All language subtitles for Cola de mono (Alberto Fuguet, CL 2018) [1080p] [SubIta].ENG copia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,000 --> 00:02:19,245 Hello? 2 00:02:19,959 --> 00:02:21,156 North Pole? 3 00:02:24,000 --> 00:02:25,541 Tell him that Borja called. 4 00:05:05,584 --> 00:05:13,917 December 24th, 1986, 5 00:07:08,542 --> 00:07:09,953 - Hey. - Is it good? 6 00:07:12,000 --> 00:07:13,245 Weird. 7 00:07:14,167 --> 00:07:15,282 But yes, it's good. 8 00:07:21,875 --> 00:07:24,364 I hope Santa will bring me what I asked for. 9 00:07:26,125 --> 00:07:27,702 I doubt it, though. 10 00:07:28,209 --> 00:07:29,785 Because he's an asshole. 11 00:07:33,667 --> 00:07:35,124 Why? 12 00:07:39,334 --> 00:07:40,791 Why what? 13 00:07:42,459 --> 00:07:44,581 Why do I doubt, or why is he an asshole? 14 00:07:46,625 --> 00:07:49,114 I don't know, Vicente. Why do you think? 15 00:07:50,500 --> 00:07:52,207 Is it wrong to doubt? 16 00:07:52,625 --> 00:07:54,285 To question the status qua? 17 00:07:58,542 --> 00:08:00,581 Mom doesn't know the books I like 18 00:08:01,792 --> 00:08:03,914 She only reads trash 19 00:08:05,042 --> 00:08:07,792 She lacks refinement. 20 00:08:09,417 --> 00:08:11,123 Wanna play? 21 00:08:12,375 --> 00:08:13,703 You're going to lose. 22 00:08:13,917 --> 00:08:15,493 I never lose, dude. 23 00:08:15,875 --> 00:08:17,700 The only loser around here is you. 24 00:08:23,709 --> 00:08:26,115 There's no such thing as The Revenge of the Nerds. 25 00:08:27,334 --> 00:08:28,661 Don't believe in those slogans. 26 00:08:29,417 --> 00:08:30,792 What happens if I lose? 27 00:08:31,834 --> 00:08:33,291 You'll take me tomorrow to see Short Circuit. 28 00:08:33,417 --> 00:08:34,532 No, impossible. 29 00:08:35,250 --> 00:08:37,657 Tomorrow, the 25th, is the premiere of Alien 2. 30 00:08:39,375 --> 00:08:41,994 'Aliens'. It's plural. 31 00:08:42,209 --> 00:08:44,082 Aliens, just like you. 32 00:08:44,417 --> 00:08:47,084 No, like you. You're the only alien around here, nerd. 33 00:09:03,375 --> 00:09:04,656 Match-point. 34 00:09:05,709 --> 00:09:06,989 Match-point. 35 00:09:10,625 --> 00:09:13,660 Yes! I won! Yes! That's right! 36 00:09:14,209 --> 00:09:15,998 That's right! 37 00:09:19,417 --> 00:09:21,870 Yes! 38 00:09:22,459 --> 00:09:23,739 That's right! 39 00:09:23,875 --> 00:09:26,282 Mom, tomorrow we'll go to the movies - to the Central Theater. 40 00:09:26,459 --> 00:09:27,953 Vicente invited us! 41 00:09:38,292 --> 00:09:41,243 I used the basic food basket they gave me. 42 00:09:41,375 --> 00:09:43,782 I'm gonna use what those bloodsuckers gave me. 43 00:09:44,959 --> 00:09:47,412 Canned peaches. 44 00:09:49,209 --> 00:09:52,124 Why would someone want canned peaches in summer? 45 00:09:54,125 --> 00:09:55,998 It's a box, Mom. 46 00:09:58,334 --> 00:10:00,906 The groceries they gave you didn't come in a basket. 47 00:10:02,792 --> 00:10:04,368 They came in a box. 48 00:10:05,042 --> 00:10:07,033 Made out of cardboard. 49 00:10:08,667 --> 00:10:10,789 Besides, it's a bonus present. 50 00:10:12,042 --> 00:10:13,702 A gift. 51 00:10:14,709 --> 00:10:17,080 Never look a gift horse in the mouth. 52 00:10:18,792 --> 00:10:20,700 Are you kidding me? 53 00:10:21,125 --> 00:10:23,413 Mom, come on! It's Christmas Eve! 54 00:10:24,834 --> 00:10:26,209 You should be happy. 55 00:10:26,334 --> 00:10:28,408 Happy that another year went by and nothing has changed? 56 00:10:36,667 --> 00:10:37,912 Mom... 57 00:10:42,834 --> 00:10:44,956 Have you ever been happy? 58 00:10:46,667 --> 00:10:49,239 I'm sorry, but it intrigues me. 59 00:10:50,709 --> 00:10:53,162 Benja's mom told me the other day 60 00:10:53,917 --> 00:10:55,411 that she thought you were bitter. 61 00:10:55,917 --> 00:10:57,623 Bitter? 62 00:10:59,542 --> 00:11:02,410 That socialist bitch is wrong. 63 00:11:07,625 --> 00:11:09,581 Should I be? 64 00:11:10,875 --> 00:11:12,700 Are you? 65 00:11:16,250 --> 00:11:20,079 You're not happy, Borja. Sorry I'm so straight-forward. 66 00:11:20,334 --> 00:11:22,822 And you'll never be. 67 00:11:23,250 --> 00:11:25,455 Boys like you aren't happy. 68 00:11:26,542 --> 00:11:29,493 Yes, maybe I am too upfront, and I guess that can cause pain 69 00:11:30,334 --> 00:11:32,324 Would you rather I lie to you? 70 00:11:34,584 --> 00:11:38,531 The only one of us who is normal and is going to achieve things is your brother. 71 00:11:40,500 --> 00:11:42,409 You must be strong. 72 00:11:47,667 --> 00:11:49,789 And maybe you won't do so bad. 73 00:11:51,292 --> 00:11:53,580 You're not stupid. 74 00:11:54,625 --> 00:11:57,493 Well. Why don't you help me here? 75 00:12:07,459 --> 00:12:09,118 Ok, enough. 76 00:12:25,042 --> 00:12:28,077 Borja, grow up. 77 00:12:32,709 --> 00:12:34,119 I've grown up, mom. 78 00:12:35,167 --> 00:12:36,910 Trust me. 79 00:12:43,375 --> 00:12:45,663 I'm not a kid anymore. 80 00:13:20,459 --> 00:13:22,616 - Mom... - You scared me! 81 00:13:23,792 --> 00:13:25,665 I thought you were Borja. 82 00:13:27,167 --> 00:13:29,656 He thinks I won't get him these because they're too expensive. 83 00:13:31,375 --> 00:13:33,200 So much horror, I don't understand. 84 00:13:33,667 --> 00:13:35,492 He's a kid. 85 00:13:35,625 --> 00:13:37,913 He's at that age where everything is scary. 86 00:13:38,209 --> 00:13:40,034 He loves gore. 87 00:13:42,250 --> 00:13:44,657 - Did you let him win? - No. 88 00:13:45,959 --> 00:13:48,198 I mean, yes. 89 00:13:48,959 --> 00:13:51,116 I don't think I'll like that movie. 90 00:13:51,375 --> 00:13:54,410 Robots, aliens, 91 00:13:55,042 --> 00:13:56,453 gremlins, 92 00:13:56,875 --> 00:13:59,578 - poltergays... - Poltergeist. 93 00:14:03,042 --> 00:14:04,997 Sit down. 94 00:14:07,334 --> 00:14:10,202 Pet Sematary. 95 00:14:12,917 --> 00:14:15,406 Do you remember Pac-Man? 96 00:14:15,709 --> 00:14:18,708 It's awful; he's buried behind the swimming pool. 97 00:14:19,834 --> 00:14:21,872 Are there pet cemeteries here? 98 00:14:22,292 --> 00:14:25,243 - There's one in Buin, I think. - Really? 99 00:14:31,000 --> 00:14:32,956 That swimming pool. 100 00:14:33,834 --> 00:14:36,322 I don't have money for the filter. 101 00:14:37,084 --> 00:14:40,248 To fix it. I can't afford it. 102 00:14:41,542 --> 00:14:43,830 To have a pool, that's a swamp... 103 00:14:45,167 --> 00:14:48,035 Your paternal grandfather built it. 104 00:14:48,625 --> 00:14:50,036 With these temperatures, 105 00:14:50,625 --> 00:14:53,292 to have a pool and not being able to use it... 106 00:14:54,250 --> 00:14:57,202 What does that say about me as a mother? 107 00:14:59,375 --> 00:15:03,073 Well, that there are other priorities. Don't be so hard on yourself. 108 00:15:08,084 --> 00:15:10,656 That movie! 109 00:15:11,084 --> 00:15:13,834 Your father loved it. 110 00:15:14,000 --> 00:15:16,240 He defended it. 111 00:15:16,375 --> 00:15:19,374 Everyone said that Chilean commercial cinema 112 00:15:20,417 --> 00:15:22,242 was awful. 113 00:15:22,417 --> 00:15:23,958 Disposable. 114 00:15:24,459 --> 00:15:27,540 That it was an important part of the revolutionary cinema movement of the 60's. 115 00:15:28,709 --> 00:15:32,158 He loved 'Verdejo gasta un millon'. 116 00:15:32,292 --> 00:15:36,535 And this one: 'El gran circo Chamorro'. 117 00:15:44,709 --> 00:15:46,996 What a refined woman. 118 00:15:48,209 --> 00:15:50,331 Malu Gatica. 119 00:15:51,000 --> 00:15:53,074 What a figure! 120 00:15:54,000 --> 00:15:56,572 How elegant! 121 00:15:59,459 --> 00:16:01,865 - Not like me. - Hey. 122 00:16:02,667 --> 00:16:04,824 Turn it up! 123 00:16:19,834 --> 00:16:22,584 To remember that the years go by 124 00:16:25,584 --> 00:16:27,492 The story of my life. 125 00:16:32,667 --> 00:16:33,947 Ok. 126 00:16:34,125 --> 00:16:36,116 It's getting late. 127 00:16:37,667 --> 00:16:39,575 Let's get ready. 128 00:16:40,792 --> 00:16:42,949 The time has come. 129 00:17:54,209 --> 00:17:56,828 Stop whistling, Borja! 130 00:17:59,542 --> 00:18:00,869 I fucking hate the holidays. 131 00:18:01,167 --> 00:18:03,573 And I hate that song. 132 00:18:05,334 --> 00:18:08,249 Damn it's hot. This fucking house is like an oven. 133 00:18:09,125 --> 00:18:11,579 It's called the Nativity, for your information. 134 00:18:13,292 --> 00:18:14,916 What? 135 00:18:17,042 --> 00:18:19,365 Since when? 136 00:18:19,792 --> 00:18:22,281 Are you fucking kidding me? 137 00:18:22,500 --> 00:18:25,535 We've called this shit Easter for all our lives. Please! 138 00:18:28,500 --> 00:18:32,080 Easter is when Christ is resurrected and bunnies bring eggs. 139 00:18:39,667 --> 00:18:42,204 Grow up. 140 00:18:42,417 --> 00:18:45,333 I've been telling you the same thing for years. 141 00:18:46,792 --> 00:18:50,122 Mom, what do you want? I don't understand. 142 00:18:50,334 --> 00:18:53,783 Do you mean to grow up as in being taller? 143 00:18:54,042 --> 00:18:55,997 Or to become emotionally mature? 144 00:18:56,542 --> 00:18:58,036 Is that it? 145 00:19:00,417 --> 00:19:02,207 Because, 146 00:19:02,917 --> 00:19:05,454 I'm already sexually developed. 147 00:19:07,000 --> 00:19:09,240 You know that better than anyone. 148 00:19:10,209 --> 00:19:12,199 You wash my underwear, 149 00:19:13,625 --> 00:19:16,624 - my pajamas... - Shut up, that's disgusting. 150 00:19:16,792 --> 00:19:18,249 More Cola de mono, Vicente? 151 00:19:18,417 --> 00:19:20,325 - I pass. - I want some. 152 00:19:20,667 --> 00:19:22,326 You've drunk enough. 153 00:19:22,709 --> 00:19:24,534 Don't you want me to grow up? 154 00:19:24,834 --> 00:19:26,824 Let him drink. 155 00:19:27,375 --> 00:19:30,492 It's Christmas, after all. 156 00:19:38,625 --> 00:19:41,411 There's ice cream with canned cherrys for dessert. 157 00:19:41,750 --> 00:19:44,121 They were on discount. 158 00:19:45,250 --> 00:19:48,285 That's ok, isn't it? 159 00:19:50,042 --> 00:19:52,365 With this heat you can't do anything. 160 00:19:52,959 --> 00:19:55,447 I didn't feel like preparing anything more elaborate. 161 00:19:58,875 --> 00:20:01,447 Paula Magazine says that custard apple mousse 162 00:20:01,584 --> 00:20:04,203 is in fashion nowadays. 163 00:20:05,917 --> 00:20:07,872 I wasn't going to do custard apple mousse, of course. 164 00:20:08,000 --> 00:20:09,032 I don't have a housemaid. 165 00:20:09,459 --> 00:20:11,449 It's been centuries since we had one. 166 00:20:14,292 --> 00:20:16,663 I wonder how Clarita is doing? 167 00:20:19,125 --> 00:20:22,290 Borja, give me some more wine to swallow up this bad year 168 00:20:22,459 --> 00:20:24,581 and all these shitty holidays. 169 00:20:27,042 --> 00:20:29,661 I hope you've got plans IR RN 170 00:20:29,959 --> 00:20:33,040 Mine is to take a valium and watch Channel 13. 171 00:20:35,792 --> 00:20:38,791 Hey, pay respect to the occasion. 172 00:20:39,125 --> 00:20:40,204 God was born today. 173 00:20:40,375 --> 00:20:42,864 And he was killed 33 years later. 174 00:20:45,709 --> 00:20:48,411 You're my cross. 175 00:20:49,125 --> 00:20:51,828 You bleed me to death. 176 00:20:52,500 --> 00:20:54,207 - You retard demon. - Mom! 177 00:20:54,709 --> 00:20:56,451 What? Why do you love him so much? 178 00:20:56,584 --> 00:20:59,156 Don't you notice he's weird, that he's like your father? 179 00:20:59,750 --> 00:21:02,785 OK, Mom. As Borja says, it's Christmas Eve. 180 00:21:04,584 --> 00:21:06,990 - Christmas Eve. - That's right. 181 00:21:07,167 --> 00:21:09,324 And what's with that? 182 00:21:13,084 --> 00:21:14,708 I associate some of my worst nights 183 00:21:14,875 --> 00:21:18,739 with this fucking Christmas Eve. 184 00:21:23,375 --> 00:21:25,284 Silent Night? 185 00:21:26,625 --> 00:21:28,913 Holy Night? 186 00:21:31,584 --> 00:21:33,326 What silence? 187 00:21:35,125 --> 00:21:37,116 What love? 188 00:21:39,834 --> 00:21:43,247 Everyone is happy, and I'm forced to be pleased? 189 00:21:45,792 --> 00:21:48,542 At least you were young and didn't notice. 190 00:22:09,417 --> 00:22:10,828 You are not married. 191 00:22:12,542 --> 00:22:13,739 I need some fresh air. 192 00:22:14,459 --> 00:22:16,201 To get out of this freaking house. 193 00:22:18,292 --> 00:22:20,283 OK... And where are you going? 194 00:22:21,084 --> 00:22:22,411 To a friend's place 195 00:22:23,042 --> 00:22:25,828 Who has a family, and rites. 196 00:22:26,292 --> 00:22:27,667 And cousins. 197 00:22:27,959 --> 00:22:29,286 And they pray. 198 00:22:29,584 --> 00:22:31,574 Oh, and... Is she your girlfriend? 199 00:22:31,750 --> 00:22:35,199 Well, at least I have friends! People! 200 00:22:36,500 --> 00:22:37,994 I'm not a loner. 201 00:22:38,375 --> 00:22:39,916 I'm not a freak. 202 00:22:41,875 --> 00:22:43,831 I'm chosen first at the soccer matches, Borja. 203 00:22:44,000 --> 00:22:45,909 And you? You're the last one, aren't you? 204 00:22:46,167 --> 00:22:49,367 Look how I'm suffering! Look how heartbroken I am! 205 00:22:49,500 --> 00:22:50,828 You do suffer, dude! You do! 206 00:22:50,959 --> 00:22:56,458 Do you know what would be the best gift in the world? 207 00:22:59,917 --> 00:23:02,205 If you two disappeared. 208 00:23:06,500 --> 00:23:08,160 Do you want more cola de mono? 209 00:26:44,042 --> 00:26:46,282 What should I read first? 210 00:26:51,000 --> 00:26:52,494 This one. 211 00:27:29,167 --> 00:27:31,869 Other works of the author in our publishing house: 212 00:27:34,167 --> 00:27:36,620 Christine... Got it. 213 00:27:37,292 --> 00:27:38,916 Today. 214 00:27:39,167 --> 00:27:41,158 Pet Sematary... 215 00:27:41,375 --> 00:27:43,284 ...got it. Just today. 216 00:27:44,375 --> 00:27:46,331 Thanks to my mother. 217 00:27:47,250 --> 00:27:49,621 The Dead Zone... Got it. 218 00:27:50,167 --> 00:27:53,118 Salem's Lot... Got it. 219 00:27:53,667 --> 00:27:56,535 Fire-starter... Got it. 220 00:27:58,084 --> 00:27:59,790 Thinner? 221 00:28:03,125 --> 00:28:06,076 Thinner? 222 00:28:09,625 --> 00:28:11,201 Next year, maybe. 223 00:29:17,125 --> 00:29:19,247 Now I'm like Rudolph the Reindeer. 224 00:29:21,459 --> 00:29:23,581 Rudolph, the fucking Reindeer. 225 00:29:31,000 --> 00:29:32,576 Come here, wicked boy. 226 00:29:33,584 --> 00:29:35,208 Do you want some cola de mono? 227 00:29:36,584 --> 00:29:37,781 I'm joking. 228 00:29:39,125 --> 00:29:40,950 I'd never give you cola de mono. 229 00:30:21,334 --> 00:30:22,579 What? 230 00:30:22,959 --> 00:30:24,535 What? 231 00:30:24,834 --> 00:30:26,244 No, Gizmo! 232 00:30:26,542 --> 00:30:28,166 I won't give you water! 233 00:30:28,584 --> 00:30:30,290 Don't ask me that! 234 00:30:30,875 --> 00:30:32,748 No means no! 235 00:30:34,834 --> 00:30:36,659 You know what might happen. 236 00:30:39,625 --> 00:30:42,197 There, there, Gizmo. Have a rest. 237 00:32:24,917 --> 00:32:26,162 How many times must I say it? 238 00:32:26,417 --> 00:32:28,325 Don't mix alcohol and pills. 239 00:32:30,917 --> 00:32:33,489 Mommy dearest, when are you going to grow up? 240 00:34:00,292 --> 00:34:03,326 TO MY SON BORJA, A CINEPHILE FROM THE START 241 00:34:03,750 --> 00:34:07,365 I LOVE YOU VERY MUCH. YOUR DAD. 242 00:35:10,459 --> 00:35:12,449 Fucking Vicente! 243 00:35:25,584 --> 00:35:28,120 What are you hiding, my brother? 244 00:36:06,334 --> 00:36:07,910 Merry Christmas, Borja. 245 00:36:09,625 --> 00:36:11,699 This may come in handy when you grow up. 246 00:36:13,542 --> 00:36:16,031 A big hug, Santa Claus. 247 00:36:22,834 --> 00:36:24,540 Today it'll come in handy. 248 00:37:29,250 --> 00:37:31,040 You like to watch? 249 00:37:55,542 --> 00:37:57,948 Hi, Happy Holidays. 250 00:37:59,542 --> 00:38:01,616 Merry Christmas. 251 00:40:35,209 --> 00:40:37,247 The Revelation 252 00:40:37,709 --> 00:40:40,245 The sensible and moving tale 253 00:40:40,375 --> 00:40:42,615 of the initiation of a divorced man 254 00:40:42,792 --> 00:40:44,535 into the world of... 255 00:40:45,292 --> 00:40:47,496 gay men? 256 00:42:39,334 --> 00:42:40,874 Hi, handsome. 257 00:42:47,792 --> 00:42:49,167 What are you looking at? 258 00:42:57,542 --> 00:42:59,036 What are you looking for? 259 00:43:17,500 --> 00:43:19,705 Are you looking for me? 260 00:46:25,292 --> 00:46:27,247 God, I love you, bro. 261 00:53:43,584 --> 00:53:47,957 Oh, God... this feels good... What the fuck is happening? 262 00:53:56,500 --> 00:53:58,788 Oh, God... this feels good... 263 00:57:38,250 --> 00:57:40,241 You smell like an angel! 264 00:57:43,500 --> 00:57:45,041 Really, fag? 265 00:57:45,500 --> 00:57:47,243 You think I smell like an angel? 266 00:57:47,875 --> 00:57:49,250 You cocksucker! 267 00:57:49,584 --> 00:57:51,373 Fucking fairy! 268 00:57:51,709 --> 00:57:53,333 Goddamned faggot! 269 00:57:55,750 --> 00:57:58,369 You'll hand me all of your stuff. Do you hear me? 270 00:58:11,000 --> 00:58:12,956 So you already came, didn't you? 271 00:58:14,209 --> 00:58:16,745 You love guys like me, don't you? 272 00:58:33,125 --> 00:58:34,749 Don't you like men? 273 00:58:35,667 --> 00:58:37,042 Come on, then... 274 00:58:39,375 --> 00:58:40,833 Become a man! 275 01:00:33,917 --> 01:00:35,790 Never again. 276 01:00:38,834 --> 01:00:40,410 Never again. 277 01:00:44,625 --> 01:00:46,285 I promise. 278 01:00:48,084 --> 01:00:49,364 I swear. 279 01:00:51,667 --> 01:00:53,871 I'll never go back to those filthy places. 280 01:00:54,250 --> 01:00:56,040 I swear. 281 01:00:57,959 --> 01:00:59,499 I promise. 282 01:01:02,792 --> 01:01:04,831 What do you want me to do? To pray? 283 01:01:06,209 --> 01:01:07,619 I'll pray. 284 01:01:25,625 --> 01:01:27,285 Our father, Who art in Heaven, 285 01:01:27,542 --> 01:01:29,083 Hallowed be Thy name; 286 01:01:30,542 --> 01:01:32,118 Thy Kingdom come, 287 01:01:32,917 --> 01:01:35,074 Thy will be done on earth as it is in Heaven. 288 01:01:37,459 --> 01:01:39,414 Lead us not into temptation, 289 01:01:39,875 --> 01:01:41,618 but deliver us from evil. Amen. 290 01:01:45,959 --> 01:01:47,784 Never again. 291 01:01:49,459 --> 01:01:50,952 Never again. 292 01:01:54,959 --> 01:01:56,832 Take care of me. 293 01:03:38,750 --> 01:03:40,955 - What are you doing? - What are you doing here! 294 01:03:41,334 --> 01:03:44,368 - Get out! - Your magazines! 295 01:03:44,750 --> 01:03:47,287 Your magazines got me really horny! Where did you get them! 296 01:03:49,292 --> 01:03:50,323 Dude! 297 01:03:51,209 --> 01:03:52,998 You're queer! 298 01:03:53,167 --> 01:03:54,364 You're gay! 299 01:03:54,750 --> 01:03:56,457 We're gay! 300 01:03:56,625 --> 01:03:58,285 - Why didn't you tell me! - Shut up, idiot! 301 01:03:58,459 --> 01:03:59,916 - What's your problem! - What's your problem! 302 01:04:00,084 --> 01:04:03,284 Not tonight, Borja! Please, I'm done tonight. 303 01:04:03,667 --> 01:04:05,824 Shut up, Borja. Shut up. 304 01:04:08,542 --> 01:04:10,450 You talk too much. 305 01:04:12,375 --> 01:04:14,200 Don't say another word. 306 01:04:15,750 --> 01:04:17,374 Get out of my room, 307 01:04:18,084 --> 01:04:19,909 and don't tell anyone. 308 01:04:20,917 --> 01:04:21,995 This remains here. 309 01:04:22,834 --> 01:04:26,034 Between the two of us. Tomorrow we'll discuss it. Get out. 310 01:04:29,459 --> 01:04:30,999 Hey, dude... 311 01:04:31,875 --> 01:04:32,990 I'm calmed down. 312 01:04:33,750 --> 01:04:35,031 I've calmed down. 313 01:04:36,959 --> 01:04:39,495 But talk to me. I'm your brother. 314 01:04:40,709 --> 01:04:42,285 Tell me. 315 01:04:43,292 --> 01:04:45,035 Have you been into the bars? 316 01:04:45,834 --> 01:04:48,500 Have you gone to that disco, Fausto? 317 01:04:49,292 --> 01:04:51,247 Have you got head? 318 01:04:52,667 --> 01:04:54,990 - Does it hurt? - I told you to shut up, Borja. 319 01:04:55,209 --> 01:04:56,951 I'm not kidding. This is serious. 320 01:05:01,209 --> 01:05:02,666 What happened to you? 321 01:05:04,667 --> 01:05:06,622 What's that on your face? 322 01:05:10,417 --> 01:05:12,574 What did they do to you? 323 01:05:14,459 --> 01:05:16,083 Tell me. 324 01:05:16,917 --> 01:05:18,660 What did they do to you? 325 01:05:20,167 --> 01:05:22,206 Did you fuck a guy? 326 01:05:24,334 --> 01:05:25,614 Tell me. 327 01:05:29,375 --> 01:05:31,366 No one can know this, Borja! 328 01:05:32,167 --> 01:05:33,494 Not even you. 329 01:05:33,875 --> 01:05:35,582 You must forget this. 330 01:05:39,334 --> 01:05:42,000 Not possible, brother. 331 01:05:46,084 --> 01:05:49,035 I'll never forget this night. 332 01:05:59,042 --> 01:06:00,832 Does Mom know? 333 01:06:04,584 --> 01:06:05,698 Motherfucker! 334 01:06:05,959 --> 01:06:07,535 Let go, dude! 335 01:06:07,875 --> 01:06:09,416 Let me go, little punk! Get off me, motherfucker! 336 01:06:33,875 --> 01:06:35,369 Say something. 337 01:06:39,625 --> 01:06:41,699 What am I going to say? 338 01:06:42,959 --> 01:06:44,784 We're alike. 339 01:06:45,625 --> 01:06:47,332 We're brothers. 340 01:06:48,500 --> 01:06:50,409 And we like cock. 341 01:07:13,084 --> 01:07:15,241 You're drunk, You fucking bastard! 342 01:07:17,834 --> 01:07:19,493 Stop speaking in English! 343 01:07:20,667 --> 01:07:22,291 Borja, please understand! 344 01:07:22,459 --> 01:07:24,367 This is not a game! This is serious! 345 01:07:24,500 --> 01:07:25,662 It's not! 346 01:07:44,542 --> 01:07:46,782 What have I told you? 347 01:07:50,417 --> 01:07:52,160 What have I told you? 348 01:07:54,292 --> 01:07:56,449 How many times have I told you, Borja? 349 01:07:59,125 --> 01:08:02,621 Never touch my stuff. 350 01:08:04,459 --> 01:08:05,952 Never. 351 01:08:18,917 --> 01:08:20,458 I hate this house. 352 01:08:24,875 --> 01:08:26,333 This bedroom. 353 01:08:29,875 --> 01:08:31,831 I hate you. 354 01:08:33,292 --> 01:08:35,331 You hate yourself. 355 01:08:36,292 --> 01:08:37,868 Understand that. 356 01:08:41,792 --> 01:08:44,080 And there I was thinking you were the normal one. 357 01:08:51,667 --> 01:08:53,741 I'm normal. 358 01:08:56,792 --> 01:08:58,535 You think so? 359 01:09:01,292 --> 01:09:03,035 That you are normal? 360 01:09:11,375 --> 01:09:13,947 Have they sucked your dick? Have they fucked you? 361 01:09:14,417 --> 01:09:16,705 Is it good? Yes it is. 362 01:09:17,834 --> 01:09:19,872 Or do you want to suck mine? 363 01:09:20,625 --> 01:09:22,368 Do you want to suck mine? 364 01:09:23,167 --> 01:09:25,407 My cum tasted like cola de mono today 365 01:09:25,917 --> 01:09:27,541 Why do you think it's called that: 'monkey's tail"? 366 01:09:28,834 --> 01:09:30,659 It's for those of us who like to get it from behind. 367 01:09:31,792 --> 01:09:33,451 Just like you. 368 01:09:34,459 --> 01:09:36,035 Look at you, you're hard! 369 01:09:37,292 --> 01:09:39,331 Shut up, brat! 370 01:09:40,042 --> 01:09:42,164 Say another word and I'll kill you. 371 01:09:43,334 --> 01:09:44,993 I swear I'll kill you. 372 01:09:45,834 --> 01:09:47,540 Don't piss me off today, Borja. 373 01:09:48,084 --> 01:09:49,494 Not today. 374 01:09:49,750 --> 01:09:51,244 Tonight, for fuck's sake... 375 01:09:52,584 --> 01:09:54,326 don't fuck with me. 376 01:10:09,875 --> 01:10:11,286 What are you looking at? 377 01:10:11,834 --> 01:10:13,244 You like it. 378 01:10:50,334 --> 01:10:52,242 But I admit it. 379 01:10:54,584 --> 01:10:55,959 I admit it and you don't. 380 01:11:13,917 --> 01:11:16,288 It's ok. 381 01:11:19,667 --> 01:11:21,457 Enter the boy-scouts, 382 01:11:22,292 --> 01:11:25,492 go to parties, have friends, have someone, Borja. 383 01:11:27,334 --> 01:11:29,076 Don't be a loner. 384 01:11:29,709 --> 01:11:31,333 Don't be a freak. 385 01:11:36,750 --> 01:11:38,659 Do you know why dad killed himself? 386 01:11:39,042 --> 01:11:40,701 Have you ever thought about that? 387 01:11:44,292 --> 01:11:47,160 Do you think he killed himself because he just saw too many bad movies? 388 01:11:48,375 --> 01:11:49,572 No. 389 01:11:56,584 --> 01:11:59,451 He didn't have a dime, and he didn't care if we had dinner on the table. 390 01:12:02,417 --> 01:12:05,617 He'd rather be a critic, and be in the theatre, than with us. 391 01:12:12,875 --> 01:12:17,166 He'd rather be trawling for trade in dark cinemas than with us, Borja. 392 01:12:17,667 --> 01:12:19,124 - What? - Yes. 393 01:12:20,792 --> 01:12:23,080 - Dad was also a faggot, Borja. - That's not true. 394 01:12:24,084 --> 01:12:25,743 - Shut up. - Yes, brother. 395 01:12:25,959 --> 01:12:27,618 Now you know the secret. 396 01:12:29,500 --> 01:12:30,745 Shut up, Vicente, shut up! 397 01:12:30,875 --> 01:12:34,408 If he had loved you as much as you think, he wouldn't had killed himself. 398 01:12:34,709 --> 01:12:36,368 - Shut up. - He'd have protected you. 399 01:12:36,500 --> 01:12:38,041 - Shut up, Vicente, shut up. B 400 01:12:38,334 --> 01:12:40,040 Don't you like stories? 401 01:12:40,834 --> 01:12:42,659 Didn't you want to grow up? 402 01:12:44,250 --> 01:12:46,075 This is a deranged story. 403 01:12:47,000 --> 01:12:48,743 It's the freakiest of them all. 404 01:12:52,000 --> 01:12:53,825 It's our story. 405 01:13:39,667 --> 01:13:42,120 Do you think Dad didn't notice I liked to look at him? 406 01:13:44,917 --> 01:13:46,991 That I sniffed his used underwear? 407 01:13:51,542 --> 01:13:53,332 I followed him once downtown. 408 01:13:57,334 --> 01:14:00,664 Look, he didn't want to admit to knowing what you're surely going to become, 409 01:14:02,917 --> 01:14:04,908 In to what we became. 410 01:14:14,709 --> 01:14:16,664 We're cursed. 411 01:14:23,917 --> 01:14:25,576 We're born out of a loveless arrangement. 412 01:14:27,167 --> 01:14:29,040 Who told you it was loveless? 413 01:15:20,084 --> 01:15:28,417 August 16th, 1999, 414 01:19:20,209 --> 01:19:22,875 Hello! Good evening. Welcome to the Prat's. 415 01:19:24,542 --> 01:19:26,083 I thought you'd never come. 416 01:19:26,709 --> 01:19:28,451 I've heard so much about you. 417 01:19:29,209 --> 01:19:30,666 First time? 418 01:19:33,084 --> 01:19:34,660 I think so. 419 01:19:35,334 --> 01:19:35,950 Yes. 420 01:19:37,625 --> 01:19:39,036 Definitely yes. 421 01:19:40,834 --> 01:19:42,161 Calm down. 422 01:19:43,000 --> 01:19:44,115 Relax. 423 01:19:46,459 --> 01:19:47,916 We're going to have a good time. 424 01:19:48,667 --> 01:19:50,161 This is best hour. 425 01:19:56,167 --> 01:19:57,494 Your name? 426 01:19:58,042 --> 01:19:59,239 What? 427 01:19:59,917 --> 01:20:01,660 Your name, handsome! 428 01:20:02,709 --> 01:20:04,451 What's your name? 429 01:20:06,125 --> 01:20:07,157 Camilo. 430 01:20:07,792 --> 01:20:09,416 Your ID? 431 01:20:09,875 --> 01:20:11,618 I need your ID, please. 432 01:20:12,292 --> 01:20:14,615 You'll get it back at the exit. Trust me. 433 01:20:15,209 --> 01:20:16,868 Everything will remain between us. 434 01:20:17,125 --> 01:20:18,749 In our brotherhood. 435 01:20:27,334 --> 01:20:29,040 Borja. 436 01:20:33,375 --> 01:20:35,118 Nice name. 437 01:21:15,500 --> 01:21:16,827 You took your time. 438 01:32:03,667 --> 01:32:05,042 Borja. 439 01:32:05,459 --> 01:32:06,916 Borja! 440 01:32:07,959 --> 01:32:09,535 Easy, easy. 441 01:32:10,875 --> 01:32:12,784 It's over. 442 01:32:13,167 --> 01:32:14,577 Come on... 443 01:32:15,167 --> 01:32:16,910 It was just a nightmare. 444 01:32:18,334 --> 01:32:20,076 Come here. 445 01:32:23,334 --> 01:32:24,910 It's OK. 446 01:32:28,000 --> 01:32:29,873 It was just a nightmare. 447 01:32:35,375 --> 01:32:37,082 I'm here. Everything is fine. 448 01:32:41,375 --> 01:32:43,248 You're so cute. 449 01:34:35,542 --> 01:34:37,201 I'm here to say goodbye. 450 01:34:38,417 --> 01:34:40,076 To both of you. 451 01:34:44,959 --> 01:34:48,075 I'm leaving to study cinema, finally. 452 01:34:50,625 --> 01:34:52,580 I'm going to San Francisco. 453 01:34:53,042 --> 01:34:56,740 We're going, with Guido, to San Francisco. 454 01:34:59,709 --> 01:35:01,202 That's it. 455 01:35:01,459 --> 01:35:03,449 I needed to tell you. 456 01:35:05,417 --> 01:35:07,242 To give you closure. 457 01:35:07,834 --> 01:35:09,707 To make things clear. 458 01:35:11,709 --> 01:35:13,699 To see you. 459 01:35:16,709 --> 01:35:18,498 I'm leaving tomorrow. 460 01:35:19,792 --> 01:35:21,747 We're leaving tomorrow. 461 01:35:30,417 --> 01:35:32,905 Some day I'll do a film about that night. 462 01:35:35,792 --> 01:35:37,747 But not here. 463 01:35:39,875 --> 01:35:42,033 They don't believe in thrillers here. 464 01:35:55,209 --> 01:35:58,290 I'll see you someday in hell. Yes. 465 01:36:00,209 --> 01:36:02,164 See you there. 30490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.