Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,760 --> 00:01:13,552
- But why ?
- You're still thinking about it.
2
00:01:13,600 --> 00:01:16,914
Why did he come to Copenhagen ?
3
00:01:17,800 --> 00:01:21,683
Does it matter, my love, now that we're
all three of us are dead and gone ?
4
00:01:21,720 --> 00:01:25,079
Some questions remain long after
their owners have died.
5
00:01:25,120 --> 00:01:27,922
Some questions have no answers to find.
6
00:01:27,960 --> 00:01:31,752
Why did he come ? What was he trying to tell you ?
7
00:01:31,800 --> 00:01:35,842
- He did explain Iater.
- He explained over and over again.
8
00:01:35,880 --> 00:01:39,194
Each time he explained it became more obscure.
9
00:01:39,240 --> 00:01:41,837
It was probably very simple
when you come right down to it.
10
00:01:42,360 --> 00:01:44,081
He wanted to have a talk.
11
00:01:44,640 --> 00:01:49,922
A talk ? To the enemy ? In the middle of a war ?
12
00:01:49,960 --> 00:01:53,319
Margrethe, my love, we were scarcely the enemy.
13
00:01:53,360 --> 00:01:55,434
It was 1941.
14
00:01:56,480 --> 00:01:59,157
Heisenberg was one of our oldest friends.
15
00:01:59,200 --> 00:02:01,399
Heisenberg was German.
16
00:02:02,280 --> 00:02:03,637
We were Danes.
17
00:02:05,000 --> 00:02:07,199
We were under German occupation.
18
00:02:08,760 --> 00:02:11,596
It put us in a difficult position, certainly.
19
00:02:12,400 --> 00:02:17,034
I've never seen you as angry with anyone
as you were with Heisenberg that night.
20
00:02:17,080 --> 00:02:19,996
Not to disagree, but I believe
I remained remarkably calm.
21
00:02:20,720 --> 00:02:22,282
I know when you're angry.
22
00:02:22,920 --> 00:02:25,437
It was as difficult for him as it was for us.
23
00:02:26,800 --> 00:02:30,956
- So why did he do it ?
- I doubt if he ever really knew himself.
24
00:02:31,720 --> 00:02:33,441
And he wasn't a friend.
25
00:02:34,240 --> 00:02:36,120
Not after that visit.
26
00:02:37,200 --> 00:02:40,480
That was the end of the famous friendship
between Niels Bohr...
27
00:02:40,520 --> 00:02:42,400
and Werner Heisenberg.
28
00:02:50,160 --> 00:02:52,200
Now we're all dead and gone, yes...
29
00:02:52,240 --> 00:02:54,962
and there are only two things
the world remembers about me.
30
00:02:57,840 --> 00:03:00,278
One is the uncertainty principle.
31
00:03:00,320 --> 00:03:04,556
The other is my mysterious visit
to Niels Bohr in Copenhagen in 1941.
32
00:03:06,280 --> 00:03:08,923
Everyone understands uncertainty, or thinks he does.
33
00:03:10,160 --> 00:03:12,723
no one understands my trip to Copenhagen.
34
00:03:13,840 --> 00:03:18,201
Time and time again, I've explained it.
To Bohr himself and Margrethe...
35
00:03:18,240 --> 00:03:21,998
to interrogators, and intelligence officers,
to journalists and historians.
36
00:03:22,880 --> 00:03:26,239
The more l explained,
the deeper the uncertainty has become.
37
00:03:26,280 --> 00:03:28,638
Well, l shall be happy to make one more attempt.
38
00:03:29,600 --> 00:03:34,916
Now we're all dead and gone.
Now no one can be hurt, now no one can be betrayed.
39
00:03:36,160 --> 00:03:38,313
I never entirely Iiked him, you know.
40
00:03:39,720 --> 00:03:41,794
Perhaps I can say that to you now.
41
00:03:41,840 --> 00:03:42,992
Yes, you did.
42
00:03:43,800 --> 00:03:46,238
When he was first here in the '20s ?
Of course you did.
43
00:03:47,480 --> 00:03:49,872
On the beach at Tisvilde, with us and the boys.
44
00:03:50,720 --> 00:03:54,114
- He was one of the family.
- There was something alien about him, even then.
45
00:03:55,760 --> 00:03:59,472
Well, he was a very great physicist,
I never changed my mind about that.
46
00:03:59,520 --> 00:04:02,515
They were all good, all the people
who came to Copenhagen to work with you.
47
00:04:03,520 --> 00:04:07,994
You had most of the great pioneers
in atomic theory here at one time or another.
48
00:04:08,040 --> 00:04:12,116
The more I look back on it, the more I think
Heisenberg was the greatest of them all.
49
00:04:15,880 --> 00:04:20,514
So what was Bohr ? He was the firrst of us all.
50
00:04:20,560 --> 00:04:22,236
The father of us all.
51
00:04:23,040 --> 00:04:26,240
Modern atomic physics began
when Bohr realised that quantum theory
52
00:04:26,280 --> 00:04:28,194
applied to matter as well as to energy.
53
00:04:28,240 --> 00:04:33,682
1913. Everything we did was based
on that great lns/ght of his.
54
00:04:35,320 --> 00:04:39,203
When you think that he first came here
to work with me in 1924
55
00:04:39,240 --> 00:04:42,759
and in just over a year,
he'd invented quantum mechanics.
56
00:04:42,800 --> 00:04:44,601
Came out of his work with you.
57
00:04:44,640 --> 00:04:48,841
Mostly out of what he'd be doing with Max Born
and Pascual Jordan at G�ttingen.
58
00:04:48,880 --> 00:04:51,955
Another year or so and he'd got uncertainty.
59
00:04:52,000 --> 00:04:55,837
- And you'd done complementarity.
- We argued them both out together.
60
00:05:01,360 --> 00:05:03,081
We did most of our best work together.
61
00:05:03,640 --> 00:05:07,602
And we went on working together
long after he ceased to be my assistant.
62
00:05:07,640 --> 00:05:11,034
Long after I'd left Copenhagen
in 1927 and gone back to Germany.
63
00:05:31,560 --> 00:05:34,316
Then the Nazis came to power.
64
00:05:34,360 --> 00:05:37,913
Then the war broke out
and it became more and more difficult.
65
00:05:38,800 --> 00:05:43,240
- Until that day in 1941...
- When it finished forever.
66
00:05:43,280 --> 00:05:45,354
Yes... why did he do it ?
67
00:06:10,920 --> 00:06:13,119
September 1941, Copenhagen.
68
00:06:14,200 --> 00:06:17,241
And at once, here I am,
getting off the night train from Berlin.
69
00:06:24,280 --> 00:06:26,001
A plain civilian suit in a raincoat
70
00:06:26,040 --> 00:06:29,035
among all the fi�eld grey Wehrmacht
uniforms arriving with us.
71
00:06:29,800 --> 00:06:33,558
All the naval gold braid,
all the well-tailored black of the SS.
72
00:06:33,600 --> 00:06:37,073
- He wants to see you ?
- I assume that's why he's come.
73
00:06:38,280 --> 00:06:41,401
You're not really thinking
of inviting him to the house ?
74
00:06:41,440 --> 00:06:45,357
- That's obviously what he's hoping.
- Niels, they've occupied our country.
75
00:06:46,960 --> 00:06:48,078
He is not... they.
76
00:06:49,280 --> 00:06:51,115
He is one of them.
77
00:06:53,200 --> 00:06:55,956
First of all, there's an official visit
to Sam's workplace
78
00:06:56,000 --> 00:06:58,153
the Institute for Theoretical Physics.
79
00:06:58,200 --> 00:07:00,672
No doubt an awkward lunch
in the old familiar canteen.
80
00:07:00,720 --> 00:07:04,318
The lunch was a disaster.
He made a very bad impression.
81
00:07:05,360 --> 00:07:07,434
Occupation of Denmark, unfortunate.
82
00:07:07,480 --> 00:07:10,123
Occupation of Poland, however,
perfectly acceptable.
83
00:07:10,160 --> 00:07:11,836
Germany now certain to win the war.
84
00:07:15,400 --> 00:07:18,555
Our tanks are almost at Moscow.
What can stop us ?
85
00:07:20,360 --> 00:07:23,242
Well, one thing perhaps... One thing.
86
00:07:23,880 --> 00:07:26,557
He knows he's being watched,
of course, one must remember that.
87
00:07:26,600 --> 00:07:28,241
He has to be careful what he says.
88
00:07:28,280 --> 00:07:30,513
Or he won't be allowed to travel abroad again.
89
00:07:30,560 --> 00:07:34,158
My love, the Gestapo planted microphones
in his house.
90
00:07:34,200 --> 00:07:36,399
He told Goudsmit when he was in America.
91
00:07:36,440 --> 00:07:38,832
The SS brought him in for interrogation.
92
00:07:38,880 --> 00:07:40,282
And they let him go again.
93
00:07:42,840 --> 00:07:45,881
- I still think of him as a boy.
- He's nearly 40.
94
00:07:46,880 --> 00:07:50,239
A middle-aged professor,
fast catching up with the rest of us.
95
00:07:52,960 --> 00:07:54,522
You still want to invite him here ?
96
00:07:56,720 --> 00:08:01,843
Let's... add up the arguments in a...
reasonably scientific way.
97
00:08:03,080 --> 00:08:04,835
Firstly, Heisenberg is a friend.
98
00:08:05,480 --> 00:08:07,759
Firstly, Heisenberg is a German.
99
00:08:09,640 --> 00:08:13,682
A white Jew... That's what the Nazis called him.
100
00:08:14,720 --> 00:08:17,875
He taught relativity and they said
it was Jewish physics.
101
00:08:18,520 --> 00:08:22,562
He couldn't mention Einstein by name,
but he stuck with relativity
102
00:08:22,600 --> 00:08:24,321
in spite of the most terrible attacks.
103
00:08:24,840 --> 00:08:27,642
All the real Jews have lost their jobs.
104
00:08:29,080 --> 00:08:30,278
He's still teaching.
105
00:08:31,040 --> 00:08:33,034
He's still teaching relativity.
106
00:08:35,320 --> 00:08:36,836
Wouldn't leave Germany.
107
00:08:39,320 --> 00:08:43,032
He wants to be there to rebuild
German science when Hitler goes.
108
00:08:43,400 --> 00:08:46,600
And if he is being watched,
it'll all be reported upon.
109
00:08:47,520 --> 00:08:50,117
Who he sees, what he says to them
110
00:08:50,840 --> 00:08:51,958
and what they say to him.
111
00:08:54,560 --> 00:08:57,555
l carry my surveillance around
like an infectious disease.
112
00:08:58,160 --> 00:09:00,882
But then l happen to know that Bohr
is also under surveillance.
113
00:09:00,920 --> 00:09:02,960
You know you're being watched yourself ?
114
00:09:03,880 --> 00:09:06,033
By the Gestapo ? I've nothing to hide.
115
00:09:07,360 --> 00:09:08,797
By our fellow Danes.
116
00:09:09,880 --> 00:09:12,557
It would be the most terrible
betrayal of all their trust in you
117
00:09:12,600 --> 00:09:14,594
if they thought you were collaborating.
118
00:09:15,160 --> 00:09:18,235
Inviting an old friend to dinner
is hardly collaborating.
119
00:09:18,280 --> 00:09:20,718
It might appear to be collaborating.
120
00:09:21,720 --> 00:09:22,394
Yes.
121
00:09:23,440 --> 00:09:24,956
He's put us in a difficult position.
122
00:09:25,800 --> 00:09:27,202
I shall never forgive him.
123
00:09:28,440 --> 00:09:29,558
He must have good reason.
124
00:09:31,040 --> 00:09:35,355
- He must have very good reason.
- You won't talk about politics ?
125
00:09:35,400 --> 00:09:39,237
We'll stick to physics. I assume it's physics
he wants to talk to me about.
126
00:09:39,280 --> 00:09:42,753
I think you must also assume that you
and I aren't the only two people
127
00:09:42,800 --> 00:09:44,953
who hear what's being said
in this house.
128
00:09:45,000 --> 00:09:49,952
If you want to speak privately,
you'd better go out into the open air.
129
00:09:50,000 --> 00:09:52,119
I shan't want to speak privately.
130
00:09:53,800 --> 00:09:56,192
You could go for another of your walks together.
131
00:09:56,240 --> 00:09:59,122
I don't think we'll be going for any walks.
132
00:09:59,160 --> 00:10:02,758
Whatever he has to say,
he can say where everyone can hear it.
133
00:10:03,280 --> 00:10:06,275
Some new idea he wants
to try out on you, perhaps ?
134
00:10:09,560 --> 00:10:11,042
What can it be, though ?
135
00:10:13,720 --> 00:10:15,794
Where are we off to next ?
136
00:10:16,240 --> 00:10:21,682
So now, of course, your curiosity
is aroused. In spite of everything.
137
00:10:23,280 --> 00:10:25,843
So now here I am walking out
through the autumn light
138
00:10:25,880 --> 00:10:28,113
to the Bohrs‘ house at Ny Carlsberg.
139
00:10:28,160 --> 00:10:30,552
Followed, presumably, by my invisible shadow.
140
00:10:32,040 --> 00:10:37,436
What am I feeling ? Fear, certainly.
The touch of fear that one always feels
141
00:10:37,480 --> 00:10:40,043
for a teacher, for an employer, for a parent.
142
00:10:41,040 --> 00:10:44,434
Much worse fear about what I have to say,
about how to express it.
143
00:10:44,480 --> 00:10:46,201
How to breach it in the first place.
144
00:10:47,200 --> 00:10:49,399
Worse fear still about what happens if I fail.
145
00:10:49,840 --> 00:10:51,959
It's not something to do with the war ?
146
00:10:52,520 --> 00:10:54,594
Heisenberg is a theoretical physicist.
147
00:10:54,640 --> 00:10:59,274
I don't think anyone has yet discovered a way
you can use theoretical physics to kill people.
148
00:11:01,000 --> 00:11:03,153
Could it be something about fission ?
149
00:11:03,200 --> 00:11:06,241
Fission ? Why would he want
to talk to me about fission ?
150
00:11:07,520 --> 00:11:09,241
Because you're working on it.
151
00:11:10,560 --> 00:11:13,794
- Heisenberg isn't.
- Isn't he ?
152
00:11:14,720 --> 00:11:18,682
Everybody else in the world seems to be,
and you're the acknowledged authority.
153
00:11:19,280 --> 00:11:20,956
He hasn't published on fission.
154
00:11:21,000 --> 00:11:24,598
It was Heisenberg who did all the original work
on the physics of the nucleus.
155
00:11:24,640 --> 00:11:28,682
- He consulted you then, consulted you at every step.
- That was back in 1932.
156
00:11:28,720 --> 00:11:31,237
Fission's only been around for the last three years.
157
00:11:31,280 --> 00:11:36,437
But if the Germans were developing
some kind of weapon based on nuclear fission...
158
00:11:36,480 --> 00:11:40,841
My love, no one is going to develop
a weapon based on nuclear fission.
159
00:11:41,600 --> 00:11:45,801
But if they were trying to,
then Heisenberg would be involved.
160
00:11:46,280 --> 00:11:48,354
There's no shortage of good German physicists.
161
00:11:48,400 --> 00:11:52,158
Oh, there's no shortage of good
German physicists in America and Britain !
162
00:11:53,000 --> 00:11:54,357
The Jews have gone, obviously.
163
00:11:54,400 --> 00:11:58,192
So... Heisenberg would be in charge of the work ?
164
00:11:58,960 --> 00:12:01,079
Margrethe, there is no work.
165
00:12:02,360 --> 00:12:04,036
There's no way in the foreseeable future
166
00:12:04,080 --> 00:12:06,962
in which fission could be used
to produce any kind of weapon.
167
00:12:14,440 --> 00:12:17,003
Then why is everyone still working on it ?
168
00:12:17,600 --> 00:12:19,719
Because there's an element of magic in it.
169
00:12:19,760 --> 00:12:22,994
You fire a neutron at the nucleus of the uranium atom
170
00:12:23,040 --> 00:12:24,522
and it splits into two different elements.
171
00:12:24,560 --> 00:12:28,272
It's what the alchemists were trying to do...
to turn one element into another.
172
00:12:31,200 --> 00:12:32,477
So, why's he coming ?
173
00:12:36,880 --> 00:12:39,523
I crunch over the familiar gravel
to the Bohrs‘ front door
174
00:12:39,560 --> 00:12:41,395
and tug at the familiar bell pull.
175
00:12:45,640 --> 00:12:48,396
What am I feeling ? Fear, yes.
176
00:12:49,320 --> 00:12:54,682
And another sensation that's become
painfully familiar over tne past year.
177
00:12:54,720 --> 00:12:57,954
A mixture of self-importance
and sheer, helpless absurdity
178
00:12:58,000 --> 00:13:00,392
that of all the 2,000 million people in this world...
179
00:13:00,440 --> 00:13:03,322
I'm the one who's been charged
with the impossible responsibility.
180
00:13:06,000 --> 00:13:07,323
My dear Heisenberg !
181
00:13:09,640 --> 00:13:11,998
- My dear Bohr.
- Come in. Come in.
182
00:13:18,480 --> 00:13:19,314
Thank you.
183
00:13:19,840 --> 00:13:22,756
And of course,
as soon as they catch sight of each other
184
00:13:22,800 --> 00:13:25,238
all their caution disappears.
185
00:13:26,320 --> 00:13:28,837
The old flames leap up from the ashes.
186
00:13:29,680 --> 00:13:34,553
If we can just negotiate
all the treacherous little opening civilities.
187
00:13:34,600 --> 00:13:36,913
I'm so touched you felt able to ask me.
188
00:13:36,960 --> 00:13:40,240
We must try to go on behaving like human beings.
189
00:13:40,280 --> 00:13:42,479
I do realise how awkward this is.
190
00:13:42,520 --> 00:13:45,322
We scarcely had a chance to do
more than shake hands at lunch.
191
00:13:46,560 --> 00:13:50,193
- Margrethe, I haven't seen since...
- ...you were here four years ago.
192
00:13:54,400 --> 00:13:57,475
Niels is right... You look older.
193
00:13:58,840 --> 00:14:03,963
I had been hoping to see you both in 1938...
at the congress in Warsaw.
194
00:14:04,000 --> 00:14:08,315
- I believe you had some personal trouble ?
- A little business in Berlin.
195
00:14:08,360 --> 00:14:11,162
And the Prinz-Albrecht-Strasse with the SS ?
196
00:14:11,200 --> 00:14:12,921
A slight misunderstanding.
197
00:14:12,960 --> 00:14:15,557
- We heard, yes, I'm so sorry.
- These things happen.
198
00:14:16,800 --> 00:14:20,194
The question is now resolved. Happily resolved.
199
00:14:21,640 --> 00:14:24,761
- We should have all met in Zurich.
- In September 1939.
200
00:14:25,880 --> 00:14:27,157
Only of course...
201
00:14:27,200 --> 00:14:30,355
There was an unfortunate clash
with the outbreak of war.
202
00:14:30,400 --> 00:14:33,794
- Sadly.
- Sadly for us, certainly.
203
00:14:33,840 --> 00:14:36,722
A lot more sadly still for many people.
204
00:14:36,760 --> 00:14:37,992
Yes, indeed.
205
00:14:38,040 --> 00:14:40,398
- Well, there it is.
- What can I say ?
206
00:14:40,440 --> 00:14:43,834
What can any of us say in the present circumstances ?
207
00:14:44,800 --> 00:14:45,554
No.
208
00:14:52,160 --> 00:14:54,757
- And your sons...?
- Are well, thank you.
209
00:14:55,720 --> 00:14:59,512
- Elizabeth ? The children ?
- Very well. They send their love, of course.
210
00:15:00,840 --> 00:15:03,722
They so much wanted to see each other,
in spite of everything.
211
00:15:05,440 --> 00:15:09,038
But now the moment has come,
they're so busy avoiding each other's eye
212
00:15:09,080 --> 00:15:11,597
they can can scarcely see each other at all.
213
00:15:11,640 --> 00:15:16,558
I wonder if you realise quite how much it means
to me to be back in Copenhagen in this house.
214
00:15:18,320 --> 00:15:20,792
I've been rather isolated over these past few years.
215
00:15:21,360 --> 00:15:22,398
I can imagine.
216
00:15:23,120 --> 00:15:25,353
Me, he scarcely notices.
217
00:15:26,800 --> 00:15:32,242
I watch him discreetly from behind
my expression of polite interest as he struggles on.
218
00:15:33,560 --> 00:15:35,076
Have things here been difficult ?
219
00:15:36,440 --> 00:15:37,353
Difficult ?
220
00:15:37,920 --> 00:15:41,917
Of course he has to ask,
he has to get it out of the way.
221
00:15:41,960 --> 00:15:43,601
Difficult ? What can I say ?
222
00:15:45,120 --> 00:15:48,320
We've not so far been treated to the gross abuses
223
00:15:48,360 --> 00:15:49,683
that have occurred elsewhere.
224
00:15:50,440 --> 00:15:53,640
- The race laws have not been enforced.
- Yet.
225
00:15:54,200 --> 00:15:56,797
A few months ago, they started departing Communists
226
00:15:56,840 --> 00:15:58,641
and other anti-German elements.
227
00:15:59,280 --> 00:16:02,594
- But, you personally...?
- Have been left strictly alone.
228
00:16:05,480 --> 00:16:07,076
I've been anxious about you.
229
00:16:08,160 --> 00:16:09,073
Kind of you.
230
00:16:10,160 --> 00:16:13,838
No call for sleepless nights in Leipzig so far, though.
231
00:16:15,360 --> 00:16:19,197
Another silence. He's done his duty.
232
00:16:19,240 --> 00:16:23,760
Now he can beg/n to steer the conversation
round to p/easanter subjects.
233
00:16:23,800 --> 00:16:26,556
- Are you still sailing ?
- Sailing ?
234
00:16:26,600 --> 00:16:28,514
Not a good start.
235
00:16:28,560 --> 00:16:29,917
No. No sailing.
236
00:16:29,960 --> 00:16:31,795
- The Sound is...
- Mined.
237
00:16:33,160 --> 00:16:33,880
Of course.
238
00:16:36,120 --> 00:16:39,479
I assume he won't ask Niels if he's been skiing.
239
00:16:39,520 --> 00:16:41,639
You... have managed to get some skiing ?
240
00:16:42,320 --> 00:16:44,917
Skiing ? In Denmark ?
241
00:16:44,960 --> 00:16:45,759
Norway.
242
00:16:46,840 --> 00:16:48,436
You used to go to Norway.
243
00:16:48,480 --> 00:16:51,714
- I did, yes.
- But since Norway is also...
244
00:16:54,840 --> 00:16:56,720
- Well...
- Also occupied ?
245
00:16:57,600 --> 00:16:59,435
Yes, that might make it easier.
246
00:16:59,480 --> 00:17:02,874
In fact, I suppose we could now holiday
almost anywhere in Europe.
247
00:17:03,400 --> 00:17:06,680
I'm sorry. l... hadn't thought of it
quite in those terms.
248
00:17:07,800 --> 00:17:09,714
Perhaps I'm being a little oversensitive.
249
00:17:09,760 --> 00:17:11,879
Of course not. No, I should have thought.
250
00:17:14,880 --> 00:17:20,435
He must almost be starting to wish he was back
in the Prinz-Albrecht-Strasse with the SS.
251
00:17:20,480 --> 00:17:22,997
I don't suppose you feel
you could ever come to Germany ?
252
00:17:24,040 --> 00:17:25,841
The boy's an idiot.
253
00:17:28,560 --> 00:17:29,758
My dear Heisenberg.
254
00:17:31,720 --> 00:17:35,956
It would be an easy mistake to make
to think that the citizens of a small nation...
255
00:17:36,960 --> 00:17:43,312
a small nation overrun,
want only and cruelly overrun...
256
00:17:43,360 --> 00:17:44,876
by its more powerful neighbour
257
00:17:46,200 --> 00:17:50,276
don't have exactly the same feelings
of national pride as their conquerors.
258
00:17:51,960 --> 00:17:54,876
- Exactly the same love of their country.
- Niels, we agreed...
259
00:17:56,520 --> 00:17:58,036
To talk about physics, yes.
260
00:17:59,360 --> 00:18:02,242
- Not about politics.
- I'm sorry.
261
00:18:02,280 --> 00:18:06,595
No, no, I was simply going to say
262
00:18:06,640 --> 00:18:10,159
that I still have my old ski hut in Bayrischzell.
263
00:18:11,680 --> 00:18:15,074
So, if by any chance... at any time...
264
00:18:16,160 --> 00:18:17,562
For any reason...
265
00:18:18,200 --> 00:18:22,436
Perhaps Margrethe would be kind enough
to sew a yellow star on my ski jacket.
266
00:18:23,720 --> 00:18:26,556
Yes... yes... Stupid of me...
267
00:18:29,800 --> 00:18:32,955
Those first brief sparks have disappeared
268
00:18:33,000 --> 00:18:36,075
and the ashes have become very cold indeed.
269
00:18:48,200 --> 00:18:52,037
So now, of course, I'm starting
to feel almost sorry for him.
270
00:18:52,720 --> 00:18:58,082
He looks younger again.
Like the boy who first came here in 1924.
271
00:18:59,160 --> 00:19:01,313
Younger than Christian would have been now.
272
00:19:01,880 --> 00:19:04,796
Shy and arrogant and anxious to be loved.
273
00:19:05,760 --> 00:19:09,040
Homesick and pleased
to be away from home at last.
274
00:19:10,080 --> 00:19:13,633
And yes, it's sad. Because Niels loved him.
275
00:19:14,440 --> 00:19:16,320
He was like a father to him.
276
00:19:18,880 --> 00:19:24,117
- So... what are you working on ?
- Fission, mostly. And you ?
277
00:19:25,080 --> 00:19:26,915
- Various things.
- Fission ?
278
00:19:31,000 --> 00:19:33,358
Sometimes, I'm very envious of your cyclotron.
279
00:19:34,360 --> 00:19:36,832
Why, are you working on fission yourself ?
280
00:19:36,880 --> 00:19:38,999
There are over 30 in the United States.
281
00:19:39,040 --> 00:19:41,239
Whereas, in the whole of Germany...
282
00:19:44,640 --> 00:19:45,314
Well...
283
00:19:53,960 --> 00:19:56,432
Whereas, in Germany... you were saying ?
284
00:19:56,920 --> 00:19:59,517
There is not one single cyclotron.
285
00:20:02,680 --> 00:20:04,754
You haven't come to borrow the cyclotron, have you ?
286
00:20:04,800 --> 00:20:06,555
That's not why you've come to Copenhagen ?
287
00:20:07,560 --> 00:20:10,396
No. That's not why I've come to Copenhagen.
288
00:20:10,920 --> 00:20:12,834
I'm sorry, we mustn't jump to conclusions.
289
00:20:12,880 --> 00:20:17,480
No, we must none of us jump
to conclusions of any sort.
290
00:20:18,040 --> 00:20:20,319
We must wait patiently to be told.
291
00:20:21,160 --> 00:20:23,996
It's not always easy to explain
things to the world at large.
292
00:20:25,440 --> 00:20:30,438
I realise we must always be conscious
of the wider audience our words may have
293
00:20:30,480 --> 00:20:34,477
but the lack of cyclotrons in Germany
is surely not a military secret.
294
00:20:34,520 --> 00:20:36,321
I've no idea what's a secret and what isn't.
295
00:20:36,360 --> 00:20:38,320
No secret either about why there aren't any.
296
00:20:38,360 --> 00:20:40,081
You can't say it, but I can.
297
00:20:40,120 --> 00:20:46,995
It's because the Nazis have systematically
undermined theoretical physics. Why ?
298
00:20:47,880 --> 00:20:50,477
Because so many people
working in the field were Jews.
299
00:20:51,120 --> 00:20:53,876
- Physics, yes, physics ?
- This is physics.
300
00:20:54,560 --> 00:20:55,837
Also politics.
301
00:20:55,880 --> 00:20:58,523
The two are sometimes
painfully difficult to keep apart.
302
00:21:08,600 --> 00:21:13,552
Are you in touch with any of our friends in England ?
Born ? Chadwick ?
303
00:21:13,600 --> 00:21:16,914
Heisenberg, we're under German occupation.
304
00:21:16,960 --> 00:21:18,920
Germany's at war with Britain.
305
00:21:18,960 --> 00:21:20,954
I thought you might have contacts of some sort.
306
00:21:21,600 --> 00:21:23,879
People in America, we're not at war with America.
307
00:21:23,920 --> 00:21:24,958
Yet.
308
00:21:27,120 --> 00:21:28,682
You've not heard from Pauli in Princeton ?
309
00:21:28,720 --> 00:21:32,034
- Goudsmit, Fermi ?
- What do you want to know ?
310
00:21:34,000 --> 00:21:35,516
I was simply... curious.
311
00:21:46,520 --> 00:21:51,723
You realise we both have good friends
in the German Embassy here ?
312
00:21:53,040 --> 00:21:58,800
Who are quite... old-fashioned
in the way they use their influence.
313
00:22:00,120 --> 00:22:02,797
They would certainly be trying to see
that distinguished local citizens...
314
00:22:02,840 --> 00:22:04,322
were able to work undisturbed.
315
00:22:06,480 --> 00:22:08,633
Are you telling me that I'm being protected...
316
00:22:08,680 --> 00:22:10,560
by your friends in the Embassy ?
317
00:22:13,240 --> 00:22:17,919
All I'm saying is...
you might find congenial company there.
318
00:22:20,560 --> 00:22:21,917
I know people who would...
319
00:22:23,120 --> 00:22:27,594
feel very honoured if you were able
to accept the occasional invitation.
320
00:22:27,640 --> 00:22:30,635
To cocktail parties in the German Embassy ?
321
00:22:31,520 --> 00:22:35,039
Coffee and cakes with the Nazi plenipotentiary ?
322
00:22:35,760 --> 00:22:36,992
Lectures, perhaps.
323
00:22:37,920 --> 00:22:43,316
Discussion groups.
Social contacts of any sort could be...
324
00:22:45,680 --> 00:22:46,434
helpful.
325
00:22:46,480 --> 00:22:49,839
- I'm sure they could.
- Essential, perhaps, in certain circumstances.
326
00:22:49,880 --> 00:22:51,920
- What circumstances ?
- I think we both know.
327
00:22:51,960 --> 00:22:53,476
Because I'm half-Jewish ?
328
00:22:54,320 --> 00:22:57,873
We all, at one time or another,
may need the help of our friends.
329
00:22:58,520 --> 00:23:00,514
ls this why you've come to Copenhagen ?
330
00:23:01,440 --> 00:23:04,595
To invite me to watch the deportation
of my fellow Danes
331
00:23:04,640 --> 00:23:07,476
from a grandstand seat in the windows
of the German Embassy ?
332
00:23:07,520 --> 00:23:10,959
Bohr, please... please ! What else can I do ?
333
00:23:11,000 --> 00:23:12,232
How else can I help ?
334
00:23:12,280 --> 00:23:15,753
It's an impossibly difficult
situation for you, I understand that !
335
00:23:18,160 --> 00:23:20,757
It's also an impossibly difficult situation for me.
336
00:23:36,640 --> 00:23:39,032
I'm sure you have the best of intentions.
337
00:23:39,720 --> 00:23:40,793
Forget what I said.
338
00:23:47,600 --> 00:23:50,755
- Unless...
- Unless I need to remember it.
339
00:23:54,160 --> 00:23:56,757
In any case, that's not why I've come.
340
00:24:01,760 --> 00:24:05,916
- Do you remember where we first met ?
- Of course, Gdttingen, 1922.
341
00:24:05,960 --> 00:24:08,557
At a lecture festival held in your honour.
342
00:24:09,080 --> 00:24:11,677
It was a high honour, I was very conscious of it.
343
00:24:11,720 --> 00:24:16,160
You were being honoured for two reasons,
firstly because you were a great physicist...
344
00:24:16,200 --> 00:24:17,352
- Yes, yes.
- ...and secondly
345
00:24:17,400 --> 00:24:20,156
because you were one of the few people in Europe
346
00:24:20,200 --> 00:24:22,399
who was prepared to have dealings with Germany.
347
00:24:23,800 --> 00:24:27,478
The war had been over for four years...
we were still lepers.
348
00:24:27,520 --> 00:24:29,799
- You held out your hand to us.
- You bit it.
349
00:24:32,200 --> 00:24:32,874
Bit it ?
350
00:24:32,920 --> 00:24:34,994
Bit my hand, you did.
351
00:24:35,040 --> 00:24:39,002
I held it out in my most statesman-like
and reconciliatory way
352
00:24:39,720 --> 00:24:41,396
and you gave it a very nasty nip.
353
00:24:42,320 --> 00:24:43,119
I did ?
354
00:24:44,080 --> 00:24:48,759
First time I ever saw you... one of those lectures
I was giving in G�ttingen.
355
00:24:48,800 --> 00:24:50,157
What are you talking about ?
356
00:24:50,200 --> 00:24:52,194
You stood up and laid into me.
357
00:24:53,280 --> 00:24:54,796
I offered a few comments...
358
00:24:55,640 --> 00:24:59,113
Beautiful summer's day, scent of roses
drifting in from the gardens.
359
00:24:59,160 --> 00:25:01,916
Rows of eminent physicists and mathematicians
360
00:25:01,960 --> 00:25:04,193
all nodding approval at my benevolence and wisdom.
361
00:25:04,240 --> 00:25:07,793
Suddenly, up jumps a cheeky young pup
and tells me my mathematics are wrong.
362
00:25:08,920 --> 00:25:10,277
They were wrong.
363
00:25:11,440 --> 00:25:12,922
How old were you ?
364
00:25:14,720 --> 00:25:15,679
20.
365
00:25:21,600 --> 00:25:24,243
Niels has suddenly decided to love him again...
366
00:25:24,280 --> 00:25:25,956
in spite of everything.
367
00:25:26,880 --> 00:25:29,238
Why ? What happened ?
368
00:25:29,960 --> 00:25:32,682
Was it the recollection
of that summer's day in G�ttingen ?
369
00:25:33,400 --> 00:25:36,202
Or everything ? Or nothing at all ?
370
00:25:37,240 --> 00:25:40,395
Whatever it was,
by the time we sat down to dinner
371
00:25:40,440 --> 00:25:43,720
the cold ashes had started into flame once again.
372
00:25:44,080 --> 00:25:46,393
You were always so combative.
373
00:25:47,160 --> 00:25:49,632
It was the same when we played
table tennis at Tisvilde.
374
00:25:50,520 --> 00:25:53,322
- You looked as if you were trying to kill me.
- Well, I wanted to win !
375
00:25:53,360 --> 00:25:55,593
Of course I wanted to win, you wanted to win !
376
00:25:55,640 --> 00:25:57,600
I wanted an agreeable game of table tennis.
377
00:25:57,640 --> 00:26:00,078
- You couldn't see the expression on your face.
- I could see the expression on yours !
378
00:26:00,120 --> 00:26:03,718
What about those games of poker, then ?
At the ski hut, Bayrischzell ?
379
00:26:04,640 --> 00:26:08,079
You once cleaned us out, remember that ?
With a non-existent straight.
380
00:26:08,480 --> 00:26:12,272
We're all mathematicians, we're all counting cards.
381
00:26:12,320 --> 00:26:16,112
We're all 90% certain he hasn't got anything !
382
00:26:16,160 --> 00:26:21,636
But on he goes ! Raising us and raising us.
This insane confidence !
383
00:26:21,680 --> 00:26:25,756
'Til our faith in mathematical
probability begins to waver
384
00:26:25,800 --> 00:26:27,760
and one by one, we all throw in !
385
00:26:27,800 --> 00:26:30,602
I thought I had a straight,
I misread the cards, I bluffed myself !
386
00:26:31,680 --> 00:26:36,359
- Poor Niels !
- Poor Niels ? He won ! He bankrupted us.
387
00:26:36,400 --> 00:26:37,757
You're insanely competitive !
388
00:26:37,800 --> 00:26:40,602
At Bayrischzell we'd ski down
from the hut to get provisions
389
00:26:40,640 --> 00:26:42,441
and he'd make even that into some kind of race !
390
00:26:42,480 --> 00:26:44,599
Do you remember when we were there
with Weizs�cker or someone...
391
00:26:44,640 --> 00:26:47,920
- You had a stopwatch !
- Took poor Weizs�cker 18 minutes.
392
00:26:47,960 --> 00:26:50,000
- You were down there in 10, of course.
- 8 !
393
00:26:50,880 --> 00:26:53,799
- I don't recall how long I took.
- 45 !
394
00:26:53,800 --> 00:26:54,959
Thank you.
395
00:26:54,960 --> 00:26:57,000
Some rather swift skiing
going on here, I think !
396
00:26:57,040 --> 00:26:59,683
Your skiing is like your science.
What were you waiting for ?
397
00:26:59,720 --> 00:27:03,637
Me and Weizs�cker to come back
and give you a slight change of emphasis ?
398
00:27:03,680 --> 00:27:09,076
- You were doing 17 drafts of each slalom.
- At least I knew where I was.
399
00:27:09,120 --> 00:27:12,275
At the speed you were going,
you were up against uncertainty relationship.
400
00:27:12,320 --> 00:27:16,112
If you knew where you were when you were down,
you didn't know how fast you'd got there.
401
00:27:16,160 --> 00:27:18,962
If you knew how fast you'd been going,
you didn't know you were down.
402
00:27:19,000 --> 00:27:22,280
The faster you ski, the sooner you're over
the cracks and crevices.
403
00:27:22,320 --> 00:27:24,280
And the faster you ski,
the better you think !
404
00:27:24,320 --> 00:27:26,439
Uh, not to disagree, but...
405
00:27:26,480 --> 00:27:29,953
that is most, most interesting.
406
00:27:32,200 --> 00:27:36,879
By which he means, it's nonsense !
But it's not nonsense !
407
00:27:38,200 --> 00:27:41,116
Decisions make themselves
when you're coming downhill
408
00:27:41,160 --> 00:27:43,234
at 70 kilometres an hour.
409
00:27:43,280 --> 00:27:47,163
Suddenly, there's the edge of nothingness... swerve left, or swerve right.
410
00:27:47,200 --> 00:27:49,479
Or think about it and die !
411
00:28:12,960 --> 00:28:14,522
I've always been envious of the way
412
00:28:14,560 --> 00:28:16,952
you and Margrethe manage to
talk to each other about everything.
413
00:28:19,360 --> 00:28:22,799
Your work, your problems...
Me, no doubt.
414
00:28:23,680 --> 00:28:27,677
I was formed by nature to be
a mathematically curious entity.
415
00:28:28,920 --> 00:28:31,722
Not one... but half of two.
416
00:28:38,440 --> 00:28:43,233
Mathematics becomes...
very odd when you apply it to people.
417
00:28:45,120 --> 00:28:48,400
One and one can add up to...
so many different sums.
418
00:28:57,600 --> 00:28:58,559
Silence.
419
00:29:00,440 --> 00:29:02,832
And of course, they're thinking
about their children again.
420
00:29:02,880 --> 00:29:04,237
Silence.
421
00:29:04,920 --> 00:29:08,393
What's he thinking about new ?
His life ?
422
00:29:09,760 --> 00:29:11,037
Or ours ?
423
00:29:11,080 --> 00:29:13,552
So many things we think about at the same time.
424
00:29:14,240 --> 00:29:16,598
Our lives and our physics.
425
00:29:17,120 --> 00:29:20,161
All the things that come
into our heads out of nowhere.
426
00:29:20,720 --> 00:29:22,794
Our private consolations.
427
00:29:23,760 --> 00:29:25,481
Our private agonies.
428
00:29:25,520 --> 00:29:29,881
The same bright things. The same dark things.
429
00:29:30,640 --> 00:29:32,793
Back and back they come.
430
00:29:34,640 --> 00:29:38,523
Their four children living...
and their two children dead.
431
00:29:39,520 --> 00:29:43,357
Harald... lying alone in that ward.
432
00:29:44,080 --> 00:29:46,643
She's thinking about Christian and Harald.
433
00:29:48,760 --> 00:29:50,162
The two lost boys.
434
00:29:50,920 --> 00:29:51,640
Harald...
435
00:29:51,680 --> 00:29:54,801
All those years
alone in that terrible ward.
436
00:29:54,840 --> 00:29:58,837
...and Christian.
The first born. The eldest son.
437
00:29:58,880 --> 00:30:02,797
And once again, I see those
same few moments that I see every day.
438
00:30:03,400 --> 00:30:05,041
Those short moments on the boat
439
00:30:05,080 --> 00:30:07,199
when the tiller slams over in the heavy sea
440
00:30:08,040 --> 00:30:09,238
and Christian is falling...
441
00:30:09,280 --> 00:30:11,354
If I hadn't let him take the helm...
442
00:30:11,840 --> 00:30:13,754
Those long moments in the water.
443
00:30:13,800 --> 00:30:17,114
Those endless moments in the water.
444
00:30:19,440 --> 00:30:22,720
About some things, even we only think.
445
00:30:23,320 --> 00:30:25,837
Because there's nothing to be said.
446
00:30:33,800 --> 00:30:35,157
You suggested a stroll ?
447
00:30:36,440 --> 00:30:38,719
- We shan't be long.
- A week at most.
448
00:30:38,760 --> 00:30:43,360
- What ? Our great hike through Zealand ?
- We went to Elsinore.
449
00:30:44,320 --> 00:30:46,155
I often think about what you said there.
450
00:30:47,720 --> 00:30:50,875
- You don't mind, my love ? Half an hour.
- An hour, perhaps.
451
00:30:52,240 --> 00:30:53,995
The whole appearance of Elsinore you said
452
00:30:54,040 --> 00:30:56,000
was changed by knowing
that Hamlet had lived there.
453
00:30:57,000 --> 00:31:01,076
Every dark corner there reminds us
of the darkness inside the human soul.
454
00:31:06,960 --> 00:31:09,193
So, they're walking again.
455
00:31:09,240 --> 00:31:13,123
He's done it.
And if they're walking, they're talking.
456
00:31:13,800 --> 00:31:16,716
Talking in a rather different way,
no doubt.
457
00:31:17,280 --> 00:31:20,196
I knew Niels would never hold out
if they could just get through
458
00:31:20,240 --> 00:31:21,802
the first few minutes.
459
00:31:22,280 --> 00:31:24,160
If only out of curiosity.
460
00:31:24,760 --> 00:31:29,439
Now they're started, ah hour
will mean two of course, perhaps three.
461
00:31:30,800 --> 00:31:33,795
First thing they ever did
was to go for a walk together.
462
00:31:33,840 --> 00:31:36,278
In G�ttingen, after that lecture.
463
00:31:36,840 --> 00:31:40,199
Niels immediately went to look for
the presumptuous young man
464
00:31:40,240 --> 00:31:42,041
who'd queried his mathematics
465
00:31:42,080 --> 00:31:44,597
and swept him off
for a tramp in the country
466
00:31:44,640 --> 00:31:48,602
walk, talk, make his acquaintance.
467
00:31:48,640 --> 00:31:51,203
And when Heisenberg arrived here
to work for him
468
00:31:51,240 --> 00:31:54,679
off they go again
on their great tour of Zealand.
469
00:31:55,280 --> 00:31:58,275
A lot of this century's physics
they did in the open air
470
00:31:59,080 --> 00:32:02,155
strolling around
the forest paths in Tisvilde.
471
00:32:03,040 --> 00:32:05,114
Going down to the beach
with the children
472
00:32:05,800 --> 00:32:08,477
Heisenberg holding Christian's hand.
473
00:32:09,760 --> 00:32:13,438
Yes. And every evening
in Copenhagen after dinner
474
00:32:13,480 --> 00:32:15,793
they'd walk around Fae/led Park.
475
00:32:16,680 --> 00:32:19,152
Walk and talk.
476
00:32:22,920 --> 00:32:24,118
But this time...
477
00:32:49,160 --> 00:32:51,552
Heisenberg wants to say goodbye.
He's leaving.
478
00:32:52,880 --> 00:32:56,433
Thank you for a delightful evening.
Almost like old times.
479
00:32:57,680 --> 00:32:58,434
It was kind of you.
480
00:33:00,360 --> 00:33:03,674
You'll have some coffee...
a glass of something ?
481
00:33:05,120 --> 00:33:06,796
I must prepare for my lecture.
482
00:33:08,280 --> 00:33:11,082
But you'll come and see us again
before you leave ?
483
00:33:11,120 --> 00:33:12,602
He has a great deal to do.
484
00:33:14,760 --> 00:33:16,800
Forgive me if I've done
or said anything...
485
00:33:16,840 --> 00:33:17,878
Yes, yes.
486
00:33:24,560 --> 00:33:26,122
Perhaps when this war is over...
487
00:33:27,680 --> 00:33:29,321
If we're all spared...
488
00:33:32,760 --> 00:33:33,480
Goodbye.
489
00:33:44,920 --> 00:33:47,563
- Politics ?
- Physics.
490
00:33:48,440 --> 00:33:50,480
- What did he say ?
- Nothing.
491
00:33:52,440 --> 00:33:54,559
I don't know.
I was too angry to take it in.
492
00:33:55,920 --> 00:33:57,277
Something about fission ?
493
00:34:02,320 --> 00:34:05,156
But what exactly had Heisenberg said ?
494
00:34:05,200 --> 00:34:07,114
That's what everyone wanted to know.
495
00:34:08,280 --> 00:34:10,559
Then and forever after.
496
00:34:11,680 --> 00:34:13,594
That's what the British wanted to know
497
00:34:13,640 --> 00:34:16,283
as soon as Chadwick
managed to get in touch with me.
498
00:34:17,280 --> 00:34:20,241
What exactly did Heisenberg say ?
499
00:34:26,200 --> 00:34:28,194
And what exactly did Bohr reply ?
500
00:34:30,120 --> 00:34:32,717
That was, of course,
the first thing my colleagues asked me
501
00:34:32,760 --> 00:34:34,322
when I got back to Germany.
502
00:34:42,480 --> 00:34:44,201
What did Heisenberg tell you ?
503
00:34:46,480 --> 00:34:47,803
What did you reply ?
504
00:34:48,720 --> 00:34:51,954
The one person who wanted to know
was Heisenberg himself.
505
00:34:52,800 --> 00:34:56,398
You mean when he came back
to Copenhagen after the war in 1947 ?
506
00:35:00,040 --> 00:35:03,434
- I think he wanted various things.
- Two things.
507
00:35:05,280 --> 00:35:06,717
Food parcels.
508
00:35:06,760 --> 00:35:09,642
For his family in Germany.
They were on the verge of starvation.
509
00:35:11,480 --> 00:35:15,363
And for you to agree on what
you'd said to each other in 1941.
510
00:35:17,720 --> 00:35:21,432
The conversation went wrong
almost as fast as it did before.
511
00:35:21,480 --> 00:35:23,872
You couldn't even agree
where you'd walked that night.
512
00:35:25,000 --> 00:35:30,032
Where we walked ? Faelled Park, of course.
Where we went so often in the old days.
513
00:35:30,080 --> 00:35:33,121
No, no, no, not Faelled Park,
that's behind the Institute.
514
00:35:33,160 --> 00:35:36,042
4km away from where we lived.
515
00:35:36,080 --> 00:35:38,472
But I can see the street lamps
by the bandstand.
516
00:35:38,520 --> 00:35:40,321
It was 1941.
517
00:35:40,360 --> 00:35:42,832
No street lamps.
518
00:35:42,880 --> 00:35:45,397
I thought we hadn't
got further than my study.
519
00:35:45,440 --> 00:35:49,277
I can see the drift of papers
under the reading lamp on my desk.
520
00:35:49,320 --> 00:35:50,472
It must have been outside.
521
00:35:51,520 --> 00:35:53,878
What I was going to say was treasonable.
522
00:35:53,920 --> 00:35:55,755
If I'd been overheard,
I would have been executed.
523
00:35:56,480 --> 00:36:01,512
- What was this mysterious thing you said ?
- There's no mystery about it.
524
00:36:01,560 --> 00:36:03,713
There never was any mystery.
525
00:36:12,720 --> 00:36:15,237
I remember it absolutely clearly.
526
00:36:15,280 --> 00:36:20,801
Because my life was at stake
and I chose my words very carefully.
527
00:36:23,560 --> 00:36:27,636
Does one, as a physicist,
have the moral right
528
00:36:27,680 --> 00:36:30,675
to work on the practical exploitation
of atomic energy ?
529
00:36:30,720 --> 00:36:33,761
The implication was obvious,
that you were working on it.
530
00:36:33,800 --> 00:36:34,952
And you jumped to the conclusion
531
00:36:35,000 --> 00:36:37,279
that I was trying to provide Hitler
with nuclear weapons !
532
00:36:37,360 --> 00:36:38,762
- And you were.
- No !
533
00:36:38,800 --> 00:36:42,114
A reactor, that's what
we were trying to build !
534
00:36:42,160 --> 00:36:46,521
A machine to produce power,
to generate electricity. To drive ships !
535
00:36:46,560 --> 00:36:48,156
But then I asked you...
536
00:36:49,000 --> 00:36:53,281
Do you actually think uranium fission
can be used for the construction of weapons ?
537
00:36:56,080 --> 00:36:59,633
- I now know that it can be.
- This is what really horrified me.
538
00:36:59,960 --> 00:37:01,681
What happens in fission ?
539
00:37:02,800 --> 00:37:08,037
You fire a neutron at a uranium nucleus,
it splits and it releases energy.
540
00:37:08,640 --> 00:37:10,919
A huge amount of energy, yes.
541
00:37:10,960 --> 00:37:13,193
About enough to move a speck of dust.
542
00:37:13,240 --> 00:37:16,520
But it also releases
two or three more neutrons.
543
00:37:17,280 --> 00:37:20,753
Each of which has the chance
of splitting another nucleus.
544
00:37:20,800 --> 00:37:25,639
So then those two or three split nuclei
each release energy in their turn ?
545
00:37:25,680 --> 00:37:28,357
And two or three more neutrons.
546
00:37:28,400 --> 00:37:32,283
If you start a trickle of snow sliding as you ski,
the trickle becomes a snowball.
547
00:37:32,320 --> 00:37:37,113
An ever-widening chain of split
nuclei forks through the uranium
548
00:37:37,160 --> 00:37:42,476
doubling and quadrupling in millionths of a
second from one generation to the next.
549
00:37:42,520 --> 00:37:46,482
The thunder of the gathering avalanche
echoes from all the surrounding mountains.
550
00:37:46,520 --> 00:37:53,520
Until eventually, after let's say 80 generations,
280 specks of dust have been moved.
551
00:37:54,520 --> 00:37:59,393
Enough specks of dust
to constitute a city and all who live in it.
552
00:38:00,000 --> 00:38:01,073
But there is a catch.
553
00:38:02,800 --> 00:38:04,396
There is a catch, thank God.
554
00:38:05,960 --> 00:38:10,673
Natural uranium consists of two
different isotopes... U238 and U235.
555
00:38:10,720 --> 00:38:13,237
Less than 1% of it is U235.
556
00:38:13,960 --> 00:38:18,400
And this tiny fraction is the only part
that's fissionable by fast neutrons.
557
00:38:19,000 --> 00:38:20,323
What we'd realised, though...
558
00:38:21,520 --> 00:38:23,753
that if we could once
get the reactor going...
559
00:38:23,800 --> 00:38:27,842
The 238 and the natural uranium
would absorb the fast neutrons
560
00:38:27,880 --> 00:38:31,478
and be transformed by them
into a new element altogether.
561
00:38:33,480 --> 00:38:34,439
Plutonium.
562
00:38:36,080 --> 00:38:36,959
Plutonium.
563
00:38:40,400 --> 00:38:42,713
If we could build a reactor,
we could build bombs.
564
00:38:42,760 --> 00:38:44,834
That's what had brought me to Copenhagen.
565
00:38:44,880 --> 00:38:47,921
But none of this could I say,
and at this point, you'd stopped listening
566
00:38:47,960 --> 00:38:50,273
the bomb had already
gone off inside your head.
567
00:38:50,320 --> 00:38:53,122
Because I'd grasped
the central point already
568
00:38:53,160 --> 00:38:58,033
that one way or another, you saw the possibility
of supplying Hitler with nuclear weapons.
569
00:38:58,080 --> 00:39:02,998
You'd grasped at least
four different central points.
570
00:39:03,040 --> 00:39:04,477
All of them wrong !
571
00:39:05,800 --> 00:39:10,593
You told Rosenthal that I'd tried
to pick your brains on fission.
572
00:39:10,640 --> 00:39:15,922
You told Weisskoff that I'd asked you what you
knew about the Allied nuclear programme.
573
00:39:15,960 --> 00:39:19,797
Chadwick thought I was hoping to persuade
you that there was no German programme.
574
00:39:19,840 --> 00:39:23,677
But then, it seems, you told some people
I tried to recruit you to work on it !
575
00:39:24,960 --> 00:39:27,159
Very well, let's start all over again
from the beginning.
576
00:39:27,840 --> 00:39:30,915
No Gestapo in the shadows this time,
no British intelligence officer...
577
00:39:30,960 --> 00:39:33,139
- ...no one watching us at all.
- Only me.
578
00:39:33,140 --> 00:39:34,503
Only Margrethe.
579
00:39:34,800 --> 00:39:37,522
We're going to make the whole thing
clear to Margrethe.
580
00:39:39,000 --> 00:39:42,553
You know how strongly I believe that we
don't do science for ourselves.
581
00:39:42,600 --> 00:39:45,914
- That we do it so that we can explain to others...
- In plain language.
582
00:39:45,960 --> 00:39:47,078
In plain language.
583
00:39:47,120 --> 00:39:49,433
Not your view, I know.
You'd be happy to describe
584
00:39:49,480 --> 00:39:53,238
what you were up to purely
in differential equations if you could.
585
00:39:53,280 --> 00:39:56,992
- But for Margrethe's sake...
- In plain language.
586
00:39:57,920 --> 00:39:58,958
Plain language.
587
00:40:01,880 --> 00:40:06,116
Alright, so, here we are,
walking along once more.
588
00:40:06,160 --> 00:40:09,758
And this time I'm absolutely calm.
I'm listening intently.
589
00:40:11,040 --> 00:40:15,116
- What is it you want to say ?
- It's not just what I want to say.
590
00:40:16,120 --> 00:40:18,512
The whole German nuclear team in Berlin
591
00:40:18,560 --> 00:40:20,873
they all wanted me
to come and discuss it with you.
592
00:40:32,640 --> 00:40:34,236
Go back to Germany, Heisenberg.
593
00:40:35,680 --> 00:40:38,562
Gather your colleagues together
in the laboratory
594
00:40:39,680 --> 00:40:43,642
get up on a table
and tell them... what ?
595
00:40:45,640 --> 00:40:49,716
Niels Bohr says that,
in his considered judgement...
596
00:40:49,760 --> 00:40:56,157
supplying a homicidal maniac with
an improved instrument of mass murder is...
597
00:40:57,200 --> 00:40:59,956
What shall I say ? An... interesting idea.
598
00:41:00,920 --> 00:41:02,994
No, not even an interesting idea.
599
00:41:04,320 --> 00:41:07,634
A really rather seriously
uninteresting idea.
600
00:41:08,160 --> 00:41:11,554
- What happens, you all fling down
your Geiger counters ?
- Obviously not.
601
00:41:11,600 --> 00:41:15,437
- Because they'll arrest you ?
- My one hope is to remain in control.
602
00:41:15,480 --> 00:41:17,952
So you don't want me to say yes
and you don't want me to say no ?
603
00:41:18,000 --> 00:41:21,553
What I want is for you to listen
very carefully to what I'm going to say next.
604
00:41:21,600 --> 00:41:24,755
Very well, here I am,
listening most carefully, as you tell me...
605
00:41:24,800 --> 00:41:29,479
- That nuclear weapons will require
an enormous technical effort.
- True.
606
00:41:29,520 --> 00:41:32,914
- That they will suck up huge resources.
- Huge resources, certainly.
607
00:41:32,960 --> 00:41:35,523
That sooner or later,
Governments will have to turn to scientists
608
00:41:35,560 --> 00:41:38,396
and ask them whether it's worth
committing those resources
609
00:41:38,440 --> 00:41:42,562
whether there is any hope of producing
the weapons in time for them to be used.
610
00:41:42,600 --> 00:41:45,197
Wait, so they will have to turn
to you and me.
611
00:41:46,200 --> 00:41:50,162
We are the ones who will have to
advise them whether to go ahead or not.
612
00:41:50,200 --> 00:41:53,753
In the end, the decision will be
in our hands... whether we like it or not.
613
00:41:55,520 --> 00:41:58,641
- And that's what you want to tell me ?
- That's what I want to tell you.
614
00:41:59,240 --> 00:42:01,757
That's why you've come all this way
with so much difficulty ?
615
00:42:03,440 --> 00:42:06,515
That's why you've thrown away
nearly 20 years of friendship ?
616
00:42:08,160 --> 00:42:09,119
Simply to tell me that ?
617
00:42:10,280 --> 00:42:11,512
Simply to tell you that.
618
00:42:12,720 --> 00:42:15,875
But Heisenberg,
this is more mysterious than ever.
619
00:42:15,920 --> 00:42:17,914
What are you telling me it for ?
620
00:42:19,600 --> 00:42:21,276
What am I supposed to do about it ?
621
00:42:22,960 --> 00:42:26,752
The government of occupied Denmark
isn't going to come to me and ask me...
622
00:42:26,800 --> 00:42:29,272
- ...whether we should produce nuclear weapons.
- No !
623
00:42:29,320 --> 00:42:33,556
But sooner or later, if I manage
to stay in control of our programme
624
00:42:33,600 --> 00:42:36,482
the German government
is going to come to me.
625
00:42:36,520 --> 00:42:39,834
They are going to ask me
whether to continue or not.
626
00:42:39,880 --> 00:42:41,715
I will have to decide what to tell them !
627
00:42:41,760 --> 00:42:44,118
Then you have an easy way
out of your difficulty.
628
00:42:44,160 --> 00:42:46,757
You tell them the same truth
that you've just told me.
629
00:42:46,800 --> 00:42:48,635
You tell them
how difficult it would be.
630
00:42:49,160 --> 00:42:52,076
And perhaps they'll be discouraged,
perhaps they'll lose interest.
631
00:42:56,880 --> 00:43:00,433
There was a report
in a Stockholm newspaper
632
00:43:00,480 --> 00:43:04,317
that the Americans are working on...
an atomic bomb.
633
00:43:11,680 --> 00:43:15,961
Now it comes. Now it comes,
now I understand everything.
634
00:43:17,160 --> 00:43:19,279
You think I have contacts
with the Americans.
635
00:43:19,320 --> 00:43:20,199
Oh, you may.
636
00:43:20,960 --> 00:43:24,718
It's just conceivable, If anybody
in occupied Europe does, it will be you.
637
00:43:26,000 --> 00:43:28,438
So, you do want to know
about the Allied nuclear programme ?
638
00:43:28,480 --> 00:43:32,841
I simply want to know if there is one,
some hint, some clue.
639
00:43:32,880 --> 00:43:35,557
I've just betrayed my country
and risked my life
640
00:43:35,600 --> 00:43:37,196
to warn you of the German programme.
641
00:43:37,240 --> 00:43:39,280
And now I'm supposed to
return the compliment ?
642
00:43:39,320 --> 00:43:41,200
Bohr, I have to know !
643
00:43:41,240 --> 00:43:43,280
I'm the one who has to decide !
644
00:43:43,320 --> 00:43:47,601
If the Allies are building a bomb,
what am I choosing for my country ?
645
00:43:48,960 --> 00:43:50,636
Germany is where I was born.
646
00:43:51,400 --> 00:43:54,839
Germany is where I became what I am.
647
00:43:54,880 --> 00:43:59,878
Germany is all the faces of my childhood,
all the hands that picked me up when I fell
648
00:43:59,920 --> 00:44:03,075
all the voices that encouraged me,
that set me on my way.
649
00:44:03,120 --> 00:44:05,876
All the hearts that speak to my heart !
650
00:44:05,920 --> 00:44:10,281
Germany is my widowed mother,
my impossible brother, my wife !
651
00:44:10,320 --> 00:44:15,193
Germany is our children ! I have
to know what I'm deciding for them.
652
00:44:16,120 --> 00:44:20,754
Another defeat ? Another nightmare
like the nightmare I grew up with ?
653
00:44:21,440 --> 00:44:26,119
Bohr, my childhood
ended in anarchy and civil war.
654
00:44:28,000 --> 00:44:30,517
Are more children
going to starve as we did ?
655
00:44:30,560 --> 00:44:32,998
But my dear Heisenberg,
there's nothing I can tell you.
656
00:44:33,040 --> 00:44:36,798
I have no idea whether there's
an Allied nuclear programme.
657
00:44:45,280 --> 00:44:48,594
But that Allied nuclear programme
is just getting underway even as we're talking
658
00:44:49,400 --> 00:44:52,202
and the bomb they're building
is to be used on us.
659
00:44:52,240 --> 00:44:56,441
On the evening of Hiroshima,
Oppenheimer said it was his one regret
660
00:44:56,480 --> 00:44:59,316
that they hadn't reduced the bombing time
to use on Germany.
661
00:44:59,720 --> 00:45:02,317
- He tormented himself afterwards.
- Afterwards, yes.
662
00:45:02,360 --> 00:45:04,639
At least we tormented ourselves
a little beforehand.
663
00:45:04,680 --> 00:45:08,358
Did a single one of them stop to think even
for a brief moment about what they were doing ?
664
00:45:08,400 --> 00:45:10,235
Did you when you went to Los Alamos ?
665
00:45:10,880 --> 00:45:14,478
My dear good Heisenberg,
we weren't supplying the bomb to Hitler.
666
00:45:14,520 --> 00:45:16,912
You weren't dropping it on Hitler, either !
667
00:45:17,000 --> 00:45:19,643
You were dropping it
on anyone within reach !
668
00:45:19,680 --> 00:45:22,801
On old men and women in the street,
on mothers and their children.
669
00:45:22,840 --> 00:45:26,552
And if you had produced it in time,
they would have been my fellow countrymen
670
00:45:26,600 --> 00:45:28,276
my wife, my children !
671
00:45:28,960 --> 00:45:32,319
- That was the intention, yes ?
- That was the intention.
672
00:45:32,360 --> 00:45:34,718
You never had the slightest conception
673
00:45:34,760 --> 00:45:37,323
of what happens
when bombs are dropped on cities.
674
00:45:37,360 --> 00:45:39,161
Even conventional bombs.
675
00:45:39,920 --> 00:45:41,960
None of you ever experienced it !
676
00:45:42,000 --> 00:45:45,041
You know why Allied scientists
worked on the bomb.
677
00:45:46,080 --> 00:45:47,437
Of course, fear.
678
00:45:47,480 --> 00:45:50,123
The same fear that consumed you.
679
00:45:50,160 --> 00:45:52,120
Because they were afraid
that you were working on it.
680
00:45:52,160 --> 00:45:54,473
But Bohr, you could have told them.
681
00:45:54,520 --> 00:45:58,676
- Told them what ?
- What I told you in 1941.
682
00:45:58,720 --> 00:46:02,273
That the choice is in our hands.
Mine and Oppenheimer's.
683
00:46:02,320 --> 00:46:04,678
That if I can tell them
the simple truth when they ask me
684
00:46:04,720 --> 00:46:07,636
the simple discouraging truth,
so can he !
685
00:46:08,320 --> 00:46:09,836
This is what you wanted from me ?
686
00:46:10,400 --> 00:46:13,043
Not to tell you what the Americans
were doing but to stop them ?
687
00:46:13,080 --> 00:46:15,438
To tell them we can stop it together.
688
00:46:15,480 --> 00:46:17,759
I had no contact with the Americans.
689
00:46:21,680 --> 00:46:22,957
You did with the British !
690
00:46:23,640 --> 00:46:24,599
Only later.
691
00:46:25,440 --> 00:46:28,515
The Gestapo intercepted the message
you sent them about our meeting.
692
00:46:29,280 --> 00:46:30,717
And passed it to you ?
693
00:46:30,760 --> 00:46:33,198
Well, why not ?
They began to trust me.
694
00:46:33,240 --> 00:46:36,201
That's what gave me the opportunity
of remaining in control of events.
695
00:46:36,960 --> 00:46:39,523
Not to criticise, Heisenberg, but...
696
00:46:40,760 --> 00:46:43,960
if this was your plan
in coming to Copenhagen, it's...
697
00:46:46,040 --> 00:46:47,158
What can I say ?
698
00:46:48,520 --> 00:46:50,082
It's most interesting.
699
00:46:57,200 --> 00:46:59,717
It wasn't a plan, it was a hope !
700
00:46:59,760 --> 00:47:04,439
Not even a hope.
A microscopically fine thread of possibility !
701
00:47:04,480 --> 00:47:06,394
A wild improbability.
702
00:47:07,000 --> 00:47:11,076
Worth trying though, Bohr.
Worth trying, surely.
703
00:47:11,120 --> 00:47:14,434
But already you were too angry to
understand what I was saying !
704
00:47:14,480 --> 00:47:17,874
No, no, why he was angry was
because he was beginning to understand !
705
00:47:18,680 --> 00:47:23,041
The Germans drive out most of their
best physicists because they're Jews
706
00:47:23,080 --> 00:47:25,279
America and Britain give them sanctuary
707
00:47:25,320 --> 00:47:28,873
and now it seems, that this might offer
the Allies a hope of salvation.
708
00:47:28,920 --> 00:47:33,474
And at once, you came howling here to Niels,
begging him to persuade them to give it up !
709
00:47:33,520 --> 00:47:37,517
Margrethe, my love, perhaps we should
express ourselves a little more temperately.
710
00:47:37,560 --> 00:47:41,158
But the gall of it.
The sheer breath-taking gall of it !
711
00:47:42,080 --> 00:47:43,994
Bold skiing, I have to say !
712
00:47:44,040 --> 00:47:48,037
But Bohr, we weren't skiing then !
713
00:47:48,720 --> 00:47:52,353
I refused to believe it
when I first heard the news of Hiroshima.
714
00:47:52,400 --> 00:47:55,282
I thought it was
just one of those strange dreams
715
00:47:55,320 --> 00:47:56,836
we were living in at the time.
716
00:47:58,880 --> 00:48:01,921
- You'd done it. You'd built the bomb !
- Yes.
717
00:48:01,960 --> 00:48:05,115
- And you've used it on a living target.
- On a living target.
718
00:48:05,160 --> 00:48:08,918
You're not suggesting that Niels did
anything wrong by working at Los Alamos ?
719
00:48:08,960 --> 00:48:09,839
Of course not.
720
00:48:09,880 --> 00:48:12,841
The decision had been taken
long before Niels arrived.
721
00:48:12,880 --> 00:48:15,602
The bomb would have been built
whether he'd gone or not.
722
00:48:15,640 --> 00:48:17,441
In any case, my part was very small.
723
00:48:18,640 --> 00:48:22,193
Oppenheimer described you
as the team's father oonfessor.
724
00:48:22,640 --> 00:48:24,634
It seemed to be my role in life.
725
00:48:24,680 --> 00:48:30,156
- He said you made a great contribution.
- Spiritual, possibly, not practical.
726
00:48:30,200 --> 00:48:33,719
Fermi said it was you who worked out
how to trigger the Nagasaki bomb.
727
00:48:33,760 --> 00:48:35,242
I put forward an idea.
728
00:48:36,240 --> 00:48:40,032
You're not implying that there's anything
Niels needs to explain or defend ?
729
00:48:40,080 --> 00:48:44,077
No one has ever expected him
to explain or defend anything.
730
00:48:45,240 --> 00:48:46,756
He is a profoundly good man.
731
00:48:47,920 --> 00:48:50,392
It's not a question of goodness,
I was spared the decision.
732
00:48:50,440 --> 00:48:51,842
Yes, and I was not.
733
00:48:52,760 --> 00:48:55,232
So explaining and defending myself
734
00:48:55,280 --> 00:48:57,672
was how I spent
the last 30 years of my life.
735
00:48:59,120 --> 00:49:01,194
When I went to America in 1949
736
00:49:02,080 --> 00:49:05,599
a lot of the physicists
wouldn't even shake my hand.
737
00:49:06,000 --> 00:49:10,440
Hands that had actually built
the bomb, wouldn't touch mine.
738
00:49:10,480 --> 00:49:12,201
Let me tell you, if you think
you're making yourself
739
00:49:12,240 --> 00:49:14,280
any clearer to me now, you're not.
740
00:49:14,320 --> 00:49:17,042
- Margrethe, I understand his feelings.
- I don't.
741
00:49:17,400 --> 00:49:19,155
I'm as angry as you were before.
742
00:49:20,280 --> 00:49:23,036
It's so easy to make you feel
conscience-stricken.
743
00:49:23,080 --> 00:49:25,438
Why should he
transfer his burden to you ?
744
00:49:26,080 --> 00:49:29,280
Because what does he do
after his great consultation with you ?
745
00:49:29,320 --> 00:49:33,476
He goes back to Berlin and tells the Nazis
that he can produce atomic bombs.
746
00:49:33,520 --> 00:49:37,517
But what I stress is the difficulty
in separating 235.
747
00:49:38,280 --> 00:49:40,354
You tell them about plutonium ?
748
00:49:40,400 --> 00:49:43,202
I tell some of the minor officials,
I have to keep people's hopes alive.
749
00:49:43,240 --> 00:49:45,962
And you ask Albert Speer
for the funding to continue ?
750
00:49:46,000 --> 00:49:48,836
To continue with the reactor,
of course I do.
751
00:49:48,880 --> 00:49:52,274
But I ask him for so little that he
doesn't take the programme seriously.
752
00:49:52,320 --> 00:49:55,156
Do you tell him the reactor
will produce plutonium ?
753
00:49:55,680 --> 00:49:58,516
I don't tell him the reactor
will produce plutonium, not Speer.
754
00:49:58,560 --> 00:50:00,713
No, I don't tell him the reactor
will produce plutonium.
755
00:50:00,760 --> 00:50:04,597
- A striking omission, I have to admit.
- And what happens ? It works !
756
00:50:04,960 --> 00:50:08,558
He gives us barely enough money
to keep the reactor programme ticking over
757
00:50:08,600 --> 00:50:11,959
and that is the end
of the German atomic bomb.
758
00:50:12,000 --> 00:50:13,801
That is the end of it.
759
00:50:14,240 --> 00:50:18,202
- You go on with the reactor, though.
- We go on with the reactor, of course.
760
00:50:18,240 --> 00:50:20,200
Because now there's no risk
of getting it running in time
761
00:50:20,240 --> 00:50:22,200
to produce enough plutonium for a bomb.
762
00:50:22,240 --> 00:50:24,712
No, we go on with the reactor, alright.
763
00:50:24,760 --> 00:50:29,314
I keep that programme going,
I keep it under my control until the bitter end.
764
00:50:29,360 --> 00:50:33,482
- Everything was still under your control ?
- Under my control, yes, that's the point !
765
00:50:33,520 --> 00:50:35,002
Under my control.
766
00:50:35,040 --> 00:50:38,001
Nothing was under
anyone's control by that time.
767
00:50:39,080 --> 00:50:42,314
Perrin examined it
after the Allied troops took over.
768
00:50:42,880 --> 00:50:45,523
They said it had no cadmium control rods
769
00:50:45,560 --> 00:50:48,362
there was nothing to absorb
any excess of neutrons
770
00:50:48,400 --> 00:50:50,758
to slow down the reaction
when it overheated.
771
00:50:51,160 --> 00:50:54,838
You were no longer running that program,
Heisenberg, the program was running you !
772
00:50:54,880 --> 00:50:56,282
We were almost there !
773
00:50:57,960 --> 00:51:01,001
Two more weeks.
Two more blocks of uranium
774
00:51:01,040 --> 00:51:03,273
and it would have been German physics
775
00:51:03,320 --> 00:51:06,202
that achieved the world's first
self-sustaining chain reaction.
776
00:51:06,240 --> 00:51:09,599
Except that Fermi had already done
it in Chicago two years earlier.
777
00:51:12,480 --> 00:51:15,555
- We didn't know that.
- You didn't know anything.
778
00:51:16,640 --> 00:51:19,601
Perrin said there wasn't even anything
to protect you all from the radiation.
779
00:51:23,440 --> 00:51:25,036
We didn't have time to think about it.
780
00:51:27,400 --> 00:51:28,882
So if it had gone critical ?
781
00:51:28,920 --> 00:51:31,358
You'd have all died
of radiation sickness.
782
00:51:32,160 --> 00:51:33,392
My dear Heisenberg.
783
00:51:36,120 --> 00:51:37,272
My dear boy.
784
00:51:38,920 --> 00:51:39,640
Yes, but...
785
00:51:40,440 --> 00:51:42,673
By then the reactor
would have been running.
786
00:51:42,720 --> 00:51:44,555
I should have been there
to look after you.
787
00:51:45,880 --> 00:51:50,081
It's all we could think about at the time...
to get the reactor running.
788
00:51:50,120 --> 00:51:52,000
To get the reactor running.
789
00:51:52,040 --> 00:51:54,319
You always needed me there
to slow you down a little.
790
00:51:56,440 --> 00:51:58,116
If I had died then,
what should I have missed ?
791
00:52:00,640 --> 00:52:05,433
30 years of attempting to explain,
30 years of reproach and hostility.
792
00:52:07,240 --> 00:52:08,756
Even you turned your back on me.
793
00:52:12,080 --> 00:52:13,482
Look at him. He's lost.
794
00:52:14,960 --> 00:52:16,761
He's like a lost child.
795
00:52:32,480 --> 00:52:35,555
So, Heisenberg... why did you
come to Copenhagen in 1941 ?
796
00:52:37,200 --> 00:52:40,036
It was right that you told us
about all the fears you had.
797
00:52:40,880 --> 00:52:44,194
But you didn't really think I'd tell you whether
the Americans were working on a bomb ?
798
00:52:44,240 --> 00:52:44,960
No.
799
00:52:45,480 --> 00:52:48,282
- You didn't seriously hope that I'd stop them ?
- No.
800
00:52:48,320 --> 00:52:51,873
You were going back
to work on that reactor whatever I said.
801
00:52:52,840 --> 00:52:53,514
Yes.
802
00:52:54,360 --> 00:52:57,355
So, Heisenberg... why did you come ?
803
00:53:00,840 --> 00:53:03,232
- Why did I come ?
- Tell us once again.
804
00:53:03,280 --> 00:53:06,560
Another draft of the paper
and this time we shall get it right
805
00:53:06,600 --> 00:53:08,435
this time we shall understand.
806
00:53:09,080 --> 00:53:11,154
You might even understand yourself.
807
00:53:14,640 --> 00:53:18,876
Why did I come ? Once again
l go through that evening in 1941.
808
00:53:18,920 --> 00:53:22,154
l crunch over the familiar gravel,
tug at the familiar bell pull.
809
00:53:25,600 --> 00:53:26,798
What's in my head ?
810
00:53:27,640 --> 00:53:31,352
Fear, certainly. And the absurd
and horrible importance
811
00:53:31,400 --> 00:53:33,201
of someone bearing bad news.
812
00:53:35,200 --> 00:53:38,673
But yes... something else as well.
813
00:53:41,880 --> 00:53:45,160
Here it comes again.
I can almost see its face.
814
00:53:45,200 --> 00:53:48,639
Something good, something bright
and eager and hopeful.
815
00:53:51,560 --> 00:53:53,156
I open the door.
816
00:53:53,200 --> 00:53:55,035
And there he is.
817
00:53:55,080 --> 00:53:57,154
I see his eyes light up
at the sight of me.
818
00:53:57,200 --> 00:54:00,241
He's smiling his wary schoolboy smile.
819
00:54:00,280 --> 00:54:02,479
And I feel a moment of such consolation.
820
00:54:02,520 --> 00:54:04,639
A flash of such pure gladness.
821
00:54:04,680 --> 00:54:06,674
As if I've come home after a long journey.
822
00:54:06,720 --> 00:54:09,875
As if a long-lost child
had appeared on the doorstep.
823
00:54:09,920 --> 00:54:12,802
Look at them, father and son still.
824
00:54:13,480 --> 00:54:14,962
Just for a moment.
825
00:54:15,000 --> 00:54:18,519
For a moment, yes, it's the 20s again.
826
00:54:18,560 --> 00:54:19,997
And we shall speak to each other
827
00:54:20,040 --> 00:54:23,832
and understand each other
in the way we did before.
828
00:54:23,880 --> 00:54:26,443
- My dear Heisenberg.
- My dear Bohr.
829
00:54:26,480 --> 00:54:28,235
Come in. Come in.
830
00:54:29,200 --> 00:54:33,754
It was the very beginning of Spring,
the first time I came to Copenhagen.
831
00:54:33,800 --> 00:54:35,202
1924. March.
832
00:54:36,400 --> 00:54:39,156
Raw, blustery, northern weather.
833
00:54:39,200 --> 00:54:41,672
But every now and then,
the sun would come out
834
00:54:41,720 --> 00:54:45,273
and leave that first marvellous warmth
of the year on your skin.
835
00:54:46,080 --> 00:54:47,960
That first breath of returning light.
836
00:54:50,160 --> 00:54:54,157
- What did we do ?
- Put on our boots and rucksacks...
837
00:54:54,920 --> 00:54:58,075
- Took the tram to the end of the line.
- And start walking.
838
00:54:58,120 --> 00:55:00,717
- Northwards, to Elsinore.
- If you walk, you talk.
839
00:55:00,760 --> 00:55:02,162
Walking, talking.
840
00:55:02,920 --> 00:55:06,359
- For 100 miles.
- After which, we talked more or less...
841
00:55:06,400 --> 00:55:08,758
non-stop for the next three years.
842
00:55:09,880 --> 00:55:12,557
Those years. Those amazing years.
843
00:55:13,600 --> 00:55:17,073
- Those three short years.
- From 1924 to 1927.
844
00:55:17,840 --> 00:55:20,119
From when I arrived
in Copenhagen to work with you.
845
00:55:20,160 --> 00:55:23,235
To when you departed
to take up your chair in Leipzig.
846
00:55:23,280 --> 00:55:26,514
Three years of raw, bracing,
northern springtime.
847
00:55:26,560 --> 00:55:31,876
At the end of which we had
quantum mechanics, we had uncertainty...
848
00:55:31,920 --> 00:55:33,402
We had complementarity...
849
00:55:33,440 --> 00:55:37,118
We had the whole
Copenhagen interpretation.
850
00:55:37,160 --> 00:55:39,393
Europe in all its glory again.
851
00:55:39,440 --> 00:55:40,717
A new Enlightenment.
852
00:55:40,760 --> 00:55:43,562
With Germany back
in its rightful place at the heart of it.
853
00:55:45,880 --> 00:55:48,033
And who led the way... for everyone else ?
854
00:55:49,240 --> 00:55:50,802
You and Niels.
855
00:55:51,200 --> 00:55:52,841
- Well, we did.
- We did.
856
00:55:54,760 --> 00:55:57,403
And that's what you're
trying to get back ?
857
00:55:59,560 --> 00:56:03,443
To something we did in those
three years. Something we thought.
858
00:56:04,000 --> 00:56:07,234
I keep almost seeing it out of
the corner of my eye while we're talking.
859
00:56:07,280 --> 00:56:10,992
Something in the way we work,
something in the way we did all those things.
860
00:56:11,040 --> 00:56:13,080
- Together.
- Together, yes, together.
861
00:56:13,920 --> 00:56:14,674
No.
862
00:56:15,680 --> 00:56:17,082
No...? What do you mean... no ?
863
00:56:17,800 --> 00:56:21,398
Not together, you didn't do
any of those things together.
864
00:56:21,440 --> 00:56:23,798
Yes, we did, of course we did.
865
00:56:23,840 --> 00:56:27,916
No, no, you didn't. Every single one of them,
you did when you were apart.
866
00:56:29,280 --> 00:56:31,843
You first worked out
quantum mechanics on Helgoland.
867
00:56:33,440 --> 00:56:37,277
I remember the evening when the mathematics
first began to chime with the principle.
868
00:56:37,320 --> 00:56:39,360
- On Helgoland.
- On Helgoland.
869
00:56:40,200 --> 00:56:41,602
On your own.
870
00:56:42,440 --> 00:56:43,239
On my own.
871
00:56:44,040 --> 00:56:44,919
I was happy...
872
00:56:45,720 --> 00:56:49,512
Happier than when you came back to us all
in Copenhagen the following winter.
873
00:56:50,600 --> 00:56:54,233
- All that Schr�dinger nonsense.
- Nonsense ? Come, come.
874
00:56:54,720 --> 00:56:56,282
Schr�dinger's Wave Formulation.
875
00:56:56,320 --> 00:57:00,396
Yes, and suddenly everyone turned their backs
on your wonderful new matrix mechanics.
876
00:57:00,440 --> 00:57:01,672
They couldn't understand it.
877
00:57:01,720 --> 00:57:03,839
They could understand
Schr�dinger's wave mechanics.
878
00:57:04,560 --> 00:57:09,842
- Because they'd learned it in school !
- Well, you described it as... repulsive.
879
00:57:09,880 --> 00:57:12,955
Schr�dinger's said my mathematics were... repulsive.
880
00:57:13,000 --> 00:57:15,040
They simply thought you were jealous.
881
00:57:15,080 --> 00:57:18,155
You'd gone mad by this time,
you'd become fanatical.
882
00:57:18,200 --> 00:57:21,559
You were refusing to allow wave theory
any place in quantum mechanics at all.
883
00:57:21,600 --> 00:57:23,514
You'd completely turned your coat.
884
00:57:23,560 --> 00:57:28,000
I said that wave mechanics and matrix mechanics
were simply alternative tools.
885
00:57:28,040 --> 00:57:31,035
Something you were always accusing me of.
If it works, it works, never mind what it means !
886
00:57:31,080 --> 00:57:33,313
- Of course I mind what it means.
- What it means in language.
887
00:57:33,360 --> 00:57:35,513
- In plain language, yes.
- What something means...
888
00:57:35,560 --> 00:57:37,474
is what it means in mathematics.
889
00:57:37,520 --> 00:57:40,481
You think, so long as the mathematics
works out, the sense doesn't matter.
890
00:57:40,520 --> 00:57:43,402
Sense is mathematics ! That's what sense is !
891
00:57:43,440 --> 00:57:45,798
Yes, you are far better apart, you two.
892
00:57:45,840 --> 00:57:48,801
You actually love the paradoxes.
That's your problem !
893
00:57:48,840 --> 00:57:50,834
You revel in the contradiction !
894
00:57:50,880 --> 00:57:52,920
Yes and you've
never been able to understand
895
00:57:52,960 --> 00:57:56,194
the suggestiveness of paradox
and contradiction. That's your problem !
896
00:57:56,240 --> 00:57:59,918
Having him out of town was as liberating
as getting away from my hay fever in Helgoland.
897
00:57:59,960 --> 00:58:02,921
I actually started to think at last !
898
00:58:02,960 --> 00:58:06,354
I wouldn't let you even sit anywhere
near each other if I were the teacher.
899
00:58:06,400 --> 00:58:09,634
That's when I did it,
that's when I did uncertainty.
900
00:58:09,680 --> 00:58:12,835
Walking around Faelled Park
at night, on my own !
901
00:58:16,600 --> 00:58:19,482
It's very late and as soon as I've
turned off into the park
902
00:58:19,520 --> 00:58:21,355
I'm completely alone in the darkness.
903
00:58:27,800 --> 00:58:31,080
I stop to think about what you'd see
if you could train a telescope on me
904
00:58:31,120 --> 00:58:32,397
from the mountains of Norway.
905
00:58:32,920 --> 00:58:35,392
You'd see me by the street lamps
on the Blegdamsvej.
906
00:58:36,360 --> 00:58:39,276
Then nothing,
as I vanished into the darkness.
907
00:58:40,240 --> 00:58:44,123
Then another glimpse of me as I passed
the lamppost in front of the bandstand.
908
00:58:45,040 --> 00:58:46,317
Then nothing again.
909
00:58:46,760 --> 00:58:49,277
And that's what we see
in the cloud chamber.
910
00:58:49,320 --> 00:58:52,953
Not a continuous track,
but a series of glimpses.
911
00:58:53,000 --> 00:58:56,280
A series of collisions
between the passing electron
912
00:58:56,320 --> 00:58:58,633
and various molecules of water vapour.
913
00:59:01,360 --> 00:59:03,001
I don't know why
we hadn't thought of it before.
914
00:59:03,760 --> 00:59:07,358
Except that we were too busy
arguing to think at all.
915
00:59:07,400 --> 00:59:09,599
You seem to have given up
on all forms of discussion.
916
00:59:09,640 --> 00:59:12,203
By the time I get back from Norway,
I find you've done a draft
917
00:59:12,240 --> 00:59:14,883
of your uncertainty paper and
you've already sent it for publication.
918
00:59:14,920 --> 00:59:17,073
And an even worse battle begins.
919
00:59:17,120 --> 00:59:20,559
My dear, good Heisenberg,
it was not open behaviour
920
00:59:20,600 --> 00:59:23,402
to rush a first draft into print
before we'd discussed it together...
921
00:59:23,440 --> 00:59:25,275
- ...it was not the way we worked.
- No.
922
00:59:25,320 --> 00:59:28,202
The way we worked
was that you hounded me...
923
00:59:28,240 --> 00:59:30,632
from first thing in the morning
until last thing at night.
924
00:59:30,680 --> 00:59:33,277
The way we worked
is you drove me mad !
925
00:59:33,320 --> 00:59:35,963
Yes, because the paper
contained a fundamental error !
926
00:59:36,000 --> 00:59:36,959
Here we go again.
927
00:59:37,000 --> 00:59:39,916
I show him one of the strangest
truths about the universe
928
00:59:39,960 --> 00:59:42,477
that any of us have
stumbled across since relativity
929
00:59:42,520 --> 00:59:45,914
that you can never know everything
about the whereabouts of a particle
930
00:59:45,960 --> 00:59:49,354
or anything else, even Bohr now
as he prowls up and down the room
931
00:59:49,400 --> 00:59:50,962
in that maddening way of his...
932
00:59:51,000 --> 00:59:55,520
because we can't observe it without introducing
some new element into the situation.
933
00:59:55,560 --> 00:59:58,999
A molecule of water vapour
for it to hit, a piece of light.
934
00:59:59,040 --> 01:00:04,356
Things which have an energy of their own,
which therefore have an affect on that they hit.
935
01:00:04,400 --> 01:00:08,874
I shatter the objective universe
around you and all you can say is...
936
01:00:08,920 --> 01:00:12,075
- There's an error in the formulation !
- There was !
937
01:00:17,040 --> 01:00:20,673
Listen, in my paper what we were
trying to locate is not
938
01:00:20,720 --> 01:00:24,398
a free electron off on its travels
through a cloud chamber
939
01:00:24,440 --> 01:00:28,482
but an electron when it's at home
moving around inside an atom.
940
01:00:28,520 --> 01:00:31,754
And the uncertainty arises,
not as you claim, through its indeterminate
941
01:00:31,800 --> 01:00:34,556
recoil when it's hit by
an incoming photon...
942
01:00:34,600 --> 01:00:36,560
- Plain language, Plain language ?
- This is plain language.
943
01:00:36,600 --> 01:00:38,833
- Listen.
- The language of classical mechanics.
944
01:00:38,880 --> 01:00:42,763
Copenhagen is an atom.
Margrethe is its nucleus.
945
01:00:42,800 --> 01:00:45,113
- It's about the right scale... 10,000 to 1 ?
- Yes, yes.
946
01:00:45,160 --> 01:00:49,202
Now Bohr is an electron.
He is wandering about the city.
947
01:00:51,160 --> 01:00:52,722
Somewhere in the darkness.
948
01:00:56,280 --> 01:00:57,717
No one knows where.
949
01:00:59,080 --> 01:01:02,917
He's here, he's there...
he's everywhere and nowhere.
950
01:01:02,960 --> 01:01:07,036
Up at Faelled Park,
down at Ny Carlsberg
951
01:01:07,080 --> 01:01:09,962
passing City Hall, out by the harbour.
952
01:01:11,840 --> 01:01:15,518
I am a photon. A quantum of light.
953
01:01:15,560 --> 01:01:18,476
I have been despatched
into the darkness
954
01:01:20,440 --> 01:01:21,956
to find Bohr.
955
01:01:27,360 --> 01:01:31,277
And I succeed. Why ?
Because I've managed to collide with him.
956
01:01:31,760 --> 01:01:35,199
But look, what's happened ?
He's slowed down.
957
01:01:35,760 --> 01:01:38,323
He's been deflected.
He's no longer doing exactly
958
01:01:38,360 --> 01:01:41,276
what he was so maddeningly doing
when I walked into him.
959
01:01:41,320 --> 01:01:45,237
But Heisenberg, Heisenberg...
you also have been deflected.
960
01:01:45,280 --> 01:01:48,162
If people can see what's happened to you...
to their piece of light...
961
01:01:48,200 --> 01:01:50,513
then they can work out
what must have happened to me.
962
01:01:50,560 --> 01:01:53,476
The trouble is
knowing what happened to you.
963
01:02:02,440 --> 01:02:05,083
You see what we did
in those three years, Heisenberg...
964
01:02:06,640 --> 01:02:10,796
Not to exaggerate,
but we turned the world inside out.
965
01:02:13,600 --> 01:02:14,673
Yes, listen...
966
01:02:15,760 --> 01:02:17,356
Now it comes, now it comes.
967
01:02:19,960 --> 01:02:24,116
We put man
back at the centre of the universe.
968
01:02:26,320 --> 01:02:28,758
Throughout history,
we keep finding ourselves displaced.
969
01:02:29,240 --> 01:02:32,520
We keep exiling ourselves
to the periphery of things.
970
01:02:34,240 --> 01:02:36,519
First we turn ourselves
into a mere adjunct
971
01:02:36,560 --> 01:02:38,713
of God's unknowable purposes.
972
01:02:39,800 --> 01:02:42,921
Tiny figures kneeling
in the great cathedral of Creation.
973
01:02:45,280 --> 01:02:48,480
And no sooner have we recovered
ourselves in the Renaissance
974
01:02:49,760 --> 01:02:53,916
no sooner has man become,
as Protagoras proclaimed him...
975
01:02:54,920 --> 01:02:56,516
the measure of all things...
976
01:02:58,120 --> 01:03:01,878
than we're pushed aside again
by the products of our own reasoning.
977
01:03:01,920 --> 01:03:04,119
We're dwarfed again
978
01:03:04,160 --> 01:03:08,839
as physicists build a great
new cathedral for us to wonder at.
979
01:03:10,000 --> 01:03:12,392
The laws of classical mechanics
980
01:03:13,360 --> 01:03:15,559
that exist whether we exist or not.
981
01:03:18,880 --> 01:03:22,114
And then we come to the beginning
of the 20th century...
982
01:03:24,520 --> 01:03:27,754
and we're suddenly forced
to rise from our knees again.
983
01:03:29,720 --> 01:03:31,282
It starts with Einstein.
984
01:03:32,680 --> 01:03:34,321
It starts with Einstein.
985
01:03:35,960 --> 01:03:37,601
He shows that measurement...
986
01:03:38,800 --> 01:03:42,956
measurement on which
the whole possibility of science depends...
987
01:03:44,800 --> 01:03:50,321
measurement is not an impersonal event
that occurs with impartial universality.
988
01:03:52,760 --> 01:03:53,992
It's a human act...
989
01:03:55,360 --> 01:03:59,118
carried out from a specific
point of view in time and space
990
01:03:59,160 --> 01:04:03,396
from the one particular viewpoint
of a possible observer.
991
01:04:07,560 --> 01:04:13,320
And then... here in Copenhagen
in the mid '20s...
992
01:04:15,160 --> 01:04:22,001
We discover that there is no
precisely determinable objective universe.
993
01:04:24,000 --> 01:04:28,918
That the universe exists
only as a series of approximations.
994
01:04:29,760 --> 01:04:34,439
Only within the limits determined
by our relationship with it.
995
01:04:37,160 --> 01:04:41,839
Only through the understanding
lodged inside the human head.
996
01:04:42,120 --> 01:04:44,956
If it's Heisenberg at the centre of the universe
997
01:04:45,600 --> 01:04:48,641
then the one bit of the universe
he can't see is Heisenberg.
998
01:04:49,600 --> 01:04:53,562
Forgive me, but you don't even know
why you did uncertainty in the first place.
999
01:04:53,600 --> 01:04:57,312
And I'm sorry, but you want to
make everything seem...
1000
01:04:57,360 --> 01:05:00,355
so heroically abstract and logical.
1001
01:05:02,280 --> 01:05:04,433
I look around me
and what I see isn't a story.
1002
01:05:05,040 --> 01:05:09,640
I see confusion and rage
and tears and jealousy and...
1003
01:05:10,440 --> 01:05:13,196
no one knowing what things mean
or which way they're going to go.
1004
01:05:14,720 --> 01:05:19,160
- All the same, it works. It works.
- Oh yes, it works.
1005
01:05:19,200 --> 01:05:20,796
It works wonderfully.
1006
01:05:21,680 --> 01:05:25,119
Within three months of publishing
your uncertainty paper
1007
01:05:25,160 --> 01:05:27,154
you're offered the chair at Leipzig.
1008
01:05:27,680 --> 01:05:28,878
I didn't mean that.
1009
01:05:30,000 --> 01:05:33,394
And if you want to know why you've come here
to Copenhagen, I'll tell you that as well.
1010
01:05:34,520 --> 01:05:36,912
You're right,
there's no great mystery about it.
1011
01:05:36,960 --> 01:05:39,318
You've come to
show yourself off to us !
1012
01:05:40,600 --> 01:05:41,718
Margrethe...
1013
01:05:53,160 --> 01:05:57,316
When he first came in 1924,
he was a humble assistant lecturer
1014
01:05:57,360 --> 01:06:00,833
from a humiliated nation,
grateful to have a job.
1015
01:06:03,480 --> 01:06:05,554
Now he's here, back in triumph.
1016
01:06:06,800 --> 01:06:11,195
The leading scientist in a nation
that's conquered most of Europe.
1017
01:06:13,280 --> 01:06:15,718
He's come to show us
how well he's done in life.
1018
01:06:17,120 --> 01:06:18,443
This is so unlike you.
1019
01:06:18,480 --> 01:06:21,396
I'm sorry, I'm sorry.
But isn't that really why he's here ?
1020
01:06:22,880 --> 01:06:25,443
Because he's burning to let us know
that he's in charge
1021
01:06:25,480 --> 01:06:28,316
of some vital piece of secret research.
1022
01:06:29,080 --> 01:06:35,637
And that even so, he's preserved
a lofty... moral independence.
1023
01:06:37,240 --> 01:06:40,440
Preserved it so famously that
he's being watched by the Gestapo.
1024
01:06:41,120 --> 01:06:43,000
Preserved it so successfully
1025
01:06:43,040 --> 01:06:46,877
that he's now also got a wonderfully
important moral dilemma to face.
1026
01:06:46,920 --> 01:06:50,041
Yes, well, now you're
simply working yourself up.
1027
01:06:50,960 --> 01:06:52,362
A chain reaction ?
1028
01:06:52,400 --> 01:06:55,555
You tell one painful truth
and it leads to two more.
1029
01:06:56,800 --> 01:07:00,080
And as you frankly admit,
you're going back to continue doing
1030
01:07:00,120 --> 01:07:03,195
precisely what you were doing before,
whatever Niels tells you.
1031
01:07:04,200 --> 01:07:04,999
Yes.
1032
01:07:05,040 --> 01:07:09,992
Because you wouldn't dream of giving up
such a wonderful opportunity for research.
1033
01:07:10,040 --> 01:07:11,556
Not if I can possibly help it.
1034
01:07:12,480 --> 01:07:18,320
Also, you want to demonstrate to the Nazis
how useful theoretical physics can be.
1035
01:07:18,360 --> 01:07:21,082
You want to save
the honour of German science.
1036
01:07:21,120 --> 01:07:24,195
You want to be there
to re-establish it in all its glory
1037
01:07:24,240 --> 01:07:26,234
as soon as the war is over.
1038
01:07:26,280 --> 01:07:29,753
All the same,
I won't tell Speer that the reactor...
1039
01:07:29,800 --> 01:07:32,238
Will produce plutonium ? No.
1040
01:07:33,480 --> 01:07:37,238
Because you're afraid of what will happen
if the Nazis commit huge resources
1041
01:07:37,280 --> 01:07:39,923
and you fail to deliver the bombs.
1042
01:07:39,960 --> 01:07:43,081
Please, don't try and tell us that
you're a hero of the resistance.
1043
01:07:43,720 --> 01:07:45,361
I never said I was a hero.
1044
01:07:46,520 --> 01:07:50,801
Your talent is for skiing too fast
for anyone to see where you are.
1045
01:07:51,680 --> 01:07:55,563
For always being in more
than one position at a time.
1046
01:07:57,600 --> 01:07:59,241
Like one of your particles.
1047
01:08:03,040 --> 01:08:04,716
I can only say that it worked.
1048
01:08:05,480 --> 01:08:09,920
Unlike most of the gestures made
by the heroes of the resistance, it worked.
1049
01:08:11,360 --> 01:08:12,353
Oh, I know what you're thinking.
1050
01:08:13,040 --> 01:08:15,398
I should have joined
the plot against Hitler.
1051
01:08:15,440 --> 01:08:18,674
- Got myself hanged like the others.
- Of course not.
1052
01:08:18,720 --> 01:08:21,795
You don't say it, because there are things
that can't be said
1053
01:08:21,840 --> 01:08:23,699
- But you think it.
- No.
1054
01:08:23,700 --> 01:08:26,003
What would it have achieved ?
1055
01:08:27,160 --> 01:08:30,394
Really, it is... ridiculous.
1056
01:08:32,280 --> 01:08:36,800
You reason your way, both of you,
with astonishing delicacy and precision
1057
01:08:36,840 --> 01:08:38,880
into the tiny world of the atom.
1058
01:08:39,920 --> 01:08:42,278
And now it turns out that
everything depends on these
1059
01:08:42,320 --> 01:08:45,122
really rather large
objects on your shoulders.
1060
01:08:47,040 --> 01:08:50,529
- And what's going on there is...
- Elsinore.
1061
01:08:50,530 --> 01:08:51,803
Elsinore.
1062
01:08:53,640 --> 01:08:56,203
- Yes.
- Maybe you're right.
1063
01:08:58,360 --> 01:09:00,001
I was afraid of what might happen.
1064
01:09:01,200 --> 01:09:03,843
I was conscious
of being on the winning side.
1065
01:09:07,080 --> 01:09:08,357
Why didn't you kill me ?
1066
01:09:09,240 --> 01:09:12,679
- Why didn't I...?
- Kill me, that night in 1941 ?
1067
01:09:13,440 --> 01:09:16,196
My dear Heisenberg,
the suggestion is of course...
1068
01:09:16,240 --> 01:09:17,472
Most interesting.
1069
01:09:18,240 --> 01:09:20,803
So interesting, in fact,
it didn't even occur to you.
1070
01:09:21,600 --> 01:09:27,315
Complementarity once again.
I'm your enemy, I'm also your friend.
1071
01:09:27,360 --> 01:09:31,152
I'm a danger to mankind,
I'm also your guest.
1072
01:09:31,200 --> 01:09:33,843
I'm a particle, I'm also a wave.
1073
01:09:34,440 --> 01:09:38,152
We have one set of obligations
to the world in general
1074
01:09:38,200 --> 01:09:42,481
and other sets, never to be reconciled,
to our fellow countrymen.
1075
01:09:42,520 --> 01:09:47,359
To our neighbours, to our family,
to our friends, to our children.
1076
01:09:47,400 --> 01:09:51,476
All we can do is look afterwards
and see what happened.
1077
01:09:52,240 --> 01:09:54,883
I'll tell you another reason
why you did uncertainty.
1078
01:09:55,680 --> 01:09:58,755
You have a natural affinity for it.
1079
01:09:58,800 --> 01:10:02,922
I must have been gratifyingly
chastened figure when I returned in 1947.
1080
01:10:02,960 --> 01:10:06,513
Crawling on my hands and knees,
my nation back in ruin.
1081
01:10:06,560 --> 01:10:07,633
Not really.
1082
01:10:08,280 --> 01:10:12,481
Once more you demonstrated
how you personally came out on top.
1083
01:10:12,520 --> 01:10:14,992
- Enough, my love, enough.
- No.
1084
01:10:16,360 --> 01:10:18,877
I've kept my thoughts
to myself for all these years
1085
01:10:18,920 --> 01:10:22,234
but it's so maddening
having this clever son
1086
01:10:22,280 --> 01:10:25,116
forever dancing about
in front of one's eyes.
1087
01:10:25,160 --> 01:10:29,475
Forever demanding our approval.
Forever struggling to shock us.
1088
01:10:29,520 --> 01:10:33,232
Forever begging to be told
what the limits to his freedom are
1089
01:10:33,280 --> 01:10:36,002
if only so he can
go out to transgress them.
1090
01:10:37,280 --> 01:10:42,198
I'm sorry, but really.
On your hands and knees...
1091
01:10:43,920 --> 01:10:49,077
It was my good, dear, kind husband
who was on his hands and knees.
1092
01:10:49,120 --> 01:10:50,158
Literally !
1093
01:10:50,960 --> 01:10:54,240
Crawling down to the beach
in the darkness in 1943.
1094
01:10:56,800 --> 01:11:02,719
Fleeing... like a thief in the night
from his homeland
1095
01:11:02,760 --> 01:11:04,276
to escape being murdered.
1096
01:11:04,320 --> 01:11:07,315
I warned you in 1941
but you wouldn't listen.
1097
01:11:09,480 --> 01:11:13,113
- At least Bohr got across to Sweden.
- And where were you ?
1098
01:11:15,720 --> 01:11:17,282
I can only say I didn't do it.
1099
01:11:17,320 --> 01:11:20,634
- I didn't build the bomb.
- No. And why didn't you ?
1100
01:11:21,120 --> 01:11:23,433
I'll tell you that as well,
because you couldn't !
1101
01:11:23,480 --> 01:11:25,872
You didn't understand the physics !
1102
01:11:27,200 --> 01:11:28,876
I understood very clearly.
1103
01:11:28,920 --> 01:11:30,561
I simply didn't tell the others.
1104
01:11:32,200 --> 01:11:33,603
I understood, though.
1105
01:11:34,360 --> 01:11:36,195
But... secretly.
1106
01:11:37,080 --> 01:11:39,677
You can look it up,
if you don't believe me.
1107
01:11:39,720 --> 01:11:43,603
- There's evidence for once ?
- It was all most carefully recorded.
1108
01:11:43,640 --> 01:11:46,920
- Witnesses even ?
- Unimpeachable witnesses.
1109
01:11:46,960 --> 01:11:51,116
- Who wrote it down ?
- Who recorded it and transcribed it.
1110
01:11:51,680 --> 01:11:53,594
Even though you didn't tell anyone ?
1111
01:11:55,160 --> 01:11:56,358
I told one person.
1112
01:11:58,440 --> 01:11:59,956
I told Otto Hahn.
1113
01:12:00,000 --> 01:12:04,122
That terrible night after we heard
the news of Hiroshima
1114
01:12:04,160 --> 01:12:08,043
somewhere in the small hours
I gave him a reasonably good account
1115
01:12:08,080 --> 01:12:09,312
of how the bomb had worked.
1116
01:12:09,880 --> 01:12:14,798
- After the event ?
- After the event, yes !
1117
01:12:14,840 --> 01:12:16,561
When it didn't matter any more !
1118
01:12:17,680 --> 01:12:18,957
The critical mass.
1119
01:12:19,760 --> 01:12:21,197
That was the most important thing.
1120
01:12:22,200 --> 01:12:25,161
The amount of material you needed
to establish the chain reaction.
1121
01:12:26,640 --> 01:12:28,077
Did you tell them the critical mass ?
1122
01:12:29,760 --> 01:12:31,037
I gave them a figure, yes.
1123
01:12:32,960 --> 01:12:33,953
You can look it up.
1124
01:12:34,960 --> 01:12:38,001
We were all rounded up
by the British.
1125
01:12:39,120 --> 01:12:42,718
The whole team... everyone
who worked on atomic science.
1126
01:12:42,760 --> 01:12:46,757
And we were spirited away
to Farm Hall in Huntingdonshire.
1127
01:12:47,800 --> 01:12:49,874
Hahn asked me, when we first arrived
1128
01:12:49,920 --> 01:12:52,073
whether I thought there were
any hidden microphones, I laughed.
1129
01:12:52,120 --> 01:12:55,718
I said the British were too old-fashioned
to know any Gestapo methods.
1130
01:12:56,840 --> 01:12:59,642
I underestimated them.
There were microphones everywhere.
1131
01:12:59,680 --> 01:13:01,560
They recorded everything.
So, look it up !
1132
01:13:02,160 --> 01:13:03,881
But the critical mass.
1133
01:13:03,920 --> 01:13:05,914
You gave them a figure,
what was the figure you gave them ?
1134
01:13:07,960 --> 01:13:10,079
- I forget.
- Heisenberg...
1135
01:13:10,120 --> 01:13:12,592
It's all on record,
you can see for yourself.
1136
01:13:12,640 --> 01:13:15,442
- The figure for the Hiroshima bomb was...?
- 50 kilogrammes.
1137
01:13:16,400 --> 01:13:19,839
So that was the figure you gave Hahn ?
50 kilogrammes ?
1138
01:13:21,800 --> 01:13:23,202
I said about a ton.
1139
01:13:34,160 --> 01:13:35,517
About a ton ?
1140
01:13:37,800 --> 01:13:39,123
A thousand kilogrammes ?
1141
01:13:41,240 --> 01:13:45,362
Heisenberg, I believe I am at last
beginning to understand something.
1142
01:13:48,040 --> 01:13:49,636
The one thing I was wrong about.
1143
01:13:50,600 --> 01:13:54,312
- You were 20 times over.
- The one thing.
1144
01:14:01,080 --> 01:14:03,120
But Heisenberg, your mathematics...
1145
01:14:03,880 --> 01:14:06,352
Your mathematics, how could they
have been so far out ?
1146
01:14:06,400 --> 01:14:07,473
They weren't.
1147
01:14:08,040 --> 01:14:11,081
As soon as I calculated the diffusion,
I got it just about right.
1148
01:14:11,120 --> 01:14:12,921
As soon as you calculated it ?
1149
01:14:12,960 --> 01:14:16,922
I gave everybody a seminar on it
a week later, it's in the record, look it up.
1150
01:14:16,960 --> 01:14:21,321
- You hadn't calculated it before ?
- There was no need, it'd already been done.
1151
01:14:21,360 --> 01:14:25,675
For natural uranium. You needed
to calculate the figure for pure 235.
1152
01:14:25,720 --> 01:14:27,043
- Obviously.
- And you didn't ?
1153
01:14:27,080 --> 01:14:28,118
I didn't.
1154
01:14:42,000 --> 01:14:47,203
So, all your agonising in Copenhagen
about plutonium was beside the point ?
1155
01:14:49,640 --> 01:14:52,078
You could have done it
without ever building the reactor.
1156
01:14:53,720 --> 01:14:55,953
You could have done it
with 235 all the time.
1157
01:14:58,080 --> 01:15:01,235
- Almost certainly not.
- Just possibly, though.
1158
01:15:01,920 --> 01:15:02,993
Just possibly.
1159
01:15:04,640 --> 01:15:08,716
And that question was settled
long before you arrived in Copenhagen.
1160
01:15:10,760 --> 01:15:13,960
Simply by failing to try
the diffusion equation.
1161
01:15:17,480 --> 01:15:18,962
Such a tiny failure.
1162
01:15:19,960 --> 01:15:23,718
But the consequences
kept branching out, over the years
1163
01:15:23,760 --> 01:15:25,117
doubling and redoubling.
1164
01:15:26,040 --> 01:15:28,353
Until they were
large enough to save a city.
1165
01:15:29,800 --> 01:15:30,838
Which city ?
1166
01:15:32,080 --> 01:15:34,996
Any of the cities
that we never dropped our bomb on.
1167
01:15:35,040 --> 01:15:37,637
London, presumably,
if you'd had it in time.
1168
01:15:38,800 --> 01:15:41,363
If the Americans
had already entered the war...
1169
01:15:41,400 --> 01:15:44,953
- ...and the Allies had begun
to liberate Europe, then...
- Who knows.
1170
01:15:45,880 --> 01:15:48,602
Paris as well, Amsterdam.
1171
01:15:48,640 --> 01:15:50,236
Perhaps Copenhagen.
1172
01:15:55,400 --> 01:15:58,202
So, Heisenberg,
tell us this one simple thing.
1173
01:16:00,040 --> 01:16:01,841
Why didn't you do the calculation ?
1174
01:16:06,160 --> 01:16:07,198
I don't know.
1175
01:16:09,800 --> 01:16:11,237
I don't know why I didn't do it.
1176
01:16:13,440 --> 01:16:18,677
Because I never thought of it.
Because it didn't occur to me.
1177
01:16:21,200 --> 01:16:23,035
Because I assumed
it wasn't worth doing.
1178
01:16:25,160 --> 01:16:26,073
Assumed ?
1179
01:16:28,960 --> 01:16:29,953
Assumed ?
1180
01:16:32,360 --> 01:16:33,558
You never assumed anything.
1181
01:16:35,280 --> 01:16:39,356
That's how you got uncertainty,
because you rejected our assumptions.
1182
01:16:40,920 --> 01:16:44,518
You calculated, Heisenberg,
you calculated everything.
1183
01:16:44,560 --> 01:16:47,362
The first thing you did with a problem
was the mathematics.
1184
01:16:49,560 --> 01:16:51,281
You should have been there
to slow me down.
1185
01:16:53,400 --> 01:16:54,234
Yes.
1186
01:16:55,160 --> 01:16:58,474
You wouldn't have got away with it
if I'd been standing over you.
1187
01:17:01,600 --> 01:17:04,197
Though in fact, you made exactly
the same assumption.
1188
01:17:06,640 --> 01:17:09,795
You thought there was no danger
for exactly the same reasons as I did.
1189
01:17:10,600 --> 01:17:12,162
Why didn't you calculate it ?
1190
01:17:13,680 --> 01:17:15,321
Why didn't I calculate it ?
1191
01:17:15,360 --> 01:17:18,674
Tell us why you didn't calculate it
and we'll know why I didn't.
1192
01:17:18,720 --> 01:17:20,361
It's obvious why I didn't.
1193
01:17:21,320 --> 01:17:22,119
Well go on.
1194
01:17:22,520 --> 01:17:25,117
Because he wasn't trying to build a bomb.
1195
01:17:25,160 --> 01:17:27,154
Yes ! Thank you !
1196
01:17:27,200 --> 01:17:29,956
Because he wasn't trying
to build a bomb !
1197
01:17:30,000 --> 01:17:31,721
I imagine it was the same for me.
1198
01:17:31,760 --> 01:17:35,040
Because I wasn't trying to build a bomb,
thank you !
1199
01:17:35,080 --> 01:17:36,642
So you bluffed yourself.
1200
01:17:37,160 --> 01:17:40,201
Like I did at poker
with the straight I never had.
1201
01:17:41,600 --> 01:17:42,957
But, in that case...
1202
01:17:43,720 --> 01:17:46,033
Why did I come to Copenhagen ? Yes...
1203
01:17:47,560 --> 01:17:48,519
Why did I come ?
1204
01:17:49,360 --> 01:17:52,276
One more draft.
Yes, one final draft.
1205
01:17:56,120 --> 01:17:59,639
And once again l crunch over the
familiar gravel to the Bohrs‘ front door...
1206
01:17:59,680 --> 01:18:01,356
and tug at the familiar bell pull.
1207
01:18:04,960 --> 01:18:06,033
Why have I come ?
1208
01:18:07,240 --> 01:18:11,555
l know perfectly well.
Know so well that I've no need to ask myself
1209
01:18:12,640 --> 01:18:14,873
Untill once again
the heavy front door opens.
1210
01:18:14,920 --> 01:18:16,482
He stands on the doorstep.
1211
01:18:17,240 --> 01:18:20,235
Until this instant, his thoughts
have been everywhere and nowhere
1212
01:18:20,280 --> 01:18:25,357
like unobserved particles through all
the slits ih the diffraction, grating simultaneously.
1213
01:18:26,920 --> 01:18:29,597
Now they have to be observed and specifi�ed.
1214
01:18:29,640 --> 01:18:30,997
My dear Heisenberg !
1215
01:18:32,360 --> 01:18:33,433
My dear Bohr.
1216
01:18:33,480 --> 01:18:36,794
And at once, the clear purposes
inside my head lose all defi�nite shape.
1217
01:18:37,360 --> 01:18:40,003
The light falls on them and they scatter.
1218
01:18:41,120 --> 01:18:44,161
How difficult it is to see even
what's in front of one's eyes.
1219
01:18:44,200 --> 01:18:48,640
All we possess is the present and the present
endlessly dissolves into the past.
1220
01:18:48,680 --> 01:18:51,801
Bohr has gone,
even as I turn to see Margrethe.
1221
01:18:51,840 --> 01:18:55,234
Niels is right. You look older.
1222
01:18:55,280 --> 01:18:57,638
I believe you had
some personal trouble ?
1223
01:18:58,720 --> 01:19:02,000
Margrethe slips into history,
even as I turn back to Bohr.
1224
01:19:03,000 --> 01:19:05,153
And yet how much
more difficult still it is
1225
01:19:05,200 --> 01:19:08,116
to catch the slightest glimpse
of what's behind one's eyes.
1226
01:19:11,880 --> 01:19:15,114
Here I am, at the centre of the universe,
and yet all I can see...
1227
01:19:15,160 --> 01:19:16,995
are two smiles that don't belong to me.
1228
01:19:18,480 --> 01:19:22,556
- Elizabeth ? The children ?
- Very well. They send their love, of course.
1229
01:19:23,320 --> 01:19:25,917
l can feel a third smile
in the room, very close to me.
1230
01:19:26,920 --> 01:19:29,517
Could it be the one I suddenly see
for a moment in the mirror there ?
1231
01:19:30,560 --> 01:19:33,316
And is the awkward stranger
wearing it in any way connected
1232
01:19:33,360 --> 01:19:35,639
with this presence
that I can feel in the room ?
1233
01:19:35,680 --> 01:19:38,402
This all-enveloping
and observed presence.
1234
01:19:39,040 --> 01:19:41,683
I watch the two smiles in the room.
1235
01:19:41,720 --> 01:19:44,033
One awkward and ingratiating.
1236
01:19:44,080 --> 01:19:48,839
The other rapidly fading from
incautious warmth to bare politeness.
1237
01:19:49,720 --> 01:19:52,636
There's also a third smile in the room I know.
1238
01:19:52,680 --> 01:19:57,359
Unchangingly courteous, I hope,
and unchangingly guarded.
1239
01:19:58,880 --> 01:20:00,362
You've managed to get some skiing ?
1240
01:20:00,920 --> 01:20:02,721
l glance at Margrethe
1241
01:20:02,760 --> 01:20:05,403
and for a moment I see
what she can see and I can't.
1242
01:20:06,000 --> 01:20:09,200
Myself and the smile vanishing from my face
1243
01:20:09,240 --> 01:20:11,917
as poor Heisenberg blunders on.
1244
01:20:11,960 --> 01:20:13,761
I look at the two of them looking at me
1245
01:20:13,800 --> 01:20:17,683
and for I moment I see the third person
in the room as clearly as I see them...
1246
01:20:17,720 --> 01:20:19,441
their importunate guest...
1247
01:20:19,480 --> 01:20:22,839
stumbling from one crass and unwelcome
thoughtlessness to the next.
1248
01:20:23,760 --> 01:20:27,518
I look at him looking at me,
anxiously, pleadingly
1249
01:20:27,560 --> 01:20:31,682
urging me back to the old days
and I see what he sees.
1250
01:20:31,720 --> 01:20:35,034
And yes, now it comes, now it comes.
1251
01:20:35,800 --> 01:20:38,158
There's someone missing from the room.
1252
01:20:38,200 --> 01:20:40,638
He sees me, he sees Margrethe...
1253
01:20:41,520 --> 01:20:43,241
He doesn't see himself.
1254
01:20:54,280 --> 01:20:55,478
You suggested a stroll.
1255
01:20:56,680 --> 01:20:59,199
- We shan't be long.
- A week at most.
1256
01:20:59,200 --> 01:21:00,403
What ?
1257
01:21:00,680 --> 01:21:04,199
- Our great hike through Zealand ?
- You remember Elsinore ?
1258
01:21:04,240 --> 01:21:06,280
The darkness inside the human soul ?
1259
01:21:08,680 --> 01:21:11,197
And out we go under the autumn trees.
1260
01:21:11,800 --> 01:21:15,319
Now there is no one in the world
except Bohr and the invisible other.
1261
01:21:15,360 --> 01:21:18,401
Who is he... this all-enveloping
presence in the darkness ?
1262
01:21:18,840 --> 01:21:23,633
The flying particle wanders the darkness.
No one knows where.
1263
01:21:24,360 --> 01:21:28,482
It's here, it's there, it's everywhere...
1264
01:21:28,520 --> 01:21:29,797
and nowhere.
1265
01:21:33,520 --> 01:21:37,915
With careful casualness, he begins
to ask the question he's prepared.
1266
01:21:39,280 --> 01:21:44,119
Does one, as a physicist, have the moral right
1267
01:21:44,160 --> 01:21:47,440
to work on the practical exploitation
of atomic energy ?
1268
01:21:47,480 --> 01:21:49,633
The great collision.
1269
01:21:49,680 --> 01:21:51,799
I stops, he stops.
1270
01:21:52,440 --> 01:21:54,320
This is how they work.
1271
01:21:54,360 --> 01:21:57,082
He gazes at me, horrifi�ed.
1272
01:21:57,120 --> 01:22:00,832
Now at last he knows
where he is and what he's doing.
1273
01:22:01,720 --> 01:22:05,353
And even as the moment
of collision begins, it's over.
1274
01:22:06,120 --> 01:22:07,557
He turns away.
1275
01:22:07,600 --> 01:22:09,833
Already I'm hurrying back towards the house.
1276
01:22:09,880 --> 01:22:13,513
Already they're both flying away
from each other into the darkness again.
1277
01:22:13,560 --> 01:22:15,440
Our conversation is over.
1278
01:22:15,480 --> 01:22:17,201
Our great partnership.
1279
01:22:17,240 --> 01:22:18,677
All our friendship.
1280
01:22:18,720 --> 01:22:22,842
And everything about him
becomes as uncertain as it was before.
1281
01:22:26,120 --> 01:22:27,238
Unless...
1282
01:22:28,800 --> 01:22:30,874
yes, a thought experiment.
1283
01:22:34,240 --> 01:22:37,474
Let's suppose for a moment
I don't go flying off into the night.
1284
01:22:39,880 --> 01:22:44,957
Let's see what happens if, instead, I remember
the paternal role I'm supposed to play
1285
01:22:46,720 --> 01:22:49,192
If I stop and control my anger
1286
01:22:56,440 --> 01:22:59,322
and turn back to you and ask you...
1287
01:23:00,880 --> 01:23:02,954
- Why ?
- Why ?
1288
01:23:04,480 --> 01:23:07,839
Why are you confident it's going
to be so reassuringly difficult
1289
01:23:07,880 --> 01:23:09,601
to build a bomb with 235 ?
1290
01:23:10,680 --> 01:23:12,117
ls it because you've done the calculation ?
1291
01:23:13,240 --> 01:23:16,440
- The calculation ?
- Of the diffusion in 235 ?
1292
01:23:18,080 --> 01:23:21,201
No, it's because
you haven't calculated.
1293
01:23:22,280 --> 01:23:24,194
You haven't considered calculating.
1294
01:23:26,320 --> 01:23:29,953
You haven't consciously realised
there was a calculation to be made.
1295
01:23:30,960 --> 01:23:33,557
And of course, now I have realised.
1296
01:23:33,600 --> 01:23:35,674
In fact, it wouldn't be all that difficult.
1297
01:23:36,680 --> 01:23:40,392
Let's see... the scattering cross section's
about six times 10 to 24
1298
01:23:40,440 --> 01:23:42,161
so the mean free path would be...
1299
01:23:43,120 --> 01:23:44,272
Hold on.
1300
01:23:44,320 --> 01:23:48,715
And suddenly a very different,
very terrible new world begins to take shape.
1301
01:24:16,320 --> 01:24:19,281
That was the last and greatest demand
1302
01:24:19,320 --> 01:24:21,678
that Heisenberg made
on his friendship with you.
1303
01:24:23,520 --> 01:24:24,718
To be understood...
1304
01:24:26,120 --> 01:24:27,761
when he couldn't understand himself.
1305
01:24:29,920 --> 01:24:34,360
That was the last and greatest act
of friendship for Heisenberg
1306
01:24:34,400 --> 01:24:36,121
that you performed in return.
1307
01:24:38,200 --> 01:24:39,921
To leave him misunderstood.
1308
01:24:41,760 --> 01:24:42,639
Yes.
1309
01:24:45,240 --> 01:24:46,517
Perhaps I should thank you.
1310
01:24:48,120 --> 01:24:49,272
Perhaps you should.
1311
01:24:49,320 --> 01:24:51,439
Anyway, it was the end of the story.
1312
01:25:08,200 --> 01:25:11,161
Though, perhaps there was also
something I should thank you for.
1313
01:25:14,360 --> 01:25:18,436
That summer night in 1943 when I escaped
across the Sound in the fishing boat
1314
01:25:18,480 --> 01:25:20,440
and the German freighters arrived.
1315
01:25:21,360 --> 01:25:23,274
What's that to do with Heisenberg ?
1316
01:25:23,880 --> 01:25:25,920
When the ships arrived on the Wednesday...
1317
01:25:27,000 --> 01:25:31,600
there were 8,000 Jews in Denmark
to be arrested and crammed into their holds.
1318
01:25:33,560 --> 01:25:36,681
The following day,
on the eve of the Jewish new year
1319
01:25:37,440 --> 01:25:41,402
when the SS began their round up,
there was scarcely a Jew to be found.
1320
01:25:44,880 --> 01:25:47,762
For a handful of us in one fishing smack
1321
01:25:47,800 --> 01:25:50,955
to get past the German patrol boats
was remarkable enough.
1322
01:25:53,960 --> 01:25:58,833
For a whole armada to get past
with the best part of 8,000 people on board...
1323
01:25:59,840 --> 01:26:00,639
was...
1324
01:26:02,000 --> 01:26:03,755
like the Red Sea parting.
1325
01:26:07,880 --> 01:26:09,237
So, perhaps I should thank you.
1326
01:26:10,760 --> 01:26:11,639
For what ?
1327
01:26:14,280 --> 01:26:15,000
My life.
1328
01:26:16,280 --> 01:26:17,239
For all our lives.
1329
01:26:19,200 --> 01:26:21,080
Nothing to do with me by that time
1330
01:26:22,200 --> 01:26:23,477
I regret to say.
1331
01:26:41,560 --> 01:26:44,681
But after I'd gone,
you came back to Copenhagen.
1332
01:26:46,880 --> 01:26:50,558
To make sure our people didn't take
over the Institute in your absence.
1333
01:26:52,000 --> 01:26:53,721
I never thanked you for that either.
1334
01:27:17,800 --> 01:27:19,476
You know they offered me your cyclotron.
1335
01:27:20,200 --> 01:27:23,036
You could have separated
a little 235 with it.
1336
01:27:28,000 --> 01:27:30,961
Meanwhile, you were going off
from Sweden to Los Alamos.
1337
01:27:32,440 --> 01:27:36,357
To play my small but helpful part
in the deaths of 100,000 people.
1338
01:27:36,400 --> 01:27:38,474
Niels, you did nothing wrong.
1339
01:27:38,520 --> 01:27:40,878
- Didn't I ?
- Of course not.
1340
01:27:40,920 --> 01:27:45,713
You were a good man from first to last
and no one could ever say otherwise.
1341
01:27:45,760 --> 01:27:47,083
Whereas I...
1342
01:27:47,120 --> 01:27:49,592
Whereas you, my dear Heisenberg
1343
01:27:49,640 --> 01:27:55,036
never managed to contribute to the death
of one single, solitary person in all your life.
1344
01:27:59,200 --> 01:28:02,878
Before we can fay our hands
on anything, our life's over.
1345
01:28:02,920 --> 01:28:07,121
Before we can glimpse who or what we are,
we're gone and laid to dust.
1346
01:28:07,160 --> 01:28:10,281
Settled among all the dust we raised.
1347
01:28:10,320 --> 01:28:12,314
And sooner or later there will come a time
1348
01:28:12,360 --> 01:28:17,483
when all our children are laid to dust,
and all our children's children.
1349
01:28:17,520 --> 01:28:21,312
When no more decisions,
great or small, are ever made again.
1350
01:28:22,760 --> 01:28:26,597
When there's no more uncertainty
because there's no more knowledge.
1351
01:28:27,400 --> 01:28:29,633
And when all our eyes are closed...
1352
01:28:29,680 --> 01:28:35,235
when even the ghosts are gone,
what will be left of our beloved world ?
1353
01:28:35,280 --> 01:28:39,322
Our ruined and dishonoured and beloved world ?
1354
01:28:41,080 --> 01:28:46,476
But ih the meanwhile,
in this most precious meanwhile, there it is.
1355
01:28:46,520 --> 01:28:51,597
The trees in Faelled Park,
our children and our children's children...
1356
01:28:51,640 --> 01:28:55,921
preserved, just possibly,
by that one short moment in Copenhagen.
1357
01:28:56,800 --> 01:28:59,795
By some event that will never
quite be located or defi�ned.
1358
01:29:00,680 --> 01:29:03,596
By that final core of uncertainty
at the heart of things.
118123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.