All language subtitles for Dear.David.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,870 --> 00:00:40,958
EN 2017, ADAM ELLIS A COMMENCĂ
Ă DOCUMENTER DES EXPĂRIENCES ĂTRANGES
2
00:00:41,041 --> 00:00:43,711
QUI SE PRODUISAIENT DANS SON APPARTEMENT
3
00:00:44,587 --> 00:00:46,756
IL LES A PUBLIĂES SUR TWITTER
4
00:00:46,839 --> 00:00:50,885
ET CES PUBLICATIONS "CHER DAVID"
SONT DEVENUES VIRALES
5
00:00:51,927 --> 00:00:56,098
CE QUI SUIT EST BASĂ SUR CES FAITS RĂELS
6
00:00:57,558 --> 00:01:01,979
VILLE DE NEW YORK
1996
7
00:01:04,398 --> 00:01:09,195
20, 40, 60, 80...
8
00:01:10,070 --> 00:01:12,823
Je t'assure que cette histoire
d'internet va marcher, Linda.
9
00:01:12,907 --> 00:01:14,784
Ăa finira par ĂȘtre payant.
10
00:01:20,039 --> 00:01:25,503
Tu sais combien de gens sont en ligne ?
35 977 000.
11
00:01:29,131 --> 00:01:32,968
Je dis juste que ça va devenir trÚs
populaire.
12
00:01:33,886 --> 00:01:36,514
Regarde David.
Il adore les ordinateurs.
13
00:01:37,598 --> 00:01:38,766
OĂč est-il d'ailleurs ?
14
00:01:39,975 --> 00:01:41,101
Ă ton avis ?
15
00:01:41,977 --> 00:01:45,189
Dans la cave de nouveau ?
Ăa commence Ă m'inquiĂ©ter.
16
00:02:01,163 --> 00:02:03,415
CHER DAVID : IMAGE EN COURS DE
TĂLĂCHARGEMENT...
17
00:02:17,763 --> 00:02:20,808
- Bon sang.
- Désolée, je ne voulais pas t'effrayer.
18
00:02:22,351 --> 00:02:23,727
C'est l'heure d'aller dormir.
19
00:02:23,811 --> 00:02:27,648
Dis bonne nuit Ă tes amis du net
et va au lit, d'accord ?
20
00:02:36,490 --> 00:02:38,951
HAHAHA, PAUVRE NUL.
21
00:02:43,080 --> 00:02:44,832
POURQUOI T'AS PUBLIĂ ĂA ?
22
00:02:46,500 --> 00:02:48,669
TARĂ !
23
00:02:48,752 --> 00:02:50,671
T'ES TROP NUL !
24
00:02:55,926 --> 00:02:59,138
Pourquoi ĂȘtes-vous si mĂ©chants ?
25
00:03:04,226 --> 00:03:08,898
POURQUOI TU TE SUICIDE PAS ?
26
00:04:58,924 --> 00:05:02,011
LA LESSIVE PEUT ATTENDRE UNE SEMAINE
27
00:05:03,220 --> 00:05:05,973
NON, PAS AUJOURD'HUI !
28
00:05:06,056 --> 00:05:08,017
ON DIRAIT MOI
29
00:05:08,100 --> 00:05:09,893
PAPI ADAM EST TROP CHOU
30
00:05:09,977 --> 00:05:12,271
MDR, TELLEMENT VRAI !
31
00:05:13,105 --> 00:05:14,606
LA #FASTFASHION NOUS TUERA TOUS
32
00:05:14,690 --> 00:05:19,653
NUL ! TON ART EST NAZE ET T'ES UN CONNARD
DE PAS SUIVRE TES ABONNĂS !
33
00:05:24,450 --> 00:05:25,993
JE TE PROPOSE DE...
34
00:05:26,076 --> 00:05:28,412
Ellis, lĂąche ton clavier.
35
00:05:29,621 --> 00:05:33,333
Ne gaspille pas
ton énergie avec des trolls.
36
00:05:36,045 --> 00:05:37,504
Tu te défoule encore
sur ton clavier.
37
00:05:38,797 --> 00:05:40,799
D'accord, je vais supprimer
son commentaire.
38
00:05:40,883 --> 00:05:43,052
Ouais, comme s'il n'allait pas
recommencer.
39
00:05:43,135 --> 00:05:45,471
- Bon sang, donc je dois...
- L'ignorer !
40
00:05:46,180 --> 00:05:49,683
Si tu nourris les trolls, ils gagneront
en puissance et te détruiront.
41
00:05:51,101 --> 00:05:53,729
- OK. Vous avez reçu cet email ?
- Quel email ?
42
00:05:54,271 --> 00:05:55,355
Non, c'est quoi ?
43
00:05:56,940 --> 00:05:59,943
Trop cool.
Si tu le fixes longtemps,
44
00:06:00,027 --> 00:06:01,487
tu verras une image.
45
00:06:05,407 --> 00:06:06,492
Bon sang.
46
00:06:07,826 --> 00:06:09,244
Tu m'as filmé ?
47
00:06:10,370 --> 00:06:11,580
Ăa valait le coup.
48
00:06:11,663 --> 00:06:14,500
Salut, les BuzzFeeders !
J'ai un truc Ă dire rapidement.
49
00:06:15,667 --> 00:06:17,211
Je viens de lire un article
50
00:06:17,294 --> 00:06:20,589
sur un jeune homme qui est sorti
d'un coma au bout de 21 ans.
51
00:06:21,924 --> 00:06:24,343
Le point négatif est
que j'ai lu ça dans Vice !
52
00:06:26,470 --> 00:06:30,641
On aurait dĂ» ĂȘtre sur le coup.
C'est notre came !
53
00:06:31,225 --> 00:06:32,976
"27 endroits surprenants oĂč manger
54
00:06:33,060 --> 00:06:35,104
Ă New York aprĂšs ĂȘtre sorti d'un coma."
55
00:06:36,230 --> 00:06:38,357
Mais en mieux, bien sûr.
Adam E...
56
00:06:39,525 --> 00:06:41,360
Je passe en revue ta performance
57
00:06:41,443 --> 00:06:44,863
et l'avis général du public
est qu'il est facile
58
00:06:45,697 --> 00:06:47,825
de s'identifier Ă ton contenu.
59
00:06:48,367 --> 00:06:52,371
Cela dit, ta portée est plutÎt limitée.
60
00:06:52,746 --> 00:06:55,165
Ce n'est pas une critique,
mais prends-le en compte.
61
00:06:55,249 --> 00:06:56,333
Augmente ces chiffres.
62
00:06:56,416 --> 00:07:00,295
Par exemple, tu as beaucoup
moins de vues que Norris.
63
00:07:00,963 --> 00:07:01,964
Oui !
64
00:07:02,089 --> 00:07:03,632
Je savais que mon top 10
65
00:07:03,715 --> 00:07:06,426
des "meilleurs épisodes de Buffy
et ce que ton préféré révéle sur toi"
66
00:07:06,510 --> 00:07:07,594
allait tuer.
67
00:07:08,846 --> 00:07:11,306
Vous avez pigé ? Tuer.
Comme la tueuse de vampires.
68
00:07:11,390 --> 00:07:13,934
- Ouais, mort de rire.
- C'est dément, non ?
69
00:07:15,561 --> 00:07:18,021
- Tu attendais de la sortir.
- Ouais.
70
00:07:18,105 --> 00:07:20,357
J'attendais de pouvoir dégainer.
71
00:07:20,440 --> 00:07:22,276
- Ăa fait deux !
- Pour toi. Boum !
72
00:07:22,359 --> 00:07:25,654
TrĂšs drĂŽle, Norris.
Mais pas besoin de fĂȘter ça.
73
00:07:25,737 --> 00:07:27,531
- Intériorise le compliment.
- D'accord.
74
00:07:27,614 --> 00:07:30,117
Sois contente, mais évite
que d'autres se sentent mal.
75
00:07:30,200 --> 00:07:31,827
D'accord. Je garde ça pour moi.
76
00:07:31,910 --> 00:07:34,496
Tu es derriĂšre cette machine
Ă jeu de mots.
77
00:07:34,955 --> 00:07:35,956
TrĂšs loin derriĂšre.
78
00:07:36,832 --> 00:07:39,835
J'aimerais voir
un contenu plus authentique.
79
00:07:39,918 --> 00:07:41,336
- Ouais.
- Les gens adorent
80
00:07:41,420 --> 00:07:44,173
quand on révÚle les aspects
drĂŽles et douloureux de la vie.
81
00:07:44,256 --> 00:07:46,216
- D'accord.
- Alors, essaie de faire ça.
82
00:07:46,633 --> 00:07:48,010
Cool.
OK, Evelyn, super.
83
00:07:52,848 --> 00:07:55,350
Il a dit la mĂȘme chose Ă Carmen
il y a deux semaines.
84
00:07:56,143 --> 00:07:58,437
Carmen qui a été licenciée
il y a une semaine ?
85
00:08:00,355 --> 00:08:01,481
- Oui.
- Ouais.
86
00:08:02,649 --> 00:08:04,610
Mais tout ira bien.
87
00:08:05,485 --> 00:08:08,280
ON S'IDENTIFIE FACILEMENT Ă MON CONTENU
88
00:08:08,363 --> 00:08:11,200
Mets plus de douleur dans tes BD,
mais une douleur drĂŽle.
89
00:08:12,451 --> 00:08:14,119
Pas au point d'effacer la douleur.
90
00:08:15,078 --> 00:08:18,290
- Allez, tu en es capable.
- On s'identifie et c'est inclusif.
91
00:08:18,373 --> 00:08:19,374
Inclusif ?
92
00:08:19,833 --> 00:08:23,503
- C'est-Ă -dire, gay.
- Gay.
93
00:08:26,673 --> 00:08:29,092
Tu étais plutÎt agité hier soir.
94
00:08:31,470 --> 00:08:32,804
- Ah, oui ?
- Ouais.
95
00:08:35,724 --> 00:08:40,103
Adam, je peux dormir chez moi.
Tu n'as qu'un mot Ă dire.
96
00:08:41,813 --> 00:08:44,733
Non, ce n'est pas ça.
Vraiment pas.
97
00:08:46,985 --> 00:08:51,198
Je sais que tu n'es pas proche de ta mĂšre,
98
00:08:51,281 --> 00:08:54,785
mais il est temps que je la rencontre.
99
00:08:55,827 --> 00:08:57,120
Si ça te va.
100
00:08:58,330 --> 00:08:59,998
Je ne sais pas.
Je...
101
00:09:02,125 --> 00:09:03,502
Tu ne veux pas la rencontrer.
102
00:09:05,879 --> 00:09:08,632
Si tu me prends pour un fou,
tu n'as encore rien vu.
103
00:09:09,800 --> 00:09:11,093
Je t'aime, tu sais ?
104
00:09:23,230 --> 00:09:26,858
Ăa ne fait que quelques heures,
mais je crois que je t'aime.
105
00:09:28,610 --> 00:09:31,571
Oh merde, il répond.
"Je crois que je t'aime aussi."
106
00:09:31,655 --> 00:09:33,532
Il t'aime !
107
00:09:33,615 --> 00:09:37,494
Attends, "tu veux me prendre
dans tes bras ?"
108
00:09:39,871 --> 00:09:41,915
JE VEUX FAIRE PLUS QUE ĂA
109
00:09:41,999 --> 00:09:44,376
Tu veux embrasser un garçon de 14 ans ?
110
00:09:46,378 --> 00:09:47,671
QUOI ?
111
00:09:48,839 --> 00:09:50,173
On est bloqué.
112
00:09:51,133 --> 00:09:52,801
Oui !
OK.
113
00:09:53,552 --> 00:09:54,845
Le chat de sport ?
114
00:09:56,221 --> 00:09:59,850
Celui-lĂ . "Salut, je m'appelle David.
Demande-moi tout ce que tu veux."
115
00:10:00,642 --> 00:10:01,852
"RĂšgles du chat.
116
00:10:02,561 --> 00:10:05,605
Pas de harcĂšlement. Pas de jurons."
Quoi ?
117
00:10:05,689 --> 00:10:07,733
Ouais, il le cherche.
118
00:10:08,692 --> 00:10:11,611
"Ne pose que deux questions.
Jamais trois."
119
00:10:12,487 --> 00:10:13,780
Mec, c'est hilarant.
120
00:10:14,823 --> 00:10:15,866
OK.
121
00:10:16,700 --> 00:10:21,079
Cher David, pourquoi t'es un gros nul ?
122
00:10:23,457 --> 00:10:26,084
"Vous deux m'aimeriez
si vous me donniez une chance."
123
00:10:26,168 --> 00:10:27,878
Comment il sait qu'on est deux ?
124
00:10:27,961 --> 00:10:31,006
Détends-toi, il fait sûrement
la mĂȘme chose que nous.
125
00:10:31,590 --> 00:10:35,177
Dis-moi pourquoi un nul comme toi
ne devrait pas se tirer une balle.
126
00:10:35,260 --> 00:10:37,179
Mec, t'exagĂšres.
127
00:10:37,262 --> 00:10:39,848
Allez, personne ne prend ça au sérieux.
128
00:10:43,352 --> 00:10:45,812
"Pour te voir mourir."
129
00:10:46,229 --> 00:10:47,856
- Cher David...
- ArrĂȘte.
130
00:10:47,939 --> 00:10:51,651
- Il a dit deux questions seulement.
- Ne fais pas ta mauviette.
131
00:10:52,194 --> 00:10:54,613
- Comme tu veux.
- Comment je vais mourir ?
132
00:10:57,866 --> 00:11:01,203
"Seul, effrayé, en mouillant ton lit."
133
00:11:04,247 --> 00:11:05,999
Quoi ?
Mec, c'est...
134
00:11:11,671 --> 00:11:14,091
Viens, on va regarder Riverdale.
135
00:11:14,174 --> 00:11:16,593
Tu flippes à cause de ce taré ?
136
00:11:16,676 --> 00:11:17,677
Non.
137
00:11:24,768 --> 00:11:28,271
SEUL, EFFRAYĂ, EN MOUILLANT TON LIT...
138
00:11:28,438 --> 00:11:31,900
Beatrice a été virée de son poste
de rédactrice en chef à Teen Vogue.
139
00:11:31,983 --> 00:11:33,693
Je pourrais la remplacer.
140
00:11:34,736 --> 00:11:38,240
On dirait Game of Thrones,
mais avec des guerriers bien sapés.
141
00:11:38,365 --> 00:11:40,826
Ăa mĂ©rite un toast.
Santé !
142
00:11:40,909 --> 00:11:43,620
Adam, au moins tu pourras
bosser tranquille,
143
00:11:43,703 --> 00:11:44,955
quand Kyle sera parti.
144
00:11:45,414 --> 00:11:47,958
Oui...
Attends, de quoi tu parles ?
145
00:11:50,919 --> 00:11:53,130
Je pars pour l'Arkansas ce soir.
146
00:11:53,964 --> 00:11:56,007
- Ta maman !
- Oui, pour son hystérectomie.
147
00:11:56,591 --> 00:11:58,260
En attendant que ma sĆur arrive.
148
00:11:58,343 --> 00:11:59,678
C'est vrai, désolé.
149
00:12:00,470 --> 00:12:05,100
Ăa te fera du bien.
Pas de distractions, Ă part Internet.
150
00:12:09,104 --> 00:12:11,022
- Un autre verre ?
- Oui, merci.
151
00:12:13,066 --> 00:12:17,487
Je suis vraiment désolé, j'étais pas bien.
Je m'en souviens, je t'assure.
152
00:12:17,571 --> 00:12:19,739
C'est pas grave.
Je comprends.
153
00:12:19,823 --> 00:12:22,451
On a tous les deux beaucoup
de choses à gérer.
154
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Mais ça...
155
00:12:24,870 --> 00:12:30,000
Il faut maintenir le signal,
sinon la ligne va ĂȘtre coupĂ©e.
156
00:12:30,083 --> 00:12:31,710
- Je ne le veux pas.
- Moi non plus.
157
00:12:32,377 --> 00:12:35,046
- D'accord.
- Ouais, désolé.
158
00:12:35,130 --> 00:12:36,131
C'est pas grave.
159
00:13:33,271 --> 00:13:35,232
TES BD SONT TELLEMENT GĂNANTES
160
00:13:36,066 --> 00:13:37,317
SUIS-MOI, STP !
161
00:13:38,193 --> 00:13:39,277
T'ES NUL !
162
00:13:48,370 --> 00:13:49,496
J'ADORE TON ART
163
00:13:52,499 --> 00:13:54,251
IMPOSTEUR !
C'EST DU DĂJĂ-VU
164
00:14:01,675 --> 00:14:04,469
POUR MON PROJET, J'AI FAIT UN ROBOT
AVEC DES YEUX ĂCLAIRS
165
00:14:08,056 --> 00:14:09,516
CE DESSIN M'A DONNĂ LE CANCER
166
00:14:12,435 --> 00:14:13,520
TU DEVRAIS LE BRĂLER
167
00:14:16,856 --> 00:14:18,191
CE ROBOT EST GAY
168
00:14:21,444 --> 00:14:22,571
TU ES GAY
169
00:14:23,613 --> 00:14:24,906
PUBLIER
170
00:14:29,077 --> 00:14:30,495
J'ADORE TON ROBOT !
171
00:14:30,579 --> 00:14:32,789
PAS MAL...
J'ADORE TON ART
172
00:14:32,872 --> 00:14:34,624
DĂNONCE LES RAGEUX
173
00:14:34,708 --> 00:14:36,710
AU NOM DE LA COMMUNAUTĂ LGBTQ+, ON ADORE !
174
00:14:36,793 --> 00:14:38,253
TAGUE-MOI LA PROCHAINE FOIS
175
00:14:38,336 --> 00:14:43,049
DEPUIS QUE TU BOSSES CHEZ BUZZFEED
TON ART EST DEVENU POURRI
176
00:14:48,054 --> 00:14:55,020
C'EST TON AVIS.
JE VOUS ADORE, LES TROLLS !
177
00:14:55,103 --> 00:14:57,647
T'ES QU'UN FRAGILE !
178
00:14:59,149 --> 00:15:02,027
ON T'A DĂJĂ PAYĂ POUR DESSINER ?
179
00:15:02,110 --> 00:15:05,322
C'EST BIEN CE QUE JE PENSAIS, DĂBILE
180
00:15:06,364 --> 00:15:07,490
Bam !
181
00:15:08,783 --> 00:15:09,826
Connasse.
182
00:15:12,954 --> 00:15:14,623
RĂACTION HOMO TYPIQUE
183
00:15:19,002 --> 00:15:20,795
CrĂšve dans un incendie.
184
00:15:24,382 --> 00:15:26,092
Ne me juge pas, t'es pas ma mĂšre.
185
00:15:27,302 --> 00:15:29,512
Parfois, il faut troller les trolls.
186
00:15:32,474 --> 00:15:36,311
ĂA VEUT DIRE QUOI DIAF ?
187
00:15:38,730 --> 00:15:39,731
Internet,
188
00:15:40,690 --> 00:15:42,776
montre-lui.
189
00:15:44,486 --> 00:15:47,364
DIAF SALOPE
190
00:16:02,420 --> 00:16:04,422
HIHI !
191
00:16:04,506 --> 00:16:05,548
TU L'AS CASSĂ
192
00:16:07,175 --> 00:16:08,259
TE RETIENS PAS
193
00:16:08,343 --> 00:16:09,344
Tu vois ?
194
00:16:10,387 --> 00:16:12,305
Les gens s'identifient.
195
00:16:12,389 --> 00:16:14,224
BIEN ENVOYĂ ADAM !
196
00:16:14,307 --> 00:16:16,142
JE SUIS MORTE DE RIRE
197
00:16:16,935 --> 00:16:21,398
DE CHER DAVID :
POURQUOI ES-TU SI MĂCHANT ?
198
00:16:23,233 --> 00:16:27,320
@(D)___DAVID TE SUIT
199
00:16:51,594 --> 00:16:52,846
Je t'aime aussi.
200
00:16:57,225 --> 00:16:58,226
Bon sang.
201
00:17:00,937 --> 00:17:02,063
Tu as faim ?
202
00:17:10,029 --> 00:17:12,615
Je devrais boire et publier plus souvent.
203
00:17:57,327 --> 00:18:00,038
UN ADOLESCENT RETROUVĂ MORT
DANS SON LIT, LE VISAGE MUTILĂ
204
00:18:16,137 --> 00:18:19,015
TU AS L'AIR COOL.
VEUX-TU ĂTRE MON AMIE ?
205
00:18:19,098 --> 00:18:20,683
COCHE LA CASE OUI OU NON
206
00:18:20,934 --> 00:18:22,477
J'ADORE
207
00:18:22,560 --> 00:18:24,270
IL SEMBLE SI PLEIN D'ESPOIR
208
00:18:24,354 --> 00:18:25,396
HAHA, J'ADORE
209
00:18:25,480 --> 00:18:26,898
INCROYABLE
210
00:18:26,981 --> 00:18:28,733
GĂNIAL COMME D'HABITUDE
211
00:18:39,077 --> 00:18:40,578
MA VIE, LITTĂRALEMENT
212
00:18:40,662 --> 00:18:42,664
ENCORE STP
213
00:18:42,747 --> 00:18:44,749
C'EST ADORABLE
214
00:19:11,985 --> 00:19:14,821
SEUL
215
00:19:27,000 --> 00:19:27,959
Merde.
216
00:19:34,799 --> 00:19:35,800
Merci, mec.
217
00:21:48,433 --> 00:21:52,645
J'AI VU UN ENFANT ASSIS DANS LE FAUTEUIL
Ă BASCULE DEVANT MON LIT.
218
00:21:53,479 --> 00:21:56,733
- J'ai mal dormi ce week-end.
- Kyle te manque déjà ?
219
00:21:56,816 --> 00:21:57,984
Une paralysie du sommeil.
220
00:21:58,860 --> 00:22:01,571
Tu es réveillé, mais tu ne peux pas
bouger, juste voir.
221
00:22:02,363 --> 00:22:03,573
Ăa existe vraiment ?
222
00:22:04,282 --> 00:22:06,242
J'ai déjà eu ça à la fac.
223
00:22:06,325 --> 00:22:08,202
Ăa peut arriver en cas de stress.
224
00:22:09,162 --> 00:22:12,582
On peut voir des choses,
car le cerveau rĂȘve encore.
225
00:22:13,708 --> 00:22:15,418
Mais c'était pire qu'à la fac.
226
00:22:16,210 --> 00:22:17,253
Je ne sais pas.
227
00:22:18,838 --> 00:22:20,923
Ăa semblait tellement rĂ©el.
228
00:22:22,341 --> 00:22:24,260
Tu veux que je vienne te protéger ?
229
00:22:26,679 --> 00:22:27,889
Ăa ira.
230
00:22:34,103 --> 00:22:35,605
TOUT SUR LA PARALYSIE DU SOMMEIL
231
00:23:23,986 --> 00:23:24,987
Adam !
232
00:23:39,168 --> 00:23:41,796
Tu as vu mon fils,
Cher David, n'est-ce pas ?
233
00:23:46,592 --> 00:23:47,844
Cher David ?
234
00:23:49,762 --> 00:23:50,763
Tu l'as vu.
235
00:23:53,933 --> 00:23:54,976
Il veut quoi ?
236
00:23:57,770 --> 00:24:00,940
Demande-lui.
Mais ne pose que deux questions.
237
00:24:02,275 --> 00:24:03,276
Jamais trois.
238
00:24:05,278 --> 00:24:06,279
Pourquoi ?
239
00:24:07,155 --> 00:24:08,281
Demande-lui toi-mĂȘme.
240
00:24:35,808 --> 00:24:36,809
David ?
241
00:25:09,467 --> 00:25:11,052
Tu fais quoi ce soir ?
242
00:25:12,178 --> 00:25:15,097
Celui-ci affirme que le fantĂŽme
d'un chimpanzé en chaleur...
243
00:25:15,181 --> 00:25:18,309
erre dans les couloirs
de leur grande maison.
244
00:25:19,435 --> 00:25:21,646
Y a des gens vraiment tarés.
245
00:25:24,148 --> 00:25:26,901
Pas toi.
Tu subis beaucoup de pression.
246
00:25:28,110 --> 00:25:29,445
- Ă ton tour.
- D'accord.
247
00:25:33,157 --> 00:25:36,369
J'ai l'impression que ce jeu
veut me dire quelque chose.
248
00:25:36,452 --> 00:25:37,536
ĂCHEC TOTAL
249
00:25:37,620 --> 00:25:40,039
C'est clair.
T'es un échec total.
250
00:25:40,122 --> 00:25:42,041
C'est ce que je me disais.
251
00:25:42,625 --> 00:25:44,794
T'aurais dĂ» me laisser apporter mon Ouija
252
00:25:44,919 --> 00:25:47,546
pour savoir qui t'embĂȘte.
253
00:25:48,047 --> 00:25:51,926
Je ne veux pas provoquer plus
d'activité paranormale, merci.
254
00:25:59,100 --> 00:26:00,601
Ce sont juste les chats.
255
00:26:05,523 --> 00:26:06,691
T'es sérieux ?
256
00:26:09,026 --> 00:26:10,861
Ellis, bon sang.
257
00:26:17,660 --> 00:26:19,328
- C'est bizarre.
- Quoi ?
258
00:26:19,412 --> 00:26:20,538
Je peux pas le toucher.
259
00:26:22,248 --> 00:26:23,582
Non !
260
00:26:28,254 --> 00:26:30,089
Ce n'est qu'un appareil photo.
261
00:26:37,596 --> 00:26:40,725
Ăa prend mĂȘme des photos
comme un véritable appareil photo.
262
00:26:41,517 --> 00:26:43,185
Je vais y aller.
Je dois bosser.
263
00:26:46,522 --> 00:26:47,648
Va te coucher.
264
00:26:48,357 --> 00:26:51,068
RĂȘve de beaux mecs,
pas d'enfants morts.
265
00:26:58,576 --> 00:27:01,370
CHER DAVID
266
00:27:15,718 --> 00:27:16,802
Salut, ça va ?
267
00:27:17,428 --> 00:27:21,640
Ma mÚre est rentrée, elle va bien.
Mais elle a du mal Ă aller Ă la selle.
268
00:27:21,724 --> 00:27:23,809
On lui a acheté des suppléments de fibres,
269
00:27:23,893 --> 00:27:26,354
mais on veut pas que ses points
de suture sautent.
270
00:27:26,437 --> 00:27:27,480
- Berk.
- Je t'aime.
271
00:27:28,856 --> 00:27:30,107
Pas maintenant, Kyle.
272
00:27:31,942 --> 00:27:32,943
DAVID ENFANT FANTĂME
273
00:27:36,822 --> 00:27:39,408
ENFANT MORT DAVID ASTORIA
274
00:27:44,580 --> 00:27:46,123
CHER DAVID
275
00:27:59,512 --> 00:28:04,892
MON APPARTEMENT EST ACTUELLEMENT HANTĂ
276
00:28:04,975 --> 00:28:09,438
PAR LE FANTĂME D'UN ENFANT MORT. (FIL)
277
00:28:15,861 --> 00:28:17,363
Non, on me prendra pour un fou.
278
00:28:19,573 --> 00:28:21,826
LA SCIENCE EXPLIQUERAIT
LES EXPĂRIENCES PARANORMALES
279
00:28:22,785 --> 00:28:25,871
EST-CE UN FANTĂME
OU UN RAT DANS LE PLAFOND ?
280
00:28:25,955 --> 00:28:29,250
TU ME MANQUES DĂJĂ
281
00:29:53,584 --> 00:29:56,962
Qui es-tu ?
282
00:30:02,051 --> 00:30:03,385
Juste un abonné.
283
00:30:47,930 --> 00:30:50,307
- Vous déménagez ?
- Oui.
284
00:30:51,684 --> 00:30:53,018
Pour quelle raison ?
285
00:30:53,394 --> 00:30:55,854
Ă cause de cauchemars
286
00:30:55,938 --> 00:30:59,608
ou Ă cause d'un gamin bizarre
au crùne défoncé ?
287
00:31:01,735 --> 00:31:03,487
- Non.
- On part dans le nord.
288
00:31:05,364 --> 00:31:06,365
Bonne chance.
289
00:31:15,124 --> 00:31:19,295
Besoin d'échapper au fantÎme.
J'emménage dans l'appartement du dessus.
290
00:31:20,212 --> 00:31:24,216
MĂȘme si t'as raison,
que c'est dans ma tĂȘte et que je suis fou,
291
00:31:24,300 --> 00:31:27,636
regarde la taille de cet appartement.
C'est tout bénef !
292
00:31:27,720 --> 00:31:31,473
On recommande de partir plus loin
que l'étage du dessus.
293
00:31:32,891 --> 00:31:35,686
Oh, au fait,
plus de bruits d'ébats sexuels.
294
00:31:37,354 --> 00:31:39,607
L'appart du dessous
est disponible, si tu veux.
295
00:31:40,649 --> 00:31:42,651
- Berk.
- C'est de l'homophobie.
296
00:31:42,735 --> 00:31:45,362
Pas du tout.
Oh, mon Dieu.
297
00:31:47,615 --> 00:31:49,283
- C'est quoi ?
- Bon sang.
298
00:31:49,366 --> 00:31:50,409
C'est toi ?
299
00:31:51,660 --> 00:31:53,662
C'est moi et tous mes amis d'enfance.
300
00:31:53,746 --> 00:31:58,042
C'est mon meilleur ami Link.
On sauve la princesse Zelda.
301
00:31:58,876 --> 00:32:00,711
Tu avais un ami imaginaire ?
302
00:32:02,004 --> 00:32:05,299
- C'est typique des enfants uniques.
- Je sais.
303
00:32:05,382 --> 00:32:08,469
Je comprends pourquoi tu semblais perdu
avant que je ne t'adopte.
304
00:32:41,960 --> 00:32:45,005
Mes bébés, vous regardez quoi ?
305
00:32:48,092 --> 00:32:49,802
Qu'est-ce que vous regardez ?
306
00:33:22,751 --> 00:33:26,797
Quoi ?
C'est une blague ?
307
00:33:27,589 --> 00:33:28,590
Allez.
308
00:34:13,510 --> 00:34:14,678
Oui.
309
00:34:16,430 --> 00:34:17,639
Appelle.
310
00:34:21,435 --> 00:34:24,313
Allez, décroche !
311
00:34:25,481 --> 00:34:26,482
Non.
312
00:34:29,193 --> 00:34:30,194
Respire.
313
00:34:32,696 --> 00:34:33,697
Tout va bien.
314
00:34:35,157 --> 00:34:37,493
Mon appartement est actuellement hanté
315
00:34:37,576 --> 00:34:40,954
par le fantĂŽme d'un enfant mort
316
00:34:41,038 --> 00:34:42,915
Il est apparu dans mes rĂȘves
317
00:34:42,998 --> 00:34:46,376
mais il vient d'entrer dans le monde réel.
318
00:34:48,921 --> 00:34:52,466
J'AI TRĂS PEUR.
319
00:34:52,549 --> 00:34:54,259
RĂUNION DU PERSONNEL
Ă 9 HEURES
320
00:34:54,343 --> 00:34:56,053
NE SOIS PAS EN RETARD
321
00:34:57,513 --> 00:34:59,181
DĂMĂNAGE
322
00:34:59,306 --> 00:35:00,933
NON
323
00:35:01,016 --> 00:35:02,226
C'EST SĂREMENT FAUX
324
00:35:02,309 --> 00:35:03,477
ĂTEINS
325
00:35:03,560 --> 00:35:05,604
C'EST ARRIVĂ Ă LA COPINE DE MA SĆUR
326
00:35:06,688 --> 00:35:08,023
Merde !
327
00:35:08,106 --> 00:35:11,235
J'aime pas les choses qui font peur,
mais ça m'a captivé.
328
00:35:11,860 --> 00:35:15,989
En parlant du loup, Adam E !
Le voilĂ !
329
00:35:16,073 --> 00:35:18,325
Pourquoi tu m'as pas dit
sur quoi tu travaillais ?
330
00:35:20,869 --> 00:35:23,372
- Je travaille sur quoi ?
- OK, M. le modeste.
331
00:35:23,455 --> 00:35:26,708
Cette histoire de Cher David.
C'est génial.
332
00:35:27,209 --> 00:35:31,880
C'est personnel, mais digeste.
C'est frais, c'est un nouveau format.
333
00:35:31,964 --> 00:35:35,467
Je leur ai dit... J'ai eu peur
de quitter ma chambre, hier soir.
334
00:35:37,511 --> 00:35:43,100
Ouais, en fait, cette histoire
est totalement vraie.
335
00:35:43,183 --> 00:35:44,518
Absolument.
336
00:35:44,601 --> 00:35:46,478
J'adore ce que t'en fais.
337
00:35:46,562 --> 00:35:49,314
On en a parlé.
Sans vouloir m'en attribuer le mérite,
338
00:35:49,398 --> 00:35:50,399
je te l'ai dit.
339
00:35:50,899 --> 00:35:54,444
Je t'ai motivé, mais c'est toi
qui as creusé et trouvé.
340
00:35:54,528 --> 00:35:57,948
Je vais le mettre sur la page d'accueil,
alors prépare quelque chose.
341
00:35:58,031 --> 00:36:02,077
Rends ça plus vivant
avec des gifs ou des mĂšmes.
342
00:36:02,160 --> 00:36:04,621
Tu es doué pour ça.
Rends ça amusant, OK ?
343
00:36:04,705 --> 00:36:05,873
Norris, vas-y.
344
00:36:06,623 --> 00:36:10,627
Dix raisons pour lesquelles Dawson
de la série Dawson est une pute.
345
00:36:11,545 --> 00:36:13,463
- Le mot pute...
- C'est trop.
346
00:36:13,922 --> 00:36:17,593
Mon appartement est hanté
par le fantĂŽme d'un enfant mort
347
00:36:20,053 --> 00:36:22,598
"JE VOIS DES MORTS."
348
00:36:24,099 --> 00:36:27,102
C'est mal.
C'est presque sale.
349
00:36:28,854 --> 00:36:30,731
Pas dans le bon sens du terme.
350
00:36:35,068 --> 00:36:39,072
- Qu'ils votent sur ce que tu dois faire.
- C'est une excellente idée.
351
00:36:39,156 --> 00:36:42,367
QUE DEVRAIS-JE FAIRE ?
352
00:36:42,451 --> 00:36:44,328
En un, utiliser un Ouija ?
353
00:36:45,329 --> 00:36:46,330
Sans aucun doute.
354
00:36:46,788 --> 00:36:48,707
En deux, engager un médium ?
355
00:36:48,790 --> 00:36:50,876
J'aime bien.
Je ne déteste pas.
356
00:36:51,501 --> 00:36:53,128
- OK.
- Un bon deuxiĂšme choix.
357
00:36:53,670 --> 00:36:54,671
En trois.
358
00:36:55,839 --> 00:36:59,301
- Oh, mon Dieu. Choisis ça.
- Sérieux ?
359
00:37:02,930 --> 00:37:06,558
EFFECTUER UN EXORCISME ?
360
00:37:07,726 --> 00:37:11,563
Je te débarrasse du mal !
361
00:37:14,024 --> 00:37:19,029
Je te débarrasse du mal !
362
00:37:22,574 --> 00:37:24,868
- Je ne t'ai pas invitée.
- Pitié.
363
00:37:25,410 --> 00:37:27,913
Ce n'est pas moi l'invitée indésirable.
364
00:37:28,789 --> 00:37:33,835
Quelqu'un suggĂšre de prendre une appli
pour enregistrer ce qui se passe la nuit.
365
00:37:34,419 --> 00:37:35,420
Ăa me plaĂźt.
366
00:37:36,338 --> 00:37:38,131
Je vais faire ça ce soir.
367
00:37:38,215 --> 00:37:43,178
Peut-ĂȘtre que Cher David est comme Link ?
Un ami imaginaire.
368
00:37:44,179 --> 00:37:45,472
Je ne l'imagine pas.
369
00:37:47,015 --> 00:37:48,016
Qu'en pense Kyle ?
370
00:37:51,019 --> 00:37:52,020
Je ne sais pas.
371
00:37:53,897 --> 00:37:56,108
Je lui ai pas parlé
depuis qu'il est parti.
372
00:37:56,191 --> 00:37:57,317
Il m'en veut, je crois.
373
00:37:58,527 --> 00:37:59,820
Pourquoi ?
374
00:38:01,780 --> 00:38:03,198
Je ne l'ai pas rappelé.
375
00:38:11,957 --> 00:38:14,876
OK, si tu veux tout savoir,
il n'arrĂȘte pas de dire "je t'aime"
376
00:38:14,960 --> 00:38:17,963
et je ne sais pas quoi répondre.
OK ? VoilĂ pourquoi.
377
00:38:18,046 --> 00:38:20,716
Si tu ne veux pas entendre Kyle
et ses sentiments,
378
00:38:20,799 --> 00:38:24,052
il ne sera pas lĂ pour toi
et tes problĂšmes de fantĂŽme.
379
00:38:31,393 --> 00:38:34,104
J'ai décidé de tout écrire,
au cas oĂč je disparais.
380
00:38:34,187 --> 00:38:36,606
AVOUE.
TU DĂCONNES, HEIN ?
381
00:38:36,690 --> 00:38:40,318
QUEL GENRE DE FĂ
CROIT AUX FANTĂMES ?
382
00:38:41,445 --> 00:38:44,406
ĂA S'ĂCRIT FĂE, DĂBILE.
383
00:38:47,034 --> 00:38:49,119
GRAVE !
QUEL ILLETTRĂ !
384
00:38:49,828 --> 00:38:52,372
FAUT PAS CHERCHER ADAM
385
00:38:52,456 --> 00:38:54,541
HAHA, TU ME TUES ADAM
386
00:40:15,747 --> 00:40:16,748
Qu'est-ce...
387
00:40:18,041 --> 00:40:19,042
que tu...
388
00:40:20,919 --> 00:40:22,921
me veux ?
389
00:40:35,851 --> 00:40:36,852
Ăa fait deux !
390
00:41:14,598 --> 00:41:15,765
Qu'est-ce...
391
00:41:16,975 --> 00:41:17,976
que tu...
392
00:41:20,103 --> 00:41:21,897
me veux ?
393
00:41:22,647 --> 00:41:23,648
Ăa fait deux !
394
00:41:38,455 --> 00:41:39,706
C'est quoi ?
395
00:42:58,827 --> 00:43:01,246
Adam.
C'est moi !
396
00:43:04,124 --> 00:43:05,583
Qu'est-ce qui se passe ?
397
00:43:08,128 --> 00:43:09,129
C'est moi.
398
00:43:17,012 --> 00:43:19,764
VoilĂ .
C'est tout, j'espĂšre.
399
00:43:21,641 --> 00:43:23,768
Tu sais pourquoi j'aime tant tes BD ?
400
00:43:24,477 --> 00:43:25,562
Pourquoi ?
401
00:43:25,645 --> 00:43:29,274
C'est la seule façon
de mieux te connaĂźtre.
402
00:43:29,774 --> 00:43:32,861
Mes dessins parlent pour moi.
Y a rien de mal à ça.
403
00:43:32,944 --> 00:43:36,072
Si tu ne dis jamais rien
d'authentique, si.
404
00:43:36,156 --> 00:43:37,449
C'est injuste.
405
00:43:38,325 --> 00:43:41,077
Peut-ĂȘtre que tu n'Ă©coutes pas.
Je te parle beaucoup.
406
00:43:41,661 --> 00:43:44,414
Bien sûr, avec du sarcasme et des mÚmes.
407
00:43:45,248 --> 00:43:49,711
Ce qui est mignon jusqu'Ă ce que mes amis
me demandent si un fantĂŽme me hante aussi.
408
00:43:50,545 --> 00:43:52,547
Et je ne sais pas de quoi ils parlent
409
00:43:52,630 --> 00:43:56,885
jusqu'Ă ce que je le voie en ligne
comme l'un de tes putains d'abonnés.
410
00:43:56,968 --> 00:43:59,054
Je t'ai appelé, mais tu m'as ignoré.
411
00:43:59,137 --> 00:44:00,972
Alors j'ai pas insisté.
412
00:44:01,056 --> 00:44:03,266
Je t'ai appelé.
Je t'ai envoyé des textos.
413
00:44:04,225 --> 00:44:05,226
Regarde.
414
00:44:06,686 --> 00:44:10,398
Tu as changé d'appartement
et tu ne m'as rien dit.
415
00:44:12,150 --> 00:44:13,818
Puis Jackson m'a envoyé ça.
416
00:44:15,403 --> 00:44:16,654
C'était la semaine passée.
417
00:44:17,322 --> 00:44:18,615
Je suis pas sur Grindr.
418
00:44:19,115 --> 00:44:22,494
Quelqu'un se fait passer pour moi.
Cette photo est accessible en ligne.
419
00:44:26,289 --> 00:44:29,125
J'ai supprimé Grindr
quand on s'est mis ensemble, regarde.
420
00:44:34,381 --> 00:44:37,384
C'est pas moi.
Je ne sais pas comment c'est arrivé là .
421
00:44:37,467 --> 00:44:38,802
Je l'ai supprimé,
je t'assure.
422
00:44:38,885 --> 00:44:41,721
C'est vrai.
C'est quoi ce bordel ?
423
00:44:46,142 --> 00:44:47,602
Bon sang, Adam.
424
00:44:48,311 --> 00:44:49,312
Ăcoute...
425
00:44:50,271 --> 00:44:53,942
Je ne comprends pas ce que tu traverses,
426
00:44:55,318 --> 00:44:57,362
mais tant que t'auras pas réglé ça...
427
00:44:59,155 --> 00:45:00,156
J'ai besoin d'espace.
428
00:45:02,826 --> 00:45:04,202
Tu veux rompre ?
429
00:45:04,619 --> 00:45:08,373
Comment je peux ĂȘtre avec quelqu'un
qui ne me dit rien ?
430
00:45:29,144 --> 00:45:34,566
Il y a du nouveau dans mon appartement,
431
00:45:34,649 --> 00:45:38,611
mais je ne sais pas quoi en penser.
432
00:45:41,489 --> 00:45:45,618
J'ai commencé à recevoir des appels
d'un numéro masqué.
433
00:45:51,791 --> 00:45:58,673
Mes chats vont devant la porte d'entrée
Ă minuit pile et la regardent fixement.
434
00:45:58,756 --> 00:46:03,136
Je ne comprends pas ce qui se passe,
mais je pense qu'il veut ma mort.
435
00:46:03,845 --> 00:46:05,388
DEMANDER 3
436
00:46:08,725 --> 00:46:11,269
- Il arrive quoi Ă Adam?
- Ouais, il se passe quoi ?
437
00:46:11,853 --> 00:46:14,147
Je ne sais pas.
438
00:46:14,230 --> 00:46:15,899
- C'est bizarre, non ?
- Ouais.
439
00:46:15,982 --> 00:46:18,693
Je ne sais pas.
On est amis, mais...
440
00:46:18,776 --> 00:46:21,029
Chérie, tout le monde
se moque des fantĂŽmes.
441
00:46:25,575 --> 00:46:28,578
C'est vrai.
Kyle a dit la mĂȘme chose.
442
00:46:29,078 --> 00:46:32,707
Adam n'a pas demandé
comment allait sa mĂšre.
443
00:46:32,790 --> 00:46:33,917
C'est bizarre.
444
00:46:34,501 --> 00:46:35,919
Ăa ne lui ressemble pas.
445
00:46:52,894 --> 00:46:54,938
Veuillez vous éloigner du bord,
446
00:46:55,063 --> 00:46:57,774
surtout lors de l'arrivée
et du départ des trains.
447
00:48:28,906 --> 00:48:30,033
CAMĂRA EN DIRECT
448
00:48:30,116 --> 00:48:31,367
Merde.
449
00:48:31,826 --> 00:48:35,413
Bon sang, non.
Stop !
450
00:48:36,247 --> 00:48:38,833
Non.
Bon sang.
451
00:48:42,378 --> 00:48:43,421
Non.
452
00:48:43,504 --> 00:48:44,505
NUMĂRO MASQUĂ
453
00:48:44,589 --> 00:48:46,007
Oh, merde.
454
00:48:49,844 --> 00:48:52,305
J'ai supprimé Grindr.
Je ne l'imagine pas.
455
00:48:52,388 --> 00:48:54,515
Il ne cesse de répéter "je t'aime".
456
00:48:56,434 --> 00:48:59,896
SALUT, TU ĂTAIS OU CE SOIR ?
457
00:48:59,979 --> 00:49:03,691
T'AS VU LE NOMBRE DE TES ABONNĂS ?
458
00:49:13,076 --> 00:49:14,077
Quoi ?
459
00:49:30,510 --> 00:49:36,391
Ce week-end, pour la premiĂšre fois,
je me suis pas senti en sécurité chez moi.
460
00:51:42,016 --> 00:51:45,269
Je t'ai dit d'aller au lit trois fois
et tu regardes ça ?
461
00:51:45,728 --> 00:51:49,857
C'est quoi ton problĂšme, David ?
Pourquoi tu regardes ces horreurs ?
462
00:51:51,734 --> 00:51:54,987
Réponds-moi !
Qu'est-ce qui cloche chez toi ?
463
00:52:08,125 --> 00:52:09,126
David ?
464
00:52:10,086 --> 00:52:12,713
Oh, mon Dieu !
PitiĂ©, arrĂȘte !
465
00:53:08,144 --> 00:53:10,855
CRĂVE DANS UN INCENDIE
466
00:53:30,708 --> 00:53:35,546
J'ai fait de mon mieux
pour dessiner sa tĂȘte.
467
00:53:37,173 --> 00:53:40,259
Tu m'en dois une.
Je t'ai couvert hier.
468
00:53:40,343 --> 00:53:41,928
T'as posé combien de questions ?
469
00:53:42,011 --> 00:53:43,971
Tout ne tourne pas autour de tes abonnés.
470
00:53:44,055 --> 00:53:45,723
Pitié, ne dis pas trois !
471
00:53:45,806 --> 00:53:46,933
Y a quelqu'un ?
472
00:53:48,309 --> 00:53:50,394
Tout va bien ?
473
00:53:50,478 --> 00:53:52,647
Tu sais comment découvrir
qui est derriĂšre ?
474
00:53:53,731 --> 00:53:56,150
Tu crois que ce compte bizarre te hante ?
475
00:53:56,233 --> 00:53:59,445
J'ai failli tomber de ma fenĂȘtre hier,
c'est pas une blague !
476
00:54:00,863 --> 00:54:03,783
Sérieux ?
Tu l'as pas écrit sur ton fil.
477
00:54:03,866 --> 00:54:05,368
Car c'est insensé !
478
00:54:06,077 --> 00:54:08,120
Tu devrais consulter un médecin
479
00:54:08,204 --> 00:54:10,414
avant de te blesser sérieusement.
480
00:54:11,624 --> 00:54:15,503
Je vais bien.
Je dois juste découvrir qui c'est.
481
00:54:16,921 --> 00:54:20,049
- Demande Ă Kyle, il s'y connaĂźt.
- Il a rompu.
482
00:54:23,260 --> 00:54:25,262
Adam Ellis !
Dans mon bureau !
483
00:54:26,722 --> 00:54:28,391
- Maintenant !
- Merde.
484
00:54:31,268 --> 00:54:33,270
- Souhaite-moi bonne chance.
- Quoi ?
485
00:54:38,985 --> 00:54:40,903
C'est dingue, Adam.
486
00:54:42,571 --> 00:54:44,865
Ouais, non, c'est...
487
00:54:44,949 --> 00:54:48,536
Le bureau Ă L.A veut savoir
ce qui se passe.
488
00:54:48,619 --> 00:54:50,121
Je sais pas quoi répondre.
489
00:54:50,246 --> 00:54:53,582
Ăa ne leur plaĂźt pas et Ă moi non plus.
Alors, raconte.
490
00:54:54,125 --> 00:54:55,167
Ăa finit comment ?
491
00:54:57,086 --> 00:54:59,714
- Je ne sais pas.
- Je te demande ça,
492
00:54:59,797 --> 00:55:01,757
car t'es bizarrement timide,
493
00:55:02,383 --> 00:55:05,094
parce que je veux aller plus loin.
494
00:55:05,177 --> 00:55:07,138
C'est déjà énorme, mais...
495
00:55:07,221 --> 00:55:10,850
Il faut étendre ça à tous les médias.
496
00:55:10,933 --> 00:55:13,310
Et Ă tous les publics, tu vois ?
497
00:55:13,394 --> 00:55:17,648
Si on s'y met Ă fond,
ça pourrait devenir énorme.
498
00:55:17,732 --> 00:55:18,774
Ăa pourrait ĂȘtre...
499
00:55:18,858 --> 00:55:20,901
Enfin, c'est déjà énorme.
500
00:55:20,985 --> 00:55:23,821
Mais ça pourrait prendre
une ampleur mondiale.
501
00:55:31,787 --> 00:55:32,788
Que se passe-t-il ?
502
00:55:33,956 --> 00:55:35,124
Tout va bien ?
503
00:55:35,207 --> 00:55:36,208
ON VEUT UNE PREUVE !
504
00:55:36,292 --> 00:55:37,293
Il s'est passé quoi ?
505
00:55:38,419 --> 00:55:39,670
"On veut une preuve."
506
00:55:43,758 --> 00:55:44,800
Ellis...
507
00:56:00,983 --> 00:56:02,109
Allez, décroche.
508
00:56:03,360 --> 00:56:04,653
J'ai besoin d'espace.
509
00:56:05,154 --> 00:56:08,407
Je sais, désolé.
Mais j'ai besoin d'aide, Kyle.
510
00:56:10,826 --> 00:56:12,161
Ouais, j'avais remarqué.
511
00:56:17,583 --> 00:56:21,337
J'essaie de te dire
quelque chose d'authentique.
512
00:56:23,714 --> 00:56:24,840
Tu m'entends ?
513
00:56:27,134 --> 00:56:28,219
T'as besoin de quoi ?
514
00:56:28,886 --> 00:56:31,889
Je dois savoir qui se cache
derriĂšre ce pseudo anonyme.
515
00:56:32,264 --> 00:56:34,517
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
516
00:56:34,600 --> 00:56:36,936
Y a des rÚgles de confidentialité.
517
00:56:37,019 --> 00:56:38,020
S'il te plaĂźt ?
518
00:56:38,896 --> 00:56:41,774
- Il essaie de me tuer.
- Le fantĂŽme ?
519
00:56:43,526 --> 00:56:47,154
Adam, tu m'inquiĂštes.
Tu devrais parler Ă quelqu'un.
520
00:56:48,781 --> 00:56:49,907
Je te parle.
521
00:56:53,410 --> 00:56:54,411
S'il te plaĂźt, Kyle.
522
00:56:56,872 --> 00:56:58,040
Donne-moi son pseudo.
523
00:56:59,959 --> 00:57:00,960
Merci.
524
00:57:10,219 --> 00:57:12,012
Je dois demander de l'aide.
525
00:57:12,096 --> 00:57:13,848
Sinon, ça ne s'arrĂȘtera pas.
526
00:57:13,931 --> 00:57:17,017
L'esprit t'a blessé physiquement ?
527
00:57:17,101 --> 00:57:19,186
Ouais, regarde.
528
00:57:22,648 --> 00:57:26,402
Il m'a blessé et fait saigner du nez.
529
00:57:27,111 --> 00:57:32,158
Une énergie étrange émane
de cet endroit, c'est vraiment inhabituel.
530
00:57:32,283 --> 00:57:33,576
C'est lĂ que je l'ai vu.
531
00:57:34,326 --> 00:57:39,039
J'ai fait une paralysie du sommeil.
J'ai ouvert les yeux et je l'ai vu.
532
00:57:39,540 --> 00:57:42,042
Mais maintenant, je le vois aussi
dans la vraie vie.
533
00:57:42,793 --> 00:57:46,630
Ăa n'a pas forcĂ©ment
commencĂ© dans tes rĂȘves.
534
00:57:46,714 --> 00:57:48,757
- D'accord.
- Cette zone.
535
00:57:49,466 --> 00:57:52,887
- Ouais ?
- Elle abrite beaucoup de négativité.
536
00:57:52,970 --> 00:57:55,222
Oui, c'est Internet.
537
00:57:58,601 --> 00:58:03,480
Certains fantĂŽmes,
si tu veux les appeler comme ça...
538
00:58:03,564 --> 00:58:04,607
Ouais.
539
00:58:04,690 --> 00:58:07,902
... puisent dans les pensées.
540
00:58:08,611 --> 00:58:11,405
Tu as fait quelque chose
pour l'inviter dans ta vie ?
541
00:58:16,243 --> 00:58:20,039
Ce numĂ©ro n'arrĂȘte pas d'appeler.
Je pensais que c'était une farce.
542
00:58:20,122 --> 00:58:21,248
Mais ça ne l'est pas.
543
00:58:21,332 --> 00:58:24,210
Je crois que c'est lié,
car quand je réponds...
544
00:58:25,169 --> 00:58:28,589
Je ne suis pas fou.
Je sais de quoi ça a l'air.
545
00:58:29,381 --> 00:58:32,593
Est-ce l'appareil que tu utilises
pour documenter tes expériences ?
546
00:58:33,719 --> 00:58:34,720
Ouais.
547
00:58:35,763 --> 00:58:36,847
Je ne devrais pas ?
548
00:58:36,931 --> 00:58:39,850
Je ne sais pas, pour ĂȘtre honnĂȘte.
549
00:58:40,643 --> 00:58:45,356
Mais je sais que ce n'est pas
lié à cet espace.
550
00:58:45,856 --> 00:58:48,317
- C'est lié à toi.
- Ă moi ?
551
00:58:50,402 --> 00:58:51,862
Je dois faire quoi ?
552
00:58:51,946 --> 00:58:54,907
Tu dois découvrir
qui c'est et ce qu'il veut.
553
00:58:55,282 --> 00:58:56,825
C'est un enfant appelé David.
554
00:58:56,909 --> 00:58:59,453
Il veut me tuer, je te l'ai déjà dit.
555
00:58:59,536 --> 00:59:03,499
Oui, c'est ce qu'il t'a dit
quand tu étais paralysé.
556
00:59:03,582 --> 00:59:04,667
Exactement.
557
00:59:04,750 --> 00:59:07,002
Parfois, les esprits prennent
une autre forme.
558
00:59:08,087 --> 00:59:09,880
Ils te montrent ce qu'ils veulent
559
00:59:09,964 --> 00:59:12,216
et te disent ce qu'ils veulent.
560
00:59:12,299 --> 00:59:14,927
Mais la vérité est plus complexe.
561
00:59:17,429 --> 00:59:22,977
Comment ai-je invité
un fantĂŽme dans ma vie ?
562
00:59:24,979 --> 00:59:26,689
POURQUOI VOUS ĂTES HANTĂ
563
00:59:28,357 --> 00:59:31,235
1. LES JUSTICIERS
564
01:00:23,203 --> 01:00:24,913
Merci d'ĂȘtre venu, M. Ellis.
565
01:00:24,997 --> 01:00:27,666
Glisser un petit mot
est bizarre et vieux jeu,
566
01:00:27,750 --> 01:00:29,335
mais j'ai mes raisons.
567
01:00:29,835 --> 01:00:32,963
Je m'appelle Phyllis Crainey.
Je suis détective sur Internet.
568
01:00:34,089 --> 01:00:35,132
D'accord.
569
01:00:35,215 --> 01:00:37,259
Je m'intéresse de prÚs au paranormal.
570
01:00:37,343 --> 01:00:40,512
DĂ©solĂ©, donc, vous enquĂȘtez
sur les fantĂŽmes d'Internet ?
571
01:00:40,971 --> 01:00:43,140
- C'est plus courant qu'on croit.
- Je...
572
01:00:43,223 --> 01:00:44,224
VoilĂ .
573
01:00:46,727 --> 01:00:49,104
Je fais des cauchemars récurrents.
574
01:00:49,897 --> 01:00:53,317
Il y a un garçon avec un crùne défoncé.
575
01:00:53,400 --> 01:00:57,488
Et une femme avec de longs
cheveux en bataille...
576
01:00:57,571 --> 01:00:58,655
Linda la folle.
577
01:00:59,948 --> 01:01:01,825
- Linda la folle ?
- Linda Johnson.
578
01:01:02,326 --> 01:01:04,953
J'ai toujours cru
qu'elle était malade mentale.
579
01:01:05,871 --> 01:01:07,581
Jusqu'Ă ce que je lise vos articles.
580
01:01:08,248 --> 01:01:13,629
Linda est célÚbre sur le net,
en particulier sur le web profond.
581
01:01:13,712 --> 01:01:15,714
Ăa a commencĂ© avec des forumeurs.
582
01:01:15,798 --> 01:01:19,593
Ils ont partagé les entretiens
d'une patiente en psychiatrie : Linda.
583
01:01:19,676 --> 01:01:22,596
Elle disait et faisait des choses dingues.
584
01:01:22,679 --> 01:01:23,889
Comme quoi ?
585
01:01:24,306 --> 01:01:28,602
Elle dessinait un garçon
avec le crùne défoncé.
586
01:01:28,685 --> 01:01:30,312
"J'ai combattu le diable."
587
01:01:31,021 --> 01:01:32,147
"Ne demandez pas trois."
588
01:01:32,731 --> 01:01:35,692
Ils ont mĂȘme publiĂ©
la cassette de son suicide.
589
01:01:35,776 --> 01:01:38,445
Suicide ?
Pourquoi publier ça ?
590
01:01:38,529 --> 01:01:39,655
C'est Internet.
591
01:01:39,738 --> 01:01:44,785
C'est anonyme et ça peut faire ressortir
ce qu'il y a de pire chez certains.
592
01:01:46,495 --> 01:01:48,455
Vous lui avez posé combien de questions ?
593
01:01:50,124 --> 01:01:51,125
Deux.
594
01:01:52,042 --> 01:01:54,586
Les trois questions
sont une incantation de base.
595
01:01:55,629 --> 01:01:57,965
Vous avez invité ce Cher David
dans votre vie.
596
01:02:00,384 --> 01:02:01,385
Que dois-je faire ?
597
01:02:01,927 --> 01:02:05,639
Faites des recherches sur Linda.
Vous y trouverez vos réponses.
598
01:02:06,181 --> 01:02:07,182
Linda ?
599
01:02:08,976 --> 01:02:10,477
C'est le Dr Landers.
600
01:02:13,730 --> 01:02:15,524
Vous n'arrivez pas Ă dormir ?
601
01:02:17,025 --> 01:02:18,735
Ăa apparaĂźt dans l'obscuritĂ©.
602
01:02:20,237 --> 01:02:25,659
Ăa se nourrit de nos peurs,
de l'anxiété et de la souffrance.
603
01:02:27,619 --> 01:02:29,288
Je peux l'entendre dans mon sommeil.
604
01:02:30,164 --> 01:02:31,165
Linda.
605
01:02:31,874 --> 01:02:32,875
Linda.
606
01:02:33,417 --> 01:02:36,003
Votre esprit a créé ces hallucinations.
607
01:02:36,462 --> 01:02:38,589
Pour vous aider
Ă surmonter le traumatisme.
608
01:02:39,715 --> 01:02:42,968
Vous devez accepter la réalité
si vous voulez aller mieux.
609
01:02:43,719 --> 01:02:46,263
- Vous avez tué votre mari.
- Non.
610
01:02:46,805 --> 01:02:49,516
Et infligé à votre fils
une grave blessure Ă la tĂȘte.
611
01:02:49,600 --> 01:02:51,059
Ce n'est pas mon fils !
612
01:02:51,143 --> 01:02:54,354
C'est votre fils
et vous l'avez mis dans le coma.
613
01:02:54,730 --> 01:02:56,690
Il n'en sortira peut-ĂȘtre jamais.
614
01:02:56,773 --> 01:03:00,944
Bien ! Qu'il n'en sorte jamais.
Car il s'en prendra Ă moi.
615
01:03:01,028 --> 01:03:02,321
Je le sais.
616
01:03:02,404 --> 01:03:05,491
Mais je me laisserai pas faire.
Car j'ai combattu le diable !
617
01:03:06,074 --> 01:03:09,995
J'ai combattu le putain de diable.
J'ai combattu le diable !
618
01:03:12,414 --> 01:03:15,167
Un peu plus en arriĂšre.
619
01:03:15,250 --> 01:03:16,460
Ce n'est pas mon fils !
620
01:03:16,543 --> 01:03:22,216
C'est votre fils. Vous l'avez mis
dans le coma. Il n'en sortira jamais.
621
01:03:23,217 --> 01:03:26,720
... mis dans le coma.
Il n'en sortira jamais.
622
01:03:28,597 --> 01:03:32,726
David Johnson coma.
623
01:03:33,477 --> 01:03:37,773
Coma... David Johnson... David.
Bon sang, c'est pas possible.
624
01:03:39,191 --> 01:03:43,237
"David Johnson s'est réveillé
aprÚs 21 longues années de coma."
625
01:03:44,363 --> 01:03:50,494
Les médecins disent
qu'il n'a pas encore parlé,
626
01:03:50,577 --> 01:03:54,915
mais il se remet bien. Il avait dix ans
quand sa mĂšre, prise d'un coup de folie,
627
01:03:54,998 --> 01:03:56,917
a tué son mari avant...
628
01:03:59,002 --> 01:04:01,255
d'écraser le crùne de David...
629
01:04:02,756 --> 01:04:04,216
avec un écran d'ordinateur."
630
01:04:10,264 --> 01:04:12,516
JE CROIS QU'ELLE A TUĂ SON FILS
631
01:04:12,599 --> 01:04:14,309
IMAGINE QUE C'EST TA MĂRE
632
01:04:14,393 --> 01:04:16,103
MIEUX VAUT ĂTRE DANS LE COMA
633
01:04:16,186 --> 01:04:17,187
Monsieur ?
634
01:04:18,272 --> 01:04:19,898
Je peux vous aider ?
635
01:04:20,440 --> 01:04:21,483
Ouais.
636
01:04:25,195 --> 01:04:28,323
Je cherche un patient.
David Johnson.
637
01:04:28,407 --> 01:04:32,202
Il a été admis en 1996
pour un grave traumatisme crĂąnien.
638
01:04:34,580 --> 01:04:36,957
Bizarre, je ne trouve pas grand-chose.
639
01:04:37,499 --> 01:04:40,210
J'ai peut-ĂȘtre les exemplaires papier,
640
01:04:40,294 --> 01:04:43,589
mais seule la famille
peut accéder au dossier médical.
641
01:04:44,298 --> 01:04:45,632
Ils sont tous morts.
642
01:04:46,049 --> 01:04:50,053
Toutes mes condoléances, mais je peux pas
vous le donner, c'est trop frais.
643
01:04:51,597 --> 01:04:54,516
- Trop frais ? Comment ça ?
- Il est mort il y a quelques jours.
644
01:05:02,733 --> 01:05:05,319
Quel est votre lien avec le défunt ?
645
01:05:12,409 --> 01:05:13,410
Je...
646
01:05:15,746 --> 01:05:18,165
Je suis hanté par son fantÎme.
647
01:05:19,625 --> 01:05:23,879
D'accord, vous devriez aller
en psychiatrie.
648
01:05:23,962 --> 01:05:26,423
Ăa se trouve dans un autre service.
649
01:05:26,506 --> 01:05:29,051
Je vais chercher quelqu'un
pour vous aider.
650
01:05:38,685 --> 01:05:40,228
La sécurité pour l'accueil.
651
01:05:41,772 --> 01:05:43,065
La sécurité pour l'accueil.
652
01:05:47,486 --> 01:05:48,487
OK.
653
01:05:50,072 --> 01:05:51,865
Les dossiers.
654
01:05:52,866 --> 01:05:55,327
Johnson, année 1996.
655
01:05:57,996 --> 01:05:59,247
"David Johnson."
656
01:06:02,334 --> 01:06:03,418
MORGUE, CORPS DISPARU
657
01:06:03,543 --> 01:06:05,170
La sécurité pour l'accueil.
658
01:06:10,258 --> 01:06:11,885
"Le Dr Landers."
659
01:06:16,598 --> 01:06:19,976
J'espĂšre que vous avez
des réponses pour moi, docteur.
660
01:06:38,120 --> 01:06:39,371
Dr Landers ?
661
01:06:47,379 --> 01:06:48,672
Dr Landers ?
662
01:07:05,480 --> 01:07:06,523
Quoi ?
663
01:07:12,112 --> 01:07:14,448
Bon sang.
C'est quoi ce bordel ?
664
01:07:40,182 --> 01:07:41,391
Dr Landers ?
665
01:08:08,502 --> 01:08:09,503
Sors !
666
01:08:21,431 --> 01:08:23,308
Les secours, quelle est votre urgence ?
667
01:08:23,391 --> 01:08:24,893
J'aimerais signaler un cadavre.
668
01:08:24,976 --> 01:08:28,230
JE PERDS LA TĂTE.
669
01:08:42,828 --> 01:08:45,372
OK, connard.
C'est parti.
670
01:09:39,759 --> 01:09:41,219
Va te faire foutre.
671
01:10:05,160 --> 01:10:07,495
Aurora ?
672
01:10:08,997 --> 01:10:11,708
Appelle Evelyn.
673
01:10:11,791 --> 01:10:13,710
Pardon, pouvez-vous répéter ?
674
01:10:14,711 --> 01:10:18,298
Appelle Evelyn.
675
01:10:20,592 --> 01:10:22,844
Pardon, pouvez-vous répéter ?
676
01:10:26,097 --> 01:10:28,683
Appelle... appelle Kyle.
677
01:10:29,643 --> 01:10:30,685
Appel en cours.
678
01:10:38,735 --> 01:10:39,694
Salut, c'est Kyle.
679
01:10:39,778 --> 01:10:42,197
J'aimerais discuter,
mais je ne suis pas disponible.
680
01:10:42,280 --> 01:10:46,409
Laissez-moi un message
et je vous rappellerai.
681
01:10:56,920 --> 01:10:57,921
Bon sang.
682
01:11:15,230 --> 01:11:16,231
Salut.
683
01:11:18,984 --> 01:11:21,861
- Je peux te parler d'un truc ?
- Tu plaisantes ?
684
01:11:23,822 --> 01:11:24,864
T'es fùchée ?
685
01:11:25,657 --> 01:11:28,743
Peu importe, tu es une star du net
et moi, je ne suis personne.
686
01:11:29,577 --> 01:11:33,123
Je te couvre au boulot,
mais tu réponds pas à mes textos.
687
01:11:33,206 --> 01:11:35,542
Moi non plus, j'aime pas qu'on m'ignore.
688
01:11:38,169 --> 01:11:40,046
Je ne sais pas de quoi tu parles.
689
01:11:41,381 --> 01:11:42,424
Vraiment.
690
01:11:42,966 --> 01:11:44,217
Tes messages d'hier ?
691
01:11:45,051 --> 01:11:46,469
Va chier.
692
01:11:49,514 --> 01:11:51,808
Ta vie est pourrie.
Tu es dans le déni.
693
01:11:51,891 --> 01:11:54,144
Le talent ne s'apprend pas.
ArrĂȘte de me copier.
694
01:11:54,227 --> 01:11:56,271
Je n'ai pas écrit ça.
695
01:12:07,282 --> 01:12:08,283
Salut.
696
01:12:08,700 --> 01:12:11,494
Y a pas eu besoin de violer
des rÚgles de confidentialité
697
01:12:11,578 --> 01:12:13,455
concernant le pseudo Cher David.
698
01:12:18,877 --> 01:12:20,754
Tant mieux.
Pourquoi ?
699
01:12:21,671 --> 01:12:22,797
Il n'existe pas.
700
01:12:26,926 --> 01:12:29,220
Si, je le regarde en ce moment.
701
01:12:31,139 --> 01:12:32,140
Adam.
702
01:12:34,392 --> 01:12:35,435
Ouais, je suis lĂ .
703
01:12:37,520 --> 01:12:39,189
Il faut que tu laisses tomber.
704
01:12:46,446 --> 01:12:48,406
D'accord, ouais.
705
01:12:51,993 --> 01:12:53,203
Bon, merci.
706
01:12:54,412 --> 01:12:57,373
Tu peux jeter un Ćil Ă ma liste ?
707
01:12:57,457 --> 01:13:00,418
Je veux que les gens s'identifient.
C'est ton truc.
708
01:13:03,129 --> 01:13:04,464
Ouais, bien sûr.
709
01:13:05,673 --> 01:13:06,966
- Allons-y !
- Ouais.
710
01:13:09,010 --> 01:13:10,136
Je te l'ai envoyé.
711
01:13:14,057 --> 01:13:16,059
DIX RAISONS DE SE SUICIDER AU BOULOT
712
01:13:28,655 --> 01:13:29,656
Pourquoi ?
713
01:13:32,200 --> 01:13:34,494
- Tu veux pas le faire ?
- Si je veux...
714
01:13:34,577 --> 01:13:36,412
Non.
Pourquoi tu m'envoies ça ?
715
01:13:36,496 --> 01:13:38,581
Pour me rendre service.
716
01:13:38,665 --> 01:13:42,127
T'es une psychopathe ou quoi ?
717
01:13:42,210 --> 01:13:44,003
- Quoi ? Non.
- T'es malade mentale ?
718
01:13:44,087 --> 01:13:47,549
Désolée, qu'est-ce-qui se passe ?
De quoi tu parles ?
719
01:13:49,843 --> 01:13:52,178
Norris m'a envoyé un truc tordu !
720
01:13:52,262 --> 01:13:54,222
C'est faux.
721
01:13:54,305 --> 01:13:58,143
- Mon Dieu. Vous ĂȘtes tous de mĂšche ?
- De quoi tu parles ?
722
01:13:58,226 --> 01:14:00,812
C'est une blague ?
Vous trouvez ça drÎle ?
723
01:14:00,895 --> 01:14:03,606
Ouais, regardez le spectacle.
C'est hilarant.
724
01:14:04,065 --> 01:14:06,526
Ouais, trĂšs drĂŽle.
C'est sur tous les écrans ?
725
01:14:06,609 --> 01:14:09,195
- C'est une blague ou quoi ?
- HĂ© !
726
01:14:09,654 --> 01:14:10,822
Bande de tordus !
727
01:14:10,905 --> 01:14:13,950
Ouais, filme.
C'est ça, du bon contenu ?
728
01:14:14,033 --> 01:14:16,703
HĂ© ! Qu'est-ce-qui se passe ?
729
01:14:16,786 --> 01:14:18,997
Regarde ce qu'ils m'ont envoyé, Bryce !
730
01:14:19,455 --> 01:14:20,915
C'est tellement tordu.
731
01:14:20,999 --> 01:14:22,542
DIX RAISONS D'ĂTRE SOI-MĂME
732
01:14:22,625 --> 01:14:24,502
- Ce n'était pas écrit ça.
- OK.
733
01:14:24,586 --> 01:14:27,714
- Ils l'ont changé.
- Tout va bien. Viens.
734
01:14:27,797 --> 01:14:29,465
Assieds-toi.
735
01:14:30,175 --> 01:14:31,968
Assieds-toi.
Tout va bien !
736
01:14:32,343 --> 01:14:35,054
Retournez bosser, arrĂȘte de filmer.
Mais bien joué.
737
01:14:35,388 --> 01:14:37,056
- OK.
- C'était pas écrit ça.
738
01:14:37,140 --> 01:14:40,393
Ăcoute-moi.
Et si tu prenais des vacances ?
739
01:14:40,935 --> 01:14:43,021
Ressaisis-toi, OK ?
740
01:14:43,897 --> 01:14:46,900
La santé mentale est un sujet
qui compte beaucoup pour moi.
741
01:14:46,983 --> 01:14:49,652
Rentre chez toi
et prends le temps qu'il faut.
742
01:14:49,736 --> 01:14:51,821
Si la fin du fil te stresse,
743
01:14:51,905 --> 01:14:53,740
on peut s'en occuper.
744
01:14:53,823 --> 01:14:56,075
On peut gérer ça en interne.
745
01:14:56,159 --> 01:14:58,828
BuzzFeed est comme une grande famille.
746
01:14:58,912 --> 01:14:59,913
Mais il faut...
747
01:15:00,622 --> 01:15:01,789
Il faut te ménager.
748
01:15:03,166 --> 01:15:04,250
Tu ressembles Ă rien.
749
01:15:05,376 --> 01:15:07,128
OK, tout le monde. Tout va bien.
750
01:15:07,962 --> 01:15:08,963
C'était amusant.
751
01:15:10,215 --> 01:15:12,634
Tout va bien, Norris.
Fais une pause.
752
01:15:47,085 --> 01:15:48,086
Salut, mes bébés.
753
01:15:49,545 --> 01:15:50,588
Venez.
754
01:15:59,389 --> 01:16:01,766
Tes messages vocaux
sont vraiment horribles.
755
01:16:01,849 --> 01:16:02,850
Putain.
756
01:16:06,062 --> 01:16:09,691
T'es un connard, tu fais que me juger.
J'en ai marre.
757
01:16:10,400 --> 01:16:11,818
Va te faire foutre, Kyle.
758
01:16:12,777 --> 01:16:15,321
Je n'ai pas envoyé ça.
Merde.
759
01:16:18,199 --> 01:16:20,159
PRĂPARE-TOI Ă MOURIR, DAVID
760
01:16:23,037 --> 01:16:24,539
TU AIMES VRAIMENT L'ATTENTION
761
01:16:24,622 --> 01:16:26,165
ADAM NE DIT QUE DES CONNERIES
762
01:16:28,167 --> 01:16:30,420
UN DERNIER MOT, DAVID ?
763
01:16:32,422 --> 01:16:33,798
PERSONNE TE CROIT, TU MENS
764
01:16:33,881 --> 01:16:34,924
T'AS DĂRAPĂ, MEC
765
01:16:37,260 --> 01:16:38,678
JE MAĂTRISE LA SITUATION
766
01:16:49,230 --> 01:16:51,107
Va te faire foutre !
767
01:17:00,450 --> 01:17:01,909
Je maĂźtrise la situation.
768
01:17:04,829 --> 01:17:05,872
Je la maĂźtrise.
769
01:17:20,762 --> 01:17:23,306
Dégage.
Je maĂźtrise la situation.
770
01:17:28,436 --> 01:17:29,437
ArrĂȘte !
771
01:17:30,521 --> 01:17:33,149
Quoi ?
Je maĂźtrise la situation, David.
772
01:17:37,945 --> 01:17:39,238
ArrĂȘte, David.
773
01:17:39,364 --> 01:17:41,657
T'EN ES SĂR ?
774
01:17:49,415 --> 01:17:50,416
J'avais enregistré.
775
01:17:52,668 --> 01:17:54,128
David, t'as foutu quoi ?
776
01:17:55,254 --> 01:17:56,631
ĂA FAIT TROIS
777
01:17:56,714 --> 01:18:01,177
Ăa fait trois questions.
Merde, c'était une question.
778
01:18:01,260 --> 01:18:02,261
C'était...
779
01:18:08,434 --> 01:18:12,855
CRĂVE DANS UN INCENDIE
EN COURS DE CHARGEMENT...
780
01:18:24,200 --> 01:18:25,201
C'est quoi ce bordel ?
781
01:18:25,284 --> 01:18:26,536
JOUER AVEC ADAM ?
782
01:18:37,255 --> 01:18:38,423
Je maĂźtrise la situation.
783
01:18:45,471 --> 01:18:48,224
Non. Il se passe quoi ?
784
01:18:48,307 --> 01:18:49,684
Non.
785
01:18:50,601 --> 01:18:51,602
Oh, non.
786
01:18:59,735 --> 01:19:01,988
Il se passe quoi ?
Oh non...
787
01:19:02,071 --> 01:19:03,865
Au secours.
Au secours !
788
01:19:03,948 --> 01:19:06,576
Au secours !
789
01:19:09,620 --> 01:19:10,913
Non !
Au secours !
790
01:19:10,997 --> 01:19:12,498
PRENDS LE BRIQUET
791
01:19:15,835 --> 01:19:17,795
PRENDS LE WHISKY
792
01:19:19,464 --> 01:19:20,673
CASSE LA BOUTEILLE
793
01:19:23,092 --> 01:19:24,135
VERSE LE WHISKY
794
01:19:24,719 --> 01:19:28,556
Non !
795
01:19:33,352 --> 01:19:35,104
ALLUME LE FOUR
796
01:19:38,566 --> 01:19:40,276
Pitié, au secours !
797
01:19:51,204 --> 01:19:52,622
CrĂšve dans un incendie !
798
01:19:53,414 --> 01:19:56,000
Non !
799
01:20:00,963 --> 01:20:01,964
Adam.
800
01:20:14,435 --> 01:20:15,478
Je maĂźtrise.
801
01:20:29,575 --> 01:20:31,869
Je maĂźtrise.
802
01:20:31,953 --> 01:20:33,829
HAHAHA PAUVRE NUL !
803
01:20:36,374 --> 01:20:37,917
Tu étais un artiste aussi ?
804
01:20:45,925 --> 01:20:47,510
Tu demandes jamais comment je vais.
805
01:20:48,469 --> 01:20:49,679
Tu me rappelles jamais.
806
01:20:50,346 --> 01:20:52,557
- Personne t'aime.
- Je voulais ĂȘtre ton amie.
807
01:20:52,932 --> 01:20:56,727
- Tes dessins sont vides. Comme toi.
- Tu dis jamais rien d'authentique.
808
01:20:56,811 --> 01:20:57,895
J'ai une nouvelle liste.
809
01:20:57,979 --> 01:21:00,231
Dix raisons qui prouvent qu'Adam
est un con.
810
01:21:00,314 --> 01:21:03,150
- T'es juste lĂ pour cocher des cases.
- T'es égoïste.
811
01:21:03,234 --> 01:21:04,235
ObnubilĂ© par toi-mĂȘme.
812
01:21:04,360 --> 01:21:05,945
- T'es un putain de...
- Connard !
813
01:21:06,737 --> 01:21:11,409
- Et tu dis jamais "je t'aime".
- Pourquoi vous me dites ça ?
814
01:21:26,173 --> 01:21:27,425
Tu le sais, Adam.
815
01:21:30,011 --> 01:21:32,346
Au fond de toi,
tu sais que tu ne vaux rien.
816
01:21:33,180 --> 01:21:35,099
Accepte-le.
T'es seul.
817
01:21:36,976 --> 01:21:38,686
Tu ne seras jamais assez bien.
818
01:21:39,645 --> 01:21:40,646
Alors laisse tomber.
819
01:22:02,543 --> 01:22:04,962
Il répond pas au téléphone.
Tu lui as parlé ?
820
01:22:05,046 --> 01:22:06,672
Putain de merde !
Adam !
821
01:22:11,469 --> 01:22:13,804
- Adam !
- Ouvre ! T'es lĂ ?
822
01:22:13,888 --> 01:22:15,056
- Tu m'entends ?
- Adam !
823
01:22:16,182 --> 01:22:17,224
Adam !
824
01:22:18,351 --> 01:22:19,977
On est oĂč ?
C'est un cauchemar.
825
01:22:33,949 --> 01:22:35,034
J'appelle les secours.
826
01:22:37,328 --> 01:22:38,746
Attention !
827
01:22:42,667 --> 01:22:43,668
Je ne suis pas seul.
828
01:22:46,545 --> 01:22:49,965
Je me sens seul parfois,
mais je ne le suis pas.
829
01:22:51,425 --> 01:22:52,551
Et je suis assez bien.
830
01:22:55,429 --> 01:22:56,430
Je suis assez bien.
831
01:22:58,182 --> 01:22:59,183
Je suis assez bien.
832
01:23:01,560 --> 01:23:03,229
Et je vais me réveiller.
833
01:23:09,193 --> 01:23:10,194
Adam !
834
01:24:16,051 --> 01:24:17,136
Adam !
835
01:24:19,472 --> 01:24:20,473
Adam !
836
01:24:24,852 --> 01:24:27,271
- Viens ! Je suis lĂ !
- Viens !
837
01:25:17,780 --> 01:25:20,991
Tout ira bien.
838
01:25:25,162 --> 01:25:26,163
Je t'aime.
839
01:25:35,965 --> 01:25:38,008
Ta vie est pourrie.
ArrĂȘte de me copier.
840
01:25:41,470 --> 01:25:43,472
T'es géniale.
J'aimerais te ressembler.
841
01:25:44,056 --> 01:25:45,057
Putain de merde.
842
01:25:48,769 --> 01:25:51,272
Mes bébés...
Venez.
843
01:25:52,481 --> 01:25:54,149
Vous vous en ĂȘtes tirĂ©s.
844
01:25:54,525 --> 01:25:57,027
Viens lĂ , je suis lĂ .
845
01:25:57,152 --> 01:25:58,946
Viens lĂ .
846
01:26:00,114 --> 01:26:01,115
VoilĂ .
847
01:26:08,330 --> 01:26:09,373
Tu les as trouvés.
848
01:26:15,921 --> 01:26:18,299
Je suis désolée, Ellis.
849
01:26:20,509 --> 01:26:21,635
Je ne t'ai pas cru.
850
01:26:21,719 --> 01:26:24,972
Ouais, tu nous as dit qu'un truc clochait.
On aurait dû t'écouter.
851
01:26:25,055 --> 01:26:26,056
Ouais.
852
01:26:27,182 --> 01:26:29,476
Je vous ai repoussés.
C'est pas votre faute.
853
01:26:32,229 --> 01:26:33,355
Je suis lĂ maintenant.
854
01:26:35,107 --> 01:26:36,567
Je suis présent.
855
01:26:41,155 --> 01:26:42,156
Je...
856
01:26:44,533 --> 01:26:46,535
Je dois m'efforcer de m'ouvrir davantage.
857
01:26:52,541 --> 01:26:53,542
Je le ferai.
858
01:26:55,961 --> 01:26:56,962
Promis.
859
01:27:15,481 --> 01:27:17,650
Le dernier tweet d'Adam Ellis disait,
860
01:27:17,733 --> 01:27:20,819
"Pour ceux qui demandent
si je suis vivant, je vais bien."
861
01:27:21,403 --> 01:27:22,571
Ămoji de la paix.
862
01:27:24,031 --> 01:27:27,826
Je sais pas pour vous,
mais pour moi, c'est des conneries.
863
01:27:28,661 --> 01:27:29,912
Donnez votre avis.
864
01:27:31,080 --> 01:27:32,581
BRAVO Ă TOI DE LE DĂNONCER
865
01:27:32,665 --> 01:27:35,042
ILS VONT EN FAIRE UN FILM !
866
01:27:35,125 --> 01:27:36,669
SI JE M'ABONNE TU ME FILES TON 06 ?
867
01:27:36,752 --> 01:27:39,880
Je te vois BeardedBoy233,
merci de t'ĂȘtre abonnĂ©.
868
01:27:41,548 --> 01:27:44,051
ELLIS EST UN MENTEUR ET UN TARĂ
869
01:27:44,134 --> 01:27:47,930
Ellis est un crétin s'il pense
qu'on va ĂȘtre sympa sur le net,
870
01:27:48,013 --> 01:27:49,598
Ă cause de son histoire de fantĂŽme.
871
01:27:49,682 --> 01:27:51,183
TROP COOL !
872
01:27:51,266 --> 01:27:52,559
VA TE FAIRE
873
01:27:52,643 --> 01:27:55,354
LA MĂRE D'ELLIS SUCE DES BITES EN ENFER
874
01:27:55,437 --> 01:27:57,314
TU ATTISES LA HAINE, C'EST PAS COOL !
875
01:27:57,398 --> 01:27:58,941
Va chier, connasse.
876
01:27:59,024 --> 01:28:02,569
Ne viens pas sur mon flux
entraver ma liberté d'expression.
877
01:28:03,445 --> 01:28:04,446
Merci !
878
01:28:04,571 --> 01:28:06,073
@(D)___DAVID TE SUIT
879
01:28:07,116 --> 01:28:11,704
Qui est l'abruti qui a créé
un faux compte Cher David ?
880
01:28:11,787 --> 01:28:12,830
POSE TROIS QUESTIONS
881
01:28:12,913 --> 01:28:14,707
ALLEZ ! FAIS-LE !
882
01:28:14,790 --> 01:28:16,083
OH MERDE !
883
01:28:16,166 --> 01:28:17,668
D'accord, je vais jouer le jeu.
884
01:28:19,128 --> 01:28:22,840
Cher David, pourquoi es-tu si moche ?
885
01:28:23,799 --> 01:28:25,801
POURQUOI ES-TU SI MOCHE ?
886
01:28:25,884 --> 01:28:27,720
ĂA FAIT UNE
887
01:28:27,803 --> 01:28:28,804
D'accord.
888
01:28:29,471 --> 01:28:34,309
Cher David, est-ce parce que tes parents
ont tenté de t'annuler ?
889
01:28:36,478 --> 01:28:37,646
Je me sens mal.
890
01:28:37,730 --> 01:28:39,064
ĂA FAIT DEUX
891
01:28:40,441 --> 01:28:43,652
Cher David... sérieux ?
892
01:28:46,447 --> 01:28:48,615
ĂA FAIT TROIS
893
01:28:51,994 --> 01:28:52,995
Vous voyez ?
894
01:28:53,078 --> 01:28:54,788
OH MERDE, MA BELLE
895
01:28:54,872 --> 01:28:59,835
C'est tellement débile.
Bravo, les gars. Putain...
896
01:29:02,337 --> 01:29:04,173
JE SIGNALE CE CHAT...
897
01:29:04,256 --> 01:29:06,258
J'Y CROIS PAS, TU L'AS FAIT
898
01:29:11,430 --> 01:29:12,514
C'EST QUOI CE BORDEL ?
899
01:29:13,432 --> 01:29:14,641
C'EST POUR DE FAUX
900
01:29:15,309 --> 01:29:16,727
C'EST TROP NUL
901
01:29:16,810 --> 01:29:18,812
JE PENSAIS QUE TU VALAIS MIEUX QUE ĂA
902
01:29:18,896 --> 01:29:20,564
C'EST QUOI CE TRUC, PUTAIN ?
903
01:29:20,647 --> 01:29:23,484
ĂA VA TROP LOIN, MDR
64733