All language subtitles for Dear.David.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,870 --> 00:00:40,958 EN 2017, ADAM ELLIS A COMMENCÉ À DOCUMENTER DES EXPÉRIENCES ÉTRANGES 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,711 QUI SE PRODUISAIENT DANS SON APPARTEMENT 3 00:00:44,587 --> 00:00:46,756 IL LES A PUBLIÉES SUR TWITTER 4 00:00:46,839 --> 00:00:50,885 ET CES PUBLICATIONS "CHER DAVID" SONT DEVENUES VIRALES 5 00:00:51,927 --> 00:00:56,098 CE QUI SUIT EST BASÉ SUR CES FAITS RÉELS 6 00:00:57,558 --> 00:01:01,979 VILLE DE NEW YORK 1996 7 00:01:04,398 --> 00:01:09,195 20, 40, 60, 80... 8 00:01:10,070 --> 00:01:12,823 Je t'assure que cette histoire d'internet va marcher, Linda. 9 00:01:12,907 --> 00:01:14,784 Ça finira par ĂȘtre payant. 10 00:01:20,039 --> 00:01:25,503 Tu sais combien de gens sont en ligne ? 35 977 000. 11 00:01:29,131 --> 00:01:32,968 Je dis juste que ça va devenir trĂšs populaire. 12 00:01:33,886 --> 00:01:36,514 Regarde David. Il adore les ordinateurs. 13 00:01:37,598 --> 00:01:38,766 OĂč est-il d'ailleurs ? 14 00:01:39,975 --> 00:01:41,101 À ton avis ? 15 00:01:41,977 --> 00:01:45,189 Dans la cave de nouveau ? Ça commence Ă  m'inquiĂ©ter. 16 00:02:01,163 --> 00:02:03,415 CHER DAVID : IMAGE EN COURS DE TÉLÉCHARGEMENT... 17 00:02:17,763 --> 00:02:20,808 - Bon sang. - DĂ©solĂ©e, je ne voulais pas t'effrayer. 18 00:02:22,351 --> 00:02:23,727 C'est l'heure d'aller dormir. 19 00:02:23,811 --> 00:02:27,648 Dis bonne nuit Ă  tes amis du net et va au lit, d'accord ? 20 00:02:36,490 --> 00:02:38,951 HAHAHA, PAUVRE NUL. 21 00:02:43,080 --> 00:02:44,832 POURQUOI T'AS PUBLIÉ ÇA ? 22 00:02:46,500 --> 00:02:48,669 TARÉ ! 23 00:02:48,752 --> 00:02:50,671 T'ES TROP NUL ! 24 00:02:55,926 --> 00:02:59,138 Pourquoi ĂȘtes-vous si mĂ©chants ? 25 00:03:04,226 --> 00:03:08,898 POURQUOI TU TE SUICIDE PAS ? 26 00:04:58,924 --> 00:05:02,011 LA LESSIVE PEUT ATTENDRE UNE SEMAINE 27 00:05:03,220 --> 00:05:05,973 NON, PAS AUJOURD'HUI ! 28 00:05:06,056 --> 00:05:08,017 ON DIRAIT MOI 29 00:05:08,100 --> 00:05:09,893 PAPI ADAM EST TROP CHOU 30 00:05:09,977 --> 00:05:12,271 MDR, TELLEMENT VRAI ! 31 00:05:13,105 --> 00:05:14,606 LA #FASTFASHION NOUS TUERA TOUS 32 00:05:14,690 --> 00:05:19,653 NUL ! TON ART EST NAZE ET T'ES UN CONNARD DE PAS SUIVRE TES ABONNÉS ! 33 00:05:24,450 --> 00:05:25,993 JE TE PROPOSE DE... 34 00:05:26,076 --> 00:05:28,412 Ellis, lĂąche ton clavier. 35 00:05:29,621 --> 00:05:33,333 Ne gaspille pas ton Ă©nergie avec des trolls. 36 00:05:36,045 --> 00:05:37,504 Tu te dĂ©foule encore sur ton clavier. 37 00:05:38,797 --> 00:05:40,799 D'accord, je vais supprimer son commentaire. 38 00:05:40,883 --> 00:05:43,052 Ouais, comme s'il n'allait pas recommencer. 39 00:05:43,135 --> 00:05:45,471 - Bon sang, donc je dois... - L'ignorer ! 40 00:05:46,180 --> 00:05:49,683 Si tu nourris les trolls, ils gagneront en puissance et te dĂ©truiront. 41 00:05:51,101 --> 00:05:53,729 - OK. Vous avez reçu cet email ? - Quel email ? 42 00:05:54,271 --> 00:05:55,355 Non, c'est quoi ? 43 00:05:56,940 --> 00:05:59,943 Trop cool. Si tu le fixes longtemps, 44 00:06:00,027 --> 00:06:01,487 tu verras une image. 45 00:06:05,407 --> 00:06:06,492 Bon sang. 46 00:06:07,826 --> 00:06:09,244 Tu m'as filmĂ© ? 47 00:06:10,370 --> 00:06:11,580 Ça valait le coup. 48 00:06:11,663 --> 00:06:14,500 Salut, les BuzzFeeders ! J'ai un truc Ă  dire rapidement. 49 00:06:15,667 --> 00:06:17,211 Je viens de lire un article 50 00:06:17,294 --> 00:06:20,589 sur un jeune homme qui est sorti d'un coma au bout de 21 ans. 51 00:06:21,924 --> 00:06:24,343 Le point nĂ©gatif est que j'ai lu ça dans Vice ! 52 00:06:26,470 --> 00:06:30,641 On aurait dĂ» ĂȘtre sur le coup. C'est notre came ! 53 00:06:31,225 --> 00:06:32,976 "27 endroits surprenants oĂč manger 54 00:06:33,060 --> 00:06:35,104 Ă  New York aprĂšs ĂȘtre sorti d'un coma." 55 00:06:36,230 --> 00:06:38,357 Mais en mieux, bien sĂ»r. Adam E... 56 00:06:39,525 --> 00:06:41,360 Je passe en revue ta performance 57 00:06:41,443 --> 00:06:44,863 et l'avis gĂ©nĂ©ral du public est qu'il est facile 58 00:06:45,697 --> 00:06:47,825 de s'identifier Ă  ton contenu. 59 00:06:48,367 --> 00:06:52,371 Cela dit, ta portĂ©e est plutĂŽt limitĂ©e. 60 00:06:52,746 --> 00:06:55,165 Ce n'est pas une critique, mais prends-le en compte. 61 00:06:55,249 --> 00:06:56,333 Augmente ces chiffres. 62 00:06:56,416 --> 00:07:00,295 Par exemple, tu as beaucoup moins de vues que Norris. 63 00:07:00,963 --> 00:07:01,964 Oui ! 64 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 Je savais que mon top 10 65 00:07:03,715 --> 00:07:06,426 des "meilleurs Ă©pisodes de Buffy et ce que ton prĂ©fĂ©rĂ© rĂ©vĂ©le sur toi" 66 00:07:06,510 --> 00:07:07,594 allait tuer. 67 00:07:08,846 --> 00:07:11,306 Vous avez pigĂ© ? Tuer. Comme la tueuse de vampires. 68 00:07:11,390 --> 00:07:13,934 - Ouais, mort de rire. - C'est dĂ©ment, non ? 69 00:07:15,561 --> 00:07:18,021 - Tu attendais de la sortir. - Ouais. 70 00:07:18,105 --> 00:07:20,357 J'attendais de pouvoir dĂ©gainer. 71 00:07:20,440 --> 00:07:22,276 - Ça fait deux ! - Pour toi. Boum ! 72 00:07:22,359 --> 00:07:25,654 TrĂšs drĂŽle, Norris. Mais pas besoin de fĂȘter ça. 73 00:07:25,737 --> 00:07:27,531 - IntĂ©riorise le compliment. - D'accord. 74 00:07:27,614 --> 00:07:30,117 Sois contente, mais Ă©vite que d'autres se sentent mal. 75 00:07:30,200 --> 00:07:31,827 D'accord. Je garde ça pour moi. 76 00:07:31,910 --> 00:07:34,496 Tu es derriĂšre cette machine Ă  jeu de mots. 77 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 TrĂšs loin derriĂšre. 78 00:07:36,832 --> 00:07:39,835 J'aimerais voir un contenu plus authentique. 79 00:07:39,918 --> 00:07:41,336 - Ouais. - Les gens adorent 80 00:07:41,420 --> 00:07:44,173 quand on rĂ©vĂšle les aspects drĂŽles et douloureux de la vie. 81 00:07:44,256 --> 00:07:46,216 - D'accord. - Alors, essaie de faire ça. 82 00:07:46,633 --> 00:07:48,010 Cool. OK, Evelyn, super. 83 00:07:52,848 --> 00:07:55,350 Il a dit la mĂȘme chose Ă  Carmen il y a deux semaines. 84 00:07:56,143 --> 00:07:58,437 Carmen qui a Ă©tĂ© licenciĂ©e il y a une semaine ? 85 00:08:00,355 --> 00:08:01,481 - Oui. - Ouais. 86 00:08:02,649 --> 00:08:04,610 Mais tout ira bien. 87 00:08:05,485 --> 00:08:08,280 ON S'IDENTIFIE FACILEMENT À MON CONTENU 88 00:08:08,363 --> 00:08:11,200 Mets plus de douleur dans tes BD, mais une douleur drĂŽle. 89 00:08:12,451 --> 00:08:14,119 Pas au point d'effacer la douleur. 90 00:08:15,078 --> 00:08:18,290 - Allez, tu en es capable. - On s'identifie et c'est inclusif. 91 00:08:18,373 --> 00:08:19,374 Inclusif ? 92 00:08:19,833 --> 00:08:23,503 - C'est-Ă -dire, gay. - Gay. 93 00:08:26,673 --> 00:08:29,092 Tu Ă©tais plutĂŽt agitĂ© hier soir. 94 00:08:31,470 --> 00:08:32,804 - Ah, oui ? - Ouais. 95 00:08:35,724 --> 00:08:40,103 Adam, je peux dormir chez moi. Tu n'as qu'un mot Ă  dire. 96 00:08:41,813 --> 00:08:44,733 Non, ce n'est pas ça. Vraiment pas. 97 00:08:46,985 --> 00:08:51,198 Je sais que tu n'es pas proche de ta mĂšre, 98 00:08:51,281 --> 00:08:54,785 mais il est temps que je la rencontre. 99 00:08:55,827 --> 00:08:57,120 Si ça te va. 100 00:08:58,330 --> 00:08:59,998 Je ne sais pas. Je... 101 00:09:02,125 --> 00:09:03,502 Tu ne veux pas la rencontrer. 102 00:09:05,879 --> 00:09:08,632 Si tu me prends pour un fou, tu n'as encore rien vu. 103 00:09:09,800 --> 00:09:11,093 Je t'aime, tu sais ? 104 00:09:23,230 --> 00:09:26,858 Ça ne fait que quelques heures, mais je crois que je t'aime. 105 00:09:28,610 --> 00:09:31,571 Oh merde, il rĂ©pond. "Je crois que je t'aime aussi." 106 00:09:31,655 --> 00:09:33,532 Il t'aime ! 107 00:09:33,615 --> 00:09:37,494 Attends, "tu veux me prendre dans tes bras ?" 108 00:09:39,871 --> 00:09:41,915 JE VEUX FAIRE PLUS QUE ÇA 109 00:09:41,999 --> 00:09:44,376 Tu veux embrasser un garçon de 14 ans ? 110 00:09:46,378 --> 00:09:47,671 QUOI ? 111 00:09:48,839 --> 00:09:50,173 On est bloquĂ©. 112 00:09:51,133 --> 00:09:52,801 Oui ! OK. 113 00:09:53,552 --> 00:09:54,845 Le chat de sport ? 114 00:09:56,221 --> 00:09:59,850 Celui-lĂ . "Salut, je m'appelle David. Demande-moi tout ce que tu veux." 115 00:10:00,642 --> 00:10:01,852 "RĂšgles du chat. 116 00:10:02,561 --> 00:10:05,605 Pas de harcĂšlement. Pas de jurons." Quoi ? 117 00:10:05,689 --> 00:10:07,733 Ouais, il le cherche. 118 00:10:08,692 --> 00:10:11,611 "Ne pose que deux questions. Jamais trois." 119 00:10:12,487 --> 00:10:13,780 Mec, c'est hilarant. 120 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 OK. 121 00:10:16,700 --> 00:10:21,079 Cher David, pourquoi t'es un gros nul ? 122 00:10:23,457 --> 00:10:26,084 "Vous deux m'aimeriez si vous me donniez une chance." 123 00:10:26,168 --> 00:10:27,878 Comment il sait qu'on est deux ? 124 00:10:27,961 --> 00:10:31,006 DĂ©tends-toi, il fait sĂ»rement la mĂȘme chose que nous. 125 00:10:31,590 --> 00:10:35,177 Dis-moi pourquoi un nul comme toi ne devrait pas se tirer une balle. 126 00:10:35,260 --> 00:10:37,179 Mec, t'exagĂšres. 127 00:10:37,262 --> 00:10:39,848 Allez, personne ne prend ça au sĂ©rieux. 128 00:10:43,352 --> 00:10:45,812 "Pour te voir mourir." 129 00:10:46,229 --> 00:10:47,856 - Cher David... - ArrĂȘte. 130 00:10:47,939 --> 00:10:51,651 - Il a dit deux questions seulement. - Ne fais pas ta mauviette. 131 00:10:52,194 --> 00:10:54,613 - Comme tu veux. - Comment je vais mourir ? 132 00:10:57,866 --> 00:11:01,203 "Seul, effrayĂ©, en mouillant ton lit." 133 00:11:04,247 --> 00:11:05,999 Quoi ? Mec, c'est... 134 00:11:11,671 --> 00:11:14,091 Viens, on va regarder Riverdale. 135 00:11:14,174 --> 00:11:16,593 Tu flippes Ă  cause de ce tarĂ© ? 136 00:11:16,676 --> 00:11:17,677 Non. 137 00:11:24,768 --> 00:11:28,271 SEUL, EFFRAYÉ, EN MOUILLANT TON LIT... 138 00:11:28,438 --> 00:11:31,900 Beatrice a Ă©tĂ© virĂ©e de son poste de rĂ©dactrice en chef Ă  Teen Vogue. 139 00:11:31,983 --> 00:11:33,693 Je pourrais la remplacer. 140 00:11:34,736 --> 00:11:38,240 On dirait Game of Thrones, mais avec des guerriers bien sapĂ©s. 141 00:11:38,365 --> 00:11:40,826 Ça mĂ©rite un toast. SantĂ© ! 142 00:11:40,909 --> 00:11:43,620 Adam, au moins tu pourras bosser tranquille, 143 00:11:43,703 --> 00:11:44,955 quand Kyle sera parti. 144 00:11:45,414 --> 00:11:47,958 Oui... Attends, de quoi tu parles ? 145 00:11:50,919 --> 00:11:53,130 Je pars pour l'Arkansas ce soir. 146 00:11:53,964 --> 00:11:56,007 - Ta maman ! - Oui, pour son hystĂ©rectomie. 147 00:11:56,591 --> 00:11:58,260 En attendant que ma sƓur arrive. 148 00:11:58,343 --> 00:11:59,678 C'est vrai, dĂ©solĂ©. 149 00:12:00,470 --> 00:12:05,100 Ça te fera du bien. Pas de distractions, Ă  part Internet. 150 00:12:09,104 --> 00:12:11,022 - Un autre verre ? - Oui, merci. 151 00:12:13,066 --> 00:12:17,487 Je suis vraiment dĂ©solĂ©, j'Ă©tais pas bien. Je m'en souviens, je t'assure. 152 00:12:17,571 --> 00:12:19,739 C'est pas grave. Je comprends. 153 00:12:19,823 --> 00:12:22,451 On a tous les deux beaucoup de choses Ă  gĂ©rer. 154 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Mais ça... 155 00:12:24,870 --> 00:12:30,000 Il faut maintenir le signal, sinon la ligne va ĂȘtre coupĂ©e. 156 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 - Je ne le veux pas. - Moi non plus. 157 00:12:32,377 --> 00:12:35,046 - D'accord. - Ouais, dĂ©solĂ©. 158 00:12:35,130 --> 00:12:36,131 C'est pas grave. 159 00:13:33,271 --> 00:13:35,232 TES BD SONT TELLEMENT GÊNANTES 160 00:13:36,066 --> 00:13:37,317 SUIS-MOI, STP ! 161 00:13:38,193 --> 00:13:39,277 T'ES NUL ! 162 00:13:48,370 --> 00:13:49,496 J'ADORE TON ART 163 00:13:52,499 --> 00:13:54,251 IMPOSTEUR ! C'EST DU DÉJÀ-VU 164 00:14:01,675 --> 00:14:04,469 POUR MON PROJET, J'AI FAIT UN ROBOT AVEC DES YEUX ÉCLAIRS 165 00:14:08,056 --> 00:14:09,516 CE DESSIN M'A DONNÉ LE CANCER 166 00:14:12,435 --> 00:14:13,520 TU DEVRAIS LE BRÛLER 167 00:14:16,856 --> 00:14:18,191 CE ROBOT EST GAY 168 00:14:21,444 --> 00:14:22,571 TU ES GAY 169 00:14:23,613 --> 00:14:24,906 PUBLIER 170 00:14:29,077 --> 00:14:30,495 J'ADORE TON ROBOT ! 171 00:14:30,579 --> 00:14:32,789 PAS MAL... J'ADORE TON ART 172 00:14:32,872 --> 00:14:34,624 DÉNONCE LES RAGEUX 173 00:14:34,708 --> 00:14:36,710 AU NOM DE LA COMMUNAUTÉ LGBTQ+, ON ADORE ! 174 00:14:36,793 --> 00:14:38,253 TAGUE-MOI LA PROCHAINE FOIS 175 00:14:38,336 --> 00:14:43,049 DEPUIS QUE TU BOSSES CHEZ BUZZFEED TON ART EST DEVENU POURRI 176 00:14:48,054 --> 00:14:55,020 C'EST TON AVIS. JE VOUS ADORE, LES TROLLS ! 177 00:14:55,103 --> 00:14:57,647 T'ES QU'UN FRAGILE ! 178 00:14:59,149 --> 00:15:02,027 ON T'A DÉJÀ PAYÉ POUR DESSINER ? 179 00:15:02,110 --> 00:15:05,322 C'EST BIEN CE QUE JE PENSAIS, DÉBILE 180 00:15:06,364 --> 00:15:07,490 Bam ! 181 00:15:08,783 --> 00:15:09,826 Connasse. 182 00:15:12,954 --> 00:15:14,623 RÉACTION HOMO TYPIQUE 183 00:15:19,002 --> 00:15:20,795 CrĂšve dans un incendie. 184 00:15:24,382 --> 00:15:26,092 Ne me juge pas, t'es pas ma mĂšre. 185 00:15:27,302 --> 00:15:29,512 Parfois, il faut troller les trolls. 186 00:15:32,474 --> 00:15:36,311 ÇA VEUT DIRE QUOI DIAF ? 187 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 Internet, 188 00:15:40,690 --> 00:15:42,776 montre-lui. 189 00:15:44,486 --> 00:15:47,364 DIAF SALOPE 190 00:16:02,420 --> 00:16:04,422 HIHI ! 191 00:16:04,506 --> 00:16:05,548 TU L'AS CASSÉ 192 00:16:07,175 --> 00:16:08,259 TE RETIENS PAS 193 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 Tu vois ? 194 00:16:10,387 --> 00:16:12,305 Les gens s'identifient. 195 00:16:12,389 --> 00:16:14,224 BIEN ENVOYÉ ADAM ! 196 00:16:14,307 --> 00:16:16,142 JE SUIS MORTE DE RIRE 197 00:16:16,935 --> 00:16:21,398 DE CHER DAVID : POURQUOI ES-TU SI MÉCHANT ? 198 00:16:23,233 --> 00:16:27,320 @(D)___DAVID TE SUIT 199 00:16:51,594 --> 00:16:52,846 Je t'aime aussi. 200 00:16:57,225 --> 00:16:58,226 Bon sang. 201 00:17:00,937 --> 00:17:02,063 Tu as faim ? 202 00:17:10,029 --> 00:17:12,615 Je devrais boire et publier plus souvent. 203 00:17:57,327 --> 00:18:00,038 UN ADOLESCENT RETROUVÉ MORT DANS SON LIT, LE VISAGE MUTILÉ 204 00:18:16,137 --> 00:18:19,015 TU AS L'AIR COOL. VEUX-TU ÊTRE MON AMIE ? 205 00:18:19,098 --> 00:18:20,683 COCHE LA CASE OUI OU NON 206 00:18:20,934 --> 00:18:22,477 J'ADORE 207 00:18:22,560 --> 00:18:24,270 IL SEMBLE SI PLEIN D'ESPOIR 208 00:18:24,354 --> 00:18:25,396 HAHA, J'ADORE 209 00:18:25,480 --> 00:18:26,898 INCROYABLE 210 00:18:26,981 --> 00:18:28,733 GÉNIAL COMME D'HABITUDE 211 00:18:39,077 --> 00:18:40,578 MA VIE, LITTÉRALEMENT 212 00:18:40,662 --> 00:18:42,664 ENCORE STP 213 00:18:42,747 --> 00:18:44,749 C'EST ADORABLE 214 00:19:11,985 --> 00:19:14,821 SEUL 215 00:19:27,000 --> 00:19:27,959 Merde. 216 00:19:34,799 --> 00:19:35,800 Merci, mec. 217 00:21:48,433 --> 00:21:52,645 J'AI VU UN ENFANT ASSIS DANS LE FAUTEUIL À BASCULE DEVANT MON LIT. 218 00:21:53,479 --> 00:21:56,733 - J'ai mal dormi ce week-end. - Kyle te manque dĂ©jĂ  ? 219 00:21:56,816 --> 00:21:57,984 Une paralysie du sommeil. 220 00:21:58,860 --> 00:22:01,571 Tu es rĂ©veillĂ©, mais tu ne peux pas bouger, juste voir. 221 00:22:02,363 --> 00:22:03,573 Ça existe vraiment ? 222 00:22:04,282 --> 00:22:06,242 J'ai dĂ©jĂ  eu ça Ă  la fac. 223 00:22:06,325 --> 00:22:08,202 Ça peut arriver en cas de stress. 224 00:22:09,162 --> 00:22:12,582 On peut voir des choses, car le cerveau rĂȘve encore. 225 00:22:13,708 --> 00:22:15,418 Mais c'Ă©tait pire qu'Ă  la fac. 226 00:22:16,210 --> 00:22:17,253 Je ne sais pas. 227 00:22:18,838 --> 00:22:20,923 Ça semblait tellement rĂ©el. 228 00:22:22,341 --> 00:22:24,260 Tu veux que je vienne te protĂ©ger ? 229 00:22:26,679 --> 00:22:27,889 Ça ira. 230 00:22:34,103 --> 00:22:35,605 TOUT SUR LA PARALYSIE DU SOMMEIL 231 00:23:23,986 --> 00:23:24,987 Adam ! 232 00:23:39,168 --> 00:23:41,796 Tu as vu mon fils, Cher David, n'est-ce pas ? 233 00:23:46,592 --> 00:23:47,844 Cher David ? 234 00:23:49,762 --> 00:23:50,763 Tu l'as vu. 235 00:23:53,933 --> 00:23:54,976 Il veut quoi ? 236 00:23:57,770 --> 00:24:00,940 Demande-lui. Mais ne pose que deux questions. 237 00:24:02,275 --> 00:24:03,276 Jamais trois. 238 00:24:05,278 --> 00:24:06,279 Pourquoi ? 239 00:24:07,155 --> 00:24:08,281 Demande-lui toi-mĂȘme. 240 00:24:35,808 --> 00:24:36,809 David ? 241 00:25:09,467 --> 00:25:11,052 Tu fais quoi ce soir ? 242 00:25:12,178 --> 00:25:15,097 Celui-ci affirme que le fantĂŽme d'un chimpanzĂ© en chaleur... 243 00:25:15,181 --> 00:25:18,309 erre dans les couloirs de leur grande maison. 244 00:25:19,435 --> 00:25:21,646 Y a des gens vraiment tarĂ©s. 245 00:25:24,148 --> 00:25:26,901 Pas toi. Tu subis beaucoup de pression. 246 00:25:28,110 --> 00:25:29,445 - À ton tour. - D'accord. 247 00:25:33,157 --> 00:25:36,369 J'ai l'impression que ce jeu veut me dire quelque chose. 248 00:25:36,452 --> 00:25:37,536 ÉCHEC TOTAL 249 00:25:37,620 --> 00:25:40,039 C'est clair. T'es un Ă©chec total. 250 00:25:40,122 --> 00:25:42,041 C'est ce que je me disais. 251 00:25:42,625 --> 00:25:44,794 T'aurais dĂ» me laisser apporter mon Ouija 252 00:25:44,919 --> 00:25:47,546 pour savoir qui t'embĂȘte. 253 00:25:48,047 --> 00:25:51,926 Je ne veux pas provoquer plus d'activitĂ© paranormale, merci. 254 00:25:59,100 --> 00:26:00,601 Ce sont juste les chats. 255 00:26:05,523 --> 00:26:06,691 T'es sĂ©rieux ? 256 00:26:09,026 --> 00:26:10,861 Ellis, bon sang. 257 00:26:17,660 --> 00:26:19,328 - C'est bizarre. - Quoi ? 258 00:26:19,412 --> 00:26:20,538 Je peux pas le toucher. 259 00:26:22,248 --> 00:26:23,582 Non ! 260 00:26:28,254 --> 00:26:30,089 Ce n'est qu'un appareil photo. 261 00:26:37,596 --> 00:26:40,725 Ça prend mĂȘme des photos comme un vĂ©ritable appareil photo. 262 00:26:41,517 --> 00:26:43,185 Je vais y aller. Je dois bosser. 263 00:26:46,522 --> 00:26:47,648 Va te coucher. 264 00:26:48,357 --> 00:26:51,068 RĂȘve de beaux mecs, pas d'enfants morts. 265 00:26:58,576 --> 00:27:01,370 CHER DAVID 266 00:27:15,718 --> 00:27:16,802 Salut, ça va ? 267 00:27:17,428 --> 00:27:21,640 Ma mĂšre est rentrĂ©e, elle va bien. Mais elle a du mal Ă  aller Ă  la selle. 268 00:27:21,724 --> 00:27:23,809 On lui a achetĂ© des supplĂ©ments de fibres, 269 00:27:23,893 --> 00:27:26,354 mais on veut pas que ses points de suture sautent. 270 00:27:26,437 --> 00:27:27,480 - Berk. - Je t'aime. 271 00:27:28,856 --> 00:27:30,107 Pas maintenant, Kyle. 272 00:27:31,942 --> 00:27:32,943 DAVID ENFANT FANTÔME 273 00:27:36,822 --> 00:27:39,408 ENFANT MORT DAVID ASTORIA 274 00:27:44,580 --> 00:27:46,123 CHER DAVID 275 00:27:59,512 --> 00:28:04,892 MON APPARTEMENT EST ACTUELLEMENT HANTÉ 276 00:28:04,975 --> 00:28:09,438 PAR LE FANTÔME D'UN ENFANT MORT. (FIL) 277 00:28:15,861 --> 00:28:17,363 Non, on me prendra pour un fou. 278 00:28:19,573 --> 00:28:21,826 LA SCIENCE EXPLIQUERAIT LES EXPÉRIENCES PARANORMALES 279 00:28:22,785 --> 00:28:25,871 EST-CE UN FANTÔME OU UN RAT DANS LE PLAFOND ? 280 00:28:25,955 --> 00:28:29,250 TU ME MANQUES DÉJÀ 281 00:29:53,584 --> 00:29:56,962 Qui es-tu ? 282 00:30:02,051 --> 00:30:03,385 Juste un abonnĂ©. 283 00:30:47,930 --> 00:30:50,307 - Vous dĂ©mĂ©nagez ? - Oui. 284 00:30:51,684 --> 00:30:53,018 Pour quelle raison ? 285 00:30:53,394 --> 00:30:55,854 À cause de cauchemars 286 00:30:55,938 --> 00:30:59,608 ou Ă  cause d'un gamin bizarre au crĂąne dĂ©foncĂ© ? 287 00:31:01,735 --> 00:31:03,487 - Non. - On part dans le nord. 288 00:31:05,364 --> 00:31:06,365 Bonne chance. 289 00:31:15,124 --> 00:31:19,295 Besoin d'Ă©chapper au fantĂŽme. J'emmĂ©nage dans l'appartement du dessus. 290 00:31:20,212 --> 00:31:24,216 MĂȘme si t'as raison, que c'est dans ma tĂȘte et que je suis fou, 291 00:31:24,300 --> 00:31:27,636 regarde la taille de cet appartement. C'est tout bĂ©nef ! 292 00:31:27,720 --> 00:31:31,473 On recommande de partir plus loin que l'Ă©tage du dessus. 293 00:31:32,891 --> 00:31:35,686 Oh, au fait, plus de bruits d'Ă©bats sexuels. 294 00:31:37,354 --> 00:31:39,607 L'appart du dessous est disponible, si tu veux. 295 00:31:40,649 --> 00:31:42,651 - Berk. - C'est de l'homophobie. 296 00:31:42,735 --> 00:31:45,362 Pas du tout. Oh, mon Dieu. 297 00:31:47,615 --> 00:31:49,283 - C'est quoi ? - Bon sang. 298 00:31:49,366 --> 00:31:50,409 C'est toi ? 299 00:31:51,660 --> 00:31:53,662 C'est moi et tous mes amis d'enfance. 300 00:31:53,746 --> 00:31:58,042 C'est mon meilleur ami Link. On sauve la princesse Zelda. 301 00:31:58,876 --> 00:32:00,711 Tu avais un ami imaginaire ? 302 00:32:02,004 --> 00:32:05,299 - C'est typique des enfants uniques. - Je sais. 303 00:32:05,382 --> 00:32:08,469 Je comprends pourquoi tu semblais perdu avant que je ne t'adopte. 304 00:32:41,960 --> 00:32:45,005 Mes bĂ©bĂ©s, vous regardez quoi ? 305 00:32:48,092 --> 00:32:49,802 Qu'est-ce que vous regardez ? 306 00:33:22,751 --> 00:33:26,797 Quoi ? C'est une blague ? 307 00:33:27,589 --> 00:33:28,590 Allez. 308 00:34:13,510 --> 00:34:14,678 Oui. 309 00:34:16,430 --> 00:34:17,639 Appelle. 310 00:34:21,435 --> 00:34:24,313 Allez, dĂ©croche ! 311 00:34:25,481 --> 00:34:26,482 Non. 312 00:34:29,193 --> 00:34:30,194 Respire. 313 00:34:32,696 --> 00:34:33,697 Tout va bien. 314 00:34:35,157 --> 00:34:37,493 Mon appartement est actuellement hantĂ© 315 00:34:37,576 --> 00:34:40,954 par le fantĂŽme d'un enfant mort 316 00:34:41,038 --> 00:34:42,915 Il est apparu dans mes rĂȘves 317 00:34:42,998 --> 00:34:46,376 mais il vient d'entrer dans le monde rĂ©el. 318 00:34:48,921 --> 00:34:52,466 J'AI TRÈS PEUR. 319 00:34:52,549 --> 00:34:54,259 RÉUNION DU PERSONNEL À 9 HEURES 320 00:34:54,343 --> 00:34:56,053 NE SOIS PAS EN RETARD 321 00:34:57,513 --> 00:34:59,181 DÉMÉNAGE 322 00:34:59,306 --> 00:35:00,933 NON 323 00:35:01,016 --> 00:35:02,226 C'EST SÛREMENT FAUX 324 00:35:02,309 --> 00:35:03,477 ÉTEINS 325 00:35:03,560 --> 00:35:05,604 C'EST ARRIVÉ À LA COPINE DE MA SƒUR 326 00:35:06,688 --> 00:35:08,023 Merde ! 327 00:35:08,106 --> 00:35:11,235 J'aime pas les choses qui font peur, mais ça m'a captivĂ©. 328 00:35:11,860 --> 00:35:15,989 En parlant du loup, Adam E ! Le voilĂ  ! 329 00:35:16,073 --> 00:35:18,325 Pourquoi tu m'as pas dit sur quoi tu travaillais ? 330 00:35:20,869 --> 00:35:23,372 - Je travaille sur quoi ? - OK, M. le modeste. 331 00:35:23,455 --> 00:35:26,708 Cette histoire de Cher David. C'est gĂ©nial. 332 00:35:27,209 --> 00:35:31,880 C'est personnel, mais digeste. C'est frais, c'est un nouveau format. 333 00:35:31,964 --> 00:35:35,467 Je leur ai dit... J'ai eu peur de quitter ma chambre, hier soir. 334 00:35:37,511 --> 00:35:43,100 Ouais, en fait, cette histoire est totalement vraie. 335 00:35:43,183 --> 00:35:44,518 Absolument. 336 00:35:44,601 --> 00:35:46,478 J'adore ce que t'en fais. 337 00:35:46,562 --> 00:35:49,314 On en a parlĂ©. Sans vouloir m'en attribuer le mĂ©rite, 338 00:35:49,398 --> 00:35:50,399 je te l'ai dit. 339 00:35:50,899 --> 00:35:54,444 Je t'ai motivĂ©, mais c'est toi qui as creusĂ© et trouvĂ©. 340 00:35:54,528 --> 00:35:57,948 Je vais le mettre sur la page d'accueil, alors prĂ©pare quelque chose. 341 00:35:58,031 --> 00:36:02,077 Rends ça plus vivant avec des gifs ou des mĂšmes. 342 00:36:02,160 --> 00:36:04,621 Tu es douĂ© pour ça. Rends ça amusant, OK ? 343 00:36:04,705 --> 00:36:05,873 Norris, vas-y. 344 00:36:06,623 --> 00:36:10,627 Dix raisons pour lesquelles Dawson de la sĂ©rie Dawson est une pute. 345 00:36:11,545 --> 00:36:13,463 - Le mot pute... - C'est trop. 346 00:36:13,922 --> 00:36:17,593 Mon appartement est hantĂ© par le fantĂŽme d'un enfant mort 347 00:36:20,053 --> 00:36:22,598 "JE VOIS DES MORTS." 348 00:36:24,099 --> 00:36:27,102 C'est mal. C'est presque sale. 349 00:36:28,854 --> 00:36:30,731 Pas dans le bon sens du terme. 350 00:36:35,068 --> 00:36:39,072 - Qu'ils votent sur ce que tu dois faire. - C'est une excellente idĂ©e. 351 00:36:39,156 --> 00:36:42,367 QUE DEVRAIS-JE FAIRE ? 352 00:36:42,451 --> 00:36:44,328 En un, utiliser un Ouija ? 353 00:36:45,329 --> 00:36:46,330 Sans aucun doute. 354 00:36:46,788 --> 00:36:48,707 En deux, engager un mĂ©dium ? 355 00:36:48,790 --> 00:36:50,876 J'aime bien. Je ne dĂ©teste pas. 356 00:36:51,501 --> 00:36:53,128 - OK. - Un bon deuxiĂšme choix. 357 00:36:53,670 --> 00:36:54,671 En trois. 358 00:36:55,839 --> 00:36:59,301 - Oh, mon Dieu. Choisis ça. - SĂ©rieux ? 359 00:37:02,930 --> 00:37:06,558 EFFECTUER UN EXORCISME ? 360 00:37:07,726 --> 00:37:11,563 Je te dĂ©barrasse du mal ! 361 00:37:14,024 --> 00:37:19,029 Je te dĂ©barrasse du mal ! 362 00:37:22,574 --> 00:37:24,868 - Je ne t'ai pas invitĂ©e. - PitiĂ©. 363 00:37:25,410 --> 00:37:27,913 Ce n'est pas moi l'invitĂ©e indĂ©sirable. 364 00:37:28,789 --> 00:37:33,835 Quelqu'un suggĂšre de prendre une appli pour enregistrer ce qui se passe la nuit. 365 00:37:34,419 --> 00:37:35,420 Ça me plaĂźt. 366 00:37:36,338 --> 00:37:38,131 Je vais faire ça ce soir. 367 00:37:38,215 --> 00:37:43,178 Peut-ĂȘtre que Cher David est comme Link ? Un ami imaginaire. 368 00:37:44,179 --> 00:37:45,472 Je ne l'imagine pas. 369 00:37:47,015 --> 00:37:48,016 Qu'en pense Kyle ? 370 00:37:51,019 --> 00:37:52,020 Je ne sais pas. 371 00:37:53,897 --> 00:37:56,108 Je lui ai pas parlĂ© depuis qu'il est parti. 372 00:37:56,191 --> 00:37:57,317 Il m'en veut, je crois. 373 00:37:58,527 --> 00:37:59,820 Pourquoi ? 374 00:38:01,780 --> 00:38:03,198 Je ne l'ai pas rappelĂ©. 375 00:38:11,957 --> 00:38:14,876 OK, si tu veux tout savoir, il n'arrĂȘte pas de dire "je t'aime" 376 00:38:14,960 --> 00:38:17,963 et je ne sais pas quoi rĂ©pondre. OK ? VoilĂ  pourquoi. 377 00:38:18,046 --> 00:38:20,716 Si tu ne veux pas entendre Kyle et ses sentiments, 378 00:38:20,799 --> 00:38:24,052 il ne sera pas lĂ  pour toi et tes problĂšmes de fantĂŽme. 379 00:38:31,393 --> 00:38:34,104 J'ai dĂ©cidĂ© de tout Ă©crire, au cas oĂč je disparais. 380 00:38:34,187 --> 00:38:36,606 AVOUE. TU DÉCONNES, HEIN ? 381 00:38:36,690 --> 00:38:40,318 QUEL GENRE DE FÉ CROIT AUX FANTÔMES ? 382 00:38:41,445 --> 00:38:44,406 ÇA S'ÉCRIT FÉE, DÉBILE. 383 00:38:47,034 --> 00:38:49,119 GRAVE ! QUEL ILLETTRÉ ! 384 00:38:49,828 --> 00:38:52,372 FAUT PAS CHERCHER ADAM 385 00:38:52,456 --> 00:38:54,541 HAHA, TU ME TUES ADAM 386 00:40:15,747 --> 00:40:16,748 Qu'est-ce... 387 00:40:18,041 --> 00:40:19,042 que tu... 388 00:40:20,919 --> 00:40:22,921 me veux ? 389 00:40:35,851 --> 00:40:36,852 Ça fait deux ! 390 00:41:14,598 --> 00:41:15,765 Qu'est-ce... 391 00:41:16,975 --> 00:41:17,976 que tu... 392 00:41:20,103 --> 00:41:21,897 me veux ? 393 00:41:22,647 --> 00:41:23,648 Ça fait deux ! 394 00:41:38,455 --> 00:41:39,706 C'est quoi ? 395 00:42:58,827 --> 00:43:01,246 Adam. C'est moi ! 396 00:43:04,124 --> 00:43:05,583 Qu'est-ce qui se passe ? 397 00:43:08,128 --> 00:43:09,129 C'est moi. 398 00:43:17,012 --> 00:43:19,764 VoilĂ . C'est tout, j'espĂšre. 399 00:43:21,641 --> 00:43:23,768 Tu sais pourquoi j'aime tant tes BD ? 400 00:43:24,477 --> 00:43:25,562 Pourquoi ? 401 00:43:25,645 --> 00:43:29,274 C'est la seule façon de mieux te connaĂźtre. 402 00:43:29,774 --> 00:43:32,861 Mes dessins parlent pour moi. Y a rien de mal Ă  ça. 403 00:43:32,944 --> 00:43:36,072 Si tu ne dis jamais rien d'authentique, si. 404 00:43:36,156 --> 00:43:37,449 C'est injuste. 405 00:43:38,325 --> 00:43:41,077 Peut-ĂȘtre que tu n'Ă©coutes pas. Je te parle beaucoup. 406 00:43:41,661 --> 00:43:44,414 Bien sĂ»r, avec du sarcasme et des mĂšmes. 407 00:43:45,248 --> 00:43:49,711 Ce qui est mignon jusqu'Ă  ce que mes amis me demandent si un fantĂŽme me hante aussi. 408 00:43:50,545 --> 00:43:52,547 Et je ne sais pas de quoi ils parlent 409 00:43:52,630 --> 00:43:56,885 jusqu'Ă  ce que je le voie en ligne comme l'un de tes putains d'abonnĂ©s. 410 00:43:56,968 --> 00:43:59,054 Je t'ai appelĂ©, mais tu m'as ignorĂ©. 411 00:43:59,137 --> 00:44:00,972 Alors j'ai pas insistĂ©. 412 00:44:01,056 --> 00:44:03,266 Je t'ai appelĂ©. Je t'ai envoyĂ© des textos. 413 00:44:04,225 --> 00:44:05,226 Regarde. 414 00:44:06,686 --> 00:44:10,398 Tu as changĂ© d'appartement et tu ne m'as rien dit. 415 00:44:12,150 --> 00:44:13,818 Puis Jackson m'a envoyĂ© ça. 416 00:44:15,403 --> 00:44:16,654 C'Ă©tait la semaine passĂ©e. 417 00:44:17,322 --> 00:44:18,615 Je suis pas sur Grindr. 418 00:44:19,115 --> 00:44:22,494 Quelqu'un se fait passer pour moi. Cette photo est accessible en ligne. 419 00:44:26,289 --> 00:44:29,125 J'ai supprimĂ© Grindr quand on s'est mis ensemble, regarde. 420 00:44:34,381 --> 00:44:37,384 C'est pas moi. Je ne sais pas comment c'est arrivĂ© lĂ . 421 00:44:37,467 --> 00:44:38,802 Je l'ai supprimĂ©, je t'assure. 422 00:44:38,885 --> 00:44:41,721 C'est vrai. C'est quoi ce bordel ? 423 00:44:46,142 --> 00:44:47,602 Bon sang, Adam. 424 00:44:48,311 --> 00:44:49,312 Écoute... 425 00:44:50,271 --> 00:44:53,942 Je ne comprends pas ce que tu traverses, 426 00:44:55,318 --> 00:44:57,362 mais tant que t'auras pas rĂ©glĂ© ça... 427 00:44:59,155 --> 00:45:00,156 J'ai besoin d'espace. 428 00:45:02,826 --> 00:45:04,202 Tu veux rompre ? 429 00:45:04,619 --> 00:45:08,373 Comment je peux ĂȘtre avec quelqu'un qui ne me dit rien ? 430 00:45:29,144 --> 00:45:34,566 Il y a du nouveau dans mon appartement, 431 00:45:34,649 --> 00:45:38,611 mais je ne sais pas quoi en penser. 432 00:45:41,489 --> 00:45:45,618 J'ai commencĂ© Ă  recevoir des appels d'un numĂ©ro masquĂ©. 433 00:45:51,791 --> 00:45:58,673 Mes chats vont devant la porte d'entrĂ©e Ă  minuit pile et la regardent fixement. 434 00:45:58,756 --> 00:46:03,136 Je ne comprends pas ce qui se passe, mais je pense qu'il veut ma mort. 435 00:46:03,845 --> 00:46:05,388 DEMANDER 3 436 00:46:08,725 --> 00:46:11,269 - Il arrive quoi Ă  Adam? - Ouais, il se passe quoi ? 437 00:46:11,853 --> 00:46:14,147 Je ne sais pas. 438 00:46:14,230 --> 00:46:15,899 - C'est bizarre, non ? - Ouais. 439 00:46:15,982 --> 00:46:18,693 Je ne sais pas. On est amis, mais... 440 00:46:18,776 --> 00:46:21,029 ChĂ©rie, tout le monde se moque des fantĂŽmes. 441 00:46:25,575 --> 00:46:28,578 C'est vrai. Kyle a dit la mĂȘme chose. 442 00:46:29,078 --> 00:46:32,707 Adam n'a pas demandĂ© comment allait sa mĂšre. 443 00:46:32,790 --> 00:46:33,917 C'est bizarre. 444 00:46:34,501 --> 00:46:35,919 Ça ne lui ressemble pas. 445 00:46:52,894 --> 00:46:54,938 Veuillez vous Ă©loigner du bord, 446 00:46:55,063 --> 00:46:57,774 surtout lors de l'arrivĂ©e et du dĂ©part des trains. 447 00:48:28,906 --> 00:48:30,033 CAMÉRA EN DIRECT 448 00:48:30,116 --> 00:48:31,367 Merde. 449 00:48:31,826 --> 00:48:35,413 Bon sang, non. Stop ! 450 00:48:36,247 --> 00:48:38,833 Non. Bon sang. 451 00:48:42,378 --> 00:48:43,421 Non. 452 00:48:43,504 --> 00:48:44,505 NUMÉRO MASQUÉ 453 00:48:44,589 --> 00:48:46,007 Oh, merde. 454 00:48:49,844 --> 00:48:52,305 J'ai supprimĂ© Grindr. Je ne l'imagine pas. 455 00:48:52,388 --> 00:48:54,515 Il ne cesse de rĂ©pĂ©ter "je t'aime". 456 00:48:56,434 --> 00:48:59,896 SALUT, TU ÉTAIS OU CE SOIR ? 457 00:48:59,979 --> 00:49:03,691 T'AS VU LE NOMBRE DE TES ABONNÉS ? 458 00:49:13,076 --> 00:49:14,077 Quoi ? 459 00:49:30,510 --> 00:49:36,391 Ce week-end, pour la premiĂšre fois, je me suis pas senti en sĂ©curitĂ© chez moi. 460 00:51:42,016 --> 00:51:45,269 Je t'ai dit d'aller au lit trois fois et tu regardes ça ? 461 00:51:45,728 --> 00:51:49,857 C'est quoi ton problĂšme, David ? Pourquoi tu regardes ces horreurs ? 462 00:51:51,734 --> 00:51:54,987 RĂ©ponds-moi ! Qu'est-ce qui cloche chez toi ? 463 00:52:08,125 --> 00:52:09,126 David ? 464 00:52:10,086 --> 00:52:12,713 Oh, mon Dieu ! PitiĂ©, arrĂȘte ! 465 00:53:08,144 --> 00:53:10,855 CRÈVE DANS UN INCENDIE 466 00:53:30,708 --> 00:53:35,546 J'ai fait de mon mieux pour dessiner sa tĂȘte. 467 00:53:37,173 --> 00:53:40,259 Tu m'en dois une. Je t'ai couvert hier. 468 00:53:40,343 --> 00:53:41,928 T'as posĂ© combien de questions ? 469 00:53:42,011 --> 00:53:43,971 Tout ne tourne pas autour de tes abonnĂ©s. 470 00:53:44,055 --> 00:53:45,723 PitiĂ©, ne dis pas trois ! 471 00:53:45,806 --> 00:53:46,933 Y a quelqu'un ? 472 00:53:48,309 --> 00:53:50,394 Tout va bien ? 473 00:53:50,478 --> 00:53:52,647 Tu sais comment dĂ©couvrir qui est derriĂšre ? 474 00:53:53,731 --> 00:53:56,150 Tu crois que ce compte bizarre te hante ? 475 00:53:56,233 --> 00:53:59,445 J'ai failli tomber de ma fenĂȘtre hier, c'est pas une blague ! 476 00:54:00,863 --> 00:54:03,783 SĂ©rieux ? Tu l'as pas Ă©crit sur ton fil. 477 00:54:03,866 --> 00:54:05,368 Car c'est insensĂ© ! 478 00:54:06,077 --> 00:54:08,120 Tu devrais consulter un mĂ©decin 479 00:54:08,204 --> 00:54:10,414 avant de te blesser sĂ©rieusement. 480 00:54:11,624 --> 00:54:15,503 Je vais bien. Je dois juste dĂ©couvrir qui c'est. 481 00:54:16,921 --> 00:54:20,049 - Demande Ă  Kyle, il s'y connaĂźt. - Il a rompu. 482 00:54:23,260 --> 00:54:25,262 Adam Ellis ! Dans mon bureau ! 483 00:54:26,722 --> 00:54:28,391 - Maintenant ! - Merde. 484 00:54:31,268 --> 00:54:33,270 - Souhaite-moi bonne chance. - Quoi ? 485 00:54:38,985 --> 00:54:40,903 C'est dingue, Adam. 486 00:54:42,571 --> 00:54:44,865 Ouais, non, c'est... 487 00:54:44,949 --> 00:54:48,536 Le bureau Ă  L.A veut savoir ce qui se passe. 488 00:54:48,619 --> 00:54:50,121 Je sais pas quoi rĂ©pondre. 489 00:54:50,246 --> 00:54:53,582 Ça ne leur plaĂźt pas et Ă  moi non plus. Alors, raconte. 490 00:54:54,125 --> 00:54:55,167 Ça finit comment ? 491 00:54:57,086 --> 00:54:59,714 - Je ne sais pas. - Je te demande ça, 492 00:54:59,797 --> 00:55:01,757 car t'es bizarrement timide, 493 00:55:02,383 --> 00:55:05,094 parce que je veux aller plus loin. 494 00:55:05,177 --> 00:55:07,138 C'est dĂ©jĂ  Ă©norme, mais... 495 00:55:07,221 --> 00:55:10,850 Il faut Ă©tendre ça Ă  tous les mĂ©dias. 496 00:55:10,933 --> 00:55:13,310 Et Ă  tous les publics, tu vois ? 497 00:55:13,394 --> 00:55:17,648 Si on s'y met Ă  fond, ça pourrait devenir Ă©norme. 498 00:55:17,732 --> 00:55:18,774 Ça pourrait ĂȘtre... 499 00:55:18,858 --> 00:55:20,901 Enfin, c'est dĂ©jĂ  Ă©norme. 500 00:55:20,985 --> 00:55:23,821 Mais ça pourrait prendre une ampleur mondiale. 501 00:55:31,787 --> 00:55:32,788 Que se passe-t-il ? 502 00:55:33,956 --> 00:55:35,124 Tout va bien ? 503 00:55:35,207 --> 00:55:36,208 ON VEUT UNE PREUVE ! 504 00:55:36,292 --> 00:55:37,293 Il s'est passĂ© quoi ? 505 00:55:38,419 --> 00:55:39,670 "On veut une preuve." 506 00:55:43,758 --> 00:55:44,800 Ellis... 507 00:56:00,983 --> 00:56:02,109 Allez, dĂ©croche. 508 00:56:03,360 --> 00:56:04,653 J'ai besoin d'espace. 509 00:56:05,154 --> 00:56:08,407 Je sais, dĂ©solĂ©. Mais j'ai besoin d'aide, Kyle. 510 00:56:10,826 --> 00:56:12,161 Ouais, j'avais remarquĂ©. 511 00:56:17,583 --> 00:56:21,337 J'essaie de te dire quelque chose d'authentique. 512 00:56:23,714 --> 00:56:24,840 Tu m'entends ? 513 00:56:27,134 --> 00:56:28,219 T'as besoin de quoi ? 514 00:56:28,886 --> 00:56:31,889 Je dois savoir qui se cache derriĂšre ce pseudo anonyme. 515 00:56:32,264 --> 00:56:34,517 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 516 00:56:34,600 --> 00:56:36,936 Y a des rĂšgles de confidentialitĂ©. 517 00:56:37,019 --> 00:56:38,020 S'il te plaĂźt ? 518 00:56:38,896 --> 00:56:41,774 - Il essaie de me tuer. - Le fantĂŽme ? 519 00:56:43,526 --> 00:56:47,154 Adam, tu m'inquiĂštes. Tu devrais parler Ă  quelqu'un. 520 00:56:48,781 --> 00:56:49,907 Je te parle. 521 00:56:53,410 --> 00:56:54,411 S'il te plaĂźt, Kyle. 522 00:56:56,872 --> 00:56:58,040 Donne-moi son pseudo. 523 00:56:59,959 --> 00:57:00,960 Merci. 524 00:57:10,219 --> 00:57:12,012 Je dois demander de l'aide. 525 00:57:12,096 --> 00:57:13,848 Sinon, ça ne s'arrĂȘtera pas. 526 00:57:13,931 --> 00:57:17,017 L'esprit t'a blessĂ© physiquement ? 527 00:57:17,101 --> 00:57:19,186 Ouais, regarde. 528 00:57:22,648 --> 00:57:26,402 Il m'a blessĂ© et fait saigner du nez. 529 00:57:27,111 --> 00:57:32,158 Une Ă©nergie Ă©trange Ă©mane de cet endroit, c'est vraiment inhabituel. 530 00:57:32,283 --> 00:57:33,576 C'est lĂ  que je l'ai vu. 531 00:57:34,326 --> 00:57:39,039 J'ai fait une paralysie du sommeil. J'ai ouvert les yeux et je l'ai vu. 532 00:57:39,540 --> 00:57:42,042 Mais maintenant, je le vois aussi dans la vraie vie. 533 00:57:42,793 --> 00:57:46,630 Ça n'a pas forcĂ©ment commencĂ© dans tes rĂȘves. 534 00:57:46,714 --> 00:57:48,757 - D'accord. - Cette zone. 535 00:57:49,466 --> 00:57:52,887 - Ouais ? - Elle abrite beaucoup de nĂ©gativitĂ©. 536 00:57:52,970 --> 00:57:55,222 Oui, c'est Internet. 537 00:57:58,601 --> 00:58:03,480 Certains fantĂŽmes, si tu veux les appeler comme ça... 538 00:58:03,564 --> 00:58:04,607 Ouais. 539 00:58:04,690 --> 00:58:07,902 ... puisent dans les pensĂ©es. 540 00:58:08,611 --> 00:58:11,405 Tu as fait quelque chose pour l'inviter dans ta vie ? 541 00:58:16,243 --> 00:58:20,039 Ce numĂ©ro n'arrĂȘte pas d'appeler. Je pensais que c'Ă©tait une farce. 542 00:58:20,122 --> 00:58:21,248 Mais ça ne l'est pas. 543 00:58:21,332 --> 00:58:24,210 Je crois que c'est liĂ©, car quand je rĂ©ponds... 544 00:58:25,169 --> 00:58:28,589 Je ne suis pas fou. Je sais de quoi ça a l'air. 545 00:58:29,381 --> 00:58:32,593 Est-ce l'appareil que tu utilises pour documenter tes expĂ©riences ? 546 00:58:33,719 --> 00:58:34,720 Ouais. 547 00:58:35,763 --> 00:58:36,847 Je ne devrais pas ? 548 00:58:36,931 --> 00:58:39,850 Je ne sais pas, pour ĂȘtre honnĂȘte. 549 00:58:40,643 --> 00:58:45,356 Mais je sais que ce n'est pas liĂ© Ă  cet espace. 550 00:58:45,856 --> 00:58:48,317 - C'est liĂ© Ă  toi. - À moi ? 551 00:58:50,402 --> 00:58:51,862 Je dois faire quoi ? 552 00:58:51,946 --> 00:58:54,907 Tu dois dĂ©couvrir qui c'est et ce qu'il veut. 553 00:58:55,282 --> 00:58:56,825 C'est un enfant appelĂ© David. 554 00:58:56,909 --> 00:58:59,453 Il veut me tuer, je te l'ai dĂ©jĂ  dit. 555 00:58:59,536 --> 00:59:03,499 Oui, c'est ce qu'il t'a dit quand tu Ă©tais paralysĂ©. 556 00:59:03,582 --> 00:59:04,667 Exactement. 557 00:59:04,750 --> 00:59:07,002 Parfois, les esprits prennent une autre forme. 558 00:59:08,087 --> 00:59:09,880 Ils te montrent ce qu'ils veulent 559 00:59:09,964 --> 00:59:12,216 et te disent ce qu'ils veulent. 560 00:59:12,299 --> 00:59:14,927 Mais la vĂ©ritĂ© est plus complexe. 561 00:59:17,429 --> 00:59:22,977 Comment ai-je invitĂ© un fantĂŽme dans ma vie ? 562 00:59:24,979 --> 00:59:26,689 POURQUOI VOUS ÊTES HANTÉ 563 00:59:28,357 --> 00:59:31,235 1. LES JUSTICIERS 564 01:00:23,203 --> 01:00:24,913 Merci d'ĂȘtre venu, M. Ellis. 565 01:00:24,997 --> 01:00:27,666 Glisser un petit mot est bizarre et vieux jeu, 566 01:00:27,750 --> 01:00:29,335 mais j'ai mes raisons. 567 01:00:29,835 --> 01:00:32,963 Je m'appelle Phyllis Crainey. Je suis dĂ©tective sur Internet. 568 01:00:34,089 --> 01:00:35,132 D'accord. 569 01:00:35,215 --> 01:00:37,259 Je m'intĂ©resse de prĂšs au paranormal. 570 01:00:37,343 --> 01:00:40,512 DĂ©solĂ©, donc, vous enquĂȘtez sur les fantĂŽmes d'Internet ? 571 01:00:40,971 --> 01:00:43,140 - C'est plus courant qu'on croit. - Je... 572 01:00:43,223 --> 01:00:44,224 VoilĂ . 573 01:00:46,727 --> 01:00:49,104 Je fais des cauchemars rĂ©currents. 574 01:00:49,897 --> 01:00:53,317 Il y a un garçon avec un crĂąne dĂ©foncĂ©. 575 01:00:53,400 --> 01:00:57,488 Et une femme avec de longs cheveux en bataille... 576 01:00:57,571 --> 01:00:58,655 Linda la folle. 577 01:00:59,948 --> 01:01:01,825 - Linda la folle ? - Linda Johnson. 578 01:01:02,326 --> 01:01:04,953 J'ai toujours cru qu'elle Ă©tait malade mentale. 579 01:01:05,871 --> 01:01:07,581 Jusqu'Ă  ce que je lise vos articles. 580 01:01:08,248 --> 01:01:13,629 Linda est cĂ©lĂšbre sur le net, en particulier sur le web profond. 581 01:01:13,712 --> 01:01:15,714 Ça a commencĂ© avec des forumeurs. 582 01:01:15,798 --> 01:01:19,593 Ils ont partagĂ© les entretiens d'une patiente en psychiatrie : Linda. 583 01:01:19,676 --> 01:01:22,596 Elle disait et faisait des choses dingues. 584 01:01:22,679 --> 01:01:23,889 Comme quoi ? 585 01:01:24,306 --> 01:01:28,602 Elle dessinait un garçon avec le crĂąne dĂ©foncĂ©. 586 01:01:28,685 --> 01:01:30,312 "J'ai combattu le diable." 587 01:01:31,021 --> 01:01:32,147 "Ne demandez pas trois." 588 01:01:32,731 --> 01:01:35,692 Ils ont mĂȘme publiĂ© la cassette de son suicide. 589 01:01:35,776 --> 01:01:38,445 Suicide ? Pourquoi publier ça ? 590 01:01:38,529 --> 01:01:39,655 C'est Internet. 591 01:01:39,738 --> 01:01:44,785 C'est anonyme et ça peut faire ressortir ce qu'il y a de pire chez certains. 592 01:01:46,495 --> 01:01:48,455 Vous lui avez posĂ© combien de questions ? 593 01:01:50,124 --> 01:01:51,125 Deux. 594 01:01:52,042 --> 01:01:54,586 Les trois questions sont une incantation de base. 595 01:01:55,629 --> 01:01:57,965 Vous avez invitĂ© ce Cher David dans votre vie. 596 01:02:00,384 --> 01:02:01,385 Que dois-je faire ? 597 01:02:01,927 --> 01:02:05,639 Faites des recherches sur Linda. Vous y trouverez vos rĂ©ponses. 598 01:02:06,181 --> 01:02:07,182 Linda ? 599 01:02:08,976 --> 01:02:10,477 C'est le Dr Landers. 600 01:02:13,730 --> 01:02:15,524 Vous n'arrivez pas Ă  dormir ? 601 01:02:17,025 --> 01:02:18,735 Ça apparaĂźt dans l'obscuritĂ©. 602 01:02:20,237 --> 01:02:25,659 Ça se nourrit de nos peurs, de l'anxiĂ©tĂ© et de la souffrance. 603 01:02:27,619 --> 01:02:29,288 Je peux l'entendre dans mon sommeil. 604 01:02:30,164 --> 01:02:31,165 Linda. 605 01:02:31,874 --> 01:02:32,875 Linda. 606 01:02:33,417 --> 01:02:36,003 Votre esprit a créé ces hallucinations. 607 01:02:36,462 --> 01:02:38,589 Pour vous aider Ă  surmonter le traumatisme. 608 01:02:39,715 --> 01:02:42,968 Vous devez accepter la rĂ©alitĂ© si vous voulez aller mieux. 609 01:02:43,719 --> 01:02:46,263 - Vous avez tuĂ© votre mari. - Non. 610 01:02:46,805 --> 01:02:49,516 Et infligĂ© Ă  votre fils une grave blessure Ă  la tĂȘte. 611 01:02:49,600 --> 01:02:51,059 Ce n'est pas mon fils ! 612 01:02:51,143 --> 01:02:54,354 C'est votre fils et vous l'avez mis dans le coma. 613 01:02:54,730 --> 01:02:56,690 Il n'en sortira peut-ĂȘtre jamais. 614 01:02:56,773 --> 01:03:00,944 Bien ! Qu'il n'en sorte jamais. Car il s'en prendra Ă  moi. 615 01:03:01,028 --> 01:03:02,321 Je le sais. 616 01:03:02,404 --> 01:03:05,491 Mais je me laisserai pas faire. Car j'ai combattu le diable ! 617 01:03:06,074 --> 01:03:09,995 J'ai combattu le putain de diable. J'ai combattu le diable ! 618 01:03:12,414 --> 01:03:15,167 Un peu plus en arriĂšre. 619 01:03:15,250 --> 01:03:16,460 Ce n'est pas mon fils ! 620 01:03:16,543 --> 01:03:22,216 C'est votre fils. Vous l'avez mis dans le coma. Il n'en sortira jamais. 621 01:03:23,217 --> 01:03:26,720 ... mis dans le coma. Il n'en sortira jamais. 622 01:03:28,597 --> 01:03:32,726 David Johnson coma. 623 01:03:33,477 --> 01:03:37,773 Coma... David Johnson... David. Bon sang, c'est pas possible. 624 01:03:39,191 --> 01:03:43,237 "David Johnson s'est rĂ©veillĂ© aprĂšs 21 longues annĂ©es de coma." 625 01:03:44,363 --> 01:03:50,494 Les mĂ©decins disent qu'il n'a pas encore parlĂ©, 626 01:03:50,577 --> 01:03:54,915 mais il se remet bien. Il avait dix ans quand sa mĂšre, prise d'un coup de folie, 627 01:03:54,998 --> 01:03:56,917 a tuĂ© son mari avant... 628 01:03:59,002 --> 01:04:01,255 d'Ă©craser le crĂąne de David... 629 01:04:02,756 --> 01:04:04,216 avec un Ă©cran d'ordinateur." 630 01:04:10,264 --> 01:04:12,516 JE CROIS QU'ELLE A TUÉ SON FILS 631 01:04:12,599 --> 01:04:14,309 IMAGINE QUE C'EST TA MÈRE 632 01:04:14,393 --> 01:04:16,103 MIEUX VAUT ÊTRE DANS LE COMA 633 01:04:16,186 --> 01:04:17,187 Monsieur ? 634 01:04:18,272 --> 01:04:19,898 Je peux vous aider ? 635 01:04:20,440 --> 01:04:21,483 Ouais. 636 01:04:25,195 --> 01:04:28,323 Je cherche un patient. David Johnson. 637 01:04:28,407 --> 01:04:32,202 Il a Ă©tĂ© admis en 1996 pour un grave traumatisme crĂąnien. 638 01:04:34,580 --> 01:04:36,957 Bizarre, je ne trouve pas grand-chose. 639 01:04:37,499 --> 01:04:40,210 J'ai peut-ĂȘtre les exemplaires papier, 640 01:04:40,294 --> 01:04:43,589 mais seule la famille peut accĂ©der au dossier mĂ©dical. 641 01:04:44,298 --> 01:04:45,632 Ils sont tous morts. 642 01:04:46,049 --> 01:04:50,053 Toutes mes condolĂ©ances, mais je peux pas vous le donner, c'est trop frais. 643 01:04:51,597 --> 01:04:54,516 - Trop frais ? Comment ça ? - Il est mort il y a quelques jours. 644 01:05:02,733 --> 01:05:05,319 Quel est votre lien avec le dĂ©funt ? 645 01:05:12,409 --> 01:05:13,410 Je... 646 01:05:15,746 --> 01:05:18,165 Je suis hantĂ© par son fantĂŽme. 647 01:05:19,625 --> 01:05:23,879 D'accord, vous devriez aller en psychiatrie. 648 01:05:23,962 --> 01:05:26,423 Ça se trouve dans un autre service. 649 01:05:26,506 --> 01:05:29,051 Je vais chercher quelqu'un pour vous aider. 650 01:05:38,685 --> 01:05:40,228 La sĂ©curitĂ© pour l'accueil. 651 01:05:41,772 --> 01:05:43,065 La sĂ©curitĂ© pour l'accueil. 652 01:05:47,486 --> 01:05:48,487 OK. 653 01:05:50,072 --> 01:05:51,865 Les dossiers. 654 01:05:52,866 --> 01:05:55,327 Johnson, annĂ©e 1996. 655 01:05:57,996 --> 01:05:59,247 "David Johnson." 656 01:06:02,334 --> 01:06:03,418 MORGUE, CORPS DISPARU 657 01:06:03,543 --> 01:06:05,170 La sĂ©curitĂ© pour l'accueil. 658 01:06:10,258 --> 01:06:11,885 "Le Dr Landers." 659 01:06:16,598 --> 01:06:19,976 J'espĂšre que vous avez des rĂ©ponses pour moi, docteur. 660 01:06:38,120 --> 01:06:39,371 Dr Landers ? 661 01:06:47,379 --> 01:06:48,672 Dr Landers ? 662 01:07:05,480 --> 01:07:06,523 Quoi ? 663 01:07:12,112 --> 01:07:14,448 Bon sang. C'est quoi ce bordel ? 664 01:07:40,182 --> 01:07:41,391 Dr Landers ? 665 01:08:08,502 --> 01:08:09,503 Sors ! 666 01:08:21,431 --> 01:08:23,308 Les secours, quelle est votre urgence ? 667 01:08:23,391 --> 01:08:24,893 J'aimerais signaler un cadavre. 668 01:08:24,976 --> 01:08:28,230 JE PERDS LA TÊTE. 669 01:08:42,828 --> 01:08:45,372 OK, connard. C'est parti. 670 01:09:39,759 --> 01:09:41,219 Va te faire foutre. 671 01:10:05,160 --> 01:10:07,495 Aurora ? 672 01:10:08,997 --> 01:10:11,708 Appelle Evelyn. 673 01:10:11,791 --> 01:10:13,710 Pardon, pouvez-vous rĂ©pĂ©ter ? 674 01:10:14,711 --> 01:10:18,298 Appelle Evelyn. 675 01:10:20,592 --> 01:10:22,844 Pardon, pouvez-vous rĂ©pĂ©ter ? 676 01:10:26,097 --> 01:10:28,683 Appelle... appelle Kyle. 677 01:10:29,643 --> 01:10:30,685 Appel en cours. 678 01:10:38,735 --> 01:10:39,694 Salut, c'est Kyle. 679 01:10:39,778 --> 01:10:42,197 J'aimerais discuter, mais je ne suis pas disponible. 680 01:10:42,280 --> 01:10:46,409 Laissez-moi un message et je vous rappellerai. 681 01:10:56,920 --> 01:10:57,921 Bon sang. 682 01:11:15,230 --> 01:11:16,231 Salut. 683 01:11:18,984 --> 01:11:21,861 - Je peux te parler d'un truc ? - Tu plaisantes ? 684 01:11:23,822 --> 01:11:24,864 T'es fĂąchĂ©e ? 685 01:11:25,657 --> 01:11:28,743 Peu importe, tu es une star du net et moi, je ne suis personne. 686 01:11:29,577 --> 01:11:33,123 Je te couvre au boulot, mais tu rĂ©ponds pas Ă  mes textos. 687 01:11:33,206 --> 01:11:35,542 Moi non plus, j'aime pas qu'on m'ignore. 688 01:11:38,169 --> 01:11:40,046 Je ne sais pas de quoi tu parles. 689 01:11:41,381 --> 01:11:42,424 Vraiment. 690 01:11:42,966 --> 01:11:44,217 Tes messages d'hier ? 691 01:11:45,051 --> 01:11:46,469 Va chier. 692 01:11:49,514 --> 01:11:51,808 Ta vie est pourrie. Tu es dans le dĂ©ni. 693 01:11:51,891 --> 01:11:54,144 Le talent ne s'apprend pas. ArrĂȘte de me copier. 694 01:11:54,227 --> 01:11:56,271 Je n'ai pas Ă©crit ça. 695 01:12:07,282 --> 01:12:08,283 Salut. 696 01:12:08,700 --> 01:12:11,494 Y a pas eu besoin de violer des rĂšgles de confidentialitĂ© 697 01:12:11,578 --> 01:12:13,455 concernant le pseudo Cher David. 698 01:12:18,877 --> 01:12:20,754 Tant mieux. Pourquoi ? 699 01:12:21,671 --> 01:12:22,797 Il n'existe pas. 700 01:12:26,926 --> 01:12:29,220 Si, je le regarde en ce moment. 701 01:12:31,139 --> 01:12:32,140 Adam. 702 01:12:34,392 --> 01:12:35,435 Ouais, je suis lĂ . 703 01:12:37,520 --> 01:12:39,189 Il faut que tu laisses tomber. 704 01:12:46,446 --> 01:12:48,406 D'accord, ouais. 705 01:12:51,993 --> 01:12:53,203 Bon, merci. 706 01:12:54,412 --> 01:12:57,373 Tu peux jeter un Ɠil Ă  ma liste ? 707 01:12:57,457 --> 01:13:00,418 Je veux que les gens s'identifient. C'est ton truc. 708 01:13:03,129 --> 01:13:04,464 Ouais, bien sĂ»r. 709 01:13:05,673 --> 01:13:06,966 - Allons-y ! - Ouais. 710 01:13:09,010 --> 01:13:10,136 Je te l'ai envoyĂ©. 711 01:13:14,057 --> 01:13:16,059 DIX RAISONS DE SE SUICIDER AU BOULOT 712 01:13:28,655 --> 01:13:29,656 Pourquoi ? 713 01:13:32,200 --> 01:13:34,494 - Tu veux pas le faire ? - Si je veux... 714 01:13:34,577 --> 01:13:36,412 Non. Pourquoi tu m'envoies ça ? 715 01:13:36,496 --> 01:13:38,581 Pour me rendre service. 716 01:13:38,665 --> 01:13:42,127 T'es une psychopathe ou quoi ? 717 01:13:42,210 --> 01:13:44,003 - Quoi ? Non. - T'es malade mentale ? 718 01:13:44,087 --> 01:13:47,549 DĂ©solĂ©e, qu'est-ce-qui se passe ? De quoi tu parles ? 719 01:13:49,843 --> 01:13:52,178 Norris m'a envoyĂ© un truc tordu ! 720 01:13:52,262 --> 01:13:54,222 C'est faux. 721 01:13:54,305 --> 01:13:58,143 - Mon Dieu. Vous ĂȘtes tous de mĂšche ? - De quoi tu parles ? 722 01:13:58,226 --> 01:14:00,812 C'est une blague ? Vous trouvez ça drĂŽle ? 723 01:14:00,895 --> 01:14:03,606 Ouais, regardez le spectacle. C'est hilarant. 724 01:14:04,065 --> 01:14:06,526 Ouais, trĂšs drĂŽle. C'est sur tous les Ă©crans ? 725 01:14:06,609 --> 01:14:09,195 - C'est une blague ou quoi ? - HĂ© ! 726 01:14:09,654 --> 01:14:10,822 Bande de tordus ! 727 01:14:10,905 --> 01:14:13,950 Ouais, filme. C'est ça, du bon contenu ? 728 01:14:14,033 --> 01:14:16,703 HĂ© ! Qu'est-ce-qui se passe ? 729 01:14:16,786 --> 01:14:18,997 Regarde ce qu'ils m'ont envoyĂ©, Bryce ! 730 01:14:19,455 --> 01:14:20,915 C'est tellement tordu. 731 01:14:20,999 --> 01:14:22,542 DIX RAISONS D'ÊTRE SOI-MÊME 732 01:14:22,625 --> 01:14:24,502 - Ce n'Ă©tait pas Ă©crit ça. - OK. 733 01:14:24,586 --> 01:14:27,714 - Ils l'ont changĂ©. - Tout va bien. Viens. 734 01:14:27,797 --> 01:14:29,465 Assieds-toi. 735 01:14:30,175 --> 01:14:31,968 Assieds-toi. Tout va bien ! 736 01:14:32,343 --> 01:14:35,054 Retournez bosser, arrĂȘte de filmer. Mais bien jouĂ©. 737 01:14:35,388 --> 01:14:37,056 - OK. - C'Ă©tait pas Ă©crit ça. 738 01:14:37,140 --> 01:14:40,393 Écoute-moi. Et si tu prenais des vacances ? 739 01:14:40,935 --> 01:14:43,021 Ressaisis-toi, OK ? 740 01:14:43,897 --> 01:14:46,900 La santĂ© mentale est un sujet qui compte beaucoup pour moi. 741 01:14:46,983 --> 01:14:49,652 Rentre chez toi et prends le temps qu'il faut. 742 01:14:49,736 --> 01:14:51,821 Si la fin du fil te stresse, 743 01:14:51,905 --> 01:14:53,740 on peut s'en occuper. 744 01:14:53,823 --> 01:14:56,075 On peut gĂ©rer ça en interne. 745 01:14:56,159 --> 01:14:58,828 BuzzFeed est comme une grande famille. 746 01:14:58,912 --> 01:14:59,913 Mais il faut... 747 01:15:00,622 --> 01:15:01,789 Il faut te mĂ©nager. 748 01:15:03,166 --> 01:15:04,250 Tu ressembles Ă  rien. 749 01:15:05,376 --> 01:15:07,128 OK, tout le monde. Tout va bien. 750 01:15:07,962 --> 01:15:08,963 C'Ă©tait amusant. 751 01:15:10,215 --> 01:15:12,634 Tout va bien, Norris. Fais une pause. 752 01:15:47,085 --> 01:15:48,086 Salut, mes bĂ©bĂ©s. 753 01:15:49,545 --> 01:15:50,588 Venez. 754 01:15:59,389 --> 01:16:01,766 Tes messages vocaux sont vraiment horribles. 755 01:16:01,849 --> 01:16:02,850 Putain. 756 01:16:06,062 --> 01:16:09,691 T'es un connard, tu fais que me juger. J'en ai marre. 757 01:16:10,400 --> 01:16:11,818 Va te faire foutre, Kyle. 758 01:16:12,777 --> 01:16:15,321 Je n'ai pas envoyĂ© ça. Merde. 759 01:16:18,199 --> 01:16:20,159 PRÉPARE-TOI À MOURIR, DAVID 760 01:16:23,037 --> 01:16:24,539 TU AIMES VRAIMENT L'ATTENTION 761 01:16:24,622 --> 01:16:26,165 ADAM NE DIT QUE DES CONNERIES 762 01:16:28,167 --> 01:16:30,420 UN DERNIER MOT, DAVID ? 763 01:16:32,422 --> 01:16:33,798 PERSONNE TE CROIT, TU MENS 764 01:16:33,881 --> 01:16:34,924 T'AS DÉRAPÉ, MEC 765 01:16:37,260 --> 01:16:38,678 JE MAÎTRISE LA SITUATION 766 01:16:49,230 --> 01:16:51,107 Va te faire foutre ! 767 01:17:00,450 --> 01:17:01,909 Je maĂźtrise la situation. 768 01:17:04,829 --> 01:17:05,872 Je la maĂźtrise. 769 01:17:20,762 --> 01:17:23,306 DĂ©gage. Je maĂźtrise la situation. 770 01:17:28,436 --> 01:17:29,437 ArrĂȘte ! 771 01:17:30,521 --> 01:17:33,149 Quoi ? Je maĂźtrise la situation, David. 772 01:17:37,945 --> 01:17:39,238 ArrĂȘte, David. 773 01:17:39,364 --> 01:17:41,657 T'EN ES SÛR ? 774 01:17:49,415 --> 01:17:50,416 J'avais enregistrĂ©. 775 01:17:52,668 --> 01:17:54,128 David, t'as foutu quoi ? 776 01:17:55,254 --> 01:17:56,631 ÇA FAIT TROIS 777 01:17:56,714 --> 01:18:01,177 Ça fait trois questions. Merde, c'Ă©tait une question. 778 01:18:01,260 --> 01:18:02,261 C'Ă©tait... 779 01:18:08,434 --> 01:18:12,855 CRÈVE DANS UN INCENDIE EN COURS DE CHARGEMENT... 780 01:18:24,200 --> 01:18:25,201 C'est quoi ce bordel ? 781 01:18:25,284 --> 01:18:26,536 JOUER AVEC ADAM ? 782 01:18:37,255 --> 01:18:38,423 Je maĂźtrise la situation. 783 01:18:45,471 --> 01:18:48,224 Non. Il se passe quoi ? 784 01:18:48,307 --> 01:18:49,684 Non. 785 01:18:50,601 --> 01:18:51,602 Oh, non. 786 01:18:59,735 --> 01:19:01,988 Il se passe quoi ? Oh non... 787 01:19:02,071 --> 01:19:03,865 Au secours. Au secours ! 788 01:19:03,948 --> 01:19:06,576 Au secours ! 789 01:19:09,620 --> 01:19:10,913 Non ! Au secours ! 790 01:19:10,997 --> 01:19:12,498 PRENDS LE BRIQUET 791 01:19:15,835 --> 01:19:17,795 PRENDS LE WHISKY 792 01:19:19,464 --> 01:19:20,673 CASSE LA BOUTEILLE 793 01:19:23,092 --> 01:19:24,135 VERSE LE WHISKY 794 01:19:24,719 --> 01:19:28,556 Non ! 795 01:19:33,352 --> 01:19:35,104 ALLUME LE FOUR 796 01:19:38,566 --> 01:19:40,276 PitiĂ©, au secours ! 797 01:19:51,204 --> 01:19:52,622 CrĂšve dans un incendie ! 798 01:19:53,414 --> 01:19:56,000 Non ! 799 01:20:00,963 --> 01:20:01,964 Adam. 800 01:20:14,435 --> 01:20:15,478 Je maĂźtrise. 801 01:20:29,575 --> 01:20:31,869 Je maĂźtrise. 802 01:20:31,953 --> 01:20:33,829 HAHAHA PAUVRE NUL ! 803 01:20:36,374 --> 01:20:37,917 Tu Ă©tais un artiste aussi ? 804 01:20:45,925 --> 01:20:47,510 Tu demandes jamais comment je vais. 805 01:20:48,469 --> 01:20:49,679 Tu me rappelles jamais. 806 01:20:50,346 --> 01:20:52,557 - Personne t'aime. - Je voulais ĂȘtre ton amie. 807 01:20:52,932 --> 01:20:56,727 - Tes dessins sont vides. Comme toi. - Tu dis jamais rien d'authentique. 808 01:20:56,811 --> 01:20:57,895 J'ai une nouvelle liste. 809 01:20:57,979 --> 01:21:00,231 Dix raisons qui prouvent qu'Adam est un con. 810 01:21:00,314 --> 01:21:03,150 - T'es juste lĂ  pour cocher des cases. - T'es Ă©goĂŻste. 811 01:21:03,234 --> 01:21:04,235 ObnubilĂ© par toi-mĂȘme. 812 01:21:04,360 --> 01:21:05,945 - T'es un putain de... - Connard ! 813 01:21:06,737 --> 01:21:11,409 - Et tu dis jamais "je t'aime". - Pourquoi vous me dites ça ? 814 01:21:26,173 --> 01:21:27,425 Tu le sais, Adam. 815 01:21:30,011 --> 01:21:32,346 Au fond de toi, tu sais que tu ne vaux rien. 816 01:21:33,180 --> 01:21:35,099 Accepte-le. T'es seul. 817 01:21:36,976 --> 01:21:38,686 Tu ne seras jamais assez bien. 818 01:21:39,645 --> 01:21:40,646 Alors laisse tomber. 819 01:22:02,543 --> 01:22:04,962 Il rĂ©pond pas au tĂ©lĂ©phone. Tu lui as parlĂ© ? 820 01:22:05,046 --> 01:22:06,672 Putain de merde ! Adam ! 821 01:22:11,469 --> 01:22:13,804 - Adam ! - Ouvre ! T'es lĂ  ? 822 01:22:13,888 --> 01:22:15,056 - Tu m'entends ? - Adam ! 823 01:22:16,182 --> 01:22:17,224 Adam ! 824 01:22:18,351 --> 01:22:19,977 On est oĂč ? C'est un cauchemar. 825 01:22:33,949 --> 01:22:35,034 J'appelle les secours. 826 01:22:37,328 --> 01:22:38,746 Attention ! 827 01:22:42,667 --> 01:22:43,668 Je ne suis pas seul. 828 01:22:46,545 --> 01:22:49,965 Je me sens seul parfois, mais je ne le suis pas. 829 01:22:51,425 --> 01:22:52,551 Et je suis assez bien. 830 01:22:55,429 --> 01:22:56,430 Je suis assez bien. 831 01:22:58,182 --> 01:22:59,183 Je suis assez bien. 832 01:23:01,560 --> 01:23:03,229 Et je vais me rĂ©veiller. 833 01:23:09,193 --> 01:23:10,194 Adam ! 834 01:24:16,051 --> 01:24:17,136 Adam ! 835 01:24:19,472 --> 01:24:20,473 Adam ! 836 01:24:24,852 --> 01:24:27,271 - Viens ! Je suis lĂ  ! - Viens ! 837 01:25:17,780 --> 01:25:20,991 Tout ira bien. 838 01:25:25,162 --> 01:25:26,163 Je t'aime. 839 01:25:35,965 --> 01:25:38,008 Ta vie est pourrie. ArrĂȘte de me copier. 840 01:25:41,470 --> 01:25:43,472 T'es gĂ©niale. J'aimerais te ressembler. 841 01:25:44,056 --> 01:25:45,057 Putain de merde. 842 01:25:48,769 --> 01:25:51,272 Mes bĂ©bĂ©s... Venez. 843 01:25:52,481 --> 01:25:54,149 Vous vous en ĂȘtes tirĂ©s. 844 01:25:54,525 --> 01:25:57,027 Viens lĂ , je suis lĂ . 845 01:25:57,152 --> 01:25:58,946 Viens lĂ . 846 01:26:00,114 --> 01:26:01,115 VoilĂ . 847 01:26:08,330 --> 01:26:09,373 Tu les as trouvĂ©s. 848 01:26:15,921 --> 01:26:18,299 Je suis dĂ©solĂ©e, Ellis. 849 01:26:20,509 --> 01:26:21,635 Je ne t'ai pas cru. 850 01:26:21,719 --> 01:26:24,972 Ouais, tu nous as dit qu'un truc clochait. On aurait dĂ» t'Ă©couter. 851 01:26:25,055 --> 01:26:26,056 Ouais. 852 01:26:27,182 --> 01:26:29,476 Je vous ai repoussĂ©s. C'est pas votre faute. 853 01:26:32,229 --> 01:26:33,355 Je suis lĂ  maintenant. 854 01:26:35,107 --> 01:26:36,567 Je suis prĂ©sent. 855 01:26:41,155 --> 01:26:42,156 Je... 856 01:26:44,533 --> 01:26:46,535 Je dois m'efforcer de m'ouvrir davantage. 857 01:26:52,541 --> 01:26:53,542 Je le ferai. 858 01:26:55,961 --> 01:26:56,962 Promis. 859 01:27:15,481 --> 01:27:17,650 Le dernier tweet d'Adam Ellis disait, 860 01:27:17,733 --> 01:27:20,819 "Pour ceux qui demandent si je suis vivant, je vais bien." 861 01:27:21,403 --> 01:27:22,571 Émoji de la paix. 862 01:27:24,031 --> 01:27:27,826 Je sais pas pour vous, mais pour moi, c'est des conneries. 863 01:27:28,661 --> 01:27:29,912 Donnez votre avis. 864 01:27:31,080 --> 01:27:32,581 BRAVO À TOI DE LE DÉNONCER 865 01:27:32,665 --> 01:27:35,042 ILS VONT EN FAIRE UN FILM ! 866 01:27:35,125 --> 01:27:36,669 SI JE M'ABONNE TU ME FILES TON 06 ? 867 01:27:36,752 --> 01:27:39,880 Je te vois BeardedBoy233, merci de t'ĂȘtre abonnĂ©. 868 01:27:41,548 --> 01:27:44,051 ELLIS EST UN MENTEUR ET UN TARÉ 869 01:27:44,134 --> 01:27:47,930 Ellis est un crĂ©tin s'il pense qu'on va ĂȘtre sympa sur le net, 870 01:27:48,013 --> 01:27:49,598 Ă  cause de son histoire de fantĂŽme. 871 01:27:49,682 --> 01:27:51,183 TROP COOL ! 872 01:27:51,266 --> 01:27:52,559 VA TE FAIRE 873 01:27:52,643 --> 01:27:55,354 LA MÈRE D'ELLIS SUCE DES BITES EN ENFER 874 01:27:55,437 --> 01:27:57,314 TU ATTISES LA HAINE, C'EST PAS COOL ! 875 01:27:57,398 --> 01:27:58,941 Va chier, connasse. 876 01:27:59,024 --> 01:28:02,569 Ne viens pas sur mon flux entraver ma libertĂ© d'expression. 877 01:28:03,445 --> 01:28:04,446 Merci ! 878 01:28:04,571 --> 01:28:06,073 @(D)___DAVID TE SUIT 879 01:28:07,116 --> 01:28:11,704 Qui est l'abruti qui a créé un faux compte Cher David ? 880 01:28:11,787 --> 01:28:12,830 POSE TROIS QUESTIONS 881 01:28:12,913 --> 01:28:14,707 ALLEZ ! FAIS-LE ! 882 01:28:14,790 --> 01:28:16,083 OH MERDE ! 883 01:28:16,166 --> 01:28:17,668 D'accord, je vais jouer le jeu. 884 01:28:19,128 --> 01:28:22,840 Cher David, pourquoi es-tu si moche ? 885 01:28:23,799 --> 01:28:25,801 POURQUOI ES-TU SI MOCHE ? 886 01:28:25,884 --> 01:28:27,720 ÇA FAIT UNE 887 01:28:27,803 --> 01:28:28,804 D'accord. 888 01:28:29,471 --> 01:28:34,309 Cher David, est-ce parce que tes parents ont tentĂ© de t'annuler ? 889 01:28:36,478 --> 01:28:37,646 Je me sens mal. 890 01:28:37,730 --> 01:28:39,064 ÇA FAIT DEUX 891 01:28:40,441 --> 01:28:43,652 Cher David... sĂ©rieux ? 892 01:28:46,447 --> 01:28:48,615 ÇA FAIT TROIS 893 01:28:51,994 --> 01:28:52,995 Vous voyez ? 894 01:28:53,078 --> 01:28:54,788 OH MERDE, MA BELLE 895 01:28:54,872 --> 01:28:59,835 C'est tellement dĂ©bile. Bravo, les gars. Putain... 896 01:29:02,337 --> 01:29:04,173 JE SIGNALE CE CHAT... 897 01:29:04,256 --> 01:29:06,258 J'Y CROIS PAS, TU L'AS FAIT 898 01:29:11,430 --> 01:29:12,514 C'EST QUOI CE BORDEL ? 899 01:29:13,432 --> 01:29:14,641 C'EST POUR DE FAUX 900 01:29:15,309 --> 01:29:16,727 C'EST TROP NUL 901 01:29:16,810 --> 01:29:18,812 JE PENSAIS QUE TU VALAIS MIEUX QUE ÇA 902 01:29:18,896 --> 01:29:20,564 C'EST QUOI CE TRUC, PUTAIN ? 903 01:29:20,647 --> 01:29:23,484 ÇA VA TROP LOIN, MDR 64733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.