Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,903 --> 00:00:38,296
Has anyone heard the baby cry?
2
00:00:38,423 --> 00:00:42,427
Not a soul, and Her Majesty
has forbidden anyone to enter.
3
00:00:42,601 --> 00:00:45,039
Then who delivered the infant?
4
00:00:46,301 --> 00:00:47,345
Her Majesty did.
5
00:01:00,445 --> 00:01:01,658
Your Grace.
6
00:01:01,883 --> 00:01:05,320
Her Majesty, the Queen, is not
presently accepting visitors.
7
00:01:05,494 --> 00:01:08,714
I am not a visitor. I am her sister.
8
00:01:17,114 --> 00:01:18,376
Your Highness?
9
00:01:21,031 --> 00:01:22,032
It is Elizabeth.
10
00:01:24,252 --> 00:01:26,384
Congratulations, Sister.
11
00:01:27,995 --> 00:01:29,257
Your firstborn.
12
00:01:33,087 --> 00:01:35,393
And an heir to the throne at last.
13
00:01:41,311 --> 00:01:43,532
May I see the child?
14
00:01:46,709 --> 00:01:47,797
Mary.
15
00:01:52,106 --> 00:01:53,585
- Stay back...
- Please.
16
00:01:53,759 --> 00:01:56,109
- ... I beg of you.
- Is it a boy, Sister?
17
00:01:59,548 --> 00:02:00,723
It is a monster.
18
00:02:10,907 --> 00:02:15,259
♪ Hush-a-bye baby, baby not mine ♪
19
00:02:16,347 --> 00:02:18,175
♪ My woeful wail ♪
20
00:02:18,349 --> 00:02:19,568
Who else is in here, Sister?
21
00:02:19,742 --> 00:02:20,961
♪ Do you pity never? ♪
22
00:02:22,658 --> 00:02:27,402
♪ Hush-a-bye baby, baby not mine ♪
23
00:02:27,576 --> 00:02:32,711
♪ A year ago I was snatched forever ♪
24
00:02:35,192 --> 00:02:36,933
It is time, Mary.
25
00:02:38,979 --> 00:02:42,330
♪ Hush-a-bye baby, baby not mine ♪
26
00:02:42,504 --> 00:02:44,767
Is this how you speak to your queen?
27
00:02:44,941 --> 00:02:46,114
♪ A year ago... ♪
28
00:02:46,155 --> 00:02:47,330
She is not our queen.
29
00:02:47,378 --> 00:02:48,771
♪ ... I was snatched forever ♪
30
00:02:50,498 --> 00:02:51,499
Who...
31
00:02:52,209 --> 00:02:53,210
Who are you?
32
00:02:54,255 --> 00:02:55,952
You do not need to know...
33
00:02:57,979 --> 00:02:58,990
yet.
34
00:02:59,001 --> 00:03:00,220
Your time will come.
35
00:03:04,874 --> 00:03:07,094
Oh, a happy baby.
36
00:03:08,878 --> 00:03:10,619
He is very happy.
37
00:03:10,793 --> 00:03:13,752
He has waited over
6,000 years to be born.
38
00:03:24,024 --> 00:03:25,068
Please.
39
00:03:25,764 --> 00:03:27,288
Please do not take him.
40
00:03:27,940 --> 00:03:29,246
You made us a promise.
41
00:03:29,420 --> 00:03:31,205
A promise you cannot break.
42
00:03:31,272 --> 00:03:34,840
The most fruitful reign in
England's history in exchange...
43
00:03:35,122 --> 00:03:36,166
For him... for him.
44
00:03:36,993 --> 00:03:41,867
Sister, you promised your child?
45
00:03:44,512 --> 00:03:45,730
You will too.
46
00:03:45,741 --> 00:03:48,831
I will never promise my
child to anyone for anything.
47
00:03:50,311 --> 00:03:51,834
Then you shall be barren.
48
00:03:55,098 --> 00:03:58,667
♪ Hush-a-bye baby, baby not mine ♪
49
00:03:59,444 --> 00:04:01,974
♪ My woeful wail ♪
50
00:04:02,149 --> 00:04:06,240
Sister, the baby.
51
00:04:10,766 --> 00:04:12,072
Leave.
52
00:04:13,073 --> 00:04:15,858
Leave. Leave!
53
00:04:16,078 --> 00:04:18,820
Leave me! Leave!
54
00:04:18,948 --> 00:04:23,648
Leave! Leave me. Leave me. Leave! Leave!
55
00:04:29,219 --> 00:04:32,614
♪ Hush-a-bye baby ♪
56
00:04:32,788 --> 00:04:36,444
♪ Baby not mine ♪
57
00:05:36,510 --> 00:05:41,510
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
58
00:06:03,183 --> 00:06:07,448
Anna. Anna. Anna.
59
00:06:11,321 --> 00:06:12,540
What are you doing out here?
60
00:06:15,020 --> 00:06:16,196
Why did you lie to me?
61
00:06:18,110 --> 00:06:19,982
What?
62
00:06:19,993 --> 00:06:22,864
- You thought you wouldn't get caught?
- Get caught doing what?
63
00:06:23,203 --> 00:06:25,814
- Sweetheart, you're scaring me.
- I saw you and her.
64
00:06:26,152 --> 00:06:28,425
- Who?
- Sonia, the artist.
65
00:06:28,436 --> 00:06:30,100
I saw you guys together in town.
66
00:06:30,111 --> 00:06:31,765
I told you
67
00:06:31,803 --> 00:06:34,502
we're doing a pop-up of her
show at that gallery here.
68
00:06:41,067 --> 00:06:43,223
Hey. Hey, hey. Hey,
hey, hey, hey, hey, hey.
69
00:06:43,234 --> 00:06:45,106
Hey. It's okay.
70
00:06:46,051 --> 00:06:47,488
It's okay.
71
00:06:47,854 --> 00:06:50,407
Kamal and I saw her in town.
72
00:06:50,418 --> 00:06:51,463
Who?
73
00:06:52,482 --> 00:06:55,485
- Ms. Preecher.
- Ms. Preecher?
74
00:06:55,496 --> 00:06:57,585
I think she's the one who's
been hacking into my calendar app.
75
00:06:57,759 --> 00:06:59,978
- So I changed the passw...
- Hey. Hey, Anna. Don't talk to her.
76
00:07:00,433 --> 00:07:03,127
- What if she knows something?
- Cora said she's a psycho freak
77
00:07:03,138 --> 00:07:05,706
who's always at the office
spewing conspiracy theories.
78
00:07:07,203 --> 00:07:08,248
Remember?
79
00:07:11,990 --> 00:07:13,992
You weren't there
when Cora told me that.
80
00:07:18,780 --> 00:07:20,564
She told us both that
81
00:07:20,738 --> 00:07:22,914
when we were checking
out after our ultrasound.
82
00:07:26,309 --> 00:07:28,703
Honey, it's okay.
83
00:07:29,747 --> 00:07:32,010
You had just heard the baby's heartbeat.
84
00:07:32,968 --> 00:07:34,012
It was a lot.
85
00:07:35,318 --> 00:07:37,929
I wanna go back to Dr. Hill
tomorrow just to make sure.
86
00:07:39,822 --> 00:07:41,781
Dex, I felt something.
87
00:07:46,013 --> 00:07:47,624
Of course.
88
00:07:48,481 --> 00:07:51,440
We can go after
your meeting with Siobhan.
89
00:07:52,030 --> 00:07:53,395
I'll come with you.
90
00:07:54,816 --> 00:07:55,860
Bedtime?
91
00:07:57,166 --> 00:07:58,298
I just need a minute.
92
00:08:42,864 --> 00:08:43,864
Miss Alcott.
93
00:08:48,609 --> 00:08:49,914
Are you bleeding again?
94
00:08:50,088 --> 00:08:51,612
Nicolette.
95
00:08:51,949 --> 00:08:54,473
What are you doing here so late?
96
00:08:54,803 --> 00:08:56,693
I'm usually here all day.
97
00:08:56,704 --> 00:08:58,967
Sorry, what are you holding?
98
00:08:59,141 --> 00:09:02,100
It's, um... a... a dead animal.
99
00:09:02,541 --> 00:09:04,831
But I'm not sure if
it's... if it's dead, so...
100
00:09:04,842 --> 00:09:06,557
Oh, my God.
101
00:09:06,568 --> 00:09:10,050
I'm an animal lover,
so seeing if I can...
102
00:09:10,848 --> 00:09:13,416
nurse it back to life.
103
00:09:14,243 --> 00:09:15,810
It doesn't appear to be moving.
104
00:09:19,857 --> 00:09:21,685
Go home to your own baby, Nicolette.
105
00:11:26,593 --> 00:11:27,637
Hey, pretty.
106
00:11:29,596 --> 00:11:30,771
Come here.
107
00:11:41,433 --> 00:11:44,349
Did... Did you hear that
noise downstairs earlier?
108
00:11:50,404 --> 00:11:52,102
Dex, I'm not making it up.
109
00:11:53,271 --> 00:11:55,360
I'm sorry. I don't
mean to be an asshole.
110
00:11:57,198 --> 00:11:59,069
I just...
111
00:12:01,924 --> 00:12:05,232
I just want a normal night with my wife.
112
00:12:06,633 --> 00:12:07,721
I want that too.
113
00:12:39,100 --> 00:12:41,201
Looking good.
114
00:12:51,895 --> 00:12:53,027
Dex?
115
00:12:53,388 --> 00:12:54,389
Yeah, babe?
116
00:13:01,426 --> 00:13:02,471
Ready.
117
00:13:15,615 --> 00:13:16,981
Oh, my God. Anna. Hi.
118
00:13:16,992 --> 00:13:19,604
How are you feeling? Golden
Globe noms are so soon. Ooh.
119
00:13:20,141 --> 00:13:22,143
- Hey, Derek.
- Good luck with the Ashleys.
120
00:13:24,536 --> 00:13:25,886
Anna.
121
00:13:27,496 --> 00:13:28,802
Meet the Ashleys.
122
00:13:29,402 --> 00:13:31,402
- Hi, I'm Ashley.
- I'm Ashleigh.
123
00:13:31,413 --> 00:13:33,241
She's E-I-G-H. I
spell it the normal way.
124
00:13:33,415 --> 00:13:34,793
Fuck you, Ashley.
125
00:13:34,804 --> 00:13:39,579
Ashley and Ashleigh are the top
crisis PR experts in the country.
126
00:13:39,590 --> 00:13:43,290
Crisis PR? I mean, are you... are
you sure I need that?
127
00:13:43,301 --> 00:13:44,622
Is that a serious question?
128
00:13:44,633 --> 00:13:46,678
Babe, your Q rating is in the toilet.
129
00:13:46,733 --> 00:13:47,821
Like, lower than the toilet.
130
00:13:47,995 --> 00:13:49,222
It's in the sewer system.
131
00:13:49,233 --> 00:13:51,801
Like, it wishes it were
lingering in an outhouse.
132
00:13:52,529 --> 00:13:55,426
The Golden Globe nominations
are right around the corner,
133
00:13:55,437 --> 00:13:57,613
and we need to rehab your image ASAP.
134
00:13:57,899 --> 00:13:59,727
I know that.
135
00:13:59,789 --> 00:14:01,922
But I thought that's why
you got me the cover of Vogue.
136
00:14:01,933 --> 00:14:04,109
Honey, one Voguecover
isn't gonna cut it.
137
00:14:04,385 --> 00:14:08,215
These ladies have repped Demi
Lovato, Louis C.K., Will and Jada,
138
00:14:08,450 --> 00:14:12,759
Alec and Hilaria, Paula Deen,
Vanessa Lachey and Meryl Streep.
139
00:14:13,298 --> 00:14:14,386
What did Meryl do?
140
00:14:14,397 --> 00:14:15,490
Exactly.
141
00:14:17,030 --> 00:14:19,423
So what? I go on The View
142
00:14:19,504 --> 00:14:21,898
and peddle some story about...
143
00:14:22,072 --> 00:14:26,120
No, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
144
00:14:26,294 --> 00:14:29,776
- I'm so sorry. I don't mean that to be rude.
- The View. Why?
145
00:14:29,950 --> 00:14:33,040
The View died 20 years before
Barbara Walters. Let's be honest.
146
00:14:33,214 --> 00:14:36,521
- You're going to make a reel.
- A reel.
147
00:14:37,348 --> 00:14:38,349
A what?
148
00:14:38,959 --> 00:14:41,341
Oh, no, no. Siobhan, I-I told you
149
00:14:41,352 --> 00:14:43,953
I'm-I'm getting off
Instagram for my mental health.
150
00:14:43,964 --> 00:14:46,009
Well, what's worse
for your mental health?
151
00:14:46,183 --> 00:14:49,056
A harmless app or the
death of your dream?
152
00:14:49,393 --> 00:14:52,352
We are going to
renew and revitalize your image
153
00:14:52,363 --> 00:14:55,932
by creating your own personal
viral feminist anthem.
154
00:14:57,492 --> 00:14:59,929
Okay, sorry. That just sounds,
you know, a little cringe.
155
00:15:00,023 --> 00:15:02,199
Oh, really? Cringe?
156
00:15:02,373 --> 00:15:03,894
Anna, these ladies can
157
00:15:03,904 --> 00:15:06,595
turn a shit sandwich
into a Fabergé egg.
158
00:15:06,932 --> 00:15:09,282
We are going to break the Internet
159
00:15:09,293 --> 00:15:12,427
with your reel in which you take
back your image, your narrative,
160
00:15:12,601 --> 00:15:14,282
- your body.
- Your body.
161
00:15:17,184 --> 00:15:19,327
Can I think about it?
162
00:15:23,309 --> 00:15:25,603
- Sure.
- You can think about anything you want.
163
00:15:25,614 --> 00:15:27,135
You could think about hanging yourself.
164
00:15:27,145 --> 00:15:28,984
That could do wonders for your image.
165
00:15:28,995 --> 00:15:30,470
If you wanna be known as Anna Victoria
166
00:15:30,480 --> 00:15:32,051
"Vomcott" for the rest of your life,
167
00:15:32,062 --> 00:15:33,348
no one's stopping you.
168
00:15:33,359 --> 00:15:37,136
But if you wanna be known as a
once-in-a-lifetime artist, an innovator,
169
00:15:37,147 --> 00:15:39,802
a cultural weather vane, and
the definition of a moment...
170
00:15:40,659 --> 00:15:42,225
You know where to find us.
171
00:15:52,206 --> 00:15:56,123
Home sweet... sort of... home.
172
00:15:56,297 --> 00:15:58,386
Uh, Kamal, we have a guest
room for you down here.
173
00:15:58,560 --> 00:16:02,085
Well, it's an office that will
be turned into a nursery, but...
174
00:16:02,259 --> 00:16:04,479
I can sleep anywhere. I'm easy.
175
00:16:08,483 --> 00:16:09,484
What is that?
176
00:16:10,562 --> 00:16:12,826
The security
system my company installed.
177
00:16:13,140 --> 00:16:14,709
After the intrusion.
178
00:16:15,751 --> 00:16:16,796
Is it a camera?
179
00:16:17,971 --> 00:16:19,320
A sensor.
180
00:16:35,902 --> 00:16:38,469
Anna, darling. You terrified me.
181
00:16:38,806 --> 00:16:41,635
Virginia, this is my house.
182
00:16:41,646 --> 00:16:44,693
Well, I was hoping you'd be
just a bit happier to see me.
183
00:16:44,867 --> 00:16:46,738
Oh, can you pass me that towel, dear?
184
00:16:47,693 --> 00:16:48,799
Mom.
185
00:16:48,915 --> 00:16:51,134
Oh, Dex.
186
00:16:51,308 --> 00:16:53,093
- Wow. Hi.
- Aw.
187
00:16:53,267 --> 00:16:56,183
Why didn't you tell us you
were coming? And who let you in?
188
00:16:56,357 --> 00:16:57,924
Doorman, darling.
189
00:16:58,098 --> 00:17:00,143
I wanted to welcome you two back home.
190
00:17:00,317 --> 00:17:02,363
But we're... we're
just here for the night.
191
00:17:02,537 --> 00:17:04,104
What an awful time you've had of it.
192
00:17:04,115 --> 00:17:07,987
I wanna do all I can to help.
What are mothers-in-law for?
193
00:17:08,104 --> 00:17:10,585
Uh, thank you. That's sweet.
194
00:17:10,926 --> 00:17:13,494
I need a moment alone with my son.
195
00:17:25,125 --> 00:17:28,083
She seems very uptight, even for her.
196
00:17:28,258 --> 00:17:29,912
- Mom.
- I'm sorry, darling.
197
00:17:30,086 --> 00:17:31,696
I just want you to be happy.
198
00:17:32,349 --> 00:17:33,742
I am.
199
00:17:33,916 --> 00:17:35,352
No one knows better than I do
200
00:17:35,526 --> 00:17:38,878
how hard it is to be the
balanced one in a marriage.
201
00:17:40,923 --> 00:17:42,142
I don't see my marriage that way.
202
00:17:42,685 --> 00:17:45,525
Well, good. Glad to hear it.
203
00:17:45,536 --> 00:17:48,713
Maybe you two won't turn out like
your father and I did after all.
204
00:17:52,456 --> 00:17:54,415
You don't know what Anna's been through.
205
00:17:54,589 --> 00:17:57,766
I'm sure it's terribly difficult
being a young, beautiful actress.
206
00:17:58,342 --> 00:18:00,359
That's not all she is, Mom.
207
00:18:00,370 --> 00:18:01,981
Don't you think it's sort of amazing
208
00:18:02,188 --> 00:18:04,799
that someone whose job it is
to convey others' emotions
209
00:18:04,860 --> 00:18:08,090
is so masterful at hiding her own?
210
00:18:08,101 --> 00:18:09,777
You need to be gentler with her.
211
00:18:09,788 --> 00:18:11,006
Oh!
212
00:18:11,017 --> 00:18:12,279
She's not going to break.
213
00:18:12,346 --> 00:18:14,087
She just had a miscarriage, Mom.
214
00:18:17,688 --> 00:18:21,866
God. I'm so sorry, darling.
215
00:18:21,877 --> 00:18:23,270
Thank you.
216
00:18:25,315 --> 00:18:27,927
This probably isn't the
best time to tell you that...
217
00:18:28,667 --> 00:18:30,625
I need your help.
218
00:18:32,192 --> 00:18:33,323
With what?
219
00:18:34,846 --> 00:18:36,239
I'm suing your father.
220
00:18:38,457 --> 00:18:40,894
I need you to testify on my behalf.
221
00:20:07,322 --> 00:20:09,324
Okay. Now,
222
00:20:09,504 --> 00:20:13,728
are you, uh, feeling any nausea?
223
00:20:14,075 --> 00:20:17,121
Yeah. But like I
said, I f... I felt something.
224
00:20:17,771 --> 00:20:19,642
The feeling of movement.
225
00:20:21,918 --> 00:20:24,410
Okay. Uh-huh. Right.
226
00:20:24,554 --> 00:20:28,601
Any, uh, breast tenderness?
227
00:20:28,612 --> 00:20:30,484
- Yeah, a little bit.
- Uh-huh.
228
00:20:30,495 --> 00:20:33,454
Um, but it was mostly the...
the-the movement thing.
229
00:20:33,791 --> 00:20:36,286
Uh, well, like we said, that's, um...
230
00:20:36,296 --> 00:20:38,070
you know, that's not possible.
231
00:20:39,407 --> 00:20:40,508
Oh.
232
00:20:43,193 --> 00:20:44,238
My God.
233
00:20:44,779 --> 00:20:48,517
Uh, I, uh...
234
00:20:49,677 --> 00:20:52,096
I almost never say this,
but I think I was wrong.
235
00:20:52,107 --> 00:20:53,543
Your baby is very much alive.
236
00:20:53,637 --> 00:20:55,857
That is its heartbeat.
237
00:20:56,031 --> 00:20:58,512
What? Dex.
238
00:21:02,603 --> 00:21:03,908
Dex, I told you.
239
00:21:05,606 --> 00:21:07,086
Our baby's okay.
240
00:21:14,062 --> 00:21:15,281
We're gonna have a family.
241
00:21:17,487 --> 00:21:20,142
But how did this... how did this happen?
242
00:21:20,316 --> 00:21:22,405
What about the bleeding? The...
243
00:21:22,579 --> 00:21:24,059
And the missing heartbeat?
244
00:21:24,233 --> 00:21:26,757
Oh, well, uh, it's... it's unusual,
245
00:21:26,931 --> 00:21:29,456
but I-I think what
you've been experiencing
246
00:21:29,630 --> 00:21:32,285
is something that we call,
uh, vanishing twin syndrome.
247
00:21:32,459 --> 00:21:35,114
Sorry.
248
00:21:35,451 --> 00:21:37,162
- Vanishing twins?
- Yeah.
249
00:21:37,173 --> 00:21:39,071
When a woman is pregnant with multiples,
250
00:21:39,081 --> 00:21:40,978
and one of the embryos isn't viable,
251
00:21:40,989 --> 00:21:43,034
that embryo is expelled while the...
252
00:21:43,209 --> 00:21:45,428
So now you're saying I
was pregnant with twins?
253
00:21:45,765 --> 00:21:48,333
- Yeah, it's possible.
- Why didn't you see that earlier?
254
00:21:48,344 --> 00:21:50,455
It can be very difficult to determine
255
00:21:50,466 --> 00:21:53,077
if a woman is pregnant with
multiples before 12 weeks or so.
256
00:21:53,088 --> 00:21:55,594
But hey, this is good news.
257
00:21:55,605 --> 00:21:57,433
Yeah.
258
00:22:00,179 --> 00:22:02,739
I'll have a copy of your
sonogram printed out for you,
259
00:22:02,750 --> 00:22:05,405
and, uh, Cora will set
up your next appointment.
260
00:22:09,208 --> 00:22:10,861
- Thank you.
- Yeah.
261
00:22:25,210 --> 00:22:26,719
Congratulations to you both.
262
00:22:39,689 --> 00:22:41,517
Miss Alcott?
263
00:22:41,528 --> 00:22:43,530
That woman. Dex, did you see her?
264
00:22:43,704 --> 00:22:45,445
- Who, babe?
- That woman!
265
00:22:46,316 --> 00:22:49,352
- Ms. Preecher?
- No. Nurse Ivy.
266
00:23:07,162 --> 00:23:08,772
I didn't see anything.
267
00:23:08,946 --> 00:23:11,166
You sure it's the same woman, babe?
268
00:23:14,561 --> 00:23:17,477
Let's just get some dinner.
269
00:23:18,840 --> 00:23:20,450
We have something to celebrate.
270
00:23:20,977 --> 00:23:22,230
All right?
271
00:23:48,290 --> 00:23:51,598
Incredibly, you come even
faster the more often we fuck.
272
00:23:53,208 --> 00:23:56,255
Well, that's your fault. You're amazing.
273
00:23:57,587 --> 00:23:58,588
I know.
274
00:23:59,788 --> 00:24:01,486
You remember our agreement, right?
275
00:24:01,497 --> 00:24:03,803
Never tell Anna about this.
276
00:24:04,698 --> 00:24:07,440
- Good boy.
- But why, darling?
277
00:24:08,212 --> 00:24:09,387
I love you.
278
00:24:09,398 --> 00:24:11,705
- Ew. No, you don't.
- I do.
279
00:24:11,879 --> 00:24:13,272
That's pathetic.
280
00:24:13,379 --> 00:24:15,859
I mean, I'm using you,
and you're using me.
281
00:24:16,173 --> 00:24:18,828
There's nothing wrong with
a little transactional sex.
282
00:24:20,459 --> 00:24:23,853
Or transactional anything and
everything for that matter.
283
00:24:24,207 --> 00:24:25,600
Same time Thursday?
284
00:24:27,301 --> 00:24:28,737
You leaving so soon?
285
00:24:28,852 --> 00:24:30,811
Some of us actually have real jobs.
286
00:24:31,727 --> 00:24:33,120
Oh, by the way,
287
00:24:33,248 --> 00:24:35,859
I saw that interview
you did with GQ Online.
288
00:24:36,033 --> 00:24:38,819
And when they asked you how you
came up with the plot of The Auteur,
289
00:24:38,993 --> 00:24:42,083
and you said something
like, "It just came to me,"
290
00:24:42,357 --> 00:24:45,534
you sound even fucking
stupider than you already are.
291
00:24:47,609 --> 00:24:50,667
- But I...
- Yeah, we know what happened, Hamish.
292
00:24:50,918 --> 00:24:53,486
But no one else can. Got it?
293
00:24:55,836 --> 00:24:59,187
Otherwise, I break your dick off.
294
00:25:04,888 --> 00:25:06,455
Got it.
295
00:25:22,662 --> 00:25:23,896
It's my body.
296
00:25:25,575 --> 00:25:27,403
I'll vomit if I need to.
297
00:25:27,425 --> 00:25:28,774
It's a way to expel poisons,
298
00:25:28,905 --> 00:25:30,820
toxins that can kill and infect.
299
00:25:31,077 --> 00:25:33,471
It's my body. I'll bleed if I need to.
300
00:25:33,645 --> 00:25:37,562
It's called menstruation. Deal with it.
301
00:25:37,573 --> 00:25:39,836
If men could do it, it would
be considered a sacrament.
302
00:25:40,173 --> 00:25:44,331
Today, I say no more shame.
No more guilt. It's my body.
303
00:25:44,342 --> 00:25:47,870
And to be clear, defecation
and gas are acts of nature.
304
00:25:47,881 --> 00:25:51,655
Hold nothing in. Release
centuries of repression.
305
00:25:51,666 --> 00:25:53,320
I know I finally am.
306
00:25:54,937 --> 00:25:56,437
It's my body.
307
00:25:56,448 --> 00:25:58,744
I'll make myself orgasm if I have to.
308
00:25:59,465 --> 00:26:00,901
Men do it on average five times a week.
309
00:26:01,239 --> 00:26:02,457
Women, five times a year.
310
00:26:02,588 --> 00:26:03,893
It's my body.
311
00:26:04,647 --> 00:26:06,432
I'll get an abortion if I need to.
312
00:26:07,908 --> 00:26:10,127
Anna, over here.
313
00:26:10,301 --> 00:26:11,433
Over here.
314
00:26:12,199 --> 00:26:15,089
It's my body.
I'm an everyday woman who vomits,
315
00:26:15,263 --> 00:26:17,744
menstruates, orgasms and defecates.
316
00:26:18,226 --> 00:26:19,561
So, I'll say it again.
317
00:26:19,572 --> 00:26:21,866
It's my body. I appreciate it.
318
00:26:21,877 --> 00:26:23,444
I tend to it the way a gardener
319
00:26:23,532 --> 00:26:25,099
lovingly tends to her dahlia.
320
00:26:25,273 --> 00:26:27,057
It's my body, and we only get one.
321
00:26:27,231 --> 00:26:29,843
Now's the time for our
generation to get it right.
322
00:26:30,017 --> 00:26:33,092
No more shame over
sickness, sexual acts,
323
00:26:33,102 --> 00:26:35,675
natural acts and rites of passage.
324
00:26:35,956 --> 00:26:37,460
Am I right, ladies?
325
00:26:37,471 --> 00:26:40,549
- Right!
- Oh, and about that recent viral moment
326
00:26:40,723 --> 00:26:42,769
where I got sick onstage
accepting an award?
327
00:26:42,943 --> 00:26:45,902
You made me feel bad, social media.
328
00:26:46,253 --> 00:26:47,573
You made me cry.
329
00:26:47,584 --> 00:26:51,336
Turned a lifetime-sought triumph
into a dark night of the soul.
330
00:26:52,082 --> 00:26:53,344
But you know what?
331
00:26:53,398 --> 00:26:56,662
No more tears because here's the truth.
332
00:26:56,957 --> 00:26:59,278
I didn't get sick
because I drank too much
333
00:26:59,288 --> 00:27:02,049
or ate too many carbs on Ozempic.
334
00:27:02,369 --> 00:27:04,937
And if you're on Ozempic,
guess what? It's your body.
335
00:27:05,618 --> 00:27:08,316
I got sick because I'm pregnant.
336
00:27:08,490 --> 00:27:12,842
It's my body, and I'll get
pregnant when I want to, which is now.
337
00:27:13,016 --> 00:27:15,932
It's National Women's Reproductive
Health and Sexual Awareness Month,
338
00:27:16,106 --> 00:27:19,240
and I am celebrating all
we can do and all we can be.
339
00:27:19,601 --> 00:27:21,603
It's my body!
340
00:27:22,243 --> 00:27:23,418
I told you, Ashley.
341
00:27:23,752 --> 00:27:24,884
I told you, Ashleigh.
342
00:27:24,898 --> 00:27:26,029
The views are climbing.
343
00:27:26,923 --> 00:27:28,467
Taylor Swift just reposted.
344
00:27:28,641 --> 00:27:30,381
Oh, we are fucking geniuses.
345
00:27:30,556 --> 00:27:32,732
Mmm. Always. Forever.
346
00:27:39,266 --> 00:27:41,890
How is Anna feeling? Still irritable?
347
00:27:41,901 --> 00:27:43,163
Mom.
348
00:27:43,819 --> 00:27:45,267
She's pregnant.
349
00:27:45,278 --> 00:27:46,682
I don't understand why every woman
350
00:27:46,692 --> 00:27:48,084
feels the need to get pregnant.
351
00:27:48,095 --> 00:27:49,705
There are other things
in life, you know.
352
00:27:51,098 --> 00:27:52,578
Did you not wanna get pregnant with me?
353
00:27:52,752 --> 00:27:55,624
We didn't have a choice in my day.
354
00:27:55,798 --> 00:27:59,846
Abortions were butchery
until I was already married.
355
00:28:00,020 --> 00:28:04,503
The idea of a married woman
getting an abortion was unheard of,
356
00:28:04,770 --> 00:28:05,901
unless you were poor.
357
00:28:06,766 --> 00:28:08,332
Well...
358
00:28:08,507 --> 00:28:10,117
Anna really wants to be a mother.
359
00:28:11,673 --> 00:28:13,544
Her mom died when she
was only three weeks old.
360
00:28:13,555 --> 00:28:17,254
She never got a chance to
have that special bond. So...
361
00:28:17,428 --> 00:28:20,693
So now she wants to manufacture it
for herself before it's too late.
362
00:28:23,130 --> 00:28:25,262
I wanna have a family too.
363
00:28:25,436 --> 00:28:27,613
It's always about the next accessory.
364
00:28:28,075 --> 00:28:29,778
Why a woman would choose a baby
365
00:28:29,789 --> 00:28:33,096
over a collection of fine
German vibrators is beyond me.
366
00:28:36,752 --> 00:28:38,188
Let's just get into it.
367
00:28:39,755 --> 00:28:41,235
You don't want an espresso first?
368
00:28:43,803 --> 00:28:45,195
Well, all right then.
369
00:28:48,412 --> 00:28:51,938
Your father is, as we
know, a complicated man.
370
00:28:51,985 --> 00:28:55,118
Of course, there was a time
in my life when I loved him.
371
00:28:55,292 --> 00:28:58,295
But over the course of the
work I've done with Eugenia...
372
00:28:58,602 --> 00:28:59,908
Eugenia is a quack.
373
00:28:59,949 --> 00:29:02,386
She's a brilliant psychotherapist
374
00:29:02,561 --> 00:29:04,824
who happens to be one
of the foremost experts
375
00:29:04,998 --> 00:29:07,870
in recovered memories
of satanic ritual abuse.
376
00:29:08,240 --> 00:29:10,022
That's why she's a quack, Mom.
377
00:29:10,033 --> 00:29:13,558
We've been doing some very
deep work over the last year.
378
00:29:13,789 --> 00:29:15,217
I haven't bothered you with it because
379
00:29:15,227 --> 00:29:16,877
I wanted to respect your boundaries,
380
00:29:16,888 --> 00:29:20,992
but the time has come when
I must reclaim my power.
381
00:29:21,003 --> 00:29:23,627
Dad did not satanically abuse you.
382
00:29:23,638 --> 00:29:25,707
I know it can't be easy to hear,
383
00:29:25,717 --> 00:29:29,426
but your father spent years drugging me
384
00:29:29,675 --> 00:29:32,329
and forcing untold hideous acts upon me,
385
00:29:32,503 --> 00:29:34,984
the likes of which I
will likely never know.
386
00:29:35,963 --> 00:29:37,263
What makes you think this?
387
00:29:37,274 --> 00:29:40,315
- I don't think it. Darling, I lived it.
- And you just what?
388
00:29:40,326 --> 00:29:41,658
Repressed this knowledge until you were
389
00:29:41,668 --> 00:29:42,937
bored enough to want it to resurface?
390
00:29:42,948 --> 00:29:45,080
I've always had membranous memories.
391
00:29:45,168 --> 00:29:46,605
I assumed they were just nightmares.
392
00:29:46,779 --> 00:29:49,172
Eugenia helped me to trust myself.
393
00:29:51,348 --> 00:29:52,698
Jesus fuck.
394
00:29:52,709 --> 00:29:55,015
Jesus has nothing to do
with this, sweetheart.
395
00:29:55,425 --> 00:29:56,772
Satan does.
396
00:30:10,106 --> 00:30:12,152
Thank you.
397
00:30:12,326 --> 00:30:13,762
I gotta take this.
398
00:30:13,936 --> 00:30:16,199
Hey, Sone.
399
00:30:31,824 --> 00:30:33,652
Congratulations, Mama.
400
00:30:33,826 --> 00:30:35,700
These came for you.
401
00:30:37,520 --> 00:30:39,871
- Thank you.
- Of course.
402
00:30:39,919 --> 00:30:43,879
I loved your reel. So inspiring.
403
00:30:44,053 --> 00:30:46,447
I kinda had a feeling.
I can't explain it.
404
00:30:46,621 --> 00:30:50,059
You know, I told myself,
"Nicolette, you are going crazy."
405
00:30:50,285 --> 00:30:51,722
But I just knew you were pregnant.
406
00:30:51,983 --> 00:30:53,867
Are you hungry?
407
00:30:53,878 --> 00:30:56,098
I-I seasoned some Japanese
Kobe cuts for you guys if you...
408
00:30:56,109 --> 00:30:58,256
No, I'm... I'm okay. I'm
actually gonna lie down.
409
00:30:58,267 --> 00:31:00,096
Of course. I'm so sorry. I just get so
410
00:31:00,106 --> 00:31:01,760
excited when women are expecting.
411
00:31:01,771 --> 00:31:03,382
You know, it feels like, um...
412
00:31:05,114 --> 00:31:06,867
I know this is gonna sound corny, but...
413
00:31:06,878 --> 00:31:09,097
I don't know. It
feels like a sisterhood.
414
00:31:15,432 --> 00:31:16,880
Well, I'll get out of your hair. And
415
00:31:16,890 --> 00:31:19,745
congratulations once again, Miss Alcott.
416
00:31:20,699 --> 00:31:21,787
Thank you.
417
00:31:22,352 --> 00:31:23,397
Of course.
418
00:31:40,265 --> 00:31:42,071
_
419
00:36:20,894 --> 00:36:24,643
Best Performance in
a Motion Picture... Drama.
420
00:36:24,654 --> 00:36:26,743
Sarah Wilson, The Ice Heart.
421
00:36:26,917 --> 00:36:29,616
Tina Sanders, Watch Where You Stand.
422
00:36:29,790 --> 00:36:32,793
Donna Nelson, Silent Echoes.
423
00:36:32,967 --> 00:36:36,971
Babette Eno, Daddy, Do You Love Me.
424
00:36:37,045 --> 00:36:39,918
Anna Victoria Alcott, The Auteur.
425
00:37:00,246 --> 00:37:05,246
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
30688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.