All language subtitles for All.of.Us.S03E19.The.N-Word.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,670 [instrumental music] 2 00:00:04,437 --> 00:00:05,639 Oh, thank you. 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,608 Can you set that on the living room table? 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,411 Neesee. 5 00:00:11,444 --> 00:00:13,446 What is 50 Cent doin' ridin' a chicken? 6 00:00:15,081 --> 00:00:17,217 That is not 50 Cent, that's Bobby. 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,052 And that's not a chicken, that's an ostrich. 8 00:00:21,421 --> 00:00:23,223 All good parties have themes. 9 00:00:23,256 --> 00:00:24,625 What's the theme of this one? 10 00:00:24,658 --> 00:00:26,459 "My mother done lost her damn mind?" 11 00:00:28,228 --> 00:00:30,396 Look, Bobby's in a new school and I don't want him to feel 12 00:00:30,430 --> 00:00:33,166 like he's not as good as those rich Cresthaven kids. 13 00:00:33,199 --> 00:00:35,435 Neesee, since when do we try to keep up with the Joneses? 14 00:00:35,468 --> 00:00:36,637 Whatever. 15 00:00:36,670 --> 00:00:39,172 What's up, birthday party people? 16 00:00:39,205 --> 00:00:40,607 The Dirk‐Bot is here. 17 00:00:42,342 --> 00:00:45,111 Unh‐unh, ah, did you see Will Smith's last movie? 18 00:00:45,145 --> 00:00:47,480 ‐ Which one? ‐ Bye, Robot! 19 00:00:51,718 --> 00:00:54,120 Hey, man, check this out, Bobby's gonna go crazy 20 00:00:54,154 --> 00:00:56,489 when he sees Dirk‐Bot 8.0. 21 00:00:56,523 --> 00:00:59,459 [instrumental music] 22 00:01:05,699 --> 00:01:09,235 ‐ That's nice. ‐ Nice? That's all I get? 23 00:01:09,269 --> 00:01:11,204 You have any idea where the battery for these lights are? 24 00:01:13,173 --> 00:01:15,141 Hey, look, Dirk, I understand, man 25 00:01:15,175 --> 00:01:17,678 but Neesee, she's trippin' right now, alright? 26 00:01:17,711 --> 00:01:19,813 Last week, we took Bobby to one his classmates parties 27 00:01:19,846 --> 00:01:22,248 he had it on a yacht, okay? 28 00:01:22,282 --> 00:01:24,117 They were flying kids back and forth the shore 29 00:01:24,150 --> 00:01:25,619 on a helicopter. 30 00:01:25,652 --> 00:01:27,554 What are you tryin' to say, Dirk‐Bot's too ghetto? 31 00:01:27,588 --> 00:01:29,656 Nah! No, um‐‐ 32 00:01:29,690 --> 00:01:31,725 I've been Dirk‐Bot Bobby's whole life. 33 00:01:31,758 --> 00:01:33,860 He's never had a birthday party without the Dirk‐Bot. 34 00:01:33,894 --> 00:01:35,328 Dirk‐Bot is part of this family, damn it. 35 00:01:35,361 --> 00:01:36,362 This is a tradition. 36 00:01:36,396 --> 00:01:39,332 [instrumental music] 37 00:01:41,234 --> 00:01:43,336 Hey, Dirk, I feel you, man. 38 00:01:43,369 --> 00:01:46,573 But I guarantee you, next year, you'll have your spot back. 39 00:01:46,607 --> 00:01:47,841 You cut me deep on this one. 40 00:01:47,874 --> 00:01:49,710 I know, man, but.. Come on, man. 41 00:01:49,743 --> 00:01:51,477 Work with me. Give me some love, man. 42 00:01:51,512 --> 00:01:52,779 Give me some love. 43 00:01:54,314 --> 00:01:56,683 [instrumental music] 44 00:01:56,717 --> 00:02:01,287 Oh, yeah, what happened? What happened? I can't stop. 45 00:02:01,321 --> 00:02:04,324 I can't. Snap. Ooh! 46 00:02:04,357 --> 00:02:06,259 That's that 8.0, huh? Unh! 47 00:02:06,292 --> 00:02:09,563 Ooh! Oh! Ooh! I can't.. 48 00:02:09,596 --> 00:02:11,732 Yo, I'm gonna talk to Neesee right now, Dirk. 49 00:02:11,765 --> 00:02:13,667 'Cause that's hot. 50 00:02:13,700 --> 00:02:16,637 Look, Neesee, I know you're tryin' to impress people, but.. 51 00:02:18,872 --> 00:02:21,307 [camel grunts] 52 00:02:24,878 --> 00:02:26,947 That better be a big‐ass dog. 53 00:02:26,980 --> 00:02:29,716 [camel grunts] 54 00:02:29,750 --> 00:02:31,918 ♪ Often I wish that we ♪ 55 00:02:31,952 --> 00:02:34,420 ♪ Could take the time to see ♪ 56 00:02:34,454 --> 00:02:36,422 ♪ The need there is to be ♪ 57 00:02:36,456 --> 00:02:38,959 ♪ A family yeah ♪ 58 00:02:38,992 --> 00:02:41,261 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 59 00:02:41,294 --> 00:02:43,564 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 60 00:02:43,597 --> 00:02:45,365 ♪ Time and seasons change ♪ 61 00:02:45,398 --> 00:02:47,801 ♪ But we will still remain ♪ 62 00:02:47,834 --> 00:02:50,571 ♪ It's just All Of Us ♪ 63 00:02:50,604 --> 00:02:53,640 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 64 00:02:57,010 --> 00:02:58,545 [instrumental music] 65 00:02:59,880 --> 00:03:02,583 Hey, welcome to Bobby's, uh 66 00:03:02,616 --> 00:03:04,985 Circus Deuce, LA 67 00:03:05,018 --> 00:03:08,922 monkey paw... party extravaganza.. 68 00:03:08,955 --> 00:03:09,956 Huh? 69 00:03:09,990 --> 00:03:11,491 Just read the banner. 70 00:03:12,726 --> 00:03:14,761 Okay, alright. Hi. Welcome.. 71 00:03:14,795 --> 00:03:18,732 Welcome to "Bobby's Wonderful Menagerie of Wonderment." 72 00:03:19,966 --> 00:03:22,335 ‐ Hey, hey, man. ‐ Hey, Randal? 73 00:03:22,368 --> 00:03:24,304 Hey! Good to see you. Thanks for comin'. 74 00:03:24,337 --> 00:03:26,540 Well, you know, I hate to pass up a good menagerie. 75 00:03:26,573 --> 00:03:27,974 [laughs] 76 00:03:28,008 --> 00:03:30,677 Oh, look at them. That is just like kids. 77 00:03:30,711 --> 00:03:32,746 All these amazing things you put together 78 00:03:32,779 --> 00:03:34,480 and they'd rather play cards. 79 00:03:34,515 --> 00:03:37,718 [chuckles] Yeah, that is so cute. 80 00:03:37,751 --> 00:03:39,720 Excuse me. 81 00:03:39,753 --> 00:03:43,456 Uh, Bobby, sweetie, your cards are here every day 82 00:03:43,489 --> 00:03:44,991 but the animals are not. 83 00:03:45,025 --> 00:03:47,928 Why don't you, uh, ride the camel and pet the llama? 84 00:03:47,961 --> 00:03:49,630 How about the ostrich? 85 00:03:49,663 --> 00:03:51,632 One minute, mom. I'm about to win. 86 00:03:53,066 --> 00:03:56,670 Um, no, you're not. Got any 3's? 87 00:03:56,703 --> 00:03:59,706 No. Go fish, nigger! 88 00:04:16,489 --> 00:04:17,858 Uh, just.. You know.. 89 00:04:17,891 --> 00:04:19,025 [mumbles] 90 00:04:22,529 --> 00:04:25,465 [grunts] Robert Humphrey James Jr. 91 00:04:25,498 --> 00:04:29,469 What? I didn't have any 3's. Look. 92 00:04:29,503 --> 00:04:31,404 That is not what we're talking about. 93 00:04:31,437 --> 00:04:32,739 Why would you say that word? 94 00:04:34,007 --> 00:04:35,742 Did I say a bad word? 95 00:04:35,776 --> 00:04:37,778 ‐ Kinda. ‐ Absolutely. 96 00:04:37,811 --> 00:04:39,680 ‐ Maybe. ‐ Yes. 97 00:04:39,713 --> 00:04:40,981 I.. 98 00:04:42,616 --> 00:04:44,818 Baby, go outside and enjoy your birthday. 99 00:04:44,851 --> 00:04:46,920 It's your birthday. Go, shorty. 100 00:04:51,825 --> 00:04:53,694 [chuckling] Yo! Yo! 101 00:04:53,727 --> 00:04:55,829 Is it true Bobby just drop the N‐bomb on a little white kid? 102 00:04:55,862 --> 00:04:57,598 Wh.. 103 00:04:57,631 --> 00:04:58,699 Not now, Dirk. 104 00:04:58,732 --> 00:05:00,767 Oh, man, I missed it. 105 00:05:00,801 --> 00:05:03,837 Bobby Deuce getting gangster on his birthday? 106 00:05:03,870 --> 00:05:06,406 ‐ Which little kid was it? ‐ Dirk, this is not funny. 107 00:05:06,439 --> 00:05:09,375 [laughs] Yes, it is. 108 00:05:09,409 --> 00:05:10,711 This is karma. 109 00:05:10,744 --> 00:05:13,547 A high‐class party like this, busted‐up, nuked. 110 00:05:13,580 --> 00:05:15,048 That's what you get for dissin' the Dirk‐Bot. 111 00:05:15,081 --> 00:05:18,018 [instrumental music] 112 00:05:26,893 --> 00:05:30,597 Robert, I have never used that word around him. 113 00:05:30,631 --> 00:05:33,033 Are you tryin' to put this on me? 114 00:05:33,066 --> 00:05:36,537 Yeah, I‐I got to blame it on somebody. 115 00:05:36,570 --> 00:05:39,606 I have never been so embarrassed in all my life. 116 00:05:39,640 --> 00:05:42,909 Look, Neesee, stay with me, alright? 117 00:05:42,943 --> 00:05:44,711 Just put your game face on. 118 00:05:52,085 --> 00:05:54,087 [chuckling] 119 00:05:54,120 --> 00:05:56,923 Hey, everybody. We're back. 120 00:05:56,957 --> 00:06:00,026 Yeah and, uh, we'll be having cake in five minutes. 121 00:06:00,060 --> 00:06:02,462 Oh, so, it's like that, huh? 122 00:06:02,495 --> 00:06:04,164 I mean, your boy shouts out 123 00:06:04,197 --> 00:06:06,533 the most consequential social insult 124 00:06:06,567 --> 00:06:09,770 in American history and we eat cake? 125 00:06:09,803 --> 00:06:11,938 Yeah, well, you know, it's, it's my son's birthday 126 00:06:11,972 --> 00:06:13,173 and I'd like for all of us to have cake. 127 00:06:13,206 --> 00:06:14,708 So could we do that, please? 128 00:06:14,741 --> 00:06:18,011 Come on, man, the boy's eight. Just keep it real. 129 00:06:18,044 --> 00:06:19,680 Only thing he didn't know was he wasn't supposed to say it 130 00:06:19,713 --> 00:06:21,481 in front of mixed company. 131 00:06:22,816 --> 00:06:25,719 I hate that word. I just hate it. 132 00:06:25,752 --> 00:06:28,054 As far as I'm concerned, it's never okay to say it. 133 00:06:28,088 --> 00:06:30,624 Uh, Penelope, uh, not right now. 134 00:06:30,657 --> 00:06:32,158 I‐I never use it. 135 00:06:32,192 --> 00:06:35,529 Uh, my uncle dated a black woman for a long time. 136 00:06:39,766 --> 00:06:41,034 It was great. 137 00:06:42,235 --> 00:06:44,671 We all loved her. 138 00:06:44,705 --> 00:06:46,507 Shondrella. 139 00:06:50,577 --> 00:06:52,913 I also cried at the end of "Boyz n the Hood." 140 00:06:59,653 --> 00:07:00,954 Look, w‐what I don't understand is 141 00:07:00,987 --> 00:07:02,956 why you would ever want to use that word at all? 142 00:07:02,989 --> 00:07:07,227 Penelope, uh, maybe someone else should be asking that question. 143 00:07:07,260 --> 00:07:08,895 I'll ask it for Penelope then. 144 00:07:08,929 --> 00:07:11,064 'Cause I think it's a good question, Robert. 145 00:07:11,097 --> 00:07:13,900 Why are African‐Americans the only people to embrace 146 00:07:13,934 --> 00:07:15,736 the oppressors words of hate and degradation? 147 00:07:15,769 --> 00:07:17,838 I mean, you don't hear our Latino brothers 148 00:07:17,871 --> 00:07:19,940 going, "Yo, what up, my spic?" 149 00:07:19,973 --> 00:07:23,744 Or our Asian brother saying, "Oh, chink, please." 150 00:07:23,777 --> 00:07:26,246 It's 'cause they both sound stupid? 151 00:07:26,279 --> 00:07:27,881 Hey, look, I don't think y'all are gonna 152 00:07:27,914 --> 00:07:30,050 answer all of that today, trust me 153 00:07:30,083 --> 00:07:32,586 I've danced this dance before, and toes get stepped on 154 00:07:32,619 --> 00:07:34,721 so could we get back to my son's party? 155 00:07:34,755 --> 00:07:36,256 Who needs a drink? 156 00:07:36,289 --> 00:07:37,991 I know I do. 157 00:07:49,069 --> 00:07:52,105 What does that word mean anyway? 158 00:07:52,138 --> 00:07:55,041 I don't know, I thought it meant like friend or homie. 159 00:07:56,242 --> 00:07:59,613 No, it must be something bad. 160 00:07:59,646 --> 00:08:01,915 Like broccoli. 161 00:08:01,948 --> 00:08:03,850 Nuh‐uh, it means criminal. 162 00:08:03,884 --> 00:08:06,920 I know, 'cause my aunty said that's who broke in her car. 163 00:08:10,957 --> 00:08:12,893 ‐ It's the context, man. ‐ Dirk! 164 00:08:12,926 --> 00:08:16,730 Hold up, the context determines the meaning, right? 165 00:08:16,763 --> 00:08:18,264 If you say it with an "ER" on the end 166 00:08:18,298 --> 00:08:19,966 you're gonna end up in the ER. 167 00:08:21,768 --> 00:08:23,904 But you say it with an "A," then it's like, "Hey, man. 168 00:08:23,937 --> 00:08:26,139 It's all good." 169 00:08:26,172 --> 00:08:27,908 Now, Dirk, that's just ignorant. 170 00:08:27,941 --> 00:08:29,610 We're supposed to be tryin' to do better. 171 00:08:29,643 --> 00:08:32,178 That's what I'm sayin', with the "A," it's better. 172 00:08:32,212 --> 00:08:34,280 Is that what you really think, that we're reclaiming it? 173 00:08:34,314 --> 00:08:37,250 Stripping it of all its negative historical connotations? 174 00:08:37,283 --> 00:08:39,085 I mean, that's great! 175 00:08:39,119 --> 00:08:42,322 Until somebody calls you that for real, then what? 176 00:08:42,355 --> 00:08:45,592 Mike, Mike, call him that for real. 177 00:08:45,626 --> 00:08:46,693 With an "A." 178 00:08:50,664 --> 00:08:51,698 You know, I'm good. 179 00:08:53,634 --> 00:08:56,737 I don't care how you use it, it's offensive no matter what. 180 00:08:56,770 --> 00:08:58,271 Does it offend you? 181 00:08:58,304 --> 00:09:01,274 Are you embarrassed by the history of the word? 182 00:09:01,307 --> 00:09:02,943 Why is it so difficult for you to believe 183 00:09:02,976 --> 00:09:04,177 that she could be offended by it? 184 00:09:04,210 --> 00:09:05,612 Are you saying just because I'm white 185 00:09:05,646 --> 00:09:08,114 I can only relate to the oppressor? 186 00:09:08,148 --> 00:09:10,784 I don't have to lose my sight to empathize with the blind. 187 00:09:10,817 --> 00:09:13,253 [party horn blows] 188 00:09:13,286 --> 00:09:16,022 Hey, y'all figured it out yet? 189 00:09:16,056 --> 00:09:17,791 Oh, no? Damn, man. 190 00:09:17,824 --> 00:09:19,726 With all this brain power in this room 191 00:09:19,760 --> 00:09:23,764 you guys couldn't sit through 500 years of racial oppression? 192 00:09:23,797 --> 00:09:25,866 Damn, because I was hopin' y'all could wrap this up 193 00:09:25,899 --> 00:09:27,067 and we can move on to the Middle East 194 00:09:27,100 --> 00:09:28,702 before the pizza got here. 195 00:09:28,735 --> 00:09:31,371 Now, Robert, you know this ain't no pizza kinda party. 196 00:09:31,404 --> 00:09:34,140 Yeah, and this is not a debating kind of party either, Neesee. 197 00:09:34,174 --> 00:09:37,644 Right, because a debate would require you to have an opinion. 198 00:09:37,678 --> 00:09:40,246 Oh, wait, hold on now here. Hold on. 199 00:09:40,280 --> 00:09:42,783 Hey, partner, you in our house 200 00:09:42,816 --> 00:09:44,150 and this is our son's birthday party‐‐ 201 00:09:44,184 --> 00:09:46,720 Neesee, I got this. You, you know what bothers me? 202 00:09:46,753 --> 00:09:48,088 When people think they have all the answers 203 00:09:48,121 --> 00:09:49,389 to everything and they really don't. 204 00:09:49,422 --> 00:09:51,091 'Cause first of all 205 00:09:51,124 --> 00:09:52,993 Black Americans are not the only people 206 00:09:53,026 --> 00:09:55,228 that tried to take a slur and flip it, okay? 207 00:09:55,261 --> 00:09:57,163 The gay community took the word "queer" 208 00:09:57,197 --> 00:09:59,199 and threw it in the faces of the people that hated them. 209 00:09:59,232 --> 00:10:00,266 Exactly. 210 00:10:00,300 --> 00:10:01,802 And, Dirk, come on, man. 211 00:10:01,835 --> 00:10:03,336 This "ER," "A" thing is ridiculous, man. 212 00:10:03,369 --> 00:10:06,106 We know what we're sayin', "er," "aa," "a," "let." 213 00:10:07,774 --> 00:10:09,843 Now, look, the bottom line is 214 00:10:09,876 --> 00:10:12,012 there will always be a part of this word 215 00:10:12,045 --> 00:10:13,980 that is the most hateful, ugly thing 216 00:10:14,014 --> 00:10:15,749 that you can ever think about black people. 217 00:10:15,782 --> 00:10:16,983 Exactly! 218 00:10:17,017 --> 00:10:18,351 But if we do what you're sayin' 219 00:10:18,384 --> 00:10:20,053 we're just preservin' the word. 220 00:10:20,086 --> 00:10:22,355 We're puttin' it on a pedestal, we're makin' it sacred. 221 00:10:23,957 --> 00:10:27,027 But I got it. I got it, y'all. 222 00:10:27,060 --> 00:10:31,264 Why don't we just make it a symbol like Prince, huh? 223 00:10:31,297 --> 00:10:33,266 Hold on, hold on. Okay. Oh. Okay. 224 00:10:34,901 --> 00:10:36,870 Here it is, right here. 225 00:10:36,903 --> 00:10:38,338 This is the symbol. 226 00:10:38,371 --> 00:10:41,742 The word formerly known as "Nigga." 227 00:10:47,948 --> 00:10:50,884 [instrumental music] 228 00:10:56,289 --> 00:10:58,792 [instrumental music] 229 00:11:01,161 --> 00:11:04,865 Look at him, all nervous. 230 00:11:04,898 --> 00:11:07,100 It's not worse to be in trouble on your birthday. 231 00:11:07,133 --> 00:11:08,735 He's not in trouble, Dirk. 232 00:11:08,769 --> 00:11:11,004 He doesn't know that. 233 00:11:11,037 --> 00:11:12,939 Only thing worse than being in trouble on your birthday 234 00:11:12,973 --> 00:11:14,975 thinking you're in trouble on your birthday. 235 00:11:16,843 --> 00:11:18,879 We just got to figure out how to say it to him. 236 00:11:20,280 --> 00:11:23,950 [sighs] I don't know, he's just too young. 237 00:11:23,984 --> 00:11:25,118 How do we explain that? 238 00:11:27,821 --> 00:11:31,291 You know what this is? A good old‐fashioned dilemma. 239 00:11:32,893 --> 00:11:34,460 You have the mother 240 00:11:34,494 --> 00:11:36,162 that doesn't want her son to lose his innocence 241 00:11:36,196 --> 00:11:39,966 by telling the truth behind such a hateful word. 242 00:11:40,000 --> 00:11:44,137 Then you got the father, captain of the steamboat 243 00:11:44,170 --> 00:11:46,740 tryin' to navigate his son to the muddy waters of racism. 244 00:11:46,773 --> 00:11:48,709 "What? Oh, oh, they're throwin' rocks, dad." 245 00:11:50,911 --> 00:11:52,513 Always the option of not sayin' nothin'. 246 00:11:52,546 --> 00:11:55,248 Lettin' some redneck down on Cracker Street teach him. 247 00:11:57,951 --> 00:11:59,419 Dicey Game, this game called "Life." 248 00:11:59,452 --> 00:12:02,723 I would not want to be y'all right now. 249 00:12:04,024 --> 00:12:07,127 Whoo! What to do? What to do? 250 00:12:11,164 --> 00:12:13,166 This is why I wear condoms. 251 00:12:16,069 --> 00:12:17,437 [oven beeping] 252 00:12:17,470 --> 00:12:18,539 My popcorn. 253 00:12:22,408 --> 00:12:24,477 I'mma go hang with Bobby. Y'all want me to tell him? 254 00:12:24,511 --> 00:12:27,347 ‐ Hell, no! ‐ No! 255 00:12:27,380 --> 00:12:29,883 I got to see how y'all gonna handle this. 256 00:12:30,817 --> 00:12:32,118 Damn, this is hard. 257 00:12:32,152 --> 00:12:34,054 I mean, I was all ready for the sex talk 258 00:12:34,087 --> 00:12:35,321 didn't even need my notes. 259 00:12:35,355 --> 00:12:36,790 You may have needed your notes. 260 00:12:36,823 --> 00:12:38,091 I.. No, I don't. 261 00:12:42,563 --> 00:12:44,497 I mean, we did the God thing not too bad 262 00:12:44,531 --> 00:12:46,166 we got through that, right? 263 00:12:46,199 --> 00:12:47,901 But this one, shh. 264 00:12:47,934 --> 00:12:50,003 Yeah, well, he just ambushed us with this one. 265 00:12:50,036 --> 00:12:52,238 And you know what's messed up? 266 00:12:52,272 --> 00:12:54,107 If you buy a new TV 267 00:12:54,140 --> 00:12:55,976 they'll send you home with a thousand page manual 268 00:12:56,009 --> 00:12:57,811 in four different languages. 269 00:12:57,844 --> 00:13:01,381 You have a baby, they just send you home with...stitches.. 270 00:13:06,319 --> 00:13:08,254 ...and a six‐week wait. 271 00:13:13,894 --> 00:13:16,930 Yeah, well, we better figure out somethin'. 272 00:13:16,963 --> 00:13:19,032 We need to brainstorm on this, alright? 273 00:13:22,503 --> 00:13:23,970 You write down what you want to say 274 00:13:24,004 --> 00:13:26,006 I'll write down what I want to say. 275 00:13:26,039 --> 00:13:27,307 Alright? 276 00:13:30,043 --> 00:13:31,077 [exhales sharply] 277 00:13:32,145 --> 00:13:34,280 Mm‐hmm. 278 00:13:34,314 --> 00:13:35,448 Mm! 279 00:13:36,416 --> 00:13:37,818 Mm‐hmm. 280 00:13:39,653 --> 00:13:41,955 Mm‐hmm. 281 00:13:41,988 --> 00:13:43,356 You ain't sayin' nothin'. 282 00:13:45,626 --> 00:13:48,028 I got the same thing. 283 00:13:48,061 --> 00:13:49,630 What you got? 284 00:13:49,663 --> 00:13:52,032 "You know, we love you." 285 00:13:52,065 --> 00:13:54,167 Well, I got, "You know, we love you very much." 286 00:13:54,200 --> 00:13:56,469 I got two more words. 287 00:13:56,503 --> 00:13:58,539 You didn't see this. 288 00:13:58,572 --> 00:14:01,107 "Bobby, your father has somethin' to say." 289 00:14:03,009 --> 00:14:04,444 What you gonna say, Robert? 290 00:14:06,913 --> 00:14:09,249 [Bobby snoring] 291 00:14:09,282 --> 00:14:11,852 Bobby, your father and I wanna talk to you. 292 00:14:15,355 --> 00:14:16,857 We know you're not sleepin'. 293 00:14:18,959 --> 00:14:20,894 Told you it wouldn't work. 294 00:14:23,196 --> 00:14:26,533 First of all, you need to know that we love you very much. 295 00:14:26,567 --> 00:14:28,468 Very, very much. 296 00:14:28,502 --> 00:14:31,271 And if you have any questions about today 297 00:14:31,304 --> 00:14:32,873 this is a good time to ask. 298 00:14:34,207 --> 00:14:36,376 Am I in trouble? 299 00:14:36,409 --> 00:14:38,278 No, baby, you're not in trouble. 300 00:14:39,412 --> 00:14:41,481 Okay, but what did I do? 301 00:14:41,515 --> 00:14:43,617 Whoa, okay, here we go! 302 00:14:48,421 --> 00:14:51,091 Remember, I told you that there were some words 303 00:14:51,124 --> 00:14:53,026 that if you use them one way 304 00:14:53,059 --> 00:14:54,695 that some people would think it's okay 305 00:14:54,728 --> 00:14:57,664 but if you use it another way, some people may get mad. 306 00:14:58,665 --> 00:15:00,466 Like, ass? 307 00:15:02,569 --> 00:15:06,372 Yeah, baby, and that's why we told you to say donkey. 308 00:15:06,406 --> 00:15:09,442 And it's the same with the word that you used today. 309 00:15:09,475 --> 00:15:11,945 We think it's probably best that you don't use that word 310 00:15:11,978 --> 00:15:13,179 because some people use that word 311 00:15:13,213 --> 00:15:16,049 in a really, really bad way. 312 00:15:16,082 --> 00:15:18,519 Oh, I only used it in a good way. 313 00:15:20,353 --> 00:15:23,056 That's great. Well, let's wait until you're older, okay? 314 00:15:23,089 --> 00:15:25,125 Okay. 315 00:15:25,158 --> 00:15:27,961 But what's the really, really bad way? 316 00:15:27,994 --> 00:15:29,663 That's a good question, Bobby. 317 00:15:31,297 --> 00:15:33,366 Robert, what's the really, really bad way? 318 00:15:36,036 --> 00:15:38,138 Um, Neesee? 319 00:15:39,640 --> 00:15:42,108 Um, your father has somethin' to say. 320 00:15:44,210 --> 00:15:46,146 Yeah, but I think your mother can say it 321 00:15:46,179 --> 00:15:48,114 in a more sensitive way. 322 00:15:50,751 --> 00:15:53,687 But your father has a, uh, um.. 323 00:15:56,790 --> 00:15:58,424 (Robert) 'Um..' 324 00:15:58,458 --> 00:16:00,426 Bill Cosby would not approve with this parenting. 325 00:16:04,464 --> 00:16:05,599 I got it. 326 00:16:05,632 --> 00:16:08,569 [instrumental music] 327 00:16:22,448 --> 00:16:25,118 This is Africa! 328 00:16:25,151 --> 00:16:27,020 Africa. Africa. 329 00:16:27,053 --> 00:16:29,756 ‐ We used to live there. ‐ We did? 330 00:16:29,790 --> 00:16:32,726 Oh, no, not "we," our family, "we," our people. 331 00:16:32,759 --> 00:16:35,562 We used to live there a long time ago. 332 00:16:35,596 --> 00:16:37,564 Then, white people came from Europe.. 333 00:16:37,598 --> 00:16:39,032 And took us on their boat. 334 00:16:39,065 --> 00:16:42,368 Oh, like Timmy's party! 335 00:16:42,402 --> 00:16:45,506 No, no, more like a.. Pssh! 336 00:16:45,539 --> 00:16:47,674 "Get your African behind on that boat." 337 00:16:51,444 --> 00:16:53,514 So how many of us got to come? 338 00:16:53,547 --> 00:16:55,215 ‐ Well, we don't know exactly. ‐ No. 339 00:16:55,248 --> 00:16:56,750 B‐but that's not the point there we're tryin' to make‐‐ 340 00:16:56,783 --> 00:16:58,484 Ten million! 341 00:17:01,287 --> 00:17:03,156 That must've been a big boat. 342 00:17:04,825 --> 00:17:07,293 What kind of food did they give us? 343 00:17:07,327 --> 00:17:09,062 Um, um, well‐‐ 344 00:17:09,095 --> 00:17:10,296 Nothin'.. 345 00:17:11,765 --> 00:17:13,800 ...with a side of nothin'. 346 00:17:16,269 --> 00:17:17,504 Dirk.. 347 00:17:19,472 --> 00:17:21,074 Then why didn't we leave? 348 00:17:22,342 --> 00:17:24,144 Oh. 349 00:17:24,177 --> 00:17:26,513 That's a very good question, Bobby. 350 00:17:28,314 --> 00:17:31,251 [instrumental music] 351 00:17:36,156 --> 00:17:38,759 (man on TV) 'You have just been watching a special video presentation' 352 00:17:38,792 --> 00:17:41,461 'of Alex Haley's "Roots."' 353 00:17:44,164 --> 00:17:45,566 [TV switched off] 354 00:17:45,599 --> 00:17:46,700 You okay, Dirk? 355 00:17:46,733 --> 00:17:48,468 [sniffles] 356 00:17:48,502 --> 00:17:50,236 Don't call me Dirk. 357 00:17:51,204 --> 00:17:53,139 That's my slave name. 358 00:17:54,708 --> 00:17:56,342 Yeah, why don't to try to cut off my foot, huh? 359 00:17:56,376 --> 00:17:58,311 ‐ Try to cut off my foot! ‐ Dirk. 360 00:18:04,685 --> 00:18:06,252 So that word 361 00:18:06,286 --> 00:18:09,823 was that the slavery way of calling black people? 362 00:18:11,758 --> 00:18:13,627 Yes. 363 00:18:13,660 --> 00:18:16,630 And didn't that hurt their feelings? 364 00:18:18,331 --> 00:18:19,766 Yes, it did. 365 00:18:22,435 --> 00:18:24,838 Was Kunta Kinte on "Star Trek?" 366 00:18:28,341 --> 00:18:30,811 Uh, he's not really Kunta Kinte 367 00:18:30,844 --> 00:18:33,514 he's LeVar Burton, he's an actor. 368 00:18:33,547 --> 00:18:35,549 And he was also on "Reading Rainbow." 369 00:18:35,582 --> 00:18:37,518 Oh, yeah! I like him. 370 00:18:39,920 --> 00:18:44,157 Do all my white people hate all black people? 371 00:18:44,190 --> 00:18:46,192 No. No. 372 00:18:47,460 --> 00:18:49,630 Just a few narrow‐minded individuals. 373 00:18:52,966 --> 00:18:54,901 Does anybody hate me? 374 00:18:58,471 --> 00:18:59,740 No, baby. 375 00:19:01,341 --> 00:19:02,543 No. 376 00:19:04,678 --> 00:19:06,580 How could anybody hate you? 377 00:19:17,423 --> 00:19:20,360 [woman vocalizing] 378 00:19:50,724 --> 00:19:53,660 [vocalizing continues] 379 00:20:33,700 --> 00:20:35,902 [theme music] 27558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.