All language subtitles for Big.Vape.The.Rise.and.Fall.of.Juul.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITHgrece

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,678 --> 00:00:15,557 Σ' έφτιαχνε φανταστικά. Η γεύση ήταν κουλ. 2 00:00:16,725 --> 00:00:18,393 Πραγματικά, ήμουν έκπληκτος. 3 00:00:20,603 --> 00:00:23,106 Μ' έκανε να νιώσω όπως την πρώτη φορά. 4 00:00:26,401 --> 00:00:33,283 Η άμεση αντίδρασή μου ήταν "Αυτό είναι τελείως σαν τσιγάρο". 5 00:00:35,744 --> 00:00:39,414 Αλλά σύντομα διαπίστωσα πως δεν είναι το ίδιο. Είναι καλύτερο. 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,252 Θυμάμαι που το δοκίμασα κάνα δύο μέρες, 7 00:00:44,836 --> 00:00:49,090 και συνειδητοποίησα πως είχα μόλις κόψει το κάπνισμα. 8 00:00:50,633 --> 00:00:53,053 Ήταν πολύ σημαντική στιγμή για μένα. 9 00:00:56,681 --> 00:00:58,266 Μετά από την πρώτη τζούρα 10 00:00:58,349 --> 00:01:01,644 δεν κάπνισα άλλο τσιγάρο στη ζωή μου. 11 00:01:01,728 --> 00:01:02,645 Ποτέ ξανά. 12 00:01:03,730 --> 00:01:07,400 Με το JUUL, είχαν φτιάξει κάτι ξεχωριστό. 13 00:01:07,484 --> 00:01:09,527 Τώρα, έπρεπε να το δώσουν παντού. 14 00:01:11,905 --> 00:01:13,823 Είναι τολμηρό προϊόν, 15 00:01:13,907 --> 00:01:17,327 απέναντι σ' αυτές τις εταιρείες που υπάρχουν από πάντα. 16 00:01:17,410 --> 00:01:21,414 Όταν ξέρεις πως έχεις ένα προϊόν που θ' αλλάξει όλη τη βιομηχανία, 17 00:01:21,498 --> 00:01:22,665 είναι συναρπαστικό. 18 00:01:27,295 --> 00:01:30,799 ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΑΤΜΙΣΜΑ 19 00:01:34,385 --> 00:01:38,890 ΠΡΩΤΕΣ ΕΝΤΥΠΩΣΕΙΣ 20 00:01:38,973 --> 00:01:41,726 Το JUUL έπεσε στην αντίληψή μου γύρω στο 2015. 21 00:01:41,810 --> 00:01:45,271 Ακούγονταν διάφορα για το τι μπορεί να είναι αυτό το JUUL. 22 00:01:45,355 --> 00:01:48,233 Κι άρχισα να το φιλτράρω μέσα μου. 23 00:01:48,316 --> 00:01:52,028 Ότι συμβαίνει κάτι μεγαλύτερο και ενδιαφέρον εδώ. 24 00:01:53,113 --> 00:01:54,531 Μου τράβηξαν την προσοχή 25 00:01:54,614 --> 00:01:58,868 επειδή υπήρχε ένα μεγάλο ερώτημα, εκείνη την περίοδο. 26 00:01:58,952 --> 00:02:02,789 Πώς θα βελτιώσουμε με την τεχνολογία κάθε τομέα της ζωής όλων; 27 00:02:02,872 --> 00:02:05,708 Άνθρωποι σαν τους ιδρυτές της Uber, λένε 28 00:02:05,792 --> 00:02:08,878 "Είχα συχνές μετακινήσεις και δύσκολα έβρισκα ταξί". 29 00:02:08,962 --> 00:02:12,882 Ή άλλοι δεν ήξεραν πού είναι οι φίλοι τους, κι εφηύραν το Twitter. 30 00:02:12,966 --> 00:02:18,012 Η Juul ήταν σαν μια ιδιαίτερα υψηλού ρίσκου εκδοχή αυτού. 31 00:02:18,096 --> 00:02:21,099 Η ιδέα ότι μπορούμε με την τεχνολογία 32 00:02:21,182 --> 00:02:25,937 να βελτιώσουμε τη ζωή ενός δισεκατομμυρίου ανθρώπων, ήταν πολύ ελκυστική. 33 00:02:27,730 --> 00:02:31,276 Το πρώτο που παρατηρούσες όταν έμπαινες στα γραφεία, 34 00:02:31,359 --> 00:02:32,902 ήταν πως όλοι άτμιζαν. 35 00:02:32,986 --> 00:02:34,112 Όλοι. 36 00:02:37,240 --> 00:02:40,702 Ο Τζέιμς ήταν εντελώς της τεχνολογίας, με την καλή έννοια. 37 00:02:40,785 --> 00:02:45,623 Με πολλή αυτοπεποίθηση, πολύ μυαλό, τον ένοιαζε αυτό που πήγαιναν να κάνουν. 38 00:02:47,208 --> 00:02:49,586 Ήθελε κάτι κουλ και διακριτικό. 39 00:02:49,669 --> 00:02:51,838 Δεν ήθελε ένα καλύτερο τσιγάρο. 40 00:02:51,921 --> 00:02:55,258 Ήθελε όντως ν' αλλάξουν την εμπειρία του καπνίσματος. 41 00:02:55,341 --> 00:02:58,344 Και η ξεκάθαρη αίσθηση που είχαν ήταν 42 00:02:58,428 --> 00:03:00,388 ότι εφηύραν εκ νέου το κάπνισμα. 43 00:03:01,598 --> 00:03:03,558 Ο τίτλος του άρθρου μου ήταν 44 00:03:03,641 --> 00:03:06,102 "Το πρώτο σπουδαίο ηλεκτρονικό τσιγάρο". 45 00:03:06,186 --> 00:03:09,063 Αν πάρεις κάτι που ο κόσμος απολαμβάνει να κάνει, 46 00:03:09,147 --> 00:03:11,149 αλλά πεθαίνει απ' αυτό, 47 00:03:11,232 --> 00:03:14,110 και αναπαράγεις την εμπειρία χωρίς τα αρνητικά, 48 00:03:14,194 --> 00:03:16,821 είσαι στον σωστό δρόμο. 49 00:03:16,905 --> 00:03:18,990 Είχαν φτιάξει κάτι αξιόλογο. 50 00:03:20,033 --> 00:03:22,869 Η παρουσίαση στο Wired ήταν σημαντική γι' αυτούς, 51 00:03:22,952 --> 00:03:26,414 γιατί τους νομιμοποίησε στον κόσμο, ενώ λάνσαραν το JUUL. 52 00:03:27,290 --> 00:03:30,585 Η αποστολή μας ήταν να φτιάξουμε κάτι με αρκετή νικοτίνη 53 00:03:30,668 --> 00:03:33,796 ώστε να μη νιώσεις την ανάγκη του συμβατικού τσιγάρου. 54 00:03:33,880 --> 00:03:37,717 Θέλαμε ν' αποτρέψουμε το κάπνισμα δίνοντας διάφορες επιλογές. 55 00:03:37,800 --> 00:03:40,220 Έτσι η Juul πρόσφερε γεύσεις, 56 00:03:40,303 --> 00:03:43,056 όπως η Tesla προσφέρει διάφορα χρώματα. 57 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 Δεν αρέσει το ίδιο σε όλους. 58 00:03:45,141 --> 00:03:47,644 Όταν ξεκινήσαμε, είχαμε τέσσερις γεύσεις. 59 00:03:47,727 --> 00:03:50,730 Τους καλύπτεις όλους με φρούτα, μπρουλέ, μέντα, 60 00:03:50,813 --> 00:03:54,192 και καπνό για τους καπνιστές του κόκκινου Marlboro. 61 00:03:54,734 --> 00:03:57,779 Οι γεύσεις τους είχαν πολύ χαζά ονόματα. 62 00:03:57,862 --> 00:04:00,531 Το "φρούτο" το έγραφαν Φ-Ρ-Ο-Υ-Τ. 63 00:04:00,615 --> 00:04:06,996 Το "κρεμ μπρουλέ" ήταν Μ-Π-Ρ-Ο-Υ-Λ. Και η "μέντα" Μ-Ε-Ε-Ν-Τ. 64 00:04:07,080 --> 00:04:11,000 Το πάλευαν τόσο πολύ, που ήταν χαζό, ειλικρινά. 65 00:04:11,084 --> 00:04:13,461 Αλλά οι γεύσεις ήταν σημαντικό κομμάτι. 66 00:04:13,544 --> 00:04:17,548 Ήθελαν να το κάνουν όχι μόνο ικανοποιητικό από πλευράς νικοτίνης, 67 00:04:17,632 --> 00:04:19,801 αλλά και απολαυστικό κι ευχάριστο. 68 00:04:19,884 --> 00:04:22,387 Και μυρίζει καλύτερα από το τσιγάρο. 69 00:04:24,097 --> 00:04:27,475 Ο συνηθισμένος ατμιστής δεν θέλει να μυρίζει τσιγάρο, 70 00:04:27,558 --> 00:04:30,561 δεν θέλει να εισπνέει τις καρκινογόνες ουσίες του, 71 00:04:30,645 --> 00:04:32,855 ή θέλει απλώς διαφορετικές γεύσεις. 72 00:04:33,815 --> 00:04:37,151 Έβρισκα τα ονόματα χαζά, αλλά την ιδέα πολύ έξυπνη. 73 00:04:39,028 --> 00:04:44,158 Ο Τζέιμς και ο Άνταμ έφτιαξαν ένα προϊόν λειτουργικό κι ελκυστικό στους χρήστες. 74 00:04:44,867 --> 00:04:46,536 Αλλά υπήρχαν ακόμα θέματα. 75 00:04:47,412 --> 00:04:49,038 Οι κάψουλες ήταν πρόβλημα. 76 00:04:49,831 --> 00:04:52,667 Δεν είχαμε 100% απόδοση, ούτε κατά προσέγγιση. 77 00:04:53,251 --> 00:04:55,378 Προσπαθείς για το εκατό… 78 00:04:55,461 --> 00:04:56,504 ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 79 00:04:56,587 --> 00:04:58,089 και καταλήγεις με οκτώ. 80 00:05:00,842 --> 00:05:04,220 Σε πολλούς εκτοξεύονταν νικοτίνη στο στόμα, 81 00:05:04,304 --> 00:05:06,097 όταν ρουφούσαν. 82 00:05:06,180 --> 00:05:09,809 Ένας υπάλληλος είχε τόσο συχνά υγρό κρεμ μπρουλέ στο στόμα 83 00:05:09,892 --> 00:05:13,062 που πλέον δεν τρώει κρεμ μπρουλέ, γιατί τον αηδίαζε. 84 00:05:13,855 --> 00:05:16,607 Το να μπει η μπαταρία, να μπουν οι αγωγοί, 85 00:05:16,691 --> 00:05:20,862 να μπουν μικρές αλλά λειτουργικές κάψουλες, ήταν πρόκληση τεχνικά. 86 00:05:20,945 --> 00:05:26,117 Λέγαμε ότι χρειάζεται μεγαλύτερη συσκευή, κι ο Τζέιμς αρνούνταν αλλαγές στο μέγεθος. 87 00:05:26,200 --> 00:05:28,995 Του άρεσε πολύ η εμφάνιση της συσκευής. 88 00:05:29,787 --> 00:05:32,915 Αυτό κάνει ένας οραματιστής. Είναι καλλιτέχνης. 89 00:05:32,999 --> 00:05:35,668 Αλλά πιεστήκαμε. 90 00:05:35,752 --> 00:05:40,173 Έναν μήνα πριν λανσαριστεί, δεν είχαμε τρόπο να γεμίζουν οι κάψουλες. 91 00:05:41,090 --> 00:05:45,803 Ο Τζέιμς τους είπε "Πρέπει να βρείτε λύση σε όλα. Δεν έχετε άλλη επιλογή". 92 00:05:45,887 --> 00:05:47,638 ΦΩΝΗ ΤΖΕΪΜΣ ΜΑΝΣΙΖ ΣΥΝΙΔΡΥΤΗΣ 93 00:05:47,722 --> 00:05:50,224 Λένε "Αν αμφιβάλλεις, στείλ' το". 94 00:05:51,392 --> 00:05:55,730 Εδώ υπάρχει μια παραλλαγή. "Γάμα το, στείλ' το". 95 00:05:58,733 --> 00:06:01,778 Υπήρχε πίεση να κυκλοφορήσει το προϊόν. 96 00:06:02,362 --> 00:06:06,157 Το PAX, ένας ατμοποιητής καπνού και κάνναβης 97 00:06:06,240 --> 00:06:08,993 ήταν η μηχανή, από οικονομικής άποψης. 98 00:06:09,077 --> 00:06:13,581 Αλλά αρχίσαμε να βλέπουμε μια μείωση στα έσοδα από το PAX. 99 00:06:14,207 --> 00:06:18,544 Επίσης, στην Japan Tobacco International, που ήταν σημαντικός επενδυτής, 100 00:06:18,628 --> 00:06:21,422 είχαν αρχίσει να δυσανασχετούν με το πόσο το PAX 101 00:06:21,506 --> 00:06:23,800 όλο και συνδεόταν με τη μαριχουάνα. 102 00:06:23,883 --> 00:06:27,553 Η JTI είπε "Δεν θα σχετιζόμαστε με εταιρεία που συνδέεται με κάνναβη. 103 00:06:27,637 --> 00:06:29,097 Αναγκαστικά φεύγουμε". 104 00:06:29,680 --> 00:06:32,558 Κι έτσι τους επιστρέψαμε τα δέκα εκατομμύρια. 105 00:06:32,642 --> 00:06:35,561 Εν μέρει, η απομάκρυνση της JTI ήταν καλό. 106 00:06:35,645 --> 00:06:37,772 Πολλοί υπάλληλοι ένιωθαν άβολα 107 00:06:37,855 --> 00:06:40,691 που βασικός επενδυτής ήταν μια καπνοβιομηχανία. 108 00:06:40,775 --> 00:06:45,154 Ήθελαν να είναι εταιρεία τεχνολογίας κι όχι να τους παρασύρει η κακή φήμη, 109 00:06:45,238 --> 00:06:47,281 βασικά, της βιομηχανίας καπνού. 110 00:06:48,574 --> 00:06:52,120 Σ' εκείνη τη φάση, το να έχουμε ένα αξιόπιστο, σταθερό προϊόν 111 00:06:52,203 --> 00:06:56,999 που να μπορούμε να παράγουμε σε μεγάλες ποσότητες, ήταν ο στόχος. 112 00:06:58,042 --> 00:07:01,295 Οι επενδυτές έριχναν λεφτά στην εταιρεία, επί χρόνια. 113 00:07:01,379 --> 00:07:03,589 Τους έτρωγε να πάρουν πίσω ένα μέρος. 114 00:07:03,673 --> 00:07:07,677 Ο Τζέιμς κι ο Άνταμ ήξεραν ότι το JUUL έπρεπε να πουλήσει και μάλιστα πολύ. 115 00:07:08,511 --> 00:07:14,350 Είναι δύσκολο για μια εταιρεία να έχει αποστολή που την πιστεύει και τη νοιάζεται 116 00:07:14,434 --> 00:07:17,603 κι ένα διοικητικό συμβούλιο που θέλει μόνο κέρδη. 117 00:07:17,687 --> 00:07:21,899 "Σου έδωσα εκατομμύρια και μου χρωστάς δισεκατομμύρια. 118 00:07:21,983 --> 00:07:25,069 Αν στο μεταξύ κάνουμε τον κόσμο καλύτερο, τέλεια". 119 00:07:25,153 --> 00:07:27,989 Μια εταιρεία χωρίς κέρδος, δεν θ' αντέξει πολύ. 120 00:07:28,072 --> 00:07:32,577 Πρώτα η δημόσια υγεία, αλλά δεν την έχεις αν δεν αγοράζει κανείς το προϊόν. 121 00:07:32,660 --> 00:07:37,790 Η Σίλικον Βάλεϊ είναι γνωστή για τις μεγάλες, εμβληματικές εταιρείες, 122 00:07:37,874 --> 00:07:39,959 αλλά αυτό που δεν θυμόμαστε 123 00:07:40,042 --> 00:07:43,337 είναι ότι πρόκειται επίσης για νεκροταφείο start-up. 124 00:07:43,921 --> 00:07:48,050 Έτσι, όταν μια εταιρεία βγαίνει για πρώτη φορά στην αγορά, 125 00:07:48,134 --> 00:07:51,554 είναι πολύ σημαντικό να γίνει σωστά. 126 00:07:53,139 --> 00:07:56,142 Έχεις μόνο μία ευκαιρία να εντυπωσιάσεις. 127 00:07:56,225 --> 00:07:58,936 Μ' αρέσει να καπνίζω. 128 00:08:00,146 --> 00:08:02,815 Και ξέρω πως δεν είμαι ο μόνος. Ήταν… 129 00:08:02,899 --> 00:08:06,694 Ο Τζέιμς έχει τρομερή αυτοπεποίθηση και πίστευε στον εαυτό του. 130 00:08:06,777 --> 00:08:09,947 Αλλά άρχισε να φαίνεται πως δεν ήταν από τους ιδρυτές 131 00:08:10,031 --> 00:08:14,118 που θα είχαν αντίκτυπο ως εικόνα, ώστε να προωθήσουν την εταιρεία. 132 00:08:14,202 --> 00:08:18,289 Δεν είμαστε ακτιβιστές. Δεν προτάσσουμε τα προϊόντα μας έναντι άλλων. 133 00:08:18,372 --> 00:08:22,793 Αν δεν σας αρέσουν αυτά που φτιάχνουμε περισσότερο από το τσιγάρο, 134 00:08:22,877 --> 00:08:24,378 τότε, καπνίστε τσιγάρο. 135 00:08:24,462 --> 00:08:27,757 Μια χαρά. Δεν είμαστε ενάντια σ' αυτό. 136 00:08:27,840 --> 00:08:30,927 Ήταν ενοχλητικό ν' ακούς κάποιον να λέει κάτι τέτοιο. 137 00:08:31,010 --> 00:08:33,721 "Αν δεν σας αρέσει το προϊόν, καπνίστε τσιγάρο". 138 00:08:33,804 --> 00:08:36,474 Γιατί η όλη ιδέα της εταιρείας 139 00:08:36,557 --> 00:08:39,977 βασίστηκε στο γεγονός ότι το τσιγάρο σού κάνει κακό. 140 00:08:40,061 --> 00:08:44,565 Μπορεί να έλεγε, στα πλαίσια μιας συνέντευξης, 141 00:08:44,649 --> 00:08:46,651 ακριβώς αυτό που πίστευε, 142 00:08:46,734 --> 00:08:52,198 αντί να πει αυτό που είναι πιο επωφελές για την εταιρεία. 143 00:08:52,281 --> 00:08:54,992 Δεν νομίζω πως κατανοούσε αρκετά 144 00:08:55,076 --> 00:08:58,955 τι σκοπεύαμε να κάνουμε από πλευράς μάρκετινγκ. 145 00:08:59,914 --> 00:09:04,710 Είναι σημαντικό να κατανοείς σωστά τη στρατηγική και την εκτέλεσή της. 146 00:09:04,794 --> 00:09:06,420 Διακυβεύονται πολλά. 147 00:09:07,213 --> 00:09:09,131 Πλησίαζε η κυκλοφορία του JUUL, 148 00:09:09,215 --> 00:09:12,093 κι ο Τζέιμς ήθελε κάποιον ικανό να το πουλήσει. 149 00:09:12,176 --> 00:09:16,597 Είχε κάποιον που είχε αποδείξει πόσο ταλαντούχος ήταν στην πώληση. 150 00:09:16,681 --> 00:09:20,101 ΤΑ ΚΟΥΛ ΠΑΙΔΙΑ 151 00:09:21,894 --> 00:09:25,439 Ο Ρίτσαρντ Μάμπι πήγε στην εταιρεία ως σύμβουλος μάρκετινγκ, 152 00:09:25,523 --> 00:09:29,694 και ήταν το ακριβώς αντίθετο του συνηθισμένου τύπου της Σίλικον Βάλεϊ. 153 00:09:29,777 --> 00:09:31,904 Είχε αποφοιτήσει από το Ντάρμουθ, 154 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 είχε εργαστεί σε start-up μόδας στη Νέα Υόρκη 155 00:09:34,657 --> 00:09:37,702 και ήταν ινφλουένσερ των μέσων κοινωνικής δικτύωσης. 156 00:09:38,452 --> 00:09:40,079 Όποτε συναντούσα τον Μάμπι, 157 00:09:40,162 --> 00:09:43,457 έδινε την εντύπωση ότι ήξερε τι έκανε. 158 00:09:43,541 --> 00:09:47,670 Λες και ήταν προετοιμασμένος για όλες τις συναντήσεις της μέρας. 159 00:09:47,753 --> 00:09:51,507 Αποπνέει αυτοπεποίθηση μ' έναν τρόπο που σε μεθάει. 160 00:09:52,508 --> 00:09:56,137 Ο Τζέιμς τον εμπιστευόταν τυφλά να διαχειριστεί το μάρκετινγκ. 161 00:09:56,220 --> 00:09:57,930 Κι αυτό έκανε ο Μάμπι. 162 00:10:02,101 --> 00:10:06,856 Ο Ρίτσαρντ Μάμπι είναι ένας άθλιος μαλάκας που δεν θέλω να ξαναδώ στη ζωή μου, 163 00:10:06,939 --> 00:10:10,568 και θεωρώ πως έπαιξε μεγάλο ρόλο στην καταστροφή της Juul. 164 00:10:12,069 --> 00:10:15,823 Είχα συνεργαστεί μαζί του σε διάφορες πρωτοβουλίες μάρκετινγκ, 165 00:10:15,906 --> 00:10:19,243 κι έτσι μου είπε για μια συναρπαστική ευκαιρία 166 00:10:19,327 --> 00:10:23,080 που είχε στο Σαν Φρανσίσκο και με ρώτησε αν θα μ' ενδιέφερε. 167 00:10:23,664 --> 00:10:29,045 Στην καριέρα μου ειδικεύομαι στη διαφήμιση πολυτελών προϊόντων και lifestyle. 168 00:10:30,880 --> 00:10:33,674 Δεν φλεξάρω, δεν είναι θέμα έπαρσης, 169 00:10:33,758 --> 00:10:36,344 αλλά αν είσαι start-up και θες να είσαι επίκαιρος, 170 00:10:36,427 --> 00:10:40,640 και χρειάζεσαι μια σέξι εικόνα, εμένα θα καλέσεις. 171 00:10:44,268 --> 00:10:47,438 Ο Μπέιλι θεωρούνταν εκκεντρικός στον κόσμο της μόδας. 172 00:10:47,521 --> 00:10:49,273 Ήταν λάτρης των πάρτι, 173 00:10:49,357 --> 00:10:53,861 τον περιστοίχιζαν πάντα μοντέλα και ντίτζεϊ και ινφλουένσερ. 174 00:10:53,944 --> 00:10:58,407 Αλλά όλοι ήξεραν ότι μπορούσε να κάνει ένα προϊόν κουλ και να το πουλήσει. 175 00:10:58,491 --> 00:11:02,078 Όταν κοιτάς κάτω από την επιφάνεια της διαφήμισης, τι αφορά; 176 00:11:02,161 --> 00:11:05,748 Είναι απαραίτητο να είναι ελκυστικό το προϊόν που λανσάρεις. 177 00:11:09,585 --> 00:11:13,923 Και το άτμισμα ήταν μια χαζομάρα. 178 00:11:15,091 --> 00:11:16,676 Φοβεροί ατμοί. 179 00:11:18,010 --> 00:11:21,597 Αν έλεγες σε κανέναν για ηλεκτρονικό τσιγάρο, 2010 με 2015, 180 00:11:21,681 --> 00:11:23,933 δεν θα καταλάβαιναν τι εννοείς. 181 00:11:24,016 --> 00:11:26,102 Ή θα ακούγονταν χαζό και περίεργο. 182 00:11:26,977 --> 00:11:30,523 Όλοι είχαν αυτά που έμοιαζαν με τσιγάρο 183 00:11:30,606 --> 00:11:33,442 αλλά χειρότερα, σαν ψεύτικο τσιγάρο, 184 00:11:33,526 --> 00:11:36,570 ή κάτι τερατώδεις κατασκευές 185 00:11:36,654 --> 00:11:39,990 που έβγαζαν τρελές ποσότητες καπνού. 186 00:11:41,283 --> 00:11:45,955 Ο Τζέιμς και ο Άνταμ ήθελαν να προωθηθεί το JUUL ως πολυτελές κι εκλεπτυσμένο, 187 00:11:46,038 --> 00:11:48,416 που δεν ντρέπεσαι να το χρησιμοποιείς, 188 00:11:48,499 --> 00:11:52,294 αντίθετα με παρεμφερείς συσκευές που ήταν άχαρες και άσχημες. 189 00:11:53,003 --> 00:11:56,882 Υπάρχουν άπειρες απαίσιες και κακόγουστες συσκευές. 190 00:11:56,966 --> 00:12:00,511 Ακόμα και γνωστές μάρκες που έβγαζαν συσκευές, 191 00:12:00,594 --> 00:12:04,265 ήταν τόσο κιτς. Ξαφνιαζόσουν. 192 00:12:05,099 --> 00:12:09,103 Ήταν λες και παίζαμε στην ερασιτεχνική κατηγορία. 193 00:12:11,230 --> 00:12:15,651 Σκέφτηκα ότι οι συσκευές έμοιαζαν με τον μονόλιθο του Κιούμπρικ 194 00:12:15,735 --> 00:12:18,320 στο 2001: Η Οδύσσεια του Διαστήματος. 195 00:12:18,404 --> 00:12:22,032 Η θεϊκή παρουσία αυτής της συσκευής στις ταινίες, 196 00:12:22,116 --> 00:12:25,619 και το μυστήριο που την περιέβαλλε, με ενέπνευσαν πολύ. 197 00:12:26,203 --> 00:12:28,289 Επίσης είχα την Apple κατά νου, 198 00:12:28,372 --> 00:12:31,250 τον τρόπο που προωθεί τα προϊόντα της. 199 00:12:31,333 --> 00:12:35,004 Είναι όμορφα, πολυτελή προϊόντα, άξια λατρείας. 200 00:12:35,087 --> 00:12:38,048 Αλλά πώς ενισχύεις την ελκυστικότητα; Πώς μοιάζει; 201 00:12:38,132 --> 00:12:42,845 Χρειάζεται πολλή στρατηγική, κάποια έρευνα και κάποια ένστικτα. 202 00:12:42,928 --> 00:12:45,973 Πώς θα τραβήξεις την προσοχή του κόσμου; 203 00:12:49,351 --> 00:12:55,316 Οι διαφημιστικές εκστρατείες είναι σίγουρα ο πιο κρίσιμος παράγοντας 204 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 στην ύπαρξη μιας start-up σε πρώιμο στάδιο. 205 00:12:58,068 --> 00:13:00,905 Μέσω αυτής της εκστρατείας 206 00:13:00,988 --> 00:13:03,949 ουσιαστικά επιταχύνεις ή όχι 207 00:13:04,033 --> 00:13:06,160 τη δυνητική ανάπτυξη της εταιρείας. 208 00:13:06,243 --> 00:13:08,788 Αν είναι λάθος η εκστρατεία, 209 00:13:08,871 --> 00:13:11,373 δεν έχεις δεύτερη ευκαιρία. 210 00:13:12,541 --> 00:13:15,669 Το Σαν Φρανσίσκο ήταν επίκεντρο των start-up ηλεκτρονικού εμπορίου. 211 00:13:15,753 --> 00:13:19,673 Όλοι έστηναν εταιρείες εκεί, αλλά από πλευράς στιλ… 212 00:13:19,757 --> 00:13:21,842 Δεν ξέρω αν πρέπει να το πω, αλλά… 213 00:13:21,926 --> 00:13:26,388 Έχουμε πολλούς σαν τον Ζούκερμπεργκ, απόφοιτους του Στάνφορντ, 214 00:13:26,472 --> 00:13:31,435 και δεν είναι καθόλου επίκαιροι και κουλ. 215 00:13:31,519 --> 00:13:35,815 Αν είναι να βάλουμε άτομα στις διαφημίσεις, 216 00:13:35,898 --> 00:13:38,692 πώς θα μοιάζουν; Ποιοι είναι; Πού είναι; 217 00:13:39,777 --> 00:13:45,199 Όταν άρχισα να δουλεύω με τον Ρίτσαρντ, είπα "Περιοδικό Vice, Γουίλιαμσμπεργκ. 218 00:13:45,282 --> 00:13:47,535 Εκεί συμβαίνουν όλα". 219 00:13:47,618 --> 00:13:48,911 Συμφώνησε αμέσως. 220 00:13:50,204 --> 00:13:54,083 Εκείνη την περίοδο, με ενέπνεε πολύ ο Τέρι Ρίτσαρντσον. 221 00:13:54,166 --> 00:13:57,795 Έπιανε τον παλμό των γεγονότων σε πολιτισμικό επίπεδο. 222 00:13:57,878 --> 00:14:02,508 Είναι ο Πρόεδρος, την επόμενη μέρα είναι η Beyoncé και μετά η Rihanna. 223 00:14:03,175 --> 00:14:05,886 Του Ρίτσαρντ του άρεσε αυτή η προσέγγιση. 224 00:14:06,846 --> 00:14:10,975 Το βασικό θέμα μας ήταν "Έλα Όπως Είσαι". 225 00:14:11,058 --> 00:14:12,726 Από το τραγούδι των Nirvana. 226 00:14:13,310 --> 00:14:15,938 Έλα όπως είσαι, χωρίς στιλιζάρισμα. 227 00:14:16,021 --> 00:14:19,358 Μη φτιάξεις μαλλί, μέικ απ. Να είσαι ο εαυτός σου. 228 00:14:19,441 --> 00:14:22,987 Είχαμε διάφορα τέτοια, όπου το JUUL παρουσιάστηκε 229 00:14:23,070 --> 00:14:25,114 εντός ενός σεναρίου lifestyle. 230 00:14:25,197 --> 00:14:28,367 Πολλοί στη διαφήμιση θεωρούν το lifestyle φτηνό κόλπο. 231 00:14:28,450 --> 00:14:32,204 Αν δώσεις σ' έναν εμφανίσιμο, όμορφο οτιδήποτε, θα πιάσει. 232 00:14:33,581 --> 00:14:35,541 Και σίγουρα πιάνει. 233 00:14:38,210 --> 00:14:41,297 Ο Ρίτσαρντ παρουσίασε τη δουλειά στους ιδρυτές, 234 00:14:42,006 --> 00:14:46,385 και δεν θυμάμαι συγκεκριμένα σχόλια. 235 00:14:46,468 --> 00:14:50,431 Υπήρχαν κάποιες συσκευές που παρουσιάσαμε τους άρεσαν περισσότερο. 236 00:14:50,514 --> 00:14:51,765 Τους άρεσε το χρώμα. 237 00:14:51,849 --> 00:14:56,228 Τους άρεσε που το μοτίβο του ντιζάιν θύμιζε τη συσκευή μονόλιθο. 238 00:14:56,312 --> 00:14:58,647 Όλοι το ενέκριναν στο Δημιουργικό, 239 00:14:58,731 --> 00:15:01,775 και ήμασταν έτοιμοι να αρχίσουμε τις φωτογραφήσεις. 240 00:15:02,818 --> 00:15:06,280 Έχεις τον Άνταμ και τον Τζέιμς που είχαν ένα πρόβλημα, 241 00:15:06,363 --> 00:15:09,617 είχαν μια τεχνολογία, και θα έλυναν το πρόβλημα. 242 00:15:10,284 --> 00:15:11,911 Και έρχεται ο Ρίτσαρντ, 243 00:15:11,994 --> 00:15:15,789 και ο Ρίτσαρντ ξεκάθαρα δεν νοιάζεται για την αποστολή, 244 00:15:15,873 --> 00:15:19,460 αλλά βλέπει μια τεράστια ευκαιρία για ώθηση στην ανάπτυξη. 245 00:15:21,253 --> 00:15:24,924 Νομίζω πως όλοι είχαν επίγνωση της δήλωσης περί αποστολής. 246 00:15:25,007 --> 00:15:28,302 Νομίζω πως μόλις ακολουθήσαμε την εγκεκριμένη οδό, 247 00:15:28,385 --> 00:15:31,221 πήρε τελείως άλλο χαρακτήρα. 248 00:15:32,431 --> 00:15:36,060 Δεν αναφερόταν καμία αποστολή στις φωτογραφίες. 249 00:15:36,143 --> 00:15:40,689 Και ενίοτε, όταν παρουσιάζεις την αποστολή μιας φίρμας, 250 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 δεν πιάνει σε επίπεδο καταναλωτή. 251 00:15:42,816 --> 00:15:48,238 Έτσι, αποφασίσαμε να εστιάσουμε στον παράγοντα "κουλ". 252 00:15:49,657 --> 00:15:54,495 Η αρχική ιδέα αφορούσε συγκεκριμένη υπόθεση χρήσης. 253 00:15:54,578 --> 00:15:56,830 Κάποιος που ήδη καπνίζει. 254 00:15:56,914 --> 00:16:01,543 Και ο Ρίτσαρντ το πήγε σε τελείως διαφορετική δημογραφική ομάδα, 255 00:16:01,627 --> 00:16:05,297 βάσει μιας πρότασης lifestyle σε στιλ urban cool. 256 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 ΠΟΛΗ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 257 00:16:08,759 --> 00:16:10,344 Ήμουν 17 χρόνων τότε, 258 00:16:10,427 --> 00:16:14,723 όταν μου έστειλε μήνυμα η φίλη μου για ένα πάρτι. 259 00:16:16,517 --> 00:16:18,477 Οπότε… Μισό, μια γρήγορη τζούρα. 260 00:16:22,356 --> 00:16:25,651 Επίσης, αν πω για πλαστές ταυτότητες, δεν είναι πρόβλημα; 261 00:16:25,734 --> 00:16:27,861 -Όχι. -Εντάξει, απλώς για σιγουριά. 262 00:16:28,612 --> 00:16:32,032 Έχει τσάμπα ποτά για όλους. Ποιος δεν θέλει τσάμπα ποτά; 263 00:16:32,116 --> 00:16:34,576 Οπότε είπαμε "Πάμε να δούμε τι παίζει". 264 00:16:34,660 --> 00:16:37,705 Αλλά δεν είχαμε ιδέα πού μπαίναμε. 265 00:16:38,288 --> 00:16:41,250 Σε καλωσόριζε κάποιος με κάμερα Polaroid. 266 00:16:42,126 --> 00:16:45,587 Το ροζ και το μπλε δημιουργούσαν ατμόσφαιρα. 267 00:16:46,338 --> 00:16:48,340 Σίγουρα είχαν τη σωστή ατμόσφαιρα. 268 00:16:56,974 --> 00:16:58,308 Είχαν τέλειους ντίτζεϊ 269 00:16:58,392 --> 00:17:04,273 και σε όλες τις οθόνες έγραφε JUUL στους τοίχους. 270 00:17:04,356 --> 00:17:06,025 Και είχαν παντού χάσταγκ, 271 00:17:06,108 --> 00:17:09,486 που μας καθοδηγούσαν τι να γράψουμε στις αναρτήσεις μας. 272 00:17:09,570 --> 00:17:15,492 Θυμάμαι ότι έγραψα #JUUL, #ΕΓΙΝΕΑΤΜΟΣ, #JUULατμοποιητής. 273 00:17:15,576 --> 00:17:18,078 Μας είπαν να τα ανεβάσουμε όπου θέλαμε. 274 00:17:18,162 --> 00:17:20,414 Σε Twitter, Instagram. 275 00:17:21,040 --> 00:17:23,542 Και χορεύαμε, διασκεδάζαμε. 276 00:17:24,251 --> 00:17:27,296 Έπεσε πολύς βήχας στον χώρο, εκείνο το βράδυ. 277 00:17:28,213 --> 00:17:29,757 Η πρώτη μου τζούρα JUUL… 278 00:17:32,634 --> 00:17:35,512 διέφερε από άλλων, γιατί δεν έβηξα στην αρχή. 279 00:17:35,596 --> 00:17:37,723 Αυτό μου τράβηξε το ενδιαφέρον. 280 00:17:39,183 --> 00:17:42,144 Με την κολλητή μου καπνίζαμε Newport. 281 00:17:42,227 --> 00:17:45,064 Κατάλαβα ότι ήταν πιο δυνατό. Είχε άλλη επίδραση. 282 00:17:45,147 --> 00:17:47,524 Και θυμάμαι που σκέφτηκα 283 00:17:47,608 --> 00:17:50,444 "Ώστε έτσι πρέπει να είναι το τσιγάρο;" 284 00:17:50,527 --> 00:17:53,238 Ή ίσως κάπνιζα τα τσιγάρα λάθος. 285 00:17:54,031 --> 00:17:56,700 Μου άρεσε που ήταν κομψό. 286 00:17:56,784 --> 00:17:59,369 Μου θύμισε την κομψότητα ενός iPhone. 287 00:18:02,247 --> 00:18:04,917 Η πρώτη γεύση που δοκίμασα ήταν φρούτων. 288 00:18:05,000 --> 00:18:07,586 Αλλά η αγαπημένη μου ήταν η μέντα. 289 00:18:08,921 --> 00:18:11,757 Πολλοί φίλοι μου είπαν ότι δεν τους άρεσε. 290 00:18:11,840 --> 00:18:13,383 Εγώ πήρα δύο συσκευές. 291 00:18:17,304 --> 00:18:20,641 Ήθελαν υλικό από τη διαφήμισή τους στην Τάιμς Σκουέρ. 292 00:18:20,724 --> 00:18:22,851 Πήγα ως εκεί με μερικές κάμερες 293 00:18:25,938 --> 00:18:27,940 και συγκλονίστηκα. 294 00:18:34,404 --> 00:18:36,907 Η όλη ενορχήστρωση των εικόνων, 295 00:18:36,990 --> 00:18:40,911 το πώς έπαιζε η ακολουθία φωτογραφιών στη γωνία ήταν απίστευτο. 296 00:18:40,994 --> 00:18:44,790 Φοβερή πλατφόρμα παρουσίασης της δουλειάς σου. Ήταν συναρπαστικό. 297 00:18:48,043 --> 00:18:49,128 Μετά από το πάρτι, 298 00:18:49,211 --> 00:18:53,590 η στρατηγική ήταν να δει το JUUL όσος περισσότερος κόσμος γινόταν. 299 00:18:53,674 --> 00:18:55,509 Έπρεπε να πετύχει το JUUL 300 00:18:55,592 --> 00:18:59,012 για να ικανοποιηθούν ΔΣ, επενδυτές και άτομα της εταιρείας. 301 00:18:59,096 --> 00:19:01,849 Αλλά η πρόκληση ήταν ότι δεν είχαν τα χρήματα 302 00:19:01,932 --> 00:19:05,394 για μια μεγάλη, καλοδουλεμένη διαφημιστική εκστρατεία. 303 00:19:05,477 --> 00:19:09,064 Μέρος της στρατηγικής τους ήταν να βγουν στον δρόμο 304 00:19:09,148 --> 00:19:13,443 και να στήσουν περίπτερα σε πόλεις κλειδιά για να το γνωρίσει ο κόσμος. 305 00:19:14,194 --> 00:19:16,071 Θέλαμε να τα δείξουμε σε μέρη 306 00:19:16,155 --> 00:19:19,867 όπου γνωρίζαμε ότι βρίσκονταν ή θα πήγαιναν άτομα με επιρροή. 307 00:19:19,950 --> 00:19:22,494 Είχαμε οδηγίες για τον δειγματισμό. 308 00:19:22,578 --> 00:19:24,496 Ήταν σαν χώρος για ναργιλέ. 309 00:19:24,580 --> 00:19:31,503 Ο δειγματισμός έγινε αναπόσπαστο κομμάτι σε όλες τις εκστρατείες μας. 310 00:19:31,587 --> 00:19:34,965 Έβλεπα κάτι εύσωμους τύπους να γέρνουν μπροστά. 311 00:19:37,801 --> 00:19:39,136 Σκούπιζαν τα δάκρυα. 312 00:19:40,345 --> 00:19:41,471 "Μου δίνετε άλλο ένα;" 313 00:19:42,055 --> 00:19:45,434 Η εκστρατεία Έγινε Ατμός ήταν εξαιρετική 314 00:19:45,517 --> 00:19:50,272 γιατί έκανε τα πιο κουλ παιδιά να προωθήσουν το JUUL 315 00:19:50,355 --> 00:19:51,607 στα δικά τους ΜΚΔ. 316 00:19:51,690 --> 00:19:54,193 Ξεπετάγονταν θάλαμοι σε πάρτι, 317 00:19:54,276 --> 00:19:57,112 όπου έμπαινες για ένα λεπτό 318 00:19:57,196 --> 00:19:59,573 και δημιουργούσες ανάρτηση για τα ΜΚΔ. 319 00:19:59,656 --> 00:20:03,911 Η Juul προσπαθούσε να σχετιστεί με νεαρά, κουλ παιδιά με γνώσεις ίντερνετ 320 00:20:03,994 --> 00:20:05,913 για διαφήμιση μέσω ινφλουένσερ. 321 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 ΔΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΗ 322 00:20:07,497 --> 00:20:09,041 ΔΕΙΓΜΑΤΙΣΜΟΙ ΣΕ ΙΝΦΛΟΥΕΝΣΕΡ 323 00:20:10,626 --> 00:20:15,797 Η Juul έκανε καλή δουλειά στο να αποκτήσει πρόσβαση σε νεαρά άτομα με πέραση. 324 00:20:15,881 --> 00:20:19,468 Άτομα όπως ο Λούκας Αμπάτ και η Τάβι Γκάβινσον. 325 00:20:19,551 --> 00:20:21,887 Πλησίαζαν άτομα που δημιουργούν τάσεις. 326 00:20:21,970 --> 00:20:25,224 Αλλά ταυτόχρονα, άτομα της Juul έστελναν δωρεάν προϊόντα 327 00:20:25,307 --> 00:20:27,768 σε ινφλουένσερ και διασημότητες, 328 00:20:27,851 --> 00:20:30,604 όπως ο Λεονάρντο ΝτιΚάπριο και η Μπέλα Χαντίντ. 329 00:20:31,605 --> 00:20:33,523 Όλες οι start-up το έκαναν. 330 00:20:33,607 --> 00:20:37,236 Το να πουλάς έναν τρόπο ζωής είναι η καλύτερη διαφήμιση. 331 00:20:37,319 --> 00:20:40,572 Αν θες ν' αναπτυχθεί η εταιρεία σου, αυτό κάνεις. 332 00:20:41,073 --> 00:20:42,199 Η Juul κάνει πάρτι, 333 00:20:42,282 --> 00:20:44,743 καλεί άτομα με πολλούς ακόλουθους, 334 00:20:44,826 --> 00:20:48,372 τους δίνει JUUL και κουλ αντικείμενα για φόντο. 335 00:20:48,455 --> 00:20:51,208 Είναι λες και όλα τα κουλ άτομα κάνουν JUUL. 336 00:20:54,002 --> 00:20:58,006 ΑΝΤΙΚΤΥΠΟΣ 337 00:20:59,216 --> 00:21:02,344 Η διαφημιστική εκστρατεία είχε στόχο τους μιλένιαλ. 338 00:21:02,427 --> 00:21:05,305 Κάτι που παραξένεψε πολλούς, 339 00:21:05,389 --> 00:21:08,684 γιατί το κάπνισμα δεν ήταν δημοφιλές στους μιλένιαλ. 340 00:21:10,769 --> 00:21:15,774 Δεν είδα ούτε μια πρόταση του Μάρκετινγκ να μη γίνεται δεκτή. 341 00:21:17,025 --> 00:21:19,820 Δεν είπε ποτέ κανείς "Όχι, ας μην το κάνουμε". 342 00:21:21,029 --> 00:21:22,864 Δεν έχω ταλέντο στο μάρκετινγκ. 343 00:21:22,948 --> 00:21:26,243 Αν έλεγαν, λοιπόν, "Αυτό χρειάζεται για να πάρει μπρος, 344 00:21:26,326 --> 00:21:29,121 και υποσχόμαστε αυτά τα αποτελέσματα", 345 00:21:30,455 --> 00:21:31,498 το εγκρίναμε. 346 00:21:31,581 --> 00:21:34,293 Οι επενδυτές επενδύουν στη διαφήμιση, 347 00:21:34,376 --> 00:21:37,379 και περιμένουν να δουν σημάδια 348 00:21:37,462 --> 00:21:41,383 ότι αυτή η επιχείρηση έχει τεράστιες πιθανότητες ανάπτυξης. 349 00:21:42,259 --> 00:21:46,096 Στο συμβούλιο, ένα άτομο ανησυχούσε, 350 00:21:46,179 --> 00:21:48,473 ο επενδυτής Αλεξάντερ Ασέιλι. 351 00:21:48,557 --> 00:21:52,394 Ο Άλεξ Ασέιλι ήταν η μόνη φωνή διαμαρτυρίας, 352 00:21:52,477 --> 00:21:55,063 όταν βγήκε η εκστρατεία στην αγορά. 353 00:21:55,147 --> 00:21:57,482 Τη θεωρούσε ασύμβατη με τη στρατηγική τους 354 00:21:57,566 --> 00:22:02,029 και πως, αν πετύχαινε η συγκεκριμένη στρατηγική, 355 00:22:02,112 --> 00:22:05,240 η εταιρεία δεν θα μπορούσε να υπαναχωρήσει. 356 00:22:05,866 --> 00:22:10,412 Κάναμε την εκστρατεία Έγινε Ατμός, όπου μοντέλα χόρευαν, 357 00:22:10,495 --> 00:22:11,872 με ένα JUUL στο χέρι. 358 00:22:11,955 --> 00:22:15,083 Λες και θα ήταν το πιο κουλ πράγμα στον κόσμο. 359 00:22:15,167 --> 00:22:17,627 Μάλλον ήταν κακή ιδέα. 360 00:22:18,503 --> 00:22:22,632 Θεωρώ πως ήταν αποτελεσματικό, όσον αφορά αυτό που θέλαμε να πετύχουμε. 361 00:22:22,716 --> 00:22:28,180 Αλλά η αρχική ανταπόκριση στην εκστρατεία… Πήραμε αμέσως αρνητικές κριτικές. 362 00:22:28,263 --> 00:22:33,310 Κατασκευαστές ηλεκτρονικού τσιγάρου διαφημίζουν στους πάντες στην τηλεόραση, 363 00:22:33,393 --> 00:22:35,937 οδηγώντας σε διαφημίσεις σαν αυτήν του JUUL. 364 00:22:42,402 --> 00:22:46,782 Ναι! Το να εισπνέω δηλητηριώδη ατμό με κάνει να θέλω να χορέψω 365 00:22:46,865 --> 00:22:49,409 με τρόπο που δεν απαιτεί δυνατούς πνεύμονες. 366 00:22:49,868 --> 00:22:52,454 Το πρόβλημα με το πρώιμο μάρκετινγκ της Juul 367 00:22:52,537 --> 00:22:56,124 ήταν ότι, ενώ είχαν διαβάσει χιλιάδες σελίδες 368 00:22:56,208 --> 00:22:59,419 εγγράφων της βιομηχανίας καπνού για τα άλατα νικοτίνης, 369 00:22:59,503 --> 00:23:03,840 δεν θα διάβασαν τις χιλιάδες σελίδες για το μάρκετινγκ της βιομηχανίας. 370 00:23:03,924 --> 00:23:08,970 Αν ξεκινούσες μια start-up κυκλοφορώντας ένα προϊόν νικοτίνης, 371 00:23:09,054 --> 00:23:10,597 γιατί να αρχίσεις από το μηδέν; 372 00:23:11,848 --> 00:23:13,934 Η Juul στη διαφήμισή της, 373 00:23:14,017 --> 00:23:18,230 ακολούθησε πιστά τους κανόνες των μεγάλων καπνοβιομηχανιών 374 00:23:18,313 --> 00:23:20,148 και της κάθε μάρκας τους. 375 00:23:20,232 --> 00:23:21,942 Η εκστρατεία Έγινε Ατμός. 376 00:23:22,025 --> 00:23:24,528 Έχει απευθείας ρίζες 377 00:23:24,611 --> 00:23:27,572 στο πώς διαφήμιζαν οι καπνοβιομηχανίες στους νέους. 378 00:23:28,490 --> 00:23:32,160 Πάρε μερικούς εικοσάρηδες και βάλ' τους να χορεύουν. 379 00:23:33,120 --> 00:23:36,540 Πολλές θεματικές μοιάζουν με διαφημίσεις του Newport. 380 00:23:37,124 --> 00:23:41,628 Κοινωνικές ομάδες εφήβων, παρέες, κάνουν διασκεδαστικά πράγματα, 381 00:23:41,711 --> 00:23:43,547 παίζουν, χορεύουν. 382 00:23:43,630 --> 00:23:47,342 Τα θέματα που προβάλλει η εκστρατεία Έγινε Ατμός, 383 00:23:47,426 --> 00:23:49,845 η ανεξαρτησία, η περιπέτεια, η αίγλη, 384 00:23:49,928 --> 00:23:54,766 είναι παλιότερα θέματα που ανέπτυξαν οι καπνοβιομηχανίες. 385 00:23:54,850 --> 00:23:56,309 Δείτε τα μαλλιά. 386 00:23:57,102 --> 00:23:58,687 Δείτε τα πρόσωπα. 387 00:23:59,604 --> 00:24:00,856 Δείτε τις πόζες. 388 00:24:01,523 --> 00:24:03,233 Επιστρατεύουν την αίγλη, 389 00:24:04,443 --> 00:24:06,361 τη φινέτσα και τα νιάτα, 390 00:24:07,237 --> 00:24:08,905 και το πόσο κουλ είναι. 391 00:24:08,989 --> 00:24:12,451 Χάρισαν δεκάδες χιλιάδες συσκευές JUUL. 392 00:24:13,118 --> 00:24:15,912 Είναι παλιό κόλπο των εμπόρων ναρκωτικών. 393 00:24:15,996 --> 00:24:17,873 Το πρώτο είναι πάντα τσάμπα. 394 00:24:17,956 --> 00:24:21,918 Πήραν τα χειρότερα στοιχεία του μάρκετινγκ της καπνοβιομηχανίας. 395 00:24:22,002 --> 00:24:25,297 Το τσιγάρο απαγορεύεται στην τηλεόραση. Όχι για την Juul. 396 00:24:25,380 --> 00:24:29,217 Το τσιγάρο απαγορεύεται σε αφίσα στην Τάιμς Σκουέρ. 397 00:24:29,301 --> 00:24:30,760 Όχι για την Juul. 398 00:24:31,928 --> 00:24:34,389 Μόλις ξεκίνησε η εκστρατεία Έγινε Ατμός, 399 00:24:34,473 --> 00:24:37,476 το AdAge έγραψε άρθρο γι' αυτή. 400 00:24:37,559 --> 00:24:40,562 Μέσα στο άρθρο, κάποιος αναφέρεται να είπε 401 00:24:40,645 --> 00:24:44,399 ότι οι διαφημίσεις έμοιαζαν πολύ με παλιές της καπνοβιομηχανίας. 402 00:24:46,443 --> 00:24:48,653 Έπεσε σαν βόμβα μέσα στην εταιρεία. 403 00:24:49,821 --> 00:24:54,784 Η ομάδα του Μάμπι ρίχτηκε στη δουλειά, αναθεωρώντας κομμάτια της εκστρατείας. 404 00:24:54,868 --> 00:24:56,828 Παρόλο που είχε μόλις βγει. 405 00:24:58,997 --> 00:25:03,460 Όλοι ξέραμε εξαρχής ότι το κάπνισμα JUUL από παιδιά ήταν καταστροφικό. 406 00:25:03,543 --> 00:25:05,754 Δεν υπήρχε καμία αμφιβολία. 407 00:25:05,837 --> 00:25:09,049 Ο Τζέιμς βγήκε μια μέρα από το γραφείο του και είπε 408 00:25:09,132 --> 00:25:12,844 "Παιδιά, αυτό είναι καπνικό προϊόν. Έτσι πρέπει να το βλέπουμε". 409 00:25:13,720 --> 00:25:16,389 Θυμάμαι ότι ήταν μεγάλη στροφή εκ μέρους του, 410 00:25:16,473 --> 00:25:20,268 γιατί πάντα υπήρχε ο τρόπος σκέψης της Σίλικον Βάλεϊ 411 00:25:20,852 --> 00:25:23,438 "Γίνε όσο πιο μεγάλος μπορείς, το γρηγορότερο. 412 00:25:23,522 --> 00:25:25,232 Τα υπόλοιπα τα βλέπεις μετά". 413 00:25:26,191 --> 00:25:29,986 Τους τσάκωσαν, ας πούμε. Και περιφέρονταν ζητώντας συγγνώμη, 414 00:25:30,070 --> 00:25:31,404 ή οπισθοχώρησαν. 415 00:25:31,488 --> 00:25:33,031 Όταν λανσάραμε το JUUL, 416 00:25:33,114 --> 00:25:35,033 CNBC-ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΑΝΤΑΜ ΜΠΟΟΥΕΝ 417 00:25:35,116 --> 00:25:39,746 η εκστρατεία ήταν πολύ προσανατολισμένη στο lifestyle, πολύ φανταχτερή. 418 00:25:39,829 --> 00:25:41,331 Κράτησε σχεδόν έξι μήνες. 419 00:25:41,414 --> 00:25:44,334 Ο Μπόουεν είπε "Ήταν προσανατολισμένη στο lifestyle". 420 00:25:44,417 --> 00:25:48,505 Πολύ χλιαρός τρόπος να πεις ότι ήταν προσανατολισμένη στη νεολαία. 421 00:25:49,714 --> 00:25:53,677 Υπάρχει ένα ρητό στη Σίλικον Βάλεϊ "Κινήσου γρήγορα και σπάσ' τα όλα". 422 00:25:53,760 --> 00:25:59,224 Αυτή η εκστρατεία επινοήθηκε, προετοιμάστηκε και εκτελέστηκε 423 00:25:59,307 --> 00:26:02,894 σε λιγότερο από μήνα. Πάρα πολύ γρήγορα. 424 00:26:02,978 --> 00:26:07,524 Ήταν τρομερά ανεύθυνο εκ μέρους της ηγεσίας του Δημιουργικού 425 00:26:07,607 --> 00:26:11,611 να μη γνωρίζει τι θα πει υπεύθυνο μάρκετινγκ 426 00:26:11,695 --> 00:26:13,113 ενός προϊόντος καπνού. 427 00:26:13,196 --> 00:26:16,866 Θέλω να ξεκαθαρίσω ότι ο Στίβεν Μπέιλι προσλήφθηκε 428 00:26:16,950 --> 00:26:20,036 να εκτελέσει τη στρατηγική για την οποία φημιζόταν. 429 00:26:20,120 --> 00:26:23,915 Νεαρά, χαμογελαστά, χαρούμενα, ερωτικά προκλητικά άτομα 430 00:26:23,999 --> 00:26:25,208 που περνάνε καλά. 431 00:26:25,834 --> 00:26:29,254 Δεν ήταν υπεύθυνος ο Στίβεν 432 00:26:29,337 --> 00:26:33,049 να θέσει τη στρατηγική κατεύθυνση της μάρκας. 433 00:26:33,133 --> 00:26:38,221 Ο Μπέιλι και ο Μάμπι έλαβαν οδηγίες από την ανώτερη ηγεσία της Juul, 434 00:26:38,305 --> 00:26:42,225 και πέτυχαν τον στόχο της στρατολόγησης των κουλ παιδιών. 435 00:26:44,894 --> 00:26:50,275 Λοιπόν, ήθελα να μιλήσω για τον καθηγητή Στάκλερ του Στάνφορντ. 436 00:26:50,358 --> 00:26:52,527 -Τζάκλερ. -Τι Τζάκλερ, τι Στάκλερ. 437 00:26:52,611 --> 00:26:55,071 Ήταν σοκαριστικό το ότι ήταν καθηγητής. 438 00:26:55,155 --> 00:26:57,907 Δεν είμαι εδώ για να τον προσβάλω. 439 00:26:57,991 --> 00:27:03,913 Αλλά η ιδέα ότι κάναμε ξεδιάλεγμα από τις κακές διαφημίσεις της καπνοβιομηχανίας 440 00:27:03,997 --> 00:27:05,957 και πήραμε στοιχεία, 441 00:27:06,041 --> 00:27:10,920 λες και είχαμε χρόνο για κάτι τέτοιο, ήταν γελοία, 442 00:27:11,004 --> 00:27:14,924 λόγω του χρόνου που μας πήρε η όλη ιστορία. 443 00:27:15,759 --> 00:27:18,928 Δεν ήταν φυσικώς δυνατόν να κάνουμε αυτό που υπονόησε. 444 00:27:19,012 --> 00:27:24,184 Αν μπορούσα να πάρω τα εύσημα που δημιούργησα ένα πολιτιστικό φαινόμενο, 445 00:27:24,267 --> 00:27:26,102 τότε, ίσως θα ήμουν… 446 00:27:26,186 --> 00:27:30,774 Θα ήμουν ο πιο πετυχημένος επαγγελματίας δημιουργικού στον πλανήτη, 447 00:27:30,857 --> 00:27:33,276 αλλά δεν έγινε έτσι. 448 00:27:33,777 --> 00:27:35,737 Με δυσφημούσαν στον Τύπο, 449 00:27:35,820 --> 00:27:38,573 και έγινε πολύ τρομακτικό, ξέρετε. 450 00:27:40,575 --> 00:27:44,120 Το ξεπερνάω. Νιώθω περίεργα να κλαίγομαι σαν μωρό. 451 00:27:44,204 --> 00:27:47,874 Είμαι ενήλικας. Αν χρειαστεί να γίνω οδηγός ταξί, γάμα το. 452 00:27:47,957 --> 00:27:49,292 Τι να κάνουμε; 453 00:27:50,960 --> 00:27:54,214 ΤΟ ΕΣΧΑΤΟ ΣΗΜΕΙΟ 454 00:27:55,507 --> 00:27:58,176 Θυμάμαι πώς ήταν η πρώτη μέρα. 455 00:27:58,259 --> 00:28:01,721 Είχαν μόλις στείλει τα δείγματα στο σπίτι μου. Είχα ενθουσιαστεί. 456 00:28:01,805 --> 00:28:04,182 Είχα λίστα καταστημάτων όπου θα πήγαινα. 457 00:28:04,265 --> 00:28:07,018 "Είμαι έτοιμος να τα δώσω όλα. Θα 'ναι τέλεια". 458 00:28:07,102 --> 00:28:10,313 Στο πρώτο μαγαζί με είδη ατμιστών λένε "Δεν θέλουμε". 459 00:28:10,897 --> 00:28:13,942 Σκέφτομαι "Ας πάω σε μαγαζί με καπνικά είδη". 460 00:28:14,025 --> 00:28:17,529 "Όχι, δεν το θέλουμε". Κι έτσι πήγε. 461 00:28:18,029 --> 00:28:20,573 Κανείς δεν το ήθελε. Καθόλου. 462 00:28:21,157 --> 00:28:23,702 Το JUUL αποκτούσε ρεύμα στα ΜΚΔ. 463 00:28:23,785 --> 00:28:26,329 Ανέβαιναν αναρτήσεις μετά τον δειγματισμό, 464 00:28:26,413 --> 00:28:29,040 αλλά τα πράγματα δεν ήταν όντως τόσο καλά. 465 00:28:29,124 --> 00:28:33,628 Οι πωλητές δυσκολεύονταν να πείσουν τους εμπόρους να στοκάρουν JUUL. 466 00:28:33,712 --> 00:28:35,714 Ο κόσμος δεν κατάλαβε τι πουλούσαμε. 467 00:28:35,797 --> 00:28:38,800 Έβλεπαν όμορφα άτομα να κρατάνε κάτι σαν στικάκι. 468 00:28:38,883 --> 00:28:41,720 Τα μοντέλα πουλούσαμε ή το JUUL; 469 00:28:42,762 --> 00:28:49,394 Καλεί ένας τύπος και λέει "Η Juul εκεί;" και λέω "Ναι". 470 00:28:49,477 --> 00:28:52,230 Λέει "Εσύ μου έστειλες τις κάψουλες JUUL;" 471 00:28:52,313 --> 00:28:53,732 "Ναι, πώς σας φάνηκαν;" 472 00:28:53,815 --> 00:28:58,153 "Καταρχάς, έχω υγρό στο στόμα μου. Και δεν χαίρομαι γι' αυτό". 473 00:28:59,070 --> 00:29:00,905 Ακόμα και μετά την κυκλοφορία, 474 00:29:00,989 --> 00:29:03,992 ο κόσμος ανέφερε το πρόβλημα με το υγρό στο στόμα. 475 00:29:04,617 --> 00:29:07,871 Ένας υπάλληλος τέσταρε μια μεγάλη ποσότητα από κάψουλες. 476 00:29:07,954 --> 00:29:09,789 Σχεδόν μία στις πέντε είχε διαρροή. 477 00:29:09,873 --> 00:29:13,126 Οι προσδοκίες της επιτυχίας που θα είχε το JUUL 478 00:29:13,209 --> 00:29:14,878 μειώθηκαν ραγδαία. 479 00:29:15,462 --> 00:29:19,048 Μάλιστα, κάποια στιγμή πάψαμε την παραγωγή για δύο βδομάδες 480 00:29:19,132 --> 00:29:20,884 επειδή παραγγείλαμε πολλά. 481 00:29:21,468 --> 00:29:23,970 Περίμεναν να κάνει πάταγο, 482 00:29:24,053 --> 00:29:25,972 αλλά όταν βγήκε στην αγορά, 483 00:29:26,055 --> 00:29:29,601 ο Τζέιμς πανικοβλήθηκε, πίστευε ότι το προϊόν θα αποτύγχανε. 484 00:29:35,523 --> 00:29:38,568 Το να φτάσουν να πωλείται η συσκευή ευρέως 485 00:29:38,651 --> 00:29:40,653 ήταν μεγάλο εγχείρημα. 486 00:29:40,737 --> 00:29:42,655 Κάναμε τα πάντα χειροκίνητα. 487 00:29:42,739 --> 00:29:47,994 Και ήταν πολύ ακριβή η συναρμολόγηση και το γέμισμα με το χέρι. 488 00:29:48,077 --> 00:29:50,622 Ενδεχομένως πουλούσαμε με ζημία. 489 00:29:51,748 --> 00:29:53,750 Έπρεπε να πάρω αυτόματο εξοπλισμό, 490 00:29:53,833 --> 00:29:57,420 και τσακωνόμασταν με τον Τζέιμς μέχρι το πάρκινγκ 491 00:29:57,504 --> 00:29:58,713 για 500 δολάρια. 492 00:30:03,927 --> 00:30:08,556 Ο Τζέιμς ήθελε να παίρνει αποφάσεις και για θέματα που δεν ήταν του τομέα του. 493 00:30:10,099 --> 00:30:12,143 Ήθελε να κάνει εκείνος κουμάντο. 494 00:30:13,812 --> 00:30:16,648 Μεγάλες αλλαγές για τα ηλεκτρονικά τσιγάρα. 495 00:30:16,731 --> 00:30:19,400 Ο Οργανισμός Τροφίμων και Φαρμάκων θέτει κανόνες… 496 00:30:19,484 --> 00:30:21,194 Εκτός όλων αυτών, 497 00:30:21,277 --> 00:30:24,739 ο Οργανισμός Τροφίμων και Φαρμάκων έθεσε ρυθμίσεις για τον κλάδο. 498 00:30:25,698 --> 00:30:28,451 Ο οργανισμός ρυθμίζει τα περισσότερα τρόφιμα, 499 00:30:28,535 --> 00:30:32,038 όλα τα φάρμακα, και από το 2009 και τα προϊόντα καπνού. 500 00:30:32,705 --> 00:30:34,541 Όταν έγινα διευθυντής τμήματος, 501 00:30:34,624 --> 00:30:37,794 τα ηλεκτρονικά τσιγάρα δεν υπόκεινταν σε ρυθμίσεις. 502 00:30:37,877 --> 00:30:42,674 Χρειάστηκαν επτά χρόνια για ν' αρχίσουν να ελέγχονται τα ηλεκτρονικά τσιγάρα. 503 00:30:42,757 --> 00:30:45,426 Ο κλάδος δεν έχει ελεγχθεί ή φορολογηθεί ποτέ, 504 00:30:45,510 --> 00:30:47,053 ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΤΣΙΓΑΡΑ 505 00:30:47,136 --> 00:30:49,556 αλλά σήμερα, ανακοινώθηκαν νέοι κανόνες, 506 00:30:49,639 --> 00:30:52,851 ανάμεσά τους απαγόρευση πωλήσεων σε άτομα κάτω των 18, 507 00:30:52,934 --> 00:30:57,605 προειδοποιητικές ετικέτες στις συσκευασίες και απαιτούμενη έγκριση κυκλοφορίας. 508 00:30:57,689 --> 00:31:00,358 Αντί να είναι η Άγρια Δύση 509 00:31:00,441 --> 00:31:04,153 και να κάνουν οι εταιρείες ό,τι γούσταραν, 510 00:31:04,237 --> 00:31:08,741 αν ήθελαν να κυκλοφορήσουν νέο προϊόν, αν έκαναν ισχυρισμούς για τα προϊόντα, 511 00:31:08,825 --> 00:31:10,827 έπρεπε να έρθουν πρώτα σ' εμάς. 512 00:31:11,494 --> 00:31:15,290 Οι κατασκευαστές θα συνέχιζαν να πουλάνε ό,τι είχε κυκλοφορήσει, 513 00:31:15,373 --> 00:31:17,584 αλλά όχι νέα προϊόντα 514 00:31:17,667 --> 00:31:21,629 Όταν είπαν ουσιαστικά στην Juul να παγώσει τις δραστηριότητές της 515 00:31:21,713 --> 00:31:24,299 λέγοντας "Εξαιρείται αυτό, 516 00:31:24,382 --> 00:31:27,427 γιατί το κάνατε πριν σας πάρουμε είδηση, 517 00:31:27,510 --> 00:31:30,513 αλλά τώρα σας πήραμε, κι αν δοκιμάσετε τίποτε άλλο, 518 00:31:30,597 --> 00:31:33,474 θα υποβληθείτε σε εξονυχιστικό έλεγχο", 519 00:31:33,558 --> 00:31:36,895 νομίζω πως ένιωσαν ότι δεν μπορούν να κουνηθούν. 520 00:31:37,478 --> 00:31:39,522 ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 2015 521 00:31:39,606 --> 00:31:42,442 Ήταν κάποια στιγμή το πρωί. 522 00:31:44,235 --> 00:31:45,945 Υπήρχε ένταση στην ατμόσφαιρα, 523 00:31:46,029 --> 00:31:48,281 γιατί ξέραμε ότι είχε γίνει σαματάς 524 00:31:48,364 --> 00:31:52,035 επειδή κάποια νούμερα ήταν πολύ άσχημα για το JUUL. 525 00:31:52,535 --> 00:31:54,662 Τέλος πάντων, περιμένουμε, 526 00:31:54,746 --> 00:31:57,957 αλλά, κανονικά, το συμβούλιο δεν είχε σχέση μ' εμάς. 527 00:31:58,041 --> 00:32:01,711 Ήταν η πρώτη φορά που ο Πρίτζκερ μας μίλησε απευθείας. 528 00:32:01,794 --> 00:32:05,673 Και λέει "Έχουμε επείγουσα σύσκεψη όλη η εταιρεία". 529 00:32:05,757 --> 00:32:10,011 Ήταν πολύ απότομος, καθόλου ευχαριστημένος με την εξέλιξη της κατάστασης. 530 00:32:10,094 --> 00:32:12,847 "Βλέπω να παίρνονται πολλές ηλίθιες αποφάσεις". 531 00:32:12,931 --> 00:32:16,643 Μπαίνει φουριόζος ο Τζέιμς, και λέει αυτός από το συμβούλιο 532 00:32:16,726 --> 00:32:18,811 "Απομακρύνεται άμεσα ο Τζέιμς". 533 00:32:18,895 --> 00:32:21,648 Έτσι ακριβώς, μπροστά σε όλη την εταιρεία. 534 00:32:23,149 --> 00:32:25,026 Καθόταν σ' ένα τραπέζι. 535 00:32:25,818 --> 00:32:28,363 Κοιτούσε κάτω, όχι πάνω. 536 00:32:29,781 --> 00:32:31,783 Τα πόδια του αιωρούνταν. 537 00:32:32,784 --> 00:32:34,494 Και… μπαμ. 538 00:32:36,204 --> 00:32:39,874 Θύμωσα πολύ με το συμβούλιο, γιατί αυτός έφτιαξε την εταιρεία. 539 00:32:39,958 --> 00:32:42,001 Δεν του άξιζε να του φερθούν έτσι. 540 00:32:42,085 --> 00:32:44,879 ΤΖΕΪΜΣ ΜΑΝΣΙΖ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ 541 00:32:44,963 --> 00:32:48,967 Ξαφνικά, το διοικητικό συμβούλιο έρχεται κι αναλαμβάνει ενεργό ρόλο. 542 00:32:50,677 --> 00:32:53,388 Η υποβίβαση του Τζέιμς δεν με ξάφνιασε, 543 00:32:53,471 --> 00:32:57,976 αλλά με ξάφνιασε που είπαν "Δεν έχουμε διευθύνοντα σύμβουλο. 544 00:32:58,059 --> 00:33:01,604 Θα διευθύνουμε εμείς την εταιρεία για όσο χρειαστεί". 545 00:33:01,688 --> 00:33:05,608 Το να διοικούν την εταιρεία τα μέλη του ΔΣ είναι κάτι πρωτοφανές. 546 00:33:06,442 --> 00:33:09,237 Ο Τζέιμς κι ο Άνταμ είχαν χάσει τον έλεγχο 547 00:33:09,320 --> 00:33:13,408 μέχρι εκείνο το σημείο, γιατί έδωσαν μεγάλο ποσοστό της εταιρείας. 548 00:33:13,491 --> 00:33:16,911 Τότε άρχισε να γίνεται η Juul εταιρεία με κίνητρο το κέρδος 549 00:33:16,995 --> 00:33:21,541 και την εξέλιξή της σε επιχείρηση, από μια μικρή ετερόκλητη start-up. 550 00:33:22,834 --> 00:33:25,712 Εξαιτίας της μείωσης των εσόδων 551 00:33:25,795 --> 00:33:29,507 και της έλλειψης απόδοσης του JUUL, 552 00:33:29,590 --> 00:33:32,260 συζητήθηκε πολλάκις να κλείσει τελείως η Juul. 553 00:33:33,261 --> 00:33:36,431 Υπήρχε πολύς φόβος του τύπου "Τι κάναμε; 554 00:33:36,514 --> 00:33:40,393 Σπαταλήσαμε τόση ενέργεια και χρόνο και πόρους γι' αυτό;" 555 00:33:41,310 --> 00:33:44,731 Αλλά ενίοτε σου κάθεται το λαχείο. 556 00:33:46,482 --> 00:33:49,777 ΤΟ ΛΑΧΕΙΟ 557 00:33:53,448 --> 00:33:54,282 Λοιπόν, 558 00:33:56,075 --> 00:33:57,160 μετά το πάρτι, 559 00:33:57,243 --> 00:34:00,288 νομίζω πως άλλαξε η σχέση μου με τα τσιγάρα. 560 00:34:05,835 --> 00:34:07,962 Έπαιρνα πιο συχνά μαζί μου το JUUL. 561 00:34:08,755 --> 00:34:12,091 Όταν με είδαν οι φίλοι να ατμίζω, ρώτησαν τι είναι. 562 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 Μίμι, πήδα! 563 00:34:15,803 --> 00:34:18,097 Άρχισα σπουδές τον Αύγουστο του 2016. 564 00:34:18,848 --> 00:34:21,601 Επειδή το είχα μαζί μου τόσο συχνά, 565 00:34:21,684 --> 00:34:25,229 είχα επιρροή στην πανεπιστημιούπολη σε σχέση με το JUUL. 566 00:34:25,313 --> 00:34:26,355 ΖΗΛΕΥΩ. ΥΠΕΡΟΧΟ. 567 00:34:28,399 --> 00:34:30,860 Οι συγκάτοικοί μου με δούλευαν γι' αυτό, 568 00:34:30,943 --> 00:34:32,695 αλλά τελικά πήραν ένα. 569 00:34:34,155 --> 00:34:38,409 Ένιωθες σχεδόν σαν μέλος μυστικής λέσχης για την οποία δεν ήξεραν πολλοί. 570 00:34:39,285 --> 00:34:43,331 Θα έλεγα ότι γύρω στο δεύτερο έτος της σχολής, όλοι είχαν ένα. 571 00:34:43,414 --> 00:34:47,502 Ή τουλάχιστον ήξεραν όλοι γι' αυτό και ζητούσαν να πάρουν τζούρα. 572 00:34:48,002 --> 00:34:50,546 Η ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ ΣΤΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΤΣΙΓΑΡΑ 573 00:34:51,589 --> 00:34:55,468 Ιούνιο ή Ιούλιο του 2016, εκτινάχτηκαν οι πωλήσεις. 574 00:34:56,344 --> 00:34:59,138 Οι παραγγελίες απογειώθηκαν, από το πουθενά. 575 00:34:59,222 --> 00:35:01,849 Τα φτιάχνουμε σε χρόνο ρεκόρ. 576 00:35:01,933 --> 00:35:04,852 Όταν άρχισαν οι παραγγελίες, ξαφνικά συνειδητοποιώ 577 00:35:04,936 --> 00:35:07,396 "Για κάτσε, κάτι γίνεται τελικά". 578 00:35:09,315 --> 00:35:12,735 Η μόνη μου υπόθεση είναι ότι κάπου στη Νέα Υόρκη, 579 00:35:12,819 --> 00:35:14,779 κάποιος ρώτησε "Τι είναι αυτό;" 580 00:35:14,862 --> 00:35:16,614 Κι έτσι γίναμε δημοφιλείς. 581 00:35:18,699 --> 00:35:20,576 Μαθεύτηκε από στόμα σε στόμα. 582 00:35:21,160 --> 00:35:23,746 Είπα σε πολλούς μου φίλους για το JUUL. 583 00:35:23,830 --> 00:35:28,084 Καπνιστές ηλικίας τριάντα και πάνω, το γύρισαν όλοι στο JUUL. 584 00:35:28,167 --> 00:35:31,212 Το να πει ένας φίλος "Το δοκίμασα και είναι τέλειο", 585 00:35:31,295 --> 00:35:33,714 είναι η καλύτερη διαφήμιση για σένα. 586 00:35:34,549 --> 00:35:35,800 Δεν υπάρχει καλύτερη. 587 00:35:35,883 --> 00:35:38,344 Αλλά παίρνει χρόνο να μαθευτεί έτσι. 588 00:35:38,427 --> 00:35:41,013 Κάνεις διαφημιστική εκστρατεία το 2015 589 00:35:41,097 --> 00:35:44,183 και μπορεί να δεις αποτελέσματα το 2016. 590 00:35:44,267 --> 00:35:47,854 Αλλά μαζική αποδοχή σ' έναν χρόνο είναι πολύ γρήγορο, βασικά. 591 00:35:47,937 --> 00:35:51,357 Η Juul πήρε ένα προϊόν που θεωρούνταν περίεργο, 592 00:35:51,440 --> 00:35:56,529 και το μετέτρεψε σε ένα κουλ, φιλόδοξο, φοβερό προϊόν που ήθελαν οπωσδήποτε όλοι. 593 00:35:56,612 --> 00:35:58,364 Έγινε σαν αξεσουάρ για πάρτι. 594 00:36:01,242 --> 00:36:02,618 Θα έλεγα ότι η τζούρα 595 00:36:02,702 --> 00:36:05,997 θυμίζει πολύ τσιγάρο, αν και ηλεκτρονικό. 596 00:36:06,664 --> 00:36:09,917 Είναι εύκολο να επηρεαστείς, ειδικά αν πεις "Είναι κουλ" 597 00:36:10,001 --> 00:36:12,086 και το δουν και πουν "Έχεις δίκιο". 598 00:36:12,170 --> 00:36:15,173 Μετά, το χρησιμοποιείς κι εξαπλώνεται ανεξέλεγκτα. 599 00:36:19,802 --> 00:36:21,888 Για μένα, ήταν όταν περπατούσα 600 00:36:21,971 --> 00:36:25,099 στους δρόμους της Σίλικον Βάλεϊ και του Σαν Φρανσίσκο, 601 00:36:25,183 --> 00:36:29,520 και είχα την αίσθηση πως δύο στα τρία άτομα έκαναν JUUL. 602 00:36:30,438 --> 00:36:34,400 Και μετά, πολύ γρήγορα, άρχισες να το βλέπεις πραγματικά παντού. 603 00:36:34,483 --> 00:36:37,987 Έβλεπες τα stand-up του Ντέιβ Σαπέλ, και το χρησιμοποιούσε. 604 00:36:38,070 --> 00:36:40,406 Δεν τον προσέγγισαν, δεν τον πλήρωναν. 605 00:36:40,489 --> 00:36:42,283 Το χρησιμοποιούσε από μόνος. 606 00:36:42,366 --> 00:36:44,160 Θες τζούρα από τη συσκευή μου; 607 00:36:44,660 --> 00:36:45,870 Λυπάμαι, φίλε. 608 00:36:45,953 --> 00:36:48,331 Αποφεύγω τον έρπη. Εγώ φταίω. 609 00:36:49,290 --> 00:36:50,791 Υπήρχαν αρκετοί διάσημοι 610 00:36:50,875 --> 00:36:53,502 που έκαναν αυθόρμητες αναρτήσεις στο Instagram. 611 00:36:53,586 --> 00:36:56,547 Αυτό είναι το όνειρο κάθε εταιρείας. 612 00:36:56,631 --> 00:37:01,469 Αν καταφέρεις να μπεις στα σωστά μέρη, είσαι εντάξει. 613 00:37:03,095 --> 00:37:07,099 Ενθουσιαστήκαμε όταν είδαμε ανθρώπους που ήταν ινφλουένσερ 614 00:37:07,183 --> 00:37:08,935 να λατρεύουν το JUUL. 615 00:37:10,436 --> 00:37:15,066 Είναι εκπληκτικό πόσο λίγο απ' αυτό χρειάζεται από τα κατάλληλα άτομα 616 00:37:15,149 --> 00:37:17,818 για να απογειωθεί μια τέτοια εκστρατεία. 617 00:37:18,444 --> 00:37:20,947 Γιατί με το που το κάνουν μερικοί διάσημοι, 618 00:37:21,030 --> 00:37:24,700 σημαίνει ότι έχεις εκθέσει το προϊόν και την ιδέα σου σε όλους. 619 00:37:28,996 --> 00:37:32,959 Η εκστρατεία Έγινε Ατμός ήταν πολύ έξυπνο μάρκετινγκ. 620 00:37:33,042 --> 00:37:34,585 Ήταν πρότυπο μάρκετινγκ. 621 00:37:34,669 --> 00:37:39,340 Θέτεις τις βάσεις της συζήτησης, δειγματίζεις σε ινφλουένσερ, 622 00:37:39,423 --> 00:37:43,469 και κάθεσαι και περιμένεις μέχρι να δεις τις μάζες να το προσέξουν. 623 00:37:45,221 --> 00:37:48,516 Αλλά η πρώτη εντύπωση της Juul θα μείνει για πάντα 624 00:37:48,599 --> 00:37:53,562 ως η φίρμα που προσπάθησε να στρατολογήσει την επόμενη γενιά εθισμένων στη νικοτίνη. 625 00:37:54,522 --> 00:37:59,819 Η Juul έκανε διαφημίσεις που έμοιαζαν ακριβώς σαν αυτό που θα έκανες 626 00:37:59,902 --> 00:38:02,989 αν ήσουν η Apple και έφτιαχνες έναν ατμοποιητή. 627 00:38:03,990 --> 00:38:09,078 Είχαν άτομα που έδειχναν κουλ, που έκαναν κουλ πράγματα, με ένα JUUL. 628 00:38:09,161 --> 00:38:11,622 Δεν ήταν μια βαθιά, σοβαρή ενημέρωση 629 00:38:11,706 --> 00:38:14,917 στο πώς βελτίωσαν την εμπειρία της πρόσληψης νικοτίνης. 630 00:38:15,001 --> 00:38:16,419 Ήταν διαφήμιση lifestyle. 631 00:38:16,502 --> 00:38:20,423 Πώς θα έμοιαζε η ζωή σου, αν το είχες. 632 00:38:20,506 --> 00:38:22,383 Δεν διερεύνησαν 633 00:38:22,466 --> 00:38:25,886 τις παρενέργειες ενός τέτοιου μάρκετινγκ. 634 00:38:25,970 --> 00:38:29,390 Το είδαν απλώς ως ένα ακόμα τεχνολογικό προϊόν. 635 00:38:29,473 --> 00:38:32,101 Και δεν είναι. Είναι ένα προϊόν νικοτίνης. 636 00:38:32,184 --> 00:38:36,564 Αν είχαν αποφασίσει να προσλάβουν κάποιον από τη βιομηχανία καπνού, 637 00:38:36,647 --> 00:38:40,526 αυτό το άτομο θα τους προειδοποιούσε αμέσως και θα έλεγε όχι. 638 00:38:41,110 --> 00:38:43,738 Με όσα ξέρουμε εκ των υστέρων, θα τους έλεγα 639 00:38:43,821 --> 00:38:46,240 "Πάρτε τη στρατηγική μάρκετινγκ 640 00:38:47,033 --> 00:38:50,786 που διδαχτήκατε όσο σπουδάζατε διοίκηση επιχειρήσεων, 641 00:38:50,870 --> 00:38:52,163 και πετάξτε την. 642 00:38:52,246 --> 00:38:57,001 Γιατί δεν φτιάχνετε κάποιο μαραφέτι, φτιάχνετε ένα προϊόν νικοτίνης". 643 00:38:58,002 --> 00:39:01,172 Ο Τζέιμς και ο Άνταμ δεν το κατανοούσαν απόλυτα αυτό. 644 00:39:04,508 --> 00:39:07,887 Είμαι σε εσωτερική σύγκρουση ως προς τον ρόλο μου σ' αυτό. 645 00:39:07,970 --> 00:39:09,764 Το άρθρο μου διαβάστηκε πολύ. 646 00:39:09,847 --> 00:39:13,934 Το είπα iPhone των ηλεκτρονικών τσιγάρων. Δεν ήταν και μικρό πράγμα. 647 00:39:14,018 --> 00:39:18,856 Νομίζω πως είχα δίκιο, τελικά. Αλλά βοήθησα εγώ να έχω δίκιο; Πιθανόν. 648 00:39:18,939 --> 00:39:23,069 Ως δημοσιογράφος τεχνολογίας θα μου ήταν πολύ εύκολο να μην ασχοληθώ. 649 00:39:23,152 --> 00:39:25,488 Να πω ότι δεν είναι τεχνολογικό προϊόν. 650 00:39:25,571 --> 00:39:29,408 Είναι κάτι που προσπαθούν να το παρουσιάσουν ως τέτοιο. 651 00:39:29,492 --> 00:39:32,661 Δεν κατάλαβα τότε, και θα ήθελα να είχα καταλάβει 652 00:39:32,745 --> 00:39:37,124 ότι στόχος τους δεν ήταν να κόψει ο κόσμος το κάπνισμα. 653 00:39:37,208 --> 00:39:39,377 Αλλά να αρχίσει ο κόσμος το JUUL. 654 00:39:39,460 --> 00:39:43,089 Δεν αναρωτήθηκα ποτέ, και θα ήθελα να το είχα κάνει, 655 00:39:43,172 --> 00:39:46,717 "Κι αν πιάσει; Κι αν όλοι αρχίσουν το JUUL, τι θα γίνει;" 656 00:39:48,969 --> 00:39:50,471 Δεν περίμενε κανείς 657 00:39:51,055 --> 00:39:55,351 να θέλουν το προϊόν τόσα παιδιά. 658 00:39:55,434 --> 00:39:58,104 Πού είναι το JUUL μου; 659 00:39:58,229 --> 00:40:00,773 Η πρώτη εντύπωση είναι το παν στο ίντερνετ. 660 00:40:00,856 --> 00:40:04,652 Όταν διαφημίζεις κάτι σαν αυτό, είναι σαν να ελευθερώνεις τζίνι. 661 00:40:04,735 --> 00:40:05,986 Δεν έχει επιστροφή. 662 00:40:06,695 --> 00:40:09,448 Πού είναι το JUUL μου; 663 00:40:09,990 --> 00:40:11,450 Αυτό δεν είναι κουλ 664 00:40:12,159 --> 00:40:13,160 Πού είναι το JUUL μου; 665 00:40:18,416 --> 00:40:21,585 ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΑΤΜΙΣΜΑ 666 00:40:28,259 --> 00:40:31,178 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΤΖΕΪΜΙ ΝΤΟΥΣΑΡΜ 667 00:42:25,334 --> 00:42:27,336 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη 79398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.