All language subtitles for All.of.Us.S03E04.Love.at.First.Type.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,604 [instrumental music] 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,471 ‐ Yo. ‐ Yo. What up? What up? 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,041 ‐ Hey. Yeah? ‐ Neesee, you look nice. 4 00:00:08,074 --> 00:00:10,043 Oh, muffins? Mr. Fix It comin'? 5 00:00:10,076 --> 00:00:11,612 [chuckles] 6 00:00:11,645 --> 00:00:13,246 That's it, that's it, that's it. 7 00:00:13,279 --> 00:00:15,516 I am dealin' with a major crisis here. 8 00:00:15,549 --> 00:00:17,551 You think I have time to worry about gettin' my hair done 9 00:00:17,584 --> 00:00:19,319 and flirt with some contractor? 10 00:00:19,352 --> 00:00:20,353 [doorbell rings] 11 00:00:20,386 --> 00:00:21,354 [gasps] 12 00:00:23,857 --> 00:00:26,192 You know what, Neesee, you're right. 13 00:00:26,226 --> 00:00:29,462 You're not flirtin' with him, you're throwin' yourself at him. 14 00:00:30,531 --> 00:00:32,165 You know what else I'm throwing? 15 00:00:32,198 --> 00:00:33,466 Huh? Huh? 16 00:00:37,137 --> 00:00:39,405 ♪ Often I wish that we ♪ 17 00:00:39,439 --> 00:00:41,608 ♪ Could take the time to see ♪ 18 00:00:41,642 --> 00:00:43,644 ♪ The need there is to be ♪ 19 00:00:43,677 --> 00:00:46,312 ♪ A family yeah ♪ 20 00:00:46,346 --> 00:00:48,481 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 21 00:00:48,515 --> 00:00:50,651 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 22 00:00:50,684 --> 00:00:52,553 ♪ Time and seasons change ♪ 23 00:00:52,586 --> 00:00:55,188 ♪ But we will still remain ♪ 24 00:00:55,221 --> 00:00:58,224 ♪ It's just All Of Us ♪ 25 00:00:58,258 --> 00:01:01,061 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 26 00:01:04,430 --> 00:01:06,399 [instrumental music] 27 00:01:06,432 --> 00:01:08,502 ‐ Hey, let me ask you somethin'. ‐ What up? 28 00:01:08,535 --> 00:01:10,236 I went out with this girl last night, right? 29 00:01:10,270 --> 00:01:11,872 I dropped her off, she said, "I'll call you." 30 00:01:11,905 --> 00:01:14,174 Haven't heard from her. You think I should call? 31 00:01:15,275 --> 00:01:16,543 It's only 9 a. m. 32 00:01:18,912 --> 00:01:21,682 I can see me now in my blueprint little kitchen. 33 00:01:21,715 --> 00:01:23,183 That's me all up in there. 34 00:01:25,151 --> 00:01:27,654 This is so crazy. 35 00:01:27,688 --> 00:01:30,757 I‐I must say, you are my most fun client. 36 00:01:30,791 --> 00:01:34,427 Oh, and I must say, you're my most fun contractor. 37 00:01:34,460 --> 00:01:37,731 ‐ Neesee. ‐ Oh, Louis. 38 00:01:40,466 --> 00:01:42,569 You know what would really be fun? 39 00:01:42,603 --> 00:01:45,205 ‐ What's that? ‐ If we grab dinner sometime. 40 00:01:46,573 --> 00:01:48,575 ‐ That would be great. ‐ Oh. 41 00:01:48,609 --> 00:01:50,711 My boyfriend would love to meet you. 42 00:01:53,814 --> 00:01:55,215 Who would love what now? 43 00:01:55,882 --> 00:01:58,351 My boyfriend, Corey. 44 00:01:58,384 --> 00:02:00,587 I told him all about you. 45 00:02:00,621 --> 00:02:02,255 ‐ You did? ‐ Yeah. 46 00:02:02,288 --> 00:02:04,390 Oh, ho‐how nice. 47 00:02:04,424 --> 00:02:06,292 I think it's sweet 48 00:02:06,326 --> 00:02:09,329 when a smart, handsome man 49 00:02:09,362 --> 00:02:11,532 tells his male lover about me. 50 00:02:11,565 --> 00:02:13,233 Oh! 51 00:02:13,266 --> 00:02:14,367 Uh, you.. 52 00:02:14,400 --> 00:02:15,869 You know what? 53 00:02:15,902 --> 00:02:18,204 Does Corey like muffins? 54 00:02:18,238 --> 00:02:19,706 ‐ Hm? ‐ Uh, yeah. 55 00:02:19,740 --> 00:02:21,575 You bring Corey these muffins from me, huh? 56 00:02:21,608 --> 00:02:22,576 Oh, okay. 57 00:02:24,745 --> 00:02:26,346 ‐ Thanks. ‐ Yeah. 58 00:02:26,379 --> 00:02:27,881 Uh, what about the bowl? 59 00:02:27,914 --> 00:02:29,382 Y'all can have the bowl. 60 00:02:29,415 --> 00:02:31,284 Oh. Okay. 61 00:02:31,317 --> 00:02:32,953 ‐ Great. Hm? ‐ Oh. Alright. 62 00:02:36,823 --> 00:02:39,192 See.. 63 00:02:39,225 --> 00:02:40,794 Women aren't like men, they don't say I'm gonna call 64 00:02:40,827 --> 00:02:41,895 and not call. 65 00:02:41,928 --> 00:02:43,630 That's my move. 66 00:02:43,664 --> 00:02:45,465 Nobody uses my move. 67 00:02:45,498 --> 00:02:47,333 Aw, maybe she'll buy you a purse 68 00:02:47,367 --> 00:02:49,169 and make it up to you. 69 00:02:56,777 --> 00:02:58,344 What's the matter, Neesee? 70 00:02:58,378 --> 00:03:00,614 ‐ Things didn't go well when‐‐ ‐ He's gay. 71 00:03:00,647 --> 00:03:04,651 Oh, Neesee, any guy who doesn't want you is gay, right? 72 00:03:04,685 --> 00:03:09,289 No, any guy whose girlfriend is a boyfriend is gay. 73 00:03:09,322 --> 00:03:12,225 Look at me. Why can't I find a man? 74 00:03:12,258 --> 00:03:13,259 Shut up. 75 00:03:14,628 --> 00:03:16,563 Did you ever try online dating? 76 00:03:16,597 --> 00:03:17,864 That's how I met the girl I'm with. 77 00:03:17,898 --> 00:03:20,233 You mean the girl that won't call you back? 78 00:03:20,266 --> 00:03:21,802 It's only 9 a. m. 79 00:03:21,835 --> 00:03:23,203 Shut up. 80 00:03:24,838 --> 00:03:28,441 I joined a dating service last week, soulcalmatch.com. 81 00:03:28,474 --> 00:03:31,411 Why would you sign up for a online dating service? 82 00:03:31,444 --> 00:03:34,715 'Cause the internet is the Costco of love. 83 00:03:34,748 --> 00:03:36,249 Hundreds of women right at your fingertips. 84 00:03:36,282 --> 00:03:38,418 It's quick. It's cheap. It's convenient. 85 00:03:38,451 --> 00:03:40,554 I'm lookin' for romance, not wholesale beef. 86 00:03:42,556 --> 00:03:43,690 [laughing] 87 00:03:43,724 --> 00:03:45,659 [instrumental music] 88 00:03:47,861 --> 00:03:49,329 ‐ Yo. ‐ Hey! 89 00:03:51,031 --> 00:03:52,432 ‐ What are you doin'? ‐ Nothin'. 90 00:03:58,872 --> 00:04:00,674 You're on soulcalmatch.com. 91 00:04:00,707 --> 00:04:02,676 Alright, alright, alright, I'm hooked. 92 00:04:02,709 --> 00:04:04,545 You know, I've been readin' profiles all morning 93 00:04:04,578 --> 00:04:06,580 and I think I met somebody. 94 00:04:06,613 --> 00:04:08,048 This girl, I've been chatting with her 95 00:04:08,081 --> 00:04:10,283 for the last 45 minutes. 96 00:04:10,316 --> 00:04:12,052 ‐ Let me see her photo. ‐ She doesn't have one. 97 00:04:12,085 --> 00:04:15,055 No photo? Run away. 98 00:04:15,088 --> 00:04:16,990 That means she so ugly she cracked the lens. 99 00:04:18,091 --> 00:04:19,860 Or she's a dude. 100 00:04:19,893 --> 00:04:21,061 I figured that one out the hard way. 101 00:04:21,094 --> 00:04:23,864 That was a awkward cup of coffee. 102 00:04:23,897 --> 00:04:25,465 Hey, look, man, I feel you and everything 103 00:04:25,498 --> 00:04:26,733 but I think there's somethin' real cool 104 00:04:26,767 --> 00:04:28,401 about going beyond the surface 105 00:04:28,434 --> 00:04:29,770 and connectin' on a different level. 106 00:04:29,803 --> 00:04:31,905 I even told her that I cried at "Finding Nemo" 107 00:04:31,938 --> 00:04:35,041 and she thought my sensitivity was sexy. 108 00:04:35,075 --> 00:04:37,010 You'd have to be heartless not to cry at that movie. 109 00:04:38,111 --> 00:04:39,513 So little. 110 00:04:40,681 --> 00:04:41,948 His father couldn't find him. 111 00:04:43,517 --> 00:04:45,752 Just couldn't find him. 112 00:04:45,786 --> 00:04:48,889 Plus, she loves sports and she drinks beer. 113 00:04:48,922 --> 00:04:52,693 And she told me that her measurements are 36‐24‐36. 114 00:04:52,726 --> 00:04:54,561 Tell me that ain't a winnin' hand. 115 00:04:54,595 --> 00:04:56,697 Classic internet mislead. 116 00:04:56,730 --> 00:04:58,398 What woman is that perfect? 117 00:04:58,431 --> 00:04:59,432 [message chimes] 118 00:04:59,465 --> 00:05:01,334 "So, what's your deal?" 119 00:05:01,367 --> 00:05:02,435 [keys clacking] 120 00:05:02,468 --> 00:05:05,539 "Are you single, divorced 121 00:05:05,572 --> 00:05:07,340 "or a married man 122 00:05:07,373 --> 00:05:10,577 who's dogging his poor wife?" 123 00:05:10,611 --> 00:05:13,013 Yo, yo, check it out, she's been divorced too. 124 00:05:13,046 --> 00:05:16,650 And her ex‐husband sounds like a real winner. 125 00:05:16,683 --> 00:05:19,753 "He's a unappreciative petty little man 126 00:05:19,786 --> 00:05:22,589 who thinks he's cuter than he really is." 127 00:05:24,791 --> 00:05:26,059 Tell her you want to suck her toes. 128 00:05:27,493 --> 00:05:29,062 I'm not telling her that. 129 00:05:29,095 --> 00:05:30,931 [scoffs] 130 00:05:30,964 --> 00:05:36,102 "Wait until I tell you about my ex‐wife." 131 00:05:36,136 --> 00:05:38,905 "Overbearing, high‐maintenance diva?" 132 00:05:40,774 --> 00:05:42,876 Who would marry somebody like that? 133 00:05:45,512 --> 00:05:47,648 "If you were my man.." 134 00:05:47,681 --> 00:05:48,949 "...I'd cater to you. 135 00:05:48,982 --> 00:05:50,917 "I'd serve you breakfast in bed 136 00:05:50,951 --> 00:05:53,119 "have a warm bath ready when you get home 137 00:05:53,153 --> 00:05:56,022 "and if you had a stressful day.. 138 00:05:56,056 --> 00:05:58,024 ...I'd give you a nice backrub." 139 00:05:58,058 --> 00:05:59,760 That's what I'm talkin' about! 140 00:06:01,662 --> 00:06:03,029 [indistinct talking] 141 00:06:03,063 --> 00:06:04,898 "I wanna suck your toes." 142 00:06:04,931 --> 00:06:05,899 [message chimes] 143 00:06:08,869 --> 00:06:11,638 Come on, Dirk, what is she gonna think, man? 144 00:06:11,672 --> 00:06:13,840 Move. 145 00:06:13,874 --> 00:06:18,111 "Sorry, sometimes I say weird things 146 00:06:18,144 --> 00:06:19,946 without thinking." 147 00:06:21,181 --> 00:06:24,417 "That's okay. 148 00:06:24,450 --> 00:06:26,887 Sometimes I'm into weird." 149 00:06:28,021 --> 00:06:29,489 Jackpot! 150 00:06:33,960 --> 00:06:36,930 "I never told this to anyone 151 00:06:36,963 --> 00:06:40,000 "but sometimes when I'm feelin' really naughty 152 00:06:40,033 --> 00:06:41,502 I like to.." 153 00:06:43,136 --> 00:06:44,671 [keys clacking] 154 00:06:44,705 --> 00:06:46,873 [spits] 155 00:06:46,907 --> 00:06:47,908 [coughs] 156 00:06:47,941 --> 00:06:50,877 [chuckles] Oh! 157 00:06:50,911 --> 00:06:53,179 I haven't done that since college. 158 00:06:57,083 --> 00:07:00,854 "You sound fun. How do I know you're the real deal?" 159 00:07:00,887 --> 00:07:01,988 Well.. 160 00:07:02,022 --> 00:07:04,124 "Only one way to find out. 161 00:07:04,157 --> 00:07:06,527 "Let's meet at Atwood's tomorrow night at 8:00 162 00:07:06,560 --> 00:07:08,128 for drinks." Hmm. 163 00:07:08,161 --> 00:07:11,231 "We'll both carry white roses." 164 00:07:11,264 --> 00:07:12,465 Damn. 165 00:07:12,498 --> 00:07:14,801 Maybe I'm crazy but, uh.. 166 00:07:16,803 --> 00:07:19,740 [instrumental music] 167 00:07:19,773 --> 00:07:20,974 Excuse me, folks, your table's ready. 168 00:07:21,007 --> 00:07:22,475 I can seat you now. 169 00:07:24,010 --> 00:07:24,978 [clears throat] 170 00:07:40,894 --> 00:07:42,829 [clattering] 171 00:07:49,202 --> 00:07:50,671 [instrumental music] 172 00:07:55,275 --> 00:07:58,111 ‐ Neesee. ‐ Oh, you gotta be kidding me. 173 00:07:58,144 --> 00:07:59,145 What are you doin' here? 174 00:07:59,179 --> 00:08:00,547 Oh, um.. 175 00:08:00,581 --> 00:08:01,715 ...my‐my business meeting got cancelled. 176 00:08:01,748 --> 00:08:02,916 So I just stopped by to get some food. 177 00:08:02,949 --> 00:08:04,818 Hey, my man, can I get some chili to go? 178 00:08:04,851 --> 00:08:05,819 Alright. 179 00:08:08,822 --> 00:08:12,593 So, um, you here waiting for someone? 180 00:08:12,626 --> 00:08:14,528 If you must know 181 00:08:14,561 --> 00:08:16,563 I don't have a business meeting, I have a date. 182 00:08:16,597 --> 00:08:19,700 Oh, wha.. Why didn't you just say so? 183 00:08:19,733 --> 00:08:21,635 Because frankly, it's none of your business. 184 00:08:21,668 --> 00:08:23,136 But you would know that if you were a thoughtful 185 00:08:23,169 --> 00:08:25,539 and intelligent man, like him. 186 00:08:27,608 --> 00:08:30,977 Oh, so he's thoughtful 187 00:08:31,011 --> 00:08:32,278 and intelligent. 188 00:08:33,714 --> 00:08:36,082 Sounds like a good guy, Neesee. 189 00:08:36,116 --> 00:08:39,720 He is. He's also sweet, and romantic, and sophisticated. 190 00:08:39,753 --> 00:08:41,588 ‐ Ooh, alright. ‐ Not like you. 191 00:08:43,256 --> 00:08:45,992 He understands that there's a world beyond his own. 192 00:08:47,293 --> 00:08:48,795 Ah‐hah! 193 00:08:48,829 --> 00:08:51,565 I know it's hard to hear, but it's true. 194 00:08:51,598 --> 00:08:52,733 Now, would you move on down the bar 195 00:08:52,766 --> 00:08:53,767 so he won't think you 196 00:08:53,800 --> 00:08:55,201 clutterin' up my space. 197 00:08:55,235 --> 00:08:56,703 Does he look better than me? 198 00:08:56,737 --> 00:08:58,138 Boy, please, do you think 199 00:08:58,171 --> 00:08:59,740 I'm tryin' to go backwards? 200 00:09:01,141 --> 00:09:05,278 Damn, Neesee, homeboy sound too good to be true. 201 00:09:05,311 --> 00:09:06,947 So, so, so, so, um.. 202 00:09:08,248 --> 00:09:10,016 Where did you two lovebirds meet? 203 00:09:10,050 --> 00:09:11,685 I don't have to tell you nothin'. 204 00:09:11,718 --> 00:09:13,219 Kick rocks. 205 00:09:13,253 --> 00:09:14,755 No, no, no, I'm just askin', you know 206 00:09:14,788 --> 00:09:16,356 whe‐where'd you guys meet? 207 00:09:16,389 --> 00:09:19,926 ‐ We met where people meet. ‐ Hm. 208 00:09:19,960 --> 00:09:22,829 Ma'am, your table is ready. Is this the rest of your party? 209 00:09:22,863 --> 00:09:25,799 Ha, if Robert's here, you really can't call it a party. 210 00:09:28,068 --> 00:09:29,903 Goodbye and enjoy your dinner for one. 211 00:09:29,936 --> 00:09:30,904 [giggles] 212 00:09:46,219 --> 00:09:48,154 [instrumental music] 213 00:09:50,290 --> 00:09:51,892 I'm not gonna do it. 214 00:09:51,925 --> 00:09:53,326 I'm not gonna call her. 215 00:09:53,359 --> 00:09:54,861 Be strong. 216 00:09:54,895 --> 00:09:56,162 Eye of the tiger. 217 00:09:58,198 --> 00:10:00,033 ‐ What's wrong? ‐ Huh? 218 00:10:00,066 --> 00:10:01,868 Oh, nothin' you'd understand, little man. 219 00:10:01,902 --> 00:10:03,870 Woman problems. 220 00:10:03,904 --> 00:10:05,171 Been there. 221 00:10:09,442 --> 00:10:11,978 Alright, so there's this girl I'm into, right? 222 00:10:12,012 --> 00:10:13,379 We were supposed to go out later on tonight. 223 00:10:13,413 --> 00:10:15,181 She said she was gonna call me at 8:00. 224 00:10:15,215 --> 00:10:17,017 But now it's 8:30. 225 00:10:17,050 --> 00:10:18,952 That's when the little hand's on eight and the big.. 226 00:10:18,985 --> 00:10:22,255 ‐ I know how to tell time. ‐ Right. 227 00:10:22,288 --> 00:10:24,357 So now, I don't know if I should just be patient 228 00:10:24,390 --> 00:10:25,892 or if she's stringin' me along. 229 00:10:25,926 --> 00:10:27,293 I just need to know. 230 00:10:27,327 --> 00:10:28,829 Well, does she play with you? 231 00:10:28,862 --> 00:10:30,964 Not as much as I'd like. 232 00:10:30,997 --> 00:10:33,433 But when you do play, does she share her snacks? 233 00:10:33,466 --> 00:10:35,101 Not as much as I'd like. 234 00:10:36,302 --> 00:10:37,738 Hm. 235 00:10:37,771 --> 00:10:39,706 But she made another playdate, right? 236 00:10:39,740 --> 00:10:41,942 ‐ Yeah. ‐ Then she likes you. 237 00:10:41,975 --> 00:10:45,078 She wouldn't make a playdate if she didn't like you. 238 00:10:45,111 --> 00:10:46,112 I guess you're right. 239 00:10:46,146 --> 00:10:48,348 Maybe I was just freakin' out. 240 00:10:48,381 --> 00:10:51,184 This is good stuff, little man. What else you got? 241 00:10:51,217 --> 00:10:53,419 Well, for starters, if a girl tells you 242 00:10:53,453 --> 00:10:55,321 not to touch her glitter 243 00:10:55,355 --> 00:10:57,190 you better not touch her glitter. 244 00:10:58,191 --> 00:10:59,660 Oh, I know that. 245 00:11:09,335 --> 00:11:11,437 What happened? Got stood up? 246 00:11:11,471 --> 00:11:13,907 No. He'll be here. 247 00:11:13,940 --> 00:11:15,909 Probably came here already and got intimidated 248 00:11:15,942 --> 00:11:17,844 when he saw me. 249 00:11:17,878 --> 00:11:21,147 Yeah, right. The fool waitin' on the chili. 250 00:11:23,116 --> 00:11:25,051 [slurping] 251 00:11:26,753 --> 00:11:28,221 ‐ Here you go, sir. ‐ Hm. 252 00:11:28,254 --> 00:11:29,355 Hallelujah. 253 00:11:47,373 --> 00:11:48,341 [sighs] 254 00:11:49,843 --> 00:11:52,078 ‐ Neesee. ‐ You still here? 255 00:11:52,112 --> 00:11:53,747 Go home, dude. 256 00:11:58,051 --> 00:11:59,019 You know what? 257 00:12:00,486 --> 00:12:01,955 Have a good date. 258 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 [telephone ringing] 259 00:12:11,431 --> 00:12:12,733 It's her. 260 00:12:14,535 --> 00:12:17,871 Cool. Remember what we talked about. 261 00:12:17,904 --> 00:12:20,173 "Be nice and use my words." 262 00:12:21,542 --> 00:12:23,443 Hello. 263 00:12:23,476 --> 00:12:25,478 Hey, what's up, girl? 264 00:12:25,512 --> 00:12:27,814 Nothin'. Just chillin' with my boy. 265 00:12:29,482 --> 00:12:30,951 Still wanna grab that drink? 266 00:12:32,886 --> 00:12:34,988 Oh, okay. No. 267 00:12:35,021 --> 00:12:37,257 No problem. I understand. 268 00:12:37,290 --> 00:12:38,925 We could get ice cream. 269 00:12:40,360 --> 00:12:42,295 Uh, how about we get some ice cream? 270 00:12:43,897 --> 00:12:46,366 Yeah, it is a good idea. 271 00:12:46,399 --> 00:12:48,134 No, a‐alright. Alright, I'll see you there. 272 00:12:48,168 --> 00:12:50,303 I can't wait either. Okay. 273 00:12:50,336 --> 00:12:51,905 Nice work, Bobby Deuce. 274 00:12:51,938 --> 00:12:53,239 She totally went for the ice cream thing. 275 00:12:53,273 --> 00:12:54,908 ‐ How'd you know? ‐ I didn't. 276 00:12:54,941 --> 00:12:56,943 I meant for you and me to get ice cream. 277 00:12:58,044 --> 00:12:59,546 Oh. Rain check? 278 00:12:59,580 --> 00:13:01,314 Okay, but you owe me sprinkles. 279 00:13:01,347 --> 00:13:02,315 You got it. 280 00:13:04,350 --> 00:13:05,952 ‐ Daddy! ‐ Hey, son. 281 00:13:05,986 --> 00:13:08,321 ‐ How'd it go? ‐ Canceled. 282 00:13:08,354 --> 00:13:09,523 You should get tips from this man. 283 00:13:09,556 --> 00:13:11,057 [laughs] 284 00:13:11,091 --> 00:13:12,559 I don't know, maybe in the morning. 285 00:13:12,593 --> 00:13:14,528 Why don't you go upstairs and get yourself ready for bed? 286 00:13:14,561 --> 00:13:16,963 ‐ Oh, man. ‐ "Oh, man." 287 00:13:16,997 --> 00:13:18,264 [laughs] 288 00:13:18,298 --> 00:13:19,900 ‐ Goodnight, daddy. ‐ Goodnight. 289 00:13:19,933 --> 00:13:21,134 Goodnight, Uncle Dirk. 290 00:13:21,167 --> 00:13:23,469 Be sure to let her get two flavors. 291 00:13:25,572 --> 00:13:27,240 That boy's got my back. 292 00:13:32,513 --> 00:13:34,915 ‐ So? ‐ It was a disaster. 293 00:13:34,948 --> 00:13:36,249 She was Neesee. 294 00:13:36,282 --> 00:13:37,417 Oh, I hate it when I date a woman 295 00:13:37,450 --> 00:13:39,485 that reminds me of my ex. 296 00:13:39,520 --> 00:13:43,156 No, she didn't remind me of Neesee, she was Neesee. 297 00:13:43,189 --> 00:13:45,258 Whoa, Neesee Neesee? 298 00:13:45,291 --> 00:13:47,561 Neesee with the attitude? 299 00:13:47,594 --> 00:13:49,095 Your baby mama Neesee? 300 00:13:50,531 --> 00:13:52,465 Yes, I tried to leave but she saw me. 301 00:13:52,498 --> 00:13:55,869 So, I had to lie, man. 302 00:13:55,902 --> 00:13:58,905 So now, she thinks the guy that she met online 303 00:13:58,939 --> 00:14:00,040 stood her up. 304 00:14:00,073 --> 00:14:02,643 You stood Neesee up, that's cold. 305 00:14:02,676 --> 00:14:05,211 I know, man, you don't think I feel terrible? 306 00:14:05,245 --> 00:14:07,080 You should have seen her there, Dirk. 307 00:14:07,113 --> 00:14:09,883 Sittin' there all by herself. 308 00:14:09,916 --> 00:14:12,052 Flickin' that sorry little flower. 309 00:14:13,520 --> 00:14:15,321 The flower you told her to bring? 310 00:14:15,355 --> 00:14:17,057 I know. 311 00:14:17,090 --> 00:14:18,191 [message chimes] 312 00:14:19,392 --> 00:14:21,094 Oh, damn, that's her. 313 00:14:21,127 --> 00:14:23,063 Yeah, she's mad. "Where the hell were you?" 314 00:14:24,330 --> 00:14:27,233 Um.. Um.. 315 00:14:27,267 --> 00:14:29,069 I got it. 316 00:14:29,102 --> 00:14:31,672 "I was there but when I saw you 317 00:14:31,705 --> 00:14:32,906 "I couldn't come in. 318 00:14:32,939 --> 00:14:34,941 "I felt like you were 319 00:14:34,975 --> 00:14:36,042 out of my league." 320 00:14:36,076 --> 00:14:38,044 Ha.. 321 00:14:38,078 --> 00:14:40,981 "You were too beautiful." 322 00:14:41,014 --> 00:14:42,282 [message chimes] 323 00:14:42,315 --> 00:14:44,450 ‐ Neesee's gonna eat that up. ‐ Yeah. 324 00:14:44,484 --> 00:14:47,921 "It's my blessing and my curse." 325 00:14:49,322 --> 00:14:50,290 [message chimes] 326 00:15:02,636 --> 00:15:03,604 [message chimes] 327 00:15:07,240 --> 00:15:08,675 You're Robert? 328 00:15:09,743 --> 00:15:13,179 Oh! No, he did not. 329 00:15:13,213 --> 00:15:15,549 Oh, no, I did not. 330 00:15:15,582 --> 00:15:18,184 And all the time, I knew.. 331 00:15:18,218 --> 00:15:20,086 He knew about the.. 332 00:15:20,120 --> 00:15:22,322 And I'm talkin' to.. Oh.. 333 00:15:23,590 --> 00:15:25,291 Woo! 334 00:15:25,325 --> 00:15:28,428 It is on now, you little lyin' chili man. 335 00:15:30,496 --> 00:15:31,297 [message chimes] 336 00:15:33,033 --> 00:15:35,301 "Then I guess this is goodbye." Yes! 337 00:15:35,335 --> 00:15:36,603 Ha‐ha, it's over. 338 00:15:38,471 --> 00:15:40,440 [message chimes] 339 00:15:40,473 --> 00:15:42,342 "I'm going to go lie down on my bed 340 00:15:42,375 --> 00:15:44,177 and cry myself to sleep." 341 00:15:45,278 --> 00:15:46,246 [door shuts] 342 00:15:51,251 --> 00:15:54,187 [crying] 343 00:16:04,497 --> 00:16:05,465 Neesee? 344 00:16:06,232 --> 00:16:07,568 Oh! 345 00:16:07,601 --> 00:16:09,503 Hi, Robert. 346 00:16:09,536 --> 00:16:14,007 I just came from my, uh, date. 347 00:16:16,109 --> 00:16:17,310 Uh, what's the matter? 348 00:16:17,343 --> 00:16:18,712 You were right. 349 00:16:18,745 --> 00:16:20,547 I got stood up. 350 00:16:20,581 --> 00:16:23,216 I sat in that restaurant by myself 351 00:16:23,249 --> 00:16:25,519 just prayin' to see a man, any man 352 00:16:25,552 --> 00:16:27,353 holdin' that white rose. 353 00:16:29,222 --> 00:16:31,725 [sobbing] 354 00:16:31,758 --> 00:16:34,260 [blows nose] 355 00:16:34,294 --> 00:16:37,063 Uh! Oh! I'm sorry. 356 00:16:37,097 --> 00:16:39,733 I, I know how you feel about your clothes. 357 00:16:39,766 --> 00:16:41,568 Oh, oh, it‐it, it's cool. 358 00:16:42,536 --> 00:16:44,170 Thank you. 359 00:16:44,204 --> 00:16:45,471 [blows nose] 360 00:16:48,742 --> 00:16:50,611 I never even ordered. 361 00:16:50,644 --> 00:16:52,513 You didn't eat dinner? 362 00:16:52,546 --> 00:16:54,147 And I didn't have lunch today 363 00:16:54,180 --> 00:16:56,449 because I wanted to look thin and pretty. 364 00:16:58,184 --> 00:17:00,286 Dirk, you heard her, go get her some chili, man. 365 00:17:02,589 --> 00:17:05,291 And you know what the worst part is? 366 00:17:05,325 --> 00:17:07,127 You know how I met this guy? 367 00:17:08,829 --> 00:17:10,296 At a church picnic? 368 00:17:12,398 --> 00:17:15,068 The internet. 369 00:17:15,101 --> 00:17:16,570 But I know you don't know anything about that 370 00:17:16,603 --> 00:17:18,338 because you would never cruise for love 371 00:17:18,371 --> 00:17:20,306 on a information superhighway. 372 00:17:21,508 --> 00:17:22,475 True. 373 00:17:23,710 --> 00:17:25,445 Well.. 374 00:17:25,478 --> 00:17:28,782 And me and this stupid outfit 375 00:17:28,815 --> 00:17:32,553 and these stupid, stupid shoes.. 376 00:17:33,820 --> 00:17:36,289 You know what these shoes do to my feet? 377 00:17:39,660 --> 00:17:41,294 Ow, ow, ow. 378 00:17:42,696 --> 00:17:45,098 I would rub them myself 379 00:17:45,131 --> 00:17:47,668 but I pricked my fingers so many times 380 00:17:47,701 --> 00:17:50,370 holdin' that rose. 381 00:17:50,403 --> 00:17:53,206 Oh, oh, you know what, I‐I got you. 382 00:17:53,239 --> 00:17:55,341 I got you, Neesee. 383 00:17:55,375 --> 00:17:56,810 ‐ Oh! ‐ You alright? 384 00:17:56,843 --> 00:17:58,645 You don't have to do that. 385 00:18:00,213 --> 00:18:01,314 A little firmer. 386 00:18:03,183 --> 00:18:06,352 Here you go, I put some cheddar on the top too. 387 00:18:06,386 --> 00:18:11,858 Oh, oh, I‐I‐I just feel so...helpless. 388 00:18:11,892 --> 00:18:13,694 Feed me some of that, would you, Dirk? 389 00:18:20,767 --> 00:18:21,735 Mm. 390 00:18:24,638 --> 00:18:26,573 [sobbing] 391 00:18:28,675 --> 00:18:31,177 Uh, you know what would make me feel better? 392 00:18:31,211 --> 00:18:32,746 What? Anything. 393 00:18:32,779 --> 00:18:34,581 If you would suck my toes. 394 00:18:37,317 --> 00:18:38,585 Who da what? 395 00:18:40,554 --> 00:18:43,657 I said, "Suck my toes, chili man." 396 00:18:45,358 --> 00:18:46,326 You knew? 397 00:18:47,628 --> 00:18:49,730 Damn straight. 398 00:18:49,763 --> 00:18:52,298 You sat there in that restaurant all night 399 00:18:52,332 --> 00:18:54,267 tryin' to make me look like the fool. 400 00:18:54,300 --> 00:18:57,270 Like you need my help with that? 401 00:18:57,303 --> 00:18:59,439 Braggin' about your date when your date was me 402 00:18:59,472 --> 00:19:00,541 the guy who you think is 403 00:19:00,574 --> 00:19:02,308 a unappreciative petty little man 404 00:19:02,342 --> 00:19:04,177 who think he's cuter than he is. 405 00:19:04,210 --> 00:19:08,181 Well, Neesee, I am cuter than I am. 406 00:19:08,214 --> 00:19:10,851 Oh, I'm sorry, Robert, did I hurt your feelings, hm? 407 00:19:10,884 --> 00:19:12,418 Oh, I know how sensitive you are 408 00:19:12,452 --> 00:19:15,556 Mr. Cry‐Over‐A‐Cartoon‐Fish. 409 00:19:15,589 --> 00:19:18,191 Hey, Neesee, you're wrong for that one. 410 00:19:18,224 --> 00:19:19,325 He was lost. 411 00:19:20,393 --> 00:19:22,462 Father couldn't find him. 412 00:19:22,495 --> 00:19:24,765 He had a broken fin. 413 00:19:24,798 --> 00:19:26,466 And after five years of marriage 414 00:19:26,499 --> 00:19:28,234 where was my backrub, Neesee, huh? 415 00:19:28,268 --> 00:19:29,703 My shoulders are still sore. 416 00:19:29,736 --> 00:19:31,437 Well, all I wanna know is when did you start 417 00:19:31,471 --> 00:19:33,707 suckin' toes, Robert? 418 00:19:33,740 --> 00:19:35,576 Ha! It was Dirk. 419 00:19:35,609 --> 00:19:36,910 Hey, wait, both of y'all hold up. 420 00:19:36,943 --> 00:19:38,879 Don't you think it's weird that of all the people 421 00:19:38,912 --> 00:19:42,348 on the internet, you two still managed to find each other? 422 00:19:42,382 --> 00:19:43,517 Maybe that means somethin'. 423 00:19:47,754 --> 00:19:49,422 No, you gotta be kiddin' me. It don't mean.. 424 00:19:49,455 --> 00:19:51,558 That means I need to start surfing the net. 425 00:19:51,592 --> 00:19:52,893 That's what that means. 426 00:19:52,926 --> 00:19:53,994 That means maybe we need to stop livin' together. 427 00:19:54,027 --> 00:19:57,430 [overlapping chatter] 428 00:20:04,705 --> 00:20:07,340 So, then what happened? 429 00:20:07,373 --> 00:20:09,910 She ordered strawberry and chocolate chip. 430 00:20:09,943 --> 00:20:13,346 Ooh, she has good taste. 431 00:20:13,379 --> 00:20:15,281 Did you ask her if she ate already? 432 00:20:15,315 --> 00:20:16,482 No, why? 433 00:20:16,517 --> 00:20:18,585 Because if she spoiled her dinner 434 00:20:18,619 --> 00:20:20,687 she could've gotten in trouble with her mom. 435 00:20:22,388 --> 00:20:25,258 You never wanna get a girl in trouble. 436 00:20:26,727 --> 00:20:28,762 I hear that. 437 00:20:28,795 --> 00:20:29,763 [instrumental music] 438 00:20:30,964 --> 00:20:33,900 [theme music] 439 00:20:50,984 --> 00:20:51,985 [record scratching] 29919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.