Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:02,690
[instrumental music]
2
00:00:02,723 --> 00:00:04,485
Here's your outfit
3
00:00:04,519 --> 00:00:07,055
for the "We Are Family"
profile shoot.
4
00:00:08,590 --> 00:00:10,391
"Phat Arm?"
5
00:00:10,424 --> 00:00:12,493
Well, yeah, the station
wouldn't let us use phatfarm
6
00:00:12,527 --> 00:00:15,196
so I disembroidered the F.
7
00:00:15,229 --> 00:00:18,399
Turtle, ix it or you're ired.
8
00:00:19,367 --> 00:00:21,235
That's unny.
9
00:00:21,269 --> 00:00:22,303
[chuckles]
10
00:00:22,336 --> 00:00:23,705
Robert, we have an emergency.
11
00:00:23,738 --> 00:00:26,007
We have to move your profile
up to this afternoon.
12
00:00:26,040 --> 00:00:28,142
What do you mean this afternoon?
I need time to prepare.
13
00:00:28,176 --> 00:00:30,111
There's nothin' to prepare,
all you have to do is walk
14
00:00:30,144 --> 00:00:31,445
through your house,
introduce your family
15
00:00:31,479 --> 00:00:33,515
and when you get
to your bedroom, try not to say
16
00:00:33,548 --> 00:00:35,483
"This is where
the magic happens."
17
00:00:36,785 --> 00:00:38,753
Now, go home, open a few windows
18
00:00:38,787 --> 00:00:41,189
flip the cushions
and cook about 300 hotdogs
19
00:00:41,222 --> 00:00:42,691
'cause you're feeding the crew.
20
00:00:42,724 --> 00:00:45,293
The crew of what,
the Starship Enterprise?
21
00:00:47,295 --> 00:00:49,698
♪ Often I wish that we ♪
22
00:00:49,731 --> 00:00:52,300
♪ Could take the time to see ♪
23
00:00:52,333 --> 00:00:57,138
♪ The need there is
to be a family yeah ♪
24
00:00:57,171 --> 00:00:59,273
♪ 'Cause it's All Of Us ♪
25
00:00:59,307 --> 00:01:01,743
♪ Sometimes it can be rough ♪
26
00:01:01,776 --> 00:01:03,678
♪ Time and seasons change ♪
27
00:01:03,712 --> 00:01:06,347
♪ But we will still remain ♪
28
00:01:06,380 --> 00:01:11,152
♪ It's just All Of Us ♪
♪ It's just All Of Us ♪
29
00:01:11,185 --> 00:01:14,155
♪ It's just All Of Us ♪
30
00:01:14,188 --> 00:01:17,225
♪ It's just All Of Us ♪♪♪
31
00:01:20,228 --> 00:01:21,362
[instrumental music]
32
00:01:21,395 --> 00:01:23,532
Hey, get that lamp
outta here, alright?
33
00:01:23,565 --> 00:01:24,766
'You put that over there. Yes.'
34
00:01:24,799 --> 00:01:26,234
What? Dirk?
35
00:01:26,267 --> 00:01:27,836
What, what is this?
36
00:01:27,869 --> 00:01:30,839
'Cause I don't remember winnin'
on "The Price Is Right." What..
37
00:01:30,872 --> 00:01:33,241
Hey, I'm just trying
to give you some style, brah.
38
00:01:33,274 --> 00:01:36,177
So tacky flea‐market art,
come on down!
39
00:01:37,378 --> 00:01:38,680
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, Dirk
40
00:01:38,713 --> 00:01:40,649
I want people
to see the real me, man.
41
00:01:40,682 --> 00:01:41,650
Why?
42
00:01:42,784 --> 00:01:44,519
Where do you want these awards?
43
00:01:44,553 --> 00:01:47,321
Back up in the attic.
Those are my Limbo trophies.
44
00:01:47,355 --> 00:01:49,457
From my Caribbean cruise.
45
00:01:49,490 --> 00:01:51,359
I know it looks tacky,
but from a distance
46
00:01:51,392 --> 00:01:52,694
it makes you look like a winner.
47
00:01:53,628 --> 00:01:55,263
How low can you go?
48
00:01:56,831 --> 00:01:58,667
Apparently, not as low as Dirk.
49
00:01:58,700 --> 00:02:00,468
Hey, I'd put
the Nobel Peace Prize
50
00:02:00,502 --> 00:02:01,736
on the mantel if you had one.
51
00:02:01,770 --> 00:02:03,471
But we gotta work
with what we got.
52
00:02:03,505 --> 00:02:06,841
Like this, uh,
African ping‐pong paddle here.
53
00:02:06,875 --> 00:02:08,309
Just tryin'
to make you look good, brah.
54
00:02:08,342 --> 00:02:10,278
Just tryin' to make
you look good, that's..
55
00:02:10,311 --> 00:02:13,381
Speakin' of which, Tia,
what the hell are you wearin'?
56
00:02:13,414 --> 00:02:16,117
I mean, teaching the kids
about the Amish?
57
00:02:16,150 --> 00:02:18,753
This is a nice,
conservative look.
58
00:02:18,787 --> 00:02:20,421
Yes, it is.
59
00:02:20,454 --> 00:02:21,590
Wardrobe!
60
00:02:23,725 --> 00:02:25,560
Look, Dirk, no wardrobe
61
00:02:25,594 --> 00:02:27,529
no new furniture,
no Limbo trophies.
62
00:02:27,562 --> 00:02:29,330
I wanna keep this real, man.
63
00:02:29,363 --> 00:02:32,734
Alright, everybody,
kill the fun!
64
00:02:32,767 --> 00:02:34,168
We're gonna do it real.
65
00:02:34,202 --> 00:02:36,437
‐ Thank you.
‐ Dad!
66
00:02:36,470 --> 00:02:40,542
Hey, big guy. Nice gear.
67
00:02:40,575 --> 00:02:43,377
He look like Webster.
68
00:02:43,411 --> 00:02:46,548
‐ Aw, I think he looks cute.
‐ Yeah, me, too.
69
00:02:46,581 --> 00:02:49,217
Cute little bundle of smiles.
70
00:02:49,250 --> 00:02:50,418
Wardrobe!
71
00:02:53,888 --> 00:02:55,824
‐ How did Bobby get here?
‐ His mother.
72
00:02:55,857 --> 00:02:57,491
I hope she don't think
she's in this, does she?
73
00:02:57,526 --> 00:02:58,492
No.
74
00:03:02,296 --> 00:03:04,833
She knows, she's in it.
75
00:03:04,866 --> 00:03:07,702
So, Dirk, how will this
read on camera, hm?
76
00:03:13,708 --> 00:03:14,843
Wardrobe!
77
00:03:18,412 --> 00:03:20,682
Neesee, Tia, huddle up. Ahem.
78
00:03:22,984 --> 00:03:25,687
Now, we all understand what our
roles are in this thing, right?
79
00:03:25,720 --> 00:03:27,889
Yes, I'm the happy homemaker.
80
00:03:27,922 --> 00:03:30,424
And I'm the non‐confrontational
ex‐wife.
81
00:03:30,458 --> 00:03:32,627
And I'm the guy
who loves what I'm hearing.
82
00:03:32,661 --> 00:03:34,763
[chuckles]
Alright.
83
00:03:34,796 --> 00:03:38,466
Happy, big, blended milkshake
family on three. Come on.
84
00:03:38,499 --> 00:03:40,669
One, two, three!
85
00:03:44,839 --> 00:03:46,174
Clear!
86
00:03:48,409 --> 00:03:50,444
[instrumental music]
87
00:03:52,413 --> 00:03:55,416
Okay, now that you've seen
I only keep caviar
88
00:03:55,449 --> 00:03:57,285
and Cristal in my fridge
89
00:03:57,318 --> 00:03:58,853
even though
I have an impressionable
90
00:03:58,887 --> 00:04:00,822
five‐year‐old in the house
91
00:04:00,855 --> 00:04:02,791
it's time to meet my family.
92
00:04:04,325 --> 00:04:06,528
Oh. Hello.
93
00:04:08,262 --> 00:04:10,498
This is Tia, the love of my life
94
00:04:10,532 --> 00:04:12,333
my wife to be.
95
00:04:12,366 --> 00:04:13,735
I love you, too, Robert.
96
00:04:13,768 --> 00:04:14,769
[doorbell ringing]
97
00:04:14,803 --> 00:04:16,671
Uh‐oh, who could that be?
98
00:04:19,841 --> 00:04:21,943
Why, it's my ex‐wife, Neesee.
99
00:04:21,976 --> 00:04:24,278
‐ How y'all doing?
‐ And this is little Bobby.
100
00:04:24,312 --> 00:04:25,647
Hi, I'm five.
101
00:04:25,680 --> 00:04:28,282
And we're one big happy family.
102
00:04:28,316 --> 00:04:29,751
All put in the blender
and mixed up
103
00:04:29,784 --> 00:04:31,419
like one big old milkshake.
104
00:04:31,452 --> 00:04:33,655
Mm, delicious.
105
00:04:33,688 --> 00:04:35,857
Mm‐hmm, all rich and yummy
106
00:04:35,890 --> 00:04:38,727
but, hey, don't drink us
too fast, you'll get a headache.
107
00:04:40,662 --> 00:04:42,597
Neesee, thank you
for droppin' off Bobby.
108
00:04:42,631 --> 00:04:43,765
You're welcome.
109
00:04:48,002 --> 00:04:49,838
So, Tia, you think
110
00:04:49,871 --> 00:04:51,606
you'd like to have children
with Robert someday?
111
00:04:51,640 --> 00:04:53,441
Absolutely.
112
00:04:53,474 --> 00:04:56,745
I knew I would the first time
I saw him with Bobby.
113
00:04:56,778 --> 00:04:58,680
Robert is a wonderful father.
114
00:04:58,713 --> 00:05:01,516
He is kind, giving and patient.
115
00:05:01,550 --> 00:05:04,619
I can't imagine having children
with anyone else.
116
00:05:04,653 --> 00:05:06,054
And I can't imagine
having children
117
00:05:06,087 --> 00:05:07,656
with anyone else, either.
118
00:05:07,689 --> 00:05:09,758
[clears throat]
119
00:05:09,791 --> 00:05:11,893
I mean, more children
120
00:05:11,926 --> 00:05:14,529
'cause this woman
has done a wonderful job
121
00:05:14,563 --> 00:05:16,831
raisin' a wonderful
well‐behaved child.
122
00:05:16,865 --> 00:05:18,700
(Dirk)
'Alright, we get it.
You're a milkshake.'
123
00:05:18,733 --> 00:05:20,935
Alright, why don't you guys
take us out Mr. LA style?
124
00:05:20,969 --> 00:05:24,405
Okay. From our family to yours,
I'm Robert.
125
00:05:24,438 --> 00:05:25,574
‐ Tia.
‐ Neesee.
126
00:05:25,607 --> 00:05:27,408
‐ And Bobby.
‐ Sayin'..
127
00:05:27,441 --> 00:05:30,311
(all)
Peace to you.
128
00:05:30,344 --> 00:05:31,713
(Dirk)
'And cut.'
129
00:05:31,746 --> 00:05:34,683
[instrumental music]
130
00:05:38,520 --> 00:05:41,055
So, Robert,
this must be exciting, huh?
131
00:05:41,089 --> 00:05:42,791
Seeing yourself on TV and all?
132
00:05:42,824 --> 00:05:45,660
‐ Lily, I'm on TV every day.
‐ You are?
133
00:05:48,029 --> 00:05:49,531
‐ Hey, girl.
‐ Hey.
134
00:05:49,564 --> 00:05:52,333
Wait, wait. You mean you had
that in your closet?
135
00:05:52,366 --> 00:05:55,770
Oh, yeah, Jonelle had it knocked
off for me in Chinatown.
136
00:05:55,804 --> 00:05:57,506
Don't look for the union label.
137
00:05:57,539 --> 00:06:00,441
And, you, stay away
from open flames.
138
00:06:05,547 --> 00:06:08,917
Neesee,
you could've used a glass.
139
00:06:08,950 --> 00:06:10,885
And you could've put
real Cristal in these
140
00:06:10,919 --> 00:06:12,954
instead of this
flat‐ass ginger ale.
141
00:06:14,656 --> 00:06:16,725
Dirk, what happened
to the champagne?
142
00:06:16,758 --> 00:06:19,528
Hey, we were over budget.
Deal with it.
143
00:06:20,995 --> 00:06:22,496
[instrumental music on TV]
144
00:06:22,531 --> 00:06:23,965
Hey, everybody, it's on.
145
00:06:27,669 --> 00:06:30,071
Every night
you've welcomed the K‐JSB team
146
00:06:30,104 --> 00:06:31,139
in to your living rooms.
147
00:06:31,172 --> 00:06:32,674
Well, all this week
148
00:06:32,707 --> 00:06:34,809
it's our turn
to welcome you in to ours.
149
00:06:34,843 --> 00:06:37,846
And up tonight
is yours truly, Mr. LA
150
00:06:37,879 --> 00:06:40,381
so sit back, relax
151
00:06:40,414 --> 00:06:42,917
and don't try to figure out
where I live.
152
00:06:42,951 --> 00:06:44,753
We blurred the address.
153
00:06:47,689 --> 00:06:49,824
What's up, y'all? Just don't
stand there, come on in.
154
00:06:49,858 --> 00:06:52,794
[instrumental music]
155
00:07:01,536 --> 00:07:03,538
Hey, Dirk,
what happened to my joke
156
00:07:03,572 --> 00:07:04,873
when I told the cameraman
to make sure
157
00:07:04,906 --> 00:07:06,875
he wiped all three
of the tripod's feet?
158
00:07:06,908 --> 00:07:08,743
[laughs]
159
00:07:10,679 --> 00:07:11,946
That's classic.
160
00:07:13,915 --> 00:07:16,618
We had to cut a few things out
for time.
161
00:07:16,651 --> 00:07:18,486
Okay, now that you've seen that
162
00:07:18,520 --> 00:07:22,023
for some reason I only have
caviar and Cristal in my fridge
163
00:07:22,056 --> 00:07:23,825
it's time to meet my family.
164
00:07:25,026 --> 00:07:27,428
Oh. Hello.
165
00:07:29,063 --> 00:07:32,634
This is Tia, the love
of my life, my wife to be.
166
00:07:32,667 --> 00:07:34,168
[applauding]
167
00:07:34,202 --> 00:07:35,870
And this is little Bobby.
168
00:07:36,805 --> 00:07:38,540
Hi, I'm five.
169
00:07:40,141 --> 00:07:42,076
Robert is a wonderful father.
170
00:07:42,110 --> 00:07:45,046
He is kind, giving and patient.
171
00:07:45,079 --> 00:07:48,082
I can't imagine having children
with anyone else.
172
00:07:48,116 --> 00:07:51,620
And I can't imagine having
children with anyone else.
173
00:07:51,653 --> 00:07:53,187
I love you, too, Robert.
174
00:07:53,221 --> 00:07:54,689
(Robert on TV)
'Because this woman'
175
00:07:54,723 --> 00:07:56,758
'has done a wonderful job'
176
00:07:56,791 --> 00:07:58,492
'raisin' Bobby.'
177
00:07:58,527 --> 00:08:00,494
From our family to yours,
I'm Robert.
178
00:08:00,529 --> 00:08:02,130
‐ Tia.
‐ And Bobby.
179
00:08:02,163 --> 00:08:05,600
Sayin' peace to you.
180
00:08:07,702 --> 00:08:09,137
What happened to Neesee?
181
00:08:10,939 --> 00:08:12,206
She was cut out.
182
00:08:16,878 --> 00:08:17,912
[door opens]
183
00:08:19,213 --> 00:08:21,182
Other than that,
what'd you think?
184
00:08:22,183 --> 00:08:23,518
[instrumental music]
185
00:08:27,155 --> 00:08:29,558
[instrumental music]
186
00:08:31,292 --> 00:08:33,562
Bobby, I liked you on TV
last night.
187
00:08:33,595 --> 00:08:34,596
Thanks, Allison.
188
00:08:34,629 --> 00:08:35,997
Now that you're a star
189
00:08:36,030 --> 00:08:39,033
can you get
SpongeBob's autograph?
190
00:08:39,067 --> 00:08:42,637
I'll try, but my dad says
he's on a competing network.
191
00:08:44,238 --> 00:08:47,509
Robert has left her messages,
hid her two way.
192
00:08:47,542 --> 00:08:50,812
She hasn't returned any of 'em.
She must be really upset.
193
00:08:50,845 --> 00:08:53,014
Well, maybe she did leave
a message
194
00:08:53,047 --> 00:08:55,884
and Dirk cut it out.
Oh, no, no, no.
195
00:08:55,917 --> 00:08:58,820
Come on, Jonelle. This is the
one time I really feel for her.
196
00:08:58,853 --> 00:09:01,255
There you are, Ms. Jewel,
I saw you on TV last night.
197
00:09:01,289 --> 00:09:02,924
‐ Wonderful job.
‐ Thank you.
198
00:09:02,957 --> 00:09:05,293
Of course, you could've given us
a, uh, shout out
199
00:09:05,326 --> 00:09:07,228
here at the school.
200
00:09:07,261 --> 00:09:10,599
I'll remember that next time,
Mr. Tovell.
201
00:09:10,632 --> 00:09:13,535
‐ Hey, girl.
‐ Hey. Hey, Jonelle.
202
00:09:13,568 --> 00:09:16,638
Uh, Neesee, I wanna explain
about last night.
203
00:09:16,671 --> 00:09:18,272
I'm not looking
for an explanation.
204
00:09:18,306 --> 00:09:20,041
I'm lookin' for Bobby.
205
00:09:20,074 --> 00:09:21,776
Come on, honey, grab your stuff.
206
00:09:21,810 --> 00:09:25,013
‐ Is that your nanny?
‐ No, sweetie, I'm his mother.
207
00:09:25,046 --> 00:09:28,717
Uh‐uh. I saw the news.
208
00:09:30,652 --> 00:09:33,655
Uh, you know, don't believe
everything you see.
209
00:09:33,688 --> 00:09:36,224
I didn't just see it,
I heard it, too.
210
00:09:37,626 --> 00:09:39,561
So did I, Ms. Nanny.
211
00:09:40,795 --> 00:09:42,964
Okay, girls. That's enough‐‐
212
00:09:42,997 --> 00:09:45,133
No, no, you know,
let me clear this up
213
00:09:45,166 --> 00:09:48,236
because I don't want them going
through life being confused.
214
00:09:50,672 --> 00:09:53,041
What you saw and what you heard
215
00:09:53,074 --> 00:09:55,644
was a made‐up story.
216
00:09:55,677 --> 00:09:58,713
I'm Bobby's real mother
and don't you forget that.
217
00:09:58,747 --> 00:10:01,182
Our nanny speaks Spanish.
218
00:10:01,215 --> 00:10:03,752
Do you speak Spanish?
219
00:10:03,785 --> 00:10:06,087
[chuckles]
Yeah.
220
00:10:06,120 --> 00:10:07,288
Adios.
221
00:10:09,357 --> 00:10:12,293
[instrumental music]
222
00:10:14,763 --> 00:10:16,197
I can't believe
they did that, Dirk.
223
00:10:16,230 --> 00:10:17,899
Hey, I'm more pissed off
than you are.
224
00:10:17,932 --> 00:10:20,935
The promo department took
my masterpiece and changed it.
225
00:10:20,969 --> 00:10:24,773
Neesee wasn't in mine, either,
but the music was much better.
226
00:10:24,806 --> 00:10:26,174
How could you guys do that?
227
00:10:26,207 --> 00:10:28,977
Because the campaign slogan is,
"We Are Family"
228
00:10:29,010 --> 00:10:33,147
not we are people living in sin
in a complicated relationship.
229
00:10:33,181 --> 00:10:35,650
‐ Or maybe it should be.
‐ No.
230
00:10:35,684 --> 00:10:37,952
People don't want their
entertainment to be complicated.
231
00:10:37,986 --> 00:10:40,722
What was the biggest film
this year? "Finding Nemo."
232
00:10:40,755 --> 00:10:43,792
What was it about? Finding Nemo.
233
00:10:43,825 --> 00:10:46,895
Dirk, I want it changed
and I want it changed now.
234
00:10:49,330 --> 00:10:51,199
And put back my tripod joke.
235
00:10:51,232 --> 00:10:52,366
[laughs]
236
00:10:55,303 --> 00:10:56,705
Classic.
237
00:10:59,273 --> 00:11:00,742
Hey, baby. Hey..
238
00:11:00,775 --> 00:11:02,310
‐ I need to talk to you.
‐ What's wrong, baby?
239
00:11:02,343 --> 00:11:05,179
A couple of Jonelle's students
saw the profile last night
240
00:11:05,213 --> 00:11:07,348
and asked Neesee
if she was Bobby's nanny.
241
00:11:07,381 --> 00:11:08,783
‐ Uh‐huh?
‐ Mm‐hmm.
242
00:11:08,817 --> 00:11:11,185
And they thought
that I was Bobby's mother.
243
00:11:11,219 --> 00:11:13,421
Mm‐hmm. And the principal,
he was standing right there.
244
00:11:13,454 --> 00:11:14,756
Mm‐hmm.
245
00:11:14,789 --> 00:11:16,090
Well, apparently,
the administration
246
00:11:16,124 --> 00:11:18,192
frowns on teachers
who date parents.
247
00:11:18,226 --> 00:11:19,327
So what does that mean?
248
00:11:19,360 --> 00:11:20,762
That just means that Neesee took
249
00:11:20,795 --> 00:11:22,831
this opportunity
to complain about us
250
00:11:22,864 --> 00:11:25,634
and after a review,
I might be out of a job.
251
00:11:28,036 --> 00:11:30,972
[instrumental music]
252
00:11:31,005 --> 00:11:32,807
[chuckles]
That's right.
253
00:11:32,841 --> 00:11:34,308
I didn't go through
72 hours of labor
254
00:11:34,342 --> 00:11:35,844
just to watch Tia on TV
255
00:11:35,877 --> 00:11:38,279
acting like
she's Bobby's mother.
256
00:11:38,312 --> 00:11:41,850
[chuckles]
Girl, it was all I could do
to keep it classy.
257
00:11:41,883 --> 00:11:45,086
But lemme tell you,
the hood almost slipped out.
258
00:11:45,119 --> 00:11:46,320
[doorbell rings]
259
00:11:46,354 --> 00:11:48,923
[gasps]
Oh, Alex, Alex.
260
00:11:48,957 --> 00:11:51,092
Lemme call you back. Okay.
261
00:11:55,496 --> 00:11:58,232
What possessed you
to file a complaint against Tia?
262
00:11:58,266 --> 00:11:59,934
Whoa, whoa, whoa, number one
263
00:11:59,968 --> 00:12:02,403
don't bring all that
negative energy in to my space.
264
00:12:02,436 --> 00:12:05,439
And number two, that tone,
I ain't feelin' that
265
00:12:05,473 --> 00:12:07,776
and don't work for me.
Number three‐‐
266
00:12:07,809 --> 00:12:09,978
Neesee, I didn't come here
to listen to you count.
267
00:12:11,245 --> 00:12:12,881
Well, don't be mad at me.
268
00:12:12,914 --> 00:12:14,783
It's not my fault
Tia's datin' a parent
269
00:12:14,816 --> 00:12:16,484
sleazin' around with you.
270
00:12:16,518 --> 00:12:18,486
We're not sleazin' around,
we're engaged.
271
00:12:18,520 --> 00:12:22,323
Uh, you say, tomato. I say,
get out of my apartment.
272
00:12:22,356 --> 00:12:24,859
I say, not until
I get some answers.
273
00:12:24,893 --> 00:12:28,863
Look, Robert,
I don't owe you anything.
274
00:12:28,897 --> 00:12:31,399
I was the one humiliated
at my own child's school
275
00:12:31,432 --> 00:12:32,834
by a five‐year‐old.
276
00:12:32,867 --> 00:12:34,202
Well, Tia's about
to lose her job
277
00:12:34,235 --> 00:12:35,504
because you're bein' petty,
Neesee.
278
00:12:35,537 --> 00:12:37,906
Okay, Robert.
279
00:12:37,939 --> 00:12:40,008
What you won't do
is blame this on me.
280
00:12:40,041 --> 00:12:41,475
The principal pulled me
to the side
281
00:12:41,510 --> 00:12:43,144
and asked me questions.
282
00:12:43,177 --> 00:12:46,080
And I, being the child of God
283
00:12:46,114 --> 00:12:48,883
simply answered them truthfully.
284
00:12:48,917 --> 00:12:50,852
Well,
Sister Run‐And‐Tell‐That.
285
00:12:52,286 --> 00:12:53,387
You didn't have to offer up
286
00:12:53,421 --> 00:12:55,089
information
that didn't concern you.
287
00:12:55,123 --> 00:12:57,425
I didn't know I was supposed
to be lying for you.
288
00:12:57,458 --> 00:13:00,762
And if you and Tia are so
ashamed of how you're livin'
289
00:13:00,795 --> 00:13:03,231
then maybe
you shouldn't be doing it.
290
00:13:04,799 --> 00:13:06,768
Why'd I even come here?
291
00:13:06,801 --> 00:13:09,871
Yeah, exactly, exactly.
Why did you?
292
00:13:09,904 --> 00:13:11,405
Because you certainly
didn't consult me
293
00:13:11,439 --> 00:13:13,775
when you tried to cut me out
of your expose.
294
00:13:13,808 --> 00:13:16,144
‐ Did I deserve that?
‐ No, you didn't.
295
00:13:16,177 --> 00:13:19,413
Just like Tia does not deserve
to lose her job over this.
296
00:13:19,447 --> 00:13:22,551
Now, Neesee,
I'm asking you nicely.
297
00:13:22,584 --> 00:13:24,819
Please withdraw your complaint.
298
00:13:24,853 --> 00:13:26,087
Can you withdraw that video
299
00:13:26,120 --> 00:13:28,089
from the memories
of millions of viewers?
300
00:13:28,122 --> 00:13:30,358
Neesee,
I'mma let you in on a secret.
301
00:13:30,391 --> 00:13:32,426
Not that many people
watch my show.
302
00:13:33,595 --> 00:13:35,163
Oh, yeah, I forgot.
303
00:13:35,196 --> 00:13:38,432
I'm one of those
millions of non‐viewers.
304
00:13:38,466 --> 00:13:41,035
Look, I'm outta here.
305
00:13:41,069 --> 00:13:43,572
Oh, and for the record
306
00:13:43,605 --> 00:13:45,306
it's tomato.
307
00:13:45,339 --> 00:13:47,041
Yeah, well,
either way it's still
308
00:13:47,075 --> 00:13:48,476
get out of my apartment.
309
00:13:50,078 --> 00:13:52,280
[instrumental music]
310
00:13:53,582 --> 00:13:57,285
Look, I'm a member
of the Clean Plate Club.
311
00:13:57,318 --> 00:13:59,187
[chuckles]
That's great.
312
00:13:59,220 --> 00:14:02,023
Now, if you join
the wipe‐your‐mouth scouts
313
00:14:02,056 --> 00:14:04,292
you might get
your dessert badge.
314
00:14:04,325 --> 00:14:06,294
But I want a real dessert.
315
00:14:06,327 --> 00:14:09,297
Oh, okay, Bobby, 'cause
I got you some dry apricots
316
00:14:09,330 --> 00:14:11,499
and some papaya chips.
317
00:14:11,533 --> 00:14:13,234
‐ Ew!
‐ Ew!
318
00:14:13,267 --> 00:14:14,368
You know what today is?
319
00:14:14,402 --> 00:14:15,837
Today is Friday
320
00:14:15,870 --> 00:14:17,405
which means,
in the James household
321
00:14:17,438 --> 00:14:20,942
daddy's takin' everybody out
to get ice cream.
322
00:14:20,975 --> 00:14:23,044
Yay!
323
00:14:23,077 --> 00:14:24,478
Hey, baby,
why don't you and Bobby go
324
00:14:24,513 --> 00:14:25,614
'cause I'm not that hungry.
325
00:14:25,647 --> 00:14:28,349
Oh, no, no, no, come on, baby.
326
00:14:28,382 --> 00:14:31,219
There's nothin'
like a triple scoop of sundae
327
00:14:31,252 --> 00:14:34,388
that'll help you ease on down
the rocky road.
328
00:14:34,422 --> 00:14:35,624
Well, alright, okay.
329
00:14:35,657 --> 00:14:37,559
‐ You buyin'? Okay.
‐ No problem.
330
00:14:37,592 --> 00:14:40,461
‐ Come on, banana, let's split.
‐ Wait!
331
00:14:40,494 --> 00:14:43,497
‐ Let's call mommy.
‐ Oh, mommy's at her house.
332
00:14:43,532 --> 00:14:44,899
You're spendin' the weekend
with me and Tia.
333
00:14:44,933 --> 00:14:46,500
But you said you were taking
334
00:14:46,535 --> 00:14:48,402
the family out for ice cream
335
00:14:48,436 --> 00:14:51,239
and mommy
is part of our milkshake.
336
00:14:51,272 --> 00:14:56,010
Like you said to the TV people,
remember?
337
00:14:56,044 --> 00:14:58,547
Uh, yeah, yeah, yeah,
you‐you‐you're right
338
00:14:58,580 --> 00:15:01,315
but sometimes you don't have
the milk to make a milkshake
339
00:15:01,349 --> 00:15:04,452
but that doesn't mean that
ice cream is not good on its own
340
00:15:04,485 --> 00:15:07,522
but it's also good
with chocolate syrup.
341
00:15:07,556 --> 00:15:09,490
But chocolate syrup is not good
without ice cream
342
00:15:09,524 --> 00:15:11,159
unless you're making
chocolate milk.
343
00:15:13,061 --> 00:15:14,863
Which is why
we're going for pie.
344
00:15:15,429 --> 00:15:17,198
[chuckles]
345
00:15:17,231 --> 00:15:20,068
Is mommy
the filling or the crust?
346
00:15:21,536 --> 00:15:24,539
Brother, sometimes a pie
is just a pie.
347
00:15:26,374 --> 00:15:28,643
[instrumental music]
348
00:15:30,144 --> 00:15:33,081
Okay, what am I hungry for,
Dirky?
349
00:15:33,114 --> 00:15:36,117
Buffalo wings
or mozzarella sticks?
350
00:15:36,150 --> 00:15:37,251
‐ Turtle?
‐ Ah?
351
00:15:37,285 --> 00:15:39,053
I'm gonna cut open
this enchilada.
352
00:15:39,087 --> 00:15:40,454
If it's chicken, you eat chicken
353
00:15:40,488 --> 00:15:43,091
if it's cheese,
you eat cheese, alright?
354
00:15:43,124 --> 00:15:45,359
‐ Dirk, I need to talk to you.
‐ I'm in a meeting.
355
00:15:46,628 --> 00:15:48,262
It's chicken.
356
00:15:50,231 --> 00:15:54,002
Victory!
Sweet‐and‐sour victory.
357
00:15:55,670 --> 00:15:57,138
‐ So what's up?
‐ Dirk.
358
00:15:57,171 --> 00:15:58,940
What did the station say
about my retraction?
359
00:15:58,973 --> 00:16:01,009
They said no,
but the good news is
360
00:16:01,042 --> 00:16:02,677
I got you hired as Mr. LA.
361
00:16:02,711 --> 00:16:04,979
Dirk, I am Mr. LA.
362
00:16:05,013 --> 00:16:06,214
Yeah, but you weren't
for about ten minutes
363
00:16:06,247 --> 00:16:07,949
after I told them
you wanted a retraction.
364
00:16:07,982 --> 00:16:09,017
You can thank me later.
365
00:16:09,050 --> 00:16:10,451
Dirk, I need this retraction.
366
00:16:10,484 --> 00:16:12,687
Not gonna happen, bro.
Management said no.
367
00:16:12,721 --> 00:16:14,322
So if you wanna keep
your new job
368
00:16:14,355 --> 00:16:15,624
you keep your mouth shut.
369
00:16:15,657 --> 00:16:17,626
(male #1)
'And here we come.'
370
00:16:17,659 --> 00:16:19,160
'In five'
371
00:16:19,193 --> 00:16:22,163
'four, three, two..'
372
00:16:22,196 --> 00:16:24,332
This is Robert James, Mr. LA
373
00:16:24,365 --> 00:16:25,967
with the "Hollywood Scene."
374
00:16:26,000 --> 00:16:27,235
My video pick of the week
375
00:16:27,268 --> 00:16:29,403
is the Nicolas Cage box set
376
00:16:29,437 --> 00:16:32,173
which includes "Raising Arizona"
377
00:16:32,206 --> 00:16:34,275
"Face Off" and "Family Man."
378
00:16:35,577 --> 00:16:36,711
Family man.
379
00:16:39,180 --> 00:16:42,483
[sighs]
I myself am a family man.
380
00:16:42,517 --> 00:16:43,752
'And, yes, from time to time'
381
00:16:43,785 --> 00:16:46,054
my ex‐wife
wants to take my face off.
382
00:16:47,121 --> 00:16:49,123
But that's because we're raisin'
383
00:16:49,157 --> 00:16:52,160
well, his name is not Arizona,
it's Bobby
384
00:16:52,193 --> 00:16:53,261
but you get my point.
385
00:16:53,294 --> 00:16:55,296
Please tell me
he's not doin' this.
386
00:16:55,329 --> 00:16:57,198
I know, I can't believe
he left out
387
00:16:57,231 --> 00:16:59,601
"Fast Times At Ridgemont High."
388
00:16:59,634 --> 00:17:02,236
A lot of you saw my family
profile the other night
389
00:17:02,270 --> 00:17:04,172
and some of you maybe confused.
390
00:17:04,205 --> 00:17:06,608
I know my son is, so let me
set the record straight.
391
00:17:06,641 --> 00:17:08,242
Wait a minute.
392
00:17:08,276 --> 00:17:10,645
Nicolas Cage wasn't in
"Fast Times At Ridgemont High."
393
00:17:10,679 --> 00:17:14,115
No, but Nicolas Coppola was.
394
00:17:14,148 --> 00:17:17,118
It's his real name.
I can't talk to you.
395
00:17:18,352 --> 00:17:19,788
The woman who you didn't see
396
00:17:19,821 --> 00:17:21,322
who you should've seen
397
00:17:21,355 --> 00:17:22,691
was my ex‐wife, Neesee
398
00:17:22,724 --> 00:17:24,192
Bobby's mother.
399
00:17:24,225 --> 00:17:26,194
Now, although we're divorced
400
00:17:26,227 --> 00:17:28,462
she's still very much
a part of my family.
401
00:17:28,496 --> 00:17:30,098
Now, I know you're asking
402
00:17:30,131 --> 00:17:31,600
"What does that have to do
with Nicolas Cage."
403
00:17:31,633 --> 00:17:36,070
Well, I'll tell you tomorrow
if I still have my job
404
00:17:36,104 --> 00:17:39,107
'cause I might be
"Gone In 60 Seconds."
405
00:17:39,140 --> 00:17:40,642
This is Mr. LA
406
00:17:40,675 --> 00:17:44,112
saying peace to you.
407
00:17:45,146 --> 00:17:46,314
I love you, Bobby Jr.
408
00:17:46,347 --> 00:17:48,182
(male #1)
'And we're out.'
409
00:17:48,216 --> 00:17:50,652
[bell rings]
410
00:17:50,685 --> 00:17:53,788
‐ What do you think?
‐ I just have one question.
411
00:17:53,822 --> 00:17:56,424
Is Nicolas Cage's real name
Nicolas Coppola?
412
00:17:56,457 --> 00:17:58,292
Yeah, that's Francis' nephew.
413
00:18:02,463 --> 00:18:05,800
Never race against the Turtle,
you will always lose.
414
00:18:05,834 --> 00:18:07,435
[mumbles]
415
00:18:07,468 --> 00:18:10,404
[instrumental music]
416
00:18:13,708 --> 00:18:15,143
Thank you.
417
00:18:15,176 --> 00:18:17,478
Hey, baby,
that was Principal Tovell.
418
00:18:17,512 --> 00:18:19,848
Neesee withdrew her complaint.
Thank goodness.
419
00:18:19,881 --> 00:18:22,183
Ah, I mean,
I still have to be reviewed
420
00:18:22,216 --> 00:18:23,652
but I get to keep my job.
421
00:18:23,685 --> 00:18:26,855
Oh‐oh, that makes two of us,
baby.
422
00:18:26,888 --> 00:18:31,259
But I was so looking forward
to being unemployed with you.
423
00:18:31,292 --> 00:18:34,328
We could've sat around all day
in our jammies
424
00:18:34,362 --> 00:18:37,198
watching movies, eating candy
425
00:18:37,231 --> 00:18:38,833
talkin' about
how we can find another job
426
00:18:38,867 --> 00:18:41,770
to afford more movies...again.
427
00:18:41,803 --> 00:18:44,739
Okay, I get it.
We dodged a bullet.
428
00:18:48,843 --> 00:18:50,078
[door slams]
429
00:18:51,580 --> 00:18:54,649
Hey, look, Neesee,
we just wanna thank you‐‐
430
00:18:54,683 --> 00:18:57,285
Look, before y'all get
all sentimental and what not
431
00:18:57,318 --> 00:19:01,255
and start thanking me, just
know, it ain't even about you.
432
00:19:01,289 --> 00:19:02,891
I did it for Bobby.
433
00:19:02,924 --> 00:19:05,326
‐ But we still appreciate you‐‐
‐ Uh, uh, uh..
434
00:19:05,359 --> 00:19:08,296
‐ Bring the volume down to zero.
‐ Yeah.
435
00:19:08,329 --> 00:19:10,198
Look, Neesee, I think
what we're tryin' to say is
436
00:19:10,231 --> 00:19:13,301
had we known the profile was
gonna turn out the way it did
437
00:19:13,334 --> 00:19:15,169
we would've never agreed
to be in it.
438
00:19:15,203 --> 00:19:16,470
Thank you, Tia.
439
00:19:16,505 --> 00:19:19,307
But that's what
I was trying to say‐‐
440
00:19:19,340 --> 00:19:21,375
‐ Why you go‐‐
‐ Uh, uh, uh..
441
00:19:21,409 --> 00:19:23,211
‐ That ain't‐‐
‐ Shut it down, brother man.
442
00:19:23,244 --> 00:19:25,313
Shut it down.
443
00:19:25,346 --> 00:19:27,148
‐ Wait a minute, woman!
‐ Ah!
444
00:19:28,583 --> 00:19:30,384
I just wanted to see
if I still had it.
445
00:19:31,753 --> 00:19:32,721
Bobby!
446
00:19:33,788 --> 00:19:35,690
Your mama's here.
447
00:19:35,724 --> 00:19:38,326
See, that boy needs a time out.
448
00:19:39,393 --> 00:19:41,329
Mm, and a spankin'.
449
00:19:41,362 --> 00:19:43,832
[chuckles]
450
00:19:43,865 --> 00:19:46,801
[instrumental music]
451
00:19:51,472 --> 00:19:53,374
‐ Baby, this is fun.
‐ Hm?
452
00:19:53,407 --> 00:19:55,276
Watching movies
and playin' hooky.
453
00:19:55,309 --> 00:19:56,444
Nah, you playin' hooky.
454
00:19:56,477 --> 00:19:58,747
I'm just doin' my job
in my pajamas.
455
00:19:58,780 --> 00:20:01,850
It's still fun, you know,
all this candy and stuff.
456
00:20:01,883 --> 00:20:03,952
Not showerin'. Heh.
457
00:20:03,985 --> 00:20:05,587
You mean, you didn't shower?
458
00:20:07,321 --> 00:20:09,591
You mean, you showered and put
back on the same pajamas?
459
00:20:10,859 --> 00:20:12,594
You know what, baby?
460
00:20:12,627 --> 00:20:15,296
Doin' this is not as much fun
as talkin' about it.
461
00:20:15,329 --> 00:20:17,398
But you know what is?
462
00:20:17,431 --> 00:20:18,767
Mm‐hmm.
463
00:20:18,800 --> 00:20:21,369
‐ You wanna do that?
‐ Mm.
464
00:20:21,402 --> 00:20:23,538
Well, you know
Bobby won't be back for an hour.
465
00:20:24,372 --> 00:20:25,373
Ice cream!
466
00:20:25,406 --> 00:20:26,875
Ice cream!
467
00:20:31,379 --> 00:20:33,582
[theme music]
34131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.