All language subtitles for American Horror Story - 12x04 - Vanishing Twin.ELEANOR.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,903 --> 00:00:38,296 Has anyone heard the baby cry? 2 00:00:38,423 --> 00:00:42,427 Not a soul, and Her Majesty has forbidden anyone to enter. 3 00:00:42,601 --> 00:00:45,039 Then who delivered the infant? 4 00:00:46,301 --> 00:00:47,345 Her Majesty did. 5 00:01:00,445 --> 00:01:01,658 Your Grace. 6 00:01:01,883 --> 00:01:05,320 Her Majesty, the Queen, is not presently accepting visitors. 7 00:01:05,494 --> 00:01:08,714 I am not a visitor. I am her sister. 8 00:01:17,114 --> 00:01:18,376 Your Highness? 9 00:01:21,031 --> 00:01:22,032 It is Elizabeth. 10 00:01:24,252 --> 00:01:26,384 Congratulations, Sister. 11 00:01:27,995 --> 00:01:29,257 Your firstborn. 12 00:01:33,087 --> 00:01:35,393 And an heir to the throne at last. 13 00:01:41,311 --> 00:01:43,532 May I see the child? 14 00:01:46,709 --> 00:01:47,797 Mary. 15 00:01:52,106 --> 00:01:53,585 - Stay back... - Please. 16 00:01:53,759 --> 00:01:56,109 - ... I beg of you. - Is it a boy, Sister? 17 00:01:59,548 --> 00:02:00,723 It is a monster. 18 00:02:10,907 --> 00:02:15,259 ♪ Hush-a-bye baby, baby not mine ♪ 19 00:02:16,347 --> 00:02:18,175 ♪ My woeful wail ♪ 20 00:02:18,349 --> 00:02:19,568 Who else is in here, Sister? 21 00:02:19,742 --> 00:02:20,961 ♪ Do you pity never? ♪ 22 00:02:22,658 --> 00:02:27,402 ♪ Hush-a-bye baby, baby not mine ♪ 23 00:02:27,576 --> 00:02:32,711 ♪ A year ago I was snatched forever ♪ 24 00:02:35,192 --> 00:02:36,933 It is time, Mary. 25 00:02:38,979 --> 00:02:42,330 ♪ Hush-a-bye baby, baby not mine ♪ 26 00:02:42,504 --> 00:02:44,767 Is this how you speak to your queen? 27 00:02:44,941 --> 00:02:46,114 ♪ A year ago... ♪ 28 00:02:46,155 --> 00:02:47,330 She is not our queen. 29 00:02:47,378 --> 00:02:48,771 ♪ ... I was snatched forever ♪ 30 00:02:50,498 --> 00:02:51,499 Who... 31 00:02:52,209 --> 00:02:53,210 Who are you? 32 00:02:54,255 --> 00:02:55,952 You do not need to know... 33 00:02:57,979 --> 00:02:58,990 yet. 34 00:02:59,001 --> 00:03:00,220 Your time will come. 35 00:03:04,874 --> 00:03:07,094 Oh, a happy baby. 36 00:03:08,878 --> 00:03:10,619 He is very happy. 37 00:03:10,793 --> 00:03:13,752 He has waited over 6,000 years to be born. 38 00:03:24,024 --> 00:03:25,068 Please. 39 00:03:25,764 --> 00:03:27,288 Please do not take him. 40 00:03:27,940 --> 00:03:29,246 You made us a promise. 41 00:03:29,420 --> 00:03:31,205 A promise you cannot break. 42 00:03:31,272 --> 00:03:34,840 The most fruitful reign in England's history in exchange... 43 00:03:35,122 --> 00:03:36,166 For him... for him. 44 00:03:36,993 --> 00:03:41,867 Sister, you promised your child? 45 00:03:44,512 --> 00:03:45,730 You will too. 46 00:03:45,741 --> 00:03:48,831 I will never promise my child to anyone for anything. 47 00:03:50,311 --> 00:03:51,834 Then you shall be barren. 48 00:03:55,098 --> 00:03:58,667 ♪ Hush-a-bye baby, baby not mine ♪ 49 00:03:59,444 --> 00:04:01,974 ♪ My woeful wail ♪ 50 00:04:02,149 --> 00:04:06,240 Sister, the baby. 51 00:04:10,766 --> 00:04:12,072 Leave. 52 00:04:13,073 --> 00:04:15,858 Leave. Leave! 53 00:04:16,078 --> 00:04:18,820 Leave me! Leave! 54 00:04:18,948 --> 00:04:23,648 Leave! Leave me. Leave me. Leave! Leave! 55 00:04:29,219 --> 00:04:32,614 ♪ Hush-a-bye baby ♪ 56 00:04:32,788 --> 00:04:36,444 ♪ Baby not mine ♪ 57 00:05:36,510 --> 00:05:41,510 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 58 00:06:03,183 --> 00:06:07,448 Anna. Anna. Anna. 59 00:06:11,321 --> 00:06:12,540 What are you doing out here? 60 00:06:15,020 --> 00:06:16,196 Why did you lie to me? 61 00:06:18,110 --> 00:06:19,982 What? 62 00:06:19,993 --> 00:06:22,864 - You thought you wouldn't get caught? - Get caught doing what? 63 00:06:23,203 --> 00:06:25,814 - Sweetheart, you're scaring me. - I saw you and her. 64 00:06:26,152 --> 00:06:28,425 - Who? - Sonia, the artist. 65 00:06:28,436 --> 00:06:30,100 I saw you guys together in town. 66 00:06:30,111 --> 00:06:31,765 I told you 67 00:06:31,803 --> 00:06:34,502 we're doing a pop-up of her show at that gallery here. 68 00:06:41,067 --> 00:06:43,223 Hey. Hey, hey. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 69 00:06:43,234 --> 00:06:45,106 Hey. It's okay. 70 00:06:46,051 --> 00:06:47,488 It's okay. 71 00:06:47,854 --> 00:06:50,407 Kamal and I saw her in town. 72 00:06:50,418 --> 00:06:51,463 Who? 73 00:06:52,482 --> 00:06:55,485 - Ms. Preecher. - Ms. Preecher? 74 00:06:55,496 --> 00:06:57,585 I think she's the one who's been hacking into my calendar app. 75 00:06:57,759 --> 00:06:59,978 - So I changed the passw... - Hey. Hey, Anna. Don't talk to her. 76 00:07:00,433 --> 00:07:03,127 - What if she knows something? - Cora said she's a psycho freak 77 00:07:03,138 --> 00:07:05,706 who's always at the office spewing conspiracy theories. 78 00:07:07,203 --> 00:07:08,248 Remember? 79 00:07:11,990 --> 00:07:13,992 You weren't there when Cora told me that. 80 00:07:18,780 --> 00:07:20,564 She told us both that 81 00:07:20,738 --> 00:07:22,914 when we were checking out after our ultrasound. 82 00:07:26,309 --> 00:07:28,703 Honey, it's okay. 83 00:07:29,747 --> 00:07:32,010 You had just heard the baby's heartbeat. 84 00:07:32,968 --> 00:07:34,012 It was a lot. 85 00:07:35,318 --> 00:07:37,929 I wanna go back to Dr. Hill tomorrow just to make sure. 86 00:07:39,822 --> 00:07:41,781 Dex, I felt something. 87 00:07:46,013 --> 00:07:47,624 Of course. 88 00:07:48,481 --> 00:07:51,440 We can go after your meeting with Siobhan. 89 00:07:52,030 --> 00:07:53,395 I'll come with you. 90 00:07:54,816 --> 00:07:55,860 Bedtime? 91 00:07:57,166 --> 00:07:58,298 I just need a minute. 92 00:08:42,864 --> 00:08:43,864 Miss Alcott. 93 00:08:48,609 --> 00:08:49,914 Are you bleeding again? 94 00:08:50,088 --> 00:08:51,612 Nicolette. 95 00:08:51,949 --> 00:08:54,473 What are you doing here so late? 96 00:08:54,803 --> 00:08:56,693 I'm usually here all day. 97 00:08:56,704 --> 00:08:58,967 Sorry, what are you holding? 98 00:08:59,141 --> 00:09:02,100 It's, um... a... a dead animal. 99 00:09:02,541 --> 00:09:04,831 But I'm not sure if it's... if it's dead, so... 100 00:09:04,842 --> 00:09:06,557 Oh, my God. 101 00:09:06,568 --> 00:09:10,050 I'm an animal lover, so seeing if I can... 102 00:09:10,848 --> 00:09:13,416 nurse it back to life. 103 00:09:14,243 --> 00:09:15,810 It doesn't appear to be moving. 104 00:09:19,857 --> 00:09:21,685 Go home to your own baby, Nicolette. 105 00:11:26,593 --> 00:11:27,637 Hey, pretty. 106 00:11:29,596 --> 00:11:30,771 Come here. 107 00:11:41,433 --> 00:11:44,349 Did... Did you hear that noise downstairs earlier? 108 00:11:50,404 --> 00:11:52,102 Dex, I'm not making it up. 109 00:11:53,271 --> 00:11:55,360 I'm sorry. I don't mean to be an asshole. 110 00:11:57,198 --> 00:11:59,069 I just... 111 00:12:01,924 --> 00:12:05,232 I just want a normal night with my wife. 112 00:12:06,633 --> 00:12:07,721 I want that too. 113 00:12:39,100 --> 00:12:41,201 Looking good. 114 00:12:51,895 --> 00:12:53,027 Dex? 115 00:12:53,388 --> 00:12:54,389 Yeah, babe? 116 00:13:01,426 --> 00:13:02,471 Ready. 117 00:13:15,615 --> 00:13:16,981 Oh, my God. Anna. Hi. 118 00:13:16,992 --> 00:13:19,604 How are you feeling? Golden Globe noms are so soon. Ooh. 119 00:13:20,141 --> 00:13:22,143 - Hey, Derek. - Good luck with the Ashleys. 120 00:13:24,536 --> 00:13:25,886 Anna. 121 00:13:27,496 --> 00:13:28,802 Meet the Ashleys. 122 00:13:29,402 --> 00:13:31,402 - Hi, I'm Ashley. - I'm Ashleigh. 123 00:13:31,413 --> 00:13:33,241 She's E-I-G-H. I spell it the normal way. 124 00:13:33,415 --> 00:13:34,793 Fuck you, Ashley. 125 00:13:34,804 --> 00:13:39,579 Ashley and Ashleigh are the top crisis PR experts in the country. 126 00:13:39,590 --> 00:13:43,290 Crisis PR? I mean, are you... are you sure I need that? 127 00:13:43,301 --> 00:13:44,622 Is that a serious question? 128 00:13:44,633 --> 00:13:46,678 Babe, your Q rating is in the toilet. 129 00:13:46,733 --> 00:13:47,821 Like, lower than the toilet. 130 00:13:47,995 --> 00:13:49,222 It's in the sewer system. 131 00:13:49,233 --> 00:13:51,801 Like, it wishes it were lingering in an outhouse. 132 00:13:52,529 --> 00:13:55,426 The Golden Globe nominations are right around the corner, 133 00:13:55,437 --> 00:13:57,613 and we need to rehab your image ASAP. 134 00:13:57,899 --> 00:13:59,727 I know that. 135 00:13:59,789 --> 00:14:01,922 But I thought that's why you got me the cover of Vogue. 136 00:14:01,933 --> 00:14:04,109 Honey, one Voguecover isn't gonna cut it. 137 00:14:04,385 --> 00:14:08,215 These ladies have repped Demi Lovato, Louis C.K., Will and Jada, 138 00:14:08,450 --> 00:14:12,759 Alec and Hilaria, Paula Deen, Vanessa Lachey and Meryl Streep. 139 00:14:13,298 --> 00:14:14,386 What did Meryl do? 140 00:14:14,397 --> 00:14:15,490 Exactly. 141 00:14:17,030 --> 00:14:19,423 So what? I go on The View 142 00:14:19,504 --> 00:14:21,898 and peddle some story about... 143 00:14:22,072 --> 00:14:26,120 No, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 144 00:14:26,294 --> 00:14:29,776 - I'm so sorry. I don't mean that to be rude. - The View. Why? 145 00:14:29,950 --> 00:14:33,040 The View died 20 years before Barbara Walters. Let's be honest. 146 00:14:33,214 --> 00:14:36,521 - You're going to make a reel. - A reel. 147 00:14:37,348 --> 00:14:38,349 A what? 148 00:14:38,959 --> 00:14:41,341 Oh, no, no. Siobhan, I-I told you 149 00:14:41,352 --> 00:14:43,953 I'm-I'm getting off Instagram for my mental health. 150 00:14:43,964 --> 00:14:46,009 Well, what's worse for your mental health? 151 00:14:46,183 --> 00:14:49,056 A harmless app or the death of your dream? 152 00:14:49,393 --> 00:14:52,352 We are going to renew and revitalize your image 153 00:14:52,363 --> 00:14:55,932 by creating your own personal viral feminist anthem. 154 00:14:57,492 --> 00:14:59,929 Okay, sorry. That just sounds, you know, a little cringe. 155 00:15:00,023 --> 00:15:02,199 Oh, really? Cringe? 156 00:15:02,373 --> 00:15:03,894 Anna, these ladies can 157 00:15:03,904 --> 00:15:06,595 turn a shit sandwich into a Fabergé egg. 158 00:15:06,932 --> 00:15:09,282 We are going to break the Internet 159 00:15:09,293 --> 00:15:12,427 with your reel in which you take back your image, your narrative, 160 00:15:12,601 --> 00:15:14,282 - your body. - Your body. 161 00:15:17,184 --> 00:15:19,327 Can I think about it? 162 00:15:23,309 --> 00:15:25,603 - Sure. - You can think about anything you want. 163 00:15:25,614 --> 00:15:27,135 You could think about hanging yourself. 164 00:15:27,145 --> 00:15:28,984 That could do wonders for your image. 165 00:15:28,995 --> 00:15:30,470 If you wanna be known as Anna Victoria 166 00:15:30,480 --> 00:15:32,051 "Vomcott" for the rest of your life, 167 00:15:32,062 --> 00:15:33,348 no one's stopping you. 168 00:15:33,359 --> 00:15:37,136 But if you wanna be known as a once-in-a-lifetime artist, an innovator, 169 00:15:37,147 --> 00:15:39,802 a cultural weather vane, and the definition of a moment... 170 00:15:40,659 --> 00:15:42,225 You know where to find us. 171 00:15:52,206 --> 00:15:56,123 Home sweet... sort of... home. 172 00:15:56,297 --> 00:15:58,386 Uh, Kamal, we have a guest room for you down here. 173 00:15:58,560 --> 00:16:02,085 Well, it's an office that will be turned into a nursery, but... 174 00:16:02,259 --> 00:16:04,479 I can sleep anywhere. I'm easy. 175 00:16:08,483 --> 00:16:09,484 What is that? 176 00:16:10,562 --> 00:16:12,826 The security system my company installed. 177 00:16:13,140 --> 00:16:14,709 After the intrusion. 178 00:16:15,751 --> 00:16:16,796 Is it a camera? 179 00:16:17,971 --> 00:16:19,320 A sensor. 180 00:16:35,902 --> 00:16:38,469 Anna, darling. You terrified me. 181 00:16:38,806 --> 00:16:41,635 Virginia, this is my house. 182 00:16:41,646 --> 00:16:44,693 Well, I was hoping you'd be just a bit happier to see me. 183 00:16:44,867 --> 00:16:46,738 Oh, can you pass me that towel, dear? 184 00:16:47,693 --> 00:16:48,799 Mom. 185 00:16:48,915 --> 00:16:51,134 Oh, Dex. 186 00:16:51,308 --> 00:16:53,093 - Wow. Hi. - Aw. 187 00:16:53,267 --> 00:16:56,183 Why didn't you tell us you were coming? And who let you in? 188 00:16:56,357 --> 00:16:57,924 Doorman, darling. 189 00:16:58,098 --> 00:17:00,143 I wanted to welcome you two back home. 190 00:17:00,317 --> 00:17:02,363 But we're... we're just here for the night. 191 00:17:02,537 --> 00:17:04,104 What an awful time you've had of it. 192 00:17:04,115 --> 00:17:07,987 I wanna do all I can to help. What are mothers-in-law for? 193 00:17:08,104 --> 00:17:10,585 Uh, thank you. That's sweet. 194 00:17:10,926 --> 00:17:13,494 I need a moment alone with my son. 195 00:17:25,125 --> 00:17:28,083 She seems very uptight, even for her. 196 00:17:28,258 --> 00:17:29,912 - Mom. - I'm sorry, darling. 197 00:17:30,086 --> 00:17:31,696 I just want you to be happy. 198 00:17:32,349 --> 00:17:33,742 I am. 199 00:17:33,916 --> 00:17:35,352 No one knows better than I do 200 00:17:35,526 --> 00:17:38,878 how hard it is to be the balanced one in a marriage. 201 00:17:40,923 --> 00:17:42,142 I don't see my marriage that way. 202 00:17:42,685 --> 00:17:45,525 Well, good. Glad to hear it. 203 00:17:45,536 --> 00:17:48,713 Maybe you two won't turn out like your father and I did after all. 204 00:17:52,456 --> 00:17:54,415 You don't know what Anna's been through. 205 00:17:54,589 --> 00:17:57,766 I'm sure it's terribly difficult being a young, beautiful actress. 206 00:17:58,342 --> 00:18:00,359 That's not all she is, Mom. 207 00:18:00,370 --> 00:18:01,981 Don't you think it's sort of amazing 208 00:18:02,188 --> 00:18:04,799 that someone whose job it is to convey others' emotions 209 00:18:04,860 --> 00:18:08,090 is so masterful at hiding her own? 210 00:18:08,101 --> 00:18:09,777 You need to be gentler with her. 211 00:18:09,788 --> 00:18:11,006 Oh! 212 00:18:11,017 --> 00:18:12,279 She's not going to break. 213 00:18:12,346 --> 00:18:14,087 She just had a miscarriage, Mom. 214 00:18:17,688 --> 00:18:21,866 God. I'm so sorry, darling. 215 00:18:21,877 --> 00:18:23,270 Thank you. 216 00:18:25,315 --> 00:18:27,927 This probably isn't the best time to tell you that... 217 00:18:28,667 --> 00:18:30,625 I need your help. 218 00:18:32,192 --> 00:18:33,323 With what? 219 00:18:34,846 --> 00:18:36,239 I'm suing your father. 220 00:18:38,457 --> 00:18:40,894 I need you to testify on my behalf. 221 00:20:07,322 --> 00:20:09,324 Okay. Now, 222 00:20:09,504 --> 00:20:13,728 are you, uh, feeling any nausea? 223 00:20:14,075 --> 00:20:17,121 Yeah. But like I said, I f... I felt something. 224 00:20:17,771 --> 00:20:19,642 The feeling of movement. 225 00:20:21,918 --> 00:20:24,410 Okay. Uh-huh. Right. 226 00:20:24,554 --> 00:20:28,601 Any, uh, breast tenderness? 227 00:20:28,612 --> 00:20:30,484 - Yeah, a little bit. - Uh-huh. 228 00:20:30,495 --> 00:20:33,454 Um, but it was mostly the... the-the movement thing. 229 00:20:33,791 --> 00:20:36,286 Uh, well, like we said, that's, um... 230 00:20:36,296 --> 00:20:38,070 you know, that's not possible. 231 00:20:39,407 --> 00:20:40,508 Oh. 232 00:20:43,193 --> 00:20:44,238 My God. 233 00:20:44,779 --> 00:20:48,517 Uh, I, uh... 234 00:20:49,677 --> 00:20:52,096 I almost never say this, but I think I was wrong. 235 00:20:52,107 --> 00:20:53,543 Your baby is very much alive. 236 00:20:53,637 --> 00:20:55,857 That is its heartbeat. 237 00:20:56,031 --> 00:20:58,512 What? Dex. 238 00:21:02,603 --> 00:21:03,908 Dex, I told you. 239 00:21:05,606 --> 00:21:07,086 Our baby's okay. 240 00:21:14,062 --> 00:21:15,281 We're gonna have a family. 241 00:21:17,487 --> 00:21:20,142 But how did this... how did this happen? 242 00:21:20,316 --> 00:21:22,405 What about the bleeding? The... 243 00:21:22,579 --> 00:21:24,059 And the missing heartbeat? 244 00:21:24,233 --> 00:21:26,757 Oh, well, uh, it's... it's unusual, 245 00:21:26,931 --> 00:21:29,456 but I-I think what you've been experiencing 246 00:21:29,630 --> 00:21:32,285 is something that we call, uh, vanishing twin syndrome. 247 00:21:32,459 --> 00:21:35,114 Sorry. 248 00:21:35,451 --> 00:21:37,162 - Vanishing twins? - Yeah. 249 00:21:37,173 --> 00:21:39,071 When a woman is pregnant with multiples, 250 00:21:39,081 --> 00:21:40,978 and one of the embryos isn't viable, 251 00:21:40,989 --> 00:21:43,034 that embryo is expelled while the... 252 00:21:43,209 --> 00:21:45,428 So now you're saying I was pregnant with twins? 253 00:21:45,765 --> 00:21:48,333 - Yeah, it's possible. - Why didn't you see that earlier? 254 00:21:48,344 --> 00:21:50,455 It can be very difficult to determine 255 00:21:50,466 --> 00:21:53,077 if a woman is pregnant with multiples before 12 weeks or so. 256 00:21:53,088 --> 00:21:55,594 But hey, this is good news. 257 00:21:55,605 --> 00:21:57,433 Yeah. 258 00:22:00,179 --> 00:22:02,739 I'll have a copy of your sonogram printed out for you, 259 00:22:02,750 --> 00:22:05,405 and, uh, Cora will set up your next appointment. 260 00:22:09,208 --> 00:22:10,861 - Thank you. - Yeah. 261 00:22:25,210 --> 00:22:26,719 Congratulations to you both. 262 00:22:39,689 --> 00:22:41,517 Miss Alcott? 263 00:22:41,528 --> 00:22:43,530 That woman. Dex, did you see her? 264 00:22:43,704 --> 00:22:45,445 - Who, babe? - That woman! 265 00:22:46,316 --> 00:22:49,352 - Ms. Preecher? - No. Nurse Ivy. 266 00:23:07,162 --> 00:23:08,772 I didn't see anything. 267 00:23:08,946 --> 00:23:11,166 You sure it's the same woman, babe? 268 00:23:14,561 --> 00:23:17,477 Let's just get some dinner. 269 00:23:18,840 --> 00:23:20,450 We have something to celebrate. 270 00:23:20,977 --> 00:23:22,230 All right? 271 00:23:48,290 --> 00:23:51,598 Incredibly, you come even faster the more often we fuck. 272 00:23:53,208 --> 00:23:56,255 Well, that's your fault. You're amazing. 273 00:23:57,587 --> 00:23:58,588 I know. 274 00:23:59,788 --> 00:24:01,486 You remember our agreement, right? 275 00:24:01,497 --> 00:24:03,803 Never tell Anna about this. 276 00:24:04,698 --> 00:24:07,440 - Good boy. - But why, darling? 277 00:24:08,212 --> 00:24:09,387 I love you. 278 00:24:09,398 --> 00:24:11,705 - Ew. No, you don't. - I do. 279 00:24:11,879 --> 00:24:13,272 That's pathetic. 280 00:24:13,379 --> 00:24:15,859 I mean, I'm using you, and you're using me. 281 00:24:16,173 --> 00:24:18,828 There's nothing wrong with a little transactional sex. 282 00:24:20,459 --> 00:24:23,853 Or transactional anything and everything for that matter. 283 00:24:24,207 --> 00:24:25,600 Same time Thursday? 284 00:24:27,301 --> 00:24:28,737 You leaving so soon? 285 00:24:28,852 --> 00:24:30,811 Some of us actually have real jobs. 286 00:24:31,727 --> 00:24:33,120 Oh, by the way, 287 00:24:33,248 --> 00:24:35,859 I saw that interview you did with GQ Online. 288 00:24:36,033 --> 00:24:38,819 And when they asked you how you came up with the plot of The Auteur, 289 00:24:38,993 --> 00:24:42,083 and you said something like, "It just came to me," 290 00:24:42,357 --> 00:24:45,534 you sound even fucking stupider than you already are. 291 00:24:47,609 --> 00:24:50,667 - But I... - Yeah, we know what happened, Hamish. 292 00:24:50,918 --> 00:24:53,486 But no one else can. Got it? 293 00:24:55,836 --> 00:24:59,187 Otherwise, I break your dick off. 294 00:25:04,888 --> 00:25:06,455 Got it. 295 00:25:22,662 --> 00:25:23,896 It's my body. 296 00:25:25,575 --> 00:25:27,403 I'll vomit if I need to. 297 00:25:27,425 --> 00:25:28,774 It's a way to expel poisons, 298 00:25:28,905 --> 00:25:30,820 toxins that can kill and infect. 299 00:25:31,077 --> 00:25:33,471 It's my body. I'll bleed if I need to. 300 00:25:33,645 --> 00:25:37,562 It's called menstruation. Deal with it. 301 00:25:37,573 --> 00:25:39,836 If men could do it, it would be considered a sacrament. 302 00:25:40,173 --> 00:25:44,331 Today, I say no more shame. No more guilt. It's my body. 303 00:25:44,342 --> 00:25:47,870 And to be clear, defecation and gas are acts of nature. 304 00:25:47,881 --> 00:25:51,655 Hold nothing in. Release centuries of repression. 305 00:25:51,666 --> 00:25:53,320 I know I finally am. 306 00:25:54,937 --> 00:25:56,437 It's my body. 307 00:25:56,448 --> 00:25:58,744 I'll make myself orgasm if I have to. 308 00:25:59,465 --> 00:26:00,901 Men do it on average five times a week. 309 00:26:01,239 --> 00:26:02,457 Women, five times a year. 310 00:26:02,588 --> 00:26:03,893 It's my body. 311 00:26:04,647 --> 00:26:06,432 I'll get an abortion if I need to. 312 00:26:07,908 --> 00:26:10,127 Anna, over here. 313 00:26:10,301 --> 00:26:11,433 Over here. 314 00:26:12,199 --> 00:26:15,089 It's my body. I'm an everyday woman who vomits, 315 00:26:15,263 --> 00:26:17,744 menstruates, orgasms and defecates. 316 00:26:18,226 --> 00:26:19,561 So, I'll say it again. 317 00:26:19,572 --> 00:26:21,866 It's my body. I appreciate it. 318 00:26:21,877 --> 00:26:23,444 I tend to it the way a gardener 319 00:26:23,532 --> 00:26:25,099 lovingly tends to her dahlia. 320 00:26:25,273 --> 00:26:27,057 It's my body, and we only get one. 321 00:26:27,231 --> 00:26:29,843 Now's the time for our generation to get it right. 322 00:26:30,017 --> 00:26:33,092 No more shame over sickness, sexual acts, 323 00:26:33,102 --> 00:26:35,675 natural acts and rites of passage. 324 00:26:35,956 --> 00:26:37,460 Am I right, ladies? 325 00:26:37,471 --> 00:26:40,549 - Right! - Oh, and about that recent viral moment 326 00:26:40,723 --> 00:26:42,769 where I got sick onstage accepting an award? 327 00:26:42,943 --> 00:26:45,902 You made me feel bad, social media. 328 00:26:46,253 --> 00:26:47,573 You made me cry. 329 00:26:47,584 --> 00:26:51,336 Turned a lifetime-sought triumph into a dark night of the soul. 330 00:26:52,082 --> 00:26:53,344 But you know what? 331 00:26:53,398 --> 00:26:56,662 No more tears because here's the truth. 332 00:26:56,957 --> 00:26:59,278 I didn't get sick because I drank too much 333 00:26:59,288 --> 00:27:02,049 or ate too many carbs on Ozempic. 334 00:27:02,369 --> 00:27:04,937 And if you're on Ozempic, guess what? It's your body. 335 00:27:05,618 --> 00:27:08,316 I got sick because I'm pregnant. 336 00:27:08,490 --> 00:27:12,842 It's my body, and I'll get pregnant when I want to, which is now. 337 00:27:13,016 --> 00:27:15,932 It's National Women's Reproductive Health and Sexual Awareness Month, 338 00:27:16,106 --> 00:27:19,240 and I am celebrating all we can do and all we can be. 339 00:27:19,601 --> 00:27:21,603 It's my body! 340 00:27:22,243 --> 00:27:23,418 I told you, Ashley. 341 00:27:23,752 --> 00:27:24,884 I told you, Ashleigh. 342 00:27:24,898 --> 00:27:26,029 The views are climbing. 343 00:27:26,923 --> 00:27:28,467 Taylor Swift just reposted. 344 00:27:28,641 --> 00:27:30,381 Oh, we are fucking geniuses. 345 00:27:30,556 --> 00:27:32,732 Mmm. Always. Forever. 346 00:27:39,266 --> 00:27:41,890 How is Anna feeling? Still irritable? 347 00:27:41,901 --> 00:27:43,163 Mom. 348 00:27:43,819 --> 00:27:45,267 She's pregnant. 349 00:27:45,278 --> 00:27:46,682 I don't understand why every woman 350 00:27:46,692 --> 00:27:48,084 feels the need to get pregnant. 351 00:27:48,095 --> 00:27:49,705 There are other things in life, you know. 352 00:27:51,098 --> 00:27:52,578 Did you not wanna get pregnant with me? 353 00:27:52,752 --> 00:27:55,624 We didn't have a choice in my day. 354 00:27:55,798 --> 00:27:59,846 Abortions were butchery until I was already married. 355 00:28:00,020 --> 00:28:04,503 The idea of a married woman getting an abortion was unheard of, 356 00:28:04,770 --> 00:28:05,901 unless you were poor. 357 00:28:06,766 --> 00:28:08,332 Well... 358 00:28:08,507 --> 00:28:10,117 Anna really wants to be a mother. 359 00:28:11,673 --> 00:28:13,544 Her mom died when she was only three weeks old. 360 00:28:13,555 --> 00:28:17,254 She never got a chance to have that special bond. So... 361 00:28:17,428 --> 00:28:20,693 So now she wants to manufacture it for herself before it's too late. 362 00:28:23,130 --> 00:28:25,262 I wanna have a family too. 363 00:28:25,436 --> 00:28:27,613 It's always about the next accessory. 364 00:28:28,075 --> 00:28:29,778 Why a woman would choose a baby 365 00:28:29,789 --> 00:28:33,096 over a collection of fine German vibrators is beyond me. 366 00:28:36,752 --> 00:28:38,188 Let's just get into it. 367 00:28:39,755 --> 00:28:41,235 You don't want an espresso first? 368 00:28:43,803 --> 00:28:45,195 Well, all right then. 369 00:28:48,412 --> 00:28:51,938 Your father is, as we know, a complicated man. 370 00:28:51,985 --> 00:28:55,118 Of course, there was a time in my life when I loved him. 371 00:28:55,292 --> 00:28:58,295 But over the course of the work I've done with Eugenia... 372 00:28:58,602 --> 00:28:59,908 Eugenia is a quack. 373 00:28:59,949 --> 00:29:02,386 She's a brilliant psychotherapist 374 00:29:02,561 --> 00:29:04,824 who happens to be one of the foremost experts 375 00:29:04,998 --> 00:29:07,870 in recovered memories of satanic ritual abuse. 376 00:29:08,240 --> 00:29:10,022 That's why she's a quack, Mom. 377 00:29:10,033 --> 00:29:13,558 We've been doing some very deep work over the last year. 378 00:29:13,789 --> 00:29:15,217 I haven't bothered you with it because 379 00:29:15,227 --> 00:29:16,877 I wanted to respect your boundaries, 380 00:29:16,888 --> 00:29:20,992 but the time has come when I must reclaim my power. 381 00:29:21,003 --> 00:29:23,627 Dad did not satanically abuse you. 382 00:29:23,638 --> 00:29:25,707 I know it can't be easy to hear, 383 00:29:25,717 --> 00:29:29,426 but your father spent years drugging me 384 00:29:29,675 --> 00:29:32,329 and forcing untold hideous acts upon me, 385 00:29:32,503 --> 00:29:34,984 the likes of which I will likely never know. 386 00:29:35,963 --> 00:29:37,263 What makes you think this? 387 00:29:37,274 --> 00:29:40,315 - I don't think it. Darling, I lived it. - And you just what? 388 00:29:40,326 --> 00:29:41,658 Repressed this knowledge until you were 389 00:29:41,668 --> 00:29:42,937 bored enough to want it to resurface? 390 00:29:42,948 --> 00:29:45,080 I've always had membranous memories. 391 00:29:45,168 --> 00:29:46,605 I assumed they were just nightmares. 392 00:29:46,779 --> 00:29:49,172 Eugenia helped me to trust myself. 393 00:29:51,348 --> 00:29:52,698 Jesus fuck. 394 00:29:52,709 --> 00:29:55,015 Jesus has nothing to do with this, sweetheart. 395 00:29:55,425 --> 00:29:56,772 Satan does. 396 00:30:10,106 --> 00:30:12,152 Thank you. 397 00:30:12,326 --> 00:30:13,762 I gotta take this. 398 00:30:13,936 --> 00:30:16,199 Hey, Sone. 399 00:30:31,824 --> 00:30:33,652 Congratulations, Mama. 400 00:30:33,826 --> 00:30:35,700 These came for you. 401 00:30:37,520 --> 00:30:39,871 - Thank you. - Of course. 402 00:30:39,919 --> 00:30:43,879 I loved your reel. So inspiring. 403 00:30:44,053 --> 00:30:46,447 I kinda had a feeling. I can't explain it. 404 00:30:46,621 --> 00:30:50,059 You know, I told myself, "Nicolette, you are going crazy." 405 00:30:50,285 --> 00:30:51,722 But I just knew you were pregnant. 406 00:30:51,983 --> 00:30:53,867 Are you hungry? 407 00:30:53,878 --> 00:30:56,098 I-I seasoned some Japanese Kobe cuts for you guys if you... 408 00:30:56,109 --> 00:30:58,256 No, I'm... I'm okay. I'm actually gonna lie down. 409 00:30:58,267 --> 00:31:00,096 Of course. I'm so sorry. I just get so 410 00:31:00,106 --> 00:31:01,760 excited when women are expecting. 411 00:31:01,771 --> 00:31:03,382 You know, it feels like, um... 412 00:31:05,114 --> 00:31:06,867 I know this is gonna sound corny, but... 413 00:31:06,878 --> 00:31:09,097 I don't know. It feels like a sisterhood. 414 00:31:15,432 --> 00:31:16,880 Well, I'll get out of your hair. And 415 00:31:16,890 --> 00:31:19,745 congratulations once again, Miss Alcott. 416 00:31:20,699 --> 00:31:21,787 Thank you. 417 00:31:22,352 --> 00:31:23,397 Of course. 418 00:31:40,265 --> 00:31:42,071 _ 419 00:36:20,894 --> 00:36:24,643 Best Performance in a Motion Picture... Drama. 420 00:36:24,654 --> 00:36:26,743 Sarah Wilson, The Ice Heart. 421 00:36:26,917 --> 00:36:29,616 Tina Sanders, Watch Where You Stand. 422 00:36:29,790 --> 00:36:32,793 Donna Nelson, Silent Echoes. 423 00:36:32,967 --> 00:36:36,971 Babette Eno, Daddy, Do You Love Me. 424 00:36:37,045 --> 00:36:39,918 Anna Victoria Alcott, The Auteur. 425 00:37:00,246 --> 00:37:05,246 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 30688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.