --> 01:05:43,042
Miguel Pardo Nogales.
Juan Lépez Rodriguez.
925
01:05:44,042 --> 01:05:45,917
Eusebio Ramirez Pozo.
926
01:05:46,000 --> 01:05:47,542
-Name?
-You still don't know my name?
927
01:05:47,625 --> 01:05:50,292
Drop the spike and get in line.
Andrés Catalan Lopez.
928
01:05:51,000 --> 01:05:53,875
Fernando Da Souza Lima.
929
01:05:53,958 --> 01:05:56,625
Juan Heredia Vargas.
930
01:05:57,125 --> 01:05:59,250
-Arturo Quinones...
-That man is not a judge.
931
01:05:59,833 --> 01:06:03,333
I know him, he's not a judge,
he's a cop!
932
01:06:04,750 --> 01:06:07,000
He works undercover in Valencia!
933
01:06:07,083 --> 01:06:08,375
-Are you sure?
-Positive.
934
01:06:08,458 --> 01:06:09,708
I know him.
935
01:06:09,792 --> 01:06:11,125
He's not a judge, he's a cop.
936
01:06:11,208 --> 01:06:12,292
I'll check.
937
01:06:14,625 --> 01:06:16,208
Don't move, stop.
938
01:06:19,125 --> 01:06:20,792
What's going on here?
939
01:06:26,042 --> 01:06:27,250
You guys hold on here!
940
01:06:51,875 --> 01:06:54,333
Manuel Gomez Garcia.
941
01:06:55,167 --> 01:06:58,583
Keep your eyes on the ground.
Don't let them trip you.
942
01:06:59,875 --> 01:07:01,000
And don't stop.
943
01:07:25,458 --> 01:07:26,750
On your feet.
944
01:07:36,875 --> 01:07:38,083
Put your hands there.
945
01:07:48,167 --> 01:07:49,167
Boni.
946
01:07:50,542 --> 01:07:51,667
What?
947
01:07:52,042 --> 01:07:53,292
Come on, let's go.
948
01:07:55,625 --> 01:07:58,833
It's your request to be transferred
to Guadalajara Prison.
949
01:07:58,917 --> 01:08:00,583
It's quiet there,
950
01:08:00,958 --> 01:08:04,042
with very few inmates
and special rules.
951
01:08:05,083 --> 01:08:08,042
You'll be out in a couple of years,
maybe less.
952
01:08:08,125 --> 01:08:09,833
It depends on your behavior.
953
01:08:13,167 --> 01:08:16,083
...REQUESTS IMMEDIATE TRANSFER
TO GUADALAJARA PRISON
954
01:08:17,208 --> 01:08:19,375
Freedom, very soon.
955
01:08:20,875 --> 01:08:22,125
Isn't that what you wanted?
956
01:08:27,458 --> 01:08:30,250
You're not like them,
not you or the doctor.
957
01:08:33,125 --> 01:08:34,292
What if I say no?
958
01:08:38,792 --> 01:08:41,958
This is my riot report.
Your name appears too often.
959
01:08:42,042 --> 01:08:43,500
That would add months.
960
01:08:44,292 --> 01:08:45,542
Many.
961
01:08:48,000 --> 01:08:50,667
You shouldn't be sacrificing
yourself for anyone.
962
01:08:50,750 --> 01:08:52,833
They wouldn't do it for you.
963
01:08:55,167 --> 01:08:57,250
All you have to do is sign.
964
01:08:59,375 --> 01:09:01,167
Your friend already has.
965
01:09:09,042 --> 01:09:10,917
You have one night
to think about it.
966
01:09:11,750 --> 01:09:12,833
In your cell.
967
01:09:13,542 --> 01:09:15,333
Tomorrow at roll call, just say yes
968
01:09:15,417 --> 01:09:16,583
and the guard
will escort you to the door,
969
01:09:16,667 --> 01:09:18,250
like any other transfer.
970
01:09:18,792 --> 01:09:20,667
Only you will know
where you're going.
971
01:09:49,583 --> 01:09:51,417
Your things are under my bed.
972
01:09:52,625 --> 01:09:54,417
I didn't know
if you were coming back.
973
01:09:55,042 --> 01:09:56,167
Thanks.
974
01:10:05,125 --> 01:10:07,417
JUMP TO COLOR
975
01:10:07,750 --> 01:10:09,625
I've been in this prison
for four years.
976
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Before I was at El Puerto,
977
01:10:13,792 --> 01:10:15,750
in Cuenca, in Carabanchel.
978
01:10:16,250 --> 01:10:17,375
In many.
979
01:10:18,542 --> 01:10:21,833
And I started in a reformatory.
Twice.
980
01:10:22,500 --> 01:10:25,125
I've spent more time
inside than outside.
981
01:10:26,583 --> 01:10:28,208
And that's a long time.
982
01:10:29,458 --> 01:10:31,458
The best way to bear it
without going crazy
983
01:10:31,542 --> 01:10:33,458
is by isolating yourself.
984
01:10:34,667 --> 01:10:38,500
You wait for them to close
your cell door and say:
985
01:10:39,708 --> 01:10:42,125
"I'm locking you out, you bastards.
986
01:10:43,750 --> 01:10:45,292
Leave me alone.”
987
01:10:47,583 --> 01:10:50,750
You get used to the idea
that you'll never get out.
988
01:10:52,417 --> 01:10:55,708
Or that when you do,
it'll be too late and won't matter.
989
01:10:58,000 --> 01:10:59,042
You don't care.
990
01:11:00,667 --> 01:11:02,917
You don't care about anything.
991
01:11:05,667 --> 01:11:08,042
Until suddenly one day
something happens
992
01:11:08,875 --> 01:11:10,792
that reminds you who you were.
993
01:11:12,500 --> 01:11:14,292
Like your first day here.
994
01:11:16,667 --> 01:11:19,583
With the same fear, the same anger,
995
01:11:20,333 --> 01:11:22,000
and the same hope.
996
01:11:25,500 --> 01:11:27,792
A year ago I would have said
it was easier
997
01:11:27,875 --> 01:11:30,667
to make the world in seven days
than to change prison.
998
01:11:33,417 --> 01:11:35,750
Now I'm convinced it can change.
999
01:11:39,417 --> 01:11:41,333
And that we're going to change it.
1000
01:11:44,875 --> 01:11:47,042
Because that's what's fair.
1001
01:11:57,167 --> 01:11:59,125
I'm glad you came back, Manuel.
1002
01:12:00,833 --> 01:12:02,542
We all are.
1003
01:12:05,458 --> 01:12:06,708
Get some rest.
1004
01:12:15,583 --> 01:12:20,250
JUMP TO COLOR
1005
01:12:23,792 --> 01:12:24,792
Manuel.
1006
01:12:27,458 --> 01:12:28,333
Manuel.
1007
01:12:30,333 --> 01:12:31,625
You have to get up.
1008
01:12:33,000 --> 01:12:34,292
Time for roll call.
1009
01:12:43,042 --> 01:12:44,250
You're skinnier.
1010
01:12:49,000 --> 01:12:49,958
You okay?
1011
01:12:54,083 --> 01:12:55,167
Roll call.
1012
01:13:04,750 --> 01:13:05,833
Let's go, Boni.
1013
01:13:05,917 --> 01:13:08,167
Be strong, be tough.
1014
01:13:08,250 --> 01:13:10,292
Let's go, Boni, chin up.
1015
01:13:10,833 --> 01:13:14,167
-We're with you, Boni.
-It's okay, we're behind you.
1016
01:13:14,250 --> 01:13:16,542
Long live Boni.
1017
01:13:17,750 --> 01:13:19,833
Come on, Boni.
Be strong.
1018
01:13:20,792 --> 01:13:21,750
Don't worry, Boni.
1019
01:13:21,833 --> 01:13:24,250
-Long live the PRA!
-Long live!
1020
01:13:25,375 --> 01:13:26,958
-Let's go, Boni...
-Boot's the man!
1021
01:13:27,042 --> 01:13:28,333
Long live!
1022
01:13:28,417 --> 01:13:29,875
Roll call is over!
1023
01:13:32,583 --> 01:13:34,375
Roll call is over!
1024
01:13:35,458 --> 01:13:37,042
Everybody inside!
1025
01:13:43,708 --> 01:13:45,292
Go inside.
1026
01:13:56,958 --> 01:13:58,667
They're gifts from the prisoners.
1027
01:14:00,000 --> 01:14:01,208
For who?
1028
01:14:02,042 --> 01:14:03,542
For you.
1029
01:14:05,500 --> 01:14:07,167
It's their way of saying thank you.
1030
01:14:16,250 --> 01:14:17,500
What are you doing?
1031
01:14:18,125 --> 01:14:20,500
Since I have nothing left,
I can share everything.
1032
01:14:20,583 --> 01:14:23,083
That's better, more spacious.
1033
01:14:42,375 --> 01:14:43,542
You don't like it?
1034
01:14:43,625 --> 01:14:47,042
I guess, I don't know.
It's in fashion, right?
1035
01:14:48,292 --> 01:14:51,208
-My roommate Pino would.
-He has good taste.
1036
01:14:51,625 --> 01:14:53,292
You see how they move?
1037
01:14:53,375 --> 01:14:55,292
The spirals, do you see them?
1038
01:14:55,792 --> 01:14:57,417
It's an optical effect.
1039
01:14:57,500 --> 01:15:00,708
It you stare at it,
it looks like they're moving.
1040
01:15:01,625 --> 01:15:03,125
Look, come closer.
1041
01:15:15,125 --> 01:15:16,667
I want to sleep with you.
1042
01:15:24,708 --> 01:15:26,042
Do you see it now?
1043
01:15:27,167 --> 01:15:28,083
Now I do.
1044
01:15:29,875 --> 01:15:30,958
Say it again.
1045
01:15:34,417 --> 01:15:36,542
"Optical effect.”
1046
01:15:50,875 --> 01:15:52,417
Open it later.
1047
01:16:01,542 --> 01:16:03,167
Time's up, let's go.
1048
01:16:42,208 --> 01:16:43,500
I didn't do anything!
1049
01:17:08,708 --> 01:17:10,000
Where are we going?
1050
01:17:19,708 --> 01:17:20,792
I'm sorry.
1051
01:17:22,958 --> 01:17:24,500
There's no reason to be sorry.
1052
01:17:30,292 --> 01:17:31,708
You're shaking.
1053
01:17:33,625 --> 01:17:34,750
I'm cold.
1054
01:17:38,333 --> 01:17:39,500
Me too.
1055
01:18:24,458 --> 01:18:25,667
El Espinar.
1056
01:18:27,000 --> 01:18:28,958
We've crossed half of Spain.
1057
01:18:39,917 --> 01:18:42,417
If they inject you with something,
don't resist.
1058
01:18:43,042 --> 01:18:46,000
Your muscles will contract
and the pain is sharper.
1059
01:18:46,083 --> 01:18:48,417
Just lie there and clear you mind.
1060
01:18:48,500 --> 01:18:50,333
And don't step
on the floor of the cell.
1061
01:18:50,417 --> 01:18:52,792
You'll get ulcers
from the disinfectant.
1062
01:19:15,417 --> 01:19:16,333
Let's go.
1063
01:19:42,917 --> 01:19:44,958
Take off your clothes
and toss them on the floor.
1064
01:19:58,167 --> 01:20:00,792
Close your eyes
if you don't want to go blind.
1065
01:20:08,375 --> 01:20:09,542
Turn around.
1066
01:20:12,417 --> 01:20:13,542
Turn.
1067
01:20:28,583 --> 01:20:29,708
We're in a democracy.
1068
01:20:44,000 --> 01:20:45,292
Son of a bitch!
1069
01:20:56,167 --> 01:20:57,417
You're in isolation period.
1070
01:20:57,500 --> 01:20:59,500
All prisoners must remain silent.
1071
01:20:59,583 --> 01:21:02,625
When you see the light turn on,
stand at the back of the cell
1072
01:21:02,708 --> 01:21:04,250
with your arms spread
and your eyes on the floor.
1073
01:21:04,333 --> 01:21:06,458
Otherwise the rules will be applied.
1074
01:21:30,375 --> 01:21:31,625
Get up! Let's go!
1075
01:21:41,125 --> 01:21:42,542
Please.
1076
01:23:16,875 --> 01:23:18,250
Let's go.
1077
01:23:57,708 --> 01:24:00,667
-What's wrong with him?
-He swallowed three bed springs.
1078
01:24:07,708 --> 01:24:11,042
I'm requesting a transfer
to the hospital. He needs surgery.
1079
01:24:11,917 --> 01:24:14,083
Talk to a prisoner here, please.
1080
01:24:14,167 --> 01:24:16,250
His name is José Pino Expésito.
1081
01:24:17,500 --> 01:24:18,750
He's in isolation.
1082
01:24:18,833 --> 01:24:20,333
I can't leave here, it's prohibited.
1083
01:24:20,417 --> 01:24:21,875
Bring him here.
1084
01:24:22,917 --> 01:24:25,500
Or I'll swallow every spring
on the bed.
1085
01:24:35,958 --> 01:24:36,958
Hold him up.
1086
01:24:40,708 --> 01:24:42,125
There, sit down.
1087
01:24:42,625 --> 01:24:45,417
-Why is he like this?
-I don't know.
1088
01:24:45,500 --> 01:24:47,167
Must have done it to himself.
1089
01:24:47,250 --> 01:24:48,542
He's very violent.
1090
01:24:49,667 --> 01:24:51,417
"At 23:00 hours...
1091
01:24:52,708 --> 01:24:55,375
Capricorn Colony time...
1092
01:24:55,458 --> 01:24:57,042
I left the base
1093
01:24:57,375 --> 01:24:59,167
to return to the ship..."
1094
01:25:00,250 --> 01:25:01,333
The ambulance is here.
1095
01:25:03,583 --> 01:25:04,917
"No human came
1096
01:25:05,000 --> 01:25:06,375
to say goodbye.
1097
01:25:08,208 --> 01:25:10,042
And suddenly
1098
01:25:10,125 --> 01:25:11,292
time stopped...
1099
01:25:13,750 --> 01:25:15,958
Time stopped..."
1100
01:25:21,583 --> 01:25:25,625
JANUARY 1978
1101
01:25:47,583 --> 01:25:49,875
Not so tight, it still hurts.
1102
01:25:50,333 --> 01:25:52,208
-You look good.
-Come.
1103
01:25:52,708 --> 01:25:55,208
I'll introduce you to the guys
from the PRA.
1104
01:25:55,542 --> 01:25:58,333
They wanted to destroy us
and they brought us all together.
1105
01:25:59,667 --> 01:26:01,208
Forget the blisters.
1106
01:26:02,125 --> 01:26:03,292
The doctor told
1107
01:26:03,375 --> 01:26:05,333
the lawyers where we are
and they're scared to death.
1108
01:26:05,417 --> 01:26:07,333
They can't touch us.
Come on.
1109
01:26:10,000 --> 01:26:11,167
This is Manuel.
1110
01:26:11,958 --> 01:26:15,333
-German, PRA Valencia.
-Rafael, PRA Seville.
1111
01:26:15,833 --> 01:26:19,250
-Gerardo, from Zamora.
-Francisco, PRA Vigo.
1112
01:26:20,458 --> 01:26:22,500
Ignacio, Avila.
1113
01:26:36,042 --> 01:26:38,042
DEAR GUARD: THEY'RE JUST CLIPPINGS.
NOTHING DANGEROUS.
1114
01:26:38,125 --> 01:26:40,500
PLEASE DON'T RIP THEM UP.
SINCERELY, LUCIA.
1115
01:26:47,000 --> 01:26:49,500
KEEP DREAMING
1116
01:27:44,750 --> 01:27:48,000
-You got lucky, Valencia.
-Not so good at handball, Manuel.
1117
01:27:49,167 --> 01:27:50,542
What a game.
1118
01:27:50,625 --> 01:27:52,583
We can't stop
until they listen to us.
1119
01:27:52,667 --> 01:27:53,667
What do we do?
1120
01:27:55,542 --> 01:27:57,458
We have to keep appearing
on television.
1121
01:27:57,542 --> 01:27:58,500
How?
1122
01:27:59,083 --> 01:28:00,833
Burn down every prison
in the country.
1123
01:28:00,917 --> 01:28:03,167
And not one at a time.
That's useless.
1124
01:28:03,250 --> 01:28:04,083
All of them together
1125
01:28:04,167 --> 01:28:05,458
at the same time.
1126
01:28:05,542 --> 01:28:08,167
Then they'd have to look at us,
like it or not.
1127
01:28:08,250 --> 01:28:10,125
Come on, let's go!
1128
01:28:19,958 --> 01:28:22,958
Valencia is in flames.
And Sorta too. And Valladolid.
1129
01:28:23,042 --> 01:28:24,542
And Carabanchel and El Puerto.
1130
01:28:24,958 --> 01:28:26,208
They've named a new director
1131
01:28:26,292 --> 01:28:28,667
of Penitentiary Institutions.
A reformist.
1132
01:28:28,750 --> 01:28:31,208
He wants to come and speak
to a representative of the PRA.
1133
01:28:31,583 --> 01:28:32,792
Watch out.
1134
01:29:11,208 --> 01:29:13,208
One, two, three, four, five...
1135
01:29:13,292 --> 01:29:14,583
Bastards.
1136
01:29:16,333 --> 01:29:17,333
Here he comes.
1137
01:29:26,750 --> 01:29:29,375
Carlos Garcia Valdés, Manuel Gomez.
1138
01:29:30,250 --> 01:29:31,292
Nice to meet you.
1139
01:29:31,792 --> 01:29:34,125
You can wait outside.
I don't need you.
1140
01:29:35,500 --> 01:29:36,708
Do you mind?
1141
01:29:37,333 --> 01:29:40,125
I want transparency and what I am
doing to be known at all times.
1142
01:29:40,208 --> 01:29:41,792
If it bothers you,
I'll tell him to leave.
1143
01:29:42,500 --> 01:29:43,375
I don't mind.
1144
01:29:43,875 --> 01:29:45,375
Please, sit down.
1145
01:29:46,875 --> 01:29:51,208
If your file is correct,
you're 31 years old. Like me.
1146
01:29:51,292 --> 01:29:52,667
My birthday was last week.
1147
01:29:52,750 --> 01:29:54,125
I'm sure we'll get along.
1148
01:29:54,208 --> 01:29:57,833
I ordered coffee and something
to eat in case we go over.
1149
01:29:59,833 --> 01:30:01,250
I've read your complaints
1150
01:30:01,333 --> 01:30:03,167
and I agree with many of them.
1151
01:30:05,208 --> 01:30:07,708
You should know there's nothing
I can do about amnesty.
1152
01:30:07,792 --> 01:30:10,375
But I can change the penitentiary
law and I'm going to.
1153
01:30:10,792 --> 01:30:13,958
With you. Listening to everything
you have to tell me.
1154
01:30:14,375 --> 01:30:16,292
I don't want golden cages.
1155
01:30:16,375 --> 01:30:18,792
I want prisons without people
who shouldn't be there.
1156
01:30:19,708 --> 01:30:21,667
I'll have you all sent back
1157
01:30:21,750 --> 01:30:24,125
to your prisons of origin
very soon. Home.
1158
01:30:25,458 --> 01:30:26,708
I trust you.
1159
01:30:27,167 --> 01:30:28,750
Do you know how a prison works?
1160
01:30:29,917 --> 01:30:30,917
I should.
1161
01:30:32,875 --> 01:30:34,542
Everything you're saying
sounds great,
1162
01:30:34,625 --> 01:30:37,500
but inside the prisons,
the guards make the rules.
1163
01:30:37,583 --> 01:30:38,875
And they won't let you.
1164
01:30:39,333 --> 01:30:41,375
Times are changing for everyone.
1165
01:30:42,000 --> 01:30:42,833
For them too.
1166
01:31:06,125 --> 01:31:07,000
Hey!
1167
01:31:07,458 --> 01:31:10,750
Look at their faces.
The party's over.
1168
01:31:10,833 --> 01:31:13,125
Inside these doors, we're in charge.
1169
01:31:13,208 --> 01:31:14,958
Co-management, they call it.
1170
01:31:15,042 --> 01:31:17,167
-A victory.
-Look at that.
1171
01:31:17,250 --> 01:31:19,375
Look what we got. Kid...
1172
01:31:21,000 --> 01:31:23,292
We even run this ourselves.
1173
01:31:26,458 --> 01:31:27,458
Hi.
1174
01:31:32,875 --> 01:31:34,375
The senators!
1175
01:31:34,458 --> 01:31:36,250
The senators!
1176
01:31:36,667 --> 01:31:38,208
The senators!
1177
01:31:38,292 --> 01:31:40,583
"Crimes of a social character
1178
01:31:40,667 --> 01:31:43,292
were the consequence
of penal laws that came
1179
01:31:43,375 --> 01:31:46,042
from a political situation
now under review."
1180
01:31:46,125 --> 01:31:47,208
Louder.
1181
01:31:47,667 --> 01:31:49,792
-"That new situation..."
-Louder!
1182
01:31:50,292 --> 01:31:54,167
"That new situation and
all the social and political changes
1183
01:31:54,250 --> 01:31:59,375
that have taken place in Spain
since November of 1975
1184
01:31:59,458 --> 01:32:03,083
motivate us, as senators,
to submit to the House
1185
01:32:03,167 --> 01:32:06,000
the proposal
for the Law of Amnesty."
1186
01:32:07,708 --> 01:32:10,250
Amnesty! Amnesty!
1187
01:32:53,208 --> 01:32:55,125
-Who is it?
-Manuel.
1188
01:32:57,000 --> 01:32:58,042
Come in.
1189
01:33:01,917 --> 01:33:03,167
Hold on a second.
1190
01:33:06,625 --> 01:33:07,500
Okay.
1191
01:33:07,958 --> 01:33:10,375
Damn, what a job.
I've counted it ten times.
1192
01:33:11,500 --> 01:33:14,042
Beer sells like hotcakes
in this heat.
1193
01:33:14,875 --> 01:33:16,375
Marbella counts it
1194
01:33:16,917 --> 01:33:18,042
and puts it away.
1195
01:33:18,958 --> 01:33:22,042
But he doesn't keep a dime.
The PRA is sacred.
1196
01:33:25,792 --> 01:33:27,875
-What's up, Manuel?
-I want tobacco.
1197
01:33:28,333 --> 01:33:30,542
Blonde, give me two packs.
1198
01:33:32,667 --> 01:33:33,625
Here.
1199
01:33:34,500 --> 01:33:36,708
Now tell me why you're really here.
1200
01:33:36,792 --> 01:33:38,458
What's going on, Marbella?
1201
01:33:39,583 --> 01:33:40,500
It's Horoscope!
1202
01:33:40,583 --> 01:33:42,750
Go away, negro!
I'm not giving you anything!
1203
01:33:42,833 --> 01:33:43,958
Marbella, please!
1204
01:33:44,042 --> 01:33:47,708
-I swear I'll pay you back.
-No. Beat it, negro.
1205
01:33:47,792 --> 01:33:49,500
I have a message for you!
1206
01:33:49,958 --> 01:33:51,292
This one is on me.
1207
01:33:52,542 --> 01:33:55,542
That guy is a liar and a thief.
1208
01:33:56,042 --> 01:33:58,167
This place is filling up with demons
1209
01:33:58,250 --> 01:34:00,042
and there's a new drug
that drives them crazy.
1210
01:34:01,250 --> 01:34:02,292
What drug?
1211
01:34:04,292 --> 01:34:06,042
That black pain in the ass!
1212
01:34:06,125 --> 01:34:09,542
-What?
-Marbella, it's me, José Enrique.
1213
01:34:09,917 --> 01:34:13,042
Open up, I have a gift for you.
1214
01:34:15,458 --> 01:34:17,375
Come in, quickly.
1215
01:34:23,792 --> 01:34:26,500
-What is this, José Enrique?
-A gift.
1216
01:34:26,583 --> 01:34:29,333
But what is it? I don't know
what it is, I don't understand.
1217
01:34:29,417 --> 01:34:32,167
It's the Segovia Aqueduct,
don't you see it?
1218
01:34:32,583 --> 01:34:36,042
-The Segovia Aqueduct?
-It's upside down, turn it over.
1219
01:34:38,625 --> 01:34:39,458
Oh, okay.
1220
01:34:39,542 --> 01:34:44,208
Okay, now it looks just like it.
You're an artist.
1221
01:34:44,292 --> 01:34:46,625
-I'll give you two beers.
-That's okay.
1222
01:34:47,333 --> 01:34:48,875
It took me forever to make.
1223
01:34:48,958 --> 01:34:50,542
But two beers is good.
1224
01:34:50,625 --> 01:34:51,917
Or whatever you want.
1225
01:35:00,583 --> 01:35:01,458
Where are you going?
1226
01:35:02,417 --> 01:35:04,208
You, the box.
1227
01:35:05,292 --> 01:35:08,875
Look around.
There's a key somewhere.
1228
01:35:12,250 --> 01:35:13,583
Quick, give it to me.
1229
01:35:29,208 --> 01:35:30,333
Wait.
1230
01:35:34,958 --> 01:35:35,792
Here.
1231
01:35:40,708 --> 01:35:41,833
We're even.
1232
01:36:08,917 --> 01:36:09,792
Manuel.
1233
01:36:11,167 --> 01:36:12,250
It's time.
1234
01:36:16,417 --> 01:36:18,542
There was no agreement...
1235
01:36:18,625 --> 01:36:20,542
Palacios, it's starting!
1236
01:36:20,625 --> 01:36:22,292
In other news,
1237
01:36:22,375 --> 01:36:26,625
today the Senate voted on the
proposal for the Law of Amnesty
1238
01:36:26,708 --> 01:36:29,542
submitted by Senator
Martin Puente.
1239
01:36:30,208 --> 01:36:32,417
None of you
will be ministers forever,
1240
01:36:32,958 --> 01:36:35,625
and the prisoners
will some day be released.
1241
01:36:36,083 --> 01:36:40,208
We're all
murderers and prostitutes.
1242
01:36:40,292 --> 01:36:43,167
It doesn't matter
which culture, society,
1243
01:36:43,250 --> 01:36:45,167
class or nation we belong to.
1244
01:36:50,208 --> 01:36:52,208
That's right!
Be quiet, damn it!
1245
01:36:52,708 --> 01:36:56,167
History runs over ministers
who resist its course.
1246
01:36:57,333 --> 01:37:00,958
Finally we must report that,
despite the initial support
1247
01:37:01,042 --> 01:37:02,792
during negotiations,
1248
01:37:02,875 --> 01:37:05,625
the proposed Law of Pardon
has been rejected,
1249
01:37:05,708 --> 01:37:08,667
falling short
of the necessary votes.
1250
01:37:08,750 --> 01:37:10,583
You left us hanging!
1251
01:37:11,375 --> 01:37:13,667
We should kidnap the blisters!
For the PRA
1252
01:37:13,750 --> 01:37:15,417
and burn their homes and cars.
1253
01:37:15,500 --> 01:37:16,833
With bombs.
1254
01:37:16,917 --> 01:37:18,875
-What for, that never works.
-What do you mean?
1255
01:37:18,958 --> 01:37:20,708
We have to continue
the legal battle.
1256
01:37:20,792 --> 01:37:22,375
There are still a lot of things
1257
01:37:22,458 --> 01:37:23,875
-we can get.
-What have we gotten?
1258
01:37:24,875 --> 01:37:26,917
Those in favor of making
peaceful demands,
1259
01:37:27,000 --> 01:37:28,417
meet in workshop.
1260
01:37:28,500 --> 01:37:30,500
PRA meeting!
PRA meeting!
1261
01:37:32,333 --> 01:37:33,792
Meet in workshop!
1262
01:37:40,167 --> 01:37:41,250
Manuel.
1263
01:37:44,417 --> 01:37:45,917
I'm going to the meeting.
1264
01:37:46,625 --> 01:37:49,167
-Are you coming?
-You go, I'm going upstairs.
1265
01:38:08,333 --> 01:38:11,708
AMNESTY - FREEDOM
PRA
1266
01:38:30,292 --> 01:38:31,417
Hi.
1267
01:38:31,500 --> 01:38:33,250
Sorry, I missed the bus.
1268
01:38:33,708 --> 01:38:34,792
How are you?
1269
01:38:35,208 --> 01:38:37,375
-Good.
-I brought you reading.
1270
01:38:38,458 --> 01:38:41,625
It's a very funny cultural magazine,
with no fear.
1271
01:38:41,708 --> 01:38:43,208
Much better than the newspaper.
1272
01:38:46,833 --> 01:38:48,250
And this is for Pino.
1273
01:38:48,333 --> 01:38:49,500
ALIENS ARE HERE
1274
01:38:49,583 --> 01:38:52,625
I think they're all
at the Ministry of Justice.
1275
01:38:53,542 --> 01:38:55,625
I'll leave it all for you
in packages.
1276
01:38:56,208 --> 01:38:58,375
I also brought rice pudding
and canned food...
1277
01:38:58,458 --> 01:39:00,917
-I want you to stop coming.
-What?
1278
01:39:01,000 --> 01:39:02,625
I don't want you to come back.
1279
01:39:03,792 --> 01:39:04,667
Manuel.
1280
01:39:05,833 --> 01:39:06,958
Manuel!
1281
01:39:07,958 --> 01:39:09,375
Manuel!
1282
01:39:31,375 --> 01:39:33,542
We're doing a hunger strike.
1283
01:39:35,042 --> 01:39:36,250
It won't last.
1284
01:39:37,333 --> 01:39:38,708
Nobody believes in the PRA.
1285
01:39:40,542 --> 01:39:41,917
I do.
1286
01:39:42,500 --> 01:39:44,542
Laws won't get us out of here, Pino.
1287
01:39:48,125 --> 01:39:49,208
We've lost.
1288
01:39:52,417 --> 01:39:54,208
Count me out of the hunger strike.
1289
01:39:55,625 --> 01:39:58,042
I said you would let me down
and I wasn't wrong.
1290
01:39:58,125 --> 01:39:59,042
Me?
1291
01:39:59,833 --> 01:40:02,458
It's your fault I'm here,
Pino, not mine.
1292
01:40:02,542 --> 01:40:04,500
You and everyone else, you're scum.
1293
01:40:04,583 --> 01:40:07,208
They should leave you
in here to rot.
1294
01:40:08,583 --> 01:40:10,958
-You're the same as me.
-Don't point at me.
1295
01:40:11,042 --> 01:40:12,917
You come from the same place
and you'll rot in the same place.
1296
01:40:13,000 --> 01:40:14,792
Don't point at me.
1297
01:40:16,750 --> 01:40:18,125
You don't fool me.
1298
01:40:19,042 --> 01:40:20,292
Blacky was right.
1299
01:40:22,000 --> 01:40:24,875
You think you're a tourist,
but you're just like everyone else.
1300
01:40:25,792 --> 01:40:27,375
A common prisoner.
1301
01:40:28,000 --> 01:40:29,125
Nothing more.
1302
01:40:35,500 --> 01:40:36,417
Come on.
1303
01:40:38,667 --> 01:40:40,208
Go on, prove it to me.
1304
01:40:57,208 --> 01:40:58,667
I'm leaving tomorrow.
1305
01:40:59,333 --> 01:41:00,750
I'm leaving tomorrow.
1306
01:41:00,833 --> 01:41:02,417
Yeah, yeah, Juanito.
1307
01:41:02,750 --> 01:41:04,250
You're leaving.
I'll pardon you myself.
1308
01:41:05,125 --> 01:41:07,958
-I'm leaving tomorrow.
-You, too. And you.
1309
01:41:08,917 --> 01:41:11,125
How many pardons do you want?
1310
01:41:11,208 --> 01:41:12,958
I've got pardons here for everyone.
1311
01:41:13,042 --> 01:41:14,458
You're all pardoned.
1312
01:41:17,542 --> 01:41:19,750
You, too. You're the first.
1313
01:41:21,333 --> 01:41:24,250
Well, not you.
I'll give you amnesty.
1314
01:41:24,792 --> 01:41:27,042
Amnesty and freedom.
1315
01:41:58,625 --> 01:42:00,042
End of isolation.
1316
01:42:14,958 --> 01:42:15,917
Manuel.
1317
01:42:20,833 --> 01:42:22,042
I can't take it anymore.
1318
01:42:25,375 --> 01:42:26,667
Get up.
1319
01:42:29,000 --> 01:42:30,083
Let's go.
1320
01:42:48,750 --> 01:42:50,125
What are you doing?
1321
01:42:50,208 --> 01:42:51,250
Eating.
1322
01:42:52,000 --> 01:42:54,583
-Is the strike over?
-No.
1323
01:42:55,292 --> 01:42:56,500
Why are you eating?
1324
01:42:57,583 --> 01:42:58,792
I'm hungry.
1325
01:42:59,917 --> 01:43:00,958
Want some?
1326
01:43:04,292 --> 01:43:05,333
You should.
1327
01:43:06,250 --> 01:43:08,000
You need to get your strength back.
1328
01:43:10,500 --> 01:43:12,042
We're going to escape.
1329
01:43:14,250 --> 01:43:15,333
PRA?
1330
01:43:15,708 --> 01:43:17,125
The PRA is dead.
1331
01:43:27,833 --> 01:43:28,792
Go on, eat.
1332
01:43:33,917 --> 01:43:39,750
MAY 1978
1333
01:43:44,833 --> 01:43:46,083
Where are you two going?
1334
01:43:46,958 --> 01:43:49,167
-Check-up.
-I'm his mother.
1335
01:43:49,667 --> 01:43:50,667
Migraine.
1336
01:44:08,667 --> 01:44:10,208
I'm leaving tomorrow.
1337
01:44:10,833 --> 01:44:12,667
-When are you leaving?
-Tomorrow.
1338
01:44:17,583 --> 01:44:19,250
It hasn't been used in years.
1339
01:44:49,500 --> 01:44:50,875
I'm leaving tomorrow.
1340
01:45:46,792 --> 01:45:48,125
The yard.
1341
01:45:48,708 --> 01:45:50,500
We have to cover it.
1342
01:46:19,167 --> 01:46:20,708
It's six feet further down
1343
01:46:20,792 --> 01:46:22,667
and 30 feet horizontally
to the sewer pipe.
1344
01:46:22,750 --> 01:46:24,167
From the sewer pipe to the drain
1345
01:46:24,250 --> 01:46:26,083
and from the drain to the street.
1346
01:46:27,875 --> 01:46:29,458
We have three weeks.
1347
01:46:30,000 --> 01:46:32,917
Then the anti-escape experts
come and search everything.
1348
01:46:33,292 --> 01:46:34,917
-Think we can make it?
-Yeah, don't worry.
1349
01:46:35,000 --> 01:46:36,333
We need people
1350
01:46:36,417 --> 01:46:37,583
and electricity.
1351
01:46:38,333 --> 01:46:40,292
-From where?
-Below.
1352
01:46:40,375 --> 01:46:41,958
From the elevator itself.
1353
01:47:26,292 --> 01:47:27,500
Careful, stop.
1354
01:47:30,875 --> 01:47:32,708
-It's the subway.
-We have to prop it up.
1355
01:47:33,083 --> 01:47:34,792
I haven't heard it this close
for years.
1356
01:47:36,000 --> 01:47:37,833
We need to find props.
1357
01:47:58,958 --> 01:48:00,042
What's wrong?
1358
01:48:08,667 --> 01:48:09,833
Did you see who it was?
1359
01:48:10,458 --> 01:48:11,417
And you?
1360
01:48:11,500 --> 01:48:12,750
Me neither.
1361
01:48:43,500 --> 01:48:44,542
The light, the light!
1362
01:49:05,208 --> 01:49:06,250
It's Ruby.
1363
01:49:06,333 --> 01:49:07,375
Turn on the light.
1364
01:49:15,167 --> 01:49:16,417
What are you doing here?
1365
01:49:16,500 --> 01:49:17,542
And you?
1366
01:49:18,750 --> 01:49:20,750
-Who told you?
-The same as you.
1367
01:49:21,792 --> 01:49:23,833
What, you're not glad to see me?
1368
01:49:26,958 --> 01:49:29,917
-Keep quiet.
-I'll make as much noise as I want.
1369
01:49:30,000 --> 01:49:31,542
Just try and get rid of me.
1370
01:49:42,458 --> 01:49:43,958
I'm shutting the door.
1371
01:49:48,625 --> 01:49:50,583
Who do you think
we're escaping with?
1372
01:49:51,042 --> 01:49:52,792
A bunch of nuns?
1373
01:49:52,875 --> 01:49:54,292
What if they're setting
a trap for us?
1374
01:49:54,375 --> 01:49:56,625
-Who?
-The blisters.
1375
01:49:57,583 --> 01:49:59,333
Have you got anything to lose?
1376
01:50:00,208 --> 01:50:02,792
This isn't a school field trip,
it's an escape.
1377
01:50:03,917 --> 01:50:05,833
Nobody wants to stay in here.
1378
01:50:18,958 --> 01:50:21,208
I'm locking you out there,
you bastards.
1379
01:50:22,208 --> 01:50:24,125
I bring good news.
1380
01:50:24,208 --> 01:50:26,458
The government is approving
the Law of Proportions,
1381
01:50:26,875 --> 01:50:29,500
which means they're reviewing
sentences for a variety of crimes,
1382
01:50:29,583 --> 01:50:30,833
including yours.
1383
01:50:31,958 --> 01:50:33,250
Very nice.
1384
01:50:33,333 --> 01:50:34,208
What is?
1385
01:50:34,292 --> 01:50:37,250
Your suit, I had one just like it.
1386
01:50:39,333 --> 01:50:40,833
When is my trial, Arnau?
1387
01:50:41,875 --> 01:50:43,125
I don't know yet.
1388
01:50:44,375 --> 01:50:45,417
I know it's only a law.
1389
01:50:46,125 --> 01:50:47,208
Please, hang on.
1390
01:50:47,292 --> 01:50:49,375
How much longer
do I have to hang on, Arnau?
1391
01:50:50,083 --> 01:50:52,792
I've been in here for three years,
hanging on.
1392
01:50:56,708 --> 01:50:58,000
Nothing will change.
1393
01:50:59,917 --> 01:51:02,500
This country is for the kids
of its owners.
1394
01:51:04,208 --> 01:51:07,333
Thanks for everything,
Arnau, really. Thank you.
1395
01:51:33,458 --> 01:51:35,000
The sewer pipe.
1396
01:51:36,750 --> 01:51:38,167
We've reached the sewer pipe.
1397
01:52:17,000 --> 01:52:23,333
JUNE 1978
1398
01:52:31,292 --> 01:52:32,542
We're next.
1399
01:52:35,333 --> 01:52:36,792
Your clothes, for later.
1400
01:52:43,292 --> 01:52:44,542
It's my favorite.
1401
01:52:46,000 --> 01:52:46,917
Thanks.
1402
01:52:47,000 --> 01:52:49,375
It's too small on me, that's why.
1403
01:52:59,167 --> 01:53:00,333
Do you know La Ladera?
1404
01:53:01,500 --> 01:53:02,750
-Blacky's neighborhood?
-Yeah.
1405
01:53:04,333 --> 01:53:05,458
I was from there too.
1406
01:53:08,042 --> 01:53:10,333
From the shacks at the top
you could see all of Barcelona.
1407
01:53:10,875 --> 01:53:12,833
I liked seeing the city at night.
1408
01:53:20,083 --> 01:53:23,125
I bought you this.
You'll need it outside.
1409
01:53:23,875 --> 01:53:25,333
Daniel Morales Ruiz.
1410
01:53:26,000 --> 01:53:27,167
The new Manuel.
1411
01:53:31,667 --> 01:53:34,792
-What will you do when you get out?
-I don't know, leave.
1412
01:53:35,375 --> 01:53:37,083
-Where?
-Abroad.
1413
01:53:38,333 --> 01:53:41,125
Portugal, France, South America...
1414
01:53:41,458 --> 01:53:42,458
I don't know.
1415
01:53:43,417 --> 01:53:46,875
-What will you do?
-Install elevators.
1416
01:53:48,917 --> 01:53:52,167
I don't know either.
There's time, right? I'm young.
1417
01:54:18,208 --> 01:54:19,292
There's nobody there.
1418
01:54:19,625 --> 01:54:20,750
Where are they?
1419
01:54:24,833 --> 01:54:26,375
Hey, what are you doing here?
1420
01:54:26,458 --> 01:54:27,667
Going to the infirmary.
1421
01:54:27,750 --> 01:54:29,625
The wall...
1422
01:54:29,708 --> 01:54:31,250
Hey, stop!
1423
01:54:32,917 --> 01:54:33,750
Open the gate.
1424
01:54:33,833 --> 01:54:35,833
-I don't have the keys.
-Open it!
1425
01:54:35,917 --> 01:54:38,750
-I can't, I swear.
-You shouldn't be here.
1426
01:54:38,833 --> 01:54:40,708
-Want me to cut you?
-Ruby.
1427
01:54:41,083 --> 01:54:42,250
I'll take him.
1428
01:54:46,125 --> 01:54:47,333
Move, damn it!
1429
01:54:47,417 --> 01:54:48,708
Let's go.
1430
01:54:55,708 --> 01:54:56,833
Inside.
1431
01:55:31,667 --> 01:55:33,542
Come on, let's go!
1432
01:56:40,042 --> 01:56:41,417
Stop!
1433
01:56:41,500 --> 01:56:43,292
Stay there, don't move!
1434
01:56:45,708 --> 01:56:46,458
Stop!
1435
01:56:48,333 --> 01:56:50,333
Don't move!
1436
01:57:19,500 --> 01:57:20,625
Two tickets.
1437
01:57:22,458 --> 01:57:23,458
Thank you.
1438
01:58:11,875 --> 01:58:13,875
I think they let us go.
1439
01:58:17,250 --> 01:58:19,208
What does that matter now?
1440
01:58:19,292 --> 01:58:20,708
You're free.
1441
01:58:31,625 --> 01:58:34,042
LEAP FORWARD TO THE FUTURE
1442
01:59:08,042 --> 01:59:09,292
Goodbye, my friend.
1443
01:59:10,000 --> 01:59:11,083
Good luck.
1444
01:59:59,667 --> 02:00:01,625
OPTICAL SHOP
1445
02:00:33,833 --> 02:00:34,833
MONTHS AFTER THE ESCAPE
1446
02:00:34,917 --> 02:00:37,000
THE GENERAL PENITENTIARY LAW
WAS APPROVED.
1447
02:00:37,083 --> 02:00:39,833
INMATES DID NOT PARTICIPATE
IN WRITING IT.
1448
02:00:40,542 --> 02:00:43,167
IN 1978 SPAIN RECORDED
79 PRISON BREAKS,
1449
02:00:43,250 --> 02:00:46,458
THE HIGHEST FIGURE IN ITS HISTORY.
175 PRISONERS ESCAPED.
1450
02:00:47,083 --> 02:00:52,000
THE PRISONER RIGHTS ASSOCIATION,
OR PRA, DISAPPEARED SOON AFTER.
1451
02:00:52,667 --> 02:00:56,458
AMNESTY WAS NEVER GRANTED.
92194