All language subtitles for All of Us S01E03 Here Comes the Bride 1080p Hulu WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:02,842 [instrumental music] 2 00:00:02,875 --> 00:00:04,336 ‐ Baby? ‐ 'What's up?' 3 00:00:04,369 --> 00:00:05,605 Hey, have you seen my blouse? 4 00:00:05,638 --> 00:00:07,406 I can't find it anywhere. 5 00:00:07,439 --> 00:00:09,308 Uh, well, let's retrace our steps. 6 00:00:09,341 --> 00:00:11,443 Let me see, last night we had a drink. 7 00:00:11,476 --> 00:00:12,712 You know, you grabbed my tie. 8 00:00:12,745 --> 00:00:14,479 You said, "Take me, daddy. Take me." 9 00:00:14,514 --> 00:00:16,081 ‐ Mm‐hm. ‐ Huh? 10 00:00:16,115 --> 00:00:17,783 I said, "Call me Shaka." 11 00:00:17,817 --> 00:00:20,285 Yeah, then I said "Shaka Zulu or Chaka Khan?" 12 00:00:20,319 --> 00:00:21,521 ‐ Uh‐huh. Uh‐huh. ‐ Yeah. 13 00:00:21,554 --> 00:00:22,555 Then I threw you on the bed. 14 00:00:22,588 --> 00:00:24,189 Whoo! You did girl, you did. 15 00:00:24,223 --> 00:00:26,491 Then I said, "Take it like a man, punk." 16 00:00:26,526 --> 00:00:28,093 Mmm! 17 00:00:28,127 --> 00:00:29,194 And then I rolled you over. 18 00:00:29,228 --> 00:00:30,362 ‐ Yeah. Right. ‐ Right. 19 00:00:30,395 --> 00:00:31,597 And then I start unbuttoning your shirt 20 00:00:31,631 --> 00:00:32,632 with my teeth like this. 21 00:00:32,665 --> 00:00:33,733 ‐ Mm. ‐ Oh. 22 00:00:33,766 --> 00:00:35,134 ‐ Mm. ‐ Uh. 23 00:00:35,167 --> 00:00:37,169 ‐ Mm. ‐ Umh! 24 00:00:37,202 --> 00:00:38,838 Damn, baby. I think, I might've ate it. 25 00:00:38,871 --> 00:00:39,872 [phone ringing] 26 00:00:42,207 --> 00:00:43,442 (Robert on answering machine) 'Leave a message.' 27 00:00:43,475 --> 00:00:45,077 [beeping] 28 00:00:45,110 --> 00:00:47,346 (Neesee on phone) 'Robert, pick up the phone.' 29 00:00:47,379 --> 00:00:49,314 'Your son is trippin'.' 30 00:00:51,851 --> 00:00:53,318 Hey, Neesee. 31 00:00:54,854 --> 00:00:57,222 He said what to his coach? 32 00:00:57,256 --> 00:00:58,824 Yeah, I'll talk to him. 33 00:00:58,858 --> 00:01:01,460 Yeah, alright. Alright. Later. 34 00:01:01,493 --> 00:01:02,528 Hey, hey, hey, baby. 35 00:01:02,562 --> 00:01:03,696 Where you goin'? Where you goin'? 36 00:01:03,729 --> 00:01:05,264 No, it's, um, it's late 37 00:01:05,297 --> 00:01:07,232 and I need to get to school 38 00:01:07,266 --> 00:01:09,802 and you need to finish stuff, so.. 39 00:01:09,835 --> 00:01:12,237 Aw, come on, baby, I‐I was talkin' to Neesee 40 00:01:12,271 --> 00:01:14,874 as my son's mother, I wasn't taking to her as my ex‐wife. 41 00:01:14,907 --> 00:01:17,276 I know, sweetie. It's okay. 42 00:01:18,410 --> 00:01:19,545 Piggyback. 43 00:01:21,180 --> 00:01:22,782 ‐ Come on, Robert. ‐ Come on, baby. 44 00:01:22,815 --> 00:01:25,585 You know, complete honesty in the piggyback position. 45 00:01:25,618 --> 00:01:27,086 Come on. 46 00:01:28,453 --> 00:01:30,189 Alright. 47 00:01:30,222 --> 00:01:32,357 What's bothering you? 48 00:01:32,391 --> 00:01:34,293 Well.. 49 00:01:34,326 --> 00:01:37,496 ...every time Neesee calls, my man jumps. 50 00:01:37,530 --> 00:01:39,899 And I know it's because he's a great father. 51 00:01:39,932 --> 00:01:41,701 and he's doin' the right thing. 52 00:01:41,734 --> 00:01:44,203 But it's not always easy for me. 53 00:01:46,572 --> 00:01:48,874 I know. I know. 54 00:01:48,908 --> 00:01:51,376 But you know you're my angel, right? 55 00:01:51,410 --> 00:01:53,245 Yes, I do. 56 00:01:53,278 --> 00:01:55,314 But come on, this angel's gotta cover her wings 57 00:01:55,347 --> 00:01:56,616 and get the halo outta here. 58 00:01:56,649 --> 00:01:58,918 [chuckling] Alright. You know what? 59 00:01:58,951 --> 00:02:00,285 ‐ Alright, you can use this. ‐ What? 60 00:02:00,319 --> 00:02:01,754 ‐ You like this? You like that? ‐ Mm. 61 00:02:01,787 --> 00:02:04,323 Damn, you look good in my shirt. 62 00:02:04,356 --> 00:02:07,159 You know, maybe you should bring a few of your own over here. 63 00:02:07,192 --> 00:02:08,661 ‐ Really? ‐ I mean, yeah. 64 00:02:08,694 --> 00:02:10,530 You know, we are engaged. 65 00:02:10,563 --> 00:02:13,465 I got a little bit of extra closet space. 66 00:02:13,498 --> 00:02:16,536 And I was gonna wear that shirt. 67 00:02:16,569 --> 00:02:18,303 Baby, I'd love that because, you know, that means 68 00:02:18,337 --> 00:02:19,672 that even when we're not together 69 00:02:19,705 --> 00:02:21,574 our little clothes will be side by side. 70 00:02:21,607 --> 00:02:22,908 [chuckling] I like that. I like that. 71 00:02:22,942 --> 00:02:24,844 ‐ But I, I got‐I got one rule. ‐ What? 72 00:02:24,877 --> 00:02:27,647 You get to use the hangers 'cause the floor is all me. 73 00:02:27,680 --> 00:02:30,182 Okay. Oh! Oh! 74 00:02:32,652 --> 00:02:35,320 I know, I just need to put a couple of things away 75 00:02:35,354 --> 00:02:37,690 'cause my fuca‐fuca‐fuca days are over. 76 00:02:40,225 --> 00:02:42,194 Just put this in the garage. 77 00:02:43,596 --> 00:02:45,531 Then, uh, move these like that. 78 00:02:45,565 --> 00:02:46,866 ‐ 'Oh.' ‐ And then.. 79 00:02:46,899 --> 00:02:48,834 That's all you, baby. Get your space on. 80 00:02:50,469 --> 00:02:51,904 I'mma get my gloves on first. 81 00:02:55,941 --> 00:02:58,611 ♪ Often I wish that we ♪ 82 00:02:58,644 --> 00:03:00,946 ♪ Could take the time to see ♪ 83 00:03:00,980 --> 00:03:03,248 ♪ The need there is to be ♪ 84 00:03:03,282 --> 00:03:05,685 ♪ A family yeah ♪ 85 00:03:05,718 --> 00:03:08,220 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 86 00:03:08,253 --> 00:03:10,590 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 87 00:03:10,623 --> 00:03:12,457 ♪ Time and seasons change ♪ 88 00:03:12,491 --> 00:03:14,894 ♪ But we will still remain ♪ 89 00:03:14,927 --> 00:03:17,496 ♪ It's just All Of Us ♪ 90 00:03:17,530 --> 00:03:19,865 ♪ It's just All Of Us ♪ 91 00:03:19,899 --> 00:03:22,868 ♪ It's just All Of Us ♪ 92 00:03:22,902 --> 00:03:25,905 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 93 00:03:29,809 --> 00:03:31,243 [instrumental music] 94 00:03:33,846 --> 00:03:35,347 Tia, are you all done with the crayons? 95 00:03:35,380 --> 00:03:36,816 Oh, yeah. I am. 96 00:03:38,283 --> 00:03:39,484 Here you go, Lily. 97 00:03:39,519 --> 00:03:40,586 What happened to the rest of 'em? 98 00:03:40,620 --> 00:03:41,621 What do you think happened? 99 00:03:41,654 --> 00:03:42,822 She has the Peter the eater 100 00:03:42,855 --> 00:03:43,956 in her class. 101 00:03:45,791 --> 00:03:49,995 ‐ How many did he have? ‐ Uh, six with a glue chaser. 102 00:03:50,029 --> 00:03:52,665 And after that he pretty much kept his mouth shut. 103 00:03:53,966 --> 00:03:55,400 Later, guys. 104 00:03:55,434 --> 00:03:56,802 Girl, how hard is it for people 105 00:03:56,836 --> 00:03:58,971 to pick up after themselves? 106 00:03:59,004 --> 00:04:01,807 At least Peter the eater cleans his plate. 107 00:04:01,841 --> 00:04:03,475 I'm not talking about Peter the eater. 108 00:04:03,509 --> 00:04:05,578 I'm talking about Robert the slob‐ert. 109 00:04:05,611 --> 00:04:07,547 It's like he's ODB's little brother. 110 00:04:07,580 --> 00:04:09,515 "Oh, Really Dirty Bastard." 111 00:04:11,684 --> 00:04:12,985 What, did you really think 112 00:04:13,018 --> 00:04:14,854 just because he looks clean on TV 113 00:04:14,887 --> 00:04:17,957 he wasn't like every other funky man, hmm? 114 00:04:17,990 --> 00:04:19,559 Yeah, kinda. 115 00:04:19,592 --> 00:04:20,893 Girl, now you know 116 00:04:20,926 --> 00:04:22,562 I have dated every size, shape 117 00:04:22,595 --> 00:04:24,964 and shade of man there is. 118 00:04:24,997 --> 00:04:26,832 And let me tell you somethin', they are all the same. 119 00:04:26,866 --> 00:04:28,033 So you have two choices. 120 00:04:28,067 --> 00:04:29,969 you either change them yourself. 121 00:04:30,002 --> 00:04:31,504 Or you have five gay guys 122 00:04:31,537 --> 00:04:33,338 do it for you on national TV. 123 00:04:34,406 --> 00:04:35,775 Uh‐uh, girl, they would never 124 00:04:35,808 --> 00:04:37,910 come out of that closet, no. 125 00:04:37,943 --> 00:04:39,679 [instrumental music] 126 00:04:42,381 --> 00:04:43,883 I know we just started cleaning 127 00:04:43,916 --> 00:04:46,385 but I feel so much better already. 128 00:04:46,418 --> 00:04:49,855 I don't. I don't believe you suckered me into helping you. 129 00:04:49,889 --> 00:04:52,692 Ah, that was easy. You are nosey. 130 00:04:52,725 --> 00:04:55,828 ‐ Guess it's true. ‐ Mm‐hmm. 131 00:04:55,861 --> 00:04:58,698 ‐ Hi, Tia. Hi, Ms. Abrahams. ‐ Aww. Oh, Bobby. 132 00:04:58,731 --> 00:05:01,466 ‐ What's up? ‐ How's my favorite student? 133 00:05:01,501 --> 00:05:05,505 Good. I left my soccer shirt upstairs, can I go get it? 134 00:05:05,538 --> 00:05:07,439 Honey, this is your house 135 00:05:07,472 --> 00:05:09,008 you don't need to ask permission. 136 00:05:10,375 --> 00:05:13,646 Well, I think it is sweet 137 00:05:13,679 --> 00:05:16,115 that you have such good manners, Bobby. 138 00:05:16,148 --> 00:05:17,482 Go ahead. 139 00:05:17,517 --> 00:05:18,984 He got it from his mama. 140 00:05:20,653 --> 00:05:22,354 And where, oh, where 141 00:05:22,387 --> 00:05:25,024 do his mama get hers? 142 00:05:25,057 --> 00:05:26,692 ‐ Excuse me! ‐ Huh? 143 00:05:26,726 --> 00:05:28,060 What're you doin' with my baby's crib? 144 00:05:28,093 --> 00:05:29,829 Tryin' to put it in the garage. 145 00:05:29,862 --> 00:05:33,098 No. My son's crib doesn't belong in the garage. 146 00:05:33,132 --> 00:05:35,568 Well, there is no room for it in the closet 147 00:05:35,601 --> 00:05:37,937 so, where do you suggest I stick it? 148 00:05:37,970 --> 00:05:39,138 In my trunk. 149 00:05:39,171 --> 00:05:40,606 [car lock beeps] 150 00:05:47,479 --> 00:05:49,381 Well, if you ask me she look like 151 00:05:49,414 --> 00:05:51,617 she already got enough junk in her trunk. 152 00:05:53,152 --> 00:05:56,088 [instrumental music] 153 00:05:59,925 --> 00:06:01,761 ‐ Damn, you look happy. ‐ Huh. 154 00:06:01,794 --> 00:06:03,829 What Tia do to you last night? 155 00:06:03,863 --> 00:06:06,599 Come on, man. You know I don't kiss and tell. 156 00:06:06,632 --> 00:06:09,134 But she's lovin' me right now. 157 00:06:09,168 --> 00:06:11,837 Check it. I hooked her up with some closet space. 158 00:06:14,039 --> 00:06:15,775 You crazy, man? 159 00:06:15,808 --> 00:06:18,177 You don't give up your real estate. 160 00:06:18,210 --> 00:06:20,045 Come on, man, I'm just sharin' a closet. 161 00:06:20,079 --> 00:06:21,947 No. You are not sharing anything. 162 00:06:21,981 --> 00:06:25,518 Women don't share, they dominate. 163 00:06:25,551 --> 00:06:29,188 Do you think Ozzy Osbourne wanted that flowery couch? 164 00:06:29,221 --> 00:06:31,624 Come on, think. This how it started with Neesee. 165 00:06:31,657 --> 00:06:32,858 You shared a closet with her. 166 00:06:32,892 --> 00:06:35,460 Now you share your pre‐tax income. 167 00:06:35,494 --> 00:06:37,630 Yeah, well, that's not gonna happen this time. 168 00:06:37,663 --> 00:06:39,164 Well, don't be too sure. 169 00:06:39,198 --> 00:06:40,800 In this country 100 percent 170 00:06:40,833 --> 00:06:43,936 of all marriages end in divorce. 171 00:06:43,969 --> 00:06:45,871 Dirk, that is not a real statistic. 172 00:06:45,905 --> 00:06:48,741 One hundred percent of your marriages end in divorce. 173 00:06:48,774 --> 00:06:50,943 That's right. I'm three for three. 174 00:06:50,976 --> 00:06:53,846 I'm one proud, average American. 175 00:06:53,879 --> 00:06:55,881 Yeah, well, I'm not. 176 00:06:55,915 --> 00:06:57,049 Really? 177 00:06:57,082 --> 00:06:59,585 Neesee? You are one for one. 178 00:06:59,619 --> 00:07:01,120 That's 100 percent, bruh. 179 00:07:04,790 --> 00:07:07,960 This isn't a closet, it's a time capsule. 180 00:07:07,993 --> 00:07:09,494 Hey, look. 181 00:07:09,529 --> 00:07:12,532 Check out these hammer pants. Ha‐ha! 182 00:07:12,565 --> 00:07:15,000 Whoo! Can't touch those. Hm. 183 00:07:15,034 --> 00:07:17,169 Girl, look at this stuff, he's got torn clothes 184 00:07:17,202 --> 00:07:19,905 broken sports equipment, old video tape. 185 00:07:19,939 --> 00:07:22,675 Oh, whoa, whoa, whoa. 186 00:07:22,708 --> 00:07:24,510 Don't you wanna know what's on this? 187 00:07:24,544 --> 00:07:26,846 Well, it's unlabeled, so it's probably blank. 188 00:07:26,879 --> 00:07:28,047 Then this ought to be quick. 189 00:07:28,080 --> 00:07:30,916 Ah, no, no. We can't, no. 190 00:07:30,950 --> 00:07:34,754 Tia, every man I've dated has a closet. 191 00:07:34,787 --> 00:07:38,190 And inside that closet is always an unmarked tape. 192 00:07:38,223 --> 00:07:39,692 So, if you want to know your man 193 00:07:39,725 --> 00:07:43,062 you've got to watch that...tape. 194 00:07:43,095 --> 00:07:46,832 [chuckles] Well, that's not a good enough reason. 195 00:07:46,866 --> 00:07:48,634 How about to see if the VCR works? 196 00:07:48,668 --> 00:07:50,035 ‐ After you. ‐ Okay. 197 00:07:52,938 --> 00:07:54,807 Tia, come on. 198 00:07:54,840 --> 00:07:55,941 Girl, you so nosey. 199 00:07:55,975 --> 00:07:57,610 Yes. 200 00:07:57,643 --> 00:07:59,879 ‐ I'm comin'. ‐ Okay. What is this? 201 00:07:59,912 --> 00:08:01,280 Jheri curls, no teeth. 202 00:08:01,313 --> 00:08:02,915 Girl, it's a Rick James convention. 203 00:08:02,948 --> 00:08:04,650 This is Robert and Neesee's wedding. 204 00:08:04,684 --> 00:08:07,052 Oh, damn. Okay. Well, let's watch it. 205 00:08:12,725 --> 00:08:15,160 Neesee looks so beautiful. 206 00:08:18,631 --> 00:08:20,600 I'd like to propose a toast, everybody. 207 00:08:20,633 --> 00:08:22,234 [glass shatters] 208 00:08:22,267 --> 00:08:24,970 Mazel tov! 209 00:08:25,004 --> 00:08:28,240 Hey, I know the day that Robert met Neesee 210 00:08:28,273 --> 00:08:30,676 'cause that's the same day 211 00:08:30,710 --> 00:08:32,712 that I met Wanda. 212 00:08:32,745 --> 00:08:36,048 And Wanda was a freak, man. 213 00:08:36,081 --> 00:08:38,050 ‐ She had a big ol' a‐‐ ‐ Hey. 214 00:08:40,152 --> 00:08:42,688 You're supposed to drink after the toast. 215 00:08:44,156 --> 00:08:47,860 Neesee, I remember the first day I met you 216 00:08:47,893 --> 00:08:51,296 in Professor Sanders' class, and I thought.. 217 00:08:51,330 --> 00:08:53,633 ...there is no way a pretty girl like that 218 00:08:53,666 --> 00:08:55,568 would ever talk to me. 219 00:08:55,601 --> 00:08:56,702 And I was right, y'all. 220 00:08:56,736 --> 00:08:58,638 [laughs] 221 00:08:58,671 --> 00:09:00,239 So, I had to kick it to you. 222 00:09:00,272 --> 00:09:03,042 And we've been kickin' it ever since. 223 00:09:03,075 --> 00:09:04,744 And we always will. 224 00:09:06,278 --> 00:09:07,580 (Robert) Neesee.. 225 00:09:09,281 --> 00:09:10,916 I never knew I was looking for you 226 00:09:10,950 --> 00:09:13,318 until I found you. 227 00:09:13,352 --> 00:09:15,020 And I thank God for that. 228 00:09:15,054 --> 00:09:18,323 Robert, you know, you're my heart 229 00:09:18,357 --> 00:09:21,627 my strength, my best friend. 230 00:09:21,661 --> 00:09:24,196 You're my everything, man. 231 00:09:24,229 --> 00:09:27,867 And I can't wait to spend the rest of my life with you. 232 00:09:27,900 --> 00:09:28,968 ‐ Mm. ‐ Mmh. 233 00:09:29,001 --> 00:09:30,202 I love you, Boo. 234 00:09:30,235 --> 00:09:31,971 I love you too. 235 00:09:32,004 --> 00:09:33,906 You know you're my angel, right? 236 00:09:33,939 --> 00:09:35,207 (Neesee) 'Yes.' 237 00:09:37,743 --> 00:09:39,945 [instrumental music] 238 00:09:41,647 --> 00:09:44,584 You know, sweetie. We don't have to watch this. 239 00:09:46,385 --> 00:09:50,956 Ah. Yeah, I just‐just, we just.. 240 00:09:50,990 --> 00:09:52,625 It's okay. 241 00:09:59,198 --> 00:10:02,167 [upbeat music] 242 00:10:02,201 --> 00:10:04,369 ‐ Hey, baby. ‐ Hey, honey. 243 00:10:06,105 --> 00:10:07,773 Alright, now. 244 00:10:09,441 --> 00:10:11,811 ‐ Is there something wrong? ‐ No. 245 00:10:11,844 --> 00:10:13,078 Why would you say that? 246 00:10:13,112 --> 00:10:14,647 I don't know, I mean, you seem a little‐‐ 247 00:10:14,680 --> 00:10:16,048 "A little" what? 248 00:10:17,349 --> 00:10:19,418 Beautiful? 249 00:10:19,451 --> 00:10:21,821 Pretty as an angel, Boo. 250 00:10:23,255 --> 00:10:25,925 Okay, piggyback. 251 00:10:25,958 --> 00:10:29,361 ‐ Robert, come on. ‐ Nuh‐uh, piggyback, girl. 252 00:10:29,394 --> 00:10:31,363 You're right, you're right, this is definitely 253 00:10:31,396 --> 00:10:33,799 a piggyback moment, but, honey, if I climb up there 254 00:10:33,833 --> 00:10:35,968 right now, I might bite your ear off like Tyson. 255 00:10:36,001 --> 00:10:38,303 Okay, let me just sort my feelings. When.. 256 00:10:38,337 --> 00:10:40,305 Ah, come on, baby. Is this about the closet? 257 00:10:40,339 --> 00:10:41,108 'Cause I can clean it. 258 00:10:41,141 --> 00:10:42,888 I can take the crib down to the garage 259 00:10:42,921 --> 00:10:43,922 right now if you want. 260 00:10:43,955 --> 00:10:44,956 No, the closet's clean. 261 00:10:44,990 --> 00:10:46,525 Crib's gone. Neesee took it. 262 00:10:46,558 --> 00:10:48,760 Neesee what? How could you let her take it? 263 00:10:48,794 --> 00:10:51,029 How could I let her? Baby, it's her crib. 264 00:10:51,062 --> 00:10:52,398 She wanted it, she took it. 265 00:10:52,431 --> 00:10:54,333 Why do you have to keep everything? 266 00:10:54,366 --> 00:10:55,601 I don't keep everything. 267 00:10:55,634 --> 00:10:57,035 I only keep what's important to me. 268 00:10:57,068 --> 00:10:59,371 Okay, Robert, there comes a time 269 00:10:59,405 --> 00:11:01,039 when you have to figure out what stays. 270 00:11:01,072 --> 00:11:03,008 And what goes. 271 00:11:07,078 --> 00:11:08,780 Could you stay? 272 00:11:10,616 --> 00:11:12,751 [instrumental music] 273 00:11:14,853 --> 00:11:16,121 [knock on door] 274 00:11:16,155 --> 00:11:17,889 Daddy! 275 00:11:20,459 --> 00:11:22,661 Hey, hey, what's up, man? 276 00:11:22,694 --> 00:11:24,129 ‐ How you doin'? ‐ Fine. 277 00:11:24,163 --> 00:11:26,031 ‐ What's up, Neesee? ‐ Hey. 278 00:11:26,064 --> 00:11:28,967 So, how was soccer practice today? 279 00:11:29,000 --> 00:11:30,669 ‐ Fine. ‐ Yeah? 280 00:11:30,702 --> 00:11:32,738 So, tell me what you said to your coach. 281 00:11:32,771 --> 00:11:34,540 ♪ Turn around and let me see you go ♪ 282 00:11:34,573 --> 00:11:36,842 ♪ Bomp bomp bomp ♪♪♪ 283 00:11:36,875 --> 00:11:39,044 That's what I'm talking about. 284 00:11:39,077 --> 00:11:40,846 It is a lady coach, right? 285 00:11:41,747 --> 00:11:43,582 Hey, Bobby, listen.. 286 00:11:43,615 --> 00:11:45,517 ...I think that you're a great singer. 287 00:11:45,551 --> 00:11:48,086 But there are certain songs that mommy and daddy 288 00:11:48,119 --> 00:11:49,921 don't want you to sing around adults. 289 00:11:49,955 --> 00:11:51,990 And that's one of them, okay? 290 00:11:53,492 --> 00:11:54,793 What's up, Robert? 291 00:11:54,826 --> 00:11:57,463 Ah! Just need to talk a little bit. 292 00:11:57,496 --> 00:11:59,631 Okay, sweetie, why don't you go to your room 293 00:11:59,665 --> 00:12:01,099 and get your jammies on and mommy'll be there 294 00:12:01,132 --> 00:12:02,534 in a second to tuck you in. 295 00:12:02,568 --> 00:12:04,002 ‐ Okay. ‐ Hey, hey, hey. 296 00:12:04,035 --> 00:12:05,837 You forgettin' somethin'? Forgettin' somethin'? 297 00:12:05,871 --> 00:12:07,105 Talk to you tomorrow, alright? 298 00:12:07,138 --> 00:12:09,074 ‐ Love you. ‐ Love you too. 299 00:12:10,709 --> 00:12:11,843 [chuckles] 300 00:12:17,616 --> 00:12:19,985 Neesee, I don't appreciate you coming over 301 00:12:20,018 --> 00:12:21,520 to my house and jackin' my crib. 302 00:12:21,553 --> 00:12:23,622 Robert, I ain't jack jack. 303 00:12:23,655 --> 00:12:25,724 Your little girlfriend was gonna put it on the curb. 304 00:12:25,757 --> 00:12:28,694 Correction, my fiancee, soon‐to‐be‐wife 305 00:12:28,727 --> 00:12:30,962 was about to put it in the garage. 306 00:12:30,996 --> 00:12:34,200 ‐ Same smell. ‐ Huh. 307 00:12:34,233 --> 00:12:36,835 Look, Neesee, what's yours is yours 308 00:12:36,868 --> 00:12:39,571 and what was mine became yours. 309 00:12:39,605 --> 00:12:41,207 And I paid a gang of money to an attorney 310 00:12:41,240 --> 00:12:43,575 to keep whatever scraps that was left over. 311 00:12:43,609 --> 00:12:45,043 Our son is not a scrap. 312 00:12:45,076 --> 00:12:46,912 And he does not belong in a garage. 313 00:12:46,945 --> 00:12:48,780 I'm not talking about Bobby, I'm talking about you 314 00:12:48,814 --> 00:12:50,482 comin' over to my house and takin' something 315 00:12:50,516 --> 00:12:51,850 that does not belong to you. 316 00:12:51,883 --> 00:12:54,153 Look, you don't give a damn about that crib. 317 00:12:54,186 --> 00:12:55,821 You just don't want me to have it. 318 00:12:55,854 --> 00:12:57,556 Ding! Ding! Ding! Ding! Ding! Ding! 319 00:12:57,589 --> 00:12:59,891 So you are listening. 320 00:12:59,925 --> 00:13:01,860 Stay outta my house, Neesee. 321 00:13:03,595 --> 00:13:05,063 Hey. 322 00:13:05,096 --> 00:13:07,533 That used to be my house too, you know? 323 00:13:07,566 --> 00:13:10,101 AOL keyword, "Used to." 324 00:13:10,135 --> 00:13:13,805 Now, Google this, "You were the one who gave it up, Neesee." 325 00:13:13,839 --> 00:13:15,707 Well, maybe because I didn't wanna stay in a house 326 00:13:15,741 --> 00:13:18,644 with a chalk outline of my marriage on the floor. 327 00:13:18,677 --> 00:13:20,779 Yeah, well, you were the one who drew it. 328 00:13:23,114 --> 00:13:24,483 I'm takin' the crib. 329 00:13:24,516 --> 00:13:26,585 Ah, no, no. Uh‐uh‐uh, huh, huh. 330 00:13:26,618 --> 00:13:28,854 You better think again. 331 00:13:28,887 --> 00:13:30,789 I'm thinkin'. 332 00:13:39,665 --> 00:13:42,634 [instrumental music] 333 00:13:42,668 --> 00:13:45,036 Live from Hollywood, this is Mr. LA 334 00:13:45,070 --> 00:13:48,574 saying peace to you. 335 00:13:48,607 --> 00:13:49,908 (male #1) 'And clear!' 336 00:13:51,910 --> 00:13:54,913 That was the worst show ever. 337 00:13:54,946 --> 00:13:57,115 Really? You think that was my worst show ever? 338 00:13:57,149 --> 00:13:59,518 I think, that was the worst show ever 339 00:13:59,551 --> 00:14:01,787 in the history of television. 340 00:14:01,820 --> 00:14:02,988 What's goin' on with you? 341 00:14:03,021 --> 00:14:04,590 Man, I'm just worn out from goin' 342 00:14:04,623 --> 00:14:06,525 fifteen rounds with Neesee. 343 00:14:06,558 --> 00:14:07,826 She tried to take my crib. 344 00:14:07,859 --> 00:14:10,095 She tried to take your house? 345 00:14:10,128 --> 00:14:11,830 No, Bobby's crib. 346 00:14:11,863 --> 00:14:14,633 ‐ And then Tia spun out. ‐ What'd you do? 347 00:14:14,666 --> 00:14:17,269 I didn't do nothin'. She's mad at me for no reason, Dirk. 348 00:14:17,303 --> 00:14:18,870 Brother, there's always a reason. 349 00:14:18,904 --> 00:14:21,940 Phone number in your pocket, glitter on your cheek.. 350 00:14:21,973 --> 00:14:24,109 ...lab results. 351 00:14:24,142 --> 00:14:27,078 Dirk, your past is not helping me 352 00:14:27,112 --> 00:14:28,814 figure out why Tia's mad at me. 353 00:14:28,847 --> 00:14:30,716 She probably just mad 'cause you took my advice and told her 354 00:14:30,749 --> 00:14:32,218 to keep her stuff out of your closet. 355 00:14:32,251 --> 00:14:33,885 Yeah, but I didn't, when I got home 356 00:14:33,919 --> 00:14:35,221 she had already cleaned it out. 357 00:14:35,254 --> 00:14:37,589 See, I knew givin' a freeway into your closet 358 00:14:37,623 --> 00:14:38,890 was your first mistake. 359 00:14:38,924 --> 00:14:40,326 ‐ What was my second? ‐ Shoot! 360 00:14:40,359 --> 00:14:42,828 First one's so bad I'mma count it twice. 361 00:14:42,861 --> 00:14:44,563 She obviously spent all afternoon going through 362 00:14:44,596 --> 00:14:46,732 your closet, found something that pissed her off. 363 00:14:46,765 --> 00:14:48,934 Classic "Bluebeard." 364 00:14:48,967 --> 00:14:50,101 Bluebeard? 365 00:14:50,135 --> 00:14:51,903 "Bluebeard." The Fable? 366 00:14:51,937 --> 00:14:53,305 Pirate dude. Had a castle. 367 00:14:53,339 --> 00:14:55,106 Gave his wife the keys to every room. 368 00:14:55,140 --> 00:14:57,176 Told her she could go in all of 'em except for one. 369 00:14:57,209 --> 00:14:58,877 As soon as he hit the high seas 370 00:14:58,910 --> 00:15:01,146 home‐girl hightailed it to that room. 371 00:15:01,180 --> 00:15:02,214 And you know what was in there? 372 00:15:02,248 --> 00:15:05,217 The end of this story, I hope. 373 00:15:05,251 --> 00:15:07,953 The bones of all his other nosey ass wives. 374 00:15:07,986 --> 00:15:10,189 [chuckles] 375 00:15:10,222 --> 00:15:12,324 What's your point, Dirk? I should kill Tia? 376 00:15:12,358 --> 00:15:15,927 No. Women snoop. You gave Tia a key. 377 00:15:15,961 --> 00:15:17,663 She found a skeleton in your closet. 378 00:15:17,696 --> 00:15:20,999 Yeah, well, I don't have any skeletons. 379 00:15:21,032 --> 00:15:23,335 Oh, my God! The tape! 380 00:15:23,369 --> 00:15:25,003 Tia found the sex tape. 381 00:15:25,036 --> 00:15:26,972 You got a sex tape, you didn't make me a copy? 382 00:15:28,106 --> 00:15:29,341 It's of me and Neesee. 383 00:15:29,375 --> 00:15:30,776 You got a sex tape of you and Neesee 384 00:15:30,809 --> 00:15:32,878 you didn't make me a copy? 385 00:15:32,911 --> 00:15:35,614 Could you be serious? I got a problem here, man. 386 00:15:35,647 --> 00:15:37,183 I know you do, how could you leave something like that 387 00:15:37,216 --> 00:15:38,917 in your house where Tia could find it? 388 00:15:38,950 --> 00:15:41,153 I forgot I even had it. I only watched it once. 389 00:15:41,187 --> 00:15:43,121 Once? Why? 390 00:15:44,223 --> 00:15:45,924 Here's a tip. 391 00:15:45,957 --> 00:15:49,328 If you are gonna make a sex tape, don't be on top 392 00:15:49,361 --> 00:15:52,298 or you'll spend 20 minutes starin' at your own ass. 393 00:15:57,836 --> 00:16:00,239 [instrumental music] 394 00:16:03,942 --> 00:16:06,111 [knock on door] 395 00:16:06,144 --> 00:16:07,279 Thanks for coming by, baby. 396 00:16:07,313 --> 00:16:08,314 You're welcome. 397 00:16:09,881 --> 00:16:11,183 [sighs] 398 00:16:11,217 --> 00:16:13,219 I know you found the tape. 399 00:16:14,886 --> 00:16:17,223 You know, you should have said somethin', baby. 400 00:16:17,256 --> 00:16:18,690 I know, but.. 401 00:16:18,724 --> 00:16:21,660 It was so romantic and you were so.. 402 00:16:21,693 --> 00:16:23,962 ...into her. 403 00:16:23,995 --> 00:16:26,265 Yeah, well the cameras come on and.. 404 00:16:26,298 --> 00:16:28,400 ...you just perform. 405 00:16:28,434 --> 00:16:30,336 Oh, no, baby. That was no performance. 406 00:16:30,369 --> 00:16:31,703 And Neesee? 407 00:16:31,737 --> 00:16:32,738 I mean, I'm used to her 408 00:16:32,771 --> 00:16:33,972 looking at you with disgust. 409 00:16:34,005 --> 00:16:36,275 But there was pure joy in her eyes. 410 00:16:36,308 --> 00:16:38,244 And why wouldn't it be? 411 00:16:39,845 --> 00:16:41,947 Near the end when all that love 412 00:16:41,980 --> 00:16:44,082 came pourin' out of you.. 413 00:16:52,090 --> 00:16:53,925 What part of the tape were you watchin'? 414 00:16:55,794 --> 00:16:57,263 I was watchin' the wedding. Well, no. 415 00:16:57,296 --> 00:16:58,997 Actually, it was just the reception. 416 00:17:00,432 --> 00:17:02,401 The wedding video. 417 00:17:02,434 --> 00:17:04,102 Yeah. 418 00:17:05,136 --> 00:17:07,072 [laughing] 419 00:17:08,307 --> 00:17:10,942 [both laughing] 420 00:17:12,278 --> 00:17:14,346 ‐ What? ‐ Nothin', nothin', nothin'. 421 00:17:14,380 --> 00:17:16,248 Oh, no, no, no. Piggyback. 422 00:17:16,282 --> 00:17:17,483 Uh‐huh, uh‐huh, uh‐huh. 423 00:17:17,516 --> 00:17:19,117 Baby, girls can't call piggyback. 424 00:17:19,151 --> 00:17:20,386 Only guys can call piggyback. 425 00:17:20,419 --> 00:17:22,087 Come on. Man up, let's go. 426 00:17:22,120 --> 00:17:25,857 No, it's.. No, it's cool. It's cool. It's cool. It's cool. 427 00:17:25,891 --> 00:17:28,026 ‐ Okay. ‐ Alright. 428 00:17:30,896 --> 00:17:33,165 I thought you seen the sex tape with me and Neesee. 429 00:17:33,199 --> 00:17:35,367 Woo! Uh‐huh. 430 00:17:35,401 --> 00:17:36,935 Robert, okay. 431 00:17:36,968 --> 00:17:40,306 Um, okay. That's okay. It's.. 432 00:17:40,339 --> 00:17:43,275 That just means there's two tapes you need to get rid of. 433 00:17:44,543 --> 00:17:46,144 Well, I don't even know 434 00:17:46,178 --> 00:17:48,780 where the sex tape is.. 435 00:17:48,814 --> 00:17:50,882 ...but the wedding video stays, babe. 436 00:17:52,083 --> 00:17:54,920 Look, that's my life and my history. 437 00:17:54,953 --> 00:17:57,789 It contributed to the man that you fell in love with. 438 00:17:57,823 --> 00:17:59,791 Just like your history contributed to the woman 439 00:17:59,825 --> 00:18:01,227 I fell in love with. 440 00:18:02,494 --> 00:18:04,029 Okay. 441 00:18:04,062 --> 00:18:06,865 But, sweetie, you called Neesee angel. 442 00:18:06,898 --> 00:18:08,434 That's what you call me. 443 00:18:10,236 --> 00:18:12,171 Grandfather used to call my grandmother that. 444 00:18:13,939 --> 00:18:15,974 Oh, baby, that's sweet, but.. 445 00:18:16,007 --> 00:18:18,744 ...I'd like my own pet name, okay? 446 00:18:20,812 --> 00:18:21,947 We could do that. 447 00:18:23,282 --> 00:18:25,347 How about "thickums?" 448 00:18:25,380 --> 00:18:26,782 ‐ No. ‐ Now then.. 449 00:18:26,815 --> 00:18:28,817 ‐ How about, uh, "sugar tush?" ‐ Sugar tush? 450 00:18:28,851 --> 00:18:31,319 ‐ Huh? You like that? ‐ I am sweet like that. 451 00:18:37,560 --> 00:18:39,361 Oh, God. 452 00:18:41,530 --> 00:18:43,231 Could you try knocking next time? 453 00:18:43,265 --> 00:18:47,670 You know what, I came over here to bring you your crib back. 454 00:18:47,703 --> 00:18:49,404 Because I didn't want you comin' into my house 455 00:18:49,437 --> 00:18:51,206 tryin' to take my stuff. 456 00:18:51,239 --> 00:18:53,108 But, oh, I wanna let you know. 457 00:18:53,141 --> 00:18:55,611 I think you're being real petty. 458 00:18:56,779 --> 00:18:59,482 Uh, Neesee, wait, wait. 459 00:18:59,515 --> 00:19:01,484 Baby, you don't even want that crib 460 00:19:01,517 --> 00:19:03,586 so, why don't you just let her have it? 461 00:19:05,187 --> 00:19:06,689 Well, maybe if she asks me. 462 00:19:08,356 --> 00:19:10,726 Neesee, is there something 463 00:19:10,759 --> 00:19:13,195 you would like to ask Robert? 464 00:19:14,897 --> 00:19:16,699 Yeah. 465 00:19:19,434 --> 00:19:20,836 Robert.. 466 00:19:21,870 --> 00:19:23,739 ...you think.. 467 00:19:23,772 --> 00:19:25,340 ...your girlfriend can get this back in my trunk 468 00:19:25,373 --> 00:19:26,742 without scratchin' the paint? 469 00:19:26,775 --> 00:19:29,111 [car lock beeps] 470 00:19:37,753 --> 00:19:40,322 Yeah, I'mma go out there and scratch somethin'. 471 00:19:48,230 --> 00:19:49,397 [chuckles] 472 00:19:49,431 --> 00:19:51,687 Baby, you just cannot get enough 473 00:19:51,720 --> 00:19:53,321 of this wedding video, can you? 474 00:19:53,355 --> 00:19:55,591 Please, I'm just tryin' to see what I am marrying into. 475 00:19:55,624 --> 00:19:58,627 Okay, so now, who's this guy flossin' in the dashiki? 476 00:19:58,661 --> 00:20:00,128 That's my Uncle Ernie, but don't worry. 477 00:20:00,162 --> 00:20:01,464 He's not coming to our wedding. 478 00:20:01,497 --> 00:20:03,766 Unless we get married in three to five. 479 00:20:03,799 --> 00:20:06,569 And the fat guy in the wheel chair, who is he? 480 00:20:06,602 --> 00:20:08,371 That's my Aunt Myrtle. 481 00:20:08,404 --> 00:20:09,738 She's a hell of a cook. 482 00:20:09,772 --> 00:20:12,307 Now, see, now those people are dressed nicely. 483 00:20:12,340 --> 00:20:14,877 ‐ Okay, who are they? ‐ Waiters. 484 00:20:14,910 --> 00:20:18,146 You know what, let's just do this some other time. 485 00:20:18,180 --> 00:20:20,449 I think that's a good idea. 486 00:20:20,483 --> 00:20:21,484 ‐ Hey. ‐ What? 487 00:20:21,517 --> 00:20:22,885 Let's practice the honeymoon. 488 00:20:22,918 --> 00:20:24,820 Yeah. 489 00:20:24,853 --> 00:20:26,789 [instrumental music] 490 00:20:29,291 --> 00:20:31,527 [theme music] 34885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.