All language subtitles for Crash.Landing.on.You.2019.E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-deeplife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,455 --> 00:00:50,737 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:54,554 --> 00:00:55,514 What are you doing? 4 00:00:56,098 --> 00:00:57,015 Open up. 5 00:00:57,099 --> 00:00:58,392 Now, I will do something. 6 00:00:58,475 --> 00:01:00,018 Don't be startled 7 00:01:00,644 --> 00:01:01,728 and keep your eyes on me. 8 00:01:07,192 --> 00:01:08,443 What? 9 00:01:10,529 --> 00:01:11,738 What was that? 10 00:01:25,335 --> 00:01:26,378 Hey, open it again. 11 00:01:38,598 --> 00:01:40,225 What are you guys doing? 12 00:01:41,935 --> 00:01:43,020 Come on out. 13 00:01:43,395 --> 00:01:44,271 Come out now. 14 00:01:55,449 --> 00:01:56,658 RI JEONG HYEOK 15 00:02:03,373 --> 00:02:06,293 Well, you know what you shouldn't do. 16 00:02:06,376 --> 00:02:08,462 Why did you come all the way here and do such things? 17 00:02:08,545 --> 00:02:10,589 Didn't I tell you before? 18 00:02:10,672 --> 00:02:13,800 They wanted to go night fishing, so I set a boat afloat. 19 00:02:13,884 --> 00:02:15,677 But what I just witnessed 20 00:02:16,511 --> 00:02:18,138 wasn't night fishing. 21 00:02:20,140 --> 00:02:23,352 Look, Officer. They are a man and a woman with young blood. 22 00:02:23,435 --> 00:02:25,479 When they go for a walk, they don't just take a walk. 23 00:02:26,063 --> 00:02:29,232 They don't just drink when they go out drinking, do they? 24 00:02:29,816 --> 00:02:31,026 They are out for fishing, 25 00:02:31,109 --> 00:02:33,153 but they can't just cast fishing rods the whole time. 26 00:02:33,236 --> 00:02:36,990 Then there's no way they can put forth buds 27 00:02:37,074 --> 00:02:38,867 who will lead our country into the future. 28 00:02:38,950 --> 00:02:39,993 Don't you think so? 29 00:02:40,077 --> 00:02:41,870 Is that so? 30 00:02:41,953 --> 00:02:46,083 Were you trying to put forth buds in there? 31 00:02:47,918 --> 00:02:50,462 I guess there's a misunderstanding. It's not like... 32 00:02:50,837 --> 00:02:53,507 We are getting married soon, 33 00:02:53,590 --> 00:02:55,425 so we are kind of in a hurry. 34 00:02:58,011 --> 00:02:59,012 I got it. 35 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 But I can't let you 36 00:03:01,014 --> 00:03:02,474 stay here anymore. 37 00:03:02,891 --> 00:03:05,060 Head back once you're done with your business. 38 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 Well... 39 00:03:07,354 --> 00:03:10,565 Wait. We still have something to do here. 40 00:03:10,649 --> 00:03:12,067 -A little more time-- -Come on, now. 41 00:03:13,318 --> 00:03:14,694 Turn the boat back. 42 00:03:14,778 --> 00:03:16,613 Of course. I'll turn the boat right away. 43 00:03:16,696 --> 00:03:17,656 Let's go. 44 00:03:17,739 --> 00:03:19,866 Wait. Excuse me. Hang on... 45 00:03:20,826 --> 00:03:22,869 Do something. We can't go back like this. 46 00:03:22,953 --> 00:03:24,746 Isn't it the ship over there? 47 00:03:26,081 --> 00:03:27,499 You just saw the whole thing. 48 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 We can't go any further. 49 00:03:30,377 --> 00:03:31,962 What do I do then? 50 00:04:18,175 --> 00:04:20,093 Excuse me, Mr. Ri Jeong Hyeok. 51 00:04:20,427 --> 00:04:22,012 I have to go now. 52 00:04:22,179 --> 00:04:24,222 I have to go even if I die on my way. 53 00:04:24,306 --> 00:04:26,224 I won't stop you if you want to kill yourself. 54 00:04:27,267 --> 00:04:29,811 But do you want the captain of this boat to die with you? 55 00:04:29,895 --> 00:04:31,271 Do you think he will do that? 56 00:04:47,704 --> 00:04:50,499 EPISODE 4 57 00:04:52,709 --> 00:04:54,002 In life, 58 00:04:55,170 --> 00:04:57,130 people get into accidents, both big and small. 59 00:04:57,214 --> 00:04:58,590 They also get a little lost. 60 00:04:58,673 --> 00:05:01,259 Someone I know went from Gangnam to Daejeon when he first learned 61 00:05:01,343 --> 00:05:03,261 how to drive because he couldn't turn left. 62 00:05:03,345 --> 00:05:04,971 I'm like him now. 63 00:05:05,472 --> 00:05:07,891 I ended up in North Korea, not Daejeon though. 64 00:05:09,601 --> 00:05:10,727 I guess the distance 65 00:05:11,853 --> 00:05:13,063 is not so different. 66 00:05:13,647 --> 00:05:15,607 -Aren't you getting on the boat? -About today... 67 00:05:16,608 --> 00:05:17,818 Fine. 68 00:05:19,152 --> 00:05:22,697 I'll stay positive and take it as being lost a bit longer. 69 00:05:23,281 --> 00:05:26,076 But I will be leaving next week, won't I? 70 00:05:26,159 --> 00:05:27,327 It's impossible. 71 00:05:29,871 --> 00:05:30,956 I know 72 00:05:31,832 --> 00:05:33,124 it will be hard. 73 00:05:33,708 --> 00:05:36,586 But there might be a way out if we try really hard, right? 74 00:05:37,170 --> 00:05:38,421 No. 75 00:05:38,505 --> 00:05:40,131 Once a sea control order is issued, 76 00:05:40,215 --> 00:05:42,551 it takes at least 10 to 15 days for it to be lifted. 77 00:05:42,634 --> 00:05:44,553 Do you really 78 00:05:45,095 --> 00:05:46,888 have to talk like that in this situation? 79 00:05:47,138 --> 00:05:48,473 I'm just telling you the truth-- 80 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 Do you think I want to hear the truth now? 81 00:05:51,017 --> 00:05:52,435 Do you want me to lie-- 82 00:05:52,519 --> 00:05:54,980 I'm not telling you to lie. I just want you to comfort me. 83 00:05:55,063 --> 00:05:57,148 "It's okay. We can do it." 84 00:05:57,232 --> 00:05:59,025 I can't give you false consolation. 85 00:05:59,109 --> 00:06:00,193 You're despicable. 86 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 What? Despicable? 87 00:06:02,696 --> 00:06:06,074 Don't look at me like that as if you've never lied before in your whole life. 88 00:06:06,157 --> 00:06:08,702 -This is just how my eyes look-- -You were so good at lying before. 89 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 -But why can't you do it now? -When did I ever-- 90 00:06:10,912 --> 00:06:12,372 You said I'm your fiancée. 91 00:06:13,748 --> 00:06:16,710 -I just had no choice back then-- -What about the kiss? 92 00:06:19,087 --> 00:06:20,630 Just so you know, 93 00:06:20,714 --> 00:06:22,591 I don't cling to stuff like that. 94 00:06:22,674 --> 00:06:24,134 I'm not that old-fashioned. 95 00:06:24,217 --> 00:06:25,760 Besides, it wasn't even a kiss. 96 00:06:25,844 --> 00:06:28,096 People greet each other with smooches like that in Paris. 97 00:06:28,179 --> 00:06:31,141 But don't you think I'll need an explanation for that, 98 00:06:31,224 --> 00:06:32,350 since we're not in Paris now? 99 00:06:33,768 --> 00:06:35,395 You told me to do something, so-- 100 00:06:35,478 --> 00:06:38,565 I told you to do something. I didn't tell you to kiss me. 101 00:06:38,648 --> 00:06:40,734 But you just said it wasn't even a kiss. 102 00:06:45,947 --> 00:06:47,907 So that's where you draw the line? 103 00:06:48,742 --> 00:06:50,910 Are you saying it's okay because it was a smooch? 104 00:06:50,994 --> 00:06:53,580 -I didn't mean it-- -And it means nothing to you? 105 00:06:53,663 --> 00:06:55,957 -It's not that-- -You sound so cool about it. 106 00:06:56,041 --> 00:06:57,667 Are we in Hollywood or what? 107 00:06:58,251 --> 00:06:59,461 I've never been to Hollywood-- 108 00:06:59,544 --> 00:07:00,378 That's it. 109 00:07:01,046 --> 00:07:02,297 You feel bad for me, don't you? 110 00:07:02,714 --> 00:07:04,090 If you do, promise me one thing. 111 00:07:04,174 --> 00:07:07,344 Promise you'll let me have some espresso in the best cafe in Gangnam next week. 112 00:07:07,927 --> 00:07:09,679 I can't make a promise I can't keep. 113 00:07:16,186 --> 00:07:17,020 Darn it. 114 00:07:43,254 --> 00:07:44,881 Thank you for what you've done for me. 115 00:07:45,840 --> 00:07:47,717 I don't want to cause you any more trouble. 116 00:07:47,801 --> 00:07:51,554 I will find my way to get out of here alive on my own. 117 00:08:04,401 --> 00:08:05,318 All right. 118 00:08:05,944 --> 00:08:07,654 I can't just sit back and wait. 119 00:08:08,321 --> 00:08:09,781 I should do something. 120 00:08:09,864 --> 00:08:11,157 If I die on my way, 121 00:08:12,993 --> 00:08:14,244 then so be it. 122 00:08:18,540 --> 00:08:21,084 This is Se-ri one. 123 00:08:21,543 --> 00:08:24,629 If someone hears me, please say yes. 124 00:08:28,299 --> 00:08:30,677 It's okay. It will start working on the way. 125 00:08:32,971 --> 00:08:34,305 Yoon Se-ri. 126 00:08:36,266 --> 00:08:37,392 What? 127 00:08:38,143 --> 00:08:39,644 How did you... 128 00:08:41,312 --> 00:08:44,190 I sneaked out while you were asleep. 129 00:08:44,274 --> 00:08:47,652 I know you did, but I heard you leave. 130 00:08:49,821 --> 00:08:51,448 I heard the door slam behind you. 131 00:08:52,490 --> 00:08:54,451 How did you know I was here? 132 00:08:56,077 --> 00:08:57,996 Did you drag this all the way up here on purpose? 133 00:08:58,079 --> 00:08:59,330 So I can follow you? 134 00:09:00,707 --> 00:09:01,916 No. 135 00:09:02,667 --> 00:09:03,752 Did you not read my message? 136 00:09:03,835 --> 00:09:05,587 I don't want to cause you any more trouble. 137 00:09:05,670 --> 00:09:08,131 This is how I landed here. Might as well leave like this, right? 138 00:09:08,214 --> 00:09:10,383 There was a natural disaster when you got here, 139 00:09:10,467 --> 00:09:12,469 but things are not like that now. 140 00:09:13,595 --> 00:09:16,181 Since it's an unpowered aircraft, it won't be spotted on the radar. 141 00:09:16,264 --> 00:09:18,016 But you'll be seen with the naked eye. 142 00:09:18,808 --> 00:09:20,060 And what if they do see me? 143 00:09:20,143 --> 00:09:21,811 You can imagine what will happen. 144 00:09:28,193 --> 00:09:29,861 You will be shot on sight. 145 00:09:30,070 --> 00:09:31,571 Whether you land on the North or South. 146 00:09:31,905 --> 00:09:33,156 MILITARY POLICE 147 00:09:42,916 --> 00:09:44,000 This one. 148 00:09:44,501 --> 00:09:46,169 How long has it been on? 149 00:09:46,252 --> 00:09:49,005 STATE SECURITY DEPARTMENT 150 00:09:57,639 --> 00:09:59,349 -What's the matter? -Lieutenant Commander. 151 00:09:59,432 --> 00:10:02,143 There's a suspicious transmission from Mount Janam. 152 00:10:02,227 --> 00:10:03,186 Was there a message? 153 00:10:03,269 --> 00:10:05,563 We are analyzing it now. Considering the frequency and band, 154 00:10:05,647 --> 00:10:07,690 it seems to be an attempt to contact the South. 155 00:10:07,774 --> 00:10:10,110 Seal off the area and make a thorough search. 156 00:10:10,193 --> 00:10:12,028 -It's an emergency order. -Yes, sir. 157 00:10:12,862 --> 00:10:14,114 Turn the car around. 158 00:10:19,160 --> 00:10:20,286 Scouts? 159 00:10:20,370 --> 00:10:23,623 In case of an unknown signal, they arrive on the scene in ten minutes. 160 00:10:24,582 --> 00:10:26,417 I think they have already left. 161 00:10:27,836 --> 00:10:30,922 We will get caught either way we go. 162 00:10:33,049 --> 00:10:34,259 Mr. Ri. 163 00:10:35,051 --> 00:10:36,136 Stay here. 164 00:10:37,720 --> 00:10:38,972 I'll go down. 165 00:10:40,223 --> 00:10:41,683 I'll get caught on my way down. 166 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 Then they won't come all the way up here. 167 00:10:44,352 --> 00:10:45,311 Then what? 168 00:10:46,646 --> 00:10:49,524 The State Security Department already thinks you are my fiancée. 169 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 What do we do then? 170 00:10:52,235 --> 00:10:54,112 You said I'd get caught either way. 171 00:11:10,712 --> 00:11:11,754 Let's go this way. 172 00:11:11,838 --> 00:11:13,298 What? That way? 173 00:11:17,343 --> 00:11:20,430 What are you thinking? What are you going to do? 174 00:11:20,638 --> 00:11:23,099 I'm thinking about where we could go with this. 175 00:11:23,683 --> 00:11:24,851 Wait. 176 00:11:55,924 --> 00:11:57,300 Hold tight. 177 00:11:59,510 --> 00:12:00,970 I have to. 178 00:12:03,222 --> 00:12:04,390 I was just 179 00:12:05,058 --> 00:12:07,977 upset and frustrated earlier. 180 00:12:08,561 --> 00:12:09,604 I know. 181 00:12:11,606 --> 00:12:12,607 In fact, 182 00:12:13,441 --> 00:12:15,777 I'm very grateful for everything. 183 00:12:17,403 --> 00:12:18,655 I know that, too. 184 00:12:21,699 --> 00:12:23,034 You always say that. 185 00:13:00,273 --> 00:13:04,695 CRASH LANDING ON YOU 186 00:13:08,371 --> 00:13:10,331 That's where the signal was detected. 187 00:13:10,498 --> 00:13:14,293 -Where else in the world could it go? -We're still searching the area. 188 00:13:18,631 --> 00:13:19,716 You are excused. 189 00:13:29,017 --> 00:13:31,352 So they came back without going to Pyongyang? 190 00:13:31,436 --> 00:13:33,646 Yes. They came back together this morning. 191 00:13:34,313 --> 00:13:35,440 Why? 192 00:13:35,523 --> 00:13:36,983 I'm not sure. 193 00:13:37,066 --> 00:13:39,027 Something about them is fishy. 194 00:13:39,235 --> 00:13:40,653 Keep a keen eye on them. 195 00:13:40,778 --> 00:13:43,489 -I'll look into them at the same time. -Yes, sir. 196 00:13:44,490 --> 00:13:46,743 Are you going home now after working all night? 197 00:13:52,582 --> 00:13:56,627 Stop by at a market and buy some meat on your way home. 198 00:13:57,420 --> 00:13:58,379 It's okay, sir. 199 00:13:58,463 --> 00:13:59,797 No need to stand on ceremony. 200 00:14:00,506 --> 00:14:02,341 Woo Pil, is it? Your son's name? 201 00:14:03,259 --> 00:14:04,427 And he's ten. 202 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 Yes, sir. 203 00:14:05,636 --> 00:14:07,722 Kids at his age eat like a horse. 204 00:14:07,805 --> 00:14:08,973 Feed him well with this. 205 00:14:15,229 --> 00:14:16,355 Thank you, sir. 206 00:14:19,734 --> 00:14:20,610 It's 20 won. 207 00:14:20,693 --> 00:14:23,404 We have leaf tobacco here. 208 00:14:23,905 --> 00:14:24,739 Seon Hwa, 209 00:14:24,822 --> 00:14:28,576 I'll send some sweatsuits and sneakers on the 8 p.m. train tonight. 210 00:14:28,701 --> 00:14:30,411 Make sure to get them at the station. 211 00:14:30,912 --> 00:14:33,247 Send the fruit flavor cookies and strawberry gums 212 00:14:33,331 --> 00:14:36,084 to Chung Seong's in Hoeryong, okay? 213 00:14:38,753 --> 00:14:40,546 Please give me 1kg of pork. 214 00:14:41,130 --> 00:14:42,256 Is it someone's birthday? 215 00:14:42,840 --> 00:14:45,051 What makes you buy pork today? 216 00:14:45,134 --> 00:14:48,096 It's for my son. Give me the good one, please. 217 00:14:48,179 --> 00:14:49,347 Don't worry. 218 00:14:49,430 --> 00:14:52,433 I sell the best meat in the market. 219 00:14:53,810 --> 00:14:55,186 Do you have coffee beans? 220 00:14:55,603 --> 00:14:56,646 Coffee beans? 221 00:14:57,271 --> 00:14:58,773 We only have stick coffee. 222 00:14:58,981 --> 00:15:00,525 It's from down there. 223 00:15:00,942 --> 00:15:02,652 I need coffee beans though. 224 00:15:02,944 --> 00:15:04,278 I can get them for you. 225 00:15:04,362 --> 00:15:06,864 If you pay in advance, I will place an order with the trader 226 00:15:06,948 --> 00:15:08,574 coming from Yanggang Island tonight. 227 00:15:08,658 --> 00:15:11,285 They have everything there except a cat's horn. 228 00:15:11,369 --> 00:15:13,204 Here you are. 229 00:15:18,709 --> 00:15:20,545 -My money! -My goodness. 230 00:15:20,628 --> 00:15:22,296 Go catch the pickpocket! 231 00:15:22,380 --> 00:15:23,881 Catch the pickpocket. 232 00:15:24,006 --> 00:15:25,007 Out of my way. 233 00:15:27,552 --> 00:15:29,011 Move over. 234 00:15:29,637 --> 00:15:32,098 CONTRIBUTE TO IMPROVE THE LIFE OF THE PEOPLE 235 00:15:32,181 --> 00:15:34,058 Wasn't he a guy from the gang? 236 00:15:34,142 --> 00:15:35,476 Was he a gang member? 237 00:15:36,060 --> 00:15:39,397 There's no way an officer can deal with him by himself. 238 00:15:39,480 --> 00:15:40,898 I should've stopped him. 239 00:15:41,023 --> 00:15:43,651 The gangsters are going to knock the officer down. 240 00:16:00,501 --> 00:16:01,461 Hey, Mr. Captain. 241 00:16:02,837 --> 00:16:05,131 We all are discharged soldiers. 242 00:16:05,214 --> 00:16:07,300 You don't scare us at all. 243 00:16:08,926 --> 00:16:10,803 I'll spare your life, 244 00:16:12,096 --> 00:16:13,347 so go mind your own business. 245 00:16:21,439 --> 00:16:22,398 All right then. 246 00:16:23,065 --> 00:16:25,193 If you insist on dying today. 247 00:17:12,990 --> 00:17:15,284 I don't know how to thank you. 248 00:17:15,368 --> 00:17:16,702 You don't have to. 249 00:17:16,786 --> 00:17:18,996 There are a lot of pickpockets in the market. Be careful. 250 00:17:19,205 --> 00:17:20,581 Okay. 251 00:17:20,665 --> 00:17:21,541 All right then. 252 00:17:55,408 --> 00:17:57,326 I heard about it from my uncle. 253 00:17:57,410 --> 00:17:59,120 You don't have to worry though. 254 00:17:59,203 --> 00:18:02,373 Captain Ri is trying to find a way. 255 00:18:04,250 --> 00:18:05,376 I usually 256 00:18:06,085 --> 00:18:07,795 don't eat breakfast. 257 00:18:09,922 --> 00:18:11,465 It's called intermittent fasting. 258 00:18:12,508 --> 00:18:14,385 When I do, I eat lightly. 259 00:18:14,468 --> 00:18:16,304 I just eat one or two spoonful 260 00:18:16,387 --> 00:18:19,974 of organic oatmeal from Canada with some organic maple syrup 261 00:18:20,057 --> 00:18:21,392 which is also from Canada. 262 00:18:21,976 --> 00:18:23,269 What is she talking about? 263 00:18:23,769 --> 00:18:25,229 Does anyone know Michelin Guide? 264 00:18:25,313 --> 00:18:29,108 I have dinner only in restaurants with Michelin stars. 265 00:18:29,191 --> 00:18:32,278 But the chefs who work there only have one dear wish, 266 00:18:33,154 --> 00:18:35,615 which is to see me finish my dish. 267 00:18:36,032 --> 00:18:39,493 Whatever they served me, I only had three bites of it. 268 00:18:41,829 --> 00:18:43,205 That's how I got my nickname, 269 00:18:43,748 --> 00:18:46,334 Picky Princess. 270 00:18:47,585 --> 00:18:49,003 That's who I used to be. 271 00:18:50,921 --> 00:18:53,674 How come now I'm in love with rice crust and sugar? 272 00:18:54,383 --> 00:18:57,637 Rice crust tastes good with sugar. 273 00:18:57,720 --> 00:19:00,473 Why am I having my fifth piece already? 274 00:19:00,640 --> 00:19:02,683 You greedy woman. 275 00:19:02,767 --> 00:19:04,935 You're eating up all the food Captain Ri owns. 276 00:19:05,019 --> 00:19:06,103 You should feel guilty. 277 00:19:06,187 --> 00:19:09,065 Can't you see that I'm mixing in too well? 278 00:19:09,148 --> 00:19:11,108 I have to go back as soon as possible. 279 00:19:11,442 --> 00:19:14,362 Otherwise, I might end up living here forever. 280 00:19:14,945 --> 00:19:17,490 Why are you talking all the crap after eating rice crust? 281 00:19:17,573 --> 00:19:20,201 I know. You're afraid too, aren't you? 282 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 I'm really scared. 283 00:19:22,411 --> 00:19:24,330 So you guys should help me. 284 00:19:26,082 --> 00:19:28,918 I can't just count on Ri Jeong Hyeok. It's not going to work. 285 00:19:31,587 --> 00:19:34,256 By the way, where's Captain Ri? 286 00:19:34,340 --> 00:19:35,341 I don't know. 287 00:19:35,883 --> 00:19:37,426 He went out to buy something. 288 00:19:37,718 --> 00:19:39,762 Oh, that's it. You see, 289 00:19:39,845 --> 00:19:41,972 he told us to come and protect you. 290 00:19:42,556 --> 00:19:44,475 What? Protect? 291 00:19:45,518 --> 00:19:47,645 -Protect who? -You, of course. 292 00:19:50,981 --> 00:19:52,191 Me? 293 00:19:56,070 --> 00:19:57,321 Gosh. 294 00:19:57,613 --> 00:19:59,407 I mean, I won't crumble to pieces 295 00:19:59,573 --> 00:20:01,826 just because he left me alone for a while. 296 00:20:07,164 --> 00:20:10,292 What else did Ri Jeong Hyeok say about me? 297 00:20:11,001 --> 00:20:12,878 That we can't let you be on your own. 298 00:20:14,004 --> 00:20:16,132 Gosh, what is he trying to do? 299 00:20:16,632 --> 00:20:18,551 I am not a child. 300 00:20:18,884 --> 00:20:20,678 I'm fine being on my own. 301 00:20:21,929 --> 00:20:23,431 Ri Jeong Hyeok is so silly. 302 00:20:23,514 --> 00:20:25,683 He is over-the-top. 303 00:20:25,766 --> 00:20:28,018 It's obvious he has no trust in you, 304 00:20:28,102 --> 00:20:29,478 given the troublemaker you are. 305 00:20:29,562 --> 00:20:30,855 He wanted us to keep watch. 306 00:20:30,938 --> 00:20:33,107 Will you stay quiet? 307 00:20:33,566 --> 00:20:34,942 You darned wench. 308 00:20:35,025 --> 00:20:38,070 I just felt great thinking she was gone. 309 00:20:38,154 --> 00:20:39,530 Why are you back? 310 00:20:39,613 --> 00:20:41,282 -Hey, Pyo Chi Su. -What? 311 00:20:41,365 --> 00:20:43,075 I didn't want it to come down to this, 312 00:20:43,159 --> 00:20:45,453 -but I want you to return my stuff. -Return what? 313 00:20:45,536 --> 00:20:47,163 My shampoo, conditioner, and body wash. 314 00:20:48,497 --> 00:20:49,582 Sorry, but I must decline. 315 00:20:49,665 --> 00:20:51,709 -What? -I was doing fine without them, 316 00:20:51,792 --> 00:20:54,670 but now I just can't live without the shampoo you got me. 317 00:20:55,254 --> 00:20:56,338 What are you saying? 318 00:20:56,422 --> 00:21:00,092 My head has never been so fragrant before. 319 00:21:01,218 --> 00:21:02,595 Also, 320 00:21:02,678 --> 00:21:04,972 in my nation, you can't take back what you've already given. 321 00:21:13,773 --> 00:21:15,816 What's the matter again? 322 00:21:17,318 --> 00:21:19,236 There is an important announcement for you. 323 00:21:19,320 --> 00:21:22,573 Today is Yeong Ae's birthday. 324 00:21:23,699 --> 00:21:25,451 Who is Yeong Ae? 325 00:21:25,826 --> 00:21:27,495 You met her the other day. 326 00:21:28,120 --> 00:21:30,414 She's the Senior Colonel's wife, 327 00:21:30,498 --> 00:21:32,917 -and in our village-- -So she's the Head. 328 00:21:34,126 --> 00:21:35,002 The Head? 329 00:21:35,085 --> 00:21:36,796 Whatever, I know who she is. So what? 330 00:21:38,547 --> 00:21:42,009 So there will be a birthday celebration. 331 00:21:42,968 --> 00:21:45,429 Thank you for inviting me. 332 00:21:45,513 --> 00:21:46,680 Okay, then. 333 00:21:46,806 --> 00:21:49,767 We are meeting up at 3 p.m. this afternoon. 334 00:21:50,059 --> 00:21:51,811 We will cook together, and-- 335 00:21:51,894 --> 00:21:53,437 Thank you for inviting me, 336 00:21:53,521 --> 00:21:56,649 but I don't go to someone else's BP. Sorry. 337 00:21:56,732 --> 00:21:58,192 Bye. 338 00:22:04,949 --> 00:22:05,908 What is a BP? 339 00:22:10,913 --> 00:22:12,081 One way or another, 340 00:22:12,790 --> 00:22:15,167 she means she won't come to the celebration, doesn't she? 341 00:22:15,751 --> 00:22:16,585 You think? 342 00:22:16,919 --> 00:22:18,629 Gosh, has she no decency? 343 00:22:18,712 --> 00:22:20,923 She has no decency and has no manners. 344 00:22:21,006 --> 00:22:23,384 She sure is missing a lot of stuff. 345 00:22:29,139 --> 00:22:32,560 Did Ri Jeong Hyeok not say anything else since that day? 346 00:22:34,103 --> 00:22:36,397 Did he not take revenge or something? 347 00:22:36,981 --> 00:22:39,608 -Did the Central Party not summon you? -I told you, no. 348 00:22:39,692 --> 00:22:41,569 Well, I came all the way out here. 349 00:22:41,652 --> 00:22:43,821 I might as well go and apologize to him, don't you think? 350 00:22:44,321 --> 00:22:47,157 I even grabbed him by the collar that day. 351 00:22:47,825 --> 00:22:48,993 I was out of my mind. 352 00:22:49,076 --> 00:22:51,704 So you're not here to see me, but to grovel at his feet, is that it? 353 00:22:51,787 --> 00:22:54,540 No, it's not like that. 354 00:22:54,623 --> 00:22:58,210 I suffer from insomnia, so I'm taking pills these days. 355 00:22:59,211 --> 00:23:02,798 Ri Jeong Hyeok isn't a guy who'd act rashly and take revenge. 356 00:23:04,008 --> 00:23:05,884 -Then? -He must be plotting something 357 00:23:05,968 --> 00:23:08,304 in secret to do some digging. 358 00:23:08,512 --> 00:23:09,680 Isn't it worse? 359 00:23:09,763 --> 00:23:12,141 I can't do this. I should go to him 360 00:23:12,224 --> 00:23:13,809 -and get down on my knees-- -Hey. 361 00:23:14,727 --> 00:23:17,813 Didn't you say that you knew someone from the United Front Department? 362 00:23:17,896 --> 00:23:18,731 Yes. 363 00:23:18,981 --> 00:23:22,109 My cousin works in Section Three of the United Front Department. Why? 364 00:23:22,192 --> 00:23:25,195 Ri Jeong Hyeok has a fiancée. 365 00:23:25,904 --> 00:23:28,282 And I heard she belongs to Division 11. 366 00:23:28,365 --> 00:23:29,199 Division 11? 367 00:23:29,867 --> 00:23:31,994 I must say no one can match him. 368 00:23:32,077 --> 00:23:34,371 His dad is the Director of the General Political Bureau, 369 00:23:34,455 --> 00:23:36,332 and his fiancée works at Division 11. 370 00:23:36,665 --> 00:23:37,625 My gosh. 371 00:23:37,708 --> 00:23:39,460 But it's a little strange. 372 00:23:39,793 --> 00:23:43,505 I should check if she really is in Division 11. 373 00:23:44,757 --> 00:23:47,259 I'll go to Pyongyang in your car on your way back. 374 00:23:47,343 --> 00:23:49,845 Let me meet with your cousin. 375 00:23:59,980 --> 00:24:01,940 Who was that guy? 376 00:24:02,066 --> 00:24:05,027 There was a guy who looked scary like a mugger. 377 00:24:05,110 --> 00:24:07,237 He broke into my place at night the other way. 378 00:24:07,321 --> 00:24:10,032 You mean Lieutenant Commander Cho Cheol Gang. 379 00:24:10,699 --> 00:24:12,034 Right. Lieutenant Commander. 380 00:24:13,410 --> 00:24:15,829 I wish I was found 381 00:24:15,913 --> 00:24:17,539 in front of his place. 382 00:24:17,623 --> 00:24:20,626 Everyone seems intimidated by him. He's high in ranks, right? 383 00:24:20,751 --> 00:24:22,169 He's very high. 384 00:24:23,212 --> 00:24:24,421 What about Ri Jeong Hyeok? 385 00:24:25,297 --> 00:24:28,467 Of course, Captain Ri is quite... 386 00:24:28,550 --> 00:24:29,551 He's not high, is he? 387 00:24:30,511 --> 00:24:32,888 Well, compared to the Lieutenant Commander... 388 00:24:32,971 --> 00:24:33,847 So he's low. 389 00:24:34,598 --> 00:24:35,557 Right. 390 00:24:36,141 --> 00:24:39,144 I knew it. I should've gone to him. 391 00:24:39,395 --> 00:24:41,730 Ri Jeong Hyeok is too low in rank. 392 00:24:41,814 --> 00:24:44,942 Is there any way he can get promoted soon? 393 00:24:45,651 --> 00:24:47,444 Why do you even care? 394 00:24:48,112 --> 00:24:50,531 I just want him to have some power 395 00:24:50,614 --> 00:24:52,700 so he can do something for me. 396 00:24:53,200 --> 00:24:55,953 Hey, Pyo Chi Su. Do you want me to settle down here? 397 00:24:56,036 --> 00:24:58,163 Do you want me to stay? Is that what you want? 398 00:24:59,915 --> 00:25:01,834 I guess there might be a way. 399 00:25:02,543 --> 00:25:03,627 What? 400 00:25:04,253 --> 00:25:05,379 The Preferential Star. 401 00:25:06,463 --> 00:25:07,756 What? Preferential Star? 402 00:25:07,840 --> 00:25:10,384 There will be an announcement about the Preferential Stars winners. 403 00:25:10,467 --> 00:25:12,094 What is it? What is the star for? 404 00:25:13,303 --> 00:25:15,472 It's like an opportunity to get promoted 405 00:25:15,597 --> 00:25:18,267 when it's not the promotion season. 406 00:25:18,350 --> 00:25:20,811 It sounds great. Who grants the stars? 407 00:25:20,894 --> 00:25:23,021 It's the Senior Colonel. 408 00:25:23,105 --> 00:25:24,064 Really? 409 00:25:24,148 --> 00:25:26,942 Then does the Senior Colonel like Ri Jeong Hyeok? 410 00:25:27,025 --> 00:25:29,236 Do you think he will get the Preferential Star this time? 411 00:25:33,157 --> 00:25:35,826 The high-ups always seem to 412 00:25:36,452 --> 00:25:37,828 just hate Captain Ri. 413 00:25:37,911 --> 00:25:40,205 That's why we have such a hard time. 414 00:25:40,789 --> 00:25:41,832 I see. 415 00:25:42,666 --> 00:25:43,792 I know what you mean. 416 00:25:45,502 --> 00:25:49,047 Then who is the Senior Colonel's closest ally? 417 00:25:49,131 --> 00:25:53,010 Like the shortest way to get to the Senior Colonel. 418 00:25:53,093 --> 00:25:56,180 The Senior Colonel is famous for being obedient to his wife. 419 00:25:56,764 --> 00:25:58,432 Oh, so he's a devoted husband. 420 00:26:01,059 --> 00:26:02,186 Hang on. 421 00:26:03,312 --> 00:26:04,813 The Senior Colonel's wife... 422 00:26:05,814 --> 00:26:06,899 Isn't she the Head? 423 00:26:07,733 --> 00:26:09,860 All right then. 424 00:26:09,943 --> 00:26:14,072 Today is Yeong Ae's birthday. 425 00:26:14,156 --> 00:26:17,659 Before the main celebration, for the smooth progress of events, 426 00:26:17,743 --> 00:26:20,871 I'd like to go through the birthday gifts. 427 00:26:20,954 --> 00:26:22,915 Your cooperation will be appreciated. 428 00:26:23,957 --> 00:26:25,584 My goodness. 429 00:26:26,168 --> 00:26:29,463 This one is wrapped. 430 00:26:29,546 --> 00:26:30,464 Why did you wrap it? 431 00:26:31,089 --> 00:26:33,425 Are you ashamed of it? 432 00:26:34,468 --> 00:26:35,761 It's from down South. 433 00:26:36,637 --> 00:26:37,721 What is it? 434 00:26:38,847 --> 00:26:39,681 It's medicine. 435 00:26:40,557 --> 00:26:41,391 Red ginseng. 436 00:26:41,475 --> 00:26:44,645 I heard it's really good for curing depression and anxiety 437 00:26:44,728 --> 00:26:46,647 of menopausal women. 438 00:26:46,730 --> 00:26:49,858 You should've gotten it for her last birthday. 439 00:26:49,942 --> 00:26:53,695 Then things would've been easier for us for the past year. 440 00:26:54,029 --> 00:26:54,988 It's my bad. 441 00:26:55,072 --> 00:26:57,866 All right. You should get me one next time. 442 00:26:58,450 --> 00:26:59,451 Next. 443 00:27:00,744 --> 00:27:03,497 My gosh. What do we do, Wol Suk? 444 00:27:03,580 --> 00:27:05,415 She brought books as a gift. 445 00:27:06,917 --> 00:27:08,460 Look here, comrade. 446 00:27:08,919 --> 00:27:12,673 Did you not get the notice? 447 00:27:12,756 --> 00:27:14,716 What's the theme of her birthday gift? 448 00:27:14,800 --> 00:27:16,927 It's beauty and health. 449 00:27:17,010 --> 00:27:19,721 That's right. Then you tell me. 450 00:27:19,888 --> 00:27:24,768 Which one does your gift belong to? Beauty or health? 451 00:27:25,394 --> 00:27:28,772 After Yeong Ae sees things that are pretty and healthy, 452 00:27:28,856 --> 00:27:31,066 once she sees these books, the celebration will be over. 453 00:27:31,149 --> 00:27:32,734 She might even flip the table like this! 454 00:27:32,818 --> 00:27:35,654 -I'm sorry. I didn't think that through. -Move over. 455 00:27:35,737 --> 00:27:36,947 My gosh. 456 00:27:38,740 --> 00:27:39,908 What is this? 457 00:27:41,243 --> 00:27:42,578 Is it a dress? 458 00:27:42,661 --> 00:27:44,162 Yes. I made it myself. 459 00:27:44,746 --> 00:27:47,207 It's very light and soft, she won't even know she's wearing it. 460 00:27:47,791 --> 00:27:48,959 It'd be best if she didn't. 461 00:27:51,962 --> 00:27:53,630 Hello. 462 00:27:53,714 --> 00:27:55,257 What are you doing here? 463 00:27:55,632 --> 00:27:57,926 Didn't you say you weren't coming? 464 00:27:58,594 --> 00:27:59,511 What brings you here? 465 00:27:59,595 --> 00:28:01,555 You don't go to someone else's BP. 466 00:28:02,389 --> 00:28:06,351 This isn't just a BP. It's a celebration party. 467 00:28:06,435 --> 00:28:07,978 This one is okay. 468 00:28:09,104 --> 00:28:10,105 Put it right here. 469 00:28:10,188 --> 00:28:12,149 -This is her favorite dish. -We did our best. 470 00:28:12,232 --> 00:28:13,358 -Don't put it there. -Here? 471 00:28:13,442 --> 00:28:16,778 Thank you all for doing this. Have a seat. 472 00:28:16,862 --> 00:28:18,030 Thank you, everyone. 473 00:28:18,530 --> 00:28:19,823 -My seat. -No, I'm sitting here. 474 00:28:19,907 --> 00:28:21,700 -Move over a bit. -She liked these the best. 475 00:28:21,783 --> 00:28:23,994 Hey, Captain Ri's fiancée. 476 00:28:24,786 --> 00:28:28,165 Since this is your first time, I'll let you sit next to me. 477 00:28:28,248 --> 00:28:29,082 I don't want to. 478 00:28:30,667 --> 00:28:34,129 I don't like to sit next to someone who's too pretty. 479 00:28:37,883 --> 00:28:39,259 I'd... 480 00:28:45,182 --> 00:28:46,475 rather sit here. 481 00:28:47,309 --> 00:28:48,936 My goodness. 482 00:28:50,479 --> 00:28:53,315 I see you are a woman of principle. 483 00:28:58,111 --> 00:28:58,946 Yeong Ae, 484 00:28:59,529 --> 00:29:02,532 we brought you gifts to show how happy we were for your birthday, 485 00:29:02,616 --> 00:29:05,244 and gathered them here. 486 00:29:05,994 --> 00:29:08,372 -That's right. Congratulations. -Congratulations. 487 00:29:08,455 --> 00:29:11,458 I told you not to do this. 488 00:29:13,293 --> 00:29:14,378 But... 489 00:29:14,461 --> 00:29:17,005 Captain Ri's fiancée came empty-handed. 490 00:29:17,881 --> 00:29:19,549 There's one more here. 491 00:29:19,633 --> 00:29:21,635 No, it's just too lame. 492 00:29:22,719 --> 00:29:24,638 I'm not lame at all. 493 00:29:24,721 --> 00:29:28,433 This is the hottest trend that swept the global fashion scene. 494 00:29:28,516 --> 00:29:30,018 -Newtro -What? 495 00:29:30,101 --> 00:29:32,604 -"Newtro"? -"Newtro"? 496 00:29:32,688 --> 00:29:33,897 -What's that? -What's "Newtro"? 497 00:29:33,981 --> 00:29:35,190 What do you say? 498 00:29:35,274 --> 00:29:36,775 May I try 499 00:29:37,109 --> 00:29:38,944 and fix this baby up a little? 500 00:29:39,528 --> 00:29:41,571 -This is very good. -Try this, too. 501 00:29:42,239 --> 00:29:43,907 This is delicious. 502 00:29:46,535 --> 00:29:47,661 No way. 503 00:29:47,953 --> 00:29:51,164 How did that plain dress turn this fabulous? 504 00:29:51,665 --> 00:29:53,208 What was the name of this? 505 00:29:53,500 --> 00:29:55,043 It's "Flower Garden." 506 00:29:55,752 --> 00:29:58,380 The subtle progression of the floral pattern 507 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 is the biggest trend of this season. 508 00:30:00,299 --> 00:30:02,926 The blurred effect that adds to the softenings of patterns 509 00:30:03,635 --> 00:30:05,429 and this irregular arrangement 510 00:30:05,512 --> 00:30:09,141 that sets a natural tone to the dress are the key points to its beauty. 511 00:30:09,599 --> 00:30:11,018 The movements of the drapes 512 00:30:11,101 --> 00:30:13,437 remind us of a Greek goddess. 513 00:30:13,520 --> 00:30:15,772 This fashionable dress depicts 514 00:30:15,856 --> 00:30:19,234 the peak of Ms. Ma's femininity. 515 00:30:21,361 --> 00:30:22,696 -Yes. -Yes. 516 00:30:22,779 --> 00:30:24,531 That's the theme of the dress. 517 00:30:25,741 --> 00:30:28,577 Gosh, I didn't know that she was this good. 518 00:30:29,119 --> 00:30:31,121 It was only possible because the dress you brought 519 00:30:31,204 --> 00:30:33,248 was already sophisticated. 520 00:30:34,416 --> 00:30:38,045 Myeong Sun, eat a lot. Pack some food on your way home. 521 00:30:38,128 --> 00:30:40,756 What? Okay. Thank you. 522 00:30:41,214 --> 00:30:42,299 I'm jealous. 523 00:30:44,676 --> 00:30:47,679 You know what? I still don't know your name. 524 00:30:48,263 --> 00:30:49,348 -Pardon? -Gosh. 525 00:30:49,431 --> 00:30:50,599 I know you're in Division 11. 526 00:30:50,682 --> 00:30:53,393 But I'm sure you can tell me your name. It's not like we're strangers. 527 00:30:53,769 --> 00:30:56,021 Of course. We're not strangers. 528 00:30:56,897 --> 00:30:58,190 My name is... 529 00:31:00,942 --> 00:31:03,236 CHOE SAM SUK, SOMEONE ENGRAVED IN YOUR HEART 530 00:31:04,821 --> 00:31:06,073 Sam Suk. 531 00:31:06,406 --> 00:31:07,866 It's Choe Sam Suk. 532 00:31:13,163 --> 00:31:14,664 I'm sorry. 533 00:31:14,831 --> 00:31:18,543 All of a sudden, she said she was going to attend Ms. Ma's birthday party. 534 00:31:18,627 --> 00:31:20,087 Why did she go to the birthday party? 535 00:31:20,587 --> 00:31:23,632 She said she was going to help you get the Preferential Star. 536 00:31:23,715 --> 00:31:25,217 As if she can actually help me. 537 00:31:29,137 --> 00:31:32,307 Does she really think she's my fiancée or something? 538 00:31:32,808 --> 00:31:36,395 She said that it'd be easier for her to get out of here if you won the Star. 539 00:31:36,978 --> 00:31:38,772 According to her, you are 540 00:31:39,481 --> 00:31:41,024 like a nobody. 541 00:31:41,817 --> 00:31:43,568 -A nobody? -Yes. 542 00:31:43,860 --> 00:31:46,238 She thinks that because your rank is low 543 00:31:46,321 --> 00:31:47,906 and you don't have any power, 544 00:31:47,989 --> 00:31:49,908 she can't get out of here. 545 00:31:55,163 --> 00:31:58,625 It's not true that I don't have any power. 546 00:31:59,209 --> 00:32:00,460 Pardon? 547 00:32:02,379 --> 00:32:03,505 It's nothing. 548 00:32:03,964 --> 00:32:07,217 By the way, may I ask why you're going to the Repair Unit of Engineer Brigade? 549 00:32:07,801 --> 00:32:09,761 The car crash that happened that night. 550 00:32:10,804 --> 00:32:12,556 I'm certain that it wasn't a mere accident. 551 00:32:14,057 --> 00:32:16,935 Do you think the secret truck unit actually exists, as rumors say? 552 00:32:18,812 --> 00:32:21,148 I'll request the log of repaired vehicles. 553 00:32:21,231 --> 00:32:22,274 What? 554 00:32:22,858 --> 00:32:25,318 Do you think they'll give you the log without protest? 555 00:32:26,486 --> 00:32:27,404 No. 556 00:32:27,487 --> 00:32:28,613 Captain. 557 00:32:31,199 --> 00:32:33,243 This is for an investigation. 558 00:32:33,743 --> 00:32:34,828 Let us check briefly. 559 00:32:40,542 --> 00:32:42,377 SAFETY OF THE PEOPLE, PROTECTION OF PEACE 560 00:33:22,626 --> 00:33:23,710 Investigation? 561 00:33:23,793 --> 00:33:25,629 Only the State Security Department holds investigations. 562 00:33:25,712 --> 00:33:27,214 Don't get smart with me! 563 00:33:27,297 --> 00:33:30,634 What? Get smart with you? You'd better watch your tongue. 564 00:33:31,593 --> 00:33:32,469 Captain Ri. 565 00:33:33,261 --> 00:33:34,137 That's enough. 566 00:33:36,056 --> 00:33:37,307 Thank you. 567 00:33:41,853 --> 00:33:44,147 I tried to stall time because you told me to, 568 00:33:45,398 --> 00:33:47,025 but are you sure that was enough? 569 00:33:53,698 --> 00:33:54,824 Yes, this is enough. 570 00:33:58,995 --> 00:34:00,747 Thank you for coming all the way to Pyongyang. 571 00:34:01,331 --> 00:34:05,001 No. I should thank you for meeting me here. 572 00:34:05,418 --> 00:34:06,920 What would you like? 573 00:34:07,003 --> 00:34:07,921 PYONGYANG JEIL HOTEL 574 00:34:08,004 --> 00:34:09,172 LIST OF BEVERAGES 575 00:34:09,256 --> 00:34:11,007 I'd like an iced cameral macchiato. 576 00:34:12,133 --> 00:34:14,886 I see. Locals in Pyongyang are indeed sophisticated. 577 00:34:15,303 --> 00:34:17,514 Even the name of the beverage sounds like a code. 578 00:34:17,597 --> 00:34:19,099 This is nothing. 579 00:34:19,683 --> 00:34:21,518 I would like carbonated ginger tea. 580 00:34:21,601 --> 00:34:23,353 Okay. Please wait. 581 00:34:27,107 --> 00:34:28,817 I heard from my cousin that 582 00:34:28,900 --> 00:34:31,194 you wanted me to look into an individual in Division 11. 583 00:34:31,278 --> 00:34:32,404 Who is it? 584 00:34:34,030 --> 00:34:36,700 The captain at my post, Civilian Police Battalion, 585 00:34:36,783 --> 00:34:38,159 has a fiancée from there. 586 00:34:38,243 --> 00:34:39,661 -Fiancée? -Yes. 587 00:34:40,287 --> 00:34:42,872 She's in her early to mid-30s. 588 00:34:42,998 --> 00:34:46,418 From the way she speaks, it seems she stayed in South Korea for a long time, 589 00:34:47,002 --> 00:34:48,962 and she recently returned home. 590 00:34:49,045 --> 00:34:51,840 Disclosing the identities of individuals under special protection 591 00:34:51,923 --> 00:34:53,717 is actually prohibited in our division as well. 592 00:34:53,800 --> 00:34:57,137 That's why I'm asking you in private. 593 00:34:57,429 --> 00:34:59,598 There would be only a handful 594 00:34:59,931 --> 00:35:02,642 of such individuals over several years, 595 00:35:02,892 --> 00:35:05,562 I will be able to come up with a list of possible individuals. 596 00:35:08,440 --> 00:35:10,442 A female in her early to mid-30s. 597 00:35:11,234 --> 00:35:12,569 South Korean accent. 598 00:35:14,279 --> 00:35:16,114 Do you know her name? 599 00:35:16,740 --> 00:35:17,991 Sam Suk. 600 00:35:18,783 --> 00:35:20,076 Yes? 601 00:35:20,160 --> 00:35:21,786 I appreciate your help today. 602 00:35:21,870 --> 00:35:25,415 Thanks to you, I have this beautiful dress. Thank you. 603 00:35:25,498 --> 00:35:28,084 No. It was really fun today. 604 00:35:30,128 --> 00:35:34,591 Well, if you have a chance, 605 00:35:35,091 --> 00:35:41,222 please put in a good word for my fiancée with your husband. 606 00:35:41,973 --> 00:35:44,309 What? With Se Dae Ju? 607 00:35:46,728 --> 00:35:48,188 Your husband is Se Dae Ju? 608 00:35:48,772 --> 00:35:49,981 That's right. 609 00:35:50,690 --> 00:35:54,027 Please put in a good word for him with Comrade Se Dae Ju. 610 00:35:54,110 --> 00:35:55,904 Is there something wrong? 611 00:35:56,237 --> 00:35:59,449 Well, everyone knows that Comrade Ri is the best there is. 612 00:35:59,532 --> 00:36:01,951 He's tall and has a nice build, 613 00:36:02,035 --> 00:36:04,120 but he's not that social. 614 00:36:04,204 --> 00:36:08,750 Deep down, he has so much respect for the Senior Colonel. 615 00:36:08,833 --> 00:36:12,420 Like a fool, he doesn't know how to express his respect. 616 00:36:15,256 --> 00:36:16,675 My gosh. All right. 617 00:36:16,758 --> 00:36:19,469 I'll talk to him. Don't worry about that. 618 00:36:20,303 --> 00:36:21,513 My gosh, really? 619 00:36:21,971 --> 00:36:23,890 -Thank you, Yeong Ae. -What? 620 00:36:25,100 --> 00:36:25,975 My gosh. 621 00:36:26,559 --> 00:36:28,770 Can I call you Yeong Ae? 622 00:36:29,979 --> 00:36:32,232 I don't think you and I have a big age difference. 623 00:36:32,482 --> 00:36:33,983 You're not younger than me, right? 624 00:36:35,276 --> 00:36:36,861 My goodness. 625 00:36:37,529 --> 00:36:39,989 -Do you think I'm that young? -Yes. 626 00:36:40,073 --> 00:36:42,033 Gosh. Oh, my. 627 00:36:42,117 --> 00:36:44,536 Just call me whatever you want. 628 00:36:47,414 --> 00:36:49,958 I'll make you pretty clothes later. 629 00:36:50,291 --> 00:36:52,293 Sounds great. Don't worry. 630 00:37:08,309 --> 00:37:09,728 Jeong Hyeok. 631 00:37:14,691 --> 00:37:15,817 Did you wait for me? 632 00:37:17,861 --> 00:37:19,446 Gosh, nonsense. 633 00:37:20,155 --> 00:37:21,239 Didn't you see me just now? 634 00:37:21,322 --> 00:37:22,365 I was coming... 635 00:37:22,449 --> 00:37:24,909 I mean, I was coming from over there. 636 00:37:26,494 --> 00:37:27,328 Why here, though? 637 00:37:29,247 --> 00:37:31,458 Well, this is my neighborhood. 638 00:37:34,377 --> 00:37:35,879 I think you were waiting for me. 639 00:37:35,962 --> 00:37:36,838 No, I wasn't. 640 00:37:37,756 --> 00:37:39,883 What were you doing at her house this late at night? 641 00:37:42,594 --> 00:37:43,928 Don't even start. 642 00:37:44,012 --> 00:37:47,599 You know, I owe you a lot, Captain Ri. 643 00:37:48,057 --> 00:37:50,810 I thought that I should help you move up the ladder while I'm here. 644 00:37:50,894 --> 00:37:54,814 I worked really hard to help you win the Preferential Star. 645 00:37:54,898 --> 00:37:56,149 Goodness. 646 00:37:57,650 --> 00:37:59,068 You must have gotten the wrong idea. 647 00:37:59,152 --> 00:38:02,614 It's not like I don't have any power or that I have a low status here. 648 00:38:02,697 --> 00:38:04,657 This is a unique bicycle. 649 00:38:05,909 --> 00:38:07,535 Do I sit in the front? 650 00:38:14,250 --> 00:38:16,795 It gets dark at night here, so don't stay out too late. 651 00:38:18,254 --> 00:38:20,173 Are you worried about me, Jeong Hyeok? 652 00:38:21,549 --> 00:38:22,759 No, it's not like that. 653 00:38:23,218 --> 00:38:24,594 Then what is it like? 654 00:38:25,512 --> 00:38:27,013 The thought of you bothers me. 655 00:38:27,806 --> 00:38:29,182 That means you're worried about me. 656 00:38:29,891 --> 00:38:31,142 No, it's different. 657 00:38:31,226 --> 00:38:33,061 -It's the same thing. -It's different. 658 00:38:33,978 --> 00:38:35,188 It's the same thing. 659 00:38:43,321 --> 00:38:44,531 Gosh, that looks scrumptious. 660 00:38:44,697 --> 00:38:47,200 What? Why didn't you guys go back? 661 00:38:47,283 --> 00:38:48,785 Are you sure you can stay out here? 662 00:38:48,868 --> 00:38:51,329 Captain Ri told our sergeant major 663 00:38:51,412 --> 00:38:54,958 that we will return to base at night after we finish our work here, so we're fine. 664 00:38:55,041 --> 00:38:56,000 Come here. 665 00:38:56,084 --> 00:38:58,753 Captain Ri bought some clams from the market. 666 00:38:59,462 --> 00:39:00,421 What? 667 00:39:03,258 --> 00:39:05,093 -Hey. -You startled me. 668 00:39:05,677 --> 00:39:07,929 Hey, you scared me for a second. 669 00:39:09,472 --> 00:39:10,598 It's like a campfire. 670 00:39:10,682 --> 00:39:12,976 This is called a clam bulgogi. 671 00:39:13,476 --> 00:39:14,727 The clams are really hot. 672 00:39:14,811 --> 00:39:15,937 You should wear gloves. 673 00:39:16,020 --> 00:39:17,564 Here's how we eat this. 674 00:39:21,192 --> 00:39:22,151 We eat it like this. 675 00:39:22,735 --> 00:39:23,820 And as for the soju... 676 00:39:29,117 --> 00:39:30,410 That's how we do it. 677 00:39:31,995 --> 00:39:33,621 Gosh, what is that? 678 00:39:34,289 --> 00:39:35,915 All right. Try it. 679 00:39:37,584 --> 00:39:40,253 You know, when it comes to dishes with clams, 680 00:39:40,420 --> 00:39:43,131 I only eat bouillabaisse. 681 00:39:44,507 --> 00:39:46,301 -Are you sure this is cooked? -Yes. 682 00:39:57,145 --> 00:39:58,771 All right. Have some soju. 683 00:40:00,023 --> 00:40:01,190 I'm in a tight spot. 684 00:40:01,733 --> 00:40:05,695 I only drink Sauvignon Blanc when I eat seafood. 685 00:40:15,663 --> 00:40:17,498 Did you put sugar in this, Ju Meok? 686 00:40:17,624 --> 00:40:19,375 -No. -This is sweet. 687 00:40:20,877 --> 00:40:21,961 Pour me a shot, too. 688 00:40:23,796 --> 00:40:25,715 You're still young. 689 00:40:25,798 --> 00:40:27,175 You can't drink. You're only 17. 690 00:40:27,258 --> 00:40:29,302 He's in the army. Of course, he can drink. 691 00:40:29,385 --> 00:40:30,553 Here. Drink it. 692 00:40:30,637 --> 00:40:32,096 -No. You can't. -Drink it. 693 00:40:32,388 --> 00:40:33,932 Minors shouldn't drink alcohol. 694 00:40:37,769 --> 00:40:40,188 You have many crafty ways of drinking more alcohol. 695 00:40:40,688 --> 00:40:42,273 -Why is it so sweet? -My goodness. 696 00:40:43,149 --> 00:40:45,860 -How could it taste so sweet? -Hey, listen. 697 00:40:49,447 --> 00:40:51,074 All right. Get ready. 698 00:40:51,240 --> 00:40:53,201 -Pour me another shot. -Be careful. 699 00:41:02,710 --> 00:41:03,836 Pour me some, too. 700 00:41:04,128 --> 00:41:06,005 Here you go. 701 00:41:08,091 --> 00:41:09,384 Check this out. 702 00:41:12,345 --> 00:41:14,013 Please pour me a drink. 703 00:41:14,180 --> 00:41:15,181 Here. 704 00:41:15,515 --> 00:41:16,516 Let me. 705 00:42:13,197 --> 00:42:14,198 Se-hyeong. 706 00:42:14,699 --> 00:42:16,200 Yes, Father. 707 00:42:18,202 --> 00:42:19,787 You should take over the company. 708 00:42:19,871 --> 00:42:21,330 -Father! -Father! 709 00:42:22,665 --> 00:42:24,709 Thank you. I'll do my best! 710 00:42:24,876 --> 00:42:26,586 There's no need to do your best. 711 00:42:26,669 --> 00:42:27,628 You must do a good job. 712 00:42:27,712 --> 00:42:30,506 I'll show you what doing a good job is all about! 713 00:42:37,430 --> 00:42:39,390 I can't believe this. You're so unreasonable. 714 00:42:39,474 --> 00:42:41,434 What did you just say, you punk? 715 00:42:41,517 --> 00:42:43,186 I can understand why he's so angry. 716 00:42:43,269 --> 00:42:45,438 Giving the company to him doesn't make sense. 717 00:42:45,521 --> 00:42:47,899 When you were behind bars, 718 00:42:47,982 --> 00:42:50,526 my husband was the one who quietly ran your company on your behalf. 719 00:42:50,610 --> 00:42:53,362 He did all the dirty and hard work for the company. 720 00:42:53,446 --> 00:42:54,906 I wouldn't say it was quiet. 721 00:42:55,198 --> 00:42:58,284 He was on the news when people were beginning to forget about his last mess. 722 00:42:58,576 --> 00:43:00,411 Sang-a, be quiet. 723 00:43:02,705 --> 00:43:03,748 Stop it. 724 00:43:04,499 --> 00:43:05,875 I won't put up with you anymore. 725 00:43:05,958 --> 00:43:08,211 It's just that I cannot grasp the situation. 726 00:43:08,294 --> 00:43:12,256 Father, when you were in prison, did something happen to you? 727 00:43:12,340 --> 00:43:15,384 I'm Se-jun. I'm the oldest son of this family! 728 00:43:15,468 --> 00:43:17,678 Succeeding a company isn't like queueing for a restaurant. 729 00:43:17,762 --> 00:43:20,056 The order you came in doesn't matter. 730 00:43:20,139 --> 00:43:22,308 It's the company Father has built all his life. 731 00:43:22,391 --> 00:43:24,435 Of course, he wants his competent son to take over. 732 00:43:24,519 --> 00:43:27,897 Are you saying that you got the company because you're more competent? 733 00:43:27,980 --> 00:43:30,441 Don't be petty about this. Just accept your defeat. 734 00:43:31,109 --> 00:43:33,611 But why don't I remember you accepting your defeat? 735 00:43:33,694 --> 00:43:36,489 Father. Do you know what that jerk said when you announced 736 00:43:36,572 --> 00:43:38,574 Se-ri would take over the company? 737 00:43:40,159 --> 00:43:41,786 He suggested getting the tabloids involved. 738 00:43:42,453 --> 00:43:44,497 He wanted to disclose to the public 739 00:43:44,580 --> 00:43:46,332 that Se-ri was your illegitimate daughter 740 00:43:46,415 --> 00:43:47,959 and use the press to bury her. 741 00:43:48,459 --> 00:43:50,711 He wanted to humiliate Se-ri, so she would leave Korea. 742 00:43:50,795 --> 00:43:52,755 -Wasn't that what you said? -My gosh. 743 00:43:52,839 --> 00:43:54,507 -Did he really say that? -Yes. 744 00:43:54,590 --> 00:43:57,593 You're way nastier than I expected. 745 00:43:57,677 --> 00:43:59,971 Hye-ji, watch your language. 746 00:44:00,054 --> 00:44:02,098 You watch your language, you punk. 747 00:44:02,431 --> 00:44:04,225 Okay. Fine. 748 00:44:04,559 --> 00:44:06,853 -So that wasn't a nasty comment at all. -What? 749 00:44:06,936 --> 00:44:09,313 What did you say when Se-ri went missing? 750 00:44:09,397 --> 00:44:10,481 You said something like 751 00:44:10,565 --> 00:44:12,817 even if the sky falls, there's a way to survive. 752 00:44:13,609 --> 00:44:16,362 You were happy that Se-ri was dead. That's what you said. 753 00:44:16,445 --> 00:44:18,531 Even if we don't get along, she's our family. 754 00:44:19,031 --> 00:44:20,032 I have to say, 755 00:44:20,324 --> 00:44:22,076 you scared me a little when you said that. 756 00:44:22,160 --> 00:44:25,705 Oh, my. Can you bring me white paint and a cape? 757 00:44:25,788 --> 00:44:27,456 Are you Baron Ashura? 758 00:44:27,540 --> 00:44:29,125 You're unbelievable, you two-faced jerk. 759 00:44:29,709 --> 00:44:32,545 When did you ever treat Se-ri like she was part of our family? 760 00:44:32,628 --> 00:44:35,965 Mother, say something. 761 00:44:36,048 --> 00:44:37,133 You know what? 762 00:44:38,050 --> 00:44:40,136 Let's all be honest here. 763 00:44:40,219 --> 00:44:41,554 Did anyone at this table 764 00:44:41,637 --> 00:44:45,266 consider Se-ri part of our family? 765 00:44:47,351 --> 00:44:50,479 You all treated her as if she was some unwanted stray dog. 766 00:44:50,563 --> 00:44:52,398 Mom, when Father brought her home, 767 00:44:52,481 --> 00:44:56,235 you probably wanted to abandon her if no one was looking. 768 00:44:56,736 --> 00:44:57,737 Be quiet! 769 00:45:00,865 --> 00:45:03,618 -Mother, please side with us. -Don't be childish. 770 00:45:03,701 --> 00:45:05,036 Ninety six, 771 00:45:06,245 --> 00:45:07,580 ninety seven, 772 00:45:08,039 --> 00:45:09,290 ninety eight, 773 00:45:10,207 --> 00:45:11,375 ninety nine... 774 00:45:13,210 --> 00:45:14,253 One, 775 00:45:15,379 --> 00:45:16,464 two, 776 00:45:18,299 --> 00:45:19,216 three, 777 00:45:20,051 --> 00:45:20,968 four... 778 00:45:23,387 --> 00:45:25,181 Do you want to hear my opinion? 779 00:45:25,264 --> 00:45:26,432 Yes. 780 00:45:28,267 --> 00:45:30,269 I think you made the wrong decision. 781 00:45:30,353 --> 00:45:31,771 -Right? -Exactly. 782 00:45:31,854 --> 00:45:32,772 Mom. 783 00:45:33,648 --> 00:45:35,775 We don't know what happened to Se-ri yet. 784 00:45:36,567 --> 00:45:37,777 So 785 00:45:38,903 --> 00:45:40,571 finding a replacement for Se-ri 786 00:45:40,655 --> 00:45:42,949 is being too rash. 787 00:45:43,032 --> 00:45:45,117 Mom, what are you saying? 788 00:45:45,201 --> 00:45:47,244 Mom, that's not what we're talking about. 789 00:45:47,328 --> 00:45:49,038 That's my opinion. 790 00:45:49,664 --> 00:45:51,290 That we don't know yet. 791 00:45:53,376 --> 00:45:54,418 I believe 792 00:45:56,087 --> 00:45:58,756 Se-ri can come back. 793 00:45:59,382 --> 00:46:00,216 Gyedan. 794 00:46:01,342 --> 00:46:02,760 Stair. Hurry up. 795 00:46:02,843 --> 00:46:03,886 A word starting with dan... 796 00:46:03,970 --> 00:46:05,554 Five, four, 797 00:46:05,638 --> 00:46:07,640 -Be quiet. -three... 798 00:46:08,516 --> 00:46:10,059 Dan muk! 799 00:46:10,142 --> 00:46:11,852 What? What is that? 800 00:46:13,813 --> 00:46:14,730 What do you think? 801 00:46:14,814 --> 00:46:17,858 Do you not even have dan muk in South Korea? 802 00:46:18,859 --> 00:46:22,697 It's a name for sweet snacks made of gelatin. 803 00:46:22,780 --> 00:46:24,281 I see. Like jelly? 804 00:46:24,365 --> 00:46:25,282 Yes. 805 00:46:25,366 --> 00:46:29,453 Gosh. That's nothing. You're bragging about nothing. 806 00:46:30,037 --> 00:46:32,498 Muk? Muksabal. 807 00:46:34,041 --> 00:46:35,668 Bal... 808 00:46:36,168 --> 00:46:37,545 Balbari cha. 809 00:46:38,129 --> 00:46:39,088 What? 810 00:46:39,422 --> 00:46:40,756 What is that? 811 00:46:42,049 --> 00:46:43,968 What? Are you serious? 812 00:46:44,051 --> 00:46:47,096 You don't even have balbari cha in South Korea? 813 00:46:50,599 --> 00:46:52,309 That means taxi. 814 00:46:54,103 --> 00:46:56,397 No taxis in South Korea? As if. 815 00:46:56,480 --> 00:46:58,774 We have 16 lanes full of taxis, 816 00:46:58,858 --> 00:47:01,694 so many that the roads get congested. That's Seoul. 817 00:47:01,777 --> 00:47:04,155 Fine. Lie all you want. 818 00:47:04,238 --> 00:47:05,573 I won't believe you. 819 00:47:06,490 --> 00:47:07,867 Whatever. 820 00:47:08,784 --> 00:47:10,411 So... cha? 821 00:47:11,537 --> 00:47:13,622 -Cha? -Five, 822 00:47:13,706 --> 00:47:15,750 -Cha... -Four. 823 00:47:15,833 --> 00:47:17,376 Be quiet. 824 00:47:18,044 --> 00:47:20,296 -Three. -Don't count so fast. 825 00:47:20,379 --> 00:47:22,631 I'm not counting fast at all. 826 00:47:22,715 --> 00:47:23,716 Two. 827 00:47:23,799 --> 00:47:24,675 CHA 828 00:47:24,759 --> 00:47:26,052 Charimpyo. 829 00:47:28,137 --> 00:47:29,597 Chaga beoseot. 830 00:47:30,389 --> 00:47:31,474 My gosh. 831 00:47:31,557 --> 00:47:34,268 I don't think there's any word that starts with seot. 832 00:47:34,852 --> 00:47:36,812 -It's over. -Seot... 833 00:47:37,855 --> 00:47:40,107 Seod-dal Geumeum! 834 00:47:40,191 --> 00:47:42,943 You know it's spelled differently. 835 00:47:43,027 --> 00:47:45,237 Can't you tell the difference between seot and seod? 836 00:47:48,199 --> 00:47:49,867 -Seojjok-haneul. -What? 837 00:47:49,950 --> 00:47:53,037 That's spelled seo, jjok, ha, neul. 838 00:47:56,207 --> 00:47:58,834 Hey, Chi Su. Don't be petty. 839 00:47:58,918 --> 00:48:00,628 Just accept your defeat. 840 00:48:01,170 --> 00:48:03,339 Wait. Hold on. Hey. 841 00:48:04,757 --> 00:48:05,841 I'll just drink it. 842 00:48:06,842 --> 00:48:08,094 All right. 843 00:48:08,177 --> 00:48:10,221 -Drink, drink a lot -Drink, drink a lot 844 00:48:10,304 --> 00:48:12,598 -Hurry up and drink -Hurry up and drink 845 00:48:12,681 --> 00:48:15,392 -Man up and drink, or you'll be a coward -Man up and drink, or you'll be a coward 846 00:49:05,484 --> 00:49:06,485 Oh, no. 847 00:49:09,405 --> 00:49:11,657 How'd I end up in bed yesterday? 848 00:49:15,369 --> 00:49:16,871 I smell coffee. 849 00:49:29,758 --> 00:49:31,927 Wait, you had this? 850 00:49:33,053 --> 00:49:34,555 Yes, during my study abroad. 851 00:49:36,015 --> 00:49:38,142 Did you study abroad? Where? 852 00:49:39,226 --> 00:49:40,895 Is it Switzerland? 853 00:49:41,270 --> 00:49:43,147 What did you major in? 854 00:49:45,816 --> 00:49:47,526 My, it's so fragrant. 855 00:50:06,754 --> 00:50:09,048 It's so delicious. 856 00:50:12,468 --> 00:50:15,471 Hot hand-dripped coffee is the best for hangovers. 857 00:50:16,222 --> 00:50:17,765 I'm feeling better already. 858 00:50:17,848 --> 00:50:20,267 I've made bean sprout soup, that'll make you feel even better. 859 00:50:29,360 --> 00:50:31,528 Why is this so absurdly good? 860 00:50:33,280 --> 00:50:34,198 Jeong Hyeok. 861 00:50:37,076 --> 00:50:38,827 I'm thankful for many things 862 00:50:39,203 --> 00:50:40,746 as well as the coffee, 863 00:50:40,829 --> 00:50:42,081 so I have something for you. 864 00:50:43,540 --> 00:50:44,583 One minute. 865 00:51:05,020 --> 00:51:06,647 This sign? 866 00:51:07,481 --> 00:51:09,275 -Yes. -I know. 867 00:51:09,650 --> 00:51:11,443 Could it mean "Just like how I can squish 868 00:51:11,527 --> 00:51:13,404 a tiny bug and kill it like this, 869 00:51:13,487 --> 00:51:15,531 two fingers is all I need to destroy you", 870 00:51:15,614 --> 00:51:17,616 -or something like that? -No. 871 00:51:18,617 --> 00:51:20,244 It's a hand heart. 872 00:51:21,578 --> 00:51:24,790 First off, you know what a heart represents, right? The organ. 873 00:51:26,041 --> 00:51:28,460 My heart? What about it? 874 00:51:28,544 --> 00:51:31,839 "I would like to give you my heart." 875 00:51:31,922 --> 00:51:32,923 That's what it means. 876 00:51:33,007 --> 00:51:35,759 Why would she suddenly want to donate her organ to him? 877 00:51:35,843 --> 00:51:38,554 Goodness. Heart means love. 878 00:51:38,637 --> 00:51:39,805 In South Korea, 879 00:51:41,015 --> 00:51:42,975 this means that they like you. 880 00:51:44,518 --> 00:51:47,229 Hey, don't blabber such ridiculous things 881 00:51:47,313 --> 00:51:50,065 just because we don't know that country. That's absurd. 882 00:51:50,149 --> 00:51:51,400 Why is it absurd? 883 00:51:51,483 --> 00:51:53,068 I saw this coming 884 00:51:53,152 --> 00:51:57,197 ever since he lied in front of everyone 885 00:51:57,281 --> 00:51:59,366 that she was his fiancée. 886 00:51:59,950 --> 00:52:00,826 What do you mean? 887 00:52:03,287 --> 00:52:05,873 Are you sure nothing happened between you two ever since? 888 00:52:08,042 --> 00:52:09,335 At all? 889 00:52:16,175 --> 00:52:18,844 He may have done it solely to disguise themselves, 890 00:52:18,927 --> 00:52:21,805 but she could've had the butterflies. 891 00:52:22,389 --> 00:52:23,474 "The butterflies"? 892 00:52:23,557 --> 00:52:25,768 It's when your heart flutters. 893 00:52:28,270 --> 00:52:29,897 Why do you look so shocked? 894 00:52:30,481 --> 00:52:33,984 I'm sure many women confessed their feelings to you. 895 00:52:34,234 --> 00:52:36,904 I'm sure you won't understand. 896 00:52:37,112 --> 00:52:39,740 But no matter how many times you experience such an incident, 897 00:52:39,823 --> 00:52:41,992 you'll never be able to get used to it. 898 00:52:42,576 --> 00:52:45,537 I'm sure you won't understand it either. 899 00:52:48,749 --> 00:52:50,000 What's the problem? 900 00:52:50,084 --> 00:52:52,294 That woman will leave soon anyway. 901 00:52:52,378 --> 00:52:55,714 It's not like Captain Ri is an immoral man who would be doing this 902 00:52:55,798 --> 00:52:58,550 when he's engaged or married to someone else. 903 00:53:03,972 --> 00:53:05,057 -You do? -You do? 904 00:53:05,557 --> 00:53:06,767 PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE 905 00:53:09,228 --> 00:53:11,188 WELCOME 906 00:53:17,903 --> 00:53:20,155 -Hello, ma'am. -Hello, ma'am. 907 00:53:23,409 --> 00:53:25,202 PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE WAS APPROVED BY THE GREAT LEADER 908 00:53:27,413 --> 00:53:28,414 HOSPITALITY! GENEROSITY! 909 00:53:30,249 --> 00:53:31,917 KOREAN CLOTHING SHOW, 2ND FLOOR 910 00:53:32,000 --> 00:53:34,169 I'm so upset. 911 00:53:34,253 --> 00:53:35,963 I sent you to Russia to study. 912 00:53:36,046 --> 00:53:37,840 You must not have liked the food. 913 00:53:37,923 --> 00:53:39,007 You've become so scrawny. 914 00:53:39,091 --> 00:53:41,760 I lost weight on purpose. 915 00:53:41,844 --> 00:53:44,054 If I eat whatever I want, they call me a pig. 916 00:53:44,138 --> 00:53:46,348 Don't be absurd. 917 00:53:46,432 --> 00:53:48,809 A woman needs a bit of fat on her 918 00:53:48,892 --> 00:53:50,394 to look elegant and endearing. 919 00:53:50,477 --> 00:53:52,604 -Mrs. Go. -Hi. 920 00:53:52,687 --> 00:53:54,522 I had a great time here. 921 00:53:54,606 --> 00:53:55,857 I hope to see you next time again. 922 00:53:55,941 --> 00:53:57,525 Okay. 923 00:53:57,609 --> 00:54:00,445 -Thank you so much. -Thank you very much. 924 00:54:00,528 --> 00:54:02,030 See you! 925 00:54:04,032 --> 00:54:05,534 Did you learn English? 926 00:54:05,617 --> 00:54:08,328 I thought you hated it since it was the language of the US. 927 00:54:09,746 --> 00:54:11,999 Wouldn't I be a true citizen of this nation 928 00:54:12,082 --> 00:54:13,667 to know my enemy's language? 929 00:54:13,750 --> 00:54:16,753 Last time, she attended a meeting and was humiliated 930 00:54:16,837 --> 00:54:19,590 for not speaking the language. That's when she began learning it. 931 00:54:20,257 --> 00:54:22,634 Myeong Seok, don't you need to go work? 932 00:54:22,717 --> 00:54:24,260 Don't go. 933 00:54:24,344 --> 00:54:25,721 Of course. 934 00:54:25,804 --> 00:54:27,514 I do have to go. 935 00:54:27,598 --> 00:54:29,808 But weren't you the one who asked me to drive you? 936 00:54:29,891 --> 00:54:31,643 Go right now. 937 00:54:32,519 --> 00:54:34,730 Dan, check out her pronunciation. 938 00:54:35,439 --> 00:54:36,982 Doesn't she sound so unctuous? 939 00:54:37,065 --> 00:54:39,276 Hey, this is a basic skill you need to have 940 00:54:39,359 --> 00:54:40,736 in order to do business abroad. 941 00:54:40,819 --> 00:54:43,280 Humiliated? As if. 942 00:54:43,363 --> 00:54:44,865 What an asshole. 943 00:54:44,948 --> 00:54:45,949 Get lost. 944 00:54:46,658 --> 00:54:47,618 What? 945 00:54:55,209 --> 00:54:57,711 Isn't that too flashy? 946 00:54:57,794 --> 00:55:01,173 It's been years since you've met your fiancée. 947 00:55:01,340 --> 00:55:03,008 Isn't it a bit too much? 948 00:55:03,091 --> 00:55:04,218 This is fine. 949 00:55:04,301 --> 00:55:06,303 Still... 950 00:55:06,386 --> 00:55:09,056 Who is this? 951 00:55:11,558 --> 00:55:12,768 Dan, it's you. 952 00:55:12,851 --> 00:55:14,269 When did you come back? 953 00:55:14,353 --> 00:55:16,480 Have you been well? 954 00:55:16,563 --> 00:55:18,440 It hasn't been long. 955 00:55:18,524 --> 00:55:21,443 Goodness, look at you. 956 00:55:21,527 --> 00:55:23,070 You look so thin. 957 00:55:23,153 --> 00:55:25,155 You look awful. 958 00:55:26,907 --> 00:55:28,116 Is Jin Sook doing well? 959 00:55:28,200 --> 00:55:29,993 Of course. 960 00:55:30,077 --> 00:55:32,913 Last year, she gave birth to a healthy son. 961 00:55:32,996 --> 00:55:35,332 She became pregnant again this year. 962 00:55:35,415 --> 00:55:38,001 Her mother-in-law is elated and keeps talking 963 00:55:38,085 --> 00:55:40,504 about how blessed she is. 964 00:55:41,964 --> 00:55:42,798 That's great. 965 00:55:43,966 --> 00:55:45,759 She's feeding her baby in the nursing room. 966 00:55:45,842 --> 00:55:47,928 -You should go see her. -Okay. 967 00:55:48,011 --> 00:55:49,680 I'll see you again. 968 00:55:49,763 --> 00:55:50,639 Sure. 969 00:55:59,856 --> 00:56:04,027 Go and take her down a peg. 970 00:56:04,695 --> 00:56:05,988 Put them in their place. 971 00:56:06,697 --> 00:56:07,823 Come on, mom. 972 00:56:08,407 --> 00:56:10,909 I can do that no matter how I dress. 973 00:56:17,332 --> 00:56:19,001 She's getting old 974 00:56:19,084 --> 00:56:21,169 and is losing weight as well. 975 00:56:21,253 --> 00:56:24,047 She must be going through a lot. 976 00:56:24,715 --> 00:56:26,842 She lost weight on purpose 977 00:56:26,925 --> 00:56:28,969 in order to fit the global trend. 978 00:56:29,052 --> 00:56:31,471 These days, if you eat whatever you want, 979 00:56:31,555 --> 00:56:33,390 people will call you a pig. 980 00:56:33,473 --> 00:56:34,766 Do you even know that? 981 00:56:34,850 --> 00:56:37,227 Why are you getting all worked up? 982 00:56:37,853 --> 00:56:40,272 I'm just worried that she's like that 983 00:56:40,355 --> 00:56:41,857 when everyone else is getting married 984 00:56:41,940 --> 00:56:43,483 and having a family of their own. 985 00:56:43,942 --> 00:56:45,611 Don't you worry about a thing. 986 00:56:45,694 --> 00:56:47,529 For the last ten years while she was in Russia, 987 00:56:47,613 --> 00:56:49,531 the Director of the General Political Bureau's son 988 00:56:49,615 --> 00:56:50,699 had been yearning for her. 989 00:56:50,782 --> 00:56:52,117 Is that so? 990 00:56:52,659 --> 00:56:54,828 Then I'm relieved. 991 00:56:55,662 --> 00:56:58,498 Rumor had it that he wasn't interested in getting married 992 00:56:58,582 --> 00:57:01,209 and volunteered to be stationed at the outpost line. 993 00:57:01,293 --> 00:57:02,502 Hey! 994 00:57:03,128 --> 00:57:06,214 They will be getting married this year, 995 00:57:06,298 --> 00:57:09,676 so come and enjoy our noodles. That's all I have to say. So... 996 00:57:10,468 --> 00:57:11,553 Goodbye. 997 00:57:35,160 --> 00:57:36,495 Doesn't it feel better 998 00:57:36,578 --> 00:57:38,705 to come out with us rather than staying at home? 999 00:57:39,289 --> 00:57:40,791 You're right. 1000 00:57:42,626 --> 00:57:43,794 Yeong Ae. 1001 00:57:47,047 --> 00:57:49,341 Weren't you looking for powder last time? 1002 00:57:49,591 --> 00:57:52,761 We finally got some from You and Me. 1003 00:57:53,637 --> 00:57:56,264 They're only exported to Europe. 1004 00:57:56,348 --> 00:57:59,559 But I got one just for you. 1005 00:58:00,727 --> 00:58:03,105 I'll buy it next time. Hope you sell many. 1006 00:58:03,188 --> 00:58:04,564 We also have some 1007 00:58:05,107 --> 00:58:06,358 from South Korea. 1008 00:58:09,987 --> 00:58:12,739 This essence is popular 1009 00:58:12,823 --> 00:58:14,366 down there. 1010 00:58:14,449 --> 00:58:15,575 Hold on. 1011 00:58:16,118 --> 00:58:19,037 When did my products become this famous? 1012 00:58:19,121 --> 00:58:23,583 About 15 million of these were sold. 1013 00:58:24,042 --> 00:58:27,546 Twenty million, it's twenty... 1014 00:58:29,631 --> 00:58:30,924 It looks moisturizing. 1015 00:58:31,425 --> 00:58:32,676 What's in it? 1016 00:58:34,428 --> 00:58:35,762 There's... 1017 00:58:37,264 --> 00:58:38,390 Well... 1018 00:58:38,765 --> 00:58:41,768 Everything good is in it. 1019 00:58:41,852 --> 00:58:44,855 They ground the entire field into it. 1020 00:58:44,938 --> 00:58:46,606 You can think of it that way. 1021 00:58:46,690 --> 00:58:49,484 I think there are Korean pepper, pasqueflower, 1022 00:58:49,568 --> 00:58:52,154 and white ginseng extracts in this. 1023 00:58:53,155 --> 00:58:55,115 Whitening is a given. 1024 00:58:55,198 --> 00:58:57,784 With its slim-fit technology, it has a light, air-like finish 1025 00:58:57,868 --> 00:58:58,952 with no stickiness to it. 1026 00:58:59,036 --> 00:59:00,037 Goodness. 1027 00:59:00,704 --> 00:59:05,000 You're so knowledgeable when it comes to beauty. 1028 00:59:05,083 --> 00:59:07,252 No wonder you're so beautiful. 1029 00:59:07,878 --> 00:59:10,047 -Yes, of course. -Right you are. 1030 00:59:10,130 --> 00:59:11,006 Who are you? 1031 00:59:12,340 --> 00:59:13,800 Why do you talk like that? 1032 00:59:14,593 --> 00:59:16,178 Special missions, down South. 1033 00:59:19,639 --> 00:59:21,975 If that's true, 1034 00:59:22,267 --> 00:59:24,561 you must know a lot about this product. 1035 00:59:24,644 --> 00:59:27,647 Of course, I should know better than anyone. 1036 00:59:28,690 --> 00:59:29,733 I'd like one. 1037 00:59:29,816 --> 00:59:31,151 Okay. 1038 00:59:31,485 --> 00:59:32,819 It's my treat. 1039 00:59:32,903 --> 00:59:35,113 -No, let me. -No, it's okay. 1040 00:59:35,197 --> 00:59:36,031 Excuse me. 1041 00:59:36,656 --> 00:59:39,701 This product is known for its moisturizing and glossy effects, 1042 00:59:39,785 --> 00:59:41,495 -so you should emphasize them. -What? 1043 00:59:41,578 --> 00:59:45,457 And as a seller, don't you think memorizing the ingredients is a must? 1044 00:59:45,999 --> 00:59:48,001 -I'm sorry. -Make sure you remember this. 1045 00:59:48,085 --> 00:59:51,296 And it isn't 15 million. 1046 00:59:51,379 --> 00:59:54,424 20 million bottles were sold. 1047 00:59:55,425 --> 00:59:57,177 Do you know how rare it is 1048 00:59:57,260 --> 00:59:58,970 to die from paragliding in Korea? 1049 00:59:59,054 --> 01:00:02,432 Since our country is full of forests, you'd only suffer fractures or bruises. 1050 01:00:02,516 --> 01:00:04,851 You should go to the sauna and shave as well. 1051 01:00:04,935 --> 01:00:07,187 Our country has the fourth most forests in the world. 1052 01:00:07,270 --> 01:00:09,940 There are forests everywhere even on deserted islands. 1053 01:00:10,023 --> 01:00:11,316 Even the DMZ has a forest. 1054 01:00:11,441 --> 01:00:13,485 Hey! How dare you? 1055 01:00:13,568 --> 01:00:17,197 Are you saying that she could've fallen there? 1056 01:00:17,280 --> 01:00:19,074 Who knows? It's not that far away. 1057 01:00:19,157 --> 01:00:20,742 Stop getting so close. 1058 01:00:20,826 --> 01:00:23,703 If that's the case, the NIS would've told us. 1059 01:00:23,787 --> 01:00:26,331 Perhaps, she's suffering from memory loss 1060 01:00:26,414 --> 01:00:28,291 after the fall. 1061 01:00:28,375 --> 01:00:30,127 Or maybe she's stepped on a mine, 1062 01:00:30,210 --> 01:00:31,378 and doesn't dare move at all. 1063 01:00:31,461 --> 01:00:33,505 Make sure you take a shower. You stink so much. 1064 01:00:33,588 --> 01:00:36,508 Most importantly, they could find neither the equipment nor her body-- 1065 01:00:41,346 --> 01:00:42,389 MYUNGJI INSURANCE PARK SU-CHAN 1066 01:00:47,853 --> 01:00:50,188 So Ewa Wi... 1067 01:00:50,272 --> 01:00:51,857 Wiśniewska, sir. 1068 01:00:52,732 --> 01:00:55,318 Yes, her. Taking her, 1069 01:00:55,402 --> 01:00:58,780 the wind speed, and the direction of the wind on that day, 1070 01:00:58,864 --> 01:01:00,532 you think we should search 1071 01:01:00,615 --> 01:01:03,034 the islands on the northwest or the DMZ? 1072 01:01:03,118 --> 01:01:04,244 That is correct. 1073 01:01:05,871 --> 01:01:08,999 I was very hesitant to tell you about this. 1074 01:01:09,082 --> 01:01:10,876 -What is it? -On that day, 1075 01:01:10,959 --> 01:01:12,752 she said something to me. 1076 01:01:12,836 --> 01:01:15,714 I'm in a rush because I need to climb someplace. 1077 01:01:15,797 --> 01:01:17,174 "Climb"? Where? 1078 01:01:19,050 --> 01:01:20,427 High up. 1079 01:01:20,510 --> 01:01:22,429 Back then, I didn't know what she meant. 1080 01:01:22,512 --> 01:01:25,182 But after thinking about what he said, 1081 01:01:25,265 --> 01:01:27,392 perhaps, "high up" means-- 1082 01:01:27,475 --> 01:01:28,894 The North. 1083 01:01:28,977 --> 01:01:31,271 Why didn't you mention that sooner? 1084 01:01:31,980 --> 01:01:33,481 It all makes sense now. 1085 01:01:33,565 --> 01:01:37,277 Are you saying she fled to the North? 1086 01:01:37,861 --> 01:01:40,197 No, sir. That's not what I mean. 1087 01:01:40,280 --> 01:01:44,993 I feel like she foresaw what would happen. 1088 01:01:45,076 --> 01:01:46,328 -Forget it. -Okay. 1089 01:01:46,953 --> 01:01:48,997 -Mr. Park. -Yes? 1090 01:01:49,080 --> 01:01:52,042 I know the hefty insurance cost has put you in a pickle. 1091 01:01:52,125 --> 01:01:54,669 But as her brother, I cannot condone 1092 01:01:54,753 --> 01:01:57,672 your spreading of groundless rumors. 1093 01:01:57,839 --> 01:01:59,674 If this happens again, 1094 01:01:59,925 --> 01:02:02,886 our corporation lawyer will be there to greet you. 1095 01:02:03,553 --> 01:02:05,388 -Sorry? -If that happens, 1096 01:02:05,472 --> 01:02:08,516 getting fired won't be the end of it. 1097 01:02:09,601 --> 01:02:12,395 My husband and I came here 1098 01:02:12,687 --> 01:02:14,147 in our family's stead. 1099 01:02:15,315 --> 01:02:18,193 We must prepare ourselves for future possibilities. 1100 01:02:18,360 --> 01:02:19,486 I'd like to see 1101 01:02:20,070 --> 01:02:22,322 the financial statements for Seri's Choice. 1102 01:02:23,073 --> 01:02:24,241 Where is it? 1103 01:02:32,457 --> 01:02:35,335 You look very experienced. 1104 01:02:35,418 --> 01:02:37,921 I enjoyed clay shooting when I was in the South. 1105 01:02:39,089 --> 01:02:41,091 Be careful what you say. 1106 01:02:41,174 --> 01:02:44,010 I told you not to mention the South. 1107 01:02:45,512 --> 01:02:48,473 Mr. Cheon, are you going to give me 10,000 dollars? 1108 01:02:48,556 --> 01:02:51,226 I told you not to nag. 1109 01:02:51,351 --> 01:02:53,561 You've changed your identity using the diplomat passport, 1110 01:02:53,645 --> 01:02:54,980 but this is still North Korea. 1111 01:02:55,063 --> 01:02:58,149 If this gets caught, many people will go down. 1112 01:02:58,233 --> 01:03:01,236 Gosh, I get it. 1113 01:03:01,319 --> 01:03:02,737 Even that dog gets it. 1114 01:03:02,821 --> 01:03:06,032 Good boy. Come. Let's go. 1115 01:03:06,116 --> 01:03:07,575 Run, run, run! 1116 01:03:07,659 --> 01:03:08,910 Good boy! 1117 01:03:09,703 --> 01:03:12,247 Could you make some naengmyeon 1118 01:03:12,330 --> 01:03:13,748 with the pheasant I hunted? 1119 01:03:13,832 --> 01:03:16,584 I heard pheasant meat is a must when making Pyongyang naengmyeon. 1120 01:03:16,668 --> 01:03:17,752 I said-- 1121 01:03:18,253 --> 01:03:19,379 I bet it'll be tasty. 1122 01:03:24,759 --> 01:03:26,177 Hurry up! 1123 01:03:26,261 --> 01:03:27,387 KAESONG STATION 1124 01:03:41,568 --> 01:03:42,652 We have tangerines. 1125 01:03:42,736 --> 01:03:43,737 Ma'am. 1126 01:03:44,529 --> 01:03:45,947 Would you like a ride? 1127 01:03:47,032 --> 01:03:48,992 -Next car, headed to Bongdong! -All aboard. 1128 01:03:49,075 --> 01:03:50,702 Get the luggage up here. 1129 01:03:51,786 --> 01:03:53,371 All aboard! 1130 01:03:53,455 --> 01:03:55,790 -All aboard! -Headed to Bongdong. 1131 01:03:58,126 --> 01:03:59,169 Where's your destination? 1132 01:04:02,297 --> 01:04:04,674 This is too far at the end. 1133 01:04:05,133 --> 01:04:07,177 I won't be able to pick up any customers. I'm sorry. 1134 01:04:10,263 --> 01:04:12,390 No, more money won't do. 1135 01:04:12,474 --> 01:04:14,267 The roads are so rocky as well. 1136 01:04:21,066 --> 01:04:22,317 I really can't. 1137 01:04:25,862 --> 01:04:27,947 Try a bit harder. 1138 01:04:32,327 --> 01:04:33,536 Please get in. 1139 01:04:43,546 --> 01:04:47,133 DRIVING 1140 01:04:47,217 --> 01:04:51,179 Taehongdan potatoes are round 1141 01:04:51,262 --> 01:04:54,682 They're so big that you can't finish one 1142 01:04:54,766 --> 01:04:57,268 Ya-ha! 1143 01:04:57,644 --> 01:05:01,064 Potatoes, potatoes, Taehongdan potatoes 1144 01:05:01,147 --> 01:05:04,692 I love them so much 1145 01:05:04,776 --> 01:05:06,486 You can't finish them 1146 01:05:49,696 --> 01:05:51,322 What's wrong with this? 1147 01:05:53,950 --> 01:05:56,161 It's sundown soon. What should I do? 1148 01:05:57,120 --> 01:05:58,204 Do you need a cell phone? 1149 01:05:58,288 --> 01:05:59,831 Yes, please. 1150 01:06:05,253 --> 01:06:08,131 Why isn't this working? 1151 01:06:08,214 --> 01:06:09,466 Are we too high up? 1152 01:06:10,592 --> 01:06:12,051 Then what should we do? 1153 01:06:12,427 --> 01:06:13,344 Here. 1154 01:06:13,845 --> 01:06:16,848 There's a village about 10 li from here. 1155 01:06:16,973 --> 01:06:19,058 I'll have to ask them for help. 1156 01:06:19,142 --> 01:06:20,226 Wait here. 1157 01:06:20,310 --> 01:06:21,644 Hold on... 1158 01:06:26,399 --> 01:06:28,234 Oh, dear. 1159 01:06:28,985 --> 01:06:30,445 I forgot my key. 1160 01:06:30,528 --> 01:06:31,696 Wait a minute... 1161 01:06:57,972 --> 01:06:59,849 -What? -Come on. 1162 01:06:59,933 --> 01:07:01,559 It seems like the car broke down. 1163 01:07:01,643 --> 01:07:03,520 It's dangerous for a woman to be out here alone. 1164 01:07:05,730 --> 01:07:06,773 Let's just go. 1165 01:07:06,856 --> 01:07:09,734 If we take her, she might suspect something. 1166 01:07:09,817 --> 01:07:11,110 Come on, now. 1167 01:07:11,194 --> 01:07:13,279 How could you be so inhumane? 1168 01:07:13,863 --> 01:07:16,407 Go back. Back. 1169 01:07:23,122 --> 01:07:24,666 Where's your destination? 1170 01:07:24,749 --> 01:07:27,085 The front-line military village. 1171 01:07:28,336 --> 01:07:29,921 We're not going that far. 1172 01:07:31,422 --> 01:07:33,633 Would it be okay if we dropped you midway? 1173 01:07:34,133 --> 01:07:35,176 Uncle, please. 1174 01:07:36,010 --> 01:07:39,222 What's the harm in taking a little detour? 1175 01:07:40,473 --> 01:07:41,849 Don't you worry. 1176 01:07:41,933 --> 01:07:45,395 We'll make sure you get there safe and sound. 1177 01:07:46,145 --> 01:07:47,480 Thank you. 1178 01:07:48,439 --> 01:07:51,234 By the way, haven't we met? 1179 01:07:51,818 --> 01:07:52,902 No. 1180 01:07:54,612 --> 01:07:56,197 You looked familiar. 1181 01:07:57,282 --> 01:07:59,200 May I ask why you're going there? 1182 01:07:59,284 --> 01:08:00,493 No. 1183 01:08:01,953 --> 01:08:02,954 I see. 1184 01:08:04,914 --> 01:08:07,083 I guess I can't. 1185 01:08:08,835 --> 01:08:09,961 Come take a look! 1186 01:08:10,044 --> 01:08:10,920 Mother! 1187 01:08:11,671 --> 01:08:13,798 Come to the dumpling store! 1188 01:08:14,048 --> 01:08:17,302 -Hurry up! -Come take a look! 1189 01:08:17,385 --> 01:08:20,555 Why are there no street lights? 1190 01:08:20,638 --> 01:08:23,391 -Have some dumplings! -Come take a look! 1191 01:08:23,474 --> 01:08:25,518 -Try this! -Welcome! 1192 01:08:25,602 --> 01:08:26,811 Yeong Ae. 1193 01:08:27,937 --> 01:08:29,188 Yeong Ae. 1194 01:08:29,647 --> 01:08:31,441 -What? -Come here. 1195 01:08:31,524 --> 01:08:33,234 Where did they go? 1196 01:08:33,318 --> 01:08:34,569 Where are you? 1197 01:08:34,652 --> 01:08:35,737 Buy the rest. 1198 01:08:35,820 --> 01:08:37,196 -Mother. -Here. 1199 01:08:43,411 --> 01:08:45,955 -Yes? -So I looked into it. 1200 01:08:46,414 --> 01:08:48,291 -Okay. -In the past three years, 1201 01:08:48,374 --> 01:08:51,711 there has been no woman that age from Division 11. 1202 01:08:51,878 --> 01:08:53,087 Is that so? 1203 01:08:53,171 --> 01:08:55,006 Recently, there has been one. 1204 01:08:55,089 --> 01:08:58,092 But she's in her mid-50s, and I know her. 1205 01:08:58,676 --> 01:08:59,927 Other than her, there's no one. 1206 01:09:00,553 --> 01:09:03,222 I see. Thank you. 1207 01:09:03,890 --> 01:09:07,518 I'll make sure to repay this kindness through Mr. Choe. 1208 01:09:08,603 --> 01:09:09,604 Goodbye. 1209 01:09:24,035 --> 01:09:25,244 Jeong Hyeok! 1210 01:09:25,328 --> 01:09:26,162 Jeong Hyeok! 1211 01:09:26,996 --> 01:09:30,375 We were looking for you. 1212 01:09:30,958 --> 01:09:33,044 -Sorry? -About your fiancée, 1213 01:09:33,294 --> 01:09:35,463 we went to the marketplace together, but she disappeared. 1214 01:09:35,546 --> 01:09:37,048 She disappeared? 1215 01:09:37,131 --> 01:09:39,175 She was with us the entire time. 1216 01:09:39,759 --> 01:09:42,595 But then, she suddenly disappeared. 1217 01:09:42,679 --> 01:09:45,264 It was getting dark, but we couldn't find her so-- 1218 01:09:48,643 --> 01:09:49,560 Did he 1219 01:09:50,561 --> 01:09:51,896 just dash off 1220 01:09:52,438 --> 01:09:55,400 to find Sam Suk? 1221 01:09:55,483 --> 01:09:56,776 I think so. 1222 01:09:57,527 --> 01:10:00,947 He raced off to look for her, 1223 01:10:01,656 --> 01:10:03,950 but why is my heart racing along with him? 1224 01:10:06,661 --> 01:10:07,787 Stop it. 1225 01:10:11,416 --> 01:10:13,626 Have some dumplings! 1226 01:10:14,335 --> 01:10:16,170 Try some! 1227 01:10:16,254 --> 01:10:17,714 You can take two. 1228 01:10:17,797 --> 01:10:19,590 Have some of this. 1229 01:10:19,674 --> 01:10:22,885 Have the rest. Just take the rest. 1230 01:10:23,761 --> 01:10:24,971 Buy some! 1231 01:10:33,354 --> 01:10:34,188 One. 1232 01:10:36,149 --> 01:10:37,275 Two. 1233 01:10:38,985 --> 01:10:40,111 Three. 1234 01:10:41,821 --> 01:10:42,947 Four. 1235 01:10:45,616 --> 01:10:46,617 Five. 1236 01:10:48,161 --> 01:10:49,620 -Six. -Six. 1237 01:10:50,621 --> 01:10:52,373 -Seven. -Seven. 1238 01:10:52,832 --> 01:10:54,083 Eight. 1239 01:10:55,668 --> 01:10:56,711 Nine. 1240 01:10:58,129 --> 01:10:59,172 Ten. 1241 01:11:01,132 --> 01:11:02,133 Eleven. 1242 01:11:03,176 --> 01:11:05,553 Have some! 1243 01:11:05,636 --> 01:11:07,972 -Do you need help? -They're cheap. 1244 01:11:08,055 --> 01:11:10,558 -Have some. -Hey! 1245 01:11:10,641 --> 01:11:13,853 -Hurry up. -You can take two. 1246 01:11:13,936 --> 01:11:16,522 -Try one. -Come. 1247 01:11:16,731 --> 01:11:18,941 -Have some. -Hurry up. 1248 01:11:19,025 --> 01:11:21,068 Try some. 1249 01:11:21,152 --> 01:11:22,320 -Here. -Come here. 1250 01:11:22,403 --> 01:11:24,739 -Try some. -Try some. 1251 01:11:24,822 --> 01:11:28,159 -Come on. -Try some of this. 1252 01:11:37,668 --> 01:11:38,628 Is this it? 1253 01:11:42,757 --> 01:11:43,633 It's over there. 1254 01:11:43,716 --> 01:11:45,092 Okay. 1255 01:11:51,140 --> 01:11:53,184 -Here. -Come here. 1256 01:11:53,267 --> 01:11:55,895 -Try some. -Come. 1257 01:11:55,978 --> 01:11:58,689 -Come on. -Try some of this. 1258 01:13:11,387 --> 01:13:12,305 This time, 1259 01:13:13,306 --> 01:13:14,932 it's not just a candle but a scented one. 1260 01:13:16,309 --> 01:13:17,476 Right? 1261 01:13:20,855 --> 01:13:21,939 Yes. 1262 01:15:23,352 --> 01:15:24,437 I am 1263 01:15:25,938 --> 01:15:29,191 on top of a bridge in Sigriswil. 1264 01:15:32,028 --> 01:15:33,612 I have no regrets. 1265 01:15:34,363 --> 01:15:35,322 Dad, 1266 01:15:36,574 --> 01:15:37,867 Se-jun, 1267 01:15:38,576 --> 01:15:39,994 Se-hyeong, 1268 01:15:41,037 --> 01:15:41,954 and... 1269 01:15:42,663 --> 01:15:43,664 Mom. 1270 01:15:45,291 --> 01:15:47,293 I'm going far away. 1271 01:15:48,044 --> 01:15:50,588 Don't live too happily, though. 1272 01:15:51,505 --> 01:15:53,215 Every now and then, 1273 01:15:54,842 --> 01:15:56,510 do think of me. 1274 01:16:12,902 --> 01:16:15,112 Are you going to keep taking photos of the scenery? 1275 01:16:18,741 --> 01:16:21,827 Your father told me 1276 01:16:21,911 --> 01:16:23,662 that during this trip, 1277 01:16:25,873 --> 01:16:26,957 we ought to get closer. 1278 01:16:27,041 --> 01:16:29,752 Right. I did hear that as well. 1279 01:16:30,127 --> 01:16:32,296 But it's difficult to do so after a single encounter. 1280 01:16:32,379 --> 01:16:33,464 I agree. 1281 01:16:34,840 --> 01:16:37,301 But for your father's sake, 1282 01:16:37,927 --> 01:16:40,679 shouldn't we at least take a photo together? 1283 01:16:41,263 --> 01:16:43,224 You're right. One minute. 1284 01:16:47,853 --> 01:16:49,479 -Excuse me? -What? 1285 01:16:52,274 --> 01:16:54,026 Could you take a picture of us? 1286 01:16:57,738 --> 01:17:00,407 Okay. Give me the camera. 1287 01:17:03,285 --> 01:17:05,078 But it's so scary here. 1288 01:17:05,162 --> 01:17:06,955 Does it have to be here and now? 1289 01:17:07,540 --> 01:17:08,457 They're gone already? 1290 01:17:09,917 --> 01:17:11,168 My goodness. 1291 01:17:28,602 --> 01:17:30,271 He could do much better. 1292 01:17:39,704 --> 01:17:42,071 CRASH LANDING ON YOU 1293 01:17:42,533 --> 01:17:44,160 Flustered? Who? Me? 1294 01:17:44,243 --> 01:17:45,953 -I have a woman in my life. -What? 1295 01:17:46,954 --> 01:17:48,289 I'm so embarrassed. 1296 01:17:48,372 --> 01:17:50,374 Have you been dumped by him? 1297 01:17:50,457 --> 01:17:52,877 If he got engaged to someone else when he was already engaged, 1298 01:17:52,960 --> 01:17:55,754 you ought to break his neck. 1299 01:17:55,838 --> 01:17:58,215 You look like you could go against the hot bitch of Pyongyang. 1300 01:17:58,299 --> 01:17:59,633 I have an appointment. 1301 01:17:59,717 --> 01:18:02,887 I don't have to get all dolled up to put her in her place. 1302 01:18:02,970 --> 01:18:04,889 Where did you see her? 1303 01:18:05,306 --> 01:18:07,808 If you're curious about me, ask me instead. 1304 01:18:07,892 --> 01:18:09,560 I wish you could be happy 1305 01:18:09,643 --> 01:18:11,979 even after I leave, Jeong Hyeok. 1306 01:18:12,313 --> 01:18:14,481 Subtitle translation by Young-ju Kim 1307 01:18:18,313 --> 01:18:21,024 Ripped and synced by gabbyu's Subs 91675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.