Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,000 --> 00:02:19,245
Hello?
2
00:02:19,959 --> 00:02:21,156
North Pole?
3
00:02:24,000 --> 00:02:25,541
Tell him that Borja called.
4
00:05:05,584 --> 00:05:13,917
December 24th, 1986,
5
00:07:08,542 --> 00:07:09,953
- Hey. - Is it good?
6
00:07:12,000 --> 00:07:13,245
Weird.
7
00:07:14,167 --> 00:07:15,282
But yes, it's good.
8
00:07:21,875 --> 00:07:24,364
I hope Santa will bring me what I asked for.
9
00:07:26,125 --> 00:07:27,702
I doubt it, though.
10
00:07:28,209 --> 00:07:29,785
Because he's an asshole.
11
00:07:33,667 --> 00:07:35,124
Why?
12
00:07:39,334 --> 00:07:40,791
Why what?
13
00:07:42,459 --> 00:07:44,581
Why do I doubt, or why is he an asshole?
14
00:07:46,625 --> 00:07:49,114
I don't know, Vicente. Why do you think?
15
00:07:50,500 --> 00:07:52,207
Is it wrong to doubt?
16
00:07:52,625 --> 00:07:54,285
To question the status qua?
17
00:07:58,542 --> 00:08:00,581
Mom doesn't know the books I like
18
00:08:01,792 --> 00:08:03,914
She only reads trash
19
00:08:05,042 --> 00:08:07,792
She lacks refinement.
20
00:08:09,417 --> 00:08:11,123
Wanna play?
21
00:08:12,375 --> 00:08:13,703
You're going to lose.
22
00:08:13,917 --> 00:08:15,493
I never lose, dude.
23
00:08:15,875 --> 00:08:17,700
The only loser around here is you.
24
00:08:23,709 --> 00:08:26,115
There's no such thing as
The Revenge of the Nerds.
25
00:08:27,334 --> 00:08:28,661
Don't believe in those slogans.
26
00:08:29,417 --> 00:08:30,792
What happens if I lose?
27
00:08:31,834 --> 00:08:33,291
You'll take me tomorrow
to see Short Circuit.
28
00:08:33,417 --> 00:08:34,532
No, impossible.
29
00:08:35,250 --> 00:08:37,657
Tomorrow, the 25th, is the
premiere of Alien 2.
30
00:08:39,375 --> 00:08:41,994
'Aliens'.
It's plural.
31
00:08:42,209 --> 00:08:44,082
Aliens, just like you.
32
00:08:44,417 --> 00:08:47,084
No, like you. You're the only alien around here, nerd.
33
00:09:03,375 --> 00:09:04,656
Match-point.
34
00:09:05,709 --> 00:09:06,989
Match-point.
35
00:09:10,625 --> 00:09:13,660
Yes! I won!
Yes! That's right!
36
00:09:14,209 --> 00:09:15,998
That's right!
37
00:09:19,417 --> 00:09:21,870
Yes!
38
00:09:22,459 --> 00:09:23,739
That's right!
39
00:09:23,875 --> 00:09:26,282
Mom, tomorrow we'll go to
the movies - to the Central Theater.
40
00:09:26,459 --> 00:09:27,953
Vicente invited us!
41
00:09:38,292 --> 00:09:41,243
I used the basic food basket they gave me.
42
00:09:41,375 --> 00:09:43,782
I'm gonna use what those
bloodsuckers gave me.
43
00:09:44,959 --> 00:09:47,412
Canned peaches.
44
00:09:49,209 --> 00:09:52,124
Why would someone want
canned peaches in summer?
45
00:09:54,125 --> 00:09:55,998
It's a box, Mom.
46
00:09:58,334 --> 00:10:00,906
The groceries they gave you
didn't come in a basket.
47
00:10:02,792 --> 00:10:04,368
They came in a box.
48
00:10:05,042 --> 00:10:07,033
Made out of cardboard.
49
00:10:08,667 --> 00:10:10,789
Besides, it's a bonus present.
50
00:10:12,042 --> 00:10:13,702
A gift.
51
00:10:14,709 --> 00:10:17,080
Never look a gift horse in the mouth.
52
00:10:18,792 --> 00:10:20,700
Are you kidding me?
53
00:10:21,125 --> 00:10:23,413
Mom, come on! It's Christmas Eve!
54
00:10:24,834 --> 00:10:26,209
You should be happy.
55
00:10:26,334 --> 00:10:28,408
Happy that another year went by and nothing has changed?
56
00:10:36,667 --> 00:10:37,912
Mom...
57
00:10:42,834 --> 00:10:44,956
Have you ever been happy?
58
00:10:46,667 --> 00:10:49,239
I'm sorry, but it intrigues me.
59
00:10:50,709 --> 00:10:53,162
Benja's mom told me the other day
60
00:10:53,917 --> 00:10:55,411
that she thought you were bitter.
61
00:10:55,917 --> 00:10:57,623
Bitter?
62
00:10:59,542 --> 00:11:02,410
That socialist bitch is wrong.
63
00:11:07,625 --> 00:11:09,581
Should I be?
64
00:11:10,875 --> 00:11:12,700
Are you?
65
00:11:16,250 --> 00:11:20,079
You're not happy, Borja. Sorry I'm so straight-forward.
66
00:11:20,334 --> 00:11:22,822
And you'll never be.
67
00:11:23,250 --> 00:11:25,455
Boys like you aren't happy.
68
00:11:26,542 --> 00:11:29,493
Yes, maybe I am too upfront, and I guess that can cause pain
69
00:11:30,334 --> 00:11:32,324
Would you rather I lie to you?
70
00:11:34,584 --> 00:11:38,531
The only one of us who is normal and
is going to achieve things is your brother.
71
00:11:40,500 --> 00:11:42,409
You must be strong.
72
00:11:47,667 --> 00:11:49,789
And maybe you won't do so bad.
73
00:11:51,292 --> 00:11:53,580
You're not stupid.
74
00:11:54,625 --> 00:11:57,493
Well.
Why don't you help me here?
75
00:12:07,459 --> 00:12:09,118
Ok, enough.
76
00:12:25,042 --> 00:12:28,077
Borja, grow up.
77
00:12:32,709 --> 00:12:34,119
I've grown up, mom.
78
00:12:35,167 --> 00:12:36,910
Trust me.
79
00:12:43,375 --> 00:12:45,663
I'm not a kid anymore.
80
00:13:20,459 --> 00:13:22,616
- Mom... - You scared me!
81
00:13:23,792 --> 00:13:25,665
I thought you were Borja.
82
00:13:27,167 --> 00:13:29,656
He thinks I won't get him these because they're too expensive.
83
00:13:31,375 --> 00:13:33,200
So much horror, I don't understand.
84
00:13:33,667 --> 00:13:35,492
He's a kid.
85
00:13:35,625 --> 00:13:37,913
He's at that age where everything is scary.
86
00:13:38,209 --> 00:13:40,034
He loves gore.
87
00:13:42,250 --> 00:13:44,657
- Did you let him win?
- No.
88
00:13:45,959 --> 00:13:48,198
I mean, yes.
89
00:13:48,959 --> 00:13:51,116
I don't think I'll like that movie.
90
00:13:51,375 --> 00:13:54,410
Robots, aliens,
91
00:13:55,042 --> 00:13:56,453
gremlins,
92
00:13:56,875 --> 00:13:59,578
- poltergays... - Poltergeist.
93
00:14:03,042 --> 00:14:04,997
Sit down.
94
00:14:07,334 --> 00:14:10,202
Pet Sematary.
95
00:14:12,917 --> 00:14:15,406
Do you remember Pac-Man?
96
00:14:15,709 --> 00:14:18,708
It's awful; he's buried behind the swimming pool.
97
00:14:19,834 --> 00:14:21,872
Are there pet cemeteries here?
98
00:14:22,292 --> 00:14:25,243
- There's one in Buin, I think. - Really?
99
00:14:31,000 --> 00:14:32,956
That swimming pool.
100
00:14:33,834 --> 00:14:36,322
I don't have money for the filter.
101
00:14:37,084 --> 00:14:40,248
To fix it.
I can't afford it.
102
00:14:41,542 --> 00:14:43,830
To have a pool, that's a swamp...
103
00:14:45,167 --> 00:14:48,035
Your paternal grandfather built it.
104
00:14:48,625 --> 00:14:50,036
With these temperatures,
105
00:14:50,625 --> 00:14:53,292
to have a pool and not
being able to use it...
106
00:14:54,250 --> 00:14:57,202
What does that say about me as a mother?
107
00:14:59,375 --> 00:15:03,073
Well, that there are other priorities.
Don't be so hard on yourself.
108
00:15:08,084 --> 00:15:10,656
That movie!
109
00:15:11,084 --> 00:15:13,834
Your father loved it.
110
00:15:14,000 --> 00:15:16,240
He defended it.
111
00:15:16,375 --> 00:15:19,374
Everyone said that
Chilean commercial cinema
112
00:15:20,417 --> 00:15:22,242
was awful.
113
00:15:22,417 --> 00:15:23,958
Disposable.
114
00:15:24,459 --> 00:15:27,540
That it was an important part of the
revolutionary cinema movement of the 60's.
115
00:15:28,709 --> 00:15:32,158
He loved 'Verdejo gasta un millon'.
116
00:15:32,292 --> 00:15:36,535
And this one: 'El gran circo Chamorro'.
117
00:15:44,709 --> 00:15:46,996
What a refined woman.
118
00:15:48,209 --> 00:15:50,331
Malu Gatica.
119
00:15:51,000 --> 00:15:53,074
What a figure!
120
00:15:54,000 --> 00:15:56,572
How elegant!
121
00:15:59,459 --> 00:16:01,865
- Not like me. - Hey.
122
00:16:02,667 --> 00:16:04,824
Turn it up!
123
00:16:19,834 --> 00:16:22,584
To remember that the years go by
124
00:16:25,584 --> 00:16:27,492
The story of my life.
125
00:16:32,667 --> 00:16:33,947
Ok.
126
00:16:34,125 --> 00:16:36,116
It's getting late.
127
00:16:37,667 --> 00:16:39,575
Let's get ready.
128
00:16:40,792 --> 00:16:42,949
The time has come.
129
00:17:54,209 --> 00:17:56,828
Stop whistling, Borja!
130
00:17:59,542 --> 00:18:00,869
I fucking hate the holidays.
131
00:18:01,167 --> 00:18:03,573
And I hate that song.
132
00:18:05,334 --> 00:18:08,249
Damn it's hot. This fucking house is like an oven.
133
00:18:09,125 --> 00:18:11,579
It's called the Nativity,
for your information.
134
00:18:13,292 --> 00:18:14,916
What?
135
00:18:17,042 --> 00:18:19,365
Since when?
136
00:18:19,792 --> 00:18:22,281
Are you fucking kidding me?
137
00:18:22,500 --> 00:18:25,535
We've called this shit Easter for all our lives. Please!
138
00:18:28,500 --> 00:18:32,080
Easter is when Christ is resurrected and bunnies bring eggs.
139
00:18:39,667 --> 00:18:42,204
Grow up.
140
00:18:42,417 --> 00:18:45,333
I've been telling you the same thing for years.
141
00:18:46,792 --> 00:18:50,122
Mom, what do you want? I don't understand.
142
00:18:50,334 --> 00:18:53,783
Do you mean to grow up as in being taller?
143
00:18:54,042 --> 00:18:55,997
Or to become emotionally mature?
144
00:18:56,542 --> 00:18:58,036
Is that it?
145
00:19:00,417 --> 00:19:02,207
Because,
146
00:19:02,917 --> 00:19:05,454
I'm already sexually developed.
147
00:19:07,000 --> 00:19:09,240
You know that better than anyone.
148
00:19:10,209 --> 00:19:12,199
You wash my underwear,
149
00:19:13,625 --> 00:19:16,624
- my pajamas... - Shut up, that's disgusting.
150
00:19:16,792 --> 00:19:18,249
More Cola de mono, Vicente?
151
00:19:18,417 --> 00:19:20,325
- I pass. - I want some.
152
00:19:20,667 --> 00:19:22,326
You've drunk enough.
153
00:19:22,709 --> 00:19:24,534
Don't you want me to grow up?
154
00:19:24,834 --> 00:19:26,824
Let him drink.
155
00:19:27,375 --> 00:19:30,492
It's Christmas, after all.
156
00:19:38,625 --> 00:19:41,411
There's ice cream with canned cherrys for dessert.
157
00:19:41,750 --> 00:19:44,121
They were on discount.
158
00:19:45,250 --> 00:19:48,285
That's ok, isn't it?
159
00:19:50,042 --> 00:19:52,365
With this heat you can't do anything.
160
00:19:52,959 --> 00:19:55,447
I didn't feel like preparing anything more elaborate.
161
00:19:58,875 --> 00:20:01,447
Paula Magazine says that custard apple mousse
162
00:20:01,584 --> 00:20:04,203
is in fashion nowadays.
163
00:20:05,917 --> 00:20:07,872
I wasn't going to do custard apple mousse, of course.
164
00:20:08,000 --> 00:20:09,032
I don't have a housemaid.
165
00:20:09,459 --> 00:20:11,449
It's been centuries since we had one.
166
00:20:14,292 --> 00:20:16,663
I wonder how Clarita is doing?
167
00:20:19,125 --> 00:20:22,290
Borja, give me some more wine to swallow up this bad year
168
00:20:22,459 --> 00:20:24,581
and all these shitty holidays.
169
00:20:27,042 --> 00:20:29,661
I hope you've got plans IR RN
170
00:20:29,959 --> 00:20:33,040
Mine is to take a valium and watch Channel 13.
171
00:20:35,792 --> 00:20:38,791
Hey, pay respect to the occasion.
172
00:20:39,125 --> 00:20:40,204
God was born today.
173
00:20:40,375 --> 00:20:42,864
And he was killed 33 years later.
174
00:20:45,709 --> 00:20:48,411
You're my cross.
175
00:20:49,125 --> 00:20:51,828
You bleed me to death.
176
00:20:52,500 --> 00:20:54,207
- You retard demon. - Mom!
177
00:20:54,709 --> 00:20:56,451
What?
Why do you love him so much?
178
00:20:56,584 --> 00:20:59,156
Don't you notice he's weird, that he's like your father?
179
00:20:59,750 --> 00:21:02,785
OK, Mom. As Borja says, it's Christmas Eve.
180
00:21:04,584 --> 00:21:06,990
- Christmas Eve. - That's right.
181
00:21:07,167 --> 00:21:09,324
And what's with that?
182
00:21:13,084 --> 00:21:14,708
I associate some of my worst nights
183
00:21:14,875 --> 00:21:18,739
with this fucking Christmas Eve.
184
00:21:23,375 --> 00:21:25,284
Silent Night?
185
00:21:26,625 --> 00:21:28,913
Holy Night?
186
00:21:31,584 --> 00:21:33,326
What silence?
187
00:21:35,125 --> 00:21:37,116
What love?
188
00:21:39,834 --> 00:21:43,247
Everyone is happy, and I'm forced to be pleased?
189
00:21:45,792 --> 00:21:48,542
At least you were young and didn't notice.
190
00:22:09,417 --> 00:22:10,828
You are not married.
191
00:22:12,542 --> 00:22:13,739
I need some fresh air.
192
00:22:14,459 --> 00:22:16,201
To get out of this freaking house.
193
00:22:18,292 --> 00:22:20,283
OK... And where are you going?
194
00:22:21,084 --> 00:22:22,411
To a friend's place
195
00:22:23,042 --> 00:22:25,828
Who has a family, and rites.
196
00:22:26,292 --> 00:22:27,667
And cousins.
197
00:22:27,959 --> 00:22:29,286
And they pray.
198
00:22:29,584 --> 00:22:31,574
Oh, and... Is she your girlfriend?
199
00:22:31,750 --> 00:22:35,199
Well, at least I have friends! People!
200
00:22:36,500 --> 00:22:37,994
I'm not a loner.
201
00:22:38,375 --> 00:22:39,916
I'm not a freak.
202
00:22:41,875 --> 00:22:43,831
I'm chosen first
at the soccer matches, Borja.
203
00:22:44,000 --> 00:22:45,909
And you? You're the last one, aren't you?
204
00:22:46,167 --> 00:22:49,367
Look how I'm suffering! Look how heartbroken I am!
205
00:22:49,500 --> 00:22:50,828
You do suffer, dude! You do!
206
00:22:50,959 --> 00:22:56,458
Do you know what would be the best gift in the world?
207
00:22:59,917 --> 00:23:02,205
If you two disappeared.
208
00:23:06,500 --> 00:23:08,160
Do you want more cola de mono?
209
00:26:44,042 --> 00:26:46,282
What should I read first?
210
00:26:51,000 --> 00:26:52,494
This one.
211
00:27:29,167 --> 00:27:31,869
Other works of the author in our publishing house:
212
00:27:34,167 --> 00:27:36,620
Christine... Got it.
213
00:27:37,292 --> 00:27:38,916
Today.
214
00:27:39,167 --> 00:27:41,158
Pet Sematary...
215
00:27:41,375 --> 00:27:43,284
...got it. Just today.
216
00:27:44,375 --> 00:27:46,331
Thanks to my mother.
217
00:27:47,250 --> 00:27:49,621
The Dead Zone... Got it.
218
00:27:50,167 --> 00:27:53,118
Salem's Lot... Got it.
219
00:27:53,667 --> 00:27:56,535
Fire-starter... Got it.
220
00:27:58,084 --> 00:27:59,790
Thinner?
221
00:28:03,125 --> 00:28:06,076
Thinner?
222
00:28:09,625 --> 00:28:11,201
Next year, maybe.
223
00:29:17,125 --> 00:29:19,247
Now I'm like Rudolph the Reindeer.
224
00:29:21,459 --> 00:29:23,581
Rudolph, the fucking Reindeer.
225
00:29:31,000 --> 00:29:32,576
Come here, wicked boy.
226
00:29:33,584 --> 00:29:35,208
Do you want some cola de mono?
227
00:29:36,584 --> 00:29:37,781
I'm joking.
228
00:29:39,125 --> 00:29:40,950
I'd never give you
cola de mono.
229
00:30:21,334 --> 00:30:22,579
What?
230
00:30:22,959 --> 00:30:24,535
What?
231
00:30:24,834 --> 00:30:26,244
No, Gizmo!
232
00:30:26,542 --> 00:30:28,166
I won't give you water!
233
00:30:28,584 --> 00:30:30,290
Don't ask me that!
234
00:30:30,875 --> 00:30:32,748
No means no!
235
00:30:34,834 --> 00:30:36,659
You know what might happen.
236
00:30:39,625 --> 00:30:42,197
There, there, Gizmo. Have a rest.
237
00:32:24,917 --> 00:32:26,162
How many times must I say it?
238
00:32:26,417 --> 00:32:28,325
Don't mix alcohol and pills.
239
00:32:30,917 --> 00:32:33,489
Mommy dearest, when are you going to grow up?
240
00:34:00,292 --> 00:34:03,326
TO MY SON BORJA, A CINEPHILE FROM THE START
241
00:34:03,750 --> 00:34:07,365
I LOVE YOU VERY MUCH. YOUR DAD.
242
00:35:10,459 --> 00:35:12,449
Fucking Vicente!
243
00:35:25,584 --> 00:35:28,120
What are you hiding, my brother?
244
00:36:06,334 --> 00:36:07,910
Merry Christmas, Borja.
245
00:36:09,625 --> 00:36:11,699
This may come in handy when you grow up.
246
00:36:13,542 --> 00:36:16,031
A big hug, Santa Claus.
247
00:36:22,834 --> 00:36:24,540
Today it'll come in handy.
248
00:37:29,250 --> 00:37:31,040
You like to watch?
249
00:37:55,542 --> 00:37:57,948
Hi, Happy Holidays.
250
00:37:59,542 --> 00:38:01,616
Merry Christmas.
251
00:40:35,209 --> 00:40:37,247
The Revelation
252
00:40:37,709 --> 00:40:40,245
The sensible and moving tale
253
00:40:40,375 --> 00:40:42,615
of the initiation
of a divorced man
254
00:40:42,792 --> 00:40:44,535
into the world of...
255
00:40:45,292 --> 00:40:47,496
gay men?
256
00:42:39,334 --> 00:42:40,874
Hi, handsome.
257
00:42:47,792 --> 00:42:49,167
What are you looking at?
258
00:42:57,542 --> 00:42:59,036
What are you looking for?
259
00:43:17,500 --> 00:43:19,705
Are you looking for me?
260
00:46:25,292 --> 00:46:27,247
God, I love you, bro.
261
00:53:43,584 --> 00:53:47,957
Oh, God... this feels good... What the fuck is happening?
262
00:53:56,500 --> 00:53:58,788
Oh, God... this feels good...
263
00:57:38,250 --> 00:57:40,241
You smell like an angel!
264
00:57:43,500 --> 00:57:45,041
Really, fag?
265
00:57:45,500 --> 00:57:47,243
You think I smell like an angel?
266
00:57:47,875 --> 00:57:49,250
You cocksucker!
267
00:57:49,584 --> 00:57:51,373
Fucking fairy!
268
00:57:51,709 --> 00:57:53,333
Goddamned faggot!
269
00:57:55,750 --> 00:57:58,369
You'll hand me all of your stuff. Do you hear me?
270
00:58:11,000 --> 00:58:12,956
So you already came, didn't you?
271
00:58:14,209 --> 00:58:16,745
You love guys like me, don't you?
272
00:58:33,125 --> 00:58:34,749
Don't you like men?
273
00:58:35,667 --> 00:58:37,042
Come on, then...
274
00:58:39,375 --> 00:58:40,833
Become a man!
275
01:00:33,917 --> 01:00:35,790
Never again.
276
01:00:38,834 --> 01:00:40,410
Never again.
277
01:00:44,625 --> 01:00:46,285
I promise.
278
01:00:48,084 --> 01:00:49,364
I swear.
279
01:00:51,667 --> 01:00:53,871
I'll never go back to those filthy places.
280
01:00:54,250 --> 01:00:56,040
I swear.
281
01:00:57,959 --> 01:00:59,499
I promise.
282
01:01:02,792 --> 01:01:04,831
What do you want me to do? To pray?
283
01:01:06,209 --> 01:01:07,619
I'll pray.
284
01:01:25,625 --> 01:01:27,285
Our father,
Who art in Heaven,
285
01:01:27,542 --> 01:01:29,083
Hallowed be Thy name;
286
01:01:30,542 --> 01:01:32,118
Thy Kingdom come,
287
01:01:32,917 --> 01:01:35,074
Thy will be done on earth as it is in Heaven.
288
01:01:37,459 --> 01:01:39,414
Lead us not into temptation,
289
01:01:39,875 --> 01:01:41,618
but deliver us from evil. Amen.
290
01:01:45,959 --> 01:01:47,784
Never again.
291
01:01:49,459 --> 01:01:50,952
Never again.
292
01:01:54,959 --> 01:01:56,832
Take care of me.
293
01:03:38,750 --> 01:03:40,955
- What are you doing? - What are you doing here!
294
01:03:41,334 --> 01:03:44,368
- Get out! - Your magazines!
295
01:03:44,750 --> 01:03:47,287
Your magazines got me really horny! Where did you get them!
296
01:03:49,292 --> 01:03:50,323
Dude!
297
01:03:51,209 --> 01:03:52,998
You're queer!
298
01:03:53,167 --> 01:03:54,364
You're gay!
299
01:03:54,750 --> 01:03:56,457
We're gay!
300
01:03:56,625 --> 01:03:58,285
- Why didn't you tell me! - Shut up, idiot!
301
01:03:58,459 --> 01:03:59,916
- What's your problem! - What's your problem!
302
01:04:00,084 --> 01:04:03,284
Not tonight, Borja! Please, I'm done tonight.
303
01:04:03,667 --> 01:04:05,824
Shut up, Borja. Shut up.
304
01:04:08,542 --> 01:04:10,450
You talk too much.
305
01:04:12,375 --> 01:04:14,200
Don't say another word.
306
01:04:15,750 --> 01:04:17,374
Get out of my room,
307
01:04:18,084 --> 01:04:19,909
and don't tell anyone.
308
01:04:20,917 --> 01:04:21,995
This remains here.
309
01:04:22,834 --> 01:04:26,034
Between the two of us. Tomorrow we'll discuss it. Get out.
310
01:04:29,459 --> 01:04:30,999
Hey, dude...
311
01:04:31,875 --> 01:04:32,990
I'm calmed down.
312
01:04:33,750 --> 01:04:35,031
I've calmed down.
313
01:04:36,959 --> 01:04:39,495
But talk to me. I'm your brother.
314
01:04:40,709 --> 01:04:42,285
Tell me.
315
01:04:43,292 --> 01:04:45,035
Have you been into the bars?
316
01:04:45,834 --> 01:04:48,500
Have you gone to that disco, Fausto?
317
01:04:49,292 --> 01:04:51,247
Have you got head?
318
01:04:52,667 --> 01:04:54,990
- Does it hurt? - I told you to shut up, Borja.
319
01:04:55,209 --> 01:04:56,951
I'm not kidding. This is serious.
320
01:05:01,209 --> 01:05:02,666
What happened to you?
321
01:05:04,667 --> 01:05:06,622
What's that on your face?
322
01:05:10,417 --> 01:05:12,574
What did they do to you?
323
01:05:14,459 --> 01:05:16,083
Tell me.
324
01:05:16,917 --> 01:05:18,660
What did they do to you?
325
01:05:20,167 --> 01:05:22,206
Did you fuck a guy?
326
01:05:24,334 --> 01:05:25,614
Tell me.
327
01:05:29,375 --> 01:05:31,366
No one can know this, Borja!
328
01:05:32,167 --> 01:05:33,494
Not even you.
329
01:05:33,875 --> 01:05:35,582
You must forget this.
330
01:05:39,334 --> 01:05:42,000
Not possible, brother.
331
01:05:46,084 --> 01:05:49,035
I'll never forget this night.
332
01:05:59,042 --> 01:06:00,832
Does Mom know?
333
01:06:04,584 --> 01:06:05,698
Motherfucker!
334
01:06:05,959 --> 01:06:07,535
Let go, dude!
335
01:06:07,875 --> 01:06:09,416
Let me go, little punk! Get off me, motherfucker!
336
01:06:33,875 --> 01:06:35,369
Say something.
337
01:06:39,625 --> 01:06:41,699
What am I going to say?
338
01:06:42,959 --> 01:06:44,784
We're alike.
339
01:06:45,625 --> 01:06:47,332
We're brothers.
340
01:06:48,500 --> 01:06:50,409
And we like cock.
341
01:07:13,084 --> 01:07:15,241
You're drunk, You fucking bastard!
342
01:07:17,834 --> 01:07:19,493
Stop speaking in English!
343
01:07:20,667 --> 01:07:22,291
Borja, please understand!
344
01:07:22,459 --> 01:07:24,367
This is not a game! This is serious!
345
01:07:24,500 --> 01:07:25,662
It's not!
346
01:07:44,542 --> 01:07:46,782
What have I told you?
347
01:07:50,417 --> 01:07:52,160
What have I told you?
348
01:07:54,292 --> 01:07:56,449
How many times have I told you, Borja?
349
01:07:59,125 --> 01:08:02,621
Never touch my stuff.
350
01:08:04,459 --> 01:08:05,952
Never.
351
01:08:18,917 --> 01:08:20,458
I hate this house.
352
01:08:24,875 --> 01:08:26,333
This bedroom.
353
01:08:29,875 --> 01:08:31,831
I hate you.
354
01:08:33,292 --> 01:08:35,331
You hate yourself.
355
01:08:36,292 --> 01:08:37,868
Understand that.
356
01:08:41,792 --> 01:08:44,080
And there I was thinking you were the normal one.
357
01:08:51,667 --> 01:08:53,741
I'm normal.
358
01:08:56,792 --> 01:08:58,535
You think so?
359
01:09:01,292 --> 01:09:03,035
That you are normal?
360
01:09:11,375 --> 01:09:13,947
Have they sucked your dick? Have they fucked you?
361
01:09:14,417 --> 01:09:16,705
Is it good?
Yes it is.
362
01:09:17,834 --> 01:09:19,872
Or do you want to suck mine?
363
01:09:20,625 --> 01:09:22,368
Do you want to suck mine?
364
01:09:23,167 --> 01:09:25,407
My cum tasted like cola de mono today
365
01:09:25,917 --> 01:09:27,541
Why do you think it's called that: 'monkey's tail"?
366
01:09:28,834 --> 01:09:30,659
It's for those of us who like to get it from behind.
367
01:09:31,792 --> 01:09:33,451
Just like you.
368
01:09:34,459 --> 01:09:36,035
Look at you, you're hard!
369
01:09:37,292 --> 01:09:39,331
Shut up, brat!
370
01:09:40,042 --> 01:09:42,164
Say another word and I'll kill you.
371
01:09:43,334 --> 01:09:44,993
I swear I'll kill you.
372
01:09:45,834 --> 01:09:47,540
Don't piss me off today, Borja.
373
01:09:48,084 --> 01:09:49,494
Not today.
374
01:09:49,750 --> 01:09:51,244
Tonight, for fuck's sake...
375
01:09:52,584 --> 01:09:54,326
don't fuck with me.
376
01:10:09,875 --> 01:10:11,286
What are you looking at?
377
01:10:11,834 --> 01:10:13,244
You like it.
378
01:10:50,334 --> 01:10:52,242
But I admit it.
379
01:10:54,584 --> 01:10:55,959
I admit it and you don't.
380
01:11:13,917 --> 01:11:16,288
It's ok.
381
01:11:19,667 --> 01:11:21,457
Enter the boy-scouts,
382
01:11:22,292 --> 01:11:25,492
go to parties, have friends, have someone, Borja.
383
01:11:27,334 --> 01:11:29,076
Don't be a loner.
384
01:11:29,709 --> 01:11:31,333
Don't be a freak.
385
01:11:36,750 --> 01:11:38,659
Do you know why dad killed himself?
386
01:11:39,042 --> 01:11:40,701
Have you ever thought about that?
387
01:11:44,292 --> 01:11:47,160
Do you think he killed himself
because he just saw too many bad movies?
388
01:11:48,375 --> 01:11:49,572
No.
389
01:11:56,584 --> 01:11:59,451
He didn't have a dime, and he didn't
care if we had dinner on the table.
390
01:12:02,417 --> 01:12:05,617
He'd rather be a critic,
and be in the theatre, than with us.
391
01:12:12,875 --> 01:12:17,166
He'd rather be trawling for trade
in dark cinemas than with us, Borja.
392
01:12:17,667 --> 01:12:19,124
- What?
- Yes.
393
01:12:20,792 --> 01:12:23,080
- Dad was also a faggot, Borja. - That's not true.
394
01:12:24,084 --> 01:12:25,743
- Shut up. - Yes, brother.
395
01:12:25,959 --> 01:12:27,618
Now you know the secret.
396
01:12:29,500 --> 01:12:30,745
Shut up, Vicente, shut up!
397
01:12:30,875 --> 01:12:34,408
If he had loved you as much as you think,
he wouldn't had killed himself.
398
01:12:34,709 --> 01:12:36,368
- Shut up. - He'd have protected you.
399
01:12:36,500 --> 01:12:38,041
- Shut up, Vicente, shut up. B
400
01:12:38,334 --> 01:12:40,040
Don't you like stories?
401
01:12:40,834 --> 01:12:42,659
Didn't you want to grow up?
402
01:12:44,250 --> 01:12:46,075
This is a deranged story.
403
01:12:47,000 --> 01:12:48,743
It's the freakiest of them all.
404
01:12:52,000 --> 01:12:53,825
It's our story.
405
01:13:39,667 --> 01:13:42,120
Do you think Dad didn't notice I liked to look at him?
406
01:13:44,917 --> 01:13:46,991
That I sniffed his used underwear?
407
01:13:51,542 --> 01:13:53,332
I followed him once downtown.
408
01:13:57,334 --> 01:14:00,664
Look, he didn't want to admit to knowing
what you're surely going to become,
409
01:14:02,917 --> 01:14:04,908
In to what we became.
410
01:14:14,709 --> 01:14:16,664
We're cursed.
411
01:14:23,917 --> 01:14:25,576
We're born out of a
loveless arrangement.
412
01:14:27,167 --> 01:14:29,040
Who told you it was loveless?
413
01:15:20,084 --> 01:15:28,417
August 16th, 1999,
414
01:19:20,209 --> 01:19:22,875
Hello! Good evening. Welcome to the Prat's.
415
01:19:24,542 --> 01:19:26,083
I thought you'd never come.
416
01:19:26,709 --> 01:19:28,451
I've heard so much about you.
417
01:19:29,209 --> 01:19:30,666
First time?
418
01:19:33,084 --> 01:19:34,660
I think so.
419
01:19:35,334 --> 01:19:35,950
Yes.
420
01:19:37,625 --> 01:19:39,036
Definitely yes.
421
01:19:40,834 --> 01:19:42,161
Calm down.
422
01:19:43,000 --> 01:19:44,115
Relax.
423
01:19:46,459 --> 01:19:47,916
We're going to have a good time.
424
01:19:48,667 --> 01:19:50,161
This is best hour.
425
01:19:56,167 --> 01:19:57,494
Your name?
426
01:19:58,042 --> 01:19:59,239
What?
427
01:19:59,917 --> 01:20:01,660
Your name, handsome!
428
01:20:02,709 --> 01:20:04,451
What's your name?
429
01:20:06,125 --> 01:20:07,157
Camilo.
430
01:20:07,792 --> 01:20:09,416
Your ID?
431
01:20:09,875 --> 01:20:11,618
I need your ID, please.
432
01:20:12,292 --> 01:20:14,615
You'll get it back at the exit. Trust me.
433
01:20:15,209 --> 01:20:16,868
Everything will remain between us.
434
01:20:17,125 --> 01:20:18,749
In our brotherhood.
435
01:20:27,334 --> 01:20:29,040
Borja.
436
01:20:33,375 --> 01:20:35,118
Nice name.
437
01:21:15,500 --> 01:21:16,827
You took your time.
438
01:32:03,667 --> 01:32:05,042
Borja.
439
01:32:05,459 --> 01:32:06,916
Borja!
440
01:32:07,959 --> 01:32:09,535
Easy, easy.
441
01:32:10,875 --> 01:32:12,784
It's over.
442
01:32:13,167 --> 01:32:14,577
Come on...
443
01:32:15,167 --> 01:32:16,910
It was just a nightmare.
444
01:32:18,334 --> 01:32:20,076
Come here.
445
01:32:23,334 --> 01:32:24,910
It's OK.
446
01:32:28,000 --> 01:32:29,873
It was just a nightmare.
447
01:32:35,375 --> 01:32:37,082
I'm here. Everything is fine.
448
01:32:41,375 --> 01:32:43,248
You're so cute.
449
01:34:35,542 --> 01:34:37,201
I'm here to say goodbye.
450
01:34:38,417 --> 01:34:40,076
To both of you.
451
01:34:44,959 --> 01:34:48,075
I'm leaving to study cinema, finally.
452
01:34:50,625 --> 01:34:52,580
I'm going to San Francisco.
453
01:34:53,042 --> 01:34:56,740
We're going, with Guido, to San Francisco.
454
01:34:59,709 --> 01:35:01,202
That's it.
455
01:35:01,459 --> 01:35:03,449
I needed to tell you.
456
01:35:05,417 --> 01:35:07,242
To give you closure.
457
01:35:07,834 --> 01:35:09,707
To make things clear.
458
01:35:11,709 --> 01:35:13,699
To see you.
459
01:35:16,709 --> 01:35:18,498
I'm leaving tomorrow.
460
01:35:19,792 --> 01:35:21,747
We're leaving tomorrow.
461
01:35:30,417 --> 01:35:32,905
Some day I'll do a film about that night.
462
01:35:35,792 --> 01:35:37,747
But not here.
463
01:35:39,875 --> 01:35:42,033
They don't believe in thrillers here.
464
01:35:55,209 --> 01:35:58,290
I'll see you someday in hell. Yes.
465
01:36:00,209 --> 01:36:02,164
See you there.
30490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.