All language subtitles for All of Us S01E08 Tia Moves In 1080p Hulu WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,423 --> 00:00:03,856 [instrumental music] 2 00:00:05,490 --> 00:00:08,678 [chuckles] The Pepto‐Bismol lover 3 00:00:08,711 --> 00:00:10,762 soozin' up. 4 00:00:10,795 --> 00:00:13,695 [laughs] 5 00:00:13,728 --> 00:00:17,262 (Tia) 'Hey, baby, where you going? This is not exactly cuddling.' 6 00:00:17,295 --> 00:00:20,428 Uh, I'm cuddling you in my mind, baby. 7 00:00:20,462 --> 00:00:22,495 (Tia) 'Well, I don't have ESP.' 8 00:00:22,528 --> 00:00:24,695 'Get back in here!' 9 00:00:24,728 --> 00:00:27,662 I'm just grabbin' a glass of water. 10 00:00:27,695 --> 00:00:30,428 'Come on, hurry up. I need you now.' 11 00:00:30,462 --> 00:00:33,195 Alright. I'm‐I'm‐I'm‐I'm pouring the water now. 12 00:00:33,795 --> 00:00:35,628 Where is it? 13 00:00:35,662 --> 00:00:38,328 Oh, I‐m‐I'm pouring, still pouring. 14 00:00:40,662 --> 00:00:44,128 Oh, man, baby, a ladybug just flew in my glass. 15 00:00:44,162 --> 00:00:46,095 I'm gonna have to pour another glass. 16 00:00:47,795 --> 00:00:50,162 ‐ Where is the fight? ‐ Right behind you. 17 00:00:51,762 --> 00:00:53,628 You had that and you gave me this? 18 00:00:53,662 --> 00:00:55,262 What are you doing? 19 00:00:55,295 --> 00:00:57,162 I'm, um, tryin' to catch 20 00:00:57,195 --> 00:00:58,328 a few minutes of the cuddling channel. 21 00:00:58,362 --> 00:01:00,328 You know, get a few tips. 22 00:01:00,362 --> 00:01:02,628 Uh‐huh. You lucky you're cute when you lie. 23 00:01:02,662 --> 00:01:05,728 [chuckling] I gotta admit it, I am cute. 24 00:01:05,762 --> 00:01:07,562 ‐ And I am lying. ‐ Mm‐hmm. 25 00:01:07,595 --> 00:01:09,628 No, no, no, I'm‐I'm trying to find the Ramirez fight. 26 00:01:09,662 --> 00:01:11,228 ‐ Don't you have cable? ‐ No. 27 00:01:11,262 --> 00:01:12,528 I'm a teacher. I read. 28 00:01:13,562 --> 00:01:15,462 And I can't afford it. 29 00:01:15,495 --> 00:01:17,962 [rock music on speaker] 30 00:01:19,362 --> 00:01:20,562 What the hell is that? 31 00:01:20,595 --> 00:01:22,762 That's just my neighbors in 2L, okay? 32 00:01:22,795 --> 00:01:25,628 Every Friday night they party like it's 1999. 33 00:01:25,662 --> 00:01:28,562 And, apparently, have been since 1988. 34 00:01:28,595 --> 00:01:31,295 You know, I'm just gonna complain to the manager again. 35 00:01:31,328 --> 00:01:32,395 Uh, wai‐wai‐wait, don't. 36 00:01:32,428 --> 00:01:33,695 Ju‐just forget about that, alright? 37 00:01:33,728 --> 00:01:36,095 Why don't we just go to my place 38 00:01:36,128 --> 00:01:37,695 watch two men beat the hell out of each other 39 00:01:37,728 --> 00:01:39,695 in peace and quiet? 40 00:01:39,728 --> 00:01:42,228 Well, baby, come on, we always go to your place. 41 00:01:42,262 --> 00:01:44,395 Alright, I'm tired of havin' to pack up all my bath products 42 00:01:44,428 --> 00:01:47,262 and my hair products, and then I don't know what clothes to bring 43 00:01:47,295 --> 00:01:49,262 or what shoes to wear. I gotta plan ahead for that‐‐ 44 00:01:49,295 --> 00:01:51,395 Alright, alright, alright, I have an idea. 45 00:01:52,528 --> 00:01:54,762 Why don't you move in with me? 46 00:01:54,795 --> 00:01:57,395 ‐ Really? ‐ Really. 47 00:01:57,428 --> 00:02:00,495 Oh, wow, baby. I'm so excited. 48 00:02:00,528 --> 00:02:03,528 We're gonna be livin' together for the rest of our lives. 49 00:02:03,562 --> 00:02:06,128 [chuckles] Hey, wait a minute. 50 00:02:06,162 --> 00:02:09,062 Are you doing this as a genuine expression of love 51 00:02:09,095 --> 00:02:11,328 or just because you wanna watch the fight? 52 00:02:13,595 --> 00:02:14,695 Yes. 53 00:02:17,362 --> 00:02:18,628 ‐ Come on. ‐ Okay. 54 00:02:20,062 --> 00:02:22,428 ♪ Often I wish that we ♪ 55 00:02:22,462 --> 00:02:25,028 ♪ Could take the time to see ♪ 56 00:02:25,062 --> 00:02:29,562 ♪ The need there is to be a family yeah ♪ 57 00:02:29,595 --> 00:02:32,028 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 58 00:02:32,062 --> 00:02:34,462 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 59 00:02:34,495 --> 00:02:36,328 ♪ Time and seasons change ♪ 60 00:02:36,362 --> 00:02:38,762 ♪ But we will still remain ♪ 61 00:02:38,795 --> 00:02:43,562 ♪ It's just All Of Us ♪ ♪ It's just All Of Us ♪ 62 00:02:43,595 --> 00:02:46,628 ♪ It's just All Of Us ♪ 63 00:02:46,662 --> 00:02:49,695 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 64 00:02:53,295 --> 00:02:54,528 [instrumental music] 65 00:02:56,095 --> 00:02:57,162 Hey, Jonelle. 66 00:02:57,195 --> 00:02:58,695 ‐ Hey. ‐ I need your help. 67 00:02:58,728 --> 00:03:01,095 ‐ What's wrong? ‐ Well, it's Robert. 68 00:03:01,128 --> 00:03:02,762 He asked me to move in and I feel like 69 00:03:02,795 --> 00:03:04,095 I should have just ordered cable. 70 00:03:04,128 --> 00:03:06,728 Girl, you don't have cable? 71 00:03:06,762 --> 00:03:10,162 I know someone who could get you a bootleg box, but you‐‐ 72 00:03:10,195 --> 00:03:12,528 Hm, Jonelle, focus. 73 00:03:12,562 --> 00:03:13,995 ‐ Okay? ‐ Okay. 74 00:03:14,028 --> 00:03:15,462 Robert asked me to move in 75 00:03:15,495 --> 00:03:17,395 and I said yes. 76 00:03:17,428 --> 00:03:19,328 Do you think I'm doing the right thing? 77 00:03:19,362 --> 00:03:22,095 If it's after the ring, then it's the right thing. 78 00:03:22,128 --> 00:03:23,728 I believe it says that in the Bible. 79 00:03:25,062 --> 00:03:26,462 The rhyming Bible. 80 00:03:26,495 --> 00:03:27,695 [laughing] 81 00:03:27,728 --> 00:03:29,228 But there's a kid involved. 82 00:03:29,262 --> 00:03:31,195 And I haven't lived with anybody before. 83 00:03:31,228 --> 00:03:35,328 Except my parents and it's taken me 15 years to get over that. 84 00:03:35,362 --> 00:03:37,428 How many nights did you spend at Robert's last week? 85 00:03:37,462 --> 00:03:39,428 ‐ Uh, four. ‐ My parents were married. 86 00:03:39,462 --> 00:03:42,295 And my dad was only home three nights a week. 87 00:03:42,328 --> 00:03:44,128 He was a long‐haul trucker.. 88 00:03:45,562 --> 00:03:47,728 ...who had a shadow family in Newark. 89 00:03:49,628 --> 00:03:53,095 Well, my point is, is that you practically live with him anyway 90 00:03:53,128 --> 00:03:54,628 so just make it official. 91 00:03:54,662 --> 00:03:56,328 Okay, you don't think it's too soon? 92 00:03:56,362 --> 00:04:00,228 No, girl, you're in love, you're getting married. 93 00:04:00,262 --> 00:04:02,562 And my lease is comin' up. 94 00:04:02,595 --> 00:04:05,195 What does your lease have to do with any of this? 95 00:04:05,228 --> 00:04:06,728 Oh, I've been plotting to sublet your apartment 96 00:04:06,762 --> 00:04:08,028 ever since you got engaged. 97 00:04:08,062 --> 00:04:09,295 But we're not talking about me. 98 00:04:09,328 --> 00:04:11,128 We're talking about you. 99 00:04:11,162 --> 00:04:12,662 And Robert is a great guy 100 00:04:12,695 --> 00:04:15,295 and you should move in with him. 101 00:04:15,328 --> 00:04:18,228 Preferably, by the first of the month. 102 00:04:18,262 --> 00:04:19,662 ‐ Thanks. ‐ You're welcome. 103 00:04:19,695 --> 00:04:21,528 And you know, if it doesn't work out 104 00:04:21,562 --> 00:04:23,528 you always have a place to stay. 105 00:04:23,562 --> 00:04:24,562 Tsk. Aw.. 106 00:04:24,595 --> 00:04:26,528 Your mom lives in town, right? 107 00:04:28,562 --> 00:04:31,495 [instrumental music] 108 00:04:43,762 --> 00:04:45,095 [chuckles] 109 00:04:45,128 --> 00:04:48,362 Baby, you smell good enough already. 110 00:04:48,395 --> 00:04:49,628 [doorbell rings] 111 00:04:49,662 --> 00:04:51,462 [chuckles] 112 00:04:56,395 --> 00:04:57,762 ‐ Neesee. ‐ Hey. 113 00:04:57,795 --> 00:05:00,028 ‐ Daddy! ‐ What's up, big fella? 114 00:05:00,062 --> 00:05:02,262 ‐ Ah! ‐ What's up, Robert? 115 00:05:02,295 --> 00:05:05,562 Oh, I just came by to tell you guys some big news. 116 00:05:05,595 --> 00:05:08,162 Ooh, is this a Mr. LA exclusive? 117 00:05:08,195 --> 00:05:10,295 Well, as a matter of fact, it is. 118 00:05:12,028 --> 00:05:15,395 [exhales sharply] Alright. I'll make this quick. 119 00:05:15,428 --> 00:05:18,562 I just wanted to come by here and tell you and Bobby in person 120 00:05:18,595 --> 00:05:21,528 that...Tia and I are moving in. 121 00:05:21,562 --> 00:05:25,028 ‐ Yay! Moving where? ‐ To daddy's house. 122 00:05:25,062 --> 00:05:26,328 It's gonna be like a sleepover 123 00:05:26,362 --> 00:05:28,162 except she's gonna sleep over every night. 124 00:05:28,195 --> 00:05:29,228 Yay! 125 00:05:30,195 --> 00:05:32,762 So, Neesee, you cool? 126 00:05:32,795 --> 00:05:33,995 ‐ Am I cool? ‐ Yeah. 127 00:05:34,028 --> 00:05:35,662 Oh, don't even trip, Robert. 128 00:05:35,695 --> 00:05:38,328 I mean, you guys are grown, so you can do as you please. 129 00:05:38,362 --> 00:05:40,295 I know I do. 130 00:05:40,328 --> 00:05:42,995 Really? Well, thanks for being so understanding, Neesee. 131 00:05:43,028 --> 00:05:46,028 I thought you was gonna go buck wild and start tearing.. 132 00:05:51,295 --> 00:05:52,728 ...confetti with joy. 133 00:05:54,362 --> 00:05:56,662 Look, I just wanted to let you know. 134 00:05:56,695 --> 00:05:59,728 Yeah, well, now I know. 135 00:05:59,762 --> 00:06:01,128 So, uh, great. 136 00:06:02,295 --> 00:06:04,062 ‐ Great. ‐ Great. 137 00:06:04,095 --> 00:06:05,662 [chuckling] 138 00:06:05,695 --> 00:06:06,662 Great. 139 00:06:09,028 --> 00:06:10,295 [instrumental music] 140 00:06:12,195 --> 00:06:15,295 Okay, bro, explain to me why I'm givin' up my Saturday 141 00:06:15,328 --> 00:06:18,695 to carry a box marked, "Shower caps and batteries." 142 00:06:20,395 --> 00:06:21,628 'Cause you're my friend‐‐ 143 00:06:21,662 --> 00:06:23,628 No, that ain't it. 144 00:06:23,662 --> 00:06:26,362 And Tia promised to cook you dinner. 145 00:06:26,395 --> 00:06:27,728 She said, "Cook?" 146 00:06:27,762 --> 00:06:30,662 I thought she said, "Order." 147 00:06:30,695 --> 00:06:32,628 Then there's absolutely no reason for me to be here. 148 00:06:35,762 --> 00:06:38,328 Now, T, you sure you really want this thing? 149 00:06:38,362 --> 00:06:40,728 I mean, it doesn't really go with the decor 150 00:06:40,762 --> 00:06:43,162 plus, Robert already has a end table, plus‐‐ 151 00:06:43,195 --> 00:06:45,028 Nice try, Jonelle. 152 00:06:45,062 --> 00:06:47,062 Stop trying to bogart my furniture. 153 00:06:48,795 --> 00:06:50,995 All I'm saying is, I don't know why you'd ask the woman 154 00:06:51,028 --> 00:06:53,462 you already asked to marry you to move in now. 155 00:06:56,128 --> 00:06:57,362 'Cause if it was me 156 00:06:57,395 --> 00:07:00,995 I would have done it months ago. 157 00:07:01,028 --> 00:07:04,462 [scoffs] I'm tired. I need a little break. 158 00:07:04,495 --> 00:07:08,062 Ow! Oh, this thing is so uncomfortable, girl. 159 00:07:08,095 --> 00:07:10,528 ‐ Ugh! ‐ Forget it, Jonelle. 160 00:07:13,228 --> 00:07:15,395 Damn, this is heavy. 161 00:07:15,428 --> 00:07:17,062 Don't you already have a set of tools? 162 00:07:17,095 --> 00:07:19,362 Those are not tools. That's Tia's makeup case. 163 00:07:21,695 --> 00:07:23,462 Man, you sure you wanna be wakin' up every morning 164 00:07:23,495 --> 00:07:24,728 next to somebody who needs more makeup 165 00:07:24,762 --> 00:07:27,395 than Edward James Olmos? 166 00:07:27,428 --> 00:07:30,395 She uses that for face painting for the kids at school. 167 00:07:30,428 --> 00:07:32,428 Why you tripping, man? What do you have against Tia moving in? 168 00:07:32,462 --> 00:07:33,662 Wasn't it just yesterday I was helping you move 169 00:07:33,695 --> 00:07:35,162 Neesee's stuff out? 170 00:07:35,195 --> 00:07:37,228 No, well, it was a year and a half ago 171 00:07:37,262 --> 00:07:38,595 and you didn't help. 172 00:07:38,628 --> 00:07:41,162 You just pointed and drank. 173 00:07:41,195 --> 00:07:43,228 It just seem like you're rushing a little. 174 00:07:43,262 --> 00:07:45,262 It's like this, bro, you got heaven, you got hell 175 00:07:45,295 --> 00:07:47,295 you got purgatory. 176 00:07:47,328 --> 00:07:49,762 Well, thank you, Reverend Dirk. 177 00:07:49,795 --> 00:07:52,695 Listen, living alone is heaven. 178 00:07:52,728 --> 00:07:54,695 Being married is hell. 179 00:07:54,728 --> 00:07:57,262 No, living alone is lonely. 180 00:07:57,295 --> 00:07:59,562 This conversation is hell. 181 00:07:59,595 --> 00:08:02,428 Hey, all I'm saying is, you could have soaked up more heaven 182 00:08:02,462 --> 00:08:05,428 before you dove into the lake of fire by moving Tia in. 183 00:08:05,462 --> 00:08:08,195 That's premature purgatation, man. 184 00:08:08,228 --> 00:08:11,162 [instrumental music] 185 00:08:11,195 --> 00:08:12,762 Hey, baby, where do you want me to put 186 00:08:12,795 --> 00:08:14,228 my Zora Neale Hurston poster? 187 00:08:14,262 --> 00:08:16,062 Uh, back in your dorm room. 188 00:08:16,095 --> 00:08:17,162 [chuckles] 189 00:08:17,195 --> 00:08:18,162 Robert. 190 00:08:19,662 --> 00:08:22,295 What's up, Neesee? What's up, chocolate? 191 00:08:24,195 --> 00:08:25,695 Bobby, what do you think of the new place? 192 00:08:25,728 --> 00:08:28,728 Mommy, can you stay in my room with me tonight? 193 00:08:28,762 --> 00:08:31,662 No, baby, there's nothing to be scared of here. 194 00:08:31,695 --> 00:08:34,162 Well, except that picture of Queen Latifah. 195 00:08:35,228 --> 00:08:37,428 That's Zora Neale Hurston. 196 00:08:37,462 --> 00:08:39,095 Oh, is that her real name? 197 00:08:41,462 --> 00:08:44,262 Baby, mommy will pick you up in the morning, okay? 198 00:08:44,295 --> 00:08:45,762 Mwah. 199 00:08:45,795 --> 00:08:47,228 Well, hey, Bobby. 200 00:08:48,495 --> 00:08:51,495 So anybody up for Twister? 201 00:08:54,595 --> 00:08:56,495 Alright, that's a good idea. 202 00:08:56,528 --> 00:08:59,228 You know, get your jammies on first. 203 00:08:59,262 --> 00:09:00,695 You know, flexible clothing allows you 204 00:09:00,728 --> 00:09:03,195 to get your stretch on and everything. 205 00:09:03,228 --> 00:09:05,228 Baby, I don't think he's coming back down. 206 00:09:05,262 --> 00:09:06,295 Of course, he is. He loves Twister. 207 00:09:06,328 --> 00:09:07,562 It's not about Twister, I think 208 00:09:07,595 --> 00:09:09,095 he's got a issue with me being here. 209 00:09:09,128 --> 00:09:10,995 No, when I told him you were moving in 210 00:09:11,028 --> 00:09:12,628 he was just as excited as I was. 211 00:09:13,495 --> 00:09:14,962 See? Here he is now. 212 00:09:20,328 --> 00:09:22,495 ‐ What's that? ‐ My clothes. 213 00:09:22,528 --> 00:09:24,428 You know what? I knew it was too soon for this. 214 00:09:24,462 --> 00:09:26,195 You know, I think you guys should talk, okay? 215 00:09:26,228 --> 00:09:29,228 I'll just go to my place. I mean, Jonelle's place. 216 00:09:29,262 --> 00:09:30,528 Are you sure? 217 00:09:32,795 --> 00:09:34,728 [instrumental music] 218 00:09:38,428 --> 00:09:40,995 [rock music] 219 00:09:42,095 --> 00:09:44,528 Eat up, eat up. Have fun. 220 00:09:44,562 --> 00:09:47,495 [indistinct chatter] 221 00:09:50,462 --> 00:09:52,036 Hey, Jonelle. 222 00:09:52,070 --> 00:09:54,036 Hey, girl! 223 00:09:54,070 --> 00:09:55,367 What brings you here? 224 00:09:55,401 --> 00:09:58,134 Not a invitation. 225 00:09:58,167 --> 00:10:00,134 I would have sent you one 226 00:10:00,167 --> 00:10:01,701 but I didn't have your new address. 227 00:10:01,734 --> 00:10:03,034 Save it. 228 00:10:03,067 --> 00:10:05,867 I was just wondering if I could spend the night. 229 00:10:05,901 --> 00:10:07,334 What did that man do to you? 230 00:10:07,367 --> 00:10:09,367 Uh, it's not Robert, it's Bobby. 231 00:10:09,401 --> 00:10:11,934 What did that boy do to you? 232 00:10:11,967 --> 00:10:13,367 I'm just thinking he's got a tough time 233 00:10:13,401 --> 00:10:15,101 adjusting to me moving in. 234 00:10:15,134 --> 00:10:17,734 Aw, honey. Poor baby. 235 00:10:17,767 --> 00:10:19,801 I am here for you. 236 00:10:19,834 --> 00:10:21,734 Now you do realize, under California law 237 00:10:21,767 --> 00:10:24,201 a sub lease is just as binding as a regular lease‐‐ 238 00:10:24,234 --> 00:10:26,834 ‐ Jonelle. ‐ I'm sorry, I'm sorry. 239 00:10:26,867 --> 00:10:29,967 No, for real. I'm here for you, girl. Whatever you need. 240 00:10:30,001 --> 00:10:31,034 [knocking on door] 241 00:10:32,901 --> 00:10:33,867 Hey! 242 00:10:35,701 --> 00:10:37,401 ♪ Last night night before ♪ 243 00:10:37,434 --> 00:10:39,201 ♪ 24 robbers at my door ♪ 244 00:10:39,234 --> 00:10:40,934 ♪ I got up let 'em in ♪ 245 00:10:40,967 --> 00:10:43,967 ♪ Hit 'em in the head with a rolling pin ♪♪♪ 246 00:10:44,001 --> 00:10:47,167 Oh, hear! Ready or not, here I come, Bobby! 247 00:10:51,234 --> 00:10:52,667 Come on, Bobby. You're supposed to hide. 248 00:10:52,701 --> 00:10:53,967 Don't you wanna play? 249 00:10:56,034 --> 00:10:57,201 Is everything okay? 250 00:10:57,234 --> 00:10:58,634 'Cause you know, you can tell me anything 251 00:10:58,667 --> 00:10:59,801 right? 252 00:11:01,234 --> 00:11:02,967 Okay, you say it with body language. 253 00:11:03,001 --> 00:11:04,934 That's cool, that's cool. 254 00:11:04,967 --> 00:11:08,801 Now, tell me why you threw Tia's clothes down the stairs. 255 00:11:08,834 --> 00:11:11,367 Are you upset with her? Shrug twice if yes. 256 00:11:13,667 --> 00:11:15,867 Are you answering me or are you just shrugging? 257 00:11:17,801 --> 00:11:21,067 Okay, you're not helping. 258 00:11:21,101 --> 00:11:24,234 Alright, are you upset with me? 259 00:11:24,267 --> 00:11:25,667 Hey, why don't you go in the kitchen 260 00:11:25,701 --> 00:11:27,234 and grab a cookie? 261 00:11:27,267 --> 00:11:29,201 Oh, you ain't shrugging now, alright. 262 00:11:32,434 --> 00:11:35,167 ‐ Hey, man. What's going on? ‐ What's up, Dirk? 263 00:11:35,201 --> 00:11:37,367 I don't smell any food cookin', that's a good thing. 264 00:11:37,401 --> 00:11:39,634 ‐ Let's order out. ‐ Oh, man, your dinner. 265 00:11:39,667 --> 00:11:41,267 I forgot, man. I've been dealing with Bobby. 266 00:11:41,301 --> 00:11:42,767 He's depressed, you know? 267 00:11:42,801 --> 00:11:45,134 ‐ Uncle Dirk. ‐ Bobby, deuce, my man. 268 00:11:45,167 --> 00:11:48,001 ‐ Everything cool? ‐ Yeah. 269 00:11:48,034 --> 00:11:49,301 Wow, he is depressed. 270 00:11:51,067 --> 00:11:53,901 ‐ On planet opposite. ‐ Oh, so now you're talking? 271 00:11:56,867 --> 00:11:58,401 I think he's upset that you‐know‐who 272 00:11:58,434 --> 00:12:00,101 is moving in you‐know‐where. 273 00:12:00,134 --> 00:12:03,667 Oh, gotcha. Looks like a job for Uncle Dirk. 274 00:12:03,701 --> 00:12:05,301 Let me talk to Bobby for a minute. 275 00:12:07,367 --> 00:12:09,634 Hey, when you go in there, call Ming Fa's. 276 00:12:09,667 --> 00:12:11,834 Order me a aromatic beef, a crispy whole fish 277 00:12:11,867 --> 00:12:13,967 and a succulent.. 278 00:12:15,767 --> 00:12:18,334 Or just call Domino's, whichever's easier. 279 00:12:19,801 --> 00:12:21,067 [instrumental music] 280 00:12:23,234 --> 00:12:25,167 You know, I didn't get it 'cause I love Bobby. 281 00:12:25,201 --> 00:12:27,101 I really, really do, but I would never 282 00:12:27,134 --> 00:12:29,367 and could never take the place of his mother. 283 00:12:29,401 --> 00:12:32,101 I mean, after all, his mother is his mother, right? 284 00:12:32,134 --> 00:12:33,934 'I mean, you know, I don't know Bobby loves me.' 285 00:12:33,967 --> 00:12:35,701 And then I have this motherly kind of way. 286 00:12:35,734 --> 00:12:37,067 He just loves me just the same. 287 00:12:37,101 --> 00:12:38,734 Oh, my goodness, don't get me started 288 00:12:38,767 --> 00:12:40,101 on how much I love Robert. 289 00:12:41,434 --> 00:12:43,101 We're meeting upstairs in 15 minutes. 290 00:12:43,134 --> 00:12:45,634 Just act natural and fade out. 291 00:12:45,667 --> 00:12:47,334 I just didn't get, I mean, what he was trying to tell me. 292 00:12:47,367 --> 00:12:49,034 You know, I think, maybe we should've just sat down and‐‐ 293 00:12:49,067 --> 00:12:51,401 ‐ T? T. T. T. ‐ Yeah. 294 00:12:51,434 --> 00:12:54,667 Have you noticed what's going on here? 295 00:12:54,701 --> 00:12:56,967 Girl, isn't it amazing, the support and love 296 00:12:57,001 --> 00:12:58,401 I'm feeling from my neighbors? 297 00:12:58,434 --> 00:13:00,301 No, they're my neighbors now 298 00:13:00,334 --> 00:13:02,001 and they're leaving because of you. 299 00:13:02,034 --> 00:13:04,267 ‐ No, they're not. ‐ Hi. 300 00:13:04,301 --> 00:13:06,667 We have a rare type of bird in our apartment 301 00:13:06,701 --> 00:13:08,634 that actually needs to be walked. 302 00:13:08,667 --> 00:13:10,101 So we gotta go, okay. 303 00:13:12,334 --> 00:13:15,701 See, girl, I, I told you it wasn't because of me. 304 00:13:18,734 --> 00:13:20,001 So let me get this straight. 305 00:13:20,034 --> 00:13:22,101 There's this sponge that lives under the sea. 306 00:13:22,134 --> 00:13:24,925 Uh‐huh. And he's got square pants. 307 00:13:24,958 --> 00:13:26,825 Of course, he's a sponge. 308 00:13:26,858 --> 00:13:29,058 ‐ And he's really sad. ‐ About? 309 00:13:29,091 --> 00:13:31,491 His friend Gary who's in a shell. 310 00:13:31,525 --> 00:13:33,891 Oh, 'cause Gary's feeling left out? 311 00:13:33,925 --> 00:13:36,725 No, because he's a snail. 312 00:13:39,058 --> 00:13:40,991 Okay, Uncle Dirk's gonna have to TiVo SpongeBob 313 00:13:41,025 --> 00:13:42,358 before our next talk. 314 00:13:42,391 --> 00:13:44,191 Squidward is sad, too. 315 00:13:48,925 --> 00:13:50,225 What the heck is going on in the water 316 00:13:50,258 --> 00:13:52,191 that's making these fish so freaking sad? 317 00:13:55,025 --> 00:13:57,791 They're sad because they saw their mommy crying. 318 00:13:57,825 --> 00:13:59,925 Shark got her? 319 00:13:59,958 --> 00:14:03,391 No. Tia moved in with their daddy. 320 00:14:03,425 --> 00:14:04,891 Tia's not a fish. 321 00:14:06,925 --> 00:14:10,091 Oh, oh. 322 00:14:10,125 --> 00:14:12,491 You saw your mommy crying. 323 00:14:12,525 --> 00:14:14,825 You got a lot going on up there, huh, little man? 324 00:14:18,091 --> 00:14:20,158 Alright, don't worry, it'll be alright. 325 00:14:21,458 --> 00:14:23,391 Okay, Bobby, hug's over. 326 00:14:24,891 --> 00:14:27,325 Alright. Okay, watch the scallops. 327 00:14:28,825 --> 00:14:30,958 Alright, alright, we'll just keep hugging. 328 00:14:36,325 --> 00:14:38,758 ‐ Sleep tight, puddin'. ‐ Goodnight, big fella. 329 00:14:39,825 --> 00:14:41,425 [chuckles] 330 00:14:41,458 --> 00:14:44,058 So, Robert, what's going on with Bobby? 331 00:14:44,091 --> 00:14:45,091 Look, I had a talk with him. 332 00:14:45,125 --> 00:14:46,525 Well, I had a talk with Dirk 333 00:14:46,558 --> 00:14:48,191 who had a talk with Bobby 334 00:14:48,225 --> 00:14:50,525 who, apparently, talks to SpongeBob. 335 00:14:50,558 --> 00:14:53,458 And it just seems that this whole moving situation 336 00:14:53,491 --> 00:14:55,125 is tough on Squidward. 337 00:14:56,325 --> 00:14:58,225 Who represents Bobby. 338 00:14:58,258 --> 00:15:00,225 Robert, what the hell are you trying to say? 339 00:15:00,258 --> 00:15:03,258 That Bobby, the sensitive genius that we created 340 00:15:03,291 --> 00:15:05,825 is upset about something that he's seen or he heard. 341 00:15:05,858 --> 00:15:08,191 ‐ Like, crying. ‐ Whoa, whoa, whoa. 342 00:15:08,225 --> 00:15:10,858 ‐ What's Bobby crying for? ‐ Bobby wasn't crying. 343 00:15:10,891 --> 00:15:12,991 ‐ You got Tia crying? ‐ Ugh! 344 00:15:13,025 --> 00:15:17,025 Already? See, it's that mouth. I told you. 345 00:15:17,058 --> 00:15:19,891 Be a helper, not a hater. 346 00:15:19,925 --> 00:15:23,191 Neesee, Tia wasn't crying. 347 00:15:23,225 --> 00:15:25,891 You were. And Bobby saw you. 348 00:15:27,991 --> 00:15:29,825 Robert, I don't know what you're talking about. 349 00:15:29,858 --> 00:15:32,758 I haven't cried since the first time I saw "The Color Purple." 350 00:15:32,791 --> 00:15:35,791 And that was back in '93. 351 00:15:35,825 --> 00:15:38,925 I'm just saying that Bobby saw somethin' 352 00:15:38,958 --> 00:15:40,791 that affected him. 353 00:15:40,825 --> 00:15:44,025 And if you wanna talk about it, I'm, I'm here. 354 00:15:44,058 --> 00:15:46,858 Robert, he couldn't have seen me cry 355 00:15:46,891 --> 00:15:49,425 because I didn't. End of discussion. 356 00:15:51,958 --> 00:15:53,991 Alright, my bad. 357 00:15:54,025 --> 00:15:56,125 There must have been something that Bobby saw 358 00:15:56,158 --> 00:15:58,025 that made him so upset that he threw Tia's clothes 359 00:15:58,058 --> 00:15:59,891 down the stairs. 360 00:15:59,925 --> 00:16:02,025 Yeah, there must have been. 361 00:16:03,091 --> 00:16:04,391 Tsk. 362 00:16:04,425 --> 00:16:06,791 Alright, I'll talk to you later. 363 00:16:06,825 --> 00:16:09,758 [instrumental music] 364 00:16:22,225 --> 00:16:24,525 ‐ Ah.. ‐ Hey, baby, you okay? 365 00:16:24,558 --> 00:16:27,791 [sighs] Baby, the last 24 hours have been hell. 366 00:16:27,825 --> 00:16:30,491 Jonelle turned my place in to a teachers‐gone‐wild video. 367 00:16:30,525 --> 00:16:32,791 Mm‐hmm. Yeah, that's okay. 368 00:16:32,825 --> 00:16:34,358 Well, you home where you belong now 369 00:16:34,391 --> 00:16:36,758 and daddy gonna take care of you. 370 00:16:36,791 --> 00:16:39,325 Aw, thank you, daddy. 371 00:16:39,358 --> 00:16:41,125 So is Bobby doing any better? 372 00:16:41,158 --> 00:16:43,491 Oh, well, yeah, that's gonna take a minute to iron out. 373 00:16:43,525 --> 00:16:46,458 ‐ You up for it? ‐ Hey, you know, we ride or die. 374 00:16:46,491 --> 00:16:48,125 Isn't that what the kids say? 375 00:16:48,158 --> 00:16:51,425 Yeah, but you gotta say it like DMX, though. 376 00:16:51,458 --> 00:16:53,391 [imitating DMX] Hey, we ride or die, son. 377 00:16:54,425 --> 00:16:56,825 Yeah, just not like that. 378 00:16:57,825 --> 00:16:59,425 [laughing] Come on, baby. 379 00:17:00,358 --> 00:17:01,758 [grunts] 380 00:17:01,791 --> 00:17:03,058 [doorbell rings] 381 00:17:03,091 --> 00:17:06,358 Okay. Don't move and don't fall asleep. 382 00:17:08,391 --> 00:17:09,958 Hey, Neesee, what you doing here? 383 00:17:09,991 --> 00:17:12,225 I'm here to play Twister. 384 00:17:12,258 --> 00:17:13,458 ‐ What? ‐ Mm‐hmm. 385 00:17:13,491 --> 00:17:15,525 It's Bobby's favorite game. 386 00:17:15,558 --> 00:17:18,391 And if you and Ms. Thing here are gonna play house 387 00:17:18,425 --> 00:17:20,458 then you'd better learn how to play Twister. 388 00:17:22,958 --> 00:17:26,158 ‐ Uh‐huh. ‐ Daddy, come on, let's play. 389 00:17:26,191 --> 00:17:29,525 Oh, just jumping in, saying nothing but a word. 390 00:17:29,558 --> 00:17:32,491 Come on. You, too, girl. We're all playing this one. 391 00:17:32,525 --> 00:17:35,191 Oh, no, I'm just gonna watch. I'm pretty tired. 392 00:17:35,225 --> 00:17:38,791 You know, speaking of tired 393 00:17:38,825 --> 00:17:42,125 you might wanna take those shoes off so you won't rip up my mat. 394 00:17:42,158 --> 00:17:44,825 Now, come on, girl. I ain't got all day. 395 00:17:44,858 --> 00:17:47,091 I wanna be on your team, mommy. 396 00:17:47,125 --> 00:17:50,925 You know, I got a better idea. 397 00:17:50,958 --> 00:17:52,525 How about you and Tia be on the same team? 398 00:17:52,558 --> 00:17:53,858 ‐ Okay. ‐ Okay. 399 00:17:53,891 --> 00:17:55,825 ‐ Spin, mommy. ‐ Okay. 400 00:17:57,191 --> 00:17:58,991 Robert, you're first. Come on. 401 00:17:59,025 --> 00:18:00,758 You ain't said nothing but a thing. 402 00:18:00,791 --> 00:18:02,225 Now, I don't know if we, all of y'all noticed 403 00:18:02,258 --> 00:18:06,225 but I was the last cut on Cirque du Soul Train. 404 00:18:06,258 --> 00:18:07,425 Please. 405 00:18:07,458 --> 00:18:09,991 You know, less talking and more twisting. 406 00:18:10,025 --> 00:18:11,191 ‐ Bring it. ‐ 'Alright, I'm bringing it.' 407 00:18:11,225 --> 00:18:14,058 Okay. "Left foot on yellow." 408 00:18:14,091 --> 00:18:16,291 Hm. What? 409 00:18:16,325 --> 00:18:17,858 "Left hand on blue." 410 00:18:19,425 --> 00:18:21,858 ‐ Hm! What? ‐ Ha‐ha! 411 00:18:21,891 --> 00:18:23,425 Okay, Tia, your turn. 412 00:18:23,458 --> 00:18:25,025 ‐ Okay, okay. ‐ 'Uh‐huh.' 413 00:18:25,058 --> 00:18:28,225 ‐ "Right hand on green." ‐ Okay. 414 00:18:28,258 --> 00:18:29,958 ‐ There. ‐ 'Uh‐huh.' 415 00:18:29,991 --> 00:18:32,358 '"And right foot, yellow."' 416 00:18:32,391 --> 00:18:34,791 ‐ Hi‐yah. ‐ Hm. You didn't say nothing. 417 00:18:34,825 --> 00:18:36,291 [laughing] 418 00:18:36,325 --> 00:18:38,858 You know I love you, right, baby? 419 00:18:38,891 --> 00:18:40,425 I love you, too, mommy. 420 00:18:40,458 --> 00:18:42,191 ‐ Spin! ‐ Alright. 421 00:18:42,225 --> 00:18:44,858 Alright, now it's time for little Mr. Twister. 422 00:18:44,891 --> 00:18:48,025 ‐ Mm‐hmm, bring him. ‐ "Left foot on green." 423 00:18:48,058 --> 00:18:50,258 Mm‐hmm, he didn't say nothing. 424 00:18:50,291 --> 00:18:53,458 "And right hand on blue." 425 00:18:53,491 --> 00:18:55,425 Oh, but I don't think he's gonna make it. 426 00:18:55,458 --> 00:18:58,291 'Cause I got a tickle. He may not make it. 427 00:18:58,325 --> 00:19:00,091 ‐ Oh. ‐ Hey, come on, that's not fair. 428 00:19:00,125 --> 00:19:02,025 Hey, hey, everything is fair in Twister. 429 00:19:02,058 --> 00:19:03,458 And since you said something, I'm gonna tickle you, too. 430 00:19:03,491 --> 00:19:05,125 Oh, wait a minute, wait a minute. 431 00:19:05,158 --> 00:19:07,425 ‐ What you gonna do? ‐ What are you laughing at? 432 00:19:07,458 --> 00:19:10,158 Oh, no, hold the position, hold the position now. 433 00:19:10,191 --> 00:19:12,925 ‐ You gotta stay in it. ‐ What you laughing at? 434 00:19:12,958 --> 00:19:15,158 Alright, Neesee, your turn. 435 00:19:15,191 --> 00:19:18,191 I think I've got it. There you go. Heh‐heh. 436 00:19:18,225 --> 00:19:20,225 (Tia) 'Stay up there. Stay up there.' 437 00:19:20,258 --> 00:19:21,791 [Bobby laughing] 438 00:19:21,825 --> 00:19:23,125 Alright, y'all, alright, y'all, here we go 439 00:19:23,158 --> 00:19:24,325 we're back in, we're back in. 440 00:19:24,358 --> 00:19:26,358 ‐ 'Okay.' ‐ Alright, Bobby. 441 00:19:26,391 --> 00:19:29,325 "Right ear, red. 442 00:19:29,358 --> 00:19:32,225 Left nose, yellow." 443 00:19:32,258 --> 00:19:33,958 ‐ Dad! ‐ What are you talking about? 444 00:19:33,991 --> 00:19:35,758 Come on, man, you can do it. You're my son. 445 00:19:35,791 --> 00:19:36,958 [laughing] 446 00:19:36,991 --> 00:19:38,258 [instrumental music] 447 00:19:42,225 --> 00:19:44,491 [indistinct chatter] 448 00:19:47,925 --> 00:19:50,758 Wow! This apartment looks great. 449 00:19:50,791 --> 00:19:53,191 Doesn't even look like the same apartment. 450 00:19:53,225 --> 00:19:54,758 Jonelle, we're here. 451 00:19:54,791 --> 00:19:56,025 Hey, girl. 452 00:19:56,058 --> 00:19:57,491 Hi, Tia. 453 00:19:57,525 --> 00:19:58,858 [mumbles] 454 00:20:01,225 --> 00:20:02,425 Hey, hey. Oh, oh.. 455 00:20:02,458 --> 00:20:04,325 Hey, hey, Ben, Ben.. 456 00:20:07,825 --> 00:20:09,758 Girl, I can't believe your man just left you like that. 457 00:20:09,791 --> 00:20:11,358 ‐ No. No, it's okay. ‐ I'll go get him. No. 458 00:20:11,391 --> 00:20:13,125 ‐ I'll be back. ‐ Hey, Jo‐Jonelle. 459 00:20:15,025 --> 00:20:17,958 [hip‐hop music] 460 00:20:31,391 --> 00:20:34,325 [theme music] 33938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.