All language subtitles for Copenhagen 2002 Daniel Craig (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,760 --> 00:01:13,552 - But why ? - You're still thinking about it. 2 00:01:13,600 --> 00:01:16,914 Why did he come to Copenhagen ? 3 00:01:17,800 --> 00:01:21,683 Does it matter, my love, now that we're all three of us are dead and gone ? 4 00:01:21,720 --> 00:01:25,079 Some questions remain long after their owners have died. 5 00:01:25,120 --> 00:01:27,922 Some questions have no answers to find. 6 00:01:27,960 --> 00:01:31,752 Why did he come ? What was he trying to tell you ? 7 00:01:31,800 --> 00:01:35,842 - He did explain Iater. - He explained over and over again. 8 00:01:35,880 --> 00:01:39,194 Each time he explained it became more obscure. 9 00:01:39,240 --> 00:01:41,837 It was probably very simple when you come right down to it. 10 00:01:42,360 --> 00:01:44,081 He wanted to have a talk. 11 00:01:44,640 --> 00:01:49,922 A talk ? To the enemy ? In the middle of a war ? 12 00:01:49,960 --> 00:01:53,319 Margrethe, my love, we were scarcely the enemy. 13 00:01:53,360 --> 00:01:55,434 It was 1941. 14 00:01:56,480 --> 00:01:59,157 Heisenberg was one of our oldest friends. 15 00:01:59,200 --> 00:02:01,399 Heisenberg was German. 16 00:02:02,280 --> 00:02:03,637 We were Danes. 17 00:02:05,000 --> 00:02:07,199 We were under German occupation. 18 00:02:08,760 --> 00:02:11,596 It put us in a difficult position, certainly. 19 00:02:12,400 --> 00:02:17,034 I've never seen you as angry with anyone as you were with Heisenberg that night. 20 00:02:17,080 --> 00:02:19,996 Not to disagree, but I believe I remained remarkably calm. 21 00:02:20,720 --> 00:02:22,282 I know when you're angry. 22 00:02:22,920 --> 00:02:25,437 It was as difficult for him as it was for us. 23 00:02:26,800 --> 00:02:30,956 - So why did he do it ? - I doubt if he ever really knew himself. 24 00:02:31,720 --> 00:02:33,441 And he wasn't a friend. 25 00:02:34,240 --> 00:02:36,120 Not after that visit. 26 00:02:37,200 --> 00:02:40,480 That was the end of the famous friendship between Niels Bohr... 27 00:02:40,520 --> 00:02:42,400 and Werner Heisenberg. 28 00:02:50,160 --> 00:02:52,200 Now we're all dead and gone, yes... 29 00:02:52,240 --> 00:02:54,962 and there are only two things the world remembers about me. 30 00:02:57,840 --> 00:03:00,278 One is the uncertainty principle. 31 00:03:00,320 --> 00:03:04,556 The other is my mysterious visit to Niels Bohr in Copenhagen in 1941. 32 00:03:06,280 --> 00:03:08,923 Everyone understands uncertainty, or thinks he does. 33 00:03:10,160 --> 00:03:12,723 no one understands my trip to Copenhagen. 34 00:03:13,840 --> 00:03:18,201 Time and time again, I've explained it. To Bohr himself and Margrethe... 35 00:03:18,240 --> 00:03:21,998 to interrogators, and intelligence officers, to journalists and historians. 36 00:03:22,880 --> 00:03:26,239 The more l explained, the deeper the uncertainty has become. 37 00:03:26,280 --> 00:03:28,638 Well, l shall be happy to make one more attempt. 38 00:03:29,600 --> 00:03:34,916 Now we're all dead and gone. Now no one can be hurt, now no one can be betrayed. 39 00:03:36,160 --> 00:03:38,313 I never entirely Iiked him, you know. 40 00:03:39,720 --> 00:03:41,794 Perhaps I can say that to you now. 41 00:03:41,840 --> 00:03:42,992 Yes, you did. 42 00:03:43,800 --> 00:03:46,238 When he was first here in the '20s ? Of course you did. 43 00:03:47,480 --> 00:03:49,872 On the beach at Tisvilde, with us and the boys. 44 00:03:50,720 --> 00:03:54,114 - He was one of the family. - There was something alien about him, even then. 45 00:03:55,760 --> 00:03:59,472 Well, he was a very great physicist, I never changed my mind about that. 46 00:03:59,520 --> 00:04:02,515 They were all good, all the people who came to Copenhagen to work with you. 47 00:04:03,520 --> 00:04:07,994 You had most of the great pioneers in atomic theory here at one time or another. 48 00:04:08,040 --> 00:04:12,116 The more I look back on it, the more I think Heisenberg was the greatest of them all. 49 00:04:15,880 --> 00:04:20,514 So what was Bohr ? He was the firrst of us all. 50 00:04:20,560 --> 00:04:22,236 The father of us all. 51 00:04:23,040 --> 00:04:26,240 Modern atomic physics began when Bohr realised that quantum theory 52 00:04:26,280 --> 00:04:28,194 applied to matter as well as to energy. 53 00:04:28,240 --> 00:04:33,682 1913. Everything we did was based on that great lns/ght of his. 54 00:04:35,320 --> 00:04:39,203 When you think that he first came here to work with me in 1924 55 00:04:39,240 --> 00:04:42,759 and in just over a year, he'd invented quantum mechanics. 56 00:04:42,800 --> 00:04:44,601 Came out of his work with you. 57 00:04:44,640 --> 00:04:48,841 Mostly out of what he'd be doing with Max Born and Pascual Jordan at G�ttingen. 58 00:04:48,880 --> 00:04:51,955 Another year or so and he'd got uncertainty. 59 00:04:52,000 --> 00:04:55,837 - And you'd done complementarity. - We argued them both out together. 60 00:05:01,360 --> 00:05:03,081 We did most of our best work together. 61 00:05:03,640 --> 00:05:07,602 And we went on working together long after he ceased to be my assistant. 62 00:05:07,640 --> 00:05:11,034 Long after I'd left Copenhagen in 1927 and gone back to Germany. 63 00:05:31,560 --> 00:05:34,316 Then the Nazis came to power. 64 00:05:34,360 --> 00:05:37,913 Then the war broke out and it became more and more difficult. 65 00:05:38,800 --> 00:05:43,240 - Until that day in 1941... - When it finished forever. 66 00:05:43,280 --> 00:05:45,354 Yes... why did he do it ? 67 00:06:10,920 --> 00:06:13,119 September 1941, Copenhagen. 68 00:06:14,200 --> 00:06:17,241 And at once, here I am, getting off the night train from Berlin. 69 00:06:24,280 --> 00:06:26,001 A plain civilian suit in a raincoat 70 00:06:26,040 --> 00:06:29,035 among all the fi�eld grey Wehrmacht uniforms arriving with us. 71 00:06:29,800 --> 00:06:33,558 All the naval gold braid, all the well-tailored black of the SS. 72 00:06:33,600 --> 00:06:37,073 - He wants to see you ? - I assume that's why he's come. 73 00:06:38,280 --> 00:06:41,401 You're not really thinking of inviting him to the house ? 74 00:06:41,440 --> 00:06:45,357 - That's obviously what he's hoping. - Niels, they've occupied our country. 75 00:06:46,960 --> 00:06:48,078 He is not... they. 76 00:06:49,280 --> 00:06:51,115 He is one of them. 77 00:06:53,200 --> 00:06:55,956 First of all, there's an official visit to Sam's workplace 78 00:06:56,000 --> 00:06:58,153 the Institute for Theoretical Physics. 79 00:06:58,200 --> 00:07:00,672 No doubt an awkward lunch in the old familiar canteen. 80 00:07:00,720 --> 00:07:04,318 The lunch was a disaster. He made a very bad impression. 81 00:07:05,360 --> 00:07:07,434 Occupation of Denmark, unfortunate. 82 00:07:07,480 --> 00:07:10,123 Occupation of Poland, however, perfectly acceptable. 83 00:07:10,160 --> 00:07:11,836 Germany now certain to win the war. 84 00:07:15,400 --> 00:07:18,555 Our tanks are almost at Moscow. What can stop us ? 85 00:07:20,360 --> 00:07:23,242 Well, one thing perhaps... One thing. 86 00:07:23,880 --> 00:07:26,557 He knows he's being watched, of course, one must remember that. 87 00:07:26,600 --> 00:07:28,241 He has to be careful what he says. 88 00:07:28,280 --> 00:07:30,513 Or he won't be allowed to travel abroad again. 89 00:07:30,560 --> 00:07:34,158 My love, the Gestapo planted microphones in his house. 90 00:07:34,200 --> 00:07:36,399 He told Goudsmit when he was in America. 91 00:07:36,440 --> 00:07:38,832 The SS brought him in for interrogation. 92 00:07:38,880 --> 00:07:40,282 And they let him go again. 93 00:07:42,840 --> 00:07:45,881 - I still think of him as a boy. - He's nearly 40. 94 00:07:46,880 --> 00:07:50,239 A middle-aged professor, fast catching up with the rest of us. 95 00:07:52,960 --> 00:07:54,522 You still want to invite him here ? 96 00:07:56,720 --> 00:08:01,843 Let's... add up the arguments in a... reasonably scientific way. 97 00:08:03,080 --> 00:08:04,835 Firstly, Heisenberg is a friend. 98 00:08:05,480 --> 00:08:07,759 Firstly, Heisenberg is a German. 99 00:08:09,640 --> 00:08:13,682 A white Jew... That's what the Nazis called him. 100 00:08:14,720 --> 00:08:17,875 He taught relativity and they said it was Jewish physics. 101 00:08:18,520 --> 00:08:22,562 He couldn't mention Einstein by name, but he stuck with relativity 102 00:08:22,600 --> 00:08:24,321 in spite of the most terrible attacks. 103 00:08:24,840 --> 00:08:27,642 All the real Jews have lost their jobs. 104 00:08:29,080 --> 00:08:30,278 He's still teaching. 105 00:08:31,040 --> 00:08:33,034 He's still teaching relativity. 106 00:08:35,320 --> 00:08:36,836 Wouldn't leave Germany. 107 00:08:39,320 --> 00:08:43,032 He wants to be there to rebuild German science when Hitler goes. 108 00:08:43,400 --> 00:08:46,600 And if he is being watched, it'll all be reported upon. 109 00:08:47,520 --> 00:08:50,117 Who he sees, what he says to them 110 00:08:50,840 --> 00:08:51,958 and what they say to him. 111 00:08:54,560 --> 00:08:57,555 l carry my surveillance around like an infectious disease. 112 00:08:58,160 --> 00:09:00,882 But then l happen to know that Bohr is also under surveillance. 113 00:09:00,920 --> 00:09:02,960 You know you're being watched yourself ? 114 00:09:03,880 --> 00:09:06,033 By the Gestapo ? I've nothing to hide. 115 00:09:07,360 --> 00:09:08,797 By our fellow Danes. 116 00:09:09,880 --> 00:09:12,557 It would be the most terrible betrayal of all their trust in you 117 00:09:12,600 --> 00:09:14,594 if they thought you were collaborating. 118 00:09:15,160 --> 00:09:18,235 Inviting an old friend to dinner is hardly collaborating. 119 00:09:18,280 --> 00:09:20,718 It might appear to be collaborating. 120 00:09:21,720 --> 00:09:22,394 Yes. 121 00:09:23,440 --> 00:09:24,956 He's put us in a difficult position. 122 00:09:25,800 --> 00:09:27,202 I shall never forgive him. 123 00:09:28,440 --> 00:09:29,558 He must have good reason. 124 00:09:31,040 --> 00:09:35,355 - He must have very good reason. - You won't talk about politics ? 125 00:09:35,400 --> 00:09:39,237 We'll stick to physics. I assume it's physics he wants to talk to me about. 126 00:09:39,280 --> 00:09:42,753 I think you must also assume that you and I aren't the only two people 127 00:09:42,800 --> 00:09:44,953 who hear what's being said in this house. 128 00:09:45,000 --> 00:09:49,952 If you want to speak privately, you'd better go out into the open air. 129 00:09:50,000 --> 00:09:52,119 I shan't want to speak privately. 130 00:09:53,800 --> 00:09:56,192 You could go for another of your walks together. 131 00:09:56,240 --> 00:09:59,122 I don't think we'll be going for any walks. 132 00:09:59,160 --> 00:10:02,758 Whatever he has to say, he can say where everyone can hear it. 133 00:10:03,280 --> 00:10:06,275 Some new idea he wants to try out on you, perhaps ? 134 00:10:09,560 --> 00:10:11,042 What can it be, though ? 135 00:10:13,720 --> 00:10:15,794 Where are we off to next ? 136 00:10:16,240 --> 00:10:21,682 So now, of course, your curiosity is aroused. In spite of everything. 137 00:10:23,280 --> 00:10:25,843 So now here I am walking out through the autumn light 138 00:10:25,880 --> 00:10:28,113 to the Bohrs‘ house at Ny Carlsberg. 139 00:10:28,160 --> 00:10:30,552 Followed, presumably, by my invisible shadow. 140 00:10:32,040 --> 00:10:37,436 What am I feeling ? Fear, certainly. The touch of fear that one always feels 141 00:10:37,480 --> 00:10:40,043 for a teacher, for an employer, for a parent. 142 00:10:41,040 --> 00:10:44,434 Much worse fear about what I have to say, about how to express it. 143 00:10:44,480 --> 00:10:46,201 How to breach it in the first place. 144 00:10:47,200 --> 00:10:49,399 Worse fear still about what happens if I fail. 145 00:10:49,840 --> 00:10:51,959 It's not something to do with the war ? 146 00:10:52,520 --> 00:10:54,594 Heisenberg is a theoretical physicist. 147 00:10:54,640 --> 00:10:59,274 I don't think anyone has yet discovered a way you can use theoretical physics to kill people. 148 00:11:01,000 --> 00:11:03,153 Could it be something about fission ? 149 00:11:03,200 --> 00:11:06,241 Fission ? Why would he want to talk to me about fission ? 150 00:11:07,520 --> 00:11:09,241 Because you're working on it. 151 00:11:10,560 --> 00:11:13,794 - Heisenberg isn't. - Isn't he ? 152 00:11:14,720 --> 00:11:18,682 Everybody else in the world seems to be, and you're the acknowledged authority. 153 00:11:19,280 --> 00:11:20,956 He hasn't published on fission. 154 00:11:21,000 --> 00:11:24,598 It was Heisenberg who did all the original work on the physics of the nucleus. 155 00:11:24,640 --> 00:11:28,682 - He consulted you then, consulted you at every step. - That was back in 1932. 156 00:11:28,720 --> 00:11:31,237 Fission's only been around for the last three years. 157 00:11:31,280 --> 00:11:36,437 But if the Germans were developing some kind of weapon based on nuclear fission... 158 00:11:36,480 --> 00:11:40,841 My love, no one is going to develop a weapon based on nuclear fission. 159 00:11:41,600 --> 00:11:45,801 But if they were trying to, then Heisenberg would be involved. 160 00:11:46,280 --> 00:11:48,354 There's no shortage of good German physicists. 161 00:11:48,400 --> 00:11:52,158 Oh, there's no shortage of good German physicists in America and Britain ! 162 00:11:53,000 --> 00:11:54,357 The Jews have gone, obviously. 163 00:11:54,400 --> 00:11:58,192 So... Heisenberg would be in charge of the work ? 164 00:11:58,960 --> 00:12:01,079 Margrethe, there is no work. 165 00:12:02,360 --> 00:12:04,036 There's no way in the foreseeable future 166 00:12:04,080 --> 00:12:06,962 in which fission could be used to produce any kind of weapon. 167 00:12:14,440 --> 00:12:17,003 Then why is everyone still working on it ? 168 00:12:17,600 --> 00:12:19,719 Because there's an element of magic in it. 169 00:12:19,760 --> 00:12:22,994 You fire a neutron at the nucleus of the uranium atom 170 00:12:23,040 --> 00:12:24,522 and it splits into two different elements. 171 00:12:24,560 --> 00:12:28,272 It's what the alchemists were trying to do... to turn one element into another. 172 00:12:31,200 --> 00:12:32,477 So, why's he coming ? 173 00:12:36,880 --> 00:12:39,523 I crunch over the familiar gravel to the Bohrs‘ front door 174 00:12:39,560 --> 00:12:41,395 and tug at the familiar bell pull. 175 00:12:45,640 --> 00:12:48,396 What am I feeling ? Fear, yes. 176 00:12:49,320 --> 00:12:54,682 And another sensation that's become painfully familiar over tne past year. 177 00:12:54,720 --> 00:12:57,954 A mixture of self-importance and sheer, helpless absurdity 178 00:12:58,000 --> 00:13:00,392 that of all the 2,000 million people in this world... 179 00:13:00,440 --> 00:13:03,322 I'm the one who's been charged with the impossible responsibility. 180 00:13:06,000 --> 00:13:07,323 My dear Heisenberg ! 181 00:13:09,640 --> 00:13:11,998 - My dear Bohr. - Come in. Come in. 182 00:13:18,480 --> 00:13:19,314 Thank you. 183 00:13:19,840 --> 00:13:22,756 And of course, as soon as they catch sight of each other 184 00:13:22,800 --> 00:13:25,238 all their caution disappears. 185 00:13:26,320 --> 00:13:28,837 The old flames leap up from the ashes. 186 00:13:29,680 --> 00:13:34,553 If we can just negotiate all the treacherous little opening civilities. 187 00:13:34,600 --> 00:13:36,913 I'm so touched you felt able to ask me. 188 00:13:36,960 --> 00:13:40,240 We must try to go on behaving like human beings. 189 00:13:40,280 --> 00:13:42,479 I do realise how awkward this is. 190 00:13:42,520 --> 00:13:45,322 We scarcely had a chance to do more than shake hands at lunch. 191 00:13:46,560 --> 00:13:50,193 - Margrethe, I haven't seen since... - ...you were here four years ago. 192 00:13:54,400 --> 00:13:57,475 Niels is right... You look older. 193 00:13:58,840 --> 00:14:03,963 I had been hoping to see you both in 1938... at the congress in Warsaw. 194 00:14:04,000 --> 00:14:08,315 - I believe you had some personal trouble ? - A little business in Berlin. 195 00:14:08,360 --> 00:14:11,162 And the Prinz-Albrecht-Strasse with the SS ? 196 00:14:11,200 --> 00:14:12,921 A slight misunderstanding. 197 00:14:12,960 --> 00:14:15,557 - We heard, yes, I'm so sorry. - These things happen. 198 00:14:16,800 --> 00:14:20,194 The question is now resolved. Happily resolved. 199 00:14:21,640 --> 00:14:24,761 - We should have all met in Zurich. - In September 1939. 200 00:14:25,880 --> 00:14:27,157 Only of course... 201 00:14:27,200 --> 00:14:30,355 There was an unfortunate clash with the outbreak of war. 202 00:14:30,400 --> 00:14:33,794 - Sadly. - Sadly for us, certainly. 203 00:14:33,840 --> 00:14:36,722 A lot more sadly still for many people. 204 00:14:36,760 --> 00:14:37,992 Yes, indeed. 205 00:14:38,040 --> 00:14:40,398 - Well, there it is. - What can I say ? 206 00:14:40,440 --> 00:14:43,834 What can any of us say in the present circumstances ? 207 00:14:44,800 --> 00:14:45,554 No. 208 00:14:52,160 --> 00:14:54,757 - And your sons...? - Are well, thank you. 209 00:14:55,720 --> 00:14:59,512 - Elizabeth ? The children ? - Very well. They send their love, of course. 210 00:15:00,840 --> 00:15:03,722 They so much wanted to see each other, in spite of everything. 211 00:15:05,440 --> 00:15:09,038 But now the moment has come, they're so busy avoiding each other's eye 212 00:15:09,080 --> 00:15:11,597 they can can scarcely see each other at all. 213 00:15:11,640 --> 00:15:16,558 I wonder if you realise quite how much it means to me to be back in Copenhagen in this house. 214 00:15:18,320 --> 00:15:20,792 I've been rather isolated over these past few years. 215 00:15:21,360 --> 00:15:22,398 I can imagine. 216 00:15:23,120 --> 00:15:25,353 Me, he scarcely notices. 217 00:15:26,800 --> 00:15:32,242 I watch him discreetly from behind my expression of polite interest as he struggles on. 218 00:15:33,560 --> 00:15:35,076 Have things here been difficult ? 219 00:15:36,440 --> 00:15:37,353 Difficult ? 220 00:15:37,920 --> 00:15:41,917 Of course he has to ask, he has to get it out of the way. 221 00:15:41,960 --> 00:15:43,601 Difficult ? What can I say ? 222 00:15:45,120 --> 00:15:48,320 We've not so far been treated to the gross abuses 223 00:15:48,360 --> 00:15:49,683 that have occurred elsewhere. 224 00:15:50,440 --> 00:15:53,640 - The race laws have not been enforced. - Yet. 225 00:15:54,200 --> 00:15:56,797 A few months ago, they started departing Communists 226 00:15:56,840 --> 00:15:58,641 and other anti-German elements. 227 00:15:59,280 --> 00:16:02,594 - But, you personally...? - Have been left strictly alone. 228 00:16:05,480 --> 00:16:07,076 I've been anxious about you. 229 00:16:08,160 --> 00:16:09,073 Kind of you. 230 00:16:10,160 --> 00:16:13,838 No call for sleepless nights in Leipzig so far, though. 231 00:16:15,360 --> 00:16:19,197 Another silence. He's done his duty. 232 00:16:19,240 --> 00:16:23,760 Now he can beg/n to steer the conversation round to p/easanter subjects. 233 00:16:23,800 --> 00:16:26,556 - Are you still sailing ? - Sailing ? 234 00:16:26,600 --> 00:16:28,514 Not a good start. 235 00:16:28,560 --> 00:16:29,917 No. No sailing. 236 00:16:29,960 --> 00:16:31,795 - The Sound is... - Mined. 237 00:16:33,160 --> 00:16:33,880 Of course. 238 00:16:36,120 --> 00:16:39,479 I assume he won't ask Niels if he's been skiing. 239 00:16:39,520 --> 00:16:41,639 You... have managed to get some skiing ? 240 00:16:42,320 --> 00:16:44,917 Skiing ? In Denmark ? 241 00:16:44,960 --> 00:16:45,759 Norway. 242 00:16:46,840 --> 00:16:48,436 You used to go to Norway. 243 00:16:48,480 --> 00:16:51,714 - I did, yes. - But since Norway is also... 244 00:16:54,840 --> 00:16:56,720 - Well... - Also occupied ? 245 00:16:57,600 --> 00:16:59,435 Yes, that might make it easier. 246 00:16:59,480 --> 00:17:02,874 In fact, I suppose we could now holiday almost anywhere in Europe. 247 00:17:03,400 --> 00:17:06,680 I'm sorry. l... hadn't thought of it quite in those terms. 248 00:17:07,800 --> 00:17:09,714 Perhaps I'm being a little oversensitive. 249 00:17:09,760 --> 00:17:11,879 Of course not. No, I should have thought. 250 00:17:14,880 --> 00:17:20,435 He must almost be starting to wish he was back in the Prinz-Albrecht-Strasse with the SS. 251 00:17:20,480 --> 00:17:22,997 I don't suppose you feel you could ever come to Germany ? 252 00:17:24,040 --> 00:17:25,841 The boy's an idiot. 253 00:17:28,560 --> 00:17:29,758 My dear Heisenberg. 254 00:17:31,720 --> 00:17:35,956 It would be an easy mistake to make to think that the citizens of a small nation... 255 00:17:36,960 --> 00:17:43,312 a small nation overrun, want only and cruelly overrun... 256 00:17:43,360 --> 00:17:44,876 by its more powerful neighbour 257 00:17:46,200 --> 00:17:50,276 don't have exactly the same feelings of national pride as their conquerors. 258 00:17:51,960 --> 00:17:54,876 - Exactly the same love of their country. - Niels, we agreed... 259 00:17:56,520 --> 00:17:58,036 To talk about physics, yes. 260 00:17:59,360 --> 00:18:02,242 - Not about politics. - I'm sorry. 261 00:18:02,280 --> 00:18:06,595 No, no, I was simply going to say 262 00:18:06,640 --> 00:18:10,159 that I still have my old ski hut in Bayrischzell. 263 00:18:11,680 --> 00:18:15,074 So, if by any chance... at any time... 264 00:18:16,160 --> 00:18:17,562 For any reason... 265 00:18:18,200 --> 00:18:22,436 Perhaps Margrethe would be kind enough to sew a yellow star on my ski jacket. 266 00:18:23,720 --> 00:18:26,556 Yes... yes... Stupid of me... 267 00:18:29,800 --> 00:18:32,955 Those first brief sparks have disappeared 268 00:18:33,000 --> 00:18:36,075 and the ashes have become very cold indeed. 269 00:18:48,200 --> 00:18:52,037 So now, of course, I'm starting to feel almost sorry for him. 270 00:18:52,720 --> 00:18:58,082 He looks younger again. Like the boy who first came here in 1924. 271 00:18:59,160 --> 00:19:01,313 Younger than Christian would have been now. 272 00:19:01,880 --> 00:19:04,796 Shy and arrogant and anxious to be loved. 273 00:19:05,760 --> 00:19:09,040 Homesick and pleased to be away from home at last. 274 00:19:10,080 --> 00:19:13,633 And yes, it's sad. Because Niels loved him. 275 00:19:14,440 --> 00:19:16,320 He was like a father to him. 276 00:19:18,880 --> 00:19:24,117 - So... what are you working on ? - Fission, mostly. And you ? 277 00:19:25,080 --> 00:19:26,915 - Various things. - Fission ? 278 00:19:31,000 --> 00:19:33,358 Sometimes, I'm very envious of your cyclotron. 279 00:19:34,360 --> 00:19:36,832 Why, are you working on fission yourself ? 280 00:19:36,880 --> 00:19:38,999 There are over 30 in the United States. 281 00:19:39,040 --> 00:19:41,239 Whereas, in the whole of Germany... 282 00:19:44,640 --> 00:19:45,314 Well... 283 00:19:53,960 --> 00:19:56,432 Whereas, in Germany... you were saying ? 284 00:19:56,920 --> 00:19:59,517 There is not one single cyclotron. 285 00:20:02,680 --> 00:20:04,754 You haven't come to borrow the cyclotron, have you ? 286 00:20:04,800 --> 00:20:06,555 That's not why you've come to Copenhagen ? 287 00:20:07,560 --> 00:20:10,396 No. That's not why I've come to Copenhagen. 288 00:20:10,920 --> 00:20:12,834 I'm sorry, we mustn't jump to conclusions. 289 00:20:12,880 --> 00:20:17,480 No, we must none of us jump to conclusions of any sort. 290 00:20:18,040 --> 00:20:20,319 We must wait patiently to be told. 291 00:20:21,160 --> 00:20:23,996 It's not always easy to explain things to the world at large. 292 00:20:25,440 --> 00:20:30,438 I realise we must always be conscious of the wider audience our words may have 293 00:20:30,480 --> 00:20:34,477 but the lack of cyclotrons in Germany is surely not a military secret. 294 00:20:34,520 --> 00:20:36,321 I've no idea what's a secret and what isn't. 295 00:20:36,360 --> 00:20:38,320 No secret either about why there aren't any. 296 00:20:38,360 --> 00:20:40,081 You can't say it, but I can. 297 00:20:40,120 --> 00:20:46,995 It's because the Nazis have systematically undermined theoretical physics. Why ? 298 00:20:47,880 --> 00:20:50,477 Because so many people working in the field were Jews. 299 00:20:51,120 --> 00:20:53,876 - Physics, yes, physics ? - This is physics. 300 00:20:54,560 --> 00:20:55,837 Also politics. 301 00:20:55,880 --> 00:20:58,523 The two are sometimes painfully difficult to keep apart. 302 00:21:08,600 --> 00:21:13,552 Are you in touch with any of our friends in England ? Born ? Chadwick ? 303 00:21:13,600 --> 00:21:16,914 Heisenberg, we're under German occupation. 304 00:21:16,960 --> 00:21:18,920 Germany's at war with Britain. 305 00:21:18,960 --> 00:21:20,954 I thought you might have contacts of some sort. 306 00:21:21,600 --> 00:21:23,879 People in America, we're not at war with America. 307 00:21:23,920 --> 00:21:24,958 Yet. 308 00:21:27,120 --> 00:21:28,682 You've not heard from Pauli in Princeton ? 309 00:21:28,720 --> 00:21:32,034 - Goudsmit, Fermi ? - What do you want to know ? 310 00:21:34,000 --> 00:21:35,516 I was simply... curious. 311 00:21:46,520 --> 00:21:51,723 You realise we both have good friends in the German Embassy here ? 312 00:21:53,040 --> 00:21:58,800 Who are quite... old-fashioned in the way they use their influence. 313 00:22:00,120 --> 00:22:02,797 They would certainly be trying to see that distinguished local citizens... 314 00:22:02,840 --> 00:22:04,322 were able to work undisturbed. 315 00:22:06,480 --> 00:22:08,633 Are you telling me that I'm being protected... 316 00:22:08,680 --> 00:22:10,560 by your friends in the Embassy ? 317 00:22:13,240 --> 00:22:17,919 All I'm saying is... you might find congenial company there. 318 00:22:20,560 --> 00:22:21,917 I know people who would... 319 00:22:23,120 --> 00:22:27,594 feel very honoured if you were able to accept the occasional invitation. 320 00:22:27,640 --> 00:22:30,635 To cocktail parties in the German Embassy ? 321 00:22:31,520 --> 00:22:35,039 Coffee and cakes with the Nazi plenipotentiary ? 322 00:22:35,760 --> 00:22:36,992 Lectures, perhaps. 323 00:22:37,920 --> 00:22:43,316 Discussion groups. Social contacts of any sort could be... 324 00:22:45,680 --> 00:22:46,434 helpful. 325 00:22:46,480 --> 00:22:49,839 - I'm sure they could. - Essential, perhaps, in certain circumstances. 326 00:22:49,880 --> 00:22:51,920 - What circumstances ? - I think we both know. 327 00:22:51,960 --> 00:22:53,476 Because I'm half-Jewish ? 328 00:22:54,320 --> 00:22:57,873 We all, at one time or another, may need the help of our friends. 329 00:22:58,520 --> 00:23:00,514 ls this why you've come to Copenhagen ? 330 00:23:01,440 --> 00:23:04,595 To invite me to watch the deportation of my fellow Danes 331 00:23:04,640 --> 00:23:07,476 from a grandstand seat in the windows of the German Embassy ? 332 00:23:07,520 --> 00:23:10,959 Bohr, please... please ! What else can I do ? 333 00:23:11,000 --> 00:23:12,232 How else can I help ? 334 00:23:12,280 --> 00:23:15,753 It's an impossibly difficult situation for you, I understand that ! 335 00:23:18,160 --> 00:23:20,757 It's also an impossibly difficult situation for me. 336 00:23:36,640 --> 00:23:39,032 I'm sure you have the best of intentions. 337 00:23:39,720 --> 00:23:40,793 Forget what I said. 338 00:23:47,600 --> 00:23:50,755 - Unless... - Unless I need to remember it. 339 00:23:54,160 --> 00:23:56,757 In any case, that's not why I've come. 340 00:24:01,760 --> 00:24:05,916 - Do you remember where we first met ? - Of course, Gdttingen, 1922. 341 00:24:05,960 --> 00:24:08,557 At a lecture festival held in your honour. 342 00:24:09,080 --> 00:24:11,677 It was a high honour, I was very conscious of it. 343 00:24:11,720 --> 00:24:16,160 You were being honoured for two reasons, firstly because you were a great physicist... 344 00:24:16,200 --> 00:24:17,352 - Yes, yes. - ...and secondly 345 00:24:17,400 --> 00:24:20,156 because you were one of the few people in Europe 346 00:24:20,200 --> 00:24:22,399 who was prepared to have dealings with Germany. 347 00:24:23,800 --> 00:24:27,478 The war had been over for four years... we were still lepers. 348 00:24:27,520 --> 00:24:29,799 - You held out your hand to us. - You bit it. 349 00:24:32,200 --> 00:24:32,874 Bit it ? 350 00:24:32,920 --> 00:24:34,994 Bit my hand, you did. 351 00:24:35,040 --> 00:24:39,002 I held it out in my most statesman-like and reconciliatory way 352 00:24:39,720 --> 00:24:41,396 and you gave it a very nasty nip. 353 00:24:42,320 --> 00:24:43,119 I did ? 354 00:24:44,080 --> 00:24:48,759 First time I ever saw you... one of those lectures I was giving in G�ttingen. 355 00:24:48,800 --> 00:24:50,157 What are you talking about ? 356 00:24:50,200 --> 00:24:52,194 You stood up and laid into me. 357 00:24:53,280 --> 00:24:54,796 I offered a few comments... 358 00:24:55,640 --> 00:24:59,113 Beautiful summer's day, scent of roses drifting in from the gardens. 359 00:24:59,160 --> 00:25:01,916 Rows of eminent physicists and mathematicians 360 00:25:01,960 --> 00:25:04,193 all nodding approval at my benevolence and wisdom. 361 00:25:04,240 --> 00:25:07,793 Suddenly, up jumps a cheeky young pup and tells me my mathematics are wrong. 362 00:25:08,920 --> 00:25:10,277 They were wrong. 363 00:25:11,440 --> 00:25:12,922 How old were you ? 364 00:25:14,720 --> 00:25:15,679 20. 365 00:25:21,600 --> 00:25:24,243 Niels has suddenly decided to love him again... 366 00:25:24,280 --> 00:25:25,956 in spite of everything. 367 00:25:26,880 --> 00:25:29,238 Why ? What happened ? 368 00:25:29,960 --> 00:25:32,682 Was it the recollection of that summer's day in G�ttingen ? 369 00:25:33,400 --> 00:25:36,202 Or everything ? Or nothing at all ? 370 00:25:37,240 --> 00:25:40,395 Whatever it was, by the time we sat down to dinner 371 00:25:40,440 --> 00:25:43,720 the cold ashes had started into flame once again. 372 00:25:44,080 --> 00:25:46,393 You were always so combative. 373 00:25:47,160 --> 00:25:49,632 It was the same when we played table tennis at Tisvilde. 374 00:25:50,520 --> 00:25:53,322 - You looked as if you were trying to kill me. - Well, I wanted to win ! 375 00:25:53,360 --> 00:25:55,593 Of course I wanted to win, you wanted to win ! 376 00:25:55,640 --> 00:25:57,600 I wanted an agreeable game of table tennis. 377 00:25:57,640 --> 00:26:00,078 - You couldn't see the expression on your face. - I could see the expression on yours ! 378 00:26:00,120 --> 00:26:03,718 What about those games of poker, then ? At the ski hut, Bayrischzell ? 379 00:26:04,640 --> 00:26:08,079 You once cleaned us out, remember that ? With a non-existent straight. 380 00:26:08,480 --> 00:26:12,272 We're all mathematicians, we're all counting cards. 381 00:26:12,320 --> 00:26:16,112 We're all 90% certain he hasn't got anything ! 382 00:26:16,160 --> 00:26:21,636 But on he goes ! Raising us and raising us. This insane confidence ! 383 00:26:21,680 --> 00:26:25,756 'Til our faith in mathematical probability begins to waver 384 00:26:25,800 --> 00:26:27,760 and one by one, we all throw in ! 385 00:26:27,800 --> 00:26:30,602 I thought I had a straight, I misread the cards, I bluffed myself ! 386 00:26:31,680 --> 00:26:36,359 - Poor Niels ! - Poor Niels ? He won ! He bankrupted us. 387 00:26:36,400 --> 00:26:37,757 You're insanely competitive ! 388 00:26:37,800 --> 00:26:40,602 At Bayrischzell we'd ski down from the hut to get provisions 389 00:26:40,640 --> 00:26:42,441 and he'd make even that into some kind of race ! 390 00:26:42,480 --> 00:26:44,599 Do you remember when we were there with Weizs�cker or someone... 391 00:26:44,640 --> 00:26:47,920 - You had a stopwatch ! - Took poor Weizs�cker 18 minutes. 392 00:26:47,960 --> 00:26:50,000 - You were down there in 10, of course. - 8 ! 393 00:26:50,880 --> 00:26:53,799 - I don't recall how long I took. - 45 ! 394 00:26:53,800 --> 00:26:54,959 Thank you. 395 00:26:54,960 --> 00:26:57,000 Some rather swift skiing going on here, I think ! 396 00:26:57,040 --> 00:26:59,683 Your skiing is like your science. What were you waiting for ? 397 00:26:59,720 --> 00:27:03,637 Me and Weizs�cker to come back and give you a slight change of emphasis ? 398 00:27:03,680 --> 00:27:09,076 - You were doing 17 drafts of each slalom. - At least I knew where I was. 399 00:27:09,120 --> 00:27:12,275 At the speed you were going, you were up against uncertainty relationship. 400 00:27:12,320 --> 00:27:16,112 If you knew where you were when you were down, you didn't know how fast you'd got there. 401 00:27:16,160 --> 00:27:18,962 If you knew how fast you'd been going, you didn't know you were down. 402 00:27:19,000 --> 00:27:22,280 The faster you ski, the sooner you're over the cracks and crevices. 403 00:27:22,320 --> 00:27:24,280 And the faster you ski, the better you think ! 404 00:27:24,320 --> 00:27:26,439 Uh, not to disagree, but... 405 00:27:26,480 --> 00:27:29,953 that is most, most interesting. 406 00:27:32,200 --> 00:27:36,879 By which he means, it's nonsense ! But it's not nonsense ! 407 00:27:38,200 --> 00:27:41,116 Decisions make themselves when you're coming downhill 408 00:27:41,160 --> 00:27:43,234 at 70 kilometres an hour. 409 00:27:43,280 --> 00:27:47,163 Suddenly, there's the edge of nothingness... swerve left, or swerve right. 410 00:27:47,200 --> 00:27:49,479 Or think about it and die ! 411 00:28:12,960 --> 00:28:14,522 I've always been envious of the way 412 00:28:14,560 --> 00:28:16,952 you and Margrethe manage to talk to each other about everything. 413 00:28:19,360 --> 00:28:22,799 Your work, your problems... Me, no doubt. 414 00:28:23,680 --> 00:28:27,677 I was formed by nature to be a mathematically curious entity. 415 00:28:28,920 --> 00:28:31,722 Not one... but half of two. 416 00:28:38,440 --> 00:28:43,233 Mathematics becomes... very odd when you apply it to people. 417 00:28:45,120 --> 00:28:48,400 One and one can add up to... so many different sums. 418 00:28:57,600 --> 00:28:58,559 Silence. 419 00:29:00,440 --> 00:29:02,832 And of course, they're thinking about their children again. 420 00:29:02,880 --> 00:29:04,237 Silence. 421 00:29:04,920 --> 00:29:08,393 What's he thinking about new ? His life ? 422 00:29:09,760 --> 00:29:11,037 Or ours ? 423 00:29:11,080 --> 00:29:13,552 So many things we think about at the same time. 424 00:29:14,240 --> 00:29:16,598 Our lives and our physics. 425 00:29:17,120 --> 00:29:20,161 All the things that come into our heads out of nowhere. 426 00:29:20,720 --> 00:29:22,794 Our private consolations. 427 00:29:23,760 --> 00:29:25,481 Our private agonies. 428 00:29:25,520 --> 00:29:29,881 The same bright things. The same dark things. 429 00:29:30,640 --> 00:29:32,793 Back and back they come. 430 00:29:34,640 --> 00:29:38,523 Their four children living... and their two children dead. 431 00:29:39,520 --> 00:29:43,357 Harald... lying alone in that ward. 432 00:29:44,080 --> 00:29:46,643 She's thinking about Christian and Harald. 433 00:29:48,760 --> 00:29:50,162 The two lost boys. 434 00:29:50,920 --> 00:29:51,640 Harald... 435 00:29:51,680 --> 00:29:54,801 All those years alone in that terrible ward. 436 00:29:54,840 --> 00:29:58,837 ...and Christian. The first born. The eldest son. 437 00:29:58,880 --> 00:30:02,797 And once again, I see those same few moments that I see every day. 438 00:30:03,400 --> 00:30:05,041 Those short moments on the boat 439 00:30:05,080 --> 00:30:07,199 when the tiller slams over in the heavy sea 440 00:30:08,040 --> 00:30:09,238 and Christian is falling... 441 00:30:09,280 --> 00:30:11,354 If I hadn't let him take the helm... 442 00:30:11,840 --> 00:30:13,754 Those long moments in the water. 443 00:30:13,800 --> 00:30:17,114 Those endless moments in the water. 444 00:30:19,440 --> 00:30:22,720 About some things, even we only think. 445 00:30:23,320 --> 00:30:25,837 Because there's nothing to be said. 446 00:30:33,800 --> 00:30:35,157 You suggested a stroll ? 447 00:30:36,440 --> 00:30:38,719 - We shan't be long. - A week at most. 448 00:30:38,760 --> 00:30:43,360 - What ? Our great hike through Zealand ? - We went to Elsinore. 449 00:30:44,320 --> 00:30:46,155 I often think about what you said there. 450 00:30:47,720 --> 00:30:50,875 - You don't mind, my love ? Half an hour. - An hour, perhaps. 451 00:30:52,240 --> 00:30:53,995 The whole appearance of Elsinore you said 452 00:30:54,040 --> 00:30:56,000 was changed by knowing that Hamlet had lived there. 453 00:30:57,000 --> 00:31:01,076 Every dark corner there reminds us of the darkness inside the human soul. 454 00:31:06,960 --> 00:31:09,193 So, they're walking again. 455 00:31:09,240 --> 00:31:13,123 He's done it. And if they're walking, they're talking. 456 00:31:13,800 --> 00:31:16,716 Talking in a rather different way, no doubt. 457 00:31:17,280 --> 00:31:20,196 I knew Niels would never hold out if they could just get through 458 00:31:20,240 --> 00:31:21,802 the first few minutes. 459 00:31:22,280 --> 00:31:24,160 If only out of curiosity. 460 00:31:24,760 --> 00:31:29,439 Now they're started, ah hour will mean two of course, perhaps three. 461 00:31:30,800 --> 00:31:33,795 First thing they ever did was to go for a walk together. 462 00:31:33,840 --> 00:31:36,278 In G�ttingen, after that lecture. 463 00:31:36,840 --> 00:31:40,199 Niels immediately went to look for the presumptuous young man 464 00:31:40,240 --> 00:31:42,041 who'd queried his mathematics 465 00:31:42,080 --> 00:31:44,597 and swept him off for a tramp in the country 466 00:31:44,640 --> 00:31:48,602 walk, talk, make his acquaintance. 467 00:31:48,640 --> 00:31:51,203 And when Heisenberg arrived here to work for him 468 00:31:51,240 --> 00:31:54,679 off they go again on their great tour of Zealand. 469 00:31:55,280 --> 00:31:58,275 A lot of this century's physics they did in the open air 470 00:31:59,080 --> 00:32:02,155 strolling around the forest paths in Tisvilde. 471 00:32:03,040 --> 00:32:05,114 Going down to the beach with the children 472 00:32:05,800 --> 00:32:08,477 Heisenberg holding Christian's hand. 473 00:32:09,760 --> 00:32:13,438 Yes. And every evening in Copenhagen after dinner 474 00:32:13,480 --> 00:32:15,793 they'd walk around Fae/led Park. 475 00:32:16,680 --> 00:32:19,152 Walk and talk. 476 00:32:22,920 --> 00:32:24,118 But this time... 477 00:32:49,160 --> 00:32:51,552 Heisenberg wants to say goodbye. He's leaving. 478 00:32:52,880 --> 00:32:56,433 Thank you for a delightful evening. Almost like old times. 479 00:32:57,680 --> 00:32:58,434 It was kind of you. 480 00:33:00,360 --> 00:33:03,674 You'll have some coffee... a glass of something ? 481 00:33:05,120 --> 00:33:06,796 I must prepare for my lecture. 482 00:33:08,280 --> 00:33:11,082 But you'll come and see us again before you leave ? 483 00:33:11,120 --> 00:33:12,602 He has a great deal to do. 484 00:33:14,760 --> 00:33:16,800 Forgive me if I've done or said anything... 485 00:33:16,840 --> 00:33:17,878 Yes, yes. 486 00:33:24,560 --> 00:33:26,122 Perhaps when this war is over... 487 00:33:27,680 --> 00:33:29,321 If we're all spared... 488 00:33:32,760 --> 00:33:33,480 Goodbye. 489 00:33:44,920 --> 00:33:47,563 - Politics ? - Physics. 490 00:33:48,440 --> 00:33:50,480 - What did he say ? - Nothing. 491 00:33:52,440 --> 00:33:54,559 I don't know. I was too angry to take it in. 492 00:33:55,920 --> 00:33:57,277 Something about fission ? 493 00:34:02,320 --> 00:34:05,156 But what exactly had Heisenberg said ? 494 00:34:05,200 --> 00:34:07,114 That's what everyone wanted to know. 495 00:34:08,280 --> 00:34:10,559 Then and forever after. 496 00:34:11,680 --> 00:34:13,594 That's what the British wanted to know 497 00:34:13,640 --> 00:34:16,283 as soon as Chadwick managed to get in touch with me. 498 00:34:17,280 --> 00:34:20,241 What exactly did Heisenberg say ? 499 00:34:26,200 --> 00:34:28,194 And what exactly did Bohr reply ? 500 00:34:30,120 --> 00:34:32,717 That was, of course, the first thing my colleagues asked me 501 00:34:32,760 --> 00:34:34,322 when I got back to Germany. 502 00:34:42,480 --> 00:34:44,201 What did Heisenberg tell you ? 503 00:34:46,480 --> 00:34:47,803 What did you reply ? 504 00:34:48,720 --> 00:34:51,954 The one person who wanted to know was Heisenberg himself. 505 00:34:52,800 --> 00:34:56,398 You mean when he came back to Copenhagen after the war in 1947 ? 506 00:35:00,040 --> 00:35:03,434 - I think he wanted various things. - Two things. 507 00:35:05,280 --> 00:35:06,717 Food parcels. 508 00:35:06,760 --> 00:35:09,642 For his family in Germany. They were on the verge of starvation. 509 00:35:11,480 --> 00:35:15,363 And for you to agree on what you'd said to each other in 1941. 510 00:35:17,720 --> 00:35:21,432 The conversation went wrong almost as fast as it did before. 511 00:35:21,480 --> 00:35:23,872 You couldn't even agree where you'd walked that night. 512 00:35:25,000 --> 00:35:30,032 Where we walked ? Faelled Park, of course. Where we went so often in the old days. 513 00:35:30,080 --> 00:35:33,121 No, no, no, not Faelled Park, that's behind the Institute. 514 00:35:33,160 --> 00:35:36,042 4km away from where we lived. 515 00:35:36,080 --> 00:35:38,472 But I can see the street lamps by the bandstand. 516 00:35:38,520 --> 00:35:40,321 It was 1941. 517 00:35:40,360 --> 00:35:42,832 No street lamps. 518 00:35:42,880 --> 00:35:45,397 I thought we hadn't got further than my study. 519 00:35:45,440 --> 00:35:49,277 I can see the drift of papers under the reading lamp on my desk. 520 00:35:49,320 --> 00:35:50,472 It must have been outside. 521 00:35:51,520 --> 00:35:53,878 What I was going to say was treasonable. 522 00:35:53,920 --> 00:35:55,755 If I'd been overheard, I would have been executed. 523 00:35:56,480 --> 00:36:01,512 - What was this mysterious thing you said ? - There's no mystery about it. 524 00:36:01,560 --> 00:36:03,713 There never was any mystery. 525 00:36:12,720 --> 00:36:15,237 I remember it absolutely clearly. 526 00:36:15,280 --> 00:36:20,801 Because my life was at stake and I chose my words very carefully. 527 00:36:23,560 --> 00:36:27,636 Does one, as a physicist, have the moral right 528 00:36:27,680 --> 00:36:30,675 to work on the practical exploitation of atomic energy ? 529 00:36:30,720 --> 00:36:33,761 The implication was obvious, that you were working on it. 530 00:36:33,800 --> 00:36:34,952 And you jumped to the conclusion 531 00:36:35,000 --> 00:36:37,279 that I was trying to provide Hitler with nuclear weapons ! 532 00:36:37,360 --> 00:36:38,762 - And you were. - No ! 533 00:36:38,800 --> 00:36:42,114 A reactor, that's what we were trying to build ! 534 00:36:42,160 --> 00:36:46,521 A machine to produce power, to generate electricity. To drive ships ! 535 00:36:46,560 --> 00:36:48,156 But then I asked you... 536 00:36:49,000 --> 00:36:53,281 Do you actually think uranium fission can be used for the construction of weapons ? 537 00:36:56,080 --> 00:36:59,633 - I now know that it can be. - This is what really horrified me. 538 00:36:59,960 --> 00:37:01,681 What happens in fission ? 539 00:37:02,800 --> 00:37:08,037 You fire a neutron at a uranium nucleus, it splits and it releases energy. 540 00:37:08,640 --> 00:37:10,919 A huge amount of energy, yes. 541 00:37:10,960 --> 00:37:13,193 About enough to move a speck of dust. 542 00:37:13,240 --> 00:37:16,520 But it also releases two or three more neutrons. 543 00:37:17,280 --> 00:37:20,753 Each of which has the chance of splitting another nucleus. 544 00:37:20,800 --> 00:37:25,639 So then those two or three split nuclei each release energy in their turn ? 545 00:37:25,680 --> 00:37:28,357 And two or three more neutrons. 546 00:37:28,400 --> 00:37:32,283 If you start a trickle of snow sliding as you ski, the trickle becomes a snowball. 547 00:37:32,320 --> 00:37:37,113 An ever-widening chain of split nuclei forks through the uranium 548 00:37:37,160 --> 00:37:42,476 doubling and quadrupling in millionths of a second from one generation to the next. 549 00:37:42,520 --> 00:37:46,482 The thunder of the gathering avalanche echoes from all the surrounding mountains. 550 00:37:46,520 --> 00:37:53,520 Until eventually, after let's say 80 generations, 280 specks of dust have been moved. 551 00:37:54,520 --> 00:37:59,393 Enough specks of dust to constitute a city and all who live in it. 552 00:38:00,000 --> 00:38:01,073 But there is a catch. 553 00:38:02,800 --> 00:38:04,396 There is a catch, thank God. 554 00:38:05,960 --> 00:38:10,673 Natural uranium consists of two different isotopes... U238 and U235. 555 00:38:10,720 --> 00:38:13,237 Less than 1% of it is U235. 556 00:38:13,960 --> 00:38:18,400 And this tiny fraction is the only part that's fissionable by fast neutrons. 557 00:38:19,000 --> 00:38:20,323 What we'd realised, though... 558 00:38:21,520 --> 00:38:23,753 that if we could once get the reactor going... 559 00:38:23,800 --> 00:38:27,842 The 238 and the natural uranium would absorb the fast neutrons 560 00:38:27,880 --> 00:38:31,478 and be transformed by them into a new element altogether. 561 00:38:33,480 --> 00:38:34,439 Plutonium. 562 00:38:36,080 --> 00:38:36,959 Plutonium. 563 00:38:40,400 --> 00:38:42,713 If we could build a reactor, we could build bombs. 564 00:38:42,760 --> 00:38:44,834 That's what had brought me to Copenhagen. 565 00:38:44,880 --> 00:38:47,921 But none of this could I say, and at this point, you'd stopped listening 566 00:38:47,960 --> 00:38:50,273 the bomb had already gone off inside your head. 567 00:38:50,320 --> 00:38:53,122 Because I'd grasped the central point already 568 00:38:53,160 --> 00:38:58,033 that one way or another, you saw the possibility of supplying Hitler with nuclear weapons. 569 00:38:58,080 --> 00:39:02,998 You'd grasped at least four different central points. 570 00:39:03,040 --> 00:39:04,477 All of them wrong ! 571 00:39:05,800 --> 00:39:10,593 You told Rosenthal that I'd tried to pick your brains on fission. 572 00:39:10,640 --> 00:39:15,922 You told Weisskoff that I'd asked you what you knew about the Allied nuclear programme. 573 00:39:15,960 --> 00:39:19,797 Chadwick thought I was hoping to persuade you that there was no German programme. 574 00:39:19,840 --> 00:39:23,677 But then, it seems, you told some people I tried to recruit you to work on it ! 575 00:39:24,960 --> 00:39:27,159 Very well, let's start all over again from the beginning. 576 00:39:27,840 --> 00:39:30,915 No Gestapo in the shadows this time, no British intelligence officer... 577 00:39:30,960 --> 00:39:33,139 - ...no one watching us at all. - Only me. 578 00:39:33,140 --> 00:39:34,503 Only Margrethe. 579 00:39:34,800 --> 00:39:37,522 We're going to make the whole thing clear to Margrethe. 580 00:39:39,000 --> 00:39:42,553 You know how strongly I believe that we don't do science for ourselves. 581 00:39:42,600 --> 00:39:45,914 - That we do it so that we can explain to others... - In plain language. 582 00:39:45,960 --> 00:39:47,078 In plain language. 583 00:39:47,120 --> 00:39:49,433 Not your view, I know. You'd be happy to describe 584 00:39:49,480 --> 00:39:53,238 what you were up to purely in differential equations if you could. 585 00:39:53,280 --> 00:39:56,992 - But for Margrethe's sake... - In plain language. 586 00:39:57,920 --> 00:39:58,958 Plain language. 587 00:40:01,880 --> 00:40:06,116 Alright, so, here we are, walking along once more. 588 00:40:06,160 --> 00:40:09,758 And this time I'm absolutely calm. I'm listening intently. 589 00:40:11,040 --> 00:40:15,116 - What is it you want to say ? - It's not just what I want to say. 590 00:40:16,120 --> 00:40:18,512 The whole German nuclear team in Berlin 591 00:40:18,560 --> 00:40:20,873 they all wanted me to come and discuss it with you. 592 00:40:32,640 --> 00:40:34,236 Go back to Germany, Heisenberg. 593 00:40:35,680 --> 00:40:38,562 Gather your colleagues together in the laboratory 594 00:40:39,680 --> 00:40:43,642 get up on a table and tell them... what ? 595 00:40:45,640 --> 00:40:49,716 Niels Bohr says that, in his considered judgement... 596 00:40:49,760 --> 00:40:56,157 supplying a homicidal maniac with an improved instrument of mass murder is... 597 00:40:57,200 --> 00:40:59,956 What shall I say ? An... interesting idea. 598 00:41:00,920 --> 00:41:02,994 No, not even an interesting idea. 599 00:41:04,320 --> 00:41:07,634 A really rather seriously uninteresting idea. 600 00:41:08,160 --> 00:41:11,554 - What happens, you all fling down your Geiger counters ? - Obviously not. 601 00:41:11,600 --> 00:41:15,437 - Because they'll arrest you ? - My one hope is to remain in control. 602 00:41:15,480 --> 00:41:17,952 So you don't want me to say yes and you don't want me to say no ? 603 00:41:18,000 --> 00:41:21,553 What I want is for you to listen very carefully to what I'm going to say next. 604 00:41:21,600 --> 00:41:24,755 Very well, here I am, listening most carefully, as you tell me... 605 00:41:24,800 --> 00:41:29,479 - That nuclear weapons will require an enormous technical effort. - True. 606 00:41:29,520 --> 00:41:32,914 - That they will suck up huge resources. - Huge resources, certainly. 607 00:41:32,960 --> 00:41:35,523 That sooner or later, Governments will have to turn to scientists 608 00:41:35,560 --> 00:41:38,396 and ask them whether it's worth committing those resources 609 00:41:38,440 --> 00:41:42,562 whether there is any hope of producing the weapons in time for them to be used. 610 00:41:42,600 --> 00:41:45,197 Wait, so they will have to turn to you and me. 611 00:41:46,200 --> 00:41:50,162 We are the ones who will have to advise them whether to go ahead or not. 612 00:41:50,200 --> 00:41:53,753 In the end, the decision will be in our hands... whether we like it or not. 613 00:41:55,520 --> 00:41:58,641 - And that's what you want to tell me ? - That's what I want to tell you. 614 00:41:59,240 --> 00:42:01,757 That's why you've come all this way with so much difficulty ? 615 00:42:03,440 --> 00:42:06,515 That's why you've thrown away nearly 20 years of friendship ? 616 00:42:08,160 --> 00:42:09,119 Simply to tell me that ? 617 00:42:10,280 --> 00:42:11,512 Simply to tell you that. 618 00:42:12,720 --> 00:42:15,875 But Heisenberg, this is more mysterious than ever. 619 00:42:15,920 --> 00:42:17,914 What are you telling me it for ? 620 00:42:19,600 --> 00:42:21,276 What am I supposed to do about it ? 621 00:42:22,960 --> 00:42:26,752 The government of occupied Denmark isn't going to come to me and ask me... 622 00:42:26,800 --> 00:42:29,272 - ...whether we should produce nuclear weapons. - No ! 623 00:42:29,320 --> 00:42:33,556 But sooner or later, if I manage to stay in control of our programme 624 00:42:33,600 --> 00:42:36,482 the German government is going to come to me. 625 00:42:36,520 --> 00:42:39,834 They are going to ask me whether to continue or not. 626 00:42:39,880 --> 00:42:41,715 I will have to decide what to tell them ! 627 00:42:41,760 --> 00:42:44,118 Then you have an easy way out of your difficulty. 628 00:42:44,160 --> 00:42:46,757 You tell them the same truth that you've just told me. 629 00:42:46,800 --> 00:42:48,635 You tell them how difficult it would be. 630 00:42:49,160 --> 00:42:52,076 And perhaps they'll be discouraged, perhaps they'll lose interest. 631 00:42:56,880 --> 00:43:00,433 There was a report in a Stockholm newspaper 632 00:43:00,480 --> 00:43:04,317 that the Americans are working on... an atomic bomb. 633 00:43:11,680 --> 00:43:15,961 Now it comes. Now it comes, now I understand everything. 634 00:43:17,160 --> 00:43:19,279 You think I have contacts with the Americans. 635 00:43:19,320 --> 00:43:20,199 Oh, you may. 636 00:43:20,960 --> 00:43:24,718 It's just conceivable, If anybody in occupied Europe does, it will be you. 637 00:43:26,000 --> 00:43:28,438 So, you do want to know about the Allied nuclear programme ? 638 00:43:28,480 --> 00:43:32,841 I simply want to know if there is one, some hint, some clue. 639 00:43:32,880 --> 00:43:35,557 I've just betrayed my country and risked my life 640 00:43:35,600 --> 00:43:37,196 to warn you of the German programme. 641 00:43:37,240 --> 00:43:39,280 And now I'm supposed to return the compliment ? 642 00:43:39,320 --> 00:43:41,200 Bohr, I have to know ! 643 00:43:41,240 --> 00:43:43,280 I'm the one who has to decide ! 644 00:43:43,320 --> 00:43:47,601 If the Allies are building a bomb, what am I choosing for my country ? 645 00:43:48,960 --> 00:43:50,636 Germany is where I was born. 646 00:43:51,400 --> 00:43:54,839 Germany is where I became what I am. 647 00:43:54,880 --> 00:43:59,878 Germany is all the faces of my childhood, all the hands that picked me up when I fell 648 00:43:59,920 --> 00:44:03,075 all the voices that encouraged me, that set me on my way. 649 00:44:03,120 --> 00:44:05,876 All the hearts that speak to my heart ! 650 00:44:05,920 --> 00:44:10,281 Germany is my widowed mother, my impossible brother, my wife ! 651 00:44:10,320 --> 00:44:15,193 Germany is our children ! I have to know what I'm deciding for them. 652 00:44:16,120 --> 00:44:20,754 Another defeat ? Another nightmare like the nightmare I grew up with ? 653 00:44:21,440 --> 00:44:26,119 Bohr, my childhood ended in anarchy and civil war. 654 00:44:28,000 --> 00:44:30,517 Are more children going to starve as we did ? 655 00:44:30,560 --> 00:44:32,998 But my dear Heisenberg, there's nothing I can tell you. 656 00:44:33,040 --> 00:44:36,798 I have no idea whether there's an Allied nuclear programme. 657 00:44:45,280 --> 00:44:48,594 But that Allied nuclear programme is just getting underway even as we're talking 658 00:44:49,400 --> 00:44:52,202 and the bomb they're building is to be used on us. 659 00:44:52,240 --> 00:44:56,441 On the evening of Hiroshima, Oppenheimer said it was his one regret 660 00:44:56,480 --> 00:44:59,316 that they hadn't reduced the bombing time to use on Germany. 661 00:44:59,720 --> 00:45:02,317 - He tormented himself afterwards. - Afterwards, yes. 662 00:45:02,360 --> 00:45:04,639 At least we tormented ourselves a little beforehand. 663 00:45:04,680 --> 00:45:08,358 Did a single one of them stop to think even for a brief moment about what they were doing ? 664 00:45:08,400 --> 00:45:10,235 Did you when you went to Los Alamos ? 665 00:45:10,880 --> 00:45:14,478 My dear good Heisenberg, we weren't supplying the bomb to Hitler. 666 00:45:14,520 --> 00:45:16,912 You weren't dropping it on Hitler, either ! 667 00:45:17,000 --> 00:45:19,643 You were dropping it on anyone within reach ! 668 00:45:19,680 --> 00:45:22,801 On old men and women in the street, on mothers and their children. 669 00:45:22,840 --> 00:45:26,552 And if you had produced it in time, they would have been my fellow countrymen 670 00:45:26,600 --> 00:45:28,276 my wife, my children ! 671 00:45:28,960 --> 00:45:32,319 - That was the intention, yes ? - That was the intention. 672 00:45:32,360 --> 00:45:34,718 You never had the slightest conception 673 00:45:34,760 --> 00:45:37,323 of what happens when bombs are dropped on cities. 674 00:45:37,360 --> 00:45:39,161 Even conventional bombs. 675 00:45:39,920 --> 00:45:41,960 None of you ever experienced it ! 676 00:45:42,000 --> 00:45:45,041 You know why Allied scientists worked on the bomb. 677 00:45:46,080 --> 00:45:47,437 Of course, fear. 678 00:45:47,480 --> 00:45:50,123 The same fear that consumed you. 679 00:45:50,160 --> 00:45:52,120 Because they were afraid that you were working on it. 680 00:45:52,160 --> 00:45:54,473 But Bohr, you could have told them. 681 00:45:54,520 --> 00:45:58,676 - Told them what ? - What I told you in 1941. 682 00:45:58,720 --> 00:46:02,273 That the choice is in our hands. Mine and Oppenheimer's. 683 00:46:02,320 --> 00:46:04,678 That if I can tell them the simple truth when they ask me 684 00:46:04,720 --> 00:46:07,636 the simple discouraging truth, so can he ! 685 00:46:08,320 --> 00:46:09,836 This is what you wanted from me ? 686 00:46:10,400 --> 00:46:13,043 Not to tell you what the Americans were doing but to stop them ? 687 00:46:13,080 --> 00:46:15,438 To tell them we can stop it together. 688 00:46:15,480 --> 00:46:17,759 I had no contact with the Americans. 689 00:46:21,680 --> 00:46:22,957 You did with the British ! 690 00:46:23,640 --> 00:46:24,599 Only later. 691 00:46:25,440 --> 00:46:28,515 The Gestapo intercepted the message you sent them about our meeting. 692 00:46:29,280 --> 00:46:30,717 And passed it to you ? 693 00:46:30,760 --> 00:46:33,198 Well, why not ? They began to trust me. 694 00:46:33,240 --> 00:46:36,201 That's what gave me the opportunity of remaining in control of events. 695 00:46:36,960 --> 00:46:39,523 Not to criticise, Heisenberg, but... 696 00:46:40,760 --> 00:46:43,960 if this was your plan in coming to Copenhagen, it's... 697 00:46:46,040 --> 00:46:47,158 What can I say ? 698 00:46:48,520 --> 00:46:50,082 It's most interesting. 699 00:46:57,200 --> 00:46:59,717 It wasn't a plan, it was a hope ! 700 00:46:59,760 --> 00:47:04,439 Not even a hope. A microscopically fine thread of possibility ! 701 00:47:04,480 --> 00:47:06,394 A wild improbability. 702 00:47:07,000 --> 00:47:11,076 Worth trying though, Bohr. Worth trying, surely. 703 00:47:11,120 --> 00:47:14,434 But already you were too angry to understand what I was saying ! 704 00:47:14,480 --> 00:47:17,874 No, no, why he was angry was because he was beginning to understand ! 705 00:47:18,680 --> 00:47:23,041 The Germans drive out most of their best physicists because they're Jews 706 00:47:23,080 --> 00:47:25,279 America and Britain give them sanctuary 707 00:47:25,320 --> 00:47:28,873 and now it seems, that this might offer the Allies a hope of salvation. 708 00:47:28,920 --> 00:47:33,474 And at once, you came howling here to Niels, begging him to persuade them to give it up ! 709 00:47:33,520 --> 00:47:37,517 Margrethe, my love, perhaps we should express ourselves a little more temperately. 710 00:47:37,560 --> 00:47:41,158 But the gall of it. The sheer breath-taking gall of it ! 711 00:47:42,080 --> 00:47:43,994 Bold skiing, I have to say ! 712 00:47:44,040 --> 00:47:48,037 But Bohr, we weren't skiing then ! 713 00:47:48,720 --> 00:47:52,353 I refused to believe it when I first heard the news of Hiroshima. 714 00:47:52,400 --> 00:47:55,282 I thought it was just one of those strange dreams 715 00:47:55,320 --> 00:47:56,836 we were living in at the time. 716 00:47:58,880 --> 00:48:01,921 - You'd done it. You'd built the bomb ! - Yes. 717 00:48:01,960 --> 00:48:05,115 - And you've used it on a living target. - On a living target. 718 00:48:05,160 --> 00:48:08,918 You're not suggesting that Niels did anything wrong by working at Los Alamos ? 719 00:48:08,960 --> 00:48:09,839 Of course not. 720 00:48:09,880 --> 00:48:12,841 The decision had been taken long before Niels arrived. 721 00:48:12,880 --> 00:48:15,602 The bomb would have been built whether he'd gone or not. 722 00:48:15,640 --> 00:48:17,441 In any case, my part was very small. 723 00:48:18,640 --> 00:48:22,193 Oppenheimer described you as the team's father oonfessor. 724 00:48:22,640 --> 00:48:24,634 It seemed to be my role in life. 725 00:48:24,680 --> 00:48:30,156 - He said you made a great contribution. - Spiritual, possibly, not practical. 726 00:48:30,200 --> 00:48:33,719 Fermi said it was you who worked out how to trigger the Nagasaki bomb. 727 00:48:33,760 --> 00:48:35,242 I put forward an idea. 728 00:48:36,240 --> 00:48:40,032 You're not implying that there's anything Niels needs to explain or defend ? 729 00:48:40,080 --> 00:48:44,077 No one has ever expected him to explain or defend anything. 730 00:48:45,240 --> 00:48:46,756 He is a profoundly good man. 731 00:48:47,920 --> 00:48:50,392 It's not a question of goodness, I was spared the decision. 732 00:48:50,440 --> 00:48:51,842 Yes, and I was not. 733 00:48:52,760 --> 00:48:55,232 So explaining and defending myself 734 00:48:55,280 --> 00:48:57,672 was how I spent the last 30 years of my life. 735 00:48:59,120 --> 00:49:01,194 When I went to America in 1949 736 00:49:02,080 --> 00:49:05,599 a lot of the physicists wouldn't even shake my hand. 737 00:49:06,000 --> 00:49:10,440 Hands that had actually built the bomb, wouldn't touch mine. 738 00:49:10,480 --> 00:49:12,201 Let me tell you, if you think you're making yourself 739 00:49:12,240 --> 00:49:14,280 any clearer to me now, you're not. 740 00:49:14,320 --> 00:49:17,042 - Margrethe, I understand his feelings. - I don't. 741 00:49:17,400 --> 00:49:19,155 I'm as angry as you were before. 742 00:49:20,280 --> 00:49:23,036 It's so easy to make you feel conscience-stricken. 743 00:49:23,080 --> 00:49:25,438 Why should he transfer his burden to you ? 744 00:49:26,080 --> 00:49:29,280 Because what does he do after his great consultation with you ? 745 00:49:29,320 --> 00:49:33,476 He goes back to Berlin and tells the Nazis that he can produce atomic bombs. 746 00:49:33,520 --> 00:49:37,517 But what I stress is the difficulty in separating 235. 747 00:49:38,280 --> 00:49:40,354 You tell them about plutonium ? 748 00:49:40,400 --> 00:49:43,202 I tell some of the minor officials, I have to keep people's hopes alive. 749 00:49:43,240 --> 00:49:45,962 And you ask Albert Speer for the funding to continue ? 750 00:49:46,000 --> 00:49:48,836 To continue with the reactor, of course I do. 751 00:49:48,880 --> 00:49:52,274 But I ask him for so little that he doesn't take the programme seriously. 752 00:49:52,320 --> 00:49:55,156 Do you tell him the reactor will produce plutonium ? 753 00:49:55,680 --> 00:49:58,516 I don't tell him the reactor will produce plutonium, not Speer. 754 00:49:58,560 --> 00:50:00,713 No, I don't tell him the reactor will produce plutonium. 755 00:50:00,760 --> 00:50:04,597 - A striking omission, I have to admit. - And what happens ? It works ! 756 00:50:04,960 --> 00:50:08,558 He gives us barely enough money to keep the reactor programme ticking over 757 00:50:08,600 --> 00:50:11,959 and that is the end of the German atomic bomb. 758 00:50:12,000 --> 00:50:13,801 That is the end of it. 759 00:50:14,240 --> 00:50:18,202 - You go on with the reactor, though. - We go on with the reactor, of course. 760 00:50:18,240 --> 00:50:20,200 Because now there's no risk of getting it running in time 761 00:50:20,240 --> 00:50:22,200 to produce enough plutonium for a bomb. 762 00:50:22,240 --> 00:50:24,712 No, we go on with the reactor, alright. 763 00:50:24,760 --> 00:50:29,314 I keep that programme going, I keep it under my control until the bitter end. 764 00:50:29,360 --> 00:50:33,482 - Everything was still under your control ? - Under my control, yes, that's the point ! 765 00:50:33,520 --> 00:50:35,002 Under my control. 766 00:50:35,040 --> 00:50:38,001 Nothing was under anyone's control by that time. 767 00:50:39,080 --> 00:50:42,314 Perrin examined it after the Allied troops took over. 768 00:50:42,880 --> 00:50:45,523 They said it had no cadmium control rods 769 00:50:45,560 --> 00:50:48,362 there was nothing to absorb any excess of neutrons 770 00:50:48,400 --> 00:50:50,758 to slow down the reaction when it overheated. 771 00:50:51,160 --> 00:50:54,838 You were no longer running that program, Heisenberg, the program was running you ! 772 00:50:54,880 --> 00:50:56,282 We were almost there ! 773 00:50:57,960 --> 00:51:01,001 Two more weeks. Two more blocks of uranium 774 00:51:01,040 --> 00:51:03,273 and it would have been German physics 775 00:51:03,320 --> 00:51:06,202 that achieved the world's first self-sustaining chain reaction. 776 00:51:06,240 --> 00:51:09,599 Except that Fermi had already done it in Chicago two years earlier. 777 00:51:12,480 --> 00:51:15,555 - We didn't know that. - You didn't know anything. 778 00:51:16,640 --> 00:51:19,601 Perrin said there wasn't even anything to protect you all from the radiation. 779 00:51:23,440 --> 00:51:25,036 We didn't have time to think about it. 780 00:51:27,400 --> 00:51:28,882 So if it had gone critical ? 781 00:51:28,920 --> 00:51:31,358 You'd have all died of radiation sickness. 782 00:51:32,160 --> 00:51:33,392 My dear Heisenberg. 783 00:51:36,120 --> 00:51:37,272 My dear boy. 784 00:51:38,920 --> 00:51:39,640 Yes, but... 785 00:51:40,440 --> 00:51:42,673 By then the reactor would have been running. 786 00:51:42,720 --> 00:51:44,555 I should have been there to look after you. 787 00:51:45,880 --> 00:51:50,081 It's all we could think about at the time... to get the reactor running. 788 00:51:50,120 --> 00:51:52,000 To get the reactor running. 789 00:51:52,040 --> 00:51:54,319 You always needed me there to slow you down a little. 790 00:51:56,440 --> 00:51:58,116 If I had died then, what should I have missed ? 791 00:52:00,640 --> 00:52:05,433 30 years of attempting to explain, 30 years of reproach and hostility. 792 00:52:07,240 --> 00:52:08,756 Even you turned your back on me. 793 00:52:12,080 --> 00:52:13,482 Look at him. He's lost. 794 00:52:14,960 --> 00:52:16,761 He's like a lost child. 795 00:52:32,480 --> 00:52:35,555 So, Heisenberg... why did you come to Copenhagen in 1941 ? 796 00:52:37,200 --> 00:52:40,036 It was right that you told us about all the fears you had. 797 00:52:40,880 --> 00:52:44,194 But you didn't really think I'd tell you whether the Americans were working on a bomb ? 798 00:52:44,240 --> 00:52:44,960 No. 799 00:52:45,480 --> 00:52:48,282 - You didn't seriously hope that I'd stop them ? - No. 800 00:52:48,320 --> 00:52:51,873 You were going back to work on that reactor whatever I said. 801 00:52:52,840 --> 00:52:53,514 Yes. 802 00:52:54,360 --> 00:52:57,355 So, Heisenberg... why did you come ? 803 00:53:00,840 --> 00:53:03,232 - Why did I come ? - Tell us once again. 804 00:53:03,280 --> 00:53:06,560 Another draft of the paper and this time we shall get it right 805 00:53:06,600 --> 00:53:08,435 this time we shall understand. 806 00:53:09,080 --> 00:53:11,154 You might even understand yourself. 807 00:53:14,640 --> 00:53:18,876 Why did I come ? Once again l go through that evening in 1941. 808 00:53:18,920 --> 00:53:22,154 l crunch over the familiar gravel, tug at the familiar bell pull. 809 00:53:25,600 --> 00:53:26,798 What's in my head ? 810 00:53:27,640 --> 00:53:31,352 Fear, certainly. And the absurd and horrible importance 811 00:53:31,400 --> 00:53:33,201 of someone bearing bad news. 812 00:53:35,200 --> 00:53:38,673 But yes... something else as well. 813 00:53:41,880 --> 00:53:45,160 Here it comes again. I can almost see its face. 814 00:53:45,200 --> 00:53:48,639 Something good, something bright and eager and hopeful. 815 00:53:51,560 --> 00:53:53,156 I open the door. 816 00:53:53,200 --> 00:53:55,035 And there he is. 817 00:53:55,080 --> 00:53:57,154 I see his eyes light up at the sight of me. 818 00:53:57,200 --> 00:54:00,241 He's smiling his wary schoolboy smile. 819 00:54:00,280 --> 00:54:02,479 And I feel a moment of such consolation. 820 00:54:02,520 --> 00:54:04,639 A flash of such pure gladness. 821 00:54:04,680 --> 00:54:06,674 As if I've come home after a long journey. 822 00:54:06,720 --> 00:54:09,875 As if a long-lost child had appeared on the doorstep. 823 00:54:09,920 --> 00:54:12,802 Look at them, father and son still. 824 00:54:13,480 --> 00:54:14,962 Just for a moment. 825 00:54:15,000 --> 00:54:18,519 For a moment, yes, it's the 20s again. 826 00:54:18,560 --> 00:54:19,997 And we shall speak to each other 827 00:54:20,040 --> 00:54:23,832 and understand each other in the way we did before. 828 00:54:23,880 --> 00:54:26,443 - My dear Heisenberg. - My dear Bohr. 829 00:54:26,480 --> 00:54:28,235 Come in. Come in. 830 00:54:29,200 --> 00:54:33,754 It was the very beginning of Spring, the first time I came to Copenhagen. 831 00:54:33,800 --> 00:54:35,202 1924. March. 832 00:54:36,400 --> 00:54:39,156 Raw, blustery, northern weather. 833 00:54:39,200 --> 00:54:41,672 But every now and then, the sun would come out 834 00:54:41,720 --> 00:54:45,273 and leave that first marvellous warmth of the year on your skin. 835 00:54:46,080 --> 00:54:47,960 That first breath of returning light. 836 00:54:50,160 --> 00:54:54,157 - What did we do ? - Put on our boots and rucksacks... 837 00:54:54,920 --> 00:54:58,075 - Took the tram to the end of the line. - And start walking. 838 00:54:58,120 --> 00:55:00,717 - Northwards, to Elsinore. - If you walk, you talk. 839 00:55:00,760 --> 00:55:02,162 Walking, talking. 840 00:55:02,920 --> 00:55:06,359 - For 100 miles. - After which, we talked more or less... 841 00:55:06,400 --> 00:55:08,758 non-stop for the next three years. 842 00:55:09,880 --> 00:55:12,557 Those years. Those amazing years. 843 00:55:13,600 --> 00:55:17,073 - Those three short years. - From 1924 to 1927. 844 00:55:17,840 --> 00:55:20,119 From when I arrived in Copenhagen to work with you. 845 00:55:20,160 --> 00:55:23,235 To when you departed to take up your chair in Leipzig. 846 00:55:23,280 --> 00:55:26,514 Three years of raw, bracing, northern springtime. 847 00:55:26,560 --> 00:55:31,876 At the end of which we had quantum mechanics, we had uncertainty... 848 00:55:31,920 --> 00:55:33,402 We had complementarity... 849 00:55:33,440 --> 00:55:37,118 We had the whole Copenhagen interpretation. 850 00:55:37,160 --> 00:55:39,393 Europe in all its glory again. 851 00:55:39,440 --> 00:55:40,717 A new Enlightenment. 852 00:55:40,760 --> 00:55:43,562 With Germany back in its rightful place at the heart of it. 853 00:55:45,880 --> 00:55:48,033 And who led the way... for everyone else ? 854 00:55:49,240 --> 00:55:50,802 You and Niels. 855 00:55:51,200 --> 00:55:52,841 - Well, we did. - We did. 856 00:55:54,760 --> 00:55:57,403 And that's what you're trying to get back ? 857 00:55:59,560 --> 00:56:03,443 To something we did in those three years. Something we thought. 858 00:56:04,000 --> 00:56:07,234 I keep almost seeing it out of the corner of my eye while we're talking. 859 00:56:07,280 --> 00:56:10,992 Something in the way we work, something in the way we did all those things. 860 00:56:11,040 --> 00:56:13,080 - Together. - Together, yes, together. 861 00:56:13,920 --> 00:56:14,674 No. 862 00:56:15,680 --> 00:56:17,082 No...? What do you mean... no ? 863 00:56:17,800 --> 00:56:21,398 Not together, you didn't do any of those things together. 864 00:56:21,440 --> 00:56:23,798 Yes, we did, of course we did. 865 00:56:23,840 --> 00:56:27,916 No, no, you didn't. Every single one of them, you did when you were apart. 866 00:56:29,280 --> 00:56:31,843 You first worked out quantum mechanics on Helgoland. 867 00:56:33,440 --> 00:56:37,277 I remember the evening when the mathematics first began to chime with the principle. 868 00:56:37,320 --> 00:56:39,360 - On Helgoland. - On Helgoland. 869 00:56:40,200 --> 00:56:41,602 On your own. 870 00:56:42,440 --> 00:56:43,239 On my own. 871 00:56:44,040 --> 00:56:44,919 I was happy... 872 00:56:45,720 --> 00:56:49,512 Happier than when you came back to us all in Copenhagen the following winter. 873 00:56:50,600 --> 00:56:54,233 - All that Schr�dinger nonsense. - Nonsense ? Come, come. 874 00:56:54,720 --> 00:56:56,282 Schr�dinger's Wave Formulation. 875 00:56:56,320 --> 00:57:00,396 Yes, and suddenly everyone turned their backs on your wonderful new matrix mechanics. 876 00:57:00,440 --> 00:57:01,672 They couldn't understand it. 877 00:57:01,720 --> 00:57:03,839 They could understand Schr�dinger's wave mechanics. 878 00:57:04,560 --> 00:57:09,842 - Because they'd learned it in school ! - Well, you described it as... repulsive. 879 00:57:09,880 --> 00:57:12,955 Schr�dinger's said my mathematics were... repulsive. 880 00:57:13,000 --> 00:57:15,040 They simply thought you were jealous. 881 00:57:15,080 --> 00:57:18,155 You'd gone mad by this time, you'd become fanatical. 882 00:57:18,200 --> 00:57:21,559 You were refusing to allow wave theory any place in quantum mechanics at all. 883 00:57:21,600 --> 00:57:23,514 You'd completely turned your coat. 884 00:57:23,560 --> 00:57:28,000 I said that wave mechanics and matrix mechanics were simply alternative tools. 885 00:57:28,040 --> 00:57:31,035 Something you were always accusing me of. If it works, it works, never mind what it means ! 886 00:57:31,080 --> 00:57:33,313 - Of course I mind what it means. - What it means in language. 887 00:57:33,360 --> 00:57:35,513 - In plain language, yes. - What something means... 888 00:57:35,560 --> 00:57:37,474 is what it means in mathematics. 889 00:57:37,520 --> 00:57:40,481 You think, so long as the mathematics works out, the sense doesn't matter. 890 00:57:40,520 --> 00:57:43,402 Sense is mathematics ! That's what sense is ! 891 00:57:43,440 --> 00:57:45,798 Yes, you are far better apart, you two. 892 00:57:45,840 --> 00:57:48,801 You actually love the paradoxes. That's your problem ! 893 00:57:48,840 --> 00:57:50,834 You revel in the contradiction ! 894 00:57:50,880 --> 00:57:52,920 Yes and you've never been able to understand 895 00:57:52,960 --> 00:57:56,194 the suggestiveness of paradox and contradiction. That's your problem ! 896 00:57:56,240 --> 00:57:59,918 Having him out of town was as liberating as getting away from my hay fever in Helgoland. 897 00:57:59,960 --> 00:58:02,921 I actually started to think at last ! 898 00:58:02,960 --> 00:58:06,354 I wouldn't let you even sit anywhere near each other if I were the teacher. 899 00:58:06,400 --> 00:58:09,634 That's when I did it, that's when I did uncertainty. 900 00:58:09,680 --> 00:58:12,835 Walking around Faelled Park at night, on my own ! 901 00:58:16,600 --> 00:58:19,482 It's very late and as soon as I've turned off into the park 902 00:58:19,520 --> 00:58:21,355 I'm completely alone in the darkness. 903 00:58:27,800 --> 00:58:31,080 I stop to think about what you'd see if you could train a telescope on me 904 00:58:31,120 --> 00:58:32,397 from the mountains of Norway. 905 00:58:32,920 --> 00:58:35,392 You'd see me by the street lamps on the Blegdamsvej. 906 00:58:36,360 --> 00:58:39,276 Then nothing, as I vanished into the darkness. 907 00:58:40,240 --> 00:58:44,123 Then another glimpse of me as I passed the lamppost in front of the bandstand. 908 00:58:45,040 --> 00:58:46,317 Then nothing again. 909 00:58:46,760 --> 00:58:49,277 And that's what we see in the cloud chamber. 910 00:58:49,320 --> 00:58:52,953 Not a continuous track, but a series of glimpses. 911 00:58:53,000 --> 00:58:56,280 A series of collisions between the passing electron 912 00:58:56,320 --> 00:58:58,633 and various molecules of water vapour. 913 00:59:01,360 --> 00:59:03,001 I don't know why we hadn't thought of it before. 914 00:59:03,760 --> 00:59:07,358 Except that we were too busy arguing to think at all. 915 00:59:07,400 --> 00:59:09,599 You seem to have given up on all forms of discussion. 916 00:59:09,640 --> 00:59:12,203 By the time I get back from Norway, I find you've done a draft 917 00:59:12,240 --> 00:59:14,883 of your uncertainty paper and you've already sent it for publication. 918 00:59:14,920 --> 00:59:17,073 And an even worse battle begins. 919 00:59:17,120 --> 00:59:20,559 My dear, good Heisenberg, it was not open behaviour 920 00:59:20,600 --> 00:59:23,402 to rush a first draft into print before we'd discussed it together... 921 00:59:23,440 --> 00:59:25,275 - ...it was not the way we worked. - No. 922 00:59:25,320 --> 00:59:28,202 The way we worked was that you hounded me... 923 00:59:28,240 --> 00:59:30,632 from first thing in the morning until last thing at night. 924 00:59:30,680 --> 00:59:33,277 The way we worked is you drove me mad ! 925 00:59:33,320 --> 00:59:35,963 Yes, because the paper contained a fundamental error ! 926 00:59:36,000 --> 00:59:36,959 Here we go again. 927 00:59:37,000 --> 00:59:39,916 I show him one of the strangest truths about the universe 928 00:59:39,960 --> 00:59:42,477 that any of us have stumbled across since relativity 929 00:59:42,520 --> 00:59:45,914 that you can never know everything about the whereabouts of a particle 930 00:59:45,960 --> 00:59:49,354 or anything else, even Bohr now as he prowls up and down the room 931 00:59:49,400 --> 00:59:50,962 in that maddening way of his... 932 00:59:51,000 --> 00:59:55,520 because we can't observe it without introducing some new element into the situation. 933 00:59:55,560 --> 00:59:58,999 A molecule of water vapour for it to hit, a piece of light. 934 00:59:59,040 --> 01:00:04,356 Things which have an energy of their own, which therefore have an affect on that they hit. 935 01:00:04,400 --> 01:00:08,874 I shatter the objective universe around you and all you can say is... 936 01:00:08,920 --> 01:00:12,075 - There's an error in the formulation ! - There was ! 937 01:00:17,040 --> 01:00:20,673 Listen, in my paper what we were trying to locate is not 938 01:00:20,720 --> 01:00:24,398 a free electron off on its travels through a cloud chamber 939 01:00:24,440 --> 01:00:28,482 but an electron when it's at home moving around inside an atom. 940 01:00:28,520 --> 01:00:31,754 And the uncertainty arises, not as you claim, through its indeterminate 941 01:00:31,800 --> 01:00:34,556 recoil when it's hit by an incoming photon... 942 01:00:34,600 --> 01:00:36,560 - Plain language, Plain language ? - This is plain language. 943 01:00:36,600 --> 01:00:38,833 - Listen. - The language of classical mechanics. 944 01:00:38,880 --> 01:00:42,763 Copenhagen is an atom. Margrethe is its nucleus. 945 01:00:42,800 --> 01:00:45,113 - It's about the right scale... 10,000 to 1 ? - Yes, yes. 946 01:00:45,160 --> 01:00:49,202 Now Bohr is an electron. He is wandering about the city. 947 01:00:51,160 --> 01:00:52,722 Somewhere in the darkness. 948 01:00:56,280 --> 01:00:57,717 No one knows where. 949 01:00:59,080 --> 01:01:02,917 He's here, he's there... he's everywhere and nowhere. 950 01:01:02,960 --> 01:01:07,036 Up at Faelled Park, down at Ny Carlsberg 951 01:01:07,080 --> 01:01:09,962 passing City Hall, out by the harbour. 952 01:01:11,840 --> 01:01:15,518 I am a photon. A quantum of light. 953 01:01:15,560 --> 01:01:18,476 I have been despatched into the darkness 954 01:01:20,440 --> 01:01:21,956 to find Bohr. 955 01:01:27,360 --> 01:01:31,277 And I succeed. Why ? Because I've managed to collide with him. 956 01:01:31,760 --> 01:01:35,199 But look, what's happened ? He's slowed down. 957 01:01:35,760 --> 01:01:38,323 He's been deflected. He's no longer doing exactly 958 01:01:38,360 --> 01:01:41,276 what he was so maddeningly doing when I walked into him. 959 01:01:41,320 --> 01:01:45,237 But Heisenberg, Heisenberg... you also have been deflected. 960 01:01:45,280 --> 01:01:48,162 If people can see what's happened to you... to their piece of light... 961 01:01:48,200 --> 01:01:50,513 then they can work out what must have happened to me. 962 01:01:50,560 --> 01:01:53,476 The trouble is knowing what happened to you. 963 01:02:02,440 --> 01:02:05,083 You see what we did in those three years, Heisenberg... 964 01:02:06,640 --> 01:02:10,796 Not to exaggerate, but we turned the world inside out. 965 01:02:13,600 --> 01:02:14,673 Yes, listen... 966 01:02:15,760 --> 01:02:17,356 Now it comes, now it comes. 967 01:02:19,960 --> 01:02:24,116 We put man back at the centre of the universe. 968 01:02:26,320 --> 01:02:28,758 Throughout history, we keep finding ourselves displaced. 969 01:02:29,240 --> 01:02:32,520 We keep exiling ourselves to the periphery of things. 970 01:02:34,240 --> 01:02:36,519 First we turn ourselves into a mere adjunct 971 01:02:36,560 --> 01:02:38,713 of God's unknowable purposes. 972 01:02:39,800 --> 01:02:42,921 Tiny figures kneeling in the great cathedral of Creation. 973 01:02:45,280 --> 01:02:48,480 And no sooner have we recovered ourselves in the Renaissance 974 01:02:49,760 --> 01:02:53,916 no sooner has man become, as Protagoras proclaimed him... 975 01:02:54,920 --> 01:02:56,516 the measure of all things... 976 01:02:58,120 --> 01:03:01,878 than we're pushed aside again by the products of our own reasoning. 977 01:03:01,920 --> 01:03:04,119 We're dwarfed again 978 01:03:04,160 --> 01:03:08,839 as physicists build a great new cathedral for us to wonder at. 979 01:03:10,000 --> 01:03:12,392 The laws of classical mechanics 980 01:03:13,360 --> 01:03:15,559 that exist whether we exist or not. 981 01:03:18,880 --> 01:03:22,114 And then we come to the beginning of the 20th century... 982 01:03:24,520 --> 01:03:27,754 and we're suddenly forced to rise from our knees again. 983 01:03:29,720 --> 01:03:31,282 It starts with Einstein. 984 01:03:32,680 --> 01:03:34,321 It starts with Einstein. 985 01:03:35,960 --> 01:03:37,601 He shows that measurement... 986 01:03:38,800 --> 01:03:42,956 measurement on which the whole possibility of science depends... 987 01:03:44,800 --> 01:03:50,321 measurement is not an impersonal event that occurs with impartial universality. 988 01:03:52,760 --> 01:03:53,992 It's a human act... 989 01:03:55,360 --> 01:03:59,118 carried out from a specific point of view in time and space 990 01:03:59,160 --> 01:04:03,396 from the one particular viewpoint of a possible observer. 991 01:04:07,560 --> 01:04:13,320 And then... here in Copenhagen in the mid '20s... 992 01:04:15,160 --> 01:04:22,001 We discover that there is no precisely determinable objective universe. 993 01:04:24,000 --> 01:04:28,918 That the universe exists only as a series of approximations. 994 01:04:29,760 --> 01:04:34,439 Only within the limits determined by our relationship with it. 995 01:04:37,160 --> 01:04:41,839 Only through the understanding lodged inside the human head. 996 01:04:42,120 --> 01:04:44,956 If it's Heisenberg at the centre of the universe 997 01:04:45,600 --> 01:04:48,641 then the one bit of the universe he can't see is Heisenberg. 998 01:04:49,600 --> 01:04:53,562 Forgive me, but you don't even know why you did uncertainty in the first place. 999 01:04:53,600 --> 01:04:57,312 And I'm sorry, but you want to make everything seem... 1000 01:04:57,360 --> 01:05:00,355 so heroically abstract and logical. 1001 01:05:02,280 --> 01:05:04,433 I look around me and what I see isn't a story. 1002 01:05:05,040 --> 01:05:09,640 I see confusion and rage and tears and jealousy and... 1003 01:05:10,440 --> 01:05:13,196 no one knowing what things mean or which way they're going to go. 1004 01:05:14,720 --> 01:05:19,160 - All the same, it works. It works. - Oh yes, it works. 1005 01:05:19,200 --> 01:05:20,796 It works wonderfully. 1006 01:05:21,680 --> 01:05:25,119 Within three months of publishing your uncertainty paper 1007 01:05:25,160 --> 01:05:27,154 you're offered the chair at Leipzig. 1008 01:05:27,680 --> 01:05:28,878 I didn't mean that. 1009 01:05:30,000 --> 01:05:33,394 And if you want to know why you've come here to Copenhagen, I'll tell you that as well. 1010 01:05:34,520 --> 01:05:36,912 You're right, there's no great mystery about it. 1011 01:05:36,960 --> 01:05:39,318 You've come to show yourself off to us ! 1012 01:05:40,600 --> 01:05:41,718 Margrethe... 1013 01:05:53,160 --> 01:05:57,316 When he first came in 1924, he was a humble assistant lecturer 1014 01:05:57,360 --> 01:06:00,833 from a humiliated nation, grateful to have a job. 1015 01:06:03,480 --> 01:06:05,554 Now he's here, back in triumph. 1016 01:06:06,800 --> 01:06:11,195 The leading scientist in a nation that's conquered most of Europe. 1017 01:06:13,280 --> 01:06:15,718 He's come to show us how well he's done in life. 1018 01:06:17,120 --> 01:06:18,443 This is so unlike you. 1019 01:06:18,480 --> 01:06:21,396 I'm sorry, I'm sorry. But isn't that really why he's here ? 1020 01:06:22,880 --> 01:06:25,443 Because he's burning to let us know that he's in charge 1021 01:06:25,480 --> 01:06:28,316 of some vital piece of secret research. 1022 01:06:29,080 --> 01:06:35,637 And that even so, he's preserved a lofty... moral independence. 1023 01:06:37,240 --> 01:06:40,440 Preserved it so famously that he's being watched by the Gestapo. 1024 01:06:41,120 --> 01:06:43,000 Preserved it so successfully 1025 01:06:43,040 --> 01:06:46,877 that he's now also got a wonderfully important moral dilemma to face. 1026 01:06:46,920 --> 01:06:50,041 Yes, well, now you're simply working yourself up. 1027 01:06:50,960 --> 01:06:52,362 A chain reaction ? 1028 01:06:52,400 --> 01:06:55,555 You tell one painful truth and it leads to two more. 1029 01:06:56,800 --> 01:07:00,080 And as you frankly admit, you're going back to continue doing 1030 01:07:00,120 --> 01:07:03,195 precisely what you were doing before, whatever Niels tells you. 1031 01:07:04,200 --> 01:07:04,999 Yes. 1032 01:07:05,040 --> 01:07:09,992 Because you wouldn't dream of giving up such a wonderful opportunity for research. 1033 01:07:10,040 --> 01:07:11,556 Not if I can possibly help it. 1034 01:07:12,480 --> 01:07:18,320 Also, you want to demonstrate to the Nazis how useful theoretical physics can be. 1035 01:07:18,360 --> 01:07:21,082 You want to save the honour of German science. 1036 01:07:21,120 --> 01:07:24,195 You want to be there to re-establish it in all its glory 1037 01:07:24,240 --> 01:07:26,234 as soon as the war is over. 1038 01:07:26,280 --> 01:07:29,753 All the same, I won't tell Speer that the reactor... 1039 01:07:29,800 --> 01:07:32,238 Will produce plutonium ? No. 1040 01:07:33,480 --> 01:07:37,238 Because you're afraid of what will happen if the Nazis commit huge resources 1041 01:07:37,280 --> 01:07:39,923 and you fail to deliver the bombs. 1042 01:07:39,960 --> 01:07:43,081 Please, don't try and tell us that you're a hero of the resistance. 1043 01:07:43,720 --> 01:07:45,361 I never said I was a hero. 1044 01:07:46,520 --> 01:07:50,801 Your talent is for skiing too fast for anyone to see where you are. 1045 01:07:51,680 --> 01:07:55,563 For always being in more than one position at a time. 1046 01:07:57,600 --> 01:07:59,241 Like one of your particles. 1047 01:08:03,040 --> 01:08:04,716 I can only say that it worked. 1048 01:08:05,480 --> 01:08:09,920 Unlike most of the gestures made by the heroes of the resistance, it worked. 1049 01:08:11,360 --> 01:08:12,353 Oh, I know what you're thinking. 1050 01:08:13,040 --> 01:08:15,398 I should have joined the plot against Hitler. 1051 01:08:15,440 --> 01:08:18,674 - Got myself hanged like the others. - Of course not. 1052 01:08:18,720 --> 01:08:21,795 You don't say it, because there are things that can't be said 1053 01:08:21,840 --> 01:08:23,699 - But you think it. - No. 1054 01:08:23,700 --> 01:08:26,003 What would it have achieved ? 1055 01:08:27,160 --> 01:08:30,394 Really, it is... ridiculous. 1056 01:08:32,280 --> 01:08:36,800 You reason your way, both of you, with astonishing delicacy and precision 1057 01:08:36,840 --> 01:08:38,880 into the tiny world of the atom. 1058 01:08:39,920 --> 01:08:42,278 And now it turns out that everything depends on these 1059 01:08:42,320 --> 01:08:45,122 really rather large objects on your shoulders. 1060 01:08:47,040 --> 01:08:50,529 - And what's going on there is... - Elsinore. 1061 01:08:50,530 --> 01:08:51,803 Elsinore. 1062 01:08:53,640 --> 01:08:56,203 - Yes. - Maybe you're right. 1063 01:08:58,360 --> 01:09:00,001 I was afraid of what might happen. 1064 01:09:01,200 --> 01:09:03,843 I was conscious of being on the winning side. 1065 01:09:07,080 --> 01:09:08,357 Why didn't you kill me ? 1066 01:09:09,240 --> 01:09:12,679 - Why didn't I...? - Kill me, that night in 1941 ? 1067 01:09:13,440 --> 01:09:16,196 My dear Heisenberg, the suggestion is of course... 1068 01:09:16,240 --> 01:09:17,472 Most interesting. 1069 01:09:18,240 --> 01:09:20,803 So interesting, in fact, it didn't even occur to you. 1070 01:09:21,600 --> 01:09:27,315 Complementarity once again. I'm your enemy, I'm also your friend. 1071 01:09:27,360 --> 01:09:31,152 I'm a danger to mankind, I'm also your guest. 1072 01:09:31,200 --> 01:09:33,843 I'm a particle, I'm also a wave. 1073 01:09:34,440 --> 01:09:38,152 We have one set of obligations to the world in general 1074 01:09:38,200 --> 01:09:42,481 and other sets, never to be reconciled, to our fellow countrymen. 1075 01:09:42,520 --> 01:09:47,359 To our neighbours, to our family, to our friends, to our children. 1076 01:09:47,400 --> 01:09:51,476 All we can do is look afterwards and see what happened. 1077 01:09:52,240 --> 01:09:54,883 I'll tell you another reason why you did uncertainty. 1078 01:09:55,680 --> 01:09:58,755 You have a natural affinity for it. 1079 01:09:58,800 --> 01:10:02,922 I must have been gratifyingly chastened figure when I returned in 1947. 1080 01:10:02,960 --> 01:10:06,513 Crawling on my hands and knees, my nation back in ruin. 1081 01:10:06,560 --> 01:10:07,633 Not really. 1082 01:10:08,280 --> 01:10:12,481 Once more you demonstrated how you personally came out on top. 1083 01:10:12,520 --> 01:10:14,992 - Enough, my love, enough. - No. 1084 01:10:16,360 --> 01:10:18,877 I've kept my thoughts to myself for all these years 1085 01:10:18,920 --> 01:10:22,234 but it's so maddening having this clever son 1086 01:10:22,280 --> 01:10:25,116 forever dancing about in front of one's eyes. 1087 01:10:25,160 --> 01:10:29,475 Forever demanding our approval. Forever struggling to shock us. 1088 01:10:29,520 --> 01:10:33,232 Forever begging to be told what the limits to his freedom are 1089 01:10:33,280 --> 01:10:36,002 if only so he can go out to transgress them. 1090 01:10:37,280 --> 01:10:42,198 I'm sorry, but really. On your hands and knees... 1091 01:10:43,920 --> 01:10:49,077 It was my good, dear, kind husband who was on his hands and knees. 1092 01:10:49,120 --> 01:10:50,158 Literally ! 1093 01:10:50,960 --> 01:10:54,240 Crawling down to the beach in the darkness in 1943. 1094 01:10:56,800 --> 01:11:02,719 Fleeing... like a thief in the night from his homeland 1095 01:11:02,760 --> 01:11:04,276 to escape being murdered. 1096 01:11:04,320 --> 01:11:07,315 I warned you in 1941 but you wouldn't listen. 1097 01:11:09,480 --> 01:11:13,113 - At least Bohr got across to Sweden. - And where were you ? 1098 01:11:15,720 --> 01:11:17,282 I can only say I didn't do it. 1099 01:11:17,320 --> 01:11:20,634 - I didn't build the bomb. - No. And why didn't you ? 1100 01:11:21,120 --> 01:11:23,433 I'll tell you that as well, because you couldn't ! 1101 01:11:23,480 --> 01:11:25,872 You didn't understand the physics ! 1102 01:11:27,200 --> 01:11:28,876 I understood very clearly. 1103 01:11:28,920 --> 01:11:30,561 I simply didn't tell the others. 1104 01:11:32,200 --> 01:11:33,603 I understood, though. 1105 01:11:34,360 --> 01:11:36,195 But... secretly. 1106 01:11:37,080 --> 01:11:39,677 You can look it up, if you don't believe me. 1107 01:11:39,720 --> 01:11:43,603 - There's evidence for once ? - It was all most carefully recorded. 1108 01:11:43,640 --> 01:11:46,920 - Witnesses even ? - Unimpeachable witnesses. 1109 01:11:46,960 --> 01:11:51,116 - Who wrote it down ? - Who recorded it and transcribed it. 1110 01:11:51,680 --> 01:11:53,594 Even though you didn't tell anyone ? 1111 01:11:55,160 --> 01:11:56,358 I told one person. 1112 01:11:58,440 --> 01:11:59,956 I told Otto Hahn. 1113 01:12:00,000 --> 01:12:04,122 That terrible night after we heard the news of Hiroshima 1114 01:12:04,160 --> 01:12:08,043 somewhere in the small hours I gave him a reasonably good account 1115 01:12:08,080 --> 01:12:09,312 of how the bomb had worked. 1116 01:12:09,880 --> 01:12:14,798 - After the event ? - After the event, yes ! 1117 01:12:14,840 --> 01:12:16,561 When it didn't matter any more ! 1118 01:12:17,680 --> 01:12:18,957 The critical mass. 1119 01:12:19,760 --> 01:12:21,197 That was the most important thing. 1120 01:12:22,200 --> 01:12:25,161 The amount of material you needed to establish the chain reaction. 1121 01:12:26,640 --> 01:12:28,077 Did you tell them the critical mass ? 1122 01:12:29,760 --> 01:12:31,037 I gave them a figure, yes. 1123 01:12:32,960 --> 01:12:33,953 You can look it up. 1124 01:12:34,960 --> 01:12:38,001 We were all rounded up by the British. 1125 01:12:39,120 --> 01:12:42,718 The whole team... everyone who worked on atomic science. 1126 01:12:42,760 --> 01:12:46,757 And we were spirited away to Farm Hall in Huntingdonshire. 1127 01:12:47,800 --> 01:12:49,874 Hahn asked me, when we first arrived 1128 01:12:49,920 --> 01:12:52,073 whether I thought there were any hidden microphones, I laughed. 1129 01:12:52,120 --> 01:12:55,718 I said the British were too old-fashioned to know any Gestapo methods. 1130 01:12:56,840 --> 01:12:59,642 I underestimated them. There were microphones everywhere. 1131 01:12:59,680 --> 01:13:01,560 They recorded everything. So, look it up ! 1132 01:13:02,160 --> 01:13:03,881 But the critical mass. 1133 01:13:03,920 --> 01:13:05,914 You gave them a figure, what was the figure you gave them ? 1134 01:13:07,960 --> 01:13:10,079 - I forget. - Heisenberg... 1135 01:13:10,120 --> 01:13:12,592 It's all on record, you can see for yourself. 1136 01:13:12,640 --> 01:13:15,442 - The figure for the Hiroshima bomb was...? - 50 kilogrammes. 1137 01:13:16,400 --> 01:13:19,839 So that was the figure you gave Hahn ? 50 kilogrammes ? 1138 01:13:21,800 --> 01:13:23,202 I said about a ton. 1139 01:13:34,160 --> 01:13:35,517 About a ton ? 1140 01:13:37,800 --> 01:13:39,123 A thousand kilogrammes ? 1141 01:13:41,240 --> 01:13:45,362 Heisenberg, I believe I am at last beginning to understand something. 1142 01:13:48,040 --> 01:13:49,636 The one thing I was wrong about. 1143 01:13:50,600 --> 01:13:54,312 - You were 20 times over. - The one thing. 1144 01:14:01,080 --> 01:14:03,120 But Heisenberg, your mathematics... 1145 01:14:03,880 --> 01:14:06,352 Your mathematics, how could they have been so far out ? 1146 01:14:06,400 --> 01:14:07,473 They weren't. 1147 01:14:08,040 --> 01:14:11,081 As soon as I calculated the diffusion, I got it just about right. 1148 01:14:11,120 --> 01:14:12,921 As soon as you calculated it ? 1149 01:14:12,960 --> 01:14:16,922 I gave everybody a seminar on it a week later, it's in the record, look it up. 1150 01:14:16,960 --> 01:14:21,321 - You hadn't calculated it before ? - There was no need, it'd already been done. 1151 01:14:21,360 --> 01:14:25,675 For natural uranium. You needed to calculate the figure for pure 235. 1152 01:14:25,720 --> 01:14:27,043 - Obviously. - And you didn't ? 1153 01:14:27,080 --> 01:14:28,118 I didn't. 1154 01:14:42,000 --> 01:14:47,203 So, all your agonising in Copenhagen about plutonium was beside the point ? 1155 01:14:49,640 --> 01:14:52,078 You could have done it without ever building the reactor. 1156 01:14:53,720 --> 01:14:55,953 You could have done it with 235 all the time. 1157 01:14:58,080 --> 01:15:01,235 - Almost certainly not. - Just possibly, though. 1158 01:15:01,920 --> 01:15:02,993 Just possibly. 1159 01:15:04,640 --> 01:15:08,716 And that question was settled long before you arrived in Copenhagen. 1160 01:15:10,760 --> 01:15:13,960 Simply by failing to try the diffusion equation. 1161 01:15:17,480 --> 01:15:18,962 Such a tiny failure. 1162 01:15:19,960 --> 01:15:23,718 But the consequences kept branching out, over the years 1163 01:15:23,760 --> 01:15:25,117 doubling and redoubling. 1164 01:15:26,040 --> 01:15:28,353 Until they were large enough to save a city. 1165 01:15:29,800 --> 01:15:30,838 Which city ? 1166 01:15:32,080 --> 01:15:34,996 Any of the cities that we never dropped our bomb on. 1167 01:15:35,040 --> 01:15:37,637 London, presumably, if you'd had it in time. 1168 01:15:38,800 --> 01:15:41,363 If the Americans had already entered the war... 1169 01:15:41,400 --> 01:15:44,953 - ...and the Allies had begun to liberate Europe, then... - Who knows. 1170 01:15:45,880 --> 01:15:48,602 Paris as well, Amsterdam. 1171 01:15:48,640 --> 01:15:50,236 Perhaps Copenhagen. 1172 01:15:55,400 --> 01:15:58,202 So, Heisenberg, tell us this one simple thing. 1173 01:16:00,040 --> 01:16:01,841 Why didn't you do the calculation ? 1174 01:16:06,160 --> 01:16:07,198 I don't know. 1175 01:16:09,800 --> 01:16:11,237 I don't know why I didn't do it. 1176 01:16:13,440 --> 01:16:18,677 Because I never thought of it. Because it didn't occur to me. 1177 01:16:21,200 --> 01:16:23,035 Because I assumed it wasn't worth doing. 1178 01:16:25,160 --> 01:16:26,073 Assumed ? 1179 01:16:28,960 --> 01:16:29,953 Assumed ? 1180 01:16:32,360 --> 01:16:33,558 You never assumed anything. 1181 01:16:35,280 --> 01:16:39,356 That's how you got uncertainty, because you rejected our assumptions. 1182 01:16:40,920 --> 01:16:44,518 You calculated, Heisenberg, you calculated everything. 1183 01:16:44,560 --> 01:16:47,362 The first thing you did with a problem was the mathematics. 1184 01:16:49,560 --> 01:16:51,281 You should have been there to slow me down. 1185 01:16:53,400 --> 01:16:54,234 Yes. 1186 01:16:55,160 --> 01:16:58,474 You wouldn't have got away with it if I'd been standing over you. 1187 01:17:01,600 --> 01:17:04,197 Though in fact, you made exactly the same assumption. 1188 01:17:06,640 --> 01:17:09,795 You thought there was no danger for exactly the same reasons as I did. 1189 01:17:10,600 --> 01:17:12,162 Why didn't you calculate it ? 1190 01:17:13,680 --> 01:17:15,321 Why didn't I calculate it ? 1191 01:17:15,360 --> 01:17:18,674 Tell us why you didn't calculate it and we'll know why I didn't. 1192 01:17:18,720 --> 01:17:20,361 It's obvious why I didn't. 1193 01:17:21,320 --> 01:17:22,119 Well go on. 1194 01:17:22,520 --> 01:17:25,117 Because he wasn't trying to build a bomb. 1195 01:17:25,160 --> 01:17:27,154 Yes ! Thank you ! 1196 01:17:27,200 --> 01:17:29,956 Because he wasn't trying to build a bomb ! 1197 01:17:30,000 --> 01:17:31,721 I imagine it was the same for me. 1198 01:17:31,760 --> 01:17:35,040 Because I wasn't trying to build a bomb, thank you ! 1199 01:17:35,080 --> 01:17:36,642 So you bluffed yourself. 1200 01:17:37,160 --> 01:17:40,201 Like I did at poker with the straight I never had. 1201 01:17:41,600 --> 01:17:42,957 But, in that case... 1202 01:17:43,720 --> 01:17:46,033 Why did I come to Copenhagen ? Yes... 1203 01:17:47,560 --> 01:17:48,519 Why did I come ? 1204 01:17:49,360 --> 01:17:52,276 One more draft. Yes, one final draft. 1205 01:17:56,120 --> 01:17:59,639 And once again l crunch over the familiar gravel to the Bohrs‘ front door... 1206 01:17:59,680 --> 01:18:01,356 and tug at the familiar bell pull. 1207 01:18:04,960 --> 01:18:06,033 Why have I come ? 1208 01:18:07,240 --> 01:18:11,555 l know perfectly well. Know so well that I've no need to ask myself 1209 01:18:12,640 --> 01:18:14,873 Untill once again the heavy front door opens. 1210 01:18:14,920 --> 01:18:16,482 He stands on the doorstep. 1211 01:18:17,240 --> 01:18:20,235 Until this instant, his thoughts have been everywhere and nowhere 1212 01:18:20,280 --> 01:18:25,357 like unobserved particles through all the slits ih the diffraction, grating simultaneously. 1213 01:18:26,920 --> 01:18:29,597 Now they have to be observed and specifi�ed. 1214 01:18:29,640 --> 01:18:30,997 My dear Heisenberg ! 1215 01:18:32,360 --> 01:18:33,433 My dear Bohr. 1216 01:18:33,480 --> 01:18:36,794 And at once, the clear purposes inside my head lose all defi�nite shape. 1217 01:18:37,360 --> 01:18:40,003 The light falls on them and they scatter. 1218 01:18:41,120 --> 01:18:44,161 How difficult it is to see even what's in front of one's eyes. 1219 01:18:44,200 --> 01:18:48,640 All we possess is the present and the present endlessly dissolves into the past. 1220 01:18:48,680 --> 01:18:51,801 Bohr has gone, even as I turn to see Margrethe. 1221 01:18:51,840 --> 01:18:55,234 Niels is right. You look older. 1222 01:18:55,280 --> 01:18:57,638 I believe you had some personal trouble ? 1223 01:18:58,720 --> 01:19:02,000 Margrethe slips into history, even as I turn back to Bohr. 1224 01:19:03,000 --> 01:19:05,153 And yet how much more difficult still it is 1225 01:19:05,200 --> 01:19:08,116 to catch the slightest glimpse of what's behind one's eyes. 1226 01:19:11,880 --> 01:19:15,114 Here I am, at the centre of the universe, and yet all I can see... 1227 01:19:15,160 --> 01:19:16,995 are two smiles that don't belong to me. 1228 01:19:18,480 --> 01:19:22,556 - Elizabeth ? The children ? - Very well. They send their love, of course. 1229 01:19:23,320 --> 01:19:25,917 l can feel a third smile in the room, very close to me. 1230 01:19:26,920 --> 01:19:29,517 Could it be the one I suddenly see for a moment in the mirror there ? 1231 01:19:30,560 --> 01:19:33,316 And is the awkward stranger wearing it in any way connected 1232 01:19:33,360 --> 01:19:35,639 with this presence that I can feel in the room ? 1233 01:19:35,680 --> 01:19:38,402 This all-enveloping and observed presence. 1234 01:19:39,040 --> 01:19:41,683 I watch the two smiles in the room. 1235 01:19:41,720 --> 01:19:44,033 One awkward and ingratiating. 1236 01:19:44,080 --> 01:19:48,839 The other rapidly fading from incautious warmth to bare politeness. 1237 01:19:49,720 --> 01:19:52,636 There's also a third smile in the room I know. 1238 01:19:52,680 --> 01:19:57,359 Unchangingly courteous, I hope, and unchangingly guarded. 1239 01:19:58,880 --> 01:20:00,362 You've managed to get some skiing ? 1240 01:20:00,920 --> 01:20:02,721 l glance at Margrethe 1241 01:20:02,760 --> 01:20:05,403 and for a moment I see what she can see and I can't. 1242 01:20:06,000 --> 01:20:09,200 Myself and the smile vanishing from my face 1243 01:20:09,240 --> 01:20:11,917 as poor Heisenberg blunders on. 1244 01:20:11,960 --> 01:20:13,761 I look at the two of them looking at me 1245 01:20:13,800 --> 01:20:17,683 and for I moment I see the third person in the room as clearly as I see them... 1246 01:20:17,720 --> 01:20:19,441 their importunate guest... 1247 01:20:19,480 --> 01:20:22,839 stumbling from one crass and unwelcome thoughtlessness to the next. 1248 01:20:23,760 --> 01:20:27,518 I look at him looking at me, anxiously, pleadingly 1249 01:20:27,560 --> 01:20:31,682 urging me back to the old days and I see what he sees. 1250 01:20:31,720 --> 01:20:35,034 And yes, now it comes, now it comes. 1251 01:20:35,800 --> 01:20:38,158 There's someone missing from the room. 1252 01:20:38,200 --> 01:20:40,638 He sees me, he sees Margrethe... 1253 01:20:41,520 --> 01:20:43,241 He doesn't see himself. 1254 01:20:54,280 --> 01:20:55,478 You suggested a stroll. 1255 01:20:56,680 --> 01:20:59,199 - We shan't be long. - A week at most. 1256 01:20:59,200 --> 01:21:00,403 What ? 1257 01:21:00,680 --> 01:21:04,199 - Our great hike through Zealand ? - You remember Elsinore ? 1258 01:21:04,240 --> 01:21:06,280 The darkness inside the human soul ? 1259 01:21:08,680 --> 01:21:11,197 And out we go under the autumn trees. 1260 01:21:11,800 --> 01:21:15,319 Now there is no one in the world except Bohr and the invisible other. 1261 01:21:15,360 --> 01:21:18,401 Who is he... this all-enveloping presence in the darkness ? 1262 01:21:18,840 --> 01:21:23,633 The flying particle wanders the darkness. No one knows where. 1263 01:21:24,360 --> 01:21:28,482 It's here, it's there, it's everywhere... 1264 01:21:28,520 --> 01:21:29,797 and nowhere. 1265 01:21:33,520 --> 01:21:37,915 With careful casualness, he begins to ask the question he's prepared. 1266 01:21:39,280 --> 01:21:44,119 Does one, as a physicist, have the moral right 1267 01:21:44,160 --> 01:21:47,440 to work on the practical exploitation of atomic energy ? 1268 01:21:47,480 --> 01:21:49,633 The great collision. 1269 01:21:49,680 --> 01:21:51,799 I stops, he stops. 1270 01:21:52,440 --> 01:21:54,320 This is how they work. 1271 01:21:54,360 --> 01:21:57,082 He gazes at me, horrifi�ed. 1272 01:21:57,120 --> 01:22:00,832 Now at last he knows where he is and what he's doing. 1273 01:22:01,720 --> 01:22:05,353 And even as the moment of collision begins, it's over. 1274 01:22:06,120 --> 01:22:07,557 He turns away. 1275 01:22:07,600 --> 01:22:09,833 Already I'm hurrying back towards the house. 1276 01:22:09,880 --> 01:22:13,513 Already they're both flying away from each other into the darkness again. 1277 01:22:13,560 --> 01:22:15,440 Our conversation is over. 1278 01:22:15,480 --> 01:22:17,201 Our great partnership. 1279 01:22:17,240 --> 01:22:18,677 All our friendship. 1280 01:22:18,720 --> 01:22:22,842 And everything about him becomes as uncertain as it was before. 1281 01:22:26,120 --> 01:22:27,238 Unless... 1282 01:22:28,800 --> 01:22:30,874 yes, a thought experiment. 1283 01:22:34,240 --> 01:22:37,474 Let's suppose for a moment I don't go flying off into the night. 1284 01:22:39,880 --> 01:22:44,957 Let's see what happens if, instead, I remember the paternal role I'm supposed to play 1285 01:22:46,720 --> 01:22:49,192 If I stop and control my anger 1286 01:22:56,440 --> 01:22:59,322 and turn back to you and ask you... 1287 01:23:00,880 --> 01:23:02,954 - Why ? - Why ? 1288 01:23:04,480 --> 01:23:07,839 Why are you confident it's going to be so reassuringly difficult 1289 01:23:07,880 --> 01:23:09,601 to build a bomb with 235 ? 1290 01:23:10,680 --> 01:23:12,117 ls it because you've done the calculation ? 1291 01:23:13,240 --> 01:23:16,440 - The calculation ? - Of the diffusion in 235 ? 1292 01:23:18,080 --> 01:23:21,201 No, it's because you haven't calculated. 1293 01:23:22,280 --> 01:23:24,194 You haven't considered calculating. 1294 01:23:26,320 --> 01:23:29,953 You haven't consciously realised there was a calculation to be made. 1295 01:23:30,960 --> 01:23:33,557 And of course, now I have realised. 1296 01:23:33,600 --> 01:23:35,674 In fact, it wouldn't be all that difficult. 1297 01:23:36,680 --> 01:23:40,392 Let's see... the scattering cross section's about six times 10 to 24 1298 01:23:40,440 --> 01:23:42,161 so the mean free path would be... 1299 01:23:43,120 --> 01:23:44,272 Hold on. 1300 01:23:44,320 --> 01:23:48,715 And suddenly a very different, very terrible new world begins to take shape. 1301 01:24:16,320 --> 01:24:19,281 That was the last and greatest demand 1302 01:24:19,320 --> 01:24:21,678 that Heisenberg made on his friendship with you. 1303 01:24:23,520 --> 01:24:24,718 To be understood... 1304 01:24:26,120 --> 01:24:27,761 when he couldn't understand himself. 1305 01:24:29,920 --> 01:24:34,360 That was the last and greatest act of friendship for Heisenberg 1306 01:24:34,400 --> 01:24:36,121 that you performed in return. 1307 01:24:38,200 --> 01:24:39,921 To leave him misunderstood. 1308 01:24:41,760 --> 01:24:42,639 Yes. 1309 01:24:45,240 --> 01:24:46,517 Perhaps I should thank you. 1310 01:24:48,120 --> 01:24:49,272 Perhaps you should. 1311 01:24:49,320 --> 01:24:51,439 Anyway, it was the end of the story. 1312 01:25:08,200 --> 01:25:11,161 Though, perhaps there was also something I should thank you for. 1313 01:25:14,360 --> 01:25:18,436 That summer night in 1943 when I escaped across the Sound in the fishing boat 1314 01:25:18,480 --> 01:25:20,440 and the German freighters arrived. 1315 01:25:21,360 --> 01:25:23,274 What's that to do with Heisenberg ? 1316 01:25:23,880 --> 01:25:25,920 When the ships arrived on the Wednesday... 1317 01:25:27,000 --> 01:25:31,600 there were 8,000 Jews in Denmark to be arrested and crammed into their holds. 1318 01:25:33,560 --> 01:25:36,681 The following day, on the eve of the Jewish new year 1319 01:25:37,440 --> 01:25:41,402 when the SS began their round up, there was scarcely a Jew to be found. 1320 01:25:44,880 --> 01:25:47,762 For a handful of us in one fishing smack 1321 01:25:47,800 --> 01:25:50,955 to get past the German patrol boats was remarkable enough. 1322 01:25:53,960 --> 01:25:58,833 For a whole armada to get past with the best part of 8,000 people on board... 1323 01:25:59,840 --> 01:26:00,639 was... 1324 01:26:02,000 --> 01:26:03,755 like the Red Sea parting. 1325 01:26:07,880 --> 01:26:09,237 So, perhaps I should thank you. 1326 01:26:10,760 --> 01:26:11,639 For what ? 1327 01:26:14,280 --> 01:26:15,000 My life. 1328 01:26:16,280 --> 01:26:17,239 For all our lives. 1329 01:26:19,200 --> 01:26:21,080 Nothing to do with me by that time 1330 01:26:22,200 --> 01:26:23,477 I regret to say. 1331 01:26:41,560 --> 01:26:44,681 But after I'd gone, you came back to Copenhagen. 1332 01:26:46,880 --> 01:26:50,558 To make sure our people didn't take over the Institute in your absence. 1333 01:26:52,000 --> 01:26:53,721 I never thanked you for that either. 1334 01:27:17,800 --> 01:27:19,476 You know they offered me your cyclotron. 1335 01:27:20,200 --> 01:27:23,036 You could have separated a little 235 with it. 1336 01:27:28,000 --> 01:27:30,961 Meanwhile, you were going off from Sweden to Los Alamos. 1337 01:27:32,440 --> 01:27:36,357 To play my small but helpful part in the deaths of 100,000 people. 1338 01:27:36,400 --> 01:27:38,474 Niels, you did nothing wrong. 1339 01:27:38,520 --> 01:27:40,878 - Didn't I ? - Of course not. 1340 01:27:40,920 --> 01:27:45,713 You were a good man from first to last and no one could ever say otherwise. 1341 01:27:45,760 --> 01:27:47,083 Whereas I... 1342 01:27:47,120 --> 01:27:49,592 Whereas you, my dear Heisenberg 1343 01:27:49,640 --> 01:27:55,036 never managed to contribute to the death of one single, solitary person in all your life. 1344 01:27:59,200 --> 01:28:02,878 Before we can fay our hands on anything, our life's over. 1345 01:28:02,920 --> 01:28:07,121 Before we can glimpse who or what we are, we're gone and laid to dust. 1346 01:28:07,160 --> 01:28:10,281 Settled among all the dust we raised. 1347 01:28:10,320 --> 01:28:12,314 And sooner or later there will come a time 1348 01:28:12,360 --> 01:28:17,483 when all our children are laid to dust, and all our children's children. 1349 01:28:17,520 --> 01:28:21,312 When no more decisions, great or small, are ever made again. 1350 01:28:22,760 --> 01:28:26,597 When there's no more uncertainty because there's no more knowledge. 1351 01:28:27,400 --> 01:28:29,633 And when all our eyes are closed... 1352 01:28:29,680 --> 01:28:35,235 when even the ghosts are gone, what will be left of our beloved world ? 1353 01:28:35,280 --> 01:28:39,322 Our ruined and dishonoured and beloved world ? 1354 01:28:41,080 --> 01:28:46,476 But ih the meanwhile, in this most precious meanwhile, there it is. 1355 01:28:46,520 --> 01:28:51,597 The trees in Faelled Park, our children and our children's children... 1356 01:28:51,640 --> 01:28:55,921 preserved, just possibly, by that one short moment in Copenhagen. 1357 01:28:56,800 --> 01:28:59,795 By some event that will never quite be located or defi�ned. 1358 01:29:00,680 --> 01:29:03,596 By that final core of uncertainty at the heart of things. 118123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.