Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,609 --> 00:00:08,809
01 Band Of Brothers Episode 01 Currahee -
History 2001 English.
2
00:00:09,310 --> 00:00:15,312
We were in a store, and a guy in that
store told us to put our uniforms on.
3
00:00:15,482 --> 00:00:18,649
âWhat the hell are you talking about?â
4
00:00:18,818 --> 00:00:23,445
He says, âThe U.S.A's
in a war with Japan.â
5
00:00:23,614 --> 00:00:25,156
We couldn't believe it.
6
00:00:25,324 --> 00:00:28,360
Our country was attacked.
It's a different-
7
00:00:28,536 --> 00:00:32,864
It wasn't like Korea or Vietnam.
We was attacked.
8
00:00:33,040 --> 00:00:36,159
And, you know, it was a feeling ofâŚ
9
00:00:36,334 --> 00:00:40,331
Maybe we're just dumb country
people where I come fromâŚ
10
00:00:40,505 --> 00:00:42,663
but a lot of us volunteered.
11
00:00:42,840 --> 00:00:47,548
âWho would like to volunteer
for the Tank Corps? For the Air Force?
12
00:00:47,719 --> 00:00:50,886
For the Navy?â Or whatever.
13
00:00:51,056 --> 00:00:55,100
Then they said, âWho would
volunteer for the Airborne?â
14
00:00:55,268 --> 00:00:58,221
So I says,
âWhat the hell's the Airborne?â
15
00:00:58,396 --> 00:01:00,969
We came from a small, small townâŚ
16
00:01:01,148 --> 00:01:06,604
and three fellows in that town
that were 4-F committed suicide.
17
00:01:06,778 --> 00:01:10,775
Because they couldn't go.
A different time.
18
00:01:10,948 --> 00:01:14,649
I did things. I didn't do them
for medals or accolades.
19
00:01:14,827 --> 00:01:18,955
I did them because theyâŚ
It's what had to be done.
20
00:01:19,122 --> 00:01:25,242
The guy says, âYou jump out
of airplanes to fight the enemy.â
21
00:01:25,420 --> 00:01:29,251
These guys said, âGo to hell.â
Nobody put up their hands.
22
00:01:29,423 --> 00:01:32,044
And I don't know
what brought it upâŚ
23
00:01:32,259 --> 00:01:36,837
but the guy speaking said,
âYou get paid $50 a month more.â
24
00:01:37,013 --> 00:01:39,302
So that made it 100 bucks.
25
00:04:39,635 --> 00:04:42,838
Okay, boys, let's get
this gear stowed.
26
00:05:02,697 --> 00:05:06,611
Fox Company, we go in five.
27
00:05:09,662 --> 00:05:11,987
âSergeant Maynard? âNope.
28
00:05:14,333 --> 00:05:16,841
In the name of the Father
and the SonâŚ
29
00:05:23,215 --> 00:05:25,837
1st Platoon, draw small arms.
30
00:05:26,010 --> 00:05:28,927
It'll be too late when
you face the enemy.
31
00:05:29,096 --> 00:05:31,218
Easy Company!
32
00:05:31,473 --> 00:05:34,473
Listen up! Gather up around me!
33
00:05:34,642 --> 00:05:36,350
Move it up! Come on!
34
00:05:37,228 --> 00:05:38,888
Let's go!
35
00:05:42,149 --> 00:05:45,482
The Channel coast is socked in
with rain and fog.
36
00:05:45,777 --> 00:05:50,486
High winds on the drop zone.
No jump tonight.
37
00:05:50,657 --> 00:05:55,402
The invasion has been postponed.
We're on a 24-hour stand-down.
38
00:05:55,578 --> 00:05:59,492
âDrill sergeants, take charge.
â1st PlatoonâŚ
39
00:05:59,665 --> 00:06:02,915
Well, this is quite a surprise.
40
00:06:03,210 --> 00:06:07,041
Not particularly. It so happens
I rather expected it.
41
00:06:07,213 --> 00:06:12,883
Well, I can't see how you people
can pass up $80¡000 for the cause.
42
00:06:13,052 --> 00:06:14,878
For whose cause?
43
00:06:15,053 --> 00:06:20,094
If you're so interested in serving
a cause, why don't you join the Army?
44
00:06:22,518 --> 00:06:24,843
âI'm 4-F. âYou look 1-A to me.
45
00:06:25,021 --> 00:06:27,558
You don't look so bad yourself.
46
00:06:30,234 --> 00:06:32,641
Well, it's my arteries.
47
00:06:32,819 --> 00:06:35,191
Should you be giving blood?
48
00:06:42,244 --> 00:06:44,486
I think it's clearing up.
49
00:06:47,291 --> 00:06:49,532
Think it's clearing up?
50
00:06:50,252 --> 00:06:51,627
Nope.
51
00:06:52,796 --> 00:06:54,954
I think it's clearing up.
52
00:06:57,174 --> 00:07:01,172
âHow are your men?
âThey'll be fine.
53
00:07:06,725 --> 00:07:12,015
Five o'clock in New York.
Four o'clock in Chicago.
54
00:07:12,188 --> 00:07:16,399
âHappy hour, huh?
âYeah, happy hour.
55
00:07:16,734 --> 00:07:21,478
A couple of drinks. Maybe
an early dinner before the theater.
56
00:07:27,660 --> 00:07:30,993
Civilized place for civilized men.
57
00:07:35,250 --> 00:07:38,286
Should have been born earlier, Nix.
58
00:07:38,461 --> 00:07:41,034
What, and give up all this?
59
00:07:55,018 --> 00:07:57,935
We'll go to Chicago.
I'll take you there.
60
00:07:58,187 --> 00:07:59,516
Yeah.
61
00:08:00,815 --> 00:08:02,392
We'll see.
62
00:08:11,074 --> 00:08:15,534
âActually, you know who's from there?
âWho? Oh, him.
63
00:08:16,579 --> 00:08:21,039
712 days with that son of a bitch
and here we are.
64
00:08:46,647 --> 00:08:51,143
You people are at the position
of attention!
65
00:08:58,199 --> 00:09:02,695
Pvt. Perconte, did you blouse
your trousers like a paratrooper?
66
00:09:02,870 --> 00:09:06,073
âNo, sir.
âThen explain the creases.
67
00:09:06,248 --> 00:09:09,332
âNo excuse, sir.
âVolunteering is one thing.
68
00:09:09,501 --> 00:09:12,502
You've got a long way
to prove you belong.
69
00:09:12,671 --> 00:09:15,375
Your weekend pass is revoked.
70
00:09:15,548 --> 00:09:17,790
âName. âLuz, George.
71
00:09:19,218 --> 00:09:22,918
Dirt in the rear sight aperture.
Pass revoked.
72
00:09:34,857 --> 00:09:37,146
When did you sew on the chevron?
73
00:09:37,318 --> 00:09:38,942
Yesterday, sir.
74
00:09:39,111 --> 00:09:41,602
Long enough to notice this. Revoked.
75
00:09:41,780 --> 00:09:43,191
Sir.
76
00:09:44,991 --> 00:09:47,363
âName. âMalarkey, Donald G.
77
00:09:47,535 --> 00:09:51,746
âlsn't âmalarkeyâ slang for bullshit?
âYes, sir.
78
00:09:52,623 --> 00:09:57,415
Rust on the butt plate hinge spring,
Pvt. Bullshit. Revoked.
79
00:09:58,211 --> 00:10:01,461
âName. âLiebgott, Joseph D, sir.
80
00:10:03,591 --> 00:10:07,375
Rusty bayonet, Liebgott.
You wanna kill Germans?
81
00:10:07,553 --> 00:10:10,174
âYes, sir. âNot with this.
82
00:10:11,682 --> 00:10:15,133
I wouldn't take this rusty piece
of shit to warâŚ
83
00:10:15,310 --> 00:10:18,476
and I will not take you
in your condition.
84
00:10:18,646 --> 00:10:22,346
Thanks to these men
and their infractions, every manâŚ
85
00:10:22,525 --> 00:10:26,688
who had a weekend pass
has lost it.
86
00:10:28,447 --> 00:10:32,064
Change into your PT gear.
We're running Currahee.
87
00:10:34,577 --> 00:10:38,159
2nd Platoon, fall out.
We have two minutes.
88
00:10:43,418 --> 00:10:45,707
I ain't going up that hill.
89
00:10:46,338 --> 00:10:50,121
Perconte, what are you thinking of,
blousing your pants?
90
00:10:50,299 --> 00:10:55,091
âShut up. He gigged everybody.
âDon't give him no excuses.
91
00:10:55,262 --> 00:11:00,303
Excuses? Look at these trousers and
tell me if there's a crease on them.
92
00:11:00,475 --> 00:11:04,058
Let's go. On the road,
in PT formation. Let's move.
93
00:11:05,063 --> 00:11:08,063
Perconte. Let's go, Perconte.
94
00:11:11,110 --> 00:11:14,395
Pvt. White, why are you not
in your PT gear?
95
00:11:18,825 --> 00:11:21,612
I asked you a question, private.
96
00:11:38,593 --> 00:11:43,219
Easy Company. While you run,
we'll take your dames to the movies.
97
00:11:43,389 --> 00:11:46,971
Good, they need some female company.
98
00:11:51,729 --> 00:11:54,101
âWhere do we run? âCurrahee!
99
00:11:54,273 --> 00:11:56,979
âWhat's Currahee mean?
ââWe stand alone!â
100
00:11:57,067 --> 00:12:00,816
âHow far up? How far down?
âThree miles up, three down!
101
00:12:00,988 --> 00:12:03,609
âWhat company is this?
âEasy Company!
102
00:12:03,782 --> 00:12:06,107
âAnd what do we do?
âStand alone!
103
00:12:06,284 --> 00:12:11,574
Do not help that man!
Do not help that man! Do not stop!
104
00:12:12,790 --> 00:12:16,704
You have 13 minutes to get
to the top of this mountainâŚ
105
00:12:16,877 --> 00:12:22,630
if you want to serve
in the paratroopers. Hi-yo, Silver!
106
00:12:47,654 --> 00:12:49,481
Come on. You can make it.
107
00:12:49,656 --> 00:12:53,286
Come on, Alley. Come on, Guarnere.
You got it! Come on!
108
00:12:53,451 --> 00:12:56,820
Never thought I'd see the day,
Private Wynn.
109
00:12:56,996 --> 00:12:59,913
We are coming on 23 minutes.
110
00:13:00,082 --> 00:13:03,451
That may be good enough
for the rest of the 506âŚ
111
00:13:03,627 --> 00:13:07,458
but that is not good
enough for Easy Company!
112
00:13:17,348 --> 00:13:19,423
We can do this! Come on!
113
00:13:21,017 --> 00:13:22,428
Come on.
114
00:13:24,521 --> 00:13:26,145
Come on.
115
00:13:48,292 --> 00:13:50,415
I'm gonna say something.
116
00:13:50,586 --> 00:13:52,080
To who?
117
00:13:55,256 --> 00:13:57,083
Lt Winters.
118
00:13:57,592 --> 00:14:00,628
âWhat is it?
âPermission to speak, sir.
119
00:14:01,012 --> 00:14:04,925
âPermission granted.
âSir, we've got nine companies, sir.
120
00:14:05,099 --> 00:14:06,474
We do.
121
00:14:07,267 --> 00:14:13,435
Why are we the only one marching every
Friday, 12 miles, in the pitch dark?
122
00:14:13,606 --> 00:14:19,110
âWhy do you think, Pvt. Randleman?
âLt Sobel hates us, sir.
123
00:14:23,198 --> 00:14:27,409
Lt Sobel does not hate Easy Company,
Pvt. Randleman.
124
00:14:27,994 --> 00:14:29,868
He just hates you.
125
00:14:30,329 --> 00:14:32,322
Thank you, sir.
126
00:14:34,708 --> 00:14:38,159
âHe hates him back.
âHe hates you too, Muck.
127
00:14:38,337 --> 00:14:41,788
Lt Winters, I want canteens out,
caps unscrewed.
128
00:14:41,965 --> 00:14:43,957
Canteens out and open.
129
00:14:44,133 --> 00:14:47,217
They will pour the contents
onto the ground.
130
00:14:47,386 --> 00:14:49,675
You will upend your canteen.
131
00:14:49,847 --> 00:14:52,717
âNow, lieutenant. âPour them!
132
00:14:58,480 --> 00:15:00,104
Who is this?
133
00:15:00,481 --> 00:15:03,932
Christenson! Why is there
no water in your canteen?
134
00:15:04,110 --> 00:15:06,102
You drank from your canteen?
135
00:15:06,278 --> 00:15:07,938
âLt Winters! âYes, sir.
136
00:15:08,113 --> 00:15:12,691
Was this man ordered
to not drink from his canteen?
137
00:15:12,867 --> 00:15:16,117
âHe was, sir.
âYou disobeyed a direct order.
138
00:15:16,287 --> 00:15:21,079
You will fill your canteen
and repeat all 12 miles of the march.
139
00:15:21,250 --> 00:15:23,823
âYes, sir. âFall out!
140
00:15:32,176 --> 00:15:35,260
What are you doing
with my company?
141
00:15:35,429 --> 00:15:39,261
You're late and you allow troopers
to disobey orders?
142
00:15:39,433 --> 00:15:41,472
No excuse, sir.
143
00:15:42,144 --> 00:15:46,188
You're making me look bad.
This is not Dog Company.
144
00:15:46,356 --> 00:15:51,313
This is not Fox Company.
This is Easy Company.
145
00:15:51,485 --> 00:15:55,862
Under my command, this will be
the first and finest company.
146
00:15:57,783 --> 00:16:00,653
I want the names of six menâŚ
147
00:16:00,827 --> 00:16:05,488
their infractions and your
disciplinary recommendations by 0130.
148
00:16:05,665 --> 00:16:07,324
Is that clear?
149
00:16:08,167 --> 00:16:10,290
What infractions, sir?
150
00:16:10,961 --> 00:16:13,084
Find some.
151
00:16:17,050 --> 00:16:18,876
So, what did you do?
152
00:16:19,052 --> 00:16:21,886
Picked six men
and gave them latrine duty.
153
00:16:22,054 --> 00:16:23,217
The lucky six?
154
00:16:23,389 --> 00:16:29,806
McDonald, Toye, Perconte,
Lipton, Muck and Guarnere.
155
00:16:29,978 --> 00:16:33,347
âWhy them? âlt was their turn.
156
00:16:33,523 --> 00:16:35,349
Sobel's a genius.
157
00:16:35,525 --> 00:16:39,225
I had a headmaster like him
in school. I know the type.
158
00:16:39,403 --> 00:16:43,235
Lewis, Michelangelo's a genius.
Beethoven's a genius.
159
00:16:43,407 --> 00:16:46,906
You know a man who wouldn't
double-time CurraheeâŚ
160
00:16:47,077 --> 00:16:50,161
just to piss in that guy's
morning coffee?
161
00:16:50,788 --> 00:16:52,330
Let's go, let's go.
162
00:16:52,498 --> 00:16:54,870
âGo! â1000, 2000, 3000, 4000âŚ
163
00:16:55,042 --> 00:16:56,536
Stand in the door.
164
00:16:56,710 --> 00:16:58,537
âGo! â1000, 2000âŚ
165
00:16:58,712 --> 00:17:01,463
You just broke both your legs, Gordon.
166
00:17:01,631 --> 00:17:04,548
âAre you trying to get killed?
âNo, sir!
167
00:17:05,551 --> 00:17:07,793
Stand in the door.
168
00:17:21,190 --> 00:17:22,566
Shit.
169
00:17:28,614 --> 00:17:33,026
To the wall! Over as a team.
Come on, against the wall!
170
00:17:33,451 --> 00:17:35,657
Jesus, what the hell is this?
171
00:17:35,828 --> 00:17:38,070
That's pig guts, boy.
172
00:17:41,667 --> 00:17:43,659
Goddamn it.
173
00:17:45,504 --> 00:17:48,339
âWhy are you here?
âTo be in the Airborne.
174
00:17:48,506 --> 00:17:51,922
âI don't believe you. Why?
âTo be in the Airborne.
175
00:17:52,093 --> 00:17:56,801
You have 50 minutes to the top and
back, and I will be watching you.
176
00:17:56,972 --> 00:17:59,463
What are you waiting for?
177
00:18:40,261 --> 00:18:44,923
Easy Company has the best performance
record in the 2nd Battalion.
178
00:18:45,099 --> 00:18:48,633
I believe every bit of that
is thanks to you.
179
00:18:49,186 --> 00:18:52,969
âCongratulations, Captain Sobel.
âThank you, sir.
180
00:18:53,481 --> 00:18:57,479
Isn't that Lt Winters leading
Easy Company in PT?
181
00:18:57,652 --> 00:18:59,146
Yes, sir.
182
00:18:59,320 --> 00:19:03,234
He's a good man. I was planning
on giving him these today.
183
00:19:03,407 --> 00:19:07,570
Why don't you do it?
He'd be proud to get them from you.
184
00:19:12,665 --> 00:19:15,037
Pornography, contraband.
185
00:19:18,420 --> 00:19:22,334
Non-regulation clothing, contraband.
186
00:19:22,674 --> 00:19:27,217
This man had 200 prophylactic kits
in his footlocker.
187
00:19:27,386 --> 00:19:32,214
How in the name of God was he gonna
have the strength to fight the war?
188
00:19:32,433 --> 00:19:38,969
How is it Pvt. Tipper has spare time
for so much correspondence?
189
00:19:39,481 --> 00:19:43,608
Captain, are personal letters
to be considered contraband?
190
00:19:44,527 --> 00:19:50,446
These men aren't paratroopers yet.
They have no personal property.
191
00:19:53,493 --> 00:19:55,402
What is this?
192
00:19:56,121 --> 00:19:57,698
Anybody.
193
00:19:58,498 --> 00:20:00,075
It's a can of peaches.
194
00:20:00,249 --> 00:20:04,199
Lt Nixon thinks this
is a can of peaches.
195
00:20:04,378 --> 00:20:07,747
That is incorrect.
Your weekend pass is cancelled.
196
00:20:07,923 --> 00:20:12,465
This is United States Army propertyâŚ
197
00:20:12,635 --> 00:20:17,178
which was taken without
authorization from my mess facility.
198
00:20:17,348 --> 00:20:22,093
And I will not tolerate thievery
in my unit. Whose footlocker is this?
199
00:20:22,269 --> 00:20:24,345
Private Parks', sir.
200
00:20:24,896 --> 00:20:26,936
Get rid of him.
201
00:20:28,149 --> 00:20:32,526
All weekend passes are cancelled,
officers included.
202
00:20:33,946 --> 00:20:35,488
Carry on.
203
00:20:39,659 --> 00:20:41,367
Lt Winters.
204
00:20:49,335 --> 00:20:52,917
Colonel Sink has seen fit
to promote you.
205
00:20:53,088 --> 00:20:57,299
As first lieutenant, you'll serve
as my executive officer.
206
00:20:57,467 --> 00:21:00,171
âCongratulations.
âThank you, sir.
207
00:21:00,345 --> 00:21:06,596
And as a test of your organizational
skills and command potentialâŚ
208
00:21:07,351 --> 00:21:12,226
I am designating you
mess officer for 14 days.
209
00:21:12,564 --> 00:21:15,315
Report to the mess kitchen
at 0515 hours.
210
00:21:15,483 --> 00:21:19,267
Company breakfast
to be served at 0600.
211
00:21:19,445 --> 00:21:21,069
Yes, sir.
212
00:21:22,406 --> 00:21:25,775
And, Dick, there's rain
forecast tomorrow.
213
00:21:25,951 --> 00:21:32,119
The company will have a light afternoon
of lecture and classroom instruction.
214
00:21:33,374 --> 00:21:38,664
A special meal before their afternoon
off would be a welcome change of pace.
215
00:21:38,837 --> 00:21:41,542
âWould you agree? âYes, sir.
216
00:21:42,507 --> 00:21:44,334
I like spaghetti.
217
00:21:53,642 --> 00:21:55,635
Hold on, more coming.
218
00:21:55,811 --> 00:21:58,811
These guys are packing it away.
219
00:22:09,114 --> 00:22:12,565
It's orange. Spaghetti ain't
supposed to be orange.
220
00:22:12,743 --> 00:22:16,360
This ain't spaghetti.
It's Army noodles with ketchup.
221
00:22:16,538 --> 00:22:18,162
You ain't gotta eat it.
222
00:22:18,331 --> 00:22:22,909
As an Italian, you know calling
this spaghetti is a mortal sin.
223
00:22:23,085 --> 00:22:24,959
âI'll eat it. âI'm eating!
224
00:22:25,129 --> 00:22:26,955
Get out of here!
225
00:22:28,590 --> 00:22:30,713
Orders changed! Get up!
226
00:22:30,884 --> 00:22:36,637
Lectures are cancelled! Easy Company
is running up Currahee! Move!
227
00:22:39,475 --> 00:22:42,428
Three miles up, three miles down.
228
00:22:42,936 --> 00:22:45,509
Hi-yo, Silver!
229
00:22:45,814 --> 00:22:48,139
Let's go! Let's go!
230
00:22:52,236 --> 00:22:56,814
You're a washout, Pvt. Hoobler.
You should pack up and go home!
231
00:22:56,990 --> 00:23:02,494
Looks like Gordon's done. Finished?
You do not deserve to get your wings.
232
00:23:02,662 --> 00:23:05,331
Pvt. Randleman, you look tired.
233
00:23:05,498 --> 00:23:08,701
There's an ambulance waiting for you.
234
00:23:08,876 --> 00:23:12,209
It can all be over, right now.
No more painâŚ
235
00:23:12,379 --> 00:23:15,997
no more Currahee,
no more Captain Sobel.
236
00:23:57,294 --> 00:24:01,126
âAre we ready to be Army paratroopers?
âYes, sergeant!
237
00:24:01,298 --> 00:24:02,673
I hope so.
238
00:24:02,841 --> 00:24:07,668
This will be the first of five exits
from a C-47 aircraft set for today.
239
00:24:07,845 --> 00:24:09,505
Get ready!
240
00:24:10,181 --> 00:24:12,932
Stand up! Hook up!
241
00:24:13,100 --> 00:24:18,307
Upon completion of your final jump,
you'll be certified paratroopers.
242
00:24:18,480 --> 00:24:20,022
Check equipment!
243
00:24:22,150 --> 00:24:24,771
Sound off for equipment check!
244
00:24:24,944 --> 00:24:26,522
Nine okay!
245
00:24:26,696 --> 00:24:29,400
Eight okay! Seven okay!
246
00:24:29,573 --> 00:24:31,566
Six okay!
247
00:24:31,742 --> 00:24:34,446
Five okay! Four okay!
248
00:24:34,619 --> 00:24:37,703
Three okay! Two okay! One okay!
249
00:24:37,872 --> 00:24:43,459
There'll be many men jumping today,
hopefully under deployed canopies.
250
00:24:43,627 --> 00:24:46,035
Stand in the door!
251
00:24:48,131 --> 00:24:52,378
I guarantee you're gonna love it,
lieutenant! Go! Go!
252
00:24:52,552 --> 00:24:57,973
Jumping from 1000 feet AGL,
in sticks of 12 jumpers per aircraft.
253
00:24:58,766 --> 00:25:01,969
You just have to remember
what you were taught.
254
00:25:02,144 --> 00:25:05,310
I guarantee gravity will
take care of the rest.
255
00:25:05,480 --> 00:25:07,638
Go! Go! Go!
256
00:25:49,686 --> 00:25:51,145
Damn it.
257
00:25:52,314 --> 00:25:58,102
Gentlemen, rest assured, any refusals
in the aircraft or at the doorâŚ
258
00:25:59,362 --> 00:26:02,813
and I guarantee you will be
out of the Airborne.
259
00:26:03,907 --> 00:26:07,905
Four okay! Three okay!
Two okay! One okay!
260
00:26:08,078 --> 00:26:10,070
Stand in the door!
261
00:26:12,207 --> 00:26:13,784
Now!
262
00:26:24,801 --> 00:26:28,300
1000, 2000, 3000, 4000, 5000âŚ
263
00:26:28,471 --> 00:26:32,219
6000, 7000, 8000, 9000.
264
00:26:32,391 --> 00:26:33,720
Yeah!
265
00:26:35,894 --> 00:26:38,183
Hi-yo, Silver!
266
00:26:43,651 --> 00:26:48,313
If you had style like me, somebody
might mistake you for somebody.
267
00:26:48,489 --> 00:26:51,406
You mean like your fucking sergeant?
268
00:26:52,451 --> 00:26:54,490
I'm just kidding.
269
00:26:56,830 --> 00:26:59,403
âCongratulations, Martin.
âCpl Toye.
270
00:26:59,582 --> 00:27:02,998
There will be no leaning
in my company.
271
00:27:03,544 --> 00:27:06,296
Are those dusty jump wings?
272
00:27:06,463 --> 00:27:10,330
How will you slay the Huns
with dust on your jump wings?
273
00:27:10,509 --> 00:27:13,046
Luz, just give me a drink.
274
00:27:14,762 --> 00:27:16,636
Hell of an idea, Joe.
275
00:27:16,806 --> 00:27:18,466
There you go.
276
00:27:19,517 --> 00:27:22,802
Three miles up, three miles down.
277
00:27:23,562 --> 00:27:25,436
Ten-hut!
278
00:27:34,614 --> 00:27:37,318
Well, at ease, paratroopers.
279
00:27:38,367 --> 00:27:41,570
âGood evening, Easy Company.
âEvening, sir!
280
00:27:41,745 --> 00:27:45,694
Parachute Infantry is a new concept
in military history.
281
00:27:45,874 --> 00:27:49,491
But the 506 will forge
that new concept into victory.
282
00:27:49,669 --> 00:27:51,079
Yes, sir!
283
00:27:51,253 --> 00:27:54,954
I want you to know I'm damn proud
of every one of you.
284
00:27:55,132 --> 00:27:57,836
Now, you deserve this party.
285
00:27:58,009 --> 00:27:59,836
âThanks, Sgt Grant. âSir.
286
00:28:00,220 --> 00:28:03,802
So I want you to have fun,
and remember our motto:
287
00:28:03,973 --> 00:28:06,725
âCurrahee! âCurrahee!
288
00:28:33,625 --> 00:28:35,119
Petty!
289
00:28:35,293 --> 00:28:36,953
Map! Come on!
290
00:28:37,545 --> 00:28:39,454
Oh, Christ.
291
00:28:52,016 --> 00:28:54,803
We're in the wrong position.
292
00:28:56,854 --> 00:29:00,898
âWe're in the wrong position.
âWe're in position for ambush.
293
00:29:01,066 --> 00:29:04,066
Let the enemy come
into our killing zone.
294
00:29:04,235 --> 00:29:07,271
They're right out there.
Let's get them.
295
00:29:07,446 --> 00:29:12,191
âSir, we have perfect cover here.
âLieutenant, deploy your troops.
296
00:29:14,036 --> 00:29:16,740
2nd Platoon, move out.
297
00:29:17,164 --> 00:29:19,488
âWhat? âTactical column.
298
00:29:38,850 --> 00:29:43,143
You've just been killed,
along with 95% of your company.
299
00:29:43,312 --> 00:29:44,770
Your outfit?
300
00:29:45,564 --> 00:29:48,399
Easy Company,
2nd Battalion, 506.
301
00:29:51,903 --> 00:29:57,145
Leave three wounded men on the ground
and report back to the assembly area.
302
00:29:57,324 --> 00:29:59,198
Goddamn it.
303
00:30:03,914 --> 00:30:06,155
You. You. You.
304
00:30:09,293 --> 00:30:10,953
What are you gonna do?
305
00:30:11,128 --> 00:30:14,295
Nothing, just keep training the men.
306
00:30:14,882 --> 00:30:16,791
Am I interrupting?
307
00:30:18,135 --> 00:30:20,008
No, no.
308
00:30:20,178 --> 00:30:24,175
Lt Lewis Nixon, Lt Harry Welsh,
just in from the 82nd.
309
00:30:24,349 --> 00:30:28,441
âCongratulations on the promotion.
âlf you wanna call it that.
310
00:30:28,561 --> 00:30:33,222
You'll learn him pretty quickly.
No flaws, vices or sense of humor.
311
00:30:33,398 --> 00:30:36,814
Just like your chums
up at Battalion Staff?
312
00:30:36,985 --> 00:30:40,519
âWhat's up?
âI'm hearing a lot of rumblings.
313
00:30:40,696 --> 00:30:43,863
Sobel? We were just
talking about that.
314
00:30:44,033 --> 00:30:46,903
So he gets a little jumpy
in the field.
315
00:30:47,077 --> 00:30:50,777
âHe gets jumpy and you get killed.
âThat's nice.
316
00:30:50,956 --> 00:30:54,656
Listen, if we discuss it,
it should be among ourselves.
317
00:30:54,834 --> 00:30:56,494
Absolutely.
318
00:31:04,092 --> 00:31:06,797
â2nd Platoon ready? âReady, sir.
319
00:31:07,887 --> 00:31:11,173
Then get them in formation.
We're moving out.
320
00:31:11,349 --> 00:31:12,843
Yes, sir.
321
00:31:37,998 --> 00:31:42,209
Goddamn, you gotta admit.
He's got no chance.
322
00:31:42,377 --> 00:31:46,160
Either the Krauts will get him,
or one of us.
323
00:31:46,338 --> 00:31:48,130
Who? Sobel?
324
00:31:48,299 --> 00:31:50,172
He screwed up one maneuver.
325
00:31:50,342 --> 00:31:52,797
I'm always fumbling with grenades.
326
00:31:52,969 --> 00:31:55,970
It would be easy if one
went off by accident.
327
00:31:56,139 --> 00:31:59,839
They must have put him
in charge for a reason.
328
00:32:00,017 --> 00:32:03,765
Because the Army wouldn't
make a mistake, right, Shift?
329
00:32:18,033 --> 00:32:20,785
âGoing my way?
âWhere the train takes me.
330
00:32:20,953 --> 00:32:23,159
âWhere's that?
âI haven't a clue.
331
00:32:23,330 --> 00:32:27,707
Yeah, come on. Take a guess.
Atlantic, Pacific. Atlantic?
332
00:32:27,876 --> 00:32:30,876
I'm not the intelligence officer.
333
00:32:31,295 --> 00:32:35,127
As such, I know, but if I told you,
I'd have to kill you.
334
00:32:35,299 --> 00:32:37,172
So don't tell me.
335
00:32:40,137 --> 00:32:43,968
New York City. Troop ship. England.
336
00:32:46,851 --> 00:32:49,851
We're invading Europe, my friend.
337
00:32:50,020 --> 00:32:51,847
Fortress Europa.
338
00:32:53,524 --> 00:32:55,765
Since when do I drink?
339
00:32:57,193 --> 00:33:00,811
If I thought you'd drink,
I wouldn't offer it to you.
340
00:33:02,615 --> 00:33:06,315
Nix, what are you gonna do
when you get into combat?
341
00:33:08,787 --> 00:33:12,867
Oh, I have every confidence
in my scrounging abilities.
342
00:33:13,041 --> 00:33:17,453
And I have a case of Vat 69
hidden in your footlocker.
343
00:33:21,298 --> 00:33:23,623
âReally? âOh, yeah.
344
00:33:25,344 --> 00:33:26,886
Morning.
345
00:33:28,722 --> 00:33:31,806
This could turn into a real nice trip.
346
00:33:47,488 --> 00:33:49,647
Dear Sir or Madam:
347
00:33:49,824 --> 00:33:55,244
Soon your son will drop from the sky
to engage and defeat the enemy.
348
00:33:55,412 --> 00:34:01,082
Your letters of love and encouragement
will arm him with a fighting heart.
349
00:34:01,251 --> 00:34:07,123
With that, he cannot fail but will win
glory for himself, make you proudâŚ
350
00:34:07,298 --> 00:34:11,627
and his country grateful
for his service in its hour of need.
351
00:34:11,802 --> 00:34:15,585
Signed Herbert M Sobel,
Captain, Commanding.
352
00:34:28,317 --> 00:34:33,144
Right now, some lucky bastard's
headed for the South Pacific.
353
00:34:33,321 --> 00:34:36,405
He'll get billeted
on some tropical island.
354
00:34:36,574 --> 00:34:39,740
Sitting under a tree
with naked native girlsâŚ
355
00:34:39,910 --> 00:34:44,323
helping him cut up coconuts
so he can hand-feed the flamingos.
356
00:34:44,498 --> 00:34:48,827
âFlamingos are mean. They bite.
âSo do the naked native girls.
357
00:34:49,002 --> 00:34:50,282
With any luck.
358
00:34:50,461 --> 00:34:52,833
Guys, I'm glad I'm going to Europe.
359
00:34:53,005 --> 00:34:55,710
Hitler gets this
across the windpipe.
360
00:34:55,883 --> 00:34:59,216
Roosevelt changes Thanksgiving
to Joe Toye DayâŚ
361
00:34:59,386 --> 00:35:03,253
and pays me $10¡000 a year
for the rest of my life.
362
00:35:03,431 --> 00:35:07,014
What if they send us to North Africa?
363
00:35:07,185 --> 00:35:11,264
âMy brother's there. He says it's hot.
âlt's hot in Africa?
364
00:35:11,438 --> 00:35:14,772
Shut up.
Point is, it don't matter where we go.
365
00:35:14,942 --> 00:35:20,018
Once we get into combat, you trust
only yourself and the man next to you.
366
00:35:20,863 --> 00:35:23,319
âLong as he's a paratrooper.
âYeah?
367
00:35:23,491 --> 00:35:26,657
What if that paratrooper
turns out to be Sobel?
368
00:35:26,827 --> 00:35:30,362
If I'm next to Sobel,
I'm moving down the line.
369
00:35:30,539 --> 00:35:34,239
Hook up with another officer,
like Heyliger or Winters.
370
00:35:34,417 --> 00:35:40,585
I like Winters. But when bullets fly,
I don't want a Quaker fighting for me.
371
00:35:40,756 --> 00:35:43,876
âHow do you know that?
âHe ain't Catholic.
372
00:35:44,051 --> 00:35:48,344
âNeither's Sobel.
âThat prick's a son of Abraham.
373
00:35:48,680 --> 00:35:51,385
âHe's what? âHe's a Jew.
374
00:35:51,558 --> 00:35:53,100
Fuck.
375
00:35:55,311 --> 00:35:58,477
âI'm a Jew. âCongratulations.
376
00:35:58,981 --> 00:36:01,519
Get your nose out of my face.
377
00:36:08,197 --> 00:36:10,071
What's all that about?
378
00:36:10,241 --> 00:36:12,280
Gonorrhea called Sobel a Jew.
379
00:36:12,451 --> 00:36:15,784
Liebgott took offense
because he's a Jew too.
380
00:36:16,330 --> 00:36:20,078
Fighting over Sobel. That's smart.
381
00:36:37,390 --> 00:36:39,098
Attack!
382
00:36:42,270 --> 00:36:44,939
No! You wanna kill him!
383
00:36:45,105 --> 00:36:48,225
Parry right! Parry left! Front!
384
00:36:48,400 --> 00:36:49,598
Recover.
385
00:36:49,776 --> 00:36:50,974
Okay.
386
00:36:51,153 --> 00:36:57,321
We talked about magnetic declination
and the left-add, right-subtract rule.
387
00:36:57,533 --> 00:36:59,276
Today we'll use it.
388
00:36:59,452 --> 00:37:02,405
There are two basic
fighting positions.
389
00:37:02,579 --> 00:37:05,153
The first is a prepared position.
390
00:37:05,332 --> 00:37:10,918
This position's advantages are that
it gives you cover and concealment.
391
00:37:11,087 --> 00:37:13,245
Commence fire!
392
00:37:17,259 --> 00:37:19,832
We'll maneuver through these trees.
393
00:37:20,095 --> 00:37:25,006
At the same time, our 2nd Platoon,
in this case, moves over here.
394
00:37:25,183 --> 00:37:28,468
He'll then kill or capture
that German.
395
00:37:53,500 --> 00:37:55,208
Sobel's late.
396
00:38:07,220 --> 00:38:09,545
Why is there a fence here?
397
00:38:11,641 --> 00:38:14,262
There should be no fence here.
Tipper!
398
00:38:14,435 --> 00:38:16,641
Give me the map.
399
00:38:18,939 --> 00:38:22,272
Perconte. Luz.
Get the men. Get them ba-
400
00:38:22,442 --> 00:38:27,602
âTake cover behind those trees.
âAll right. Let's go. Move it out.
401
00:38:30,867 --> 00:38:33,737
There should-
There should be no fence.
402
00:38:33,911 --> 00:38:36,283
We could go over it, sir.
403
00:38:36,455 --> 00:38:39,906
Really? That's not the point.
Where the god-damn-?
404
00:38:40,083 --> 00:38:42,870
Where the god-damn hell are we?
405
00:38:43,795 --> 00:38:44,957
âPerconte. âYeah?
406
00:38:45,129 --> 00:38:47,418
âSobel's lost again, right?
âYeah.
407
00:38:47,590 --> 00:38:49,748
âFucking Christ. âHey, Luz?
408
00:38:52,636 --> 00:38:55,341
Can you do Major Horton?
409
00:38:55,514 --> 00:38:58,716
Does a wild bear crap
in the woods, son?
410
00:38:59,476 --> 00:39:03,176
Maybe the major can goose
this schmuck. Get us moving?
411
00:39:03,354 --> 00:39:05,642
âNo way. I'm not gonna-
âOh, yes.
412
00:39:05,815 --> 00:39:08,270
Luz, you gotta. Come on.
413
00:39:08,442 --> 00:39:10,648
All right, just this once.
414
00:39:15,073 --> 00:39:19,402
356833.
Isn't that the intersection?
415
00:39:19,577 --> 00:39:22,910
No, sir, it's here.
You're a full grid off.
416
00:39:23,080 --> 00:39:24,491
Goddamn it.
417
00:39:24,957 --> 00:39:30,116
âls there a problem, Captain Sobel?
âWho said that? Who broke silence?
418
00:39:30,295 --> 00:39:33,046
I think it's Major Horton, sir.
419
00:39:34,924 --> 00:39:38,174
Major Horton? What, is he-?
Did he join us?
420
00:39:38,344 --> 00:39:41,013
Maybe he's moving
between the platoons.
421
00:39:41,179 --> 00:39:45,841
What is the god-damn holdup,
Mr Sobelâ.
422
00:39:47,143 --> 00:39:50,642
A fence, sir, a God!
423
00:39:50,980 --> 00:39:55,522
âA barbed-wire fence.
âOh, that dog just ain't gonna hunt.
424
00:39:55,734 --> 00:39:57,145
Shut up!
425
00:39:57,319 --> 00:40:01,945
Now, you cut that fence and get this
god-damn platoon on the move!
426
00:40:03,408 --> 00:40:05,199
Yes, sir!
427
00:40:07,286 --> 00:40:09,464
âWhere are my wire cutters?
âSir.
428
00:40:11,665 --> 00:40:15,912
âWe have to move.
âWithout Sobel and 1st Platoon?
429
00:40:16,086 --> 00:40:18,755
It's a T-intersection. We improvise.
430
00:40:18,922 --> 00:40:22,670
Lay down fire to cut the road
in all directions.
431
00:40:23,050 --> 00:40:27,842
Go right with 1st Squad. Tell 2nd
to go left. I'll be center with 3rd.
432
00:40:28,013 --> 00:40:30,171
âGo. âYes, sir.
433
00:40:52,285 --> 00:40:53,992
Dearie me.
434
00:41:04,629 --> 00:41:06,586
Bloody hell.
435
00:41:26,107 --> 00:41:30,056
You've done it now, Yanks.
You've captured me.
436
00:41:33,446 --> 00:41:37,444
Hi-yo, Silver!
437
00:41:40,036 --> 00:41:42,408
Would that be the enemy?
438
00:41:42,580 --> 00:41:45,070
As a matter of fact, yes.
439
00:41:52,380 --> 00:41:55,464
Good work, 2nd Platoon.
We took the objective.
440
00:42:04,599 --> 00:42:07,635
Who was the idiot
who cut that man's fence?
441
00:42:07,810 --> 00:42:09,719
âI was ordered to. âBy who?
442
00:42:09,979 --> 00:42:12,137
âMaj. Horton, sir. âMaj. Horton?
443
00:42:12,314 --> 00:42:14,603
âYes. âHe told you to do that?
444
00:42:14,775 --> 00:42:18,724
âYes, sir.
âHe ordered you to cut the fence?
445
00:42:18,904 --> 00:42:20,647
Yes, he did.
446
00:42:20,822 --> 00:42:25,069
Major Horton is on leave in London.
447
00:42:27,036 --> 00:42:29,443
Get those cows out of here.
448
00:42:57,772 --> 00:42:59,598
Lt Winters.
449
00:43:02,526 --> 00:43:05,527
With Capt. Sobel's compliments, sir.
450
00:43:07,864 --> 00:43:09,323
Lieutenant.
451
00:43:28,299 --> 00:43:33,091
âOh, for crying out loud.
âMisspelled âcourt-martialâ.
452
00:43:38,099 --> 00:43:40,175
No, sir, I do not understand.
453
00:43:40,351 --> 00:43:43,802
Your orders were to inspect
latrines at 1000 hours.
454
00:43:43,980 --> 00:43:50,231
From 0930 to 0955, I was censoring
mail by order of Col. Strayer.
455
00:43:50,402 --> 00:43:53,319
At 1000 hours, I followed your orders.
456
00:43:53,488 --> 00:43:56,193
I changed that time to 0945.
457
00:43:56,366 --> 00:43:58,412
âNo one told me. âI telephoned.
458
00:43:58,576 --> 00:44:00,865
The family I'm with has no phone.
459
00:44:01,037 --> 00:44:03,824
âAnd sent a runner.
âNo runner found me.
460
00:44:03,998 --> 00:44:07,615
When given a task to perform
by a ranking officerâŚ
461
00:44:07,793 --> 00:44:12,335
you should have delegated
latrine inspection to another officer.
462
00:44:12,505 --> 00:44:14,130
You failed to do so.
463
00:44:14,298 --> 00:44:20,087
Were I to let this go unpunished, what
kind of message is that to the men?
464
00:44:20,262 --> 00:44:24,259
âI performed my duty as I was ordered.
âAnd I disagree.
465
00:44:24,433 --> 00:44:28,477
So your options are
quite simple, lieutenant.
466
00:44:28,645 --> 00:44:33,140
Punishment will be denial
of a 48-hour pass for 60 days.
467
00:44:33,315 --> 00:44:36,150
Stand before me at attention.
468
00:44:38,654 --> 00:44:43,445
Or you may initiate an appeal
and request a trial by court-martial.
469
00:44:47,995 --> 00:44:52,657
You spend weekends on the base anyway.
Be a man. Take the punishment.
470
00:44:53,333 --> 00:44:55,741
May I borrow your pen, sir?
471
00:45:07,221 --> 00:45:09,094
My endorsement, sir.
472
00:45:10,682 --> 00:45:13,469
I request trial by court-martial.
473
00:45:24,027 --> 00:45:27,111
âWe lost Winters to the mess.
âYou're joking.
474
00:45:27,280 --> 00:45:32,274
Strayer did it while he figures out
the procedures for his court-martial.
475
00:45:32,452 --> 00:45:35,701
âNixon better get him out.
âAnd if he don't?
476
00:45:35,871 --> 00:45:40,082
Winters scrambles eggs while
we make the big jump with Sobel.
477
00:45:41,293 --> 00:45:42,751
Not me.
478
00:45:43,378 --> 00:45:47,589
âWe're going through with this, right?
âWe gotta do something.
479
00:45:47,757 --> 00:45:50,378
âYeah. âYeah.
480
00:45:50,551 --> 00:45:51,879
All right.
481
00:45:52,428 --> 00:45:53,803
Good.
482
00:45:55,514 --> 00:46:00,674
âLet's be clear of the consequences.
âI don't care about the consequences.
483
00:46:01,102 --> 00:46:04,518
We could be lined up
against a wall and shot.
484
00:46:05,898 --> 00:46:08,389
Now, I'm ready to face that.
485
00:46:09,443 --> 00:46:12,444
And every one of us had better be too.
486
00:46:17,283 --> 00:46:21,150
I will not follow that man
into combat.
487
00:46:24,081 --> 00:46:25,741
Me neither.
488
00:46:28,168 --> 00:46:29,579
All right.
489
00:46:30,921 --> 00:46:32,878
Then let's do it.
490
00:46:46,268 --> 00:46:48,225
âI herebyâŚ
491
00:46:49,521 --> 00:46:51,513
âno longerâŚ
492
00:46:52,648 --> 00:46:54,641
âwish to serveâŚ
493
00:46:56,819 --> 00:46:59,356
âas a non-commissioned officerâŚ
494
00:47:05,910 --> 00:47:07,867
in Easy Company.â
495
00:47:21,507 --> 00:47:24,710
All right, boys. Good luck.
496
00:47:29,640 --> 00:47:32,177
I ought to have you all shot!
497
00:47:32,350 --> 00:47:37,261
This is an act of mutiny while
we prepare for the invasion of Europe.
498
00:47:37,438 --> 00:47:39,561
âSgt Harris? âSir.
499
00:47:39,732 --> 00:47:41,274
Turn in your stripes.
500
00:47:41,734 --> 00:47:44,604
You are transferred
out of my regiment.
501
00:47:44,862 --> 00:47:46,854
âSir. âGet out.
502
00:47:48,240 --> 00:47:50,565
âSgt Ranney? âSir.
503
00:47:50,742 --> 00:47:53,992
You're lucky I'm only
busting you to private.
504
00:47:54,162 --> 00:47:57,613
All of you NCOs have disgraced
the 101st Airborne.
505
00:47:58,123 --> 00:48:02,832
You're lucky we're on the eve of
the largest action in war historyâŚ
506
00:48:03,003 --> 00:48:08,210
which leaves me no choice
but to spare your lives.
507
00:48:10,384 --> 00:48:13,718
Now, get out of my office
and out of my sight.
508
00:48:13,888 --> 00:48:15,216
Get.
509
00:48:31,570 --> 00:48:34,571
Keep them coming. Thattaboy.
That's it.
510
00:49:07,102 --> 00:49:10,636
I can only speculate.
Most men would never do this.
511
00:49:10,813 --> 00:49:14,811
But I believe just a few
of the sergeants may have feltâŚ
512
00:49:14,984 --> 00:49:19,313
their loyalty lay more
to the platoon than to the company.
513
00:49:19,780 --> 00:49:24,240
And these few convinced the other
NCOs to turn in their stripes?
514
00:49:24,409 --> 00:49:27,659
As staff sergeants,
they have a great influence.
515
00:49:27,829 --> 00:49:31,660
But the rest are good men.
I can work with them.
516
00:49:38,213 --> 00:49:42,756
Winters' court-martial has been
an unpleasant distraction.
517
00:49:42,925 --> 00:49:45,250
Indeed it has, sir.
518
00:49:45,553 --> 00:49:50,345
However, your command of Easy
Company has been exemplary.
519
00:49:50,516 --> 00:49:52,175
Thank you, sir.
520
00:49:52,893 --> 00:49:57,850
In fact, except for the actions
of a few of your non-comsâŚ
521
00:49:58,022 --> 00:50:02,483
you fielded one of the finest
companies of soldiers I've seen.
522
00:50:02,651 --> 00:50:04,145
Yes, sir.
523
00:50:05,154 --> 00:50:10,029
Division has established a parachute
training school at Chilton Foliat.
524
00:50:10,200 --> 00:50:14,244
The idea is for non-infantry typesâŚ
525
00:50:14,412 --> 00:50:18,326
vital to the invasion,
such as doctors and chaplainsâŚ
526
00:50:18,499 --> 00:50:21,120
to take jump training there.
527
00:50:21,794 --> 00:50:27,000
I can't think of anyone more qualified
to command such a school than you.
528
00:50:29,842 --> 00:50:31,218
Sir?
529
00:50:34,597 --> 00:50:37,763
I'm reassigning you to Chilton Foliat.
530
00:50:46,149 --> 00:50:48,141
I'm losing Easy Company?
531
00:50:48,317 --> 00:50:51,401
The war effort needs you elsewhere.
532
00:50:57,200 --> 00:51:00,450
âPermission to speak, sir.
âGranted.
533
00:51:04,540 --> 00:51:07,209
Is-? Who will be replacing me?
534
00:51:07,376 --> 00:51:11,207
Lt Meehan from Baker Company
is senior.
535
00:51:13,048 --> 00:51:17,294
Good luck at Chilton Foliat, Herbert.
Don't let us down, now.
536
00:51:23,640 --> 00:51:25,099
No, sir.
537
00:51:31,981 --> 00:51:33,641
Carry on.
538
00:52:26,864 --> 00:52:32,023
2nd Platoon, listen up. I want
the 1st Squad in A-side tents there.
539
00:52:32,202 --> 00:52:34,871
3rd Squad, second rowâŚ
540
00:52:48,842 --> 00:52:50,881
Holy shit!
541
00:52:52,136 --> 00:52:55,256
No, it's all right.
We're Tommies, not Boche.
542
00:52:55,431 --> 00:52:57,672
âls all this real? âYeah, yeah.
543
00:52:57,850 --> 00:53:03,306
It's for you lads, so you can get your
mince pies on some Jerry clobber.
544
00:53:03,480 --> 00:53:06,315
âlf you know what I mean.
âNot really.
545
00:53:06,482 --> 00:53:07,858
You got a Luger?
546
00:53:08,025 --> 00:53:11,809
âI'm dying to hold a real Luger.
âYeah, go on, then.
547
00:53:12,988 --> 00:53:15,277
Quick butchers, yeah?
548
00:53:18,827 --> 00:53:21,662
âShe's a doozy.
âThat's pukka, isn't it?
549
00:53:22,038 --> 00:53:23,781
âWhat? âEh?
550
00:53:24,624 --> 00:53:26,283
Hey, Petty!
551
00:53:26,459 --> 00:53:28,083
Hey, mate?
552
00:53:29,503 --> 00:53:33,397
You're having a bath if you think
you're half-inching that.
553
00:53:33,548 --> 00:53:36,039
Oh, yeah. Sorry. Well, good luck.
554
00:53:36,217 --> 00:53:37,842
You too, mate.
555
00:53:39,095 --> 00:53:40,470
What's up, Hoobs?
556
00:53:41,514 --> 00:53:45,345
These men have been through
the Army's toughest training.
557
00:53:45,517 --> 00:53:50,143
Under the worst circumstances.
And they volunteered for it.
558
00:53:50,313 --> 00:53:52,886
I was just shooting craps with them-
559
00:53:53,066 --> 00:53:55,105
You know why they volunteered?
560
00:53:55,276 --> 00:54:00,614
So when things got bad, the man
next to them would be the best.
561
00:54:00,781 --> 00:54:05,775
âNot a draftee who'll get them killed.
âAre you mad because they like me?
562
00:54:05,952 --> 00:54:08,822
Because I'm getting
to know my soldiers?
563
00:54:08,997 --> 00:54:14,156
You've been with these guys two years?
I've been here for six days.
564
00:54:14,335 --> 00:54:17,419
âYou were gambling.
âSo? Soldiers do that.
565
00:54:17,588 --> 00:54:21,751
âI don't deserve a reprimand for it.
âWhat if you'd won?
566
00:54:23,301 --> 00:54:26,800
âWhat? âWhat if you'd won?
567
00:54:31,517 --> 00:54:36,059
Never put yourself in a position
where you can take from these men.
568
00:54:40,733 --> 00:54:42,809
âLt Meehan? âEnter.
569
00:54:45,321 --> 00:54:48,939
On the last training jumpâŚ
I had a compass.
570
00:54:50,117 --> 00:54:51,990
Close the flap.
571
00:54:53,912 --> 00:54:55,821
âThen we turned left. âYeah.
572
00:54:55,997 --> 00:54:59,946
Bearing 0-4-2,12 minutes.
573
00:55:00,126 --> 00:55:02,747
âThen another left. âYes.
574
00:55:02,920 --> 00:55:05,457
Call it 3-5-8.
575
00:55:06,506 --> 00:55:08,712
For 10½ minutes.
576
00:55:09,134 --> 00:55:12,549
âGreen light, right over Ramsbury.
âRamsbury.
577
00:55:12,720 --> 00:55:14,629
Every single time.
578
00:55:15,389 --> 00:55:19,469
Linear distance on the grid
of aboutâŚ
579
00:55:21,478 --> 00:55:23,684
Okay. Ramsbury.
580
00:55:24,939 --> 00:55:26,481
Upottery.
581
00:55:34,031 --> 00:55:35,442
SoâŚ
582
00:55:35,991 --> 00:55:37,948
It's Normandy.
583
00:55:38,743 --> 00:55:41,578
Sainte-Marie-du-Mont.
Causeway number one.
584
00:55:41,746 --> 00:55:45,826
Causeway number two.
The ultimate field problem.
585
00:55:46,542 --> 00:55:51,417
The Douve River estuary divides two
beachheads, code name Utah, hereâŚ
586
00:55:51,588 --> 00:55:53,545
and Omaha, here.
587
00:55:53,715 --> 00:55:58,626
Seaborne Infantry will hit these
beaches at a specified date and time.
588
00:55:59,303 --> 00:56:01,343
H-Hour, D-Day.
589
00:56:01,514 --> 00:56:05,558
Airborne's objective is to take
the town of CarentanâŚ
590
00:56:05,726 --> 00:56:09,593
linking Utah and Omaha
into a continuous beachhead.
591
00:56:09,771 --> 00:56:13,603
Linking Omaha and Utah
into one continuous beachhead.
592
00:56:13,900 --> 00:56:20,103
Each trooper will learn this operation
and know his mission to the detail.
593
00:56:20,281 --> 00:56:22,154
âLt Meehan? âYes, Dukeman.
594
00:56:22,324 --> 00:56:25,574
âAre we dropping tonight?
âWe'll let you know.
595
00:56:25,744 --> 00:56:30,322
In the meantime, study these
sand tables, maps and recon photosâŚ
596
00:56:30,498 --> 00:56:33,285
until you can draw a map by memory.
597
00:56:33,459 --> 00:56:36,080
We'll drop behind
this Atlantic WallâŚ
598
00:56:36,295 --> 00:56:39,877
five hours before the 4th Infantry
lands at Utah.
599
00:56:40,257 --> 00:56:45,333
Between our assembly area and the
objective, there is a German garrison.
600
00:56:45,511 --> 00:56:48,085
In this area, Sainte-Marie-du-Mont.
601
00:56:48,264 --> 00:56:51,798
Easy Company
will destroy that garrison.
602
00:56:53,977 --> 00:56:58,390
Three-day supply of K rations,
chocolate bars, powdered coffeeâŚ
603
00:56:58,565 --> 00:57:02,514
sugar, matches, compass,
bayonet, ammunitionâŚ
604
00:57:02,693 --> 00:57:07,853
gas mask, musette bag with ammo,
my webbing, my .45, canteenâŚ
605
00:57:08,032 --> 00:57:12,574
cartons of smokes, Hawkins mine,
smoke grenade, Gammon grenadeâŚ
606
00:57:12,744 --> 00:57:16,243
TNT, this bullshit
and a pair of nasty skivvies.
607
00:57:16,414 --> 00:57:17,529
Your point?
608
00:57:17,707 --> 00:57:22,393
This weighs as much as I do. I still
got my chute, my Mae West and M-1.
609
00:57:22,503 --> 00:57:26,452
âWhere are your brass knuckles?
âI could use some.
610
00:57:26,632 --> 00:57:29,169
âSgt Martin!
âVest, anything for me?
611
00:57:29,342 --> 00:57:31,714
Nope. Sgt Martin!
612
00:57:39,226 --> 00:57:40,637
Talbert!
613
00:57:40,811 --> 00:57:43,349
Floyd. Floyd M Here.
614
00:57:44,022 --> 00:57:47,225
âHeavy. Condoms?
âI don't know, probably.
615
00:57:47,400 --> 00:57:51,267
âWhat you got?
ââDear Floyd: Give them hell.â
616
00:57:51,445 --> 00:57:55,063
It's from chief of the Kokomo
Police Department.
617
00:57:58,452 --> 00:58:00,325
You gotta love cops.
618
00:58:00,495 --> 00:58:03,164
All right, listen up! Listen up!
619
00:58:03,331 --> 00:58:07,542
If you did not sign your
GI life insurance policyâŚ
620
00:58:07,710 --> 00:58:13,048
you go on and see Sgt Evans
at the Headquarters Company tent.
621
00:58:13,215 --> 00:58:17,675
You boys don't let your families
miss out on $10¡000.
622
00:58:17,844 --> 00:58:19,587
âYou hear, Gerry? âLip!
623
00:58:19,762 --> 00:58:21,221
Yeah, boy?
624
00:58:23,849 --> 00:58:26,885
âHas Guarnere mentioned his brother?
âNo.
625
00:58:27,060 --> 00:58:28,638
I got a problem.
626
00:58:28,812 --> 00:58:33,355
My wife keeps up with things at home.
Casualty lists and like that.
627
00:58:33,525 --> 00:58:36,478
âGuarnere's brother in ItalyâŚ
âHenry?
628
00:58:36,652 --> 00:58:39,226
Killed in Monte Cassino.
629
00:58:40,072 --> 00:58:45,279
âWell, I'm sure he doesn't know.
âDamn. What do you think I should do?
630
00:58:45,619 --> 00:58:51,621
âlf it were me? I'd tell him.
âA couple hours before we jump?
631
00:58:51,833 --> 00:58:52,947
I don't know.
632
00:59:02,634 --> 00:59:05,670
Why are they springing these
on us now?
633
00:59:05,845 --> 00:59:09,012
It's just 80 extra pounds
strapped to your leg.
634
00:59:09,181 --> 00:59:12,632
Does anybody have any idea
how this thing works?
635
00:59:13,477 --> 00:59:14,971
Colonel Sink.
636
00:59:17,772 --> 00:59:19,267
Colonel Sink.
637
00:59:21,317 --> 00:59:23,393
âSoldiers of the regiment:
638
00:59:23,569 --> 00:59:26,903
âTonight is the nightâŚ
639
00:59:27,072 --> 00:59:28,732
âof nights.
640
00:59:29,491 --> 00:59:33,358
âAs you read this, you are en route
to the adventureâŚ
641
00:59:33,537 --> 00:59:36,905
for which you have trained
for over two years.â
642
00:59:37,999 --> 00:59:40,750
That's why they gave us ice cream.
643
00:59:42,878 --> 00:59:45,832
Easy Company! Listen up!
644
00:59:47,758 --> 00:59:50,794
Channel coast is socked in
with rain and fog.
645
00:59:50,969 --> 00:59:53,210
No jump tonight.
646
00:59:53,846 --> 00:59:59,718
The invasion has been postponed.
We're on a 24-hour stand-down.
647
01:00:31,297 --> 01:00:33,253
âDearest Johnny?â
648
01:00:38,720 --> 01:00:41,555
I got the wrong god-damn jacket.
649
01:00:55,360 --> 01:00:57,482
âBill Guarnere's brotherâŚâ
650
01:02:31,237 --> 01:02:33,942
âGood luck, lads.
âSee you, Tommy.
651
01:02:34,115 --> 01:02:35,988
Give Jerry one for me.
652
01:02:55,842 --> 01:02:57,384
Johnny.
653
01:03:03,558 --> 01:03:05,883
You might be looking for this.
654
01:03:06,060 --> 01:03:09,144
I took your jacket by mistake.
I'm sorry.
655
01:03:09,313 --> 01:03:10,890
You read it?
656
01:03:12,858 --> 01:03:17,852
âWhere the fuck is Monte Cassino?
âI don't know. Italy somewhere.
657
01:03:20,614 --> 01:03:23,236
Sorry about your brother, Bill.
658
01:03:23,409 --> 01:03:25,816
I'm sorry for my ma.
659
01:03:26,161 --> 01:03:27,904
He wasâŚ
660
01:03:32,083 --> 01:03:33,826
Let's get this over with.
661
01:03:37,796 --> 01:03:38,876
Bill?
662
01:03:42,050 --> 01:03:44,671
I'll meet up with you over there.
663
01:03:48,264 --> 01:03:51,218
Doc Roe is giving these out
for airsickness.
664
01:03:51,392 --> 01:03:56,433
Orders are, every man takes one now.
Another, 30 minutes in the air.
665
01:03:56,939 --> 01:03:58,349
Lieutenant.
666
01:04:04,821 --> 01:04:07,311
2nd Platoon, listen up.
667
01:04:10,075 --> 01:04:11,569
Good luck.
668
01:04:12,911 --> 01:04:14,702
God bless you.
669
01:04:16,248 --> 01:04:19,248
I'll see you in the assembly area.
670
01:05:13,132 --> 01:05:17,959
If the wire cuts are successful,
all we should have to deal with isâŚ
671
01:05:22,807 --> 01:05:27,136
âGoddamn, Lieb.
âThat airsick pill is making me loopy.
52574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.