Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,423 --> 00:00:03,856
[instrumental music]
2
00:00:05,490 --> 00:00:08,678
[chuckles]
The Pepto‐Bismol lover
3
00:00:08,711 --> 00:00:10,762
soozin' up.
4
00:00:10,795 --> 00:00:13,695
[laughs]
5
00:00:13,728 --> 00:00:17,262
(Tia)
'Hey, baby, where you going?
This is not exactly cuddling.'
6
00:00:17,295 --> 00:00:20,428
Uh, I'm cuddling you
in my mind, baby.
7
00:00:20,462 --> 00:00:22,495
(Tia)
'Well, I don't have ESP.'
8
00:00:22,528 --> 00:00:24,695
'Get back in here!'
9
00:00:24,728 --> 00:00:27,662
I'm just grabbin'
a glass of water.
10
00:00:27,695 --> 00:00:30,428
'Come on, hurry up.
I need you now.'
11
00:00:30,462 --> 00:00:33,195
Alright. I'm‐I'm‐I'm‐I'm
pouring the water now.
12
00:00:33,795 --> 00:00:35,628
Where is it?
13
00:00:35,662 --> 00:00:38,328
Oh, I‐m‐I'm pouring,
still pouring.
14
00:00:40,662 --> 00:00:44,128
Oh, man, baby, a ladybug
just flew in my glass.
15
00:00:44,162 --> 00:00:46,095
I'm gonna have to pour
another glass.
16
00:00:47,795 --> 00:00:50,162
‐ Where is the fight?
‐ Right behind you.
17
00:00:51,762 --> 00:00:53,628
You had that
and you gave me this?
18
00:00:53,662 --> 00:00:55,262
What are you doing?
19
00:00:55,295 --> 00:00:57,162
I'm, um, tryin' to catch
20
00:00:57,195 --> 00:00:58,328
a few minutes
of the cuddling channel.
21
00:00:58,362 --> 00:01:00,328
You know, get a few tips.
22
00:01:00,362 --> 00:01:02,628
Uh‐huh. You lucky
you're cute when you lie.
23
00:01:02,662 --> 00:01:05,728
[chuckling]
I gotta admit it, I am cute.
24
00:01:05,762 --> 00:01:07,562
‐ And I am lying.
‐ Mm‐hmm.
25
00:01:07,595 --> 00:01:09,628
No, no, no, I'm‐I'm trying
to find the Ramirez fight.
26
00:01:09,662 --> 00:01:11,228
‐ Don't you have cable?
‐ No.
27
00:01:11,262 --> 00:01:12,528
I'm a teacher. I read.
28
00:01:13,562 --> 00:01:15,462
And I can't afford it.
29
00:01:15,495 --> 00:01:17,962
[rock music on speaker]
30
00:01:19,362 --> 00:01:20,562
What the hell is that?
31
00:01:20,595 --> 00:01:22,762
That's just my neighbors in 2L,
okay?
32
00:01:22,795 --> 00:01:25,628
Every Friday night
they party like it's 1999.
33
00:01:25,662 --> 00:01:28,562
And, apparently, have been
since 1988.
34
00:01:28,595 --> 00:01:31,295
You know, I'm just gonna
complain to the manager again.
35
00:01:31,328 --> 00:01:32,395
Uh, wai‐wai‐wait, don't.
36
00:01:32,428 --> 00:01:33,695
Ju‐just forget about that,
alright?
37
00:01:33,728 --> 00:01:36,095
Why don't we just go to my place
38
00:01:36,128 --> 00:01:37,695
watch two men
beat the hell out of each other
39
00:01:37,728 --> 00:01:39,695
in peace and quiet?
40
00:01:39,728 --> 00:01:42,228
Well, baby, come on,
we always go to your place.
41
00:01:42,262 --> 00:01:44,395
Alright, I'm tired of havin'
to pack up all my bath products
42
00:01:44,428 --> 00:01:47,262
and my hair products, and then I
don't know what clothes to bring
43
00:01:47,295 --> 00:01:49,262
or what shoes to wear.
I gotta plan ahead for that‐‐
44
00:01:49,295 --> 00:01:51,395
Alright, alright, alright,
I have an idea.
45
00:01:52,528 --> 00:01:54,762
Why don't you move in with me?
46
00:01:54,795 --> 00:01:57,395
‐ Really?
‐ Really.
47
00:01:57,428 --> 00:02:00,495
Oh, wow, baby. I'm so excited.
48
00:02:00,528 --> 00:02:03,528
We're gonna be livin' together
for the rest of our lives.
49
00:02:03,562 --> 00:02:06,128
[chuckles]
Hey, wait a minute.
50
00:02:06,162 --> 00:02:09,062
Are you doing this
as a genuine expression of love
51
00:02:09,095 --> 00:02:11,328
or just because
you wanna watch the fight?
52
00:02:13,595 --> 00:02:14,695
Yes.
53
00:02:17,362 --> 00:02:18,628
‐ Come on.
‐ Okay.
54
00:02:20,062 --> 00:02:22,428
♪ Often I wish that we ♪
55
00:02:22,462 --> 00:02:25,028
♪ Could take the time to see ♪
56
00:02:25,062 --> 00:02:29,562
♪ The need there is
to be a family yeah ♪
57
00:02:29,595 --> 00:02:32,028
♪ 'Cause it's All Of Us ♪
58
00:02:32,062 --> 00:02:34,462
♪ Sometimes it can be rough ♪
59
00:02:34,495 --> 00:02:36,328
♪ Time and seasons change ♪
60
00:02:36,362 --> 00:02:38,762
♪ But we will still remain ♪
61
00:02:38,795 --> 00:02:43,562
♪ It's just All Of Us ♪
♪ It's just All Of Us ♪
62
00:02:43,595 --> 00:02:46,628
♪ It's just All Of Us ♪
63
00:02:46,662 --> 00:02:49,695
♪ It's just All Of Us ♪♪♪
64
00:02:53,295 --> 00:02:54,528
[instrumental music]
65
00:02:56,095 --> 00:02:57,162
Hey, Jonelle.
66
00:02:57,195 --> 00:02:58,695
‐ Hey.
‐ I need your help.
67
00:02:58,728 --> 00:03:01,095
‐ What's wrong?
‐ Well, it's Robert.
68
00:03:01,128 --> 00:03:02,762
He asked me to move in
and I feel like
69
00:03:02,795 --> 00:03:04,095
I should have
just ordered cable.
70
00:03:04,128 --> 00:03:06,728
Girl, you don't have cable?
71
00:03:06,762 --> 00:03:10,162
I know someone who could get you
a bootleg box, but you‐‐
72
00:03:10,195 --> 00:03:12,528
Hm, Jonelle, focus.
73
00:03:12,562 --> 00:03:13,995
‐ Okay?
‐ Okay.
74
00:03:14,028 --> 00:03:15,462
Robert asked me to move in
75
00:03:15,495 --> 00:03:17,395
and I said yes.
76
00:03:17,428 --> 00:03:19,328
Do you think
I'm doing the right thing?
77
00:03:19,362 --> 00:03:22,095
If it's after the ring,
then it's the right thing.
78
00:03:22,128 --> 00:03:23,728
I believe
it says that in the Bible.
79
00:03:25,062 --> 00:03:26,462
The rhyming Bible.
80
00:03:26,495 --> 00:03:27,695
[laughing]
81
00:03:27,728 --> 00:03:29,228
But there's a kid involved.
82
00:03:29,262 --> 00:03:31,195
And I haven't lived
with anybody before.
83
00:03:31,228 --> 00:03:35,328
Except my parents and it's taken
me 15 years to get over that.
84
00:03:35,362 --> 00:03:37,428
How many nights did you spend
at Robert's last week?
85
00:03:37,462 --> 00:03:39,428
‐ Uh, four.
‐ My parents were married.
86
00:03:39,462 --> 00:03:42,295
And my dad was only home
three nights a week.
87
00:03:42,328 --> 00:03:44,128
He was a long‐haul trucker..
88
00:03:45,562 --> 00:03:47,728
...who had a shadow family
in Newark.
89
00:03:49,628 --> 00:03:53,095
Well, my point is, is that you
practically live with him anyway
90
00:03:53,128 --> 00:03:54,628
so just make it official.
91
00:03:54,662 --> 00:03:56,328
Okay, you don't think
it's too soon?
92
00:03:56,362 --> 00:04:00,228
No, girl, you're in love,
you're getting married.
93
00:04:00,262 --> 00:04:02,562
And my lease is comin' up.
94
00:04:02,595 --> 00:04:05,195
What does your lease have to do
with any of this?
95
00:04:05,228 --> 00:04:06,728
Oh, I've been plotting
to sublet your apartment
96
00:04:06,762 --> 00:04:08,028
ever since you got engaged.
97
00:04:08,062 --> 00:04:09,295
But we're not talking about me.
98
00:04:09,328 --> 00:04:11,128
We're talking about you.
99
00:04:11,162 --> 00:04:12,662
And Robert is a great guy
100
00:04:12,695 --> 00:04:15,295
and you should move in with him.
101
00:04:15,328 --> 00:04:18,228
Preferably,
by the first of the month.
102
00:04:18,262 --> 00:04:19,662
‐ Thanks.
‐ You're welcome.
103
00:04:19,695 --> 00:04:21,528
And you know,
if it doesn't work out
104
00:04:21,562 --> 00:04:23,528
you always have a place to stay.
105
00:04:23,562 --> 00:04:24,562
Tsk. Aw..
106
00:04:24,595 --> 00:04:26,528
Your mom lives in town, right?
107
00:04:28,562 --> 00:04:31,495
[instrumental music]
108
00:04:43,762 --> 00:04:45,095
[chuckles]
109
00:04:45,128 --> 00:04:48,362
Baby, you smell
good enough already.
110
00:04:48,395 --> 00:04:49,628
[doorbell rings]
111
00:04:49,662 --> 00:04:51,462
[chuckles]
112
00:04:56,395 --> 00:04:57,762
‐ Neesee.
‐ Hey.
113
00:04:57,795 --> 00:05:00,028
‐ Daddy!
‐ What's up, big fella?
114
00:05:00,062 --> 00:05:02,262
‐ Ah!
‐ What's up, Robert?
115
00:05:02,295 --> 00:05:05,562
Oh, I just came by
to tell you guys some big news.
116
00:05:05,595 --> 00:05:08,162
Ooh, is this a Mr. LA exclusive?
117
00:05:08,195 --> 00:05:10,295
Well, as a matter of fact,
it is.
118
00:05:12,028 --> 00:05:15,395
[exhales sharply]
Alright. I'll make this quick.
119
00:05:15,428 --> 00:05:18,562
I just wanted to come by here
and tell you and Bobby in person
120
00:05:18,595 --> 00:05:21,528
that...Tia and I are moving in.
121
00:05:21,562 --> 00:05:25,028
‐ Yay! Moving where?
‐ To daddy's house.
122
00:05:25,062 --> 00:05:26,328
It's gonna be like a sleepover
123
00:05:26,362 --> 00:05:28,162
except she's gonna
sleep over every night.
124
00:05:28,195 --> 00:05:29,228
Yay!
125
00:05:30,195 --> 00:05:32,762
So, Neesee, you cool?
126
00:05:32,795 --> 00:05:33,995
‐ Am I cool?
‐ Yeah.
127
00:05:34,028 --> 00:05:35,662
Oh, don't even trip, Robert.
128
00:05:35,695 --> 00:05:38,328
I mean, you guys are grown,
so you can do as you please.
129
00:05:38,362 --> 00:05:40,295
I know I do.
130
00:05:40,328 --> 00:05:42,995
Really? Well, thanks for being
so understanding, Neesee.
131
00:05:43,028 --> 00:05:46,028
I thought you was gonna go
buck wild and start tearing..
132
00:05:51,295 --> 00:05:52,728
...confetti with joy.
133
00:05:54,362 --> 00:05:56,662
Look, I just wanted
to let you know.
134
00:05:56,695 --> 00:05:59,728
Yeah, well, now I know.
135
00:05:59,762 --> 00:06:01,128
So, uh, great.
136
00:06:02,295 --> 00:06:04,062
‐ Great.
‐ Great.
137
00:06:04,095 --> 00:06:05,662
[chuckling]
138
00:06:05,695 --> 00:06:06,662
Great.
139
00:06:09,028 --> 00:06:10,295
[instrumental music]
140
00:06:12,195 --> 00:06:15,295
Okay, bro, explain to me
why I'm givin' up my Saturday
141
00:06:15,328 --> 00:06:18,695
to carry a box marked,
"Shower caps and batteries."
142
00:06:20,395 --> 00:06:21,628
'Cause you're my friend‐‐
143
00:06:21,662 --> 00:06:23,628
No, that ain't it.
144
00:06:23,662 --> 00:06:26,362
And Tia promised
to cook you dinner.
145
00:06:26,395 --> 00:06:27,728
She said, "Cook?"
146
00:06:27,762 --> 00:06:30,662
I thought she said, "Order."
147
00:06:30,695 --> 00:06:32,628
Then there's absolutely
no reason for me to be here.
148
00:06:35,762 --> 00:06:38,328
Now, T, you sure
you really want this thing?
149
00:06:38,362 --> 00:06:40,728
I mean, it doesn't really go
with the decor
150
00:06:40,762 --> 00:06:43,162
plus, Robert already has
a end table, plus‐‐
151
00:06:43,195 --> 00:06:45,028
Nice try, Jonelle.
152
00:06:45,062 --> 00:06:47,062
Stop trying to bogart
my furniture.
153
00:06:48,795 --> 00:06:50,995
All I'm saying is, I don't know
why you'd ask the woman
154
00:06:51,028 --> 00:06:53,462
you already asked to marry you
to move in now.
155
00:06:56,128 --> 00:06:57,362
'Cause if it was me
156
00:06:57,395 --> 00:07:00,995
I would have done it months ago.
157
00:07:01,028 --> 00:07:04,462
[scoffs]
I'm tired.
I need a little break.
158
00:07:04,495 --> 00:07:08,062
Ow! Oh, this thing
is so uncomfortable, girl.
159
00:07:08,095 --> 00:07:10,528
‐ Ugh!
‐ Forget it, Jonelle.
160
00:07:13,228 --> 00:07:15,395
Damn, this is heavy.
161
00:07:15,428 --> 00:07:17,062
Don't you already have
a set of tools?
162
00:07:17,095 --> 00:07:19,362
Those are not tools.
That's Tia's makeup case.
163
00:07:21,695 --> 00:07:23,462
Man, you sure you wanna be
wakin' up every morning
164
00:07:23,495 --> 00:07:24,728
next to somebody
who needs more makeup
165
00:07:24,762 --> 00:07:27,395
than Edward James Olmos?
166
00:07:27,428 --> 00:07:30,395
She uses that for face painting
for the kids at school.
167
00:07:30,428 --> 00:07:32,428
Why you tripping, man? What do
you have against Tia moving in?
168
00:07:32,462 --> 00:07:33,662
Wasn't it just yesterday
I was helping you move
169
00:07:33,695 --> 00:07:35,162
Neesee's stuff out?
170
00:07:35,195 --> 00:07:37,228
No, well,
it was a year and a half ago
171
00:07:37,262 --> 00:07:38,595
and you didn't help.
172
00:07:38,628 --> 00:07:41,162
You just pointed and drank.
173
00:07:41,195 --> 00:07:43,228
It just seem like
you're rushing a little.
174
00:07:43,262 --> 00:07:45,262
It's like this, bro,
you got heaven, you got hell
175
00:07:45,295 --> 00:07:47,295
you got purgatory.
176
00:07:47,328 --> 00:07:49,762
Well, thank you, Reverend Dirk.
177
00:07:49,795 --> 00:07:52,695
Listen, living alone is heaven.
178
00:07:52,728 --> 00:07:54,695
Being married is hell.
179
00:07:54,728 --> 00:07:57,262
No, living alone is lonely.
180
00:07:57,295 --> 00:07:59,562
This conversation is hell.
181
00:07:59,595 --> 00:08:02,428
Hey, all I'm saying is, you
could have soaked up more heaven
182
00:08:02,462 --> 00:08:05,428
before you dove into the lake
of fire by moving Tia in.
183
00:08:05,462 --> 00:08:08,195
That's premature
purgatation, man.
184
00:08:08,228 --> 00:08:11,162
[instrumental music]
185
00:08:11,195 --> 00:08:12,762
Hey, baby,
where do you want me to put
186
00:08:12,795 --> 00:08:14,228
my Zora Neale Hurston poster?
187
00:08:14,262 --> 00:08:16,062
Uh, back in your dorm room.
188
00:08:16,095 --> 00:08:17,162
[chuckles]
189
00:08:17,195 --> 00:08:18,162
Robert.
190
00:08:19,662 --> 00:08:22,295
What's up, Neesee?
What's up, chocolate?
191
00:08:24,195 --> 00:08:25,695
Bobby, what do you think
of the new place?
192
00:08:25,728 --> 00:08:28,728
Mommy, can you stay
in my room with me tonight?
193
00:08:28,762 --> 00:08:31,662
No, baby, there's nothing
to be scared of here.
194
00:08:31,695 --> 00:08:34,162
Well, except that picture
of Queen Latifah.
195
00:08:35,228 --> 00:08:37,428
That's Zora Neale Hurston.
196
00:08:37,462 --> 00:08:39,095
Oh, is that her real name?
197
00:08:41,462 --> 00:08:44,262
Baby, mommy will pick you up
in the morning, okay?
198
00:08:44,295 --> 00:08:45,762
Mwah.
199
00:08:45,795 --> 00:08:47,228
Well, hey, Bobby.
200
00:08:48,495 --> 00:08:51,495
So anybody up for Twister?
201
00:08:54,595 --> 00:08:56,495
Alright, that's a good idea.
202
00:08:56,528 --> 00:08:59,228
You know,
get your jammies on first.
203
00:08:59,262 --> 00:09:00,695
You know,
flexible clothing allows you
204
00:09:00,728 --> 00:09:03,195
to get your stretch on
and everything.
205
00:09:03,228 --> 00:09:05,228
Baby, I don't think
he's coming back down.
206
00:09:05,262 --> 00:09:06,295
Of course, he is.
He loves Twister.
207
00:09:06,328 --> 00:09:07,562
It's not about Twister, I think
208
00:09:07,595 --> 00:09:09,095
he's got a issue
with me being here.
209
00:09:09,128 --> 00:09:10,995
No, when I told him
you were moving in
210
00:09:11,028 --> 00:09:12,628
he was just as excited as I was.
211
00:09:13,495 --> 00:09:14,962
See? Here he is now.
212
00:09:20,328 --> 00:09:22,495
‐ What's that?
‐ My clothes.
213
00:09:22,528 --> 00:09:24,428
You know what?
I knew it was too soon for this.
214
00:09:24,462 --> 00:09:26,195
You know, I think you guys
should talk, okay?
215
00:09:26,228 --> 00:09:29,228
I'll just go to my place.
I mean, Jonelle's place.
216
00:09:29,262 --> 00:09:30,528
Are you sure?
217
00:09:32,795 --> 00:09:34,728
[instrumental music]
218
00:09:38,428 --> 00:09:40,995
[rock music]
219
00:09:42,095 --> 00:09:44,528
Eat up, eat up. Have fun.
220
00:09:44,562 --> 00:09:47,495
[indistinct chatter]
221
00:09:50,462 --> 00:09:52,036
Hey, Jonelle.
222
00:09:52,070 --> 00:09:54,036
Hey, girl!
223
00:09:54,070 --> 00:09:55,367
What brings you here?
224
00:09:55,401 --> 00:09:58,134
Not a invitation.
225
00:09:58,167 --> 00:10:00,134
I would have sent you one
226
00:10:00,167 --> 00:10:01,701
but I didn't have
your new address.
227
00:10:01,734 --> 00:10:03,034
Save it.
228
00:10:03,067 --> 00:10:05,867
I was just wondering
if I could spend the night.
229
00:10:05,901 --> 00:10:07,334
What did that man do to you?
230
00:10:07,367 --> 00:10:09,367
Uh, it's not Robert, it's Bobby.
231
00:10:09,401 --> 00:10:11,934
What did that boy do to you?
232
00:10:11,967 --> 00:10:13,367
I'm just thinking
he's got a tough time
233
00:10:13,401 --> 00:10:15,101
adjusting to me moving in.
234
00:10:15,134 --> 00:10:17,734
Aw, honey. Poor baby.
235
00:10:17,767 --> 00:10:19,801
I am here for you.
236
00:10:19,834 --> 00:10:21,734
Now you do realize,
under California law
237
00:10:21,767 --> 00:10:24,201
a sub lease is just as binding
as a regular lease‐‐
238
00:10:24,234 --> 00:10:26,834
‐ Jonelle.
‐ I'm sorry, I'm sorry.
239
00:10:26,867 --> 00:10:29,967
No, for real. I'm here for you,
girl. Whatever you need.
240
00:10:30,001 --> 00:10:31,034
[knocking on door]
241
00:10:32,901 --> 00:10:33,867
Hey!
242
00:10:35,701 --> 00:10:37,401
♪ Last night night before ♪
243
00:10:37,434 --> 00:10:39,201
♪ 24 robbers at my door ♪
244
00:10:39,234 --> 00:10:40,934
♪ I got up let 'em in ♪
245
00:10:40,967 --> 00:10:43,967
♪ Hit 'em in the head
with a rolling pin ♪♪♪
246
00:10:44,001 --> 00:10:47,167
Oh, hear! Ready or not,
here I come, Bobby!
247
00:10:51,234 --> 00:10:52,667
Come on, Bobby.
You're supposed to hide.
248
00:10:52,701 --> 00:10:53,967
Don't you wanna play?
249
00:10:56,034 --> 00:10:57,201
Is everything okay?
250
00:10:57,234 --> 00:10:58,634
'Cause you know,
you can tell me anything
251
00:10:58,667 --> 00:10:59,801
right?
252
00:11:01,234 --> 00:11:02,967
Okay, you say it
with body language.
253
00:11:03,001 --> 00:11:04,934
That's cool, that's cool.
254
00:11:04,967 --> 00:11:08,801
Now, tell me why you threw
Tia's clothes down the stairs.
255
00:11:08,834 --> 00:11:11,367
Are you upset with her?
Shrug twice if yes.
256
00:11:13,667 --> 00:11:15,867
Are you answering me
or are you just shrugging?
257
00:11:17,801 --> 00:11:21,067
Okay, you're not helping.
258
00:11:21,101 --> 00:11:24,234
Alright, are you upset with me?
259
00:11:24,267 --> 00:11:25,667
Hey, why don't you
go in the kitchen
260
00:11:25,701 --> 00:11:27,234
and grab a cookie?
261
00:11:27,267 --> 00:11:29,201
Oh, you ain't shrugging now,
alright.
262
00:11:32,434 --> 00:11:35,167
‐ Hey, man. What's going on?
‐ What's up, Dirk?
263
00:11:35,201 --> 00:11:37,367
I don't smell any food cookin',
that's a good thing.
264
00:11:37,401 --> 00:11:39,634
‐ Let's order out.
‐ Oh, man, your dinner.
265
00:11:39,667 --> 00:11:41,267
I forgot, man.
I've been dealing with Bobby.
266
00:11:41,301 --> 00:11:42,767
He's depressed, you know?
267
00:11:42,801 --> 00:11:45,134
‐ Uncle Dirk.
‐ Bobby, deuce, my man.
268
00:11:45,167 --> 00:11:48,001
‐ Everything cool?
‐ Yeah.
269
00:11:48,034 --> 00:11:49,301
Wow, he is depressed.
270
00:11:51,067 --> 00:11:53,901
‐ On planet opposite.
‐ Oh, so now you're talking?
271
00:11:56,867 --> 00:11:58,401
I think he's upset
that you‐know‐who
272
00:11:58,434 --> 00:12:00,101
is moving in you‐know‐where.
273
00:12:00,134 --> 00:12:03,667
Oh, gotcha.
Looks like a job for Uncle Dirk.
274
00:12:03,701 --> 00:12:05,301
Let me talk to Bobby
for a minute.
275
00:12:07,367 --> 00:12:09,634
Hey, when you go in there,
call Ming Fa's.
276
00:12:09,667 --> 00:12:11,834
Order me a aromatic beef,
a crispy whole fish
277
00:12:11,867 --> 00:12:13,967
and a succulent..
278
00:12:15,767 --> 00:12:18,334
Or just call Domino's,
whichever's easier.
279
00:12:19,801 --> 00:12:21,067
[instrumental music]
280
00:12:23,234 --> 00:12:25,167
You know, I didn't get it
'cause I love Bobby.
281
00:12:25,201 --> 00:12:27,101
I really, really do,
but I would never
282
00:12:27,134 --> 00:12:29,367
and could never
take the place of his mother.
283
00:12:29,401 --> 00:12:32,101
I mean, after all,
his mother is his mother, right?
284
00:12:32,134 --> 00:12:33,934
'I mean, you know,
I don't know Bobby loves me.'
285
00:12:33,967 --> 00:12:35,701
And then I have
this motherly kind of way.
286
00:12:35,734 --> 00:12:37,067
He just loves me just the same.
287
00:12:37,101 --> 00:12:38,734
Oh, my goodness,
don't get me started
288
00:12:38,767 --> 00:12:40,101
on how much I love Robert.
289
00:12:41,434 --> 00:12:43,101
We're meeting upstairs
in 15 minutes.
290
00:12:43,134 --> 00:12:45,634
Just act natural and fade out.
291
00:12:45,667 --> 00:12:47,334
I just didn't get, I mean,
what he was trying to tell me.
292
00:12:47,367 --> 00:12:49,034
You know, I think, maybe we
should've just sat down and‐‐
293
00:12:49,067 --> 00:12:51,401
‐ T? T. T. T.
‐ Yeah.
294
00:12:51,434 --> 00:12:54,667
Have you noticed
what's going on here?
295
00:12:54,701 --> 00:12:56,967
Girl, isn't it amazing,
the support and love
296
00:12:57,001 --> 00:12:58,401
I'm feeling from my neighbors?
297
00:12:58,434 --> 00:13:00,301
No, they're my neighbors now
298
00:13:00,334 --> 00:13:02,001
and they're leaving
because of you.
299
00:13:02,034 --> 00:13:04,267
‐ No, they're not.
‐ Hi.
300
00:13:04,301 --> 00:13:06,667
We have a rare type of bird
in our apartment
301
00:13:06,701 --> 00:13:08,634
that actually needs
to be walked.
302
00:13:08,667 --> 00:13:10,101
So we gotta go, okay.
303
00:13:12,334 --> 00:13:15,701
See, girl, I, I told you
it wasn't because of me.
304
00:13:18,734 --> 00:13:20,001
So let me get this straight.
305
00:13:20,034 --> 00:13:22,101
There's this sponge
that lives under the sea.
306
00:13:22,134 --> 00:13:24,925
Uh‐huh.
And he's got square pants.
307
00:13:24,958 --> 00:13:26,825
Of course, he's a sponge.
308
00:13:26,858 --> 00:13:29,058
‐ And he's really sad.
‐ About?
309
00:13:29,091 --> 00:13:31,491
His friend Gary
who's in a shell.
310
00:13:31,525 --> 00:13:33,891
Oh, 'cause
Gary's feeling left out?
311
00:13:33,925 --> 00:13:36,725
No, because he's a snail.
312
00:13:39,058 --> 00:13:40,991
Okay, Uncle Dirk's
gonna have to TiVo SpongeBob
313
00:13:41,025 --> 00:13:42,358
before our next talk.
314
00:13:42,391 --> 00:13:44,191
Squidward is sad, too.
315
00:13:48,925 --> 00:13:50,225
What the heck is going on
in the water
316
00:13:50,258 --> 00:13:52,191
that's making these fish
so freaking sad?
317
00:13:55,025 --> 00:13:57,791
They're sad because
they saw their mommy crying.
318
00:13:57,825 --> 00:13:59,925
Shark got her?
319
00:13:59,958 --> 00:14:03,391
No. Tia moved in
with their daddy.
320
00:14:03,425 --> 00:14:04,891
Tia's not a fish.
321
00:14:06,925 --> 00:14:10,091
Oh, oh.
322
00:14:10,125 --> 00:14:12,491
You saw your mommy crying.
323
00:14:12,525 --> 00:14:14,825
You got a lot going on up there,
huh, little man?
324
00:14:18,091 --> 00:14:20,158
Alright, don't worry,
it'll be alright.
325
00:14:21,458 --> 00:14:23,391
Okay, Bobby, hug's over.
326
00:14:24,891 --> 00:14:27,325
Alright.
Okay, watch the scallops.
327
00:14:28,825 --> 00:14:30,958
Alright, alright,
we'll just keep hugging.
328
00:14:36,325 --> 00:14:38,758
‐ Sleep tight, puddin'.
‐ Goodnight, big fella.
329
00:14:39,825 --> 00:14:41,425
[chuckles]
330
00:14:41,458 --> 00:14:44,058
So, Robert,
what's going on with Bobby?
331
00:14:44,091 --> 00:14:45,091
Look, I had a talk with him.
332
00:14:45,125 --> 00:14:46,525
Well, I had a talk with Dirk
333
00:14:46,558 --> 00:14:48,191
who had a talk with Bobby
334
00:14:48,225 --> 00:14:50,525
who, apparently,
talks to SpongeBob.
335
00:14:50,558 --> 00:14:53,458
And it just seems
that this whole moving situation
336
00:14:53,491 --> 00:14:55,125
is tough on Squidward.
337
00:14:56,325 --> 00:14:58,225
Who represents Bobby.
338
00:14:58,258 --> 00:15:00,225
Robert, what the hell
are you trying to say?
339
00:15:00,258 --> 00:15:03,258
That Bobby, the sensitive genius
that we created
340
00:15:03,291 --> 00:15:05,825
is upset about something
that he's seen or he heard.
341
00:15:05,858 --> 00:15:08,191
‐ Like, crying.
‐ Whoa, whoa, whoa.
342
00:15:08,225 --> 00:15:10,858
‐ What's Bobby crying for?
‐ Bobby wasn't crying.
343
00:15:10,891 --> 00:15:12,991
‐ You got Tia crying?
‐ Ugh!
344
00:15:13,025 --> 00:15:17,025
Already? See, it's that mouth.
I told you.
345
00:15:17,058 --> 00:15:19,891
Be a helper, not a hater.
346
00:15:19,925 --> 00:15:23,191
Neesee, Tia wasn't crying.
347
00:15:23,225 --> 00:15:25,891
You were. And Bobby saw you.
348
00:15:27,991 --> 00:15:29,825
Robert, I don't know
what you're talking about.
349
00:15:29,858 --> 00:15:32,758
I haven't cried since the first
time I saw "The Color Purple."
350
00:15:32,791 --> 00:15:35,791
And that was back in '93.
351
00:15:35,825 --> 00:15:38,925
I'm just saying
that Bobby saw somethin'
352
00:15:38,958 --> 00:15:40,791
that affected him.
353
00:15:40,825 --> 00:15:44,025
And if you wanna talk about it,
I'm, I'm here.
354
00:15:44,058 --> 00:15:46,858
Robert, he couldn't
have seen me cry
355
00:15:46,891 --> 00:15:49,425
because I didn't.
End of discussion.
356
00:15:51,958 --> 00:15:53,991
Alright, my bad.
357
00:15:54,025 --> 00:15:56,125
There must have been something
that Bobby saw
358
00:15:56,158 --> 00:15:58,025
that made him so upset
that he threw Tia's clothes
359
00:15:58,058 --> 00:15:59,891
down the stairs.
360
00:15:59,925 --> 00:16:02,025
Yeah, there must have been.
361
00:16:03,091 --> 00:16:04,391
Tsk.
362
00:16:04,425 --> 00:16:06,791
Alright, I'll talk to you later.
363
00:16:06,825 --> 00:16:09,758
[instrumental music]
364
00:16:22,225 --> 00:16:24,525
‐ Ah..
‐ Hey, baby, you okay?
365
00:16:24,558 --> 00:16:27,791
[sighs]
Baby, the last 24 hours
have been hell.
366
00:16:27,825 --> 00:16:30,491
Jonelle turned my place in
to a teachers‐gone‐wild video.
367
00:16:30,525 --> 00:16:32,791
Mm‐hmm. Yeah, that's okay.
368
00:16:32,825 --> 00:16:34,358
Well, you home
where you belong now
369
00:16:34,391 --> 00:16:36,758
and daddy gonna
take care of you.
370
00:16:36,791 --> 00:16:39,325
Aw, thank you, daddy.
371
00:16:39,358 --> 00:16:41,125
So is Bobby doing any better?
372
00:16:41,158 --> 00:16:43,491
Oh, well, yeah, that's gonna
take a minute to iron out.
373
00:16:43,525 --> 00:16:46,458
‐ You up for it?
‐ Hey, you know, we ride or die.
374
00:16:46,491 --> 00:16:48,125
Isn't that what the kids say?
375
00:16:48,158 --> 00:16:51,425
Yeah, but you gotta say it
like DMX, though.
376
00:16:51,458 --> 00:16:53,391
[imitating DMX]
Hey, we ride or die, son.
377
00:16:54,425 --> 00:16:56,825
Yeah, just not like that.
378
00:16:57,825 --> 00:16:59,425
[laughing]
Come on, baby.
379
00:17:00,358 --> 00:17:01,758
[grunts]
380
00:17:01,791 --> 00:17:03,058
[doorbell rings]
381
00:17:03,091 --> 00:17:06,358
Okay. Don't move
and don't fall asleep.
382
00:17:08,391 --> 00:17:09,958
Hey, Neesee,
what you doing here?
383
00:17:09,991 --> 00:17:12,225
I'm here to play Twister.
384
00:17:12,258 --> 00:17:13,458
‐ What?
‐ Mm‐hmm.
385
00:17:13,491 --> 00:17:15,525
It's Bobby's favorite game.
386
00:17:15,558 --> 00:17:18,391
And if you and Ms. Thing here
are gonna play house
387
00:17:18,425 --> 00:17:20,458
then you'd better learn
how to play Twister.
388
00:17:22,958 --> 00:17:26,158
‐ Uh‐huh.
‐ Daddy, come on, let's play.
389
00:17:26,191 --> 00:17:29,525
Oh, just jumping in,
saying nothing but a word.
390
00:17:29,558 --> 00:17:32,491
Come on. You, too, girl.
We're all playing this one.
391
00:17:32,525 --> 00:17:35,191
Oh, no, I'm just gonna watch.
I'm pretty tired.
392
00:17:35,225 --> 00:17:38,791
You know, speaking of tired
393
00:17:38,825 --> 00:17:42,125
you might wanna take those shoes
off so you won't rip up my mat.
394
00:17:42,158 --> 00:17:44,825
Now, come on, girl.
I ain't got all day.
395
00:17:44,858 --> 00:17:47,091
I wanna be on your team, mommy.
396
00:17:47,125 --> 00:17:50,925
You know, I got a better idea.
397
00:17:50,958 --> 00:17:52,525
How about you and Tia
be on the same team?
398
00:17:52,558 --> 00:17:53,858
‐ Okay.
‐ Okay.
399
00:17:53,891 --> 00:17:55,825
‐ Spin, mommy.
‐ Okay.
400
00:17:57,191 --> 00:17:58,991
Robert, you're first. Come on.
401
00:17:59,025 --> 00:18:00,758
You ain't said
nothing but a thing.
402
00:18:00,791 --> 00:18:02,225
Now, I don't know
if we, all of y'all noticed
403
00:18:02,258 --> 00:18:06,225
but I was the last cut
on Cirque du Soul Train.
404
00:18:06,258 --> 00:18:07,425
Please.
405
00:18:07,458 --> 00:18:09,991
You know, less talking
and more twisting.
406
00:18:10,025 --> 00:18:11,191
‐ Bring it.
‐ 'Alright, I'm bringing it.'
407
00:18:11,225 --> 00:18:14,058
Okay. "Left foot on yellow."
408
00:18:14,091 --> 00:18:16,291
Hm. What?
409
00:18:16,325 --> 00:18:17,858
"Left hand on blue."
410
00:18:19,425 --> 00:18:21,858
‐ Hm! What?
‐ Ha‐ha!
411
00:18:21,891 --> 00:18:23,425
Okay, Tia, your turn.
412
00:18:23,458 --> 00:18:25,025
‐ Okay, okay.
‐ 'Uh‐huh.'
413
00:18:25,058 --> 00:18:28,225
‐ "Right hand on green."
‐ Okay.
414
00:18:28,258 --> 00:18:29,958
‐ There.
‐ 'Uh‐huh.'
415
00:18:29,991 --> 00:18:32,358
'"And right foot, yellow."'
416
00:18:32,391 --> 00:18:34,791
‐ Hi‐yah.
‐ Hm. You didn't say nothing.
417
00:18:34,825 --> 00:18:36,291
[laughing]
418
00:18:36,325 --> 00:18:38,858
You know I love you,
right, baby?
419
00:18:38,891 --> 00:18:40,425
I love you, too, mommy.
420
00:18:40,458 --> 00:18:42,191
‐ Spin!
‐ Alright.
421
00:18:42,225 --> 00:18:44,858
Alright, now it's time
for little Mr. Twister.
422
00:18:44,891 --> 00:18:48,025
‐ Mm‐hmm, bring him.
‐ "Left foot on green."
423
00:18:48,058 --> 00:18:50,258
Mm‐hmm, he didn't say nothing.
424
00:18:50,291 --> 00:18:53,458
"And right hand on blue."
425
00:18:53,491 --> 00:18:55,425
Oh, but I don't think
he's gonna make it.
426
00:18:55,458 --> 00:18:58,291
'Cause I got a tickle.
He may not make it.
427
00:18:58,325 --> 00:19:00,091
‐ Oh.
‐ Hey, come on, that's not fair.
428
00:19:00,125 --> 00:19:02,025
Hey, hey,
everything is fair in Twister.
429
00:19:02,058 --> 00:19:03,458
And since you said something,
I'm gonna tickle you, too.
430
00:19:03,491 --> 00:19:05,125
Oh, wait a minute,
wait a minute.
431
00:19:05,158 --> 00:19:07,425
‐ What you gonna do?
‐ What are you laughing at?
432
00:19:07,458 --> 00:19:10,158
Oh, no, hold the position,
hold the position now.
433
00:19:10,191 --> 00:19:12,925
‐ You gotta stay in it.
‐ What you laughing at?
434
00:19:12,958 --> 00:19:15,158
Alright, Neesee, your turn.
435
00:19:15,191 --> 00:19:18,191
I think I've got it.
There you go. Heh‐heh.
436
00:19:18,225 --> 00:19:20,225
(Tia)
'Stay up there. Stay up there.'
437
00:19:20,258 --> 00:19:21,791
[Bobby laughing]
438
00:19:21,825 --> 00:19:23,125
Alright, y'all,
alright, y'all, here we go
439
00:19:23,158 --> 00:19:24,325
we're back in, we're back in.
440
00:19:24,358 --> 00:19:26,358
‐ 'Okay.'
‐ Alright, Bobby.
441
00:19:26,391 --> 00:19:29,325
"Right ear, red.
442
00:19:29,358 --> 00:19:32,225
Left nose, yellow."
443
00:19:32,258 --> 00:19:33,958
‐ Dad!
‐ What are you talking about?
444
00:19:33,991 --> 00:19:35,758
Come on, man, you can do it.
You're my son.
445
00:19:35,791 --> 00:19:36,958
[laughing]
446
00:19:36,991 --> 00:19:38,258
[instrumental music]
447
00:19:42,225 --> 00:19:44,491
[indistinct chatter]
448
00:19:47,925 --> 00:19:50,758
Wow! This apartment looks great.
449
00:19:50,791 --> 00:19:53,191
Doesn't even look
like the same apartment.
450
00:19:53,225 --> 00:19:54,758
Jonelle, we're here.
451
00:19:54,791 --> 00:19:56,025
Hey, girl.
452
00:19:56,058 --> 00:19:57,491
Hi, Tia.
453
00:19:57,525 --> 00:19:58,858
[mumbles]
454
00:20:01,225 --> 00:20:02,425
Hey, hey. Oh, oh..
455
00:20:02,458 --> 00:20:04,325
Hey, hey, Ben, Ben..
456
00:20:07,825 --> 00:20:09,758
Girl, I can't believe your man
just left you like that.
457
00:20:09,791 --> 00:20:11,358
‐ No. No, it's okay.
‐ I'll go get him. No.
458
00:20:11,391 --> 00:20:13,125
‐ I'll be back.
‐ Hey, Jo‐Jonelle.
459
00:20:15,025 --> 00:20:17,958
[hip‐hop music]
460
00:20:31,391 --> 00:20:34,325
[theme music]
33938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.