All language subtitles for 02 Band Of Brothers Episode 01 Currahee - History 2001 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,609 --> 00:00:08,809 01 Band Of Brothers Episode 01 Currahee - History 2001 English. 2 00:00:09,310 --> 00:00:15,312 We were in a store, and a guy in that store told us to put our uniforms on. 3 00:00:15,482 --> 00:00:18,649 “What the hell are you talking about?” 4 00:00:18,818 --> 00:00:23,445 He says, “The U.S.A's in a war with Japan.” 5 00:00:23,614 --> 00:00:25,156 We couldn't believe it. 6 00:00:25,324 --> 00:00:28,360 Our country was attacked. It's a different- 7 00:00:28,536 --> 00:00:32,864 It wasn't like Korea or Vietnam. We was attacked. 8 00:00:33,040 --> 00:00:36,159 And, you know, it was a feeling of… 9 00:00:36,334 --> 00:00:40,331 Maybe we're just dumb country people where I come from… 10 00:00:40,505 --> 00:00:42,663 but a lot of us volunteered. 11 00:00:42,840 --> 00:00:47,548 “Who would like to volunteer for the Tank Corps? For the Air Force? 12 00:00:47,719 --> 00:00:50,886 For the Navy?” Or whatever. 13 00:00:51,056 --> 00:00:55,100 Then they said, “Who would volunteer for the Airborne?” 14 00:00:55,268 --> 00:00:58,221 So I says, “What the hell's the Airborne?” 15 00:00:58,396 --> 00:01:00,969 We came from a small, small town… 16 00:01:01,148 --> 00:01:06,604 and three fellows in that town that were 4-F committed suicide. 17 00:01:06,778 --> 00:01:10,775 Because they couldn't go. A different time. 18 00:01:10,948 --> 00:01:14,649 I did things. I didn't do them for medals or accolades. 19 00:01:14,827 --> 00:01:18,955 I did them because they… It's what had to be done. 20 00:01:19,122 --> 00:01:25,242 The guy says, “You jump out of airplanes to fight the enemy.” 21 00:01:25,420 --> 00:01:29,251 These guys said, “Go to hell.” Nobody put up their hands. 22 00:01:29,423 --> 00:01:32,044 And I don't know what brought it up… 23 00:01:32,259 --> 00:01:36,837 but the guy speaking said, “You get paid $50 a month more.” 24 00:01:37,013 --> 00:01:39,302 So that made it 100 bucks. 25 00:04:39,635 --> 00:04:42,838 Okay, boys, let's get this gear stowed. 26 00:05:02,697 --> 00:05:06,611 Fox Company, we go in five. 27 00:05:09,662 --> 00:05:11,987 –Sergeant Maynard? –Nope. 28 00:05:14,333 --> 00:05:16,841 In the name of the Father and the Son… 29 00:05:23,215 --> 00:05:25,837 1st Platoon, draw small arms. 30 00:05:26,010 --> 00:05:28,927 It'll be too late when you face the enemy. 31 00:05:29,096 --> 00:05:31,218 Easy Company! 32 00:05:31,473 --> 00:05:34,473 Listen up! Gather up around me! 33 00:05:34,642 --> 00:05:36,350 Move it up! Come on! 34 00:05:37,228 --> 00:05:38,888 Let's go! 35 00:05:42,149 --> 00:05:45,482 The Channel coast is socked in with rain and fog. 36 00:05:45,777 --> 00:05:50,486 High winds on the drop zone. No jump tonight. 37 00:05:50,657 --> 00:05:55,402 The invasion has been postponed. We're on a 24-hour stand-down. 38 00:05:55,578 --> 00:05:59,492 –Drill sergeants, take charge. –1st Platoon… 39 00:05:59,665 --> 00:06:02,915 Well, this is quite a surprise. 40 00:06:03,210 --> 00:06:07,041 Not particularly. It so happens I rather expected it. 41 00:06:07,213 --> 00:06:12,883 Well, I can't see how you people can pass up $80·000 for the cause. 42 00:06:13,052 --> 00:06:14,878 For whose cause? 43 00:06:15,053 --> 00:06:20,094 If you're so interested in serving a cause, why don't you join the Army? 44 00:06:22,518 --> 00:06:24,843 –I'm 4-F. –You look 1-A to me. 45 00:06:25,021 --> 00:06:27,558 You don't look so bad yourself. 46 00:06:30,234 --> 00:06:32,641 Well, it's my arteries. 47 00:06:32,819 --> 00:06:35,191 Should you be giving blood? 48 00:06:42,244 --> 00:06:44,486 I think it's clearing up. 49 00:06:47,291 --> 00:06:49,532 Think it's clearing up? 50 00:06:50,252 --> 00:06:51,627 Nope. 51 00:06:52,796 --> 00:06:54,954 I think it's clearing up. 52 00:06:57,174 --> 00:07:01,172 –How are your men? –They'll be fine. 53 00:07:06,725 --> 00:07:12,015 Five o'clock in New York. Four o'clock in Chicago. 54 00:07:12,188 --> 00:07:16,399 –Happy hour, huh? –Yeah, happy hour. 55 00:07:16,734 --> 00:07:21,478 A couple of drinks. Maybe an early dinner before the theater. 56 00:07:27,660 --> 00:07:30,993 Civilized place for civilized men. 57 00:07:35,250 --> 00:07:38,286 Should have been born earlier, Nix. 58 00:07:38,461 --> 00:07:41,034 What, and give up all this? 59 00:07:55,018 --> 00:07:57,935 We'll go to Chicago. I'll take you there. 60 00:07:58,187 --> 00:07:59,516 Yeah. 61 00:08:00,815 --> 00:08:02,392 We'll see. 62 00:08:11,074 --> 00:08:15,534 –Actually, you know who's from there? –Who? Oh, him. 63 00:08:16,579 --> 00:08:21,039 712 days with that son of a bitch and here we are. 64 00:08:46,647 --> 00:08:51,143 You people are at the position of attention! 65 00:08:58,199 --> 00:09:02,695 Pvt. Perconte, did you blouse your trousers like a paratrooper? 66 00:09:02,870 --> 00:09:06,073 –No, sir. –Then explain the creases. 67 00:09:06,248 --> 00:09:09,332 –No excuse, sir. –Volunteering is one thing. 68 00:09:09,501 --> 00:09:12,502 You've got a long way to prove you belong. 69 00:09:12,671 --> 00:09:15,375 Your weekend pass is revoked. 70 00:09:15,548 --> 00:09:17,790 –Name. –Luz, George. 71 00:09:19,218 --> 00:09:22,918 Dirt in the rear sight aperture. Pass revoked. 72 00:09:34,857 --> 00:09:37,146 When did you sew on the chevron? 73 00:09:37,318 --> 00:09:38,942 Yesterday, sir. 74 00:09:39,111 --> 00:09:41,602 Long enough to notice this. Revoked. 75 00:09:41,780 --> 00:09:43,191 Sir. 76 00:09:44,991 --> 00:09:47,363 –Name. –Malarkey, Donald G. 77 00:09:47,535 --> 00:09:51,746 –lsn't “malarkey” slang for bullshit? –Yes, sir. 78 00:09:52,623 --> 00:09:57,415 Rust on the butt plate hinge spring, Pvt. Bullshit. Revoked. 79 00:09:58,211 --> 00:10:01,461 –Name. –Liebgott, Joseph D, sir. 80 00:10:03,591 --> 00:10:07,375 Rusty bayonet, Liebgott. You wanna kill Germans? 81 00:10:07,553 --> 00:10:10,174 –Yes, sir. –Not with this. 82 00:10:11,682 --> 00:10:15,133 I wouldn't take this rusty piece of shit to war… 83 00:10:15,310 --> 00:10:18,476 and I will not take you in your condition. 84 00:10:18,646 --> 00:10:22,346 Thanks to these men and their infractions, every man… 85 00:10:22,525 --> 00:10:26,688 who had a weekend pass has lost it. 86 00:10:28,447 --> 00:10:32,064 Change into your PT gear. We're running Currahee. 87 00:10:34,577 --> 00:10:38,159 2nd Platoon, fall out. We have two minutes. 88 00:10:43,418 --> 00:10:45,707 I ain't going up that hill. 89 00:10:46,338 --> 00:10:50,121 Perconte, what are you thinking of, blousing your pants? 90 00:10:50,299 --> 00:10:55,091 –Shut up. He gigged everybody. –Don't give him no excuses. 91 00:10:55,262 --> 00:11:00,303 Excuses? Look at these trousers and tell me if there's a crease on them. 92 00:11:00,475 --> 00:11:04,058 Let's go. On the road, in PT formation. Let's move. 93 00:11:05,063 --> 00:11:08,063 Perconte. Let's go, Perconte. 94 00:11:11,110 --> 00:11:14,395 Pvt. White, why are you not in your PT gear? 95 00:11:18,825 --> 00:11:21,612 I asked you a question, private. 96 00:11:38,593 --> 00:11:43,219 Easy Company. While you run, we'll take your dames to the movies. 97 00:11:43,389 --> 00:11:46,971 Good, they need some female company. 98 00:11:51,729 --> 00:11:54,101 –Where do we run? –Currahee! 99 00:11:54,273 --> 00:11:56,979 –What's Currahee mean? –“We stand alone!” 100 00:11:57,067 --> 00:12:00,816 –How far up? How far down? –Three miles up, three down! 101 00:12:00,988 --> 00:12:03,609 –What company is this? –Easy Company! 102 00:12:03,782 --> 00:12:06,107 –And what do we do? –Stand alone! 103 00:12:06,284 --> 00:12:11,574 Do not help that man! Do not help that man! Do not stop! 104 00:12:12,790 --> 00:12:16,704 You have 13 minutes to get to the top of this mountain… 105 00:12:16,877 --> 00:12:22,630 if you want to serve in the paratroopers. Hi-yo, Silver! 106 00:12:47,654 --> 00:12:49,481 Come on. You can make it. 107 00:12:49,656 --> 00:12:53,286 Come on, Alley. Come on, Guarnere. You got it! Come on! 108 00:12:53,451 --> 00:12:56,820 Never thought I'd see the day, Private Wynn. 109 00:12:56,996 --> 00:12:59,913 We are coming on 23 minutes. 110 00:13:00,082 --> 00:13:03,451 That may be good enough for the rest of the 506… 111 00:13:03,627 --> 00:13:07,458 but that is not good enough for Easy Company! 112 00:13:17,348 --> 00:13:19,423 We can do this! Come on! 113 00:13:21,017 --> 00:13:22,428 Come on. 114 00:13:24,521 --> 00:13:26,145 Come on. 115 00:13:48,292 --> 00:13:50,415 I'm gonna say something. 116 00:13:50,586 --> 00:13:52,080 To who? 117 00:13:55,256 --> 00:13:57,083 Lt Winters. 118 00:13:57,592 --> 00:14:00,628 –What is it? –Permission to speak, sir. 119 00:14:01,012 --> 00:14:04,925 –Permission granted. –Sir, we've got nine companies, sir. 120 00:14:05,099 --> 00:14:06,474 We do. 121 00:14:07,267 --> 00:14:13,435 Why are we the only one marching every Friday, 12 miles, in the pitch dark? 122 00:14:13,606 --> 00:14:19,110 –Why do you think, Pvt. Randleman? –Lt Sobel hates us, sir. 123 00:14:23,198 --> 00:14:27,409 Lt Sobel does not hate Easy Company, Pvt. Randleman. 124 00:14:27,994 --> 00:14:29,868 He just hates you. 125 00:14:30,329 --> 00:14:32,322 Thank you, sir. 126 00:14:34,708 --> 00:14:38,159 –He hates him back. –He hates you too, Muck. 127 00:14:38,337 --> 00:14:41,788 Lt Winters, I want canteens out, caps unscrewed. 128 00:14:41,965 --> 00:14:43,957 Canteens out and open. 129 00:14:44,133 --> 00:14:47,217 They will pour the contents onto the ground. 130 00:14:47,386 --> 00:14:49,675 You will upend your canteen. 131 00:14:49,847 --> 00:14:52,717 –Now, lieutenant. –Pour them! 132 00:14:58,480 --> 00:15:00,104 Who is this? 133 00:15:00,481 --> 00:15:03,932 Christenson! Why is there no water in your canteen? 134 00:15:04,110 --> 00:15:06,102 You drank from your canteen? 135 00:15:06,278 --> 00:15:07,938 –Lt Winters! –Yes, sir. 136 00:15:08,113 --> 00:15:12,691 Was this man ordered to not drink from his canteen? 137 00:15:12,867 --> 00:15:16,117 –He was, sir. –You disobeyed a direct order. 138 00:15:16,287 --> 00:15:21,079 You will fill your canteen and repeat all 12 miles of the march. 139 00:15:21,250 --> 00:15:23,823 –Yes, sir. –Fall out! 140 00:15:32,176 --> 00:15:35,260 What are you doing with my company? 141 00:15:35,429 --> 00:15:39,261 You're late and you allow troopers to disobey orders? 142 00:15:39,433 --> 00:15:41,472 No excuse, sir. 143 00:15:42,144 --> 00:15:46,188 You're making me look bad. This is not Dog Company. 144 00:15:46,356 --> 00:15:51,313 This is not Fox Company. This is Easy Company. 145 00:15:51,485 --> 00:15:55,862 Under my command, this will be the first and finest company. 146 00:15:57,783 --> 00:16:00,653 I want the names of six men… 147 00:16:00,827 --> 00:16:05,488 their infractions and your disciplinary recommendations by 0130. 148 00:16:05,665 --> 00:16:07,324 Is that clear? 149 00:16:08,167 --> 00:16:10,290 What infractions, sir? 150 00:16:10,961 --> 00:16:13,084 Find some. 151 00:16:17,050 --> 00:16:18,876 So, what did you do? 152 00:16:19,052 --> 00:16:21,886 Picked six men and gave them latrine duty. 153 00:16:22,054 --> 00:16:23,217 The lucky six? 154 00:16:23,389 --> 00:16:29,806 McDonald, Toye, Perconte, Lipton, Muck and Guarnere. 155 00:16:29,978 --> 00:16:33,347 –Why them? –lt was their turn. 156 00:16:33,523 --> 00:16:35,349 Sobel's a genius. 157 00:16:35,525 --> 00:16:39,225 I had a headmaster like him in school. I know the type. 158 00:16:39,403 --> 00:16:43,235 Lewis, Michelangelo's a genius. Beethoven's a genius. 159 00:16:43,407 --> 00:16:46,906 You know a man who wouldn't double-time Currahee… 160 00:16:47,077 --> 00:16:50,161 just to piss in that guy's morning coffee? 161 00:16:50,788 --> 00:16:52,330 Let's go, let's go. 162 00:16:52,498 --> 00:16:54,870 –Go! –1000, 2000, 3000, 4000… 163 00:16:55,042 --> 00:16:56,536 Stand in the door. 164 00:16:56,710 --> 00:16:58,537 –Go! –1000, 2000… 165 00:16:58,712 --> 00:17:01,463 You just broke both your legs, Gordon. 166 00:17:01,631 --> 00:17:04,548 –Are you trying to get killed? –No, sir! 167 00:17:05,551 --> 00:17:07,793 Stand in the door. 168 00:17:21,190 --> 00:17:22,566 Shit. 169 00:17:28,614 --> 00:17:33,026 To the wall! Over as a team. Come on, against the wall! 170 00:17:33,451 --> 00:17:35,657 Jesus, what the hell is this? 171 00:17:35,828 --> 00:17:38,070 That's pig guts, boy. 172 00:17:41,667 --> 00:17:43,659 Goddamn it. 173 00:17:45,504 --> 00:17:48,339 –Why are you here? –To be in the Airborne. 174 00:17:48,506 --> 00:17:51,922 –I don't believe you. Why? –To be in the Airborne. 175 00:17:52,093 --> 00:17:56,801 You have 50 minutes to the top and back, and I will be watching you. 176 00:17:56,972 --> 00:17:59,463 What are you waiting for? 177 00:18:40,261 --> 00:18:44,923 Easy Company has the best performance record in the 2nd Battalion. 178 00:18:45,099 --> 00:18:48,633 I believe every bit of that is thanks to you. 179 00:18:49,186 --> 00:18:52,969 –Congratulations, Captain Sobel. –Thank you, sir. 180 00:18:53,481 --> 00:18:57,479 Isn't that Lt Winters leading Easy Company in PT? 181 00:18:57,652 --> 00:18:59,146 Yes, sir. 182 00:18:59,320 --> 00:19:03,234 He's a good man. I was planning on giving him these today. 183 00:19:03,407 --> 00:19:07,570 Why don't you do it? He'd be proud to get them from you. 184 00:19:12,665 --> 00:19:15,037 Pornography, contraband. 185 00:19:18,420 --> 00:19:22,334 Non-regulation clothing, contraband. 186 00:19:22,674 --> 00:19:27,217 This man had 200 prophylactic kits in his footlocker. 187 00:19:27,386 --> 00:19:32,214 How in the name of God was he gonna have the strength to fight the war? 188 00:19:32,433 --> 00:19:38,969 How is it Pvt. Tipper has spare time for so much correspondence? 189 00:19:39,481 --> 00:19:43,608 Captain, are personal letters to be considered contraband? 190 00:19:44,527 --> 00:19:50,446 These men aren't paratroopers yet. They have no personal property. 191 00:19:53,493 --> 00:19:55,402 What is this? 192 00:19:56,121 --> 00:19:57,698 Anybody. 193 00:19:58,498 --> 00:20:00,075 It's a can of peaches. 194 00:20:00,249 --> 00:20:04,199 Lt Nixon thinks this is a can of peaches. 195 00:20:04,378 --> 00:20:07,747 That is incorrect. Your weekend pass is cancelled. 196 00:20:07,923 --> 00:20:12,465 This is United States Army property… 197 00:20:12,635 --> 00:20:17,178 which was taken without authorization from my mess facility. 198 00:20:17,348 --> 00:20:22,093 And I will not tolerate thievery in my unit. Whose footlocker is this? 199 00:20:22,269 --> 00:20:24,345 Private Parks', sir. 200 00:20:24,896 --> 00:20:26,936 Get rid of him. 201 00:20:28,149 --> 00:20:32,526 All weekend passes are cancelled, officers included. 202 00:20:33,946 --> 00:20:35,488 Carry on. 203 00:20:39,659 --> 00:20:41,367 Lt Winters. 204 00:20:49,335 --> 00:20:52,917 Colonel Sink has seen fit to promote you. 205 00:20:53,088 --> 00:20:57,299 As first lieutenant, you'll serve as my executive officer. 206 00:20:57,467 --> 00:21:00,171 –Congratulations. –Thank you, sir. 207 00:21:00,345 --> 00:21:06,596 And as a test of your organizational skills and command potential… 208 00:21:07,351 --> 00:21:12,226 I am designating you mess officer for 14 days. 209 00:21:12,564 --> 00:21:15,315 Report to the mess kitchen at 0515 hours. 210 00:21:15,483 --> 00:21:19,267 Company breakfast to be served at 0600. 211 00:21:19,445 --> 00:21:21,069 Yes, sir. 212 00:21:22,406 --> 00:21:25,775 And, Dick, there's rain forecast tomorrow. 213 00:21:25,951 --> 00:21:32,119 The company will have a light afternoon of lecture and classroom instruction. 214 00:21:33,374 --> 00:21:38,664 A special meal before their afternoon off would be a welcome change of pace. 215 00:21:38,837 --> 00:21:41,542 –Would you agree? –Yes, sir. 216 00:21:42,507 --> 00:21:44,334 I like spaghetti. 217 00:21:53,642 --> 00:21:55,635 Hold on, more coming. 218 00:21:55,811 --> 00:21:58,811 These guys are packing it away. 219 00:22:09,114 --> 00:22:12,565 It's orange. Spaghetti ain't supposed to be orange. 220 00:22:12,743 --> 00:22:16,360 This ain't spaghetti. It's Army noodles with ketchup. 221 00:22:16,538 --> 00:22:18,162 You ain't gotta eat it. 222 00:22:18,331 --> 00:22:22,909 As an Italian, you know calling this spaghetti is a mortal sin. 223 00:22:23,085 --> 00:22:24,959 –I'll eat it. –I'm eating! 224 00:22:25,129 --> 00:22:26,955 Get out of here! 225 00:22:28,590 --> 00:22:30,713 Orders changed! Get up! 226 00:22:30,884 --> 00:22:36,637 Lectures are cancelled! Easy Company is running up Currahee! Move! 227 00:22:39,475 --> 00:22:42,428 Three miles up, three miles down. 228 00:22:42,936 --> 00:22:45,509 Hi-yo, Silver! 229 00:22:45,814 --> 00:22:48,139 Let's go! Let's go! 230 00:22:52,236 --> 00:22:56,814 You're a washout, Pvt. Hoobler. You should pack up and go home! 231 00:22:56,990 --> 00:23:02,494 Looks like Gordon's done. Finished? You do not deserve to get your wings. 232 00:23:02,662 --> 00:23:05,331 Pvt. Randleman, you look tired. 233 00:23:05,498 --> 00:23:08,701 There's an ambulance waiting for you. 234 00:23:08,876 --> 00:23:12,209 It can all be over, right now. No more pain… 235 00:23:12,379 --> 00:23:15,997 no more Currahee, no more Captain Sobel. 236 00:23:57,294 --> 00:24:01,126 –Are we ready to be Army paratroopers? –Yes, sergeant! 237 00:24:01,298 --> 00:24:02,673 I hope so. 238 00:24:02,841 --> 00:24:07,668 This will be the first of five exits from a C-47 aircraft set for today. 239 00:24:07,845 --> 00:24:09,505 Get ready! 240 00:24:10,181 --> 00:24:12,932 Stand up! Hook up! 241 00:24:13,100 --> 00:24:18,307 Upon completion of your final jump, you'll be certified paratroopers. 242 00:24:18,480 --> 00:24:20,022 Check equipment! 243 00:24:22,150 --> 00:24:24,771 Sound off for equipment check! 244 00:24:24,944 --> 00:24:26,522 Nine okay! 245 00:24:26,696 --> 00:24:29,400 Eight okay! Seven okay! 246 00:24:29,573 --> 00:24:31,566 Six okay! 247 00:24:31,742 --> 00:24:34,446 Five okay! Four okay! 248 00:24:34,619 --> 00:24:37,703 Three okay! Two okay! One okay! 249 00:24:37,872 --> 00:24:43,459 There'll be many men jumping today, hopefully under deployed canopies. 250 00:24:43,627 --> 00:24:46,035 Stand in the door! 251 00:24:48,131 --> 00:24:52,378 I guarantee you're gonna love it, lieutenant! Go! Go! 252 00:24:52,552 --> 00:24:57,973 Jumping from 1000 feet AGL, in sticks of 12 jumpers per aircraft. 253 00:24:58,766 --> 00:25:01,969 You just have to remember what you were taught. 254 00:25:02,144 --> 00:25:05,310 I guarantee gravity will take care of the rest. 255 00:25:05,480 --> 00:25:07,638 Go! Go! Go! 256 00:25:49,686 --> 00:25:51,145 Damn it. 257 00:25:52,314 --> 00:25:58,102 Gentlemen, rest assured, any refusals in the aircraft or at the door… 258 00:25:59,362 --> 00:26:02,813 and I guarantee you will be out of the Airborne. 259 00:26:03,907 --> 00:26:07,905 Four okay! Three okay! Two okay! One okay! 260 00:26:08,078 --> 00:26:10,070 Stand in the door! 261 00:26:12,207 --> 00:26:13,784 Now! 262 00:26:24,801 --> 00:26:28,300 1000, 2000, 3000, 4000, 5000… 263 00:26:28,471 --> 00:26:32,219 6000, 7000, 8000, 9000. 264 00:26:32,391 --> 00:26:33,720 Yeah! 265 00:26:35,894 --> 00:26:38,183 Hi-yo, Silver! 266 00:26:43,651 --> 00:26:48,313 If you had style like me, somebody might mistake you for somebody. 267 00:26:48,489 --> 00:26:51,406 You mean like your fucking sergeant? 268 00:26:52,451 --> 00:26:54,490 I'm just kidding. 269 00:26:56,830 --> 00:26:59,403 –Congratulations, Martin. –Cpl Toye. 270 00:26:59,582 --> 00:27:02,998 There will be no leaning in my company. 271 00:27:03,544 --> 00:27:06,296 Are those dusty jump wings? 272 00:27:06,463 --> 00:27:10,330 How will you slay the Huns with dust on your jump wings? 273 00:27:10,509 --> 00:27:13,046 Luz, just give me a drink. 274 00:27:14,762 --> 00:27:16,636 Hell of an idea, Joe. 275 00:27:16,806 --> 00:27:18,466 There you go. 276 00:27:19,517 --> 00:27:22,802 Three miles up, three miles down. 277 00:27:23,562 --> 00:27:25,436 Ten-hut! 278 00:27:34,614 --> 00:27:37,318 Well, at ease, paratroopers. 279 00:27:38,367 --> 00:27:41,570 –Good evening, Easy Company. –Evening, sir! 280 00:27:41,745 --> 00:27:45,694 Parachute Infantry is a new concept in military history. 281 00:27:45,874 --> 00:27:49,491 But the 506 will forge that new concept into victory. 282 00:27:49,669 --> 00:27:51,079 Yes, sir! 283 00:27:51,253 --> 00:27:54,954 I want you to know I'm damn proud of every one of you. 284 00:27:55,132 --> 00:27:57,836 Now, you deserve this party. 285 00:27:58,009 --> 00:27:59,836 –Thanks, Sgt Grant. –Sir. 286 00:28:00,220 --> 00:28:03,802 So I want you to have fun, and remember our motto: 287 00:28:03,973 --> 00:28:06,725 –Currahee! –Currahee! 288 00:28:33,625 --> 00:28:35,119 Petty! 289 00:28:35,293 --> 00:28:36,953 Map! Come on! 290 00:28:37,545 --> 00:28:39,454 Oh, Christ. 291 00:28:52,016 --> 00:28:54,803 We're in the wrong position. 292 00:28:56,854 --> 00:29:00,898 –We're in the wrong position. –We're in position for ambush. 293 00:29:01,066 --> 00:29:04,066 Let the enemy come into our killing zone. 294 00:29:04,235 --> 00:29:07,271 They're right out there. Let's get them. 295 00:29:07,446 --> 00:29:12,191 –Sir, we have perfect cover here. –Lieutenant, deploy your troops. 296 00:29:14,036 --> 00:29:16,740 2nd Platoon, move out. 297 00:29:17,164 --> 00:29:19,488 –What? –Tactical column. 298 00:29:38,850 --> 00:29:43,143 You've just been killed, along with 95% of your company. 299 00:29:43,312 --> 00:29:44,770 Your outfit? 300 00:29:45,564 --> 00:29:48,399 Easy Company, 2nd Battalion, 506. 301 00:29:51,903 --> 00:29:57,145 Leave three wounded men on the ground and report back to the assembly area. 302 00:29:57,324 --> 00:29:59,198 Goddamn it. 303 00:30:03,914 --> 00:30:06,155 You. You. You. 304 00:30:09,293 --> 00:30:10,953 What are you gonna do? 305 00:30:11,128 --> 00:30:14,295 Nothing, just keep training the men. 306 00:30:14,882 --> 00:30:16,791 Am I interrupting? 307 00:30:18,135 --> 00:30:20,008 No, no. 308 00:30:20,178 --> 00:30:24,175 Lt Lewis Nixon, Lt Harry Welsh, just in from the 82nd. 309 00:30:24,349 --> 00:30:28,441 –Congratulations on the promotion. –lf you wanna call it that. 310 00:30:28,561 --> 00:30:33,222 You'll learn him pretty quickly. No flaws, vices or sense of humor. 311 00:30:33,398 --> 00:30:36,814 Just like your chums up at Battalion Staff? 312 00:30:36,985 --> 00:30:40,519 –What's up? –I'm hearing a lot of rumblings. 313 00:30:40,696 --> 00:30:43,863 Sobel? We were just talking about that. 314 00:30:44,033 --> 00:30:46,903 So he gets a little jumpy in the field. 315 00:30:47,077 --> 00:30:50,777 –He gets jumpy and you get killed. –That's nice. 316 00:30:50,956 --> 00:30:54,656 Listen, if we discuss it, it should be among ourselves. 317 00:30:54,834 --> 00:30:56,494 Absolutely. 318 00:31:04,092 --> 00:31:06,797 –2nd Platoon ready? –Ready, sir. 319 00:31:07,887 --> 00:31:11,173 Then get them in formation. We're moving out. 320 00:31:11,349 --> 00:31:12,843 Yes, sir. 321 00:31:37,998 --> 00:31:42,209 Goddamn, you gotta admit. He's got no chance. 322 00:31:42,377 --> 00:31:46,160 Either the Krauts will get him, or one of us. 323 00:31:46,338 --> 00:31:48,130 Who? Sobel? 324 00:31:48,299 --> 00:31:50,172 He screwed up one maneuver. 325 00:31:50,342 --> 00:31:52,797 I'm always fumbling with grenades. 326 00:31:52,969 --> 00:31:55,970 It would be easy if one went off by accident. 327 00:31:56,139 --> 00:31:59,839 They must have put him in charge for a reason. 328 00:32:00,017 --> 00:32:03,765 Because the Army wouldn't make a mistake, right, Shift? 329 00:32:18,033 --> 00:32:20,785 –Going my way? –Where the train takes me. 330 00:32:20,953 --> 00:32:23,159 –Where's that? –I haven't a clue. 331 00:32:23,330 --> 00:32:27,707 Yeah, come on. Take a guess. Atlantic, Pacific. Atlantic? 332 00:32:27,876 --> 00:32:30,876 I'm not the intelligence officer. 333 00:32:31,295 --> 00:32:35,127 As such, I know, but if I told you, I'd have to kill you. 334 00:32:35,299 --> 00:32:37,172 So don't tell me. 335 00:32:40,137 --> 00:32:43,968 New York City. Troop ship. England. 336 00:32:46,851 --> 00:32:49,851 We're invading Europe, my friend. 337 00:32:50,020 --> 00:32:51,847 Fortress Europa. 338 00:32:53,524 --> 00:32:55,765 Since when do I drink? 339 00:32:57,193 --> 00:33:00,811 If I thought you'd drink, I wouldn't offer it to you. 340 00:33:02,615 --> 00:33:06,315 Nix, what are you gonna do when you get into combat? 341 00:33:08,787 --> 00:33:12,867 Oh, I have every confidence in my scrounging abilities. 342 00:33:13,041 --> 00:33:17,453 And I have a case of Vat 69 hidden in your footlocker. 343 00:33:21,298 --> 00:33:23,623 –Really? –Oh, yeah. 344 00:33:25,344 --> 00:33:26,886 Morning. 345 00:33:28,722 --> 00:33:31,806 This could turn into a real nice trip. 346 00:33:47,488 --> 00:33:49,647 Dear Sir or Madam: 347 00:33:49,824 --> 00:33:55,244 Soon your son will drop from the sky to engage and defeat the enemy. 348 00:33:55,412 --> 00:34:01,082 Your letters of love and encouragement will arm him with a fighting heart. 349 00:34:01,251 --> 00:34:07,123 With that, he cannot fail but will win glory for himself, make you proud… 350 00:34:07,298 --> 00:34:11,627 and his country grateful for his service in its hour of need. 351 00:34:11,802 --> 00:34:15,585 Signed Herbert M Sobel, Captain, Commanding. 352 00:34:28,317 --> 00:34:33,144 Right now, some lucky bastard's headed for the South Pacific. 353 00:34:33,321 --> 00:34:36,405 He'll get billeted on some tropical island. 354 00:34:36,574 --> 00:34:39,740 Sitting under a tree with naked native girls… 355 00:34:39,910 --> 00:34:44,323 helping him cut up coconuts so he can hand-feed the flamingos. 356 00:34:44,498 --> 00:34:48,827 –Flamingos are mean. They bite. –So do the naked native girls. 357 00:34:49,002 --> 00:34:50,282 With any luck. 358 00:34:50,461 --> 00:34:52,833 Guys, I'm glad I'm going to Europe. 359 00:34:53,005 --> 00:34:55,710 Hitler gets this across the windpipe. 360 00:34:55,883 --> 00:34:59,216 Roosevelt changes Thanksgiving to Joe Toye Day… 361 00:34:59,386 --> 00:35:03,253 and pays me $10·000 a year for the rest of my life. 362 00:35:03,431 --> 00:35:07,014 What if they send us to North Africa? 363 00:35:07,185 --> 00:35:11,264 –My brother's there. He says it's hot. –lt's hot in Africa? 364 00:35:11,438 --> 00:35:14,772 Shut up. Point is, it don't matter where we go. 365 00:35:14,942 --> 00:35:20,018 Once we get into combat, you trust only yourself and the man next to you. 366 00:35:20,863 --> 00:35:23,319 –Long as he's a paratrooper. –Yeah? 367 00:35:23,491 --> 00:35:26,657 What if that paratrooper turns out to be Sobel? 368 00:35:26,827 --> 00:35:30,362 If I'm next to Sobel, I'm moving down the line. 369 00:35:30,539 --> 00:35:34,239 Hook up with another officer, like Heyliger or Winters. 370 00:35:34,417 --> 00:35:40,585 I like Winters. But when bullets fly, I don't want a Quaker fighting for me. 371 00:35:40,756 --> 00:35:43,876 –How do you know that? –He ain't Catholic. 372 00:35:44,051 --> 00:35:48,344 –Neither's Sobel. –That prick's a son of Abraham. 373 00:35:48,680 --> 00:35:51,385 –He's what? –He's a Jew. 374 00:35:51,558 --> 00:35:53,100 Fuck. 375 00:35:55,311 --> 00:35:58,477 –I'm a Jew. –Congratulations. 376 00:35:58,981 --> 00:36:01,519 Get your nose out of my face. 377 00:36:08,197 --> 00:36:10,071 What's all that about? 378 00:36:10,241 --> 00:36:12,280 Gonorrhea called Sobel a Jew. 379 00:36:12,451 --> 00:36:15,784 Liebgott took offense because he's a Jew too. 380 00:36:16,330 --> 00:36:20,078 Fighting over Sobel. That's smart. 381 00:36:37,390 --> 00:36:39,098 Attack! 382 00:36:42,270 --> 00:36:44,939 No! You wanna kill him! 383 00:36:45,105 --> 00:36:48,225 Parry right! Parry left! Front! 384 00:36:48,400 --> 00:36:49,598 Recover. 385 00:36:49,776 --> 00:36:50,974 Okay. 386 00:36:51,153 --> 00:36:57,321 We talked about magnetic declination and the left-add, right-subtract rule. 387 00:36:57,533 --> 00:36:59,276 Today we'll use it. 388 00:36:59,452 --> 00:37:02,405 There are two basic fighting positions. 389 00:37:02,579 --> 00:37:05,153 The first is a prepared position. 390 00:37:05,332 --> 00:37:10,918 This position's advantages are that it gives you cover and concealment. 391 00:37:11,087 --> 00:37:13,245 Commence fire! 392 00:37:17,259 --> 00:37:19,832 We'll maneuver through these trees. 393 00:37:20,095 --> 00:37:25,006 At the same time, our 2nd Platoon, in this case, moves over here. 394 00:37:25,183 --> 00:37:28,468 He'll then kill or capture that German. 395 00:37:53,500 --> 00:37:55,208 Sobel's late. 396 00:38:07,220 --> 00:38:09,545 Why is there a fence here? 397 00:38:11,641 --> 00:38:14,262 There should be no fence here. Tipper! 398 00:38:14,435 --> 00:38:16,641 Give me the map. 399 00:38:18,939 --> 00:38:22,272 Perconte. Luz. Get the men. Get them ba- 400 00:38:22,442 --> 00:38:27,602 –Take cover behind those trees. –All right. Let's go. Move it out. 401 00:38:30,867 --> 00:38:33,737 There should- There should be no fence. 402 00:38:33,911 --> 00:38:36,283 We could go over it, sir. 403 00:38:36,455 --> 00:38:39,906 Really? That's not the point. Where the god-damn-? 404 00:38:40,083 --> 00:38:42,870 Where the god-damn hell are we? 405 00:38:43,795 --> 00:38:44,957 –Perconte. –Yeah? 406 00:38:45,129 --> 00:38:47,418 –Sobel's lost again, right? –Yeah. 407 00:38:47,590 --> 00:38:49,748 –Fucking Christ. –Hey, Luz? 408 00:38:52,636 --> 00:38:55,341 Can you do Major Horton? 409 00:38:55,514 --> 00:38:58,716 Does a wild bear crap in the woods, son? 410 00:38:59,476 --> 00:39:03,176 Maybe the major can goose this schmuck. Get us moving? 411 00:39:03,354 --> 00:39:05,642 –No way. I'm not gonna- –Oh, yes. 412 00:39:05,815 --> 00:39:08,270 Luz, you gotta. Come on. 413 00:39:08,442 --> 00:39:10,648 All right, just this once. 414 00:39:15,073 --> 00:39:19,402 356833. Isn't that the intersection? 415 00:39:19,577 --> 00:39:22,910 No, sir, it's here. You're a full grid off. 416 00:39:23,080 --> 00:39:24,491 Goddamn it. 417 00:39:24,957 --> 00:39:30,116 –ls there a problem, Captain Sobel? –Who said that? Who broke silence? 418 00:39:30,295 --> 00:39:33,046 I think it's Major Horton, sir. 419 00:39:34,924 --> 00:39:38,174 Major Horton? What, is he-? Did he join us? 420 00:39:38,344 --> 00:39:41,013 Maybe he's moving between the platoons. 421 00:39:41,179 --> 00:39:45,841 What is the god-damn holdup, Mr Sobel⁈. 422 00:39:47,143 --> 00:39:50,642 A fence, sir, a God! 423 00:39:50,980 --> 00:39:55,522 –A barbed-wire fence. –Oh, that dog just ain't gonna hunt. 424 00:39:55,734 --> 00:39:57,145 Shut up! 425 00:39:57,319 --> 00:40:01,945 Now, you cut that fence and get this god-damn platoon on the move! 426 00:40:03,408 --> 00:40:05,199 Yes, sir! 427 00:40:07,286 --> 00:40:09,464 –Where are my wire cutters? –Sir. 428 00:40:11,665 --> 00:40:15,912 –We have to move. –Without Sobel and 1st Platoon? 429 00:40:16,086 --> 00:40:18,755 It's a T-intersection. We improvise. 430 00:40:18,922 --> 00:40:22,670 Lay down fire to cut the road in all directions. 431 00:40:23,050 --> 00:40:27,842 Go right with 1st Squad. Tell 2nd to go left. I'll be center with 3rd. 432 00:40:28,013 --> 00:40:30,171 –Go. –Yes, sir. 433 00:40:52,285 --> 00:40:53,992 Dearie me. 434 00:41:04,629 --> 00:41:06,586 Bloody hell. 435 00:41:26,107 --> 00:41:30,056 You've done it now, Yanks. You've captured me. 436 00:41:33,446 --> 00:41:37,444 Hi-yo, Silver! 437 00:41:40,036 --> 00:41:42,408 Would that be the enemy? 438 00:41:42,580 --> 00:41:45,070 As a matter of fact, yes. 439 00:41:52,380 --> 00:41:55,464 Good work, 2nd Platoon. We took the objective. 440 00:42:04,599 --> 00:42:07,635 Who was the idiot who cut that man's fence? 441 00:42:07,810 --> 00:42:09,719 –I was ordered to. –By who? 442 00:42:09,979 --> 00:42:12,137 –Maj. Horton, sir. –Maj. Horton? 443 00:42:12,314 --> 00:42:14,603 –Yes. –He told you to do that? 444 00:42:14,775 --> 00:42:18,724 –Yes, sir. –He ordered you to cut the fence? 445 00:42:18,904 --> 00:42:20,647 Yes, he did. 446 00:42:20,822 --> 00:42:25,069 Major Horton is on leave in London. 447 00:42:27,036 --> 00:42:29,443 Get those cows out of here. 448 00:42:57,772 --> 00:42:59,598 Lt Winters. 449 00:43:02,526 --> 00:43:05,527 With Capt. Sobel's compliments, sir. 450 00:43:07,864 --> 00:43:09,323 Lieutenant. 451 00:43:28,299 --> 00:43:33,091 –Oh, for crying out loud. –Misspelled “court-martial”. 452 00:43:38,099 --> 00:43:40,175 No, sir, I do not understand. 453 00:43:40,351 --> 00:43:43,802 Your orders were to inspect latrines at 1000 hours. 454 00:43:43,980 --> 00:43:50,231 From 0930 to 0955, I was censoring mail by order of Col. Strayer. 455 00:43:50,402 --> 00:43:53,319 At 1000 hours, I followed your orders. 456 00:43:53,488 --> 00:43:56,193 I changed that time to 0945. 457 00:43:56,366 --> 00:43:58,412 –No one told me. –I telephoned. 458 00:43:58,576 --> 00:44:00,865 The family I'm with has no phone. 459 00:44:01,037 --> 00:44:03,824 –And sent a runner. –No runner found me. 460 00:44:03,998 --> 00:44:07,615 When given a task to perform by a ranking officer… 461 00:44:07,793 --> 00:44:12,335 you should have delegated latrine inspection to another officer. 462 00:44:12,505 --> 00:44:14,130 You failed to do so. 463 00:44:14,298 --> 00:44:20,087 Were I to let this go unpunished, what kind of message is that to the men? 464 00:44:20,262 --> 00:44:24,259 –I performed my duty as I was ordered. –And I disagree. 465 00:44:24,433 --> 00:44:28,477 So your options are quite simple, lieutenant. 466 00:44:28,645 --> 00:44:33,140 Punishment will be denial of a 48-hour pass for 60 days. 467 00:44:33,315 --> 00:44:36,150 Stand before me at attention. 468 00:44:38,654 --> 00:44:43,445 Or you may initiate an appeal and request a trial by court-martial. 469 00:44:47,995 --> 00:44:52,657 You spend weekends on the base anyway. Be a man. Take the punishment. 470 00:44:53,333 --> 00:44:55,741 May I borrow your pen, sir? 471 00:45:07,221 --> 00:45:09,094 My endorsement, sir. 472 00:45:10,682 --> 00:45:13,469 I request trial by court-martial. 473 00:45:24,027 --> 00:45:27,111 –We lost Winters to the mess. –You're joking. 474 00:45:27,280 --> 00:45:32,274 Strayer did it while he figures out the procedures for his court-martial. 475 00:45:32,452 --> 00:45:35,701 –Nixon better get him out. –And if he don't? 476 00:45:35,871 --> 00:45:40,082 Winters scrambles eggs while we make the big jump with Sobel. 477 00:45:41,293 --> 00:45:42,751 Not me. 478 00:45:43,378 --> 00:45:47,589 –We're going through with this, right? –We gotta do something. 479 00:45:47,757 --> 00:45:50,378 –Yeah. –Yeah. 480 00:45:50,551 --> 00:45:51,879 All right. 481 00:45:52,428 --> 00:45:53,803 Good. 482 00:45:55,514 --> 00:46:00,674 –Let's be clear of the consequences. –I don't care about the consequences. 483 00:46:01,102 --> 00:46:04,518 We could be lined up against a wall and shot. 484 00:46:05,898 --> 00:46:08,389 Now, I'm ready to face that. 485 00:46:09,443 --> 00:46:12,444 And every one of us had better be too. 486 00:46:17,283 --> 00:46:21,150 I will not follow that man into combat. 487 00:46:24,081 --> 00:46:25,741 Me neither. 488 00:46:28,168 --> 00:46:29,579 All right. 489 00:46:30,921 --> 00:46:32,878 Then let's do it. 490 00:46:46,268 --> 00:46:48,225 “I hereby… 491 00:46:49,521 --> 00:46:51,513 ”no longer… 492 00:46:52,648 --> 00:46:54,641 ”wish to serve… 493 00:46:56,819 --> 00:46:59,356 ”as a non-commissioned officer… 494 00:47:05,910 --> 00:47:07,867 in Easy Company.” 495 00:47:21,507 --> 00:47:24,710 All right, boys. Good luck. 496 00:47:29,640 --> 00:47:32,177 I ought to have you all shot! 497 00:47:32,350 --> 00:47:37,261 This is an act of mutiny while we prepare for the invasion of Europe. 498 00:47:37,438 --> 00:47:39,561 –Sgt Harris? –Sir. 499 00:47:39,732 --> 00:47:41,274 Turn in your stripes. 500 00:47:41,734 --> 00:47:44,604 You are transferred out of my regiment. 501 00:47:44,862 --> 00:47:46,854 –Sir. –Get out. 502 00:47:48,240 --> 00:47:50,565 –Sgt Ranney? –Sir. 503 00:47:50,742 --> 00:47:53,992 You're lucky I'm only busting you to private. 504 00:47:54,162 --> 00:47:57,613 All of you NCOs have disgraced the 101st Airborne. 505 00:47:58,123 --> 00:48:02,832 You're lucky we're on the eve of the largest action in war history… 506 00:48:03,003 --> 00:48:08,210 which leaves me no choice but to spare your lives. 507 00:48:10,384 --> 00:48:13,718 Now, get out of my office and out of my sight. 508 00:48:13,888 --> 00:48:15,216 Get. 509 00:48:31,570 --> 00:48:34,571 Keep them coming. Thattaboy. That's it. 510 00:49:07,102 --> 00:49:10,636 I can only speculate. Most men would never do this. 511 00:49:10,813 --> 00:49:14,811 But I believe just a few of the sergeants may have felt… 512 00:49:14,984 --> 00:49:19,313 their loyalty lay more to the platoon than to the company. 513 00:49:19,780 --> 00:49:24,240 And these few convinced the other NCOs to turn in their stripes? 514 00:49:24,409 --> 00:49:27,659 As staff sergeants, they have a great influence. 515 00:49:27,829 --> 00:49:31,660 But the rest are good men. I can work with them. 516 00:49:38,213 --> 00:49:42,756 Winters' court-martial has been an unpleasant distraction. 517 00:49:42,925 --> 00:49:45,250 Indeed it has, sir. 518 00:49:45,553 --> 00:49:50,345 However, your command of Easy Company has been exemplary. 519 00:49:50,516 --> 00:49:52,175 Thank you, sir. 520 00:49:52,893 --> 00:49:57,850 In fact, except for the actions of a few of your non-coms… 521 00:49:58,022 --> 00:50:02,483 you fielded one of the finest companies of soldiers I've seen. 522 00:50:02,651 --> 00:50:04,145 Yes, sir. 523 00:50:05,154 --> 00:50:10,029 Division has established a parachute training school at Chilton Foliat. 524 00:50:10,200 --> 00:50:14,244 The idea is for non-infantry types… 525 00:50:14,412 --> 00:50:18,326 vital to the invasion, such as doctors and chaplains… 526 00:50:18,499 --> 00:50:21,120 to take jump training there. 527 00:50:21,794 --> 00:50:27,000 I can't think of anyone more qualified to command such a school than you. 528 00:50:29,842 --> 00:50:31,218 Sir? 529 00:50:34,597 --> 00:50:37,763 I'm reassigning you to Chilton Foliat. 530 00:50:46,149 --> 00:50:48,141 I'm losing Easy Company? 531 00:50:48,317 --> 00:50:51,401 The war effort needs you elsewhere. 532 00:50:57,200 --> 00:51:00,450 –Permission to speak, sir. –Granted. 533 00:51:04,540 --> 00:51:07,209 Is-? Who will be replacing me? 534 00:51:07,376 --> 00:51:11,207 Lt Meehan from Baker Company is senior. 535 00:51:13,048 --> 00:51:17,294 Good luck at Chilton Foliat, Herbert. Don't let us down, now. 536 00:51:23,640 --> 00:51:25,099 No, sir. 537 00:51:31,981 --> 00:51:33,641 Carry on. 538 00:52:26,864 --> 00:52:32,023 2nd Platoon, listen up. I want the 1st Squad in A-side tents there. 539 00:52:32,202 --> 00:52:34,871 3rd Squad, second row… 540 00:52:48,842 --> 00:52:50,881 Holy shit! 541 00:52:52,136 --> 00:52:55,256 No, it's all right. We're Tommies, not Boche. 542 00:52:55,431 --> 00:52:57,672 –ls all this real? –Yeah, yeah. 543 00:52:57,850 --> 00:53:03,306 It's for you lads, so you can get your mince pies on some Jerry clobber. 544 00:53:03,480 --> 00:53:06,315 –lf you know what I mean. –Not really. 545 00:53:06,482 --> 00:53:07,858 You got a Luger? 546 00:53:08,025 --> 00:53:11,809 –I'm dying to hold a real Luger. –Yeah, go on, then. 547 00:53:12,988 --> 00:53:15,277 Quick butchers, yeah? 548 00:53:18,827 --> 00:53:21,662 –She's a doozy. –That's pukka, isn't it? 549 00:53:22,038 --> 00:53:23,781 –What? –Eh? 550 00:53:24,624 --> 00:53:26,283 Hey, Petty! 551 00:53:26,459 --> 00:53:28,083 Hey, mate? 552 00:53:29,503 --> 00:53:33,397 You're having a bath if you think you're half-inching that. 553 00:53:33,548 --> 00:53:36,039 Oh, yeah. Sorry. Well, good luck. 554 00:53:36,217 --> 00:53:37,842 You too, mate. 555 00:53:39,095 --> 00:53:40,470 What's up, Hoobs? 556 00:53:41,514 --> 00:53:45,345 These men have been through the Army's toughest training. 557 00:53:45,517 --> 00:53:50,143 Under the worst circumstances. And they volunteered for it. 558 00:53:50,313 --> 00:53:52,886 I was just shooting craps with them- 559 00:53:53,066 --> 00:53:55,105 You know why they volunteered? 560 00:53:55,276 --> 00:54:00,614 So when things got bad, the man next to them would be the best. 561 00:54:00,781 --> 00:54:05,775 –Not a draftee who'll get them killed. –Are you mad because they like me? 562 00:54:05,952 --> 00:54:08,822 Because I'm getting to know my soldiers? 563 00:54:08,997 --> 00:54:14,156 You've been with these guys two years? I've been here for six days. 564 00:54:14,335 --> 00:54:17,419 –You were gambling. –So? Soldiers do that. 565 00:54:17,588 --> 00:54:21,751 –I don't deserve a reprimand for it. –What if you'd won? 566 00:54:23,301 --> 00:54:26,800 –What? –What if you'd won? 567 00:54:31,517 --> 00:54:36,059 Never put yourself in a position where you can take from these men. 568 00:54:40,733 --> 00:54:42,809 –Lt Meehan? –Enter. 569 00:54:45,321 --> 00:54:48,939 On the last training jump… I had a compass. 570 00:54:50,117 --> 00:54:51,990 Close the flap. 571 00:54:53,912 --> 00:54:55,821 –Then we turned left. –Yeah. 572 00:54:55,997 --> 00:54:59,946 Bearing 0-4-2,12 minutes. 573 00:55:00,126 --> 00:55:02,747 –Then another left. –Yes. 574 00:55:02,920 --> 00:55:05,457 Call it 3-5-8. 575 00:55:06,506 --> 00:55:08,712 For 10½ minutes. 576 00:55:09,134 --> 00:55:12,549 –Green light, right over Ramsbury. –Ramsbury. 577 00:55:12,720 --> 00:55:14,629 Every single time. 578 00:55:15,389 --> 00:55:19,469 Linear distance on the grid of about… 579 00:55:21,478 --> 00:55:23,684 Okay. Ramsbury. 580 00:55:24,939 --> 00:55:26,481 Upottery. 581 00:55:34,031 --> 00:55:35,442 So… 582 00:55:35,991 --> 00:55:37,948 It's Normandy. 583 00:55:38,743 --> 00:55:41,578 Sainte-Marie-du-Mont. Causeway number one. 584 00:55:41,746 --> 00:55:45,826 Causeway number two. The ultimate field problem. 585 00:55:46,542 --> 00:55:51,417 The Douve River estuary divides two beachheads, code name Utah, here… 586 00:55:51,588 --> 00:55:53,545 and Omaha, here. 587 00:55:53,715 --> 00:55:58,626 Seaborne Infantry will hit these beaches at a specified date and time. 588 00:55:59,303 --> 00:56:01,343 H-Hour, D-Day. 589 00:56:01,514 --> 00:56:05,558 Airborne's objective is to take the town of Carentan… 590 00:56:05,726 --> 00:56:09,593 linking Utah and Omaha into a continuous beachhead. 591 00:56:09,771 --> 00:56:13,603 Linking Omaha and Utah into one continuous beachhead. 592 00:56:13,900 --> 00:56:20,103 Each trooper will learn this operation and know his mission to the detail. 593 00:56:20,281 --> 00:56:22,154 –Lt Meehan? –Yes, Dukeman. 594 00:56:22,324 --> 00:56:25,574 –Are we dropping tonight? –We'll let you know. 595 00:56:25,744 --> 00:56:30,322 In the meantime, study these sand tables, maps and recon photos… 596 00:56:30,498 --> 00:56:33,285 until you can draw a map by memory. 597 00:56:33,459 --> 00:56:36,080 We'll drop behind this Atlantic Wall… 598 00:56:36,295 --> 00:56:39,877 five hours before the 4th Infantry lands at Utah. 599 00:56:40,257 --> 00:56:45,333 Between our assembly area and the objective, there is a German garrison. 600 00:56:45,511 --> 00:56:48,085 In this area, Sainte-Marie-du-Mont. 601 00:56:48,264 --> 00:56:51,798 Easy Company will destroy that garrison. 602 00:56:53,977 --> 00:56:58,390 Three-day supply of K rations, chocolate bars, powdered coffee… 603 00:56:58,565 --> 00:57:02,514 sugar, matches, compass, bayonet, ammunition… 604 00:57:02,693 --> 00:57:07,853 gas mask, musette bag with ammo, my webbing, my .45, canteen… 605 00:57:08,032 --> 00:57:12,574 cartons of smokes, Hawkins mine, smoke grenade, Gammon grenade… 606 00:57:12,744 --> 00:57:16,243 TNT, this bullshit and a pair of nasty skivvies. 607 00:57:16,414 --> 00:57:17,529 Your point? 608 00:57:17,707 --> 00:57:22,393 This weighs as much as I do. I still got my chute, my Mae West and M-1. 609 00:57:22,503 --> 00:57:26,452 –Where are your brass knuckles? –I could use some. 610 00:57:26,632 --> 00:57:29,169 –Sgt Martin! –Vest, anything for me? 611 00:57:29,342 --> 00:57:31,714 Nope. Sgt Martin! 612 00:57:39,226 --> 00:57:40,637 Talbert! 613 00:57:40,811 --> 00:57:43,349 Floyd. Floyd M Here. 614 00:57:44,022 --> 00:57:47,225 –Heavy. Condoms? –I don't know, probably. 615 00:57:47,400 --> 00:57:51,267 –What you got? –“Dear Floyd: Give them hell.” 616 00:57:51,445 --> 00:57:55,063 It's from chief of the Kokomo Police Department. 617 00:57:58,452 --> 00:58:00,325 You gotta love cops. 618 00:58:00,495 --> 00:58:03,164 All right, listen up! Listen up! 619 00:58:03,331 --> 00:58:07,542 If you did not sign your GI life insurance policy… 620 00:58:07,710 --> 00:58:13,048 you go on and see Sgt Evans at the Headquarters Company tent. 621 00:58:13,215 --> 00:58:17,675 You boys don't let your families miss out on $10·000. 622 00:58:17,844 --> 00:58:19,587 –You hear, Gerry? –Lip! 623 00:58:19,762 --> 00:58:21,221 Yeah, boy? 624 00:58:23,849 --> 00:58:26,885 –Has Guarnere mentioned his brother? –No. 625 00:58:27,060 --> 00:58:28,638 I got a problem. 626 00:58:28,812 --> 00:58:33,355 My wife keeps up with things at home. Casualty lists and like that. 627 00:58:33,525 --> 00:58:36,478 –Guarnere's brother in Italy… –Henry? 628 00:58:36,652 --> 00:58:39,226 Killed in Monte Cassino. 629 00:58:40,072 --> 00:58:45,279 –Well, I'm sure he doesn't know. –Damn. What do you think I should do? 630 00:58:45,619 --> 00:58:51,621 –lf it were me? I'd tell him. –A couple hours before we jump? 631 00:58:51,833 --> 00:58:52,947 I don't know. 632 00:59:02,634 --> 00:59:05,670 Why are they springing these on us now? 633 00:59:05,845 --> 00:59:09,012 It's just 80 extra pounds strapped to your leg. 634 00:59:09,181 --> 00:59:12,632 Does anybody have any idea how this thing works? 635 00:59:13,477 --> 00:59:14,971 Colonel Sink. 636 00:59:17,772 --> 00:59:19,267 Colonel Sink. 637 00:59:21,317 --> 00:59:23,393 “Soldiers of the regiment: 638 00:59:23,569 --> 00:59:26,903 ”Tonight is the night… 639 00:59:27,072 --> 00:59:28,732 ”of nights. 640 00:59:29,491 --> 00:59:33,358 ”As you read this, you are en route to the adventure… 641 00:59:33,537 --> 00:59:36,905 for which you have trained for over two years.” 642 00:59:37,999 --> 00:59:40,750 That's why they gave us ice cream. 643 00:59:42,878 --> 00:59:45,832 Easy Company! Listen up! 644 00:59:47,758 --> 00:59:50,794 Channel coast is socked in with rain and fog. 645 00:59:50,969 --> 00:59:53,210 No jump tonight. 646 00:59:53,846 --> 00:59:59,718 The invasion has been postponed. We're on a 24-hour stand-down. 647 01:00:31,297 --> 01:00:33,253 “Dearest Johnny?” 648 01:00:38,720 --> 01:00:41,555 I got the wrong god-damn jacket. 649 01:00:55,360 --> 01:00:57,482 “Bill Guarnere's brother…” 650 01:02:31,237 --> 01:02:33,942 –Good luck, lads. –See you, Tommy. 651 01:02:34,115 --> 01:02:35,988 Give Jerry one for me. 652 01:02:55,842 --> 01:02:57,384 Johnny. 653 01:03:03,558 --> 01:03:05,883 You might be looking for this. 654 01:03:06,060 --> 01:03:09,144 I took your jacket by mistake. I'm sorry. 655 01:03:09,313 --> 01:03:10,890 You read it? 656 01:03:12,858 --> 01:03:17,852 –Where the fuck is Monte Cassino? –I don't know. Italy somewhere. 657 01:03:20,614 --> 01:03:23,236 Sorry about your brother, Bill. 658 01:03:23,409 --> 01:03:25,816 I'm sorry for my ma. 659 01:03:26,161 --> 01:03:27,904 He was… 660 01:03:32,083 --> 01:03:33,826 Let's get this over with. 661 01:03:37,796 --> 01:03:38,876 Bill? 662 01:03:42,050 --> 01:03:44,671 I'll meet up with you over there. 663 01:03:48,264 --> 01:03:51,218 Doc Roe is giving these out for airsickness. 664 01:03:51,392 --> 01:03:56,433 Orders are, every man takes one now. Another, 30 minutes in the air. 665 01:03:56,939 --> 01:03:58,349 Lieutenant. 666 01:04:04,821 --> 01:04:07,311 2nd Platoon, listen up. 667 01:04:10,075 --> 01:04:11,569 Good luck. 668 01:04:12,911 --> 01:04:14,702 God bless you. 669 01:04:16,248 --> 01:04:19,248 I'll see you in the assembly area. 670 01:05:13,132 --> 01:05:17,959 If the wire cuts are successful, all we should have to deal with is… 671 01:05:22,807 --> 01:05:27,136 –Goddamn, Lieb. –That airsick pill is making me loopy. 52574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.