All language subtitles for All.of.Us.S03E16.Pass.the.Peas.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:04,470 (woman on TV) 'I like to wear that thing..' 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,708 Yo, Neesee, you know what I love about bein' a grown‐up? 3 00:00:07,741 --> 00:00:10,143 I can eat breakfast anytime of the day that I want. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,245 It's the afternoon and I'm eatin' Crunch Berries. 5 00:00:12,278 --> 00:00:13,680 [laughs] 6 00:00:13,714 --> 00:00:15,716 I couldn't do that as a kid. 7 00:00:15,749 --> 00:00:18,084 Holler at your boy now, mama! 8 00:00:18,118 --> 00:00:20,186 [Neesee sobbing] 9 00:00:20,220 --> 00:00:21,722 Oh.. 10 00:00:21,755 --> 00:00:23,056 Damn, Oprah! 11 00:00:25,091 --> 00:00:28,762 Yeah. It's her "Wildest Dreams" episode. 12 00:00:28,795 --> 00:00:33,366 She bought this woman with 15 kids a new house and a car. 13 00:00:33,399 --> 00:00:35,502 Mm, she should've bought her a bus 14 00:00:35,536 --> 00:00:37,203 and some birth control too. 15 00:00:39,239 --> 00:00:42,075 Hey. Guess who works out at our gym? 16 00:00:42,108 --> 00:00:43,744 Not you. 17 00:00:43,777 --> 00:00:45,311 That TV food critic guy 18 00:00:45,345 --> 00:00:46,713 that you wanted to review your restaurant. 19 00:00:46,747 --> 00:00:48,715 ‐ Oh. Oh! ‐ Clarence DeWitt? 20 00:00:48,749 --> 00:00:51,317 Oh, my God. The critic from "Potato Potahto?" 21 00:00:51,351 --> 00:00:53,486 ‐ Yup. ‐ I never miss his show. 22 00:00:53,520 --> 00:00:55,689 Robert, he can make or break a restaurant. 23 00:00:55,722 --> 00:00:57,390 It couldn't hurt business if he gave us his blessing. 24 00:00:57,423 --> 00:00:59,259 ‐ There you go. ‐ Well, prepare to be baptized. 25 00:00:59,292 --> 00:01:00,627 'Cause he's worshipin' that all I need a 26 00:01:00,661 --> 00:01:01,828 StairMaster tonight at 5:00. 27 00:01:01,862 --> 00:01:04,297 Oh.. 28 00:01:04,330 --> 00:01:07,100 Damn! I got to take Bobby to his karate class. 29 00:01:07,133 --> 00:01:09,335 Don't even sweat it. Me and Dirk got this. Come on, dawg. 30 00:01:09,369 --> 00:01:11,304 Whoa! Pump your brakes, Robert. "Oprah" is on. 31 00:01:12,706 --> 00:01:14,174 Come on, man! 32 00:01:14,207 --> 00:01:16,142 She changes lives, Robert. 33 00:01:17,243 --> 00:01:18,679 She changes lives. 34 00:01:21,214 --> 00:01:23,383 ♪ Often I wish that we ♪ 35 00:01:23,416 --> 00:01:25,719 ♪ Could take the time to see ♪ 36 00:01:25,752 --> 00:01:27,654 ♪ The need there is to be ♪ 37 00:01:27,688 --> 00:01:30,323 ♪ A family yeah ♪ 38 00:01:30,356 --> 00:01:32,458 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 39 00:01:32,492 --> 00:01:34,761 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 40 00:01:34,795 --> 00:01:36,597 ♪ Time and seasons change ♪ 41 00:01:36,630 --> 00:01:39,232 ♪ But we will still remain ♪ 42 00:01:39,265 --> 00:01:42,202 ♪ It's just All Of Us ♪ 43 00:01:42,235 --> 00:01:45,171 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 44 00:01:48,441 --> 00:01:50,210 [instrumental music] 45 00:01:51,244 --> 00:01:53,313 Yo, you see him yet? 46 00:01:53,346 --> 00:01:54,881 No, we walked in here at the same time. 47 00:01:54,915 --> 00:01:56,382 I can't see through walls. 48 00:01:58,184 --> 00:01:59,720 Damn! I wish I could see through spandex though. 49 00:02:00,954 --> 00:02:02,623 What's up, ladies? How you're doin'? 50 00:02:02,656 --> 00:02:04,725 Anybody need help stretchin' or writing your 51 00:02:04,758 --> 00:02:05,759 phone number down, I'll be over there. 52 00:02:05,792 --> 00:02:07,227 Dirk, Dirk, focus, man. 53 00:02:07,260 --> 00:02:08,428 We're here for a reason, bro. 54 00:02:08,461 --> 00:02:09,530 No, you're here for a reason. 55 00:02:09,563 --> 00:02:11,364 I joined the gym to flirt. 56 00:02:11,397 --> 00:02:12,599 It's like a strip club without the polls. 57 00:02:12,633 --> 00:02:14,434 [laughs] 58 00:02:14,467 --> 00:02:15,602 [Clarence laughs] 59 00:02:15,636 --> 00:02:16,903 So, anyway.. 60 00:02:19,940 --> 00:02:21,875 ...I told Martha Stewart 61 00:02:21,908 --> 00:02:23,443 buttering your bread means something 62 00:02:23,476 --> 00:02:24,678 totally different to the brothers. 63 00:02:24,711 --> 00:02:27,514 [laughing] 64 00:02:29,315 --> 00:02:32,519 Wow! Look, guys, I got to get back to my regiment. 65 00:02:32,553 --> 00:02:34,187 So, feed you next time on.. 66 00:02:34,220 --> 00:02:36,289 (all) "Potato Potahto!" 67 00:02:36,322 --> 00:02:39,259 Love you, guys. Ha‐ha‐ha‐ha! 68 00:02:39,292 --> 00:02:41,227 Yeah. Here we go. 69 00:02:42,663 --> 00:02:43,630 [grunts] Yeah. 70 00:02:46,567 --> 00:02:47,834 [grunts] 71 00:02:49,369 --> 00:02:50,571 [sighs] 72 00:02:50,604 --> 00:02:52,338 [grunting] Oh! 73 00:02:52,372 --> 00:02:53,974 Go, go, go. You need some help? 74 00:02:54,007 --> 00:02:56,743 No, I got it, got it, got it. I got it, got it. Okay. 75 00:02:56,777 --> 00:02:58,745 I, uh.. Oh, heaven, oh, heaven.. 76 00:02:58,779 --> 00:03:00,814 ‐ I got it. ‐ Alright, lift it up. 77 00:03:00,847 --> 00:03:02,516 Move your chin. Move your chin. 78 00:03:02,549 --> 00:03:04,417 ‐ Alright. Alright. ‐ Lift, lift it up slow. Okay. 79 00:03:04,450 --> 00:03:05,852 Alright, take it up. 80 00:03:05,886 --> 00:03:07,788 Alright. Okay. Now bring it back down. 81 00:03:07,821 --> 00:03:10,256 ‐ A‐a‐alright. ‐ Okay. 82 00:03:10,290 --> 00:03:12,225 Alright, take it up. 83 00:03:12,959 --> 00:03:14,394 Okay. 84 00:03:14,427 --> 00:03:15,829 Now bring it back down one more time. 85 00:03:15,862 --> 00:03:16,963 [grunts] 86 00:03:17,998 --> 00:03:19,800 Okay, and take it up. 87 00:03:21,367 --> 00:03:23,637 And set. Okay, thank you. 88 00:03:24,505 --> 00:03:25,772 Whoo! 89 00:03:25,806 --> 00:03:26,807 Wow! 90 00:03:27,641 --> 00:03:29,442 Thanks, guys. 91 00:03:29,475 --> 00:03:31,712 That's what you need. Somebody to help you out in the gym. 92 00:03:31,745 --> 00:03:34,014 Spot me. Thank you. That's very kind of you, gentlemen. 93 00:03:34,047 --> 00:03:36,449 Wait. You really talk like that, man? I thought that was for TV. 94 00:03:36,482 --> 00:03:39,019 I thought you was from the hood. 95 00:03:39,052 --> 00:03:41,988 What you talkin' about, man? Yeah, I'm from the hood. 96 00:03:42,022 --> 00:03:43,757 Man, you know, I just do that, man. 97 00:03:43,790 --> 00:03:47,528 It is to look okie‐dokie for the white folkie, man. 98 00:03:47,561 --> 00:03:49,362 I mean, brother tryin' to get paid. 99 00:03:49,395 --> 00:03:50,964 I like that. I like that. 100 00:03:50,997 --> 00:03:52,933 [British accent] Hello, everyone. 101 00:03:54,901 --> 00:03:57,003 ‐ James and Black, right? ‐ Yeah. Yeah, yeah. 102 00:03:57,037 --> 00:03:59,439 We almost didn't recognize you without the three‐piece suit. 103 00:03:59,472 --> 00:04:00,741 We watch your show all the time, man. 104 00:04:00,774 --> 00:04:02,643 Yeah. And what's up with that fast food girl? 105 00:04:02,676 --> 00:04:04,277 You hittin' that? 106 00:04:04,310 --> 00:04:06,346 I would never hit a woman. What do you mean? 107 00:04:08,682 --> 00:04:10,817 Oh! You mean.. 108 00:04:10,851 --> 00:04:12,686 [laughs] 109 00:04:12,719 --> 00:04:14,655 What you think, dawg? 110 00:04:19,926 --> 00:04:22,295 So, uh.. 111 00:04:22,328 --> 00:04:24,030 ...what y'all brothers into, man? 112 00:04:24,064 --> 00:04:25,766 Oh, well, you know, we just, um 113 00:04:25,799 --> 00:04:27,601 startin' this new business, that's all. 114 00:04:27,634 --> 00:04:29,369 Oh, really? What kind of business, man? 115 00:04:29,402 --> 00:04:30,671 Oh, yeah, just started this little 116 00:04:30,704 --> 00:04:32,338 restaurant thing I got goin' on, yeah. 117 00:04:32,372 --> 00:04:34,975 Oh! You gettin' off into that food‐‐ 118 00:04:35,008 --> 00:04:37,578 Yeah. I see how you doin'. 119 00:04:37,611 --> 00:04:38,979 What's with, what's with the food? 120 00:04:39,012 --> 00:04:40,413 Where's the restaurant? What's it all about? 121 00:04:40,446 --> 00:04:41,882 Well, it's not anything special, you know? 122 00:04:41,915 --> 00:04:44,718 We just do it like home‐cooked food with a twist. 123 00:04:44,751 --> 00:04:46,086 Like we'll do oven‐roasted chicken 124 00:04:46,119 --> 00:04:47,788 with the praline sauce 125 00:04:47,821 --> 00:04:50,056 and the, and the Parmesan French fries with the‐‐ 126 00:04:50,090 --> 00:04:53,527 Yup. We got the, uh, double‐cut pork chops. 127 00:04:53,560 --> 00:04:55,896 With the, uh, maple ginger demi‐glace. 128 00:04:55,929 --> 00:04:57,397 ‐ Mm. Yeah. ‐ Yeah. 129 00:04:57,430 --> 00:04:59,365 Okay, w‐w‐where's the restaurant? Where is it? 130 00:04:59,399 --> 00:05:00,867 Look. I.. It's no big deal‐‐ 131 00:05:00,901 --> 00:05:02,536 Look, man, man, hey, hey, maybe I can review it 132 00:05:02,569 --> 00:05:05,005 on my show or somethin'. 133 00:05:05,038 --> 00:05:06,339 Yeah, but I won't wanna put you through‐‐ 134 00:05:06,372 --> 00:05:07,874 Just tell me where the restaurant is! 135 00:05:08,875 --> 00:05:10,511 217, La Cienega. 136 00:05:10,544 --> 00:05:12,345 ‐ North or south? ‐ South! 137 00:05:13,547 --> 00:05:15,616 Alright. Ah.. 138 00:05:15,649 --> 00:05:17,584 You ain't got nothin' on you right now, do you? 139 00:05:19,052 --> 00:05:21,021 Dirk, Dirk, you got any food on you, dawg? 140 00:05:21,054 --> 00:05:23,824 I, I got some Tic Tacs in the locker. 141 00:05:23,857 --> 00:05:25,391 ‐ Want some Tic Tacs? ‐ No, no, no. 142 00:05:25,425 --> 00:05:26,727 I mean, like a roll or somethin', you know 143 00:05:26,760 --> 00:05:28,695 with some ketchup packets or something. 144 00:05:35,502 --> 00:05:36,770 Give me that. 145 00:05:46,479 --> 00:05:49,415 [instrumental music] 146 00:05:53,520 --> 00:05:54,588 Ah! Oh, it's nice, nice‐‐ 147 00:05:54,621 --> 00:05:56,757 Robert, I could kill you for this. 148 00:05:56,790 --> 00:05:59,793 Three hours notice for the biggest night of my life? 149 00:05:59,826 --> 00:06:01,394 I thought the restaurant opening was the biggest night 150 00:06:01,427 --> 00:06:03,029 of your life? 151 00:06:03,063 --> 00:06:05,666 Or the night you met LL Cool J. 152 00:06:05,699 --> 00:06:07,668 ‐ Or the night Bobby Brown‐‐ ‐ You know what? 153 00:06:07,701 --> 00:06:10,671 I'm getting real close to crazy right now, Robert. 154 00:06:10,704 --> 00:06:13,006 Neesee, how about "Thank you, Robert 155 00:06:13,039 --> 00:06:14,975 for making my dream come true?" 156 00:06:15,008 --> 00:06:18,478 Oh, you always have to be the hero, don't you? 157 00:06:18,512 --> 00:06:21,147 Finally! You're big enough to say it out loud! 158 00:06:21,181 --> 00:06:22,983 I accept, Neesee! 159 00:06:25,451 --> 00:06:26,920 ‐ What's in there? ‐ Oh. 160 00:06:26,953 --> 00:06:29,623 Thousands of little great ideas. 161 00:06:29,656 --> 00:06:31,858 See, people at the bar are always askin' for snacks. 162 00:06:31,892 --> 00:06:33,927 So, I ordered nuts. 163 00:06:33,960 --> 00:06:35,762 Are you nuts? 164 00:06:35,796 --> 00:06:38,832 You know, this ain't no nut kinda restaurant. 165 00:06:38,865 --> 00:06:41,034 ‐ I'm vetoing the nuts. ‐ Unh‐unh‐unh‐unh! 166 00:06:41,067 --> 00:06:42,736 You can't. I am a partner here. 167 00:06:42,769 --> 00:06:46,573 And I am putting nuts on the bar, Neesee. 168 00:06:46,607 --> 00:06:48,942 Hey, did you make the veal shank like I asked? 169 00:06:48,975 --> 00:06:53,079 No, I'm doing stuffed lobster and cognac cream. 170 00:06:53,113 --> 00:06:55,916 Neesee, have you seen this man? 171 00:06:55,949 --> 00:06:58,719 The brother didn't get that big eatin' fish. 172 00:06:58,752 --> 00:07:02,155 ‐ But everybody loves that dish. ‐ Okay. 173 00:07:02,188 --> 00:07:04,591 I got my man here talkin' about meat and potatoes. 174 00:07:04,625 --> 00:07:06,793 Let's just stick with what works, okay? 175 00:07:06,827 --> 00:07:08,995 Well, it works when you're quiet. Stick with that. 176 00:07:11,031 --> 00:07:13,967 [instrumental music] 177 00:07:20,574 --> 00:07:22,509 Uh, Uncle Dirk. 178 00:07:24,511 --> 00:07:27,147 You're supposed to be babysitting. 179 00:07:27,180 --> 00:07:29,115 I'm sitting with my baby. 180 00:07:31,017 --> 00:07:32,118 Not funny. 181 00:07:33,587 --> 00:07:35,989 I'm bored. 182 00:07:36,022 --> 00:07:38,191 Hey! Can we play Red Light Green Light? 183 00:07:39,960 --> 00:07:42,929 How 'bout we play night light? 184 00:07:42,963 --> 00:07:45,098 ‐ What? ‐ It's past your bedtime. 185 00:07:45,131 --> 00:07:48,168 But you always let me stay up past my bedtime. 186 00:07:48,201 --> 00:07:50,871 We're rebels, remember? 187 00:07:50,904 --> 00:07:54,575 Sorry, deuce. Tonight I'm gettin' unpredictable. 188 00:07:54,608 --> 00:07:57,544 I can't believe you're playin' me for a girl, Uncle Dirk. 189 00:07:58,745 --> 00:07:59,980 You know, we're boys, right? 190 00:08:00,013 --> 00:08:01,782 Come on, I need you to do this. 191 00:08:01,815 --> 00:08:02,983 One day, you'll understand. 192 00:08:03,016 --> 00:08:04,184 Hey, look, I downloaded 193 00:08:04,217 --> 00:08:05,852 a new game on my cell phone. 194 00:08:05,886 --> 00:08:07,888 You can stay up and play for five minutes. 195 00:08:07,921 --> 00:08:09,590 Gee, thanks. 196 00:08:11,091 --> 00:08:14,094 I'll just have a glass of water and go to bed. 197 00:08:14,127 --> 00:08:16,597 ‐ Goodnight, Bobby. ‐ Yeah, yeah! 198 00:08:35,181 --> 00:08:36,650 [dial pad beeping] 199 00:08:38,151 --> 00:08:39,886 Hello? 200 00:08:39,920 --> 00:08:43,023 Yes. Sir, is your refrigerator running? 201 00:08:45,058 --> 00:08:47,861 Then you better go catch it, sucker! 202 00:08:49,630 --> 00:08:51,565 Playin' me for some girl. 203 00:08:58,104 --> 00:08:59,573 Ooh! 204 00:09:01,642 --> 00:09:04,244 Uh, veal shank on the house, y'all. 205 00:09:04,277 --> 00:09:05,846 But I'm a vegetarian. 206 00:09:05,879 --> 00:09:07,814 So is the veal. Enjoy. 207 00:09:09,015 --> 00:09:11,184 This is our stuffed lobster. 208 00:09:11,217 --> 00:09:12,719 ‐ Enjoy. ‐ Hm. 209 00:09:12,753 --> 00:09:15,889 So, how do you feel about the lobster, C? 210 00:09:15,922 --> 00:09:18,859 Oh, same way I feel about your hand on my shoulder. 211 00:09:19,926 --> 00:09:21,862 Look, man, cool at the gym 212 00:09:21,895 --> 00:09:25,365 but I'm trying to handle some business here, partner. 213 00:09:25,398 --> 00:09:28,234 But you're so different than on TV. 214 00:09:28,268 --> 00:09:30,270 Excuse me for that outburst. 215 00:09:30,303 --> 00:09:33,273 I can get a little...quirky.. 216 00:09:33,306 --> 00:09:34,741 [laughs] 217 00:09:34,775 --> 00:09:36,342 [gibberish] 218 00:09:36,376 --> 00:09:38,011 ...when I haven't eaten. 219 00:09:38,044 --> 00:09:39,746 Let me just get back to the task at hand here. 220 00:09:39,780 --> 00:09:41,314 ‐ Okay. ‐ Mm! 221 00:09:41,347 --> 00:09:43,216 Mm! Mm! 222 00:09:43,249 --> 00:09:45,218 Mm‐hm! Interesting. 223 00:09:45,251 --> 00:09:47,320 You know, that sauce is divine. 224 00:09:47,353 --> 00:09:49,389 Is that a hint of a.. 225 00:09:49,422 --> 00:09:51,357 [clicks tongue] 226 00:09:53,193 --> 00:09:54,795 Is that peanut? 227 00:09:54,828 --> 00:09:57,263 Peanuts. So, you like peanuts? 228 00:09:59,199 --> 00:10:01,301 See, I got this. I got.. 229 00:10:03,970 --> 00:10:06,139 Oh! Oh, yeah! 230 00:10:06,172 --> 00:10:08,408 That risotto good in the mug, too. 231 00:10:08,441 --> 00:10:10,410 Now you need a little Red Rooster hot sauce 232 00:10:10,443 --> 00:10:12,378 baw‐blaw, you own it like that. 233 00:10:14,047 --> 00:10:16,717 Yo, C, make sure you saved room 234 00:10:16,750 --> 00:10:19,853 for the deep dish peach cobbler, man, with dumplings, alright? 235 00:10:19,886 --> 00:10:21,387 It'll make you slap your mama. 236 00:10:21,421 --> 00:10:24,157 [laughing] 237 00:10:24,190 --> 00:10:26,126 What you say about my mama, dawg? 238 00:10:30,864 --> 00:10:33,800 Why don't you go do your job and get in somebody else's way? 239 00:10:36,036 --> 00:10:38,171 Um, would you care for some wine? 240 00:10:38,204 --> 00:10:40,707 Oh, yeah, no doubt, you know, brother's definitely trying 241 00:10:40,741 --> 00:10:42,676 to get faded up in this place. 242 00:10:43,777 --> 00:10:45,979 ‐ Mm! Mm! ‐ Huh? Hm! 243 00:10:46,012 --> 00:10:47,781 ‐ Mm! ‐ Mm! 244 00:10:47,814 --> 00:10:50,884 Hey, why, why would you serve my man that 245 00:10:50,917 --> 00:10:53,887 when I have a bottle of 2001 Montrouge? 246 00:10:53,920 --> 00:10:55,288 ‐ Montrouge! ‐ Yes, yes. 247 00:10:55,321 --> 00:10:56,322 Ha‐ha! 248 00:10:56,356 --> 00:10:58,191 What about a simple, elegant 249 00:10:58,224 --> 00:10:59,960 Russian River Chardonnay? 250 00:10:59,993 --> 00:11:01,695 Yes, the Russians. 251 00:11:01,728 --> 00:11:03,897 ‐ Known for their wine. ‐ Mm‐hm. 252 00:11:03,930 --> 00:11:06,432 Not if I open mine first. 253 00:11:06,466 --> 00:11:08,001 ‐ Oh. ‐ Oop! 254 00:11:08,034 --> 00:11:09,402 Aah! My eye! 255 00:11:12,939 --> 00:11:14,875 This my good eye, too! 256 00:11:20,947 --> 00:11:22,783 [instrumental music] 257 00:11:24,284 --> 00:11:26,252 So, Bobby promised to finish 258 00:11:26,286 --> 00:11:28,922 one last glass of water and then go upstairs. 259 00:11:28,955 --> 00:11:30,857 ‐ Six glasses before bed? ‐ Mm‐hm. 260 00:11:30,891 --> 00:11:32,826 I hope the sheets are plastic. 261 00:11:35,328 --> 00:11:37,163 Oh, mine are silk. 262 00:11:37,197 --> 00:11:39,032 ‐ Meet me later on? ‐ I'm gonna do that. 263 00:11:39,065 --> 00:11:40,400 [chuckles] 264 00:11:40,433 --> 00:11:41,902 ‐ Bye. ‐ Bye, baby. 265 00:11:44,204 --> 00:11:46,006 ‐ Uh, hey! ‐ Hey, guys, how's it going? 266 00:11:46,039 --> 00:11:48,008 ‐ Everything is great, Susie. ‐ Hey! Could not be better! 267 00:11:48,041 --> 00:11:49,042 ‐ See ya! ‐ Take care. Buh‐bye. 268 00:11:49,075 --> 00:11:50,376 Alright. You too. You too. 269 00:11:50,410 --> 00:11:51,512 You blew it, Neesee. 270 00:11:51,545 --> 00:11:52,913 Why didn't you just listen to me 271 00:11:52,946 --> 00:11:53,980 instead of bein' stubborn? 272 00:11:54,014 --> 00:11:55,281 'That's your problem.' 273 00:11:55,315 --> 00:11:56,382 Oh, what you're gonna do, Robert? 274 00:11:56,416 --> 00:11:59,019 Elbow me in the eye? 275 00:11:59,052 --> 00:12:00,386 Damn! What happened at dinner? 276 00:12:00,420 --> 00:12:02,288 I don't even wanna think about it anymore tonight. 277 00:12:02,322 --> 00:12:05,526 I just wanna hug my precious baby and get my mind off of him. 278 00:12:05,559 --> 00:12:06,727 Yeah. 279 00:12:08,228 --> 00:12:10,931 Hello? Yes. 280 00:12:10,964 --> 00:12:12,298 Is Donna there? 281 00:12:12,332 --> 00:12:14,801 I have a very important message for you 282 00:12:14,835 --> 00:12:16,770 from someone very important. 283 00:12:20,006 --> 00:12:21,274 [burps] 284 00:12:22,308 --> 00:12:23,777 [laughs] 285 00:12:25,278 --> 00:12:26,379 Bobby? 286 00:12:27,814 --> 00:12:30,350 ‐ Hey, dad! ‐ Hey, son. 287 00:12:30,383 --> 00:12:32,485 ‐ Oh.. ‐ Mommy, I missed you. 288 00:12:32,519 --> 00:12:34,888 Mm. Mm. 289 00:12:34,921 --> 00:12:38,925 Promise me you'll always be this sweet. Mm. 290 00:12:38,959 --> 00:12:42,328 I drank so much water, I can hear my stomach sloshing. 291 00:12:42,362 --> 00:12:44,097 Listen. Can you hear it? 292 00:12:44,130 --> 00:12:46,466 [water slushing] 293 00:12:46,499 --> 00:12:48,434 Come on. Let's go make your bed in the tub. 294 00:12:49,570 --> 00:12:51,204 Thanks again, Dirk. 295 00:12:53,306 --> 00:12:56,242 [cell phone ringing] 296 00:13:00,914 --> 00:13:02,248 Hello? 297 00:13:02,282 --> 00:13:04,518 Hey, Donna. 298 00:13:04,551 --> 00:13:06,086 No, I didn't call and burp in your ear. 299 00:13:06,119 --> 00:13:08,054 You back on that stuff? 300 00:13:10,223 --> 00:13:13,159 [cell phone ringing] 301 00:13:14,194 --> 00:13:15,228 Hey, mama. 302 00:13:16,296 --> 00:13:18,298 No. Mama, I swear I wasn't‐‐ 303 00:13:19,265 --> 00:13:20,534 Yes, ma'am. 304 00:13:21,401 --> 00:13:23,269 Yes, ma'am. 305 00:13:23,303 --> 00:13:25,105 Yes, I'll come over and rub your ankles with Icy Hot. 306 00:13:25,138 --> 00:13:27,073 I know it gets swollen in this weather 307 00:13:27,107 --> 00:13:29,042 and you don't need to be runnin' for the phone. 308 00:13:30,877 --> 00:13:32,145 Love you too, mama. 309 00:13:33,146 --> 00:13:34,414 That was mama. 310 00:13:35,516 --> 00:13:38,451 [instrumental music] 311 00:13:41,454 --> 00:13:43,356 "Potato Potahto" is about to come. You ready to watch? 312 00:13:43,389 --> 00:13:44,390 Oh, hold on. 313 00:13:44,424 --> 00:13:45,526 Let me mark the exact time 314 00:13:45,559 --> 00:13:47,227 my ex‐husband flushed my dreams 315 00:13:47,260 --> 00:13:48,862 down the toilet. 316 00:13:48,895 --> 00:13:51,565 ♪ You like potato I like potahto ♪ 317 00:13:51,598 --> 00:13:54,400 ♪ You like tomato I like tomahto ♪ 318 00:13:54,434 --> 00:13:57,470 ♪ Tomato tomahto potato potahto ♪ 319 00:13:57,504 --> 00:14:00,006 ♪ Let's call the whole thing off ♪♪♪ 320 00:14:00,040 --> 00:14:03,276 Welcome to "Potato Potahto." I'm Clarence DeWitt. 321 00:14:03,309 --> 00:14:07,213 Today, we'll be reviewing Neesee's on La Cienega. 322 00:14:07,247 --> 00:14:08,549 Now, let me start by saying 323 00:14:08,582 --> 00:14:10,984 if Southern California had a food mascot 324 00:14:11,017 --> 00:14:12,052 it would be Neesee's. 325 00:14:12,085 --> 00:14:13,153 [gasps] 326 00:14:13,186 --> 00:14:14,955 It's stylish and elegant 327 00:14:14,988 --> 00:14:17,390 as casually looks as a cashmere sweater. 328 00:14:17,423 --> 00:14:19,225 Woo‐hoo! That sound good! 329 00:14:19,259 --> 00:14:21,327 I like the sweater thing! The sweater thing! 330 00:14:21,361 --> 00:14:22,996 Whoa‐ho! There we go! 331 00:14:23,029 --> 00:14:24,297 It's a meat lovers' paradise. 332 00:14:24,330 --> 00:14:27,233 Prime cuts and delicious side dishes. 333 00:14:27,267 --> 00:14:29,369 And a pie so divine 334 00:14:29,402 --> 00:14:31,137 it'll make you slap your mama! 335 00:14:31,171 --> 00:14:32,405 ‐ Ooh! ‐ Yo! 336 00:14:32,438 --> 00:14:36,242 [cheering] Baby. Holla, holla. 337 00:14:36,276 --> 00:14:37,978 But hurry up and go 338 00:14:38,011 --> 00:14:41,548 because this cozy little place won't be around long. 339 00:14:41,582 --> 00:14:43,283 I'm not saying the restaurant's dead yet 340 00:14:43,316 --> 00:14:45,251 but the buzzards are circling. 341 00:14:47,053 --> 00:14:49,656 The food is good, but it's nearly impossible 342 00:14:49,690 --> 00:14:51,424 to stomach the owners. 343 00:14:51,457 --> 00:14:53,193 Robert and Neesee James. 344 00:14:53,226 --> 00:14:56,663 This ex‐couple shouldn't be in the same county together 345 00:14:56,697 --> 00:14:58,298 much less run a business. 346 00:15:00,000 --> 00:15:01,935 But if you can brave mommy and daddy 347 00:15:01,968 --> 00:15:03,269 fighting through dinner 348 00:15:03,303 --> 00:15:05,672 it might be worth your trip across town. 349 00:15:05,706 --> 00:15:07,240 Just take my advice. 350 00:15:07,273 --> 00:15:09,442 Avoid the wine. 351 00:15:09,475 --> 00:15:11,578 And that's from an eye‐witness. 352 00:15:14,347 --> 00:15:17,317 [instrumental music] 353 00:15:17,350 --> 00:15:19,553 Hey, man, that review was better than some I've seen of our show. 354 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 I don't know why you're so upset. 355 00:15:20,621 --> 00:15:22,155 I'm upset because now 356 00:15:22,188 --> 00:15:23,590 our personal business is in the street 357 00:15:23,624 --> 00:15:25,559 because Neesee wouldn't listen to me. 358 00:15:25,592 --> 00:15:27,628 [cell phone ringing] 359 00:15:27,661 --> 00:15:30,030 People still blowin' you up? 360 00:15:30,063 --> 00:15:32,465 Yeah, calling me and talking about I'm breathin' heavy. 361 00:15:32,498 --> 00:15:34,434 I only do that when I can't find my inhaler. 362 00:15:35,702 --> 00:15:37,303 Alright, so let me ask you this. 363 00:15:37,337 --> 00:15:39,239 If Neesee came down to the set and get real 364 00:15:39,272 --> 00:15:40,373 and started tellin' us how to run the show 365 00:15:40,406 --> 00:15:41,407 would you listen to her or have her 366 00:15:41,441 --> 00:15:42,976 removed by security? 367 00:15:43,009 --> 00:15:45,378 That was only one time, Dirk. 368 00:15:45,411 --> 00:15:46,713 So, did you get my point? 369 00:15:46,747 --> 00:15:48,048 As much as you hate to admit it 370 00:15:48,081 --> 00:15:49,249 Neesee's good at what she does. 371 00:15:49,282 --> 00:15:51,217 Yes, she is good at what she does 372 00:15:51,251 --> 00:15:54,087 but what does my man get off reviewin' our relationship? 373 00:15:54,120 --> 00:15:57,423 That's unprofessional. How we get along is irrelevant. 374 00:15:57,457 --> 00:15:59,726 [cell phone ringing] 375 00:16:01,361 --> 00:16:03,296 Why don't you unblock your number, punk? 376 00:16:04,698 --> 00:16:07,200 Oh, no, mama. 377 00:16:07,233 --> 00:16:08,401 No, mama, you are no punk. 378 00:16:09,803 --> 00:16:11,738 I have all the bruises to prove it, mama. 379 00:16:13,774 --> 00:16:15,709 Okay, I'll go to church on Sunday. 380 00:16:15,742 --> 00:16:17,678 Love you too, mama. 381 00:16:17,711 --> 00:16:19,746 That was mama. 382 00:16:19,780 --> 00:16:21,782 So, what's up? You think he's right? 383 00:16:21,815 --> 00:16:24,050 Hey, man, it's no secret you and Neesee don't get along. 384 00:16:24,084 --> 00:16:25,318 If you did, you'd still be married. 385 00:16:25,351 --> 00:16:26,553 Yeah, but we don't have to get along. 386 00:16:26,587 --> 00:16:27,788 This is business this time. 387 00:16:27,821 --> 00:16:29,355 So? 388 00:16:29,389 --> 00:16:30,490 It's like the time you was tryin' to decide 389 00:16:30,524 --> 00:16:32,125 on color for Bobby's room. 390 00:16:32,158 --> 00:16:34,194 You wanted light, she wanted dark. 391 00:16:34,227 --> 00:16:36,429 And I was right. I won that argument. 392 00:16:36,462 --> 00:16:39,232 True. And now you're divorced. 393 00:16:39,265 --> 00:16:41,367 Is that what you want? You want to be right and out of business? 394 00:16:48,675 --> 00:16:50,443 Hey, you need a spot? 395 00:16:50,476 --> 00:16:52,746 How about mine? Tonight at 8:00. 396 00:16:55,348 --> 00:16:57,317 How about my car? Right now. 397 00:16:57,350 --> 00:16:58,819 Oh! 398 00:16:58,852 --> 00:17:00,787 Yo, I love this gym. 399 00:17:03,790 --> 00:17:06,727 Robert! 400 00:17:06,760 --> 00:17:11,497 Come out and play! 401 00:17:11,532 --> 00:17:13,366 What's up, Robert, you thought you just gonna get away 402 00:17:13,399 --> 00:17:14,601 with hittin' a brother in the eye? 403 00:17:14,635 --> 00:17:16,102 Huh? Huh? 404 00:17:20,874 --> 00:17:23,810 Hey! Come back here! Come back here! 405 00:17:28,649 --> 00:17:30,116 Pretty good. 406 00:17:31,552 --> 00:17:33,520 Hey, Neesee. 407 00:17:33,554 --> 00:17:35,622 Hey, Robert. 408 00:17:35,656 --> 00:17:37,558 We need to talk. 409 00:17:37,591 --> 00:17:39,159 Yeah, we do need to talk. 410 00:17:39,192 --> 00:17:40,293 Because what happened last night 411 00:17:40,326 --> 00:17:41,461 cannot happen again. 412 00:17:41,494 --> 00:17:42,729 You need to have faith in me 413 00:17:42,763 --> 00:17:44,598 because believe it or not, I do know 414 00:17:44,631 --> 00:17:46,600 what I'm doing and I am good at what I do. 415 00:17:46,633 --> 00:17:50,103 Okay, Neesee, look, I am already three steps ahead of you. 416 00:17:50,136 --> 00:17:51,805 That's why I have a proposition for you. 417 00:17:51,838 --> 00:17:54,340 I am not sleepin' with you to supplement the rent. 418 00:17:55,742 --> 00:17:57,844 You know, sit down.. 419 00:17:57,878 --> 00:18:00,180 What's up? 420 00:18:00,213 --> 00:18:02,883 I've been thinkin' a lot about what Clarence DeWitt said. 421 00:18:02,916 --> 00:18:04,484 And I think he's right. 422 00:18:04,518 --> 00:18:06,887 If this restaurant is going to succeed 423 00:18:06,920 --> 00:18:08,589 we have to approach it differently 424 00:18:08,622 --> 00:18:11,124 than the way we approached our marriage. 425 00:18:11,157 --> 00:18:12,225 Well, how is that? 426 00:18:12,258 --> 00:18:14,194 We can't do it together. 427 00:18:16,229 --> 00:18:18,264 Look, Neesee, over the last couple of months 428 00:18:18,298 --> 00:18:20,500 we had this power struggle over the restaurant. 429 00:18:20,534 --> 00:18:23,804 And the simple solution is to eliminate the struggle. 430 00:18:23,837 --> 00:18:27,407 So, I decided to become a minority owner. 431 00:18:27,440 --> 00:18:29,475 Well, I hate to bust your bubble but the government 432 00:18:29,510 --> 00:18:31,444 already decided that long time ago. 433 00:18:32,613 --> 00:18:34,247 Not that kind of minority, Neesee. 434 00:18:34,280 --> 00:18:37,350 Listen, I want you to have 51 percent of the restaurant. 435 00:18:37,383 --> 00:18:39,653 That way, you'll always have final say. 436 00:18:42,689 --> 00:18:45,258 Well, how much is this gonna cost me? 437 00:18:45,291 --> 00:18:48,161 Let me see.. You know there's taxes, right? 438 00:18:48,194 --> 00:18:50,564 And FICA. Forgot about FICA. 439 00:18:50,597 --> 00:18:52,533 ‐ Inflation. Alright? ‐ Ooh. 440 00:18:54,300 --> 00:18:56,903 It's gonna come out to...one dollar. 441 00:19:02,408 --> 00:19:04,277 Why are you doin' this, Robert? 442 00:19:04,310 --> 00:19:05,579 This is big. 443 00:19:06,813 --> 00:19:09,182 What? You need to borrow a dollar? 444 00:19:09,215 --> 00:19:10,283 [chuckles] 445 00:19:11,918 --> 00:19:14,688 Are you sure you wanna do this? I mean.. You know? 446 00:19:14,721 --> 00:19:17,691 Neesee, when it's all said and done 447 00:19:17,724 --> 00:19:19,359 I wanna be able to look back on our lives 448 00:19:19,392 --> 00:19:21,394 and know that I was responsible 449 00:19:21,427 --> 00:19:23,363 for something not failing between us. 450 00:19:26,299 --> 00:19:28,368 See? Look at you. 451 00:19:28,401 --> 00:19:30,671 You always got to be the hero. 452 00:19:30,704 --> 00:19:32,172 Hey.. 453 00:19:35,642 --> 00:19:36,910 So you're gonna pay me or what? 454 00:19:36,943 --> 00:19:38,712 [laughs] 455 00:19:38,745 --> 00:19:40,681 You know where I live, Robert. 456 00:19:43,617 --> 00:19:45,752 Thank you. 457 00:19:45,786 --> 00:19:47,654 [instrumental music] 458 00:19:52,526 --> 00:19:54,460 [telephone ringing] 459 00:20:04,037 --> 00:20:05,972 Hello? 460 00:20:06,006 --> 00:20:08,975 (Dirk on phone) 'Well, hello. Is this, Bobby?' 461 00:20:09,009 --> 00:20:10,944 'Have you been playing on the phone lately?' 462 00:20:12,345 --> 00:20:13,947 No, I swear. 463 00:20:15,048 --> 00:20:16,517 (Dirk on phone) 'Stop lying.' 464 00:20:18,619 --> 00:20:20,754 'Do you know what happens to little boys' 465 00:20:20,787 --> 00:20:22,255 'that play on the phone?' 466 00:20:22,288 --> 00:20:23,389 No! 467 00:20:25,491 --> 00:20:27,293 ‐ You get punked! ‐ Aah! 468 00:20:32,298 --> 00:20:34,500 [theme music] 33267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.