All language subtitles for All.of.Us.S03E01.Starting.Over.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,637 [instrumental music] 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,006 [music on headphones] 3 00:00:14,581 --> 00:00:15,749 ‐ Pop! Pop! Pop! ‐ Oh! 4 00:00:18,284 --> 00:00:19,586 Dirk, what are you doing, man? 5 00:00:19,620 --> 00:00:21,722 You tell me. What's up with the treadmill? 6 00:00:21,755 --> 00:00:23,256 Just gettin' my life back together. 7 00:00:23,289 --> 00:00:25,792 Mind, body and spirit, baby. 8 00:00:27,260 --> 00:00:28,629 What'd you do to head? 9 00:00:28,662 --> 00:00:30,631 New Robert, new stee. 10 00:00:30,664 --> 00:00:33,166 ‐ Oh, here we go. ‐ Come on, man. 11 00:00:33,199 --> 00:00:34,568 Five months ago, I had it all. 12 00:00:34,601 --> 00:00:36,169 Tia and I were about to get married 13 00:00:36,202 --> 00:00:38,404 we were having a baby and I had a great job. 14 00:00:38,438 --> 00:00:42,375 Yeah, yeah, "But she wasn't really pregnant. 15 00:00:42,408 --> 00:00:44,511 "And then we broke up. 16 00:00:44,545 --> 00:00:46,246 And the show got canceled." 17 00:00:47,614 --> 00:00:48,815 I know the story man, I'm just saying 18 00:00:48,849 --> 00:00:50,116 it's not your head's fault. 19 00:00:50,150 --> 00:00:51,552 Hey, look, the bottom line is 20 00:00:51,585 --> 00:00:53,119 I'm a single man again, alright? 21 00:00:53,153 --> 00:00:54,354 And I'm gonna get focused 22 00:00:54,387 --> 00:00:56,156 on me and my son in going forward 23 00:00:56,189 --> 00:00:58,792 back to front! Alright? 24 00:00:58,825 --> 00:01:00,326 It's symbolic, alright? 25 00:01:00,360 --> 00:01:02,529 All I gotta do is follow the stripe 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,397 and it'll take me where I need to go. 27 00:01:04,430 --> 00:01:06,466 I'll tell you where you need to go. 28 00:01:06,499 --> 00:01:08,368 Tijuana. 29 00:01:08,401 --> 00:01:10,370 Listen, they got these ladies down there, right? 30 00:01:10,403 --> 00:01:13,239 Twenty dollars, they take this lotion, they rub it 31 00:01:13,273 --> 00:01:16,743 all over your ashy elbows! 32 00:01:16,777 --> 00:01:18,478 ‐ Hey, hey, what's up, Bobby? ‐ Hey, son. 33 00:01:18,512 --> 00:01:20,313 What are you doing with my clippers? 34 00:01:20,346 --> 00:01:22,816 New Bobby, new stee. 35 00:01:22,849 --> 00:01:23,817 Oh! 36 00:01:27,353 --> 00:01:29,122 You're lookin' like a little George Jefferson. 37 00:01:31,157 --> 00:01:33,359 Oh, my God! 38 00:01:33,393 --> 00:01:34,494 Gi‐give me those. Give me those. 39 00:01:35,829 --> 00:01:37,463 Boy, you look crazy. 40 00:01:37,497 --> 00:01:39,499 But not as daddy 'cause daddy looks focused. 41 00:01:40,634 --> 00:01:42,335 I am, Dirk. Alright? 42 00:01:42,368 --> 00:01:43,570 I'm heading down the right path 43 00:01:43,604 --> 00:01:45,438 and that's the path of happiness. 44 00:01:45,471 --> 00:01:47,340 All I got to do is stay on that path 45 00:01:47,373 --> 00:01:49,743 and there's nothin' but blue skies heading my way. 46 00:01:50,577 --> 00:01:52,513 [whimpering] 47 00:01:54,180 --> 00:01:57,684 M‐m‐my place just burned down. 48 00:01:59,319 --> 00:02:00,854 [coughing] 49 00:02:00,887 --> 00:02:02,455 He got his mama's hair. 50 00:02:06,627 --> 00:02:08,829 ♪ Often I wish that we ♪ 51 00:02:08,862 --> 00:02:11,364 ♪ Could take the time to see ♪ 52 00:02:11,397 --> 00:02:13,299 ♪ The need there is to be ♪ 53 00:02:13,333 --> 00:02:15,702 ♪ A family yeah ♪ 54 00:02:15,736 --> 00:02:18,171 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 55 00:02:18,204 --> 00:02:20,373 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 56 00:02:20,406 --> 00:02:22,242 ♪ Time and seasons change ♪ 57 00:02:22,275 --> 00:02:24,578 ♪ But we will still remain ♪ 58 00:02:24,611 --> 00:02:27,581 ♪ It's just All Of Us ♪ 59 00:02:27,614 --> 00:02:30,584 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 60 00:02:33,587 --> 00:02:35,522 [instrumental music] 61 00:02:35,556 --> 00:02:37,824 So, I was making those little apricot tarts 62 00:02:37,858 --> 00:02:39,726 you know, not the ones with the jelly 63 00:02:39,760 --> 00:02:41,528 the ones with the real apricots and 64 00:02:41,562 --> 00:02:44,364 I was drizzling butter on top of 'em and they were.. 65 00:02:44,397 --> 00:02:45,932 Mm. 66 00:02:45,966 --> 00:02:47,901 Well, I mean, but I‐I turned away 67 00:02:47,934 --> 00:02:50,937 for one minute an‐and and the stove caught on fire 68 00:02:50,971 --> 00:02:54,775 and then the wall and then the whole kitchen and.. 69 00:02:54,808 --> 00:02:56,643 What happened to your head? 70 00:02:58,444 --> 00:03:01,582 Hey, now is not the time to be worried about Robert's head. 71 00:03:01,615 --> 00:03:02,749 Worry about Bobby's. 72 00:03:05,719 --> 00:03:07,487 ‐ Oh! ‐ Uh, it's.. 73 00:03:07,521 --> 00:03:08,855 It's being handled, Neesee. 74 00:03:10,524 --> 00:03:12,693 Are you sure you're gonna be okay, mommy? 75 00:03:12,726 --> 00:03:14,661 Of course, baby. 76 00:03:14,695 --> 00:03:18,398 Yeah, a‐and it's not like I lost everything. 77 00:03:18,431 --> 00:03:20,667 Yeah, while, while I was running out 78 00:03:20,701 --> 00:03:22,936 I reached in the smoke and I‐I grabbed this. 79 00:03:25,539 --> 00:03:26,540 What is it? 80 00:03:27,440 --> 00:03:28,474 I don't know. 81 00:03:29,876 --> 00:03:31,211 It's okay, mommy. 82 00:03:32,613 --> 00:03:34,515 ‐ Thank you, baby. ‐ I'm out! 83 00:03:34,548 --> 00:03:35,649 This makes me uncomfortable. 84 00:03:37,651 --> 00:03:40,654 Ah, Robert, can I use your phone? 85 00:03:40,687 --> 00:03:43,289 ‐ I‐I need to call a hotel. ‐ Sure. 86 00:03:43,323 --> 00:03:44,958 Can mommy stay with us, daddy? 87 00:03:44,991 --> 00:03:46,827 ‐ Say what? Um, well‐‐ ‐ Well.. 88 00:03:46,860 --> 00:03:48,695 ‐ I don't really think.. ‐ Well, the thing is, son.. 89 00:03:48,729 --> 00:03:50,631 ‐ Is that we, mom and I, we.. ‐ I used to fight him and I.. 90 00:03:50,664 --> 00:03:52,666 ‐ We talked and then‐‐ ‐ And I‐‐ 91 00:03:52,699 --> 00:03:54,601 Yay! 92 00:04:01,908 --> 00:04:04,711 ♪ When I'm alone in my room sometimes I stare at the wall ♪ 93 00:04:04,745 --> 00:04:07,447 ♪ In the back of my mind I hear my conscience call ♪ 94 00:04:07,480 --> 00:04:10,016 ♪ Sayin' I need a girl who's sweet as a dove ♪ 95 00:04:10,050 --> 00:04:11,585 ♪ For the first time in my life ♪ 96 00:04:11,618 --> 00:04:13,720 ♪ I swear I need love I need love ♪ 97 00:04:21,528 --> 00:04:22,596 Robert? 98 00:04:23,597 --> 00:04:24,698 Neesee! 99 00:04:26,066 --> 00:04:27,534 Neesee, what are you doing in here? 100 00:04:27,568 --> 00:04:28,902 You got your bathroom. 101 00:04:28,935 --> 00:04:30,370 I would not put on my makeup 102 00:04:30,403 --> 00:04:33,707 under those prison lights. Move over. 103 00:04:33,740 --> 00:04:35,008 You know I like my privacy 104 00:04:35,041 --> 00:04:36,677 when I'm in my bathroom. 105 00:04:36,710 --> 00:04:37,978 [chuckles] Why? 106 00:04:38,011 --> 00:04:40,981 So you can shave your tatas? 107 00:04:41,014 --> 00:04:43,584 [chuckles] You're just mad because I got to keep 108 00:04:43,617 --> 00:04:44,818 both of these in the divorce. 109 00:04:47,854 --> 00:04:49,055 (Bobby) 'Mommy!' 110 00:04:51,057 --> 00:04:52,025 What are you doing? 111 00:04:53,393 --> 00:04:54,828 Making sure he don't see us. 112 00:04:54,861 --> 00:04:56,462 Why? Ain't nothin' going on. 113 00:04:56,496 --> 00:04:59,332 Oh, come on, Robert. 114 00:04:59,365 --> 00:05:02,035 I'm in my slip and you foaming at the boobs. 115 00:05:02,068 --> 00:05:04,104 See? That's why you shouldn't be in my bathroom. 116 00:05:04,137 --> 00:05:05,338 Yeah, yeah, yeah. 117 00:05:05,371 --> 00:05:06,372 Why is your whispering 118 00:05:06,406 --> 00:05:07,407 louder than your talking? 119 00:05:07,440 --> 00:05:08,408 (Bobby) 'Mommy!' 120 00:05:09,943 --> 00:05:11,712 Why are you in my bathroom? 121 00:05:14,715 --> 00:05:17,350 Hello. Come on in, sweetie. 122 00:05:17,383 --> 00:05:19,452 What are you doing in daddy's bathroom? 123 00:05:19,485 --> 00:05:20,754 What am I doin'? 124 00:05:23,456 --> 00:05:24,591 Brushing my teeth. 125 00:05:25,959 --> 00:05:28,562 Mommy, it's really fun having you here. 126 00:05:28,595 --> 00:05:31,932 This is the best way to be a divorced family. 127 00:05:31,965 --> 00:05:34,835 Aww, you are so sweet, sweetie. 128 00:05:34,868 --> 00:05:36,937 But you do know it's only for a couple of days. 129 00:05:36,970 --> 00:05:39,873 Now, why don't you go downstairs and I'll be there in a minute. 130 00:05:39,906 --> 00:05:42,676 But I wanna brush with you like we always do. 131 00:05:44,545 --> 00:05:45,812 'Come on, mommy!' 132 00:05:50,050 --> 00:05:52,085 This is gonna be so much fun. 133 00:05:56,022 --> 00:05:57,758 [whispering] That's what you get. 134 00:06:01,127 --> 00:06:03,063 [Neesee chuckles] 135 00:06:09,570 --> 00:06:10,537 Oops! 136 00:06:12,939 --> 00:06:14,941 Don't worry, mommy. I'll get it. 137 00:06:14,975 --> 00:06:17,143 Oh, oh‐ho, oh! 138 00:06:17,177 --> 00:06:18,579 [laughs] 139 00:06:18,612 --> 00:06:20,480 I'll get your daddy to do that. 140 00:06:20,514 --> 00:06:21,815 It's okay. Go ahead. 141 00:06:23,950 --> 00:06:25,385 No, you don't.. 142 00:06:44,805 --> 00:06:46,206 What are you doing? 143 00:06:46,239 --> 00:06:47,641 Oh, uh.. 144 00:06:47,674 --> 00:06:49,543 I thought I saw a bug. 145 00:06:50,644 --> 00:06:51,645 Yeah, that's it. 146 00:06:53,514 --> 00:06:54,480 [Robert groans] 147 00:06:56,883 --> 00:06:57,918 I got him. 148 00:06:59,185 --> 00:07:01,487 So, baby, why don't you go and find dad 149 00:07:01,522 --> 00:07:03,557 and tell him how nice it is to have me here, huh? 150 00:07:03,590 --> 00:07:06,593 ‐ Okay. ‐ Okay. Yep. 151 00:07:06,627 --> 00:07:08,061 Yep. 152 00:07:08,094 --> 00:07:09,062 [grunting] 153 00:07:10,864 --> 00:07:13,767 [panting] 154 00:07:13,800 --> 00:07:15,201 That was cold, Neesee. 155 00:07:15,235 --> 00:07:17,470 No, this is cold! 156 00:07:20,073 --> 00:07:22,509 [instrumental music] 157 00:07:29,249 --> 00:07:31,184 [knock on door] 158 00:07:40,527 --> 00:07:41,928 What the hell is all this? 159 00:07:41,962 --> 00:07:44,197 Stuff they recovered from Neesee's apartment. 160 00:07:44,230 --> 00:07:46,066 Damn! This what they saved? 161 00:07:47,701 --> 00:07:49,169 Smell like a rib shack up in here. 162 00:07:50,937 --> 00:07:51,972 What's up, dawg? 163 00:07:52,005 --> 00:07:53,907 Hey, I just heard KJSB 164 00:07:53,940 --> 00:07:55,241 is looking for a new talk show 165 00:07:55,275 --> 00:07:57,844 and I got us lunch with the head of development. 166 00:07:57,878 --> 00:08:00,514 Hey, look, Dirk, I wanna get back to work 167 00:08:00,547 --> 00:08:01,815 but it's gotta be right, bro. 168 00:08:01,848 --> 00:08:03,149 ‐ It's gotta be right. ‐ You see that? 169 00:08:03,183 --> 00:08:04,685 That's your problem right there. 170 00:08:04,718 --> 00:08:06,219 You're always lookin' before you leap. 171 00:08:06,252 --> 00:08:09,656 You gotta flip that. Just leap before you look. 172 00:08:09,690 --> 00:08:11,224 Alright, what is he looking for? 173 00:08:11,257 --> 00:08:13,259 I don't know. That's the fun part. 174 00:08:13,293 --> 00:08:14,661 You and me together, man. 175 00:08:14,695 --> 00:08:17,898 Brainstormin', spit ballin' 176 00:08:17,931 --> 00:08:18,965 think tankin'. 177 00:08:20,233 --> 00:08:21,835 Alright, check this out. 178 00:08:21,868 --> 00:08:23,136 We'll do some research 179 00:08:23,169 --> 00:08:24,605 we'll marinate over it 180 00:08:24,638 --> 00:08:26,773 take our time and we'll figure it out. 181 00:08:26,807 --> 00:08:29,743 ‐ So, when is the meeting? ‐ Tomorrow. 182 00:08:29,776 --> 00:08:32,312 Are you outta your damn mind? 183 00:08:32,345 --> 00:08:34,881 Hey, man, it's not that hard to think of a new show idea. 184 00:08:34,915 --> 00:08:37,150 Check it. We do "Fear Factor," right? 185 00:08:37,183 --> 00:08:39,953 We get everybody drunk first 186 00:08:39,986 --> 00:08:43,156 call it "Beer Factor." 187 00:08:43,189 --> 00:08:45,158 I told you I don't have the number. 188 00:08:45,191 --> 00:08:47,861 My credit card burned up. 189 00:08:47,894 --> 00:08:50,030 No, I can't fax you my ID. 190 00:08:50,063 --> 00:08:51,565 ‐ The card, it‐it burned up. ‐ I got it. 191 00:08:51,598 --> 00:08:53,900 And we're sure that's how it's gonna be? 192 00:08:53,934 --> 00:08:56,903 I know this isn't my home phone. 193 00:08:56,937 --> 00:08:58,238 It burned up! 194 00:09:00,140 --> 00:09:02,275 Gordon, I'm done talking to you. 195 00:09:02,308 --> 00:09:03,777 Please find me a supervisor 196 00:09:03,810 --> 00:09:05,746 that understands the concept of fire! 197 00:09:07,047 --> 00:09:08,348 ‐ Um, Neesee? ‐ 'Yeah.' 198 00:09:08,381 --> 00:09:10,016 We're trying to work over here 199 00:09:10,050 --> 00:09:12,218 just bring the volume down just a little, just.. 200 00:09:12,252 --> 00:09:14,888 Oh, yeah. I'm.. 201 00:09:14,921 --> 00:09:17,591 I'm sorry, uh, I'll try to keep it down. Yeah. 202 00:09:17,624 --> 00:09:21,595 Hello. Oh! Don't try to change your voice. 203 00:09:21,628 --> 00:09:23,630 Gordon, I know this is still you! 204 00:09:23,664 --> 00:09:25,231 Now get me a damn supervisor! 205 00:09:26,900 --> 00:09:30,003 Actin' like I'm Boo‐boo, the fool. 206 00:09:30,036 --> 00:09:32,105 Damn. It's been a week. How long is she staying here? 207 00:09:32,138 --> 00:09:33,674 Just until the insurance check comes. 208 00:09:33,707 --> 00:09:35,742 She kickin' in rent, right? 209 00:09:35,776 --> 00:09:37,210 Come on, Dirk, man, it's not that bad. 210 00:09:37,243 --> 00:09:39,746 I'm helping a woman in her time of need. 211 00:09:39,780 --> 00:09:42,082 Besides, I'm trying to practice patience. 212 00:09:44,117 --> 00:09:45,819 Oh, hell no! 213 00:09:47,688 --> 00:09:51,091 That woman did not drink all my sorbolenes! 214 00:09:51,124 --> 00:09:53,860 You don't never touch a man's sorbolenes! 215 00:09:53,894 --> 00:09:56,029 This ain't right, Dirk. She's going to the store right now. 216 00:09:56,062 --> 00:09:58,364 That's right. You tell her. 217 00:09:58,398 --> 00:09:59,933 What the hell is she thinkin' all up in here 218 00:09:59,966 --> 00:10:01,802 in the refrigerator, eatin' all the food.. 219 00:10:03,236 --> 00:10:06,673 ‐ Neesee, we got a problem. ‐ I know. 220 00:10:06,707 --> 00:10:08,308 They're doing some kind of investigation 221 00:10:08,341 --> 00:10:10,644 and my insurance check isn't coming. 222 00:10:10,677 --> 00:10:12,345 I might have to stay here for a while. 223 00:10:14,280 --> 00:10:16,950 Yeah! And while you're there, pick up some Slim Jims! 224 00:10:19,419 --> 00:10:20,921 [instrumental music] 225 00:10:28,310 --> 00:10:30,112 ‐ I got it. ‐ What? 226 00:10:30,146 --> 00:10:31,413 You know how all the shows these days 227 00:10:31,447 --> 00:10:33,149 are about celebrities doing something, right? 228 00:10:33,182 --> 00:10:35,985 ‐ Right. ‐ What if we flipped that? 229 00:10:36,018 --> 00:10:39,455 And what, do a show about celebrities doin' nothing? 230 00:10:39,488 --> 00:10:40,790 Yeah, that sucks. 231 00:10:42,158 --> 00:10:43,392 Well, how long is this damn 232 00:10:43,425 --> 00:10:45,361 insurance investigation gonna take? 233 00:10:45,394 --> 00:10:46,996 Because I need to know how long I need to stay 234 00:10:47,029 --> 00:10:49,331 in this hell pit I'm staying in. 235 00:10:51,533 --> 00:10:53,502 Robert, thanks again for letting me stay. 236 00:10:55,872 --> 00:10:58,240 Uh, hold on, let me find a pen. 237 00:10:59,108 --> 00:11:00,076 Okay. 238 00:11:02,544 --> 00:11:04,280 Bro, it's been an hour 239 00:11:04,313 --> 00:11:06,048 and I'm tired of living with Neesee already. 240 00:11:07,549 --> 00:11:09,451 When are you gonna tell her she can't stay here? 241 00:11:09,485 --> 00:11:11,353 Well, she just survived a fire 242 00:11:11,387 --> 00:11:12,822 so I was figuring I'll wait until 243 00:11:12,855 --> 00:11:14,056 she fall down a flight of stairs. 244 00:11:14,090 --> 00:11:16,425 That should be the perfect time! 245 00:11:16,458 --> 00:11:19,061 Don't you realize your ex‐wife's not just staying with you 246 00:11:19,095 --> 00:11:20,496 she's living with you? 247 00:11:20,529 --> 00:11:23,165 You know unhealthy that is? 248 00:11:23,199 --> 00:11:25,167 I don't know, maybe we should ask your ex‐wife 249 00:11:25,201 --> 00:11:28,137 since Janelle is still living with you. 250 00:11:28,170 --> 00:11:31,307 Hey, at least I get pity sex from time to time. 251 00:11:31,340 --> 00:11:34,110 Hey, look, let's just concentrate on the show, okay? 252 00:11:34,143 --> 00:11:37,213 Oh, Robert, uh.. 253 00:11:37,246 --> 00:11:38,915 ...I'm sorry about all that. 254 00:11:38,948 --> 00:11:41,217 I know this whole situation is kind of stressful 255 00:11:41,250 --> 00:11:43,552 but I want you to know, we're gonna work it out. 256 00:11:43,585 --> 00:11:45,922 In fact, I'mma go to the store for you right now 257 00:11:45,955 --> 00:11:47,456 and get you some.. 258 00:11:48,658 --> 00:11:49,826 Oh.. 259 00:11:52,061 --> 00:11:53,229 Thank you, Neesee. 260 00:11:53,262 --> 00:11:54,263 So, I'm gonna take your car 261 00:11:54,296 --> 00:11:55,431 because my car is out of gas. 262 00:11:57,433 --> 00:11:59,035 And, uh, do you have a 20? 263 00:12:00,402 --> 00:12:01,470 Uh, sure.. 264 00:12:03,539 --> 00:12:05,307 Yeah, all of that is fine. 265 00:12:07,376 --> 00:12:08,477 Thanks. 266 00:12:10,279 --> 00:12:13,215 And I repeat...pity sex. 267 00:12:15,484 --> 00:12:18,520 [instrumental music] 268 00:12:18,554 --> 00:12:21,658 Okay, son, the first step to a successful meeting 269 00:12:21,691 --> 00:12:23,492 is grooming. 270 00:12:23,525 --> 00:12:25,161 Brush, baby. 271 00:12:25,194 --> 00:12:26,929 ‐ Brush, baby. ‐ Uh‐huh! 272 00:12:26,963 --> 00:12:30,132 Next step, stay soft fro, baby. 273 00:12:30,166 --> 00:12:33,269 ‐ Stay soft fro, baby. ‐ Uh‐huh! Why? 274 00:12:33,302 --> 00:12:35,104 'Cause we have to make the fro glow. 275 00:12:35,137 --> 00:12:36,472 [laughing] 276 00:12:36,505 --> 00:12:39,341 And last, cologne, baby! 277 00:12:39,375 --> 00:12:41,911 Cologne. 278 00:12:41,944 --> 00:12:44,380 I said, "Cologne, baby!" 279 00:12:44,413 --> 00:12:47,483 ‐ Cologne, baby! ‐ Alright! 280 00:12:47,516 --> 00:12:50,352 ‐ This ain't my cologne. ‐ You smell pretty like mommy. 281 00:12:52,021 --> 00:12:54,323 ‐ Soap, please. ‐ Soap, please. 282 00:12:54,356 --> 00:12:56,492 [whirring] 283 00:13:00,496 --> 00:13:01,664 Neesee! 284 00:13:02,699 --> 00:13:04,033 Neesee! 285 00:13:05,635 --> 00:13:07,369 ‐ What are you doing? ‐ Oh! 286 00:13:09,238 --> 00:13:10,673 I don't know, Robert, I.. 287 00:13:10,707 --> 00:13:13,976 I always hated this carpet, so I just thought.. 288 00:13:14,010 --> 00:13:15,377 No‐no‐no, no, Neesee 289 00:13:15,411 --> 00:13:17,079 this‐this is not your carpet to hate. 290 00:13:17,113 --> 00:13:19,348 This‐this, this is my carpet. 291 00:13:19,381 --> 00:13:20,650 Not yours, mine. 292 00:13:20,683 --> 00:13:23,019 Oh! Come on, Robert. 293 00:13:23,052 --> 00:13:24,654 We both know you hate this ugly old thing, too. 294 00:13:24,687 --> 00:13:26,422 Yeah, but that's not the point, Neesee! 295 00:13:26,455 --> 00:13:28,457 The point is with all of the things that's going on 296 00:13:28,490 --> 00:13:29,659 in your life, you feel like my floor 297 00:13:29,692 --> 00:13:32,028 is the thing that needs fixing? 298 00:13:32,061 --> 00:13:33,462 It was bugging me. 299 00:13:33,495 --> 00:13:36,098 You know what? I'm late for my meeting, alright? 300 00:13:36,132 --> 00:13:38,234 Just‐just, just, just put it back, okay? 301 00:13:38,267 --> 00:13:40,637 ‐ Oh, Robert, I‐‐ ‐ Make it normal. 302 00:13:40,670 --> 00:13:42,404 ‐ But I was going to just‐‐ ‐ No. 303 00:13:42,438 --> 00:13:43,706 ‐ But I was going to make‐‐ ‐ No. 304 00:13:43,740 --> 00:13:45,642 ‐ Do just a little something‐‐ ‐ No! 305 00:13:49,078 --> 00:13:50,279 Normal! 306 00:13:51,714 --> 00:13:54,283 [instrumental music] 307 00:13:56,218 --> 00:13:58,087 So then, Robert says.. 308 00:13:58,120 --> 00:14:00,356 "We're about to take you to the dark side of Hollywood 309 00:14:00,389 --> 00:14:02,391 and I'mma about to turn on the lights!" 310 00:14:02,424 --> 00:14:04,326 Bang! We hit the cameras with the flash, right. 311 00:14:04,360 --> 00:14:05,695 Strobes, now hold on. 312 00:14:05,728 --> 00:14:07,296 We pull the camera out to reveal 313 00:14:07,329 --> 00:14:09,431 Robert standing on top of the Hollywood sign 314 00:14:09,465 --> 00:14:11,467 in a lightning storm! 315 00:14:11,500 --> 00:14:14,771 Oh! Yes! Yes, yes, yes, I love it. 316 00:14:14,804 --> 00:14:16,773 I love it. 317 00:14:16,806 --> 00:14:19,608 But instead of lightning, let's do.. 318 00:14:21,210 --> 00:14:23,445 ...lightning bugs. 319 00:14:23,479 --> 00:14:26,315 Just saying, little orbs of life flickering across the screen. 320 00:14:26,348 --> 00:14:28,050 Huh? Huh? 321 00:14:28,084 --> 00:14:29,652 Off the top of my head. Top of my head. 322 00:14:31,320 --> 00:14:33,355 Okay, but you still like the concept of the show. 323 00:14:33,389 --> 00:14:36,458 I like the concept of a show, not this one. 324 00:14:38,227 --> 00:14:39,495 But keep coming at me. 325 00:14:39,528 --> 00:14:42,231 I want you guys to knock me out. 326 00:14:42,264 --> 00:14:44,366 I mean, bat upside on the head. Brains on the floor. 327 00:14:44,400 --> 00:14:47,303 Swing, batter, swing. Huh? What else you got? 328 00:14:47,336 --> 00:14:50,206 ‐ Um, we got a lot of material. ‐ Too much. We got too much. 329 00:14:50,239 --> 00:14:51,473 You know, it's just all in the matter of which one 330 00:14:51,507 --> 00:14:52,675 of these gold bricks we gonna hit you 331 00:14:52,709 --> 00:14:54,376 on the back of the head with it. 332 00:14:54,410 --> 00:14:56,145 But we need to take a huddle right quick, okay? 333 00:14:56,178 --> 00:14:57,279 ‐ Got it. ‐ Okay. 334 00:14:59,148 --> 00:15:01,651 Beer Factor! 335 00:15:01,684 --> 00:15:03,686 ‐ Beer Factor. ‐ We're not pitching that. 336 00:15:03,720 --> 00:15:05,287 I got nothing else, man. Listen, listen.. 337 00:15:05,321 --> 00:15:08,124 ‐ We have to make something up. ‐ Okay. Alright. 338 00:15:08,157 --> 00:15:11,560 Okay. You've seen "The Apprentice," right? 339 00:15:11,593 --> 00:15:14,163 We take a pimp from Mississippi, right? 340 00:15:14,196 --> 00:15:15,364 ‐ 'Hit show. Hit show.' ‐ 'Right?' 341 00:15:15,397 --> 00:15:17,099 And‐and, and a farmer from Ohio 342 00:15:17,133 --> 00:15:18,835 and we put him in a house together, right? 343 00:15:18,868 --> 00:15:21,603 Yeah, yeah. And then what happens is.. 344 00:15:21,638 --> 00:15:24,473 ‐ Have you called the morgues? ‐ We can take him and we can.. 345 00:15:24,506 --> 00:15:26,608 ‐ We can get him gators, right. ‐ Alligators. 346 00:15:26,643 --> 00:15:29,078 His vocal cords are paralyzed. 347 00:15:29,111 --> 00:15:30,847 I mean, seriously, has anyone kinda called 348 00:15:30,880 --> 00:15:32,682 you recently and just hung up? 349 00:15:32,715 --> 00:15:34,450 Excuse me. Excuse me, excuse me, excuse me, excuse me. 350 00:15:34,483 --> 00:15:36,285 We're trying to have a meeting over here. 351 00:15:36,318 --> 00:15:38,855 Okay, listen, we are in a lunchbreak 352 00:15:38,888 --> 00:15:40,623 from the Sushi Hut, okay. 353 00:15:40,657 --> 00:15:44,393 So I have exactly 42 minutes to mend a broken heart. 354 00:15:44,426 --> 00:15:46,729 It doesn't take 42 minutes to mend a broken heart. 355 00:15:46,763 --> 00:15:47,830 It only takes one. 356 00:15:47,864 --> 00:15:49,766 My man is pulling the classic gun 357 00:15:49,799 --> 00:15:51,433 and run on you, alright? 358 00:15:53,302 --> 00:15:54,737 ‐ What? ‐ He hit it and quit it. 359 00:15:56,372 --> 00:15:58,440 It's true. Men are not that complicated. 360 00:15:58,474 --> 00:15:59,575 Okay, whatever. 361 00:15:59,608 --> 00:16:01,543 Sometimes, don't guys, like, pretend 362 00:16:01,577 --> 00:16:03,379 they don't like you even when they do? 363 00:16:03,412 --> 00:16:04,747 Nope. 364 00:16:04,781 --> 00:16:08,484 ‐ Even if he's says‐‐ ‐ Hell no. 365 00:16:08,517 --> 00:16:09,819 Yeah, but I knew this one guy who would tell‐‐ 366 00:16:09,852 --> 00:16:11,587 He was lyin'. 367 00:16:11,621 --> 00:16:13,489 ‐ But I‐‐ ‐ Lying. 368 00:16:13,522 --> 00:16:16,358 Trust me, baby, I wrote a book on the subject. 369 00:16:16,392 --> 00:16:17,860 ‐ Really? ‐ Lying! 370 00:16:19,461 --> 00:16:21,397 ‐ That's so depressing. ‐ Look, here. 371 00:16:21,430 --> 00:16:23,299 If you wanna stop attracting players and dogs 372 00:16:23,332 --> 00:16:25,334 lose the hooker heels. 373 00:16:25,367 --> 00:16:27,737 ‐ Wait. Why? ‐ Alright? 374 00:16:27,770 --> 00:16:31,641 Try a boot, alright? Men love the mystery of a boot. 375 00:16:31,674 --> 00:16:33,910 It's true. You never know what you're gonna get. 376 00:16:33,943 --> 00:16:36,545 It could be a French pedicure, it could be a pig foot. 377 00:16:38,715 --> 00:16:41,517 Either way, it's a story for the poker table. 378 00:16:41,550 --> 00:16:45,187 There you go. So now you can take your next 41 minutes 379 00:16:45,221 --> 00:16:46,823 and go buy yourself a boot. 380 00:16:46,856 --> 00:16:48,224 Hmm! 381 00:16:54,764 --> 00:16:57,233 Sorry about that, Jeff. 382 00:16:57,266 --> 00:16:59,802 Sorry? No. That was amazing. 383 00:16:59,836 --> 00:17:01,603 I've never seen anything like that in my life. 384 00:17:01,638 --> 00:17:03,806 I get numbers all the time, man. 385 00:17:03,840 --> 00:17:07,710 No, no, the two of you talking to women about men like that. 386 00:17:07,744 --> 00:17:10,246 Complete honesty. Truth, truth. 387 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 Yeah. No. I've never seen anything like that. 388 00:17:13,883 --> 00:17:15,818 And that's our show! 389 00:17:15,852 --> 00:17:17,353 Sold! 390 00:17:17,854 --> 00:17:18,921 Yeah! 391 00:17:19,656 --> 00:17:20,890 What? 392 00:17:23,359 --> 00:17:24,493 [instrumental music] 393 00:17:26,996 --> 00:17:29,932 Hey, Bobby! Daddy just sold a show. Where you at? 394 00:17:29,966 --> 00:17:31,200 Oh! 395 00:17:32,434 --> 00:17:35,404 ‐ Sorry. ‐ Oh! 396 00:17:35,437 --> 00:17:36,706 ‐ Where's Bobby? ‐ Save it. 397 00:17:36,739 --> 00:17:38,540 Come on, I gotta show you something. 398 00:17:44,246 --> 00:17:45,414 Okay? 399 00:17:46,515 --> 00:17:47,516 It's shiny. 400 00:17:49,919 --> 00:17:53,790 But I miss that old ugly thing we both know I hated. 401 00:17:53,823 --> 00:17:55,692 Um, Tia. 402 00:17:58,661 --> 00:18:01,798 ‐ That's cold, Neesee. ‐ Sorry. 403 00:18:01,831 --> 00:18:04,433 But you know something, this is not about me and Tia, Neesee. 404 00:18:04,466 --> 00:18:06,402 This is about you coming around here 405 00:18:06,435 --> 00:18:08,738 and turning everything upside down. 406 00:18:08,771 --> 00:18:10,907 Well, I didn't mean to complicate things. 407 00:18:10,940 --> 00:18:12,742 Let me tell you something, Neesee. 408 00:18:12,775 --> 00:18:15,444 When you move into somebody's house, right 409 00:18:15,477 --> 00:18:18,815 and you rip up the floor, it complicates things! 410 00:18:22,518 --> 00:18:23,686 I'm sorry, Robert. 411 00:18:25,521 --> 00:18:27,523 What do you want me to do, hmm? 412 00:18:27,556 --> 00:18:30,259 I don't know when I'mma move back in my home. 413 00:18:30,292 --> 00:18:33,262 I don't know when I can start catering again. 414 00:18:33,295 --> 00:18:35,497 I don't know anything. 415 00:18:35,531 --> 00:18:37,634 So I fixed the damn floor. 416 00:18:37,667 --> 00:18:40,837 This is not about the floor, Neesee, don't you get it? 417 00:18:40,870 --> 00:18:42,604 We're not supposed to be here like this 418 00:18:42,639 --> 00:18:45,607 together, in the same house, arguing as if we were married. 419 00:18:45,642 --> 00:18:46,909 This is crazy. 420 00:18:46,943 --> 00:18:49,045 Hey, I'm not happy about this either. 421 00:18:49,078 --> 00:18:50,747 All I wanted was a normal divorce 422 00:18:50,780 --> 00:18:52,481 where we hate each other and don't talk. 423 00:18:54,483 --> 00:18:57,053 I don't know why we can't just do that. 424 00:18:57,086 --> 00:18:59,555 Well, God knows I tried! 425 00:19:03,726 --> 00:19:05,594 ‐ We're stuck. ‐ No, you're stuck, Neesee. 426 00:19:05,628 --> 00:19:07,029 No, fool. 427 00:19:08,865 --> 00:19:11,033 We're stuck to the floor. 428 00:19:11,067 --> 00:19:13,035 I guess this part didn't dry. 429 00:19:13,069 --> 00:19:15,037 What are you talking about? This.. 430 00:19:15,071 --> 00:19:17,640 Oh! Oh! 431 00:19:17,674 --> 00:19:21,310 Ooh! Ooh! Ooh! Oh! 432 00:19:21,343 --> 00:19:23,579 ‐ Oh! ‐ Okay, okay, okay. 433 00:19:23,612 --> 00:19:25,314 ‐ What? Hold. Okay. ‐ Alright. 434 00:19:25,347 --> 00:19:26,515 You're cutting my circulation off.. 435 00:19:26,548 --> 00:19:27,850 Ah! 436 00:19:30,920 --> 00:19:32,922 ‐ Okay. Alright, on‐on three. ‐ 'Ah!' 437 00:19:32,955 --> 00:19:35,725 ‐ Okay. Okay. ‐ One, two, three. 438 00:19:35,758 --> 00:19:36,859 [grunting] 439 00:19:36,893 --> 00:19:38,628 [groaning] 440 00:19:38,661 --> 00:19:40,863 Get your hand out of there, Neesee. 441 00:19:40,897 --> 00:19:42,398 ‐ Okay. ‐ Okay, you're choking me. 442 00:19:42,431 --> 00:19:43,866 ‐ Okay. You're choking me. ‐ I'm sorry. 443 00:19:43,900 --> 00:19:45,567 ‐ You're choking me. ‐ Wait. Don't let me fall. 444 00:19:45,601 --> 00:19:47,336 Don't let me fall. Robert, don't let me fall. 445 00:19:47,369 --> 00:19:48,771 I said.. No! 446 00:19:50,840 --> 00:19:53,109 Alright! Dogpile! 447 00:19:53,142 --> 00:19:55,544 ‐ Oh, no, baby! Oh! ‐ No‐no.. 448 00:19:55,577 --> 00:19:57,747 [laughing] 449 00:19:59,548 --> 00:20:01,718 This is fun. 450 00:20:01,751 --> 00:20:03,319 What game are we playing? 451 00:20:05,087 --> 00:20:06,956 [both laughing] 452 00:20:11,994 --> 00:20:13,462 [instrumental music] 453 00:20:24,040 --> 00:20:26,408 (Neesee) 'Robert!' 454 00:20:26,442 --> 00:20:27,944 [Neesee screaming] 455 00:20:30,713 --> 00:20:32,548 [theme music] 32609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.