Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,460 --> 00:00:16,900
Меня создали и растили в любви и
2
00:00:16,900 --> 00:00:18,320
стремлении к свету.
3
00:00:19,460 --> 00:00:20,800
Так дай мне надежду.
4
00:00:21,940 --> 00:00:22,960
Помоги.
5
00:00:24,740 --> 00:00:28,120
Помогу.
6
00:00:33,730 --> 00:00:36,230
Если в тебе света больше, чем тьмы.
7
00:01:42,410 --> 00:01:45,590
Кирилл оказывается в лагере повстанцев.
8
00:01:45,590 --> 00:01:48,010
Для чего с тобой встречалась Наира?
9
00:01:48,310 --> 00:01:49,770
Она мне сказала, что я должен
10
00:01:49,770 --> 00:01:52,510
пройти все испытания, чтобы стать Хранителем!
11
00:01:52,630 --> 00:01:54,210
Предводитель Беритов, понимая, что
12
00:01:54,210 --> 00:01:55,630
Кирилл очень важен Лигусу,
13
00:01:55,790 --> 00:01:57,690
предлагает обменять его на свиток Аргона.
14
00:01:57,770 --> 00:01:59,290
Жизнь Кирилла в обмен на свиток.
15
00:01:59,410 --> 00:02:00,150
Я согласен.
16
00:02:00,190 --> 00:02:01,770
Тем временем Зеркальщик пытается
17
00:02:01,770 --> 00:02:03,630
попасть в Беловодье, чтобы пройти
18
00:02:03,630 --> 00:02:05,750
два оставшихся озера и получить
19
00:02:05,750 --> 00:02:07,010
могущество изначальных.
20
00:02:07,210 --> 00:02:07,870
Зеркальщик!
21
00:02:07,970 --> 00:02:09,070
Не надо кричать.
22
00:02:09,390 --> 00:02:11,490
Во время боя Клавдий разрушает
23
00:02:11,490 --> 00:02:14,110
последние врата из Беловодья на землю.
24
00:02:14,110 --> 00:02:15,430
Ненавижу вас всех.
25
00:02:15,710 --> 00:02:16,450
Скверно!
26
00:02:16,690 --> 00:02:18,410
Расму с движимой ненавистью
27
00:02:18,410 --> 00:02:20,210
обещает помочь сиркащику.
28
00:02:20,250 --> 00:02:22,550
Я приоткрою сознание, и ты увидишь.
29
00:02:22,770 --> 00:02:24,750
Ты хочешь, чтобы я прошел источник
30
00:02:24,750 --> 00:02:26,310
познания до конца?
31
00:02:26,710 --> 00:02:28,830
Я хочу, чтобы в этом мире появился
32
00:02:28,830 --> 00:02:29,770
истинный хранитель.
33
00:02:30,010 --> 00:02:31,030
Почему вы здесь?
34
00:02:31,370 --> 00:02:31,910
Ловушка!
35
00:02:36,430 --> 00:02:39,110
Ты перешел все границы.
36
00:02:39,230 --> 00:02:40,070
Ты умрешь!
37
00:02:40,330 --> 00:02:42,430
Арель сообщает Дине, что она
38
00:02:42,430 --> 00:02:43,730
должна найти врача.
39
00:02:43,730 --> 00:02:44,810
— Паскаля убили.
40
00:02:44,950 --> 00:02:46,030
— Слушай, а ты хороший врач?
41
00:02:46,190 --> 00:02:48,810
Стефания разрешает Арелю пройти в Беловодье.
42
00:02:48,850 --> 00:02:50,250
— Ты отведешь его до Ситра.
43
00:02:50,390 --> 00:02:52,250
— Добро пожаловать в команду штурма.
44
00:02:52,550 --> 00:02:54,670
Наира узнает о ранении Вероны.
45
00:02:55,230 --> 00:02:56,710
— Мы ее забираем здесь, я не могу
46
00:02:56,710 --> 00:02:57,290
ей помочь.
47
00:02:57,490 --> 00:02:59,570
Придя в себя, Верона сообщает о
48
00:02:59,570 --> 00:03:01,170
том, что в сумке, которую она
49
00:03:01,170 --> 00:03:03,510
потеряла, находится макошка —
50
00:03:03,510 --> 00:03:05,130
мощный обережный артефакт.
51
00:03:05,190 --> 00:03:07,870
— Там макошка на Кирилла.
52
00:03:08,290 --> 00:03:10,010
— Значит, надо найти эту макошку,
53
00:03:10,070 --> 00:03:11,370
пока ее не нашел кто-то другой.
54
00:03:11,370 --> 00:03:12,870
Тем временем кукла случайно
55
00:03:12,870 --> 00:03:14,850
попадает к Саше, которые вместе с
56
00:03:14,850 --> 00:03:16,730
Артуром остались в доме Берроны.
57
00:03:16,830 --> 00:03:18,270
Она жутко похожа на Кирилла.
58
00:03:18,390 --> 00:03:21,150
Агапа по приказу Вигуса находит Кирилла.
59
00:03:21,550 --> 00:03:22,010
Агапа!
60
00:03:22,070 --> 00:03:23,530
Кириллу удается бежать.
61
00:03:42,230 --> 00:03:48,910
И никто не ждёт ночами напролёт,
62
00:03:49,270 --> 00:03:55,770
Он давно простил, и вы его простите.
63
00:03:56,530 --> 00:04:00,050
Он стирал о камни подошвы, Всё
64
00:04:00,050 --> 00:04:04,570
искал дорогу назад, Отчего так
65
00:04:04,570 --> 00:04:06,870
сложно открыть глаза?
66
00:04:09,590 --> 00:04:11,630
Страни!
67
00:04:12,670 --> 00:04:18,230
В нескончаемом пути От суеты к
68
00:04:18,230 --> 00:04:24,310
городу Лицы ранней Страни!
69
00:04:26,570 --> 00:04:31,010
Как теперь себя найти, Если совсем
70
00:04:31,010 --> 00:04:35,510
мы не готовы быть на кране.
71
00:05:15,800 --> 00:05:35,140
Да, а что тянуть-то давай покончим
72
00:05:35,140 --> 00:05:43,560
с этим ты хочешь чтобы я открыл
73
00:05:43,560 --> 00:05:49,520
врата да даже не Ты нужен мне для этого.
74
00:05:50,400 --> 00:05:51,640
А для чего?
75
00:05:51,860 --> 00:05:52,800
Узнаешь.
76
00:05:53,640 --> 00:05:55,760
Я буду заботиться о тебе.
77
00:05:56,820 --> 00:05:58,300
Что это за бред, а?
78
00:05:59,780 --> 00:06:02,220
Мир меняется.
79
00:06:03,720 --> 00:06:06,400
Теперь моя задача помочь попасть
80
00:06:06,400 --> 00:06:07,960
тебе в Беловодье.
81
00:06:09,100 --> 00:06:10,680
Я буду оберегать тебя.
82
00:06:11,680 --> 00:06:12,220
Офигеть.
83
00:06:14,840 --> 00:06:18,020
сама ведьма будет меня оберегать,
84
00:06:18,040 --> 00:06:21,620
то убить хотела, а сейчас будет
85
00:06:21,620 --> 00:06:26,000
кофе носить и штаны менять, Как
86
00:06:26,000 --> 00:06:26,740
прислуга, да?
87
00:06:27,500 --> 00:06:29,380
Я не прислуга.
88
00:06:30,360 --> 00:06:33,380
А ты как был пешкой, так и остался.
89
00:06:34,980 --> 00:06:37,360
Только в других руках.
90
00:06:39,060 --> 00:06:40,060
Пешка, говоришь, да?
91
00:06:40,600 --> 00:06:41,300
Хорошо.
92
00:06:43,100 --> 00:06:44,280
Заботиться будешь, да?
93
00:06:45,060 --> 00:06:45,660
Отлично.
94
00:06:46,760 --> 00:06:47,900
Тогда так поступим.
95
00:06:49,560 --> 00:06:52,120
Сейчас я пойду к веритам, и ты там
96
00:06:52,120 --> 00:06:53,040
всех убьешь.
97
00:06:53,820 --> 00:06:59,400
поэтно ты пойдешь к развалинам это
98
00:06:59,400 --> 00:07:05,580
недалеко там тебя ждут а если я не
99
00:07:05,580 --> 00:07:16,100
пойду пойдешь ты пройдешь я вижу в
100
00:07:16,100 --> 00:07:23,360
тебе что ты видишь Жажду.
101
00:07:24,180 --> 00:07:26,740
Ты жаждешь силы.
102
00:07:27,520 --> 00:07:29,120
И идешь за ней.
103
00:07:30,360 --> 00:07:32,140
Жалеешь, что тогда у Березы
104
00:07:32,140 --> 00:07:33,860
отказался от могущества?
105
00:07:38,710 --> 00:07:39,270
Нет.
106
00:07:43,400 --> 00:07:44,700
А я вижу,
107
00:07:47,450 --> 00:07:49,230
ты жалеешь.
108
00:08:07,100 --> 00:08:08,960
Есть, тварь, готова.
109
00:08:09,040 --> 00:08:09,440
Вперед!
110
00:08:14,440 --> 00:08:17,680
Ты чихай, отвали, ты чихай.
111
00:08:27,610 --> 00:08:29,250
А ну стоять!
112
00:08:31,760 --> 00:08:33,020
Стой, падла!
113
00:08:37,190 --> 00:08:38,750
Стой, пристрелю!
114
00:08:48,030 --> 00:08:50,150
ВЫСТРЕЛЫ Стоять, я сказала!
115
00:08:50,730 --> 00:08:53,630
ВЫСТРЕЛЫ Нечего его тут забивать!
116
00:08:54,010 --> 00:08:54,930
Он наш товар!
117
00:08:55,530 --> 00:08:57,310
И не стоит портить товарный вид.
118
00:08:57,650 --> 00:08:58,530
В лагерь его!
119
00:08:59,150 --> 00:09:00,170
И будьте наготове.
120
00:09:00,510 --> 00:09:01,550
Стой, гаденыш.
121
00:09:09,230 --> 00:09:11,770
Глупая страшила, получай от
122
00:09:11,770 --> 00:09:13,330
великого Гудвина эту
123
00:09:13,330 --> 00:09:17,310
замечательную, волшебную каску.
124
00:09:18,250 --> 00:09:19,990
Теперь тебе никакие удары по фейсу
125
00:09:19,990 --> 00:09:21,290
от судьбы не страшны.
126
00:09:21,890 --> 00:09:23,510
Ты лучше себе что-нибудь сделай,
127
00:09:23,590 --> 00:09:24,570
может, мозгов прибавится.
128
00:09:24,830 --> 00:09:26,910
Так, ну-ка, гоу хоум, злая Элли.
129
00:09:27,490 --> 00:09:29,770
Знаешь, я ему сейчас специальную
130
00:09:29,770 --> 00:09:31,550
ещё сделаю такую защиту, как у
131
00:09:31,550 --> 00:09:32,850
хоккеистов, ну, понимаешь, да?
132
00:09:32,890 --> 00:09:34,570
Хватит издеваться над куклой, ты
133
00:09:34,570 --> 00:09:35,570
же не знаешь, для чего она.
134
00:09:36,050 --> 00:09:38,390
Лучше себе сделай защиту чего-нибудь.
135
00:09:38,510 --> 00:09:41,150
Ой, ты сильно не переживай за моё чего-нибудь.
136
00:09:42,890 --> 00:09:43,950
Дурак ты.
137
00:09:44,710 --> 00:09:45,970
Я за Кирилла переживаю.
138
00:09:46,110 --> 00:09:47,590
Вдруг ему помощь нужна, а мы сидим
139
00:09:47,590 --> 00:09:49,770
тут в куклы играем, как идиоты.
140
00:09:49,770 --> 00:09:50,750
Сидите как умная.
141
00:09:51,270 --> 00:09:52,990
Пей вино, пей глинтвейн.
142
00:09:53,310 --> 00:09:54,490
Будет все у нас окей.
143
00:09:54,730 --> 00:09:55,990
Опять стих.
144
00:09:56,390 --> 00:09:57,390
Блин, может, мне какой-нибудь
145
00:09:57,390 --> 00:09:58,230
сборник выпустить?
146
00:09:58,530 --> 00:09:59,830
От Артура с любовью.
147
00:10:00,710 --> 00:10:02,390
Все, хватит, надоело.
148
00:10:05,090 --> 00:10:07,390
Вон, метель твоя кончилась.
149
00:10:08,710 --> 00:10:10,130
Давай, собирайся вперед на лыжах,
150
00:10:10,210 --> 00:10:11,650
пойдем искать людей и выбираться отсюда.
151
00:10:11,770 --> 00:10:12,230
Чего?
152
00:10:12,630 --> 00:10:13,250
Чего разлегся?
153
00:10:13,330 --> 00:10:13,670
Пошли.
154
00:10:13,890 --> 00:10:15,190
Ты что, совсем, что ли, ку-ку?
155
00:10:15,510 --> 00:10:16,470
Какие лыжи?
156
00:10:16,730 --> 00:10:18,030
У меня справка, я по жизни
157
00:10:18,030 --> 00:10:19,230
освобождён физкультурой.
158
00:10:19,470 --> 00:10:20,430
Нельзя, у меня дышка.
159
00:10:20,950 --> 00:10:24,090
Вот раз дышишься на лыжне по жизни освобождённой...
160
00:10:24,090 --> 00:10:25,530
Погоди, ты что, какая лыжня-то?
161
00:10:26,090 --> 00:10:28,230
Мы там сдохнем в этом лесу, и лесу
162
00:10:28,230 --> 00:10:29,470
гробов замёрзнут, нас в волки
163
00:10:29,470 --> 00:10:30,690
сажут, никуда я не пойду.
164
00:10:31,370 --> 00:10:32,890
Что ты совсем придумал, лыжня?
165
00:10:33,670 --> 00:10:35,110
Истеричка.
166
00:10:42,190 --> 00:10:45,310
Ты умрёшь!
167
00:10:45,990 --> 00:10:47,090
Стрелять нет!
168
00:10:47,430 --> 00:10:48,990
Ты с ума сошла?!
169
00:10:48,990 --> 00:10:50,570
Он привёл сюда зеркальщика.
170
00:10:50,710 --> 00:10:52,470
Он заслуживает смерти.
171
00:10:52,470 --> 00:10:54,030
Опомнитесь, что вы делаете?
172
00:10:55,350 --> 00:10:56,710
Вериты уничтожают нас.
173
00:10:56,830 --> 00:10:57,970
Мы должны объединиться, а не
174
00:10:57,970 --> 00:10:58,850
убивать друг друга.
175
00:10:59,510 --> 00:11:01,930
Наира, ты наивна.
176
00:11:02,770 --> 00:11:04,530
Они боятся друг друга.
177
00:11:05,130 --> 00:11:07,770
Вериты и зеркальщик – это их детище.
178
00:11:09,730 --> 00:11:11,730
Наши души сгнили.
179
00:11:12,510 --> 00:11:14,230
Мы мертвецы.
180
00:11:16,250 --> 00:11:19,510
Мы умерли тогда, когда закрыли
181
00:11:19,510 --> 00:11:20,650
входы в Беловодие.
182
00:11:23,670 --> 00:11:27,190
А люди считали нас атлантами,
183
00:11:27,890 --> 00:11:29,130
жителями Атлантиды.
184
00:11:29,950 --> 00:11:32,350
Но для них мы погибли, когда
185
00:11:32,350 --> 00:11:33,510
отказались от них.
186
00:11:38,380 --> 00:11:42,360
Абсолютная власть разлагает абсолютно.
187
00:11:46,070 --> 00:11:46,610
Да?
188
00:11:50,820 --> 00:11:51,880
Чужая жизнь.
189
00:11:52,820 --> 00:11:53,400
Смерть.
190
00:11:54,260 --> 00:11:54,960
Счастье.
191
00:11:55,520 --> 00:11:56,920
Нас мало волнуют.
192
00:11:57,660 --> 00:12:00,760
Пока мы правим, у людей не будет надежды.
193
00:12:01,800 --> 00:12:03,160
Мы не готовы жертвовать собой.
194
00:12:03,460 --> 00:12:05,340
Всегда жертвуем кем-то.
195
00:12:06,000 --> 00:12:07,520
Десятки несчастных и мага.
196
00:12:07,820 --> 00:12:08,660
Зеркальщик.
197
00:12:09,000 --> 00:12:10,040
Теперь Кирилл.
198
00:12:10,240 --> 00:12:11,280
Кирилл не жертва.
199
00:12:12,260 --> 00:12:13,360
Он будущий хранитель.
200
00:12:13,460 --> 00:12:14,460
Он надежда, Беловодья.
201
00:12:14,600 --> 00:12:15,220
Надежда?
202
00:12:15,920 --> 00:12:16,680
На что?
203
00:12:20,790 --> 00:12:22,830
Ни один из них не собирается
204
00:12:22,830 --> 00:12:24,170
делиться с ним властью.
205
00:12:24,770 --> 00:12:26,410
Если он будет достоин стать
206
00:12:26,410 --> 00:12:27,650
хранителем, то станет.
207
00:12:29,810 --> 00:12:35,050
Вы создали Кирилла, чтобы он
208
00:12:35,050 --> 00:12:38,310
прошёл за вас три царства, принёс
209
00:12:38,310 --> 00:12:40,130
вам знания и всё.
210
00:12:41,510 --> 00:12:43,390
Большего ему не позволят.
211
00:12:43,750 --> 00:12:47,030
Вы, как пиявки, высосите из него
212
00:12:47,030 --> 00:12:50,310
знания, надуетесь от собственной
213
00:12:50,310 --> 00:12:53,770
значимости и убьёте его.
214
00:12:55,390 --> 00:12:57,330
Вы убьёте Кирилла, потому что не
215
00:12:57,330 --> 00:12:58,490
сможете им управлять.
216
00:13:00,730 --> 00:13:04,010
А он, пройдя Медное Царство,
217
00:13:05,150 --> 00:13:05,890
увидит всё.
218
00:13:07,750 --> 00:13:09,990
Не надо делать из нас монстров.
219
00:13:10,070 --> 00:13:12,210
Мы же не убили своего имаго.
220
00:13:15,250 --> 00:13:17,690
А знаете, почему он тогда взбунтовался?
221
00:13:19,710 --> 00:13:23,830
Коснувшись руки, он увидел, что вы задумали.
222
00:13:25,250 --> 00:13:26,850
Если Кирилл пройдет источник, то
223
00:13:26,850 --> 00:13:28,850
поймет, как вы прогнили.
224
00:13:29,810 --> 00:13:32,050
А вы не отдадите власть.
225
00:13:32,170 --> 00:13:32,810
Остановись!
226
00:13:32,990 --> 00:13:33,230
Лер!
227
00:13:33,310 --> 00:13:33,970
Отдумайся!
228
00:13:34,150 --> 00:13:35,670
Ты отравишь источник, он ослабнет!
229
00:13:35,750 --> 00:13:37,170
А вместе с ним и вы...
230
00:13:37,170 --> 00:13:38,090
Развод!
231
00:13:48,470 --> 00:13:50,650
Вполне возможно, что мои методы
232
00:13:50,650 --> 00:13:51,910
кажутся неприемлемыми.
233
00:13:52,630 --> 00:13:54,070
Но у меня слишком мало времени.
234
00:13:54,750 --> 00:13:57,190
Его хватает только на решительные действия.
235
00:13:58,250 --> 00:13:58,890
Боишься?
236
00:14:01,310 --> 00:14:01,770
Боюсь.
237
00:14:02,510 --> 00:14:03,470
Правильно делаешь.
238
00:14:05,290 --> 00:14:06,370
Помоги мне.
239
00:14:07,670 --> 00:14:08,930
Я-то помогу.
240
00:14:09,610 --> 00:14:10,770
Да вот, Сидор, я не могу.
241
00:14:12,350 --> 00:14:15,030
К тому же нам надо пройти
242
00:14:15,030 --> 00:14:15,890
окраинный лес.
243
00:14:17,130 --> 00:14:19,750
А в нем хозяйничают церберы межмирия.
244
00:14:22,390 --> 00:14:24,090
И они берут свою плату за
245
00:14:24,090 --> 00:14:25,510
прохождение Беловоги.
246
00:14:25,650 --> 00:14:26,730
И что за плата?
247
00:14:27,290 --> 00:14:29,390
Я бы на твоем месте лучше спросил,
248
00:14:29,510 --> 00:14:30,270
что за церберы.
249
00:14:31,470 --> 00:14:34,150
Эдакие очистители, санитары душ.
250
00:14:35,650 --> 00:14:39,590
Если твои намерения сильны, они
251
00:14:39,590 --> 00:14:42,270
заберут твою слабость и страхи.
252
00:14:43,030 --> 00:14:45,130
Ну, а если тебе совсем не надо в
253
00:14:45,130 --> 00:14:47,930
Беловодье, то жизнь.
254
00:14:49,350 --> 00:14:52,750
Значит, если есть сильная цель,
255
00:14:53,590 --> 00:14:54,930
они пропустят?
256
00:14:55,290 --> 00:14:56,310
Пропустят.
257
00:14:57,230 --> 00:14:59,370
Пропустят и облегчат душу для
258
00:14:59,370 --> 00:15:00,490
прохождения Ситры.
259
00:15:19,150 --> 00:15:20,610
Здравствуй, Арель.
260
00:15:20,930 --> 00:15:22,390
Ну, наконец-то приехала.
261
00:15:22,410 --> 00:15:23,490
Я тебе врача привезла.
262
00:15:24,090 --> 00:15:25,190
Здравствуйте.
263
00:15:27,760 --> 00:15:29,780
Очень рад, что вы приехали в эти
264
00:15:29,780 --> 00:15:30,940
непростые условия.
265
00:15:33,360 --> 00:15:34,880
Но это не для вас непростые.
266
00:15:36,900 --> 00:15:38,820
Здрасте.
267
00:15:41,260 --> 00:15:41,700
Максим.
268
00:15:42,780 --> 00:15:45,520
Это кто?
269
00:15:46,600 --> 00:15:47,140
А где врач?
270
00:15:47,820 --> 00:15:49,020
Это Максим, друг Кирилла.
271
00:15:49,140 --> 00:15:49,660
Он хирург.
272
00:15:50,840 --> 00:15:51,640
Он хороший врач.
273
00:15:52,060 --> 00:15:53,300
Мы его из Владивостока привезли.
274
00:15:53,800 --> 00:15:55,360
Зачем они тебя привезли?
275
00:15:56,220 --> 00:15:59,300
Неужели нас и тогда забрал нему Ассинг?
276
00:16:03,480 --> 00:16:03,920
Кирилл.
277
00:16:03,920 --> 00:16:06,400
Значит, у него была другая задача.
278
00:16:06,400 --> 00:16:08,340
Странно, еще днем ты не знала, что
279
00:16:08,340 --> 00:16:08,880
с ним делать.
280
00:16:09,000 --> 00:16:10,020
А теперь что, хороший врач?
281
00:16:10,040 --> 00:16:11,140
Я и тогда был хороший врач.
282
00:16:11,160 --> 00:16:12,540
Я что, могу тебе доверять?
283
00:16:12,560 --> 00:16:12,980
Ты можешь.
284
00:16:13,420 --> 00:16:14,440
Только у тебя выбора нет.
285
00:16:14,980 --> 00:16:15,440
Можешь.
286
00:16:17,880 --> 00:16:20,320
Я оставила китайца с его женой в
287
00:16:20,320 --> 00:16:22,140
роддоме, чтобы он не дерзил и не
288
00:16:22,140 --> 00:16:23,000
решил сбежать.
289
00:16:23,440 --> 00:16:23,920
Стерва.
290
00:16:24,740 --> 00:16:25,640
Потрясающе.
291
00:16:26,640 --> 00:16:28,720
Один пугает меня собаками, А врач,
292
00:16:28,780 --> 00:16:29,840
который должен следить за тем,
293
00:16:29,900 --> 00:16:31,680
чтобы я не сдох, он же меня уже
294
00:16:31,680 --> 00:16:33,740
ненавидит, потому что переживает
295
00:16:33,740 --> 00:16:34,420
за свою жену.
296
00:16:35,620 --> 00:16:36,280
Умница!
297
00:16:36,620 --> 00:16:37,480
Лучше вы придумайте.
298
00:16:37,620 --> 00:16:38,140
Прости, пожалуйста.
299
00:16:38,540 --> 00:16:40,760
Ты просил срочно врача, я тебе его предоставила.
300
00:16:40,820 --> 00:16:42,460
Он первый, кто оказался у меня под рукой.
301
00:16:43,400 --> 00:16:44,260
Может, не волноваться?
302
00:16:44,660 --> 00:16:45,560
Я его проверила.
303
00:16:45,620 --> 00:16:48,120
Ты что, нагнала пациентов и
304
00:16:48,120 --> 00:16:49,620
смотрела, как он выводит их из комы?
305
00:16:49,720 --> 00:16:51,660
Умеешь ты выбирать друзей.
306
00:16:51,740 --> 00:16:52,160
Хватит!
307
00:16:52,880 --> 00:16:53,780
Умчить будем потом.
308
00:16:55,100 --> 00:16:55,840
Нам пора ехать.
309
00:16:56,040 --> 00:16:57,440
Куда едем-то?
310
00:16:58,800 --> 00:16:59,740
В Головодье.
311
00:17:08,190 --> 00:17:10,470
Он получит знания изначальных.
312
00:17:10,850 --> 00:17:12,270
Что ты чувствуешь?
313
00:17:16,360 --> 00:17:17,020
Так просто.
314
00:17:22,980 --> 00:17:23,900
Восхитительно.
315
00:17:25,040 --> 00:17:25,840
Я вижу.
316
00:17:27,180 --> 00:17:28,780
Я дышу ветром Вселенной.
317
00:17:29,780 --> 00:17:30,140
Мир.
318
00:17:31,060 --> 00:17:32,300
Он совсем не такой.
319
00:17:33,520 --> 00:17:34,160
Он проще.
320
00:17:36,130 --> 00:17:37,130
Он промзает.
321
00:18:02,470 --> 00:18:03,510
Аааа!!!
322
00:18:03,510 --> 00:18:06,510
Они видят ещё одного эмага.
323
00:18:07,630 --> 00:18:09,970
Источник его не принял.
324
00:18:13,350 --> 00:18:15,110
Я приоткрою сознание.
325
00:18:15,810 --> 00:18:16,610
И ты увидишь.
326
00:18:18,880 --> 00:18:21,280
Нам нужна новая кровь.
327
00:18:22,320 --> 00:18:24,260
Кирилл достойно прошёл все испытания.
328
00:18:25,480 --> 00:18:26,440
Килл.
329
00:18:27,220 --> 00:18:29,460
Они теперь будут пытаться провести
330
00:18:29,460 --> 00:18:33,680
всех, кто будет способен не противостоять.
331
00:18:33,680 --> 00:18:35,220
А-а!
332
00:18:35,860 --> 00:18:48,340
А-а-а!!!
333
00:18:55,720 --> 00:18:59,560
Подлость у вас в крови, значит, вы
334
00:18:59,560 --> 00:19:00,760
ведете Кирилла.
335
00:19:03,400 --> 00:19:05,360
Будь наготове, он очень опасен,
336
00:19:05,360 --> 00:19:06,580
Наверняка, что-то задумала.
337
00:19:06,700 --> 00:19:07,140
Я знаю.
338
00:19:07,260 --> 00:19:08,660
Поэтому я рассадила снайперов.
339
00:19:08,860 --> 00:19:10,240
Они здесь все держат на прицеле.
340
00:19:12,000 --> 00:19:14,280
А пуля напичкана дантовой водой.
341
00:19:15,260 --> 00:19:17,620
Мы справимся.
342
00:19:18,580 --> 00:19:20,660
Я сделала все, чтобы перестраховаться.
343
00:19:22,040 --> 00:19:22,720
Ну, хорошо.
344
00:19:24,460 --> 00:19:26,060
Имея в виду, Вига сразу закроет
345
00:19:26,060 --> 00:19:27,440
Кирилла защитным куполом.
346
00:19:28,160 --> 00:19:29,900
Ты помнишь, что нам не нужен еще
347
00:19:29,900 --> 00:19:30,720
один хранитель.
348
00:19:31,160 --> 00:19:33,040
На нем пояс с взрывчаткой.
349
00:19:33,460 --> 00:19:35,440
Если он отдалится от нас дальше,
350
00:19:35,620 --> 00:19:37,980
чем на 50 метров, его разорвёт на кусочки.
351
00:19:49,010 --> 00:19:51,030
Точность, вежливость, короли.
352
00:19:51,090 --> 00:19:52,250
Где Кирилл?
353
00:19:52,250 --> 00:19:54,730
Предупреждаю, вокруг меня мои люди.
354
00:19:55,450 --> 00:19:56,770
Кирилл умрёт.
355
00:19:56,990 --> 00:19:58,910
Сделай ты хоть одно неверное движение.
356
00:19:59,130 --> 00:20:01,590
Я хочу видеть его и хочу убедиться.
357
00:20:02,030 --> 00:20:03,170
Сначала святык Аргона.
358
00:20:05,910 --> 00:20:07,430
И только попробуй меня обмануть.
359
00:20:10,360 --> 00:20:12,120
Ты ещё не ответил за смерть Аллариуса.
360
00:20:12,700 --> 00:20:14,160
Не понимаю, о чём ты.
361
00:20:14,320 --> 00:20:17,720
Оплату я отдал, а если он исчез,
362
00:20:17,800 --> 00:20:19,920
то это не мои проблемы.
363
00:20:23,460 --> 00:20:25,340
Вы били пленного.
364
00:20:25,800 --> 00:20:26,920
Это неуманно.
365
00:20:27,080 --> 00:20:29,360
Он сам случайно ударился о дерево.
366
00:20:29,860 --> 00:20:30,740
Поскользнулся.
367
00:20:31,000 --> 00:20:31,320
А-а!
368
00:20:31,640 --> 00:20:33,280
Мне надоело играться, свиток.
369
00:20:34,100 --> 00:20:34,760
Сейчас.
370
00:20:37,480 --> 00:20:44,610
Я открою дверь, но не советую в
371
00:20:44,610 --> 00:20:45,510
неё ломиться.
372
00:20:46,930 --> 00:20:47,930
Свиток!
373
00:20:48,390 --> 00:20:51,910
Я отдам шкатулку, а вы позволите
374
00:20:51,910 --> 00:20:52,810
Кириллу идти?
375
00:20:53,290 --> 00:20:53,870
Я жду!
376
00:21:16,260 --> 00:21:17,640
Кирилл, иди!
377
00:21:18,080 --> 00:21:18,740
Не спеши!
378
00:21:19,740 --> 00:21:21,740
Сейчас убедимся в твоей честности!
379
00:21:22,460 --> 00:21:23,540
Выполняй договор!
380
00:21:24,220 --> 00:21:25,280
Кирилл, беги!
381
00:21:26,000 --> 00:21:26,740
Сурки!
382
00:21:27,700 --> 00:21:29,920
Беги!
383
00:21:46,370 --> 00:21:42,190
Сделка расторгается.
384
00:21:58,200 --> 00:21:59,180
Густав!
385
00:22:00,620 --> 00:22:02,180
Густав, что с тобой?
386
00:22:02,360 --> 00:22:03,600
Густав!
387
00:22:05,900 --> 00:22:07,420
Густав, что с тобой?
388
00:22:07,500 --> 00:22:07,860
Густав!
389
00:22:08,260 --> 00:22:10,140
Убить этого урода!
390
00:22:10,140 --> 00:22:10,880
А-а-а!
391
00:22:11,900 --> 00:22:13,980
Это не Кирилл, это ведьма!
392
00:22:14,680 --> 00:22:19,760
ВЫСТРЕЛЫ КРИКИ Там бомба, Кустафо!
393
00:22:19,760 --> 00:22:21,360
Ложись!
394
00:22:28,000 --> 00:22:33,060
В школе у меня ведьма ручная была.
395
00:22:33,900 --> 00:22:34,180
Класс!
396
00:22:35,220 --> 00:22:36,820
На Лимов бы наехал, а ему такой,
397
00:22:36,900 --> 00:22:38,580
слушай ты, придурок, ещё раз
398
00:22:38,580 --> 00:22:40,900
дёрнешься, я на тебя Агапу натравлю.
399
00:22:41,400 --> 00:22:42,660
А будешь доставать, она тебя через
400
00:22:42,660 --> 00:22:43,560
соломинку высосет.
401
00:22:43,660 --> 00:22:45,520
А он бы такой раз и заплакал.
402
00:22:45,840 --> 00:22:46,620
Круто было.
403
00:22:48,640 --> 00:22:56,760
Здравствуй, Кирилл.
404
00:22:58,160 --> 00:22:59,900
А потом братца его приводит со
405
00:22:59,900 --> 00:23:00,720
мной разбираться.
406
00:23:01,200 --> 00:23:02,460
Ага, пофигак, я стерл его в
407
00:23:02,460 --> 00:23:04,520
порошок вместе с братом дебилом.
408
00:23:05,940 --> 00:23:07,260
А еще физруку бы накостыляло,
409
00:23:07,460 --> 00:23:07,880
сказал бы.
410
00:23:08,360 --> 00:23:09,200
Еще раз заставишь его
411
00:23:09,200 --> 00:23:11,820
подтягиваться, и ты не жалеец.
412
00:23:16,640 --> 00:23:18,720
Дед, что ты как банный лист?
413
00:23:18,760 --> 00:23:20,880
Я тебе сказал, я не поеду на твою барахолку.
414
00:23:21,220 --> 00:23:22,480
Упало оно мне.
415
00:23:22,760 --> 00:23:24,340
Ну, тебе не упало, а мне упало.
416
00:23:24,820 --> 00:23:26,400
Есть там эти втулки, я сам видел.
417
00:23:26,640 --> 00:23:27,920
Вот сам видел, сам и езжай.
418
00:23:28,260 --> 00:23:29,600
Я тебе говорю, выкинь ты эту свою
419
00:23:29,600 --> 00:23:31,580
мясорубку и не компостируй мне мозги.
420
00:23:32,040 --> 00:23:34,380
Не надо мне этого в багажник.
421
00:23:34,380 --> 00:23:35,860
Я тебе говорю, не надо мне!
422
00:23:35,880 --> 00:23:38,380
Прямо сейчас уйди, отвезёшь
423
00:23:38,380 --> 00:23:41,720
жёстокого, он там крышу Толю перекрывает.
424
00:23:41,720 --> 00:23:42,960
Ржавыми гвоздями.
425
00:23:43,380 --> 00:23:44,920
Ты себе крышу перекрой, она у тебя
426
00:23:44,920 --> 00:23:45,620
уже потекла.
427
00:23:45,700 --> 00:23:46,880
Лень, не зли меня, понял?
428
00:23:48,040 --> 00:23:52,140
Светка в роддоме в Бийске, ей
429
00:23:52,140 --> 00:23:55,060
угрожает китаец, хочет убить.
430
00:23:55,720 --> 00:23:56,520
Защитите ее.
431
00:23:57,400 --> 00:23:59,680
Меня похитили, везут в горный.
432
00:24:00,120 --> 00:24:01,800
Максим, как вы понимаете?
433
00:24:02,940 --> 00:24:03,220
Что?
434
00:24:03,500 --> 00:24:04,320
Кто ему угрожает?
435
00:24:04,720 --> 00:24:05,960
Хозяин тайги, что ли?
436
00:24:06,160 --> 00:24:07,040
Да пошутил он.
437
00:24:07,660 --> 00:24:09,660
А ты попробуй только гвозди не завези.
438
00:24:09,660 --> 00:24:11,500
И он тебя с самого детства нянчил, понял?
439
00:24:11,520 --> 00:24:11,720
Уйди!
440
00:24:11,720 --> 00:24:12,920
Успокойся, я тебе говорю!
441
00:24:13,340 --> 00:24:13,920
Успокойся!
442
00:24:14,020 --> 00:24:15,060
Я ничего не понимаю.
443
00:24:15,320 --> 00:24:17,060
Светка не отвечает, Максим тоже.
444
00:24:19,100 --> 00:24:21,120
А из него такой шутник, как из
445
00:24:21,120 --> 00:24:21,780
меня агроном.
446
00:24:22,020 --> 00:24:22,820
Почему в Бийске?
447
00:24:22,880 --> 00:24:24,340
Мы же его в Бурнауле в роддом отвозили.
448
00:24:24,500 --> 00:24:25,840
А в Бийске экология хорошая.
449
00:24:26,200 --> 00:24:27,540
Там дети здоровые рождаются.
450
00:24:27,780 --> 00:24:29,200
А ты рожал, знаешь, да?
451
00:24:29,700 --> 00:24:31,400
Везде экология хорошая, где тебя нет.
452
00:24:31,480 --> 00:24:31,680
Понял?
453
00:24:32,140 --> 00:24:33,880
Этот пять копеек свои везде вставит.
454
00:24:34,040 --> 00:24:35,420
Да хватит уже вам, тётя Рая!
455
00:24:35,820 --> 00:24:37,940
Ещё раз объясни, кого украли, где
456
00:24:37,940 --> 00:24:39,460
Светка и при чём здесь китайцы?
457
00:24:39,460 --> 00:24:41,180
Чего ты раскудахнулась, мисс Марпл?
458
00:24:41,220 --> 00:24:42,180
Я сама ничего не понимаю.
459
00:24:42,240 --> 00:24:43,060
Всех кто-то крадет.
460
00:24:43,560 --> 00:24:44,980
Сашка не появлялась?
461
00:24:44,980 --> 00:24:45,620
Появлялась.
462
00:24:46,020 --> 00:24:47,020
Вместе со своим дружком.
463
00:24:47,820 --> 00:24:48,960
Потом ушла к Некрасовым.
464
00:24:49,160 --> 00:24:50,440
Или что, ее тоже бандиты украли?
465
00:24:50,440 --> 00:24:52,020
Вот меня бы кто украл?
466
00:24:52,160 --> 00:24:53,740
Как зачем?
467
00:24:54,160 --> 00:24:56,140
Я бы в плену посидел, пожрал бы
468
00:24:56,140 --> 00:24:56,900
там на халяву.
469
00:24:57,300 --> 00:24:58,460
Подождал бы, пока этот за меня
470
00:24:58,460 --> 00:24:59,360
выкуп внесет.
471
00:24:59,380 --> 00:25:01,400
Да я бы за тебя и копейки не
472
00:25:01,400 --> 00:25:01,980
заплатил, понял?
473
00:25:02,360 --> 00:25:03,620
Сказал бы, стряйки.
474
00:25:03,740 --> 00:25:06,400
Это ты родному внуку говоришь?
475
00:25:06,400 --> 00:25:08,020
Вот я к тебе ещё больше приеду, понял?
476
00:25:08,980 --> 00:25:10,280
И не звони мне больше.
477
00:25:10,920 --> 00:25:12,320
Ты там поаккуратнее, понял?
478
00:25:12,380 --> 00:25:13,580
У меня, между прочим, на твоей
479
00:25:13,580 --> 00:25:14,500
похороне денег нету.
480
00:25:14,520 --> 00:25:15,200
Поаккуратнее езжай.
481
00:25:15,380 --> 00:25:16,580
Всё, доеду, позвоню.
482
00:25:16,580 --> 00:25:18,400
Чувствую, надо ехать в Бийск.
483
00:25:18,760 --> 00:25:20,200
А вон куда заехать не надо?
484
00:25:20,340 --> 00:25:22,780
Леонид, нам надо заехать в Бийск.
485
00:25:22,800 --> 00:25:24,680
Рай, вот тебе надо, ты езжай.
486
00:25:24,700 --> 00:25:25,720
Не зли, тётя.
487
00:25:31,100 --> 00:25:33,040
Андрей, жди нас три дня.
488
00:25:33,560 --> 00:25:34,900
Если не вернёмся, организуй
489
00:25:34,900 --> 00:25:36,060
спасательную экспедицию.
490
00:25:38,360 --> 00:25:39,920
Ну что, тронулись?
491
00:25:41,240 --> 00:25:43,580
Пока идем, держите мысль, кто и
492
00:25:43,580 --> 00:25:44,600
как здесь оказался.
493
00:25:45,320 --> 00:25:47,660
Постарайтесь понять и принять, что
494
00:25:47,660 --> 00:25:49,640
вам просто необходимо в Беловодье.
495
00:25:54,260 --> 00:25:56,660
Иначе серверы получат свою кровь.
496
00:25:56,720 --> 00:25:58,040
А если меня заставили угрожать
497
00:25:58,040 --> 00:25:58,540
моей жене?
498
00:25:58,860 --> 00:25:59,400
Это считается?
499
00:25:59,840 --> 00:26:01,400
Думаю, это одна из самых
500
00:26:01,400 --> 00:26:02,240
правильных мыслей.
501
00:26:02,380 --> 00:26:03,100
Не теряй ее.
502
00:26:03,420 --> 00:26:04,360
Понятно.
503
00:26:11,430 --> 00:26:13,990
Расмус, Расмус...
504
00:26:13,990 --> 00:26:16,110
Он единственный, кто был достоин
505
00:26:16,110 --> 00:26:17,110
титула хранителя.
506
00:26:18,390 --> 00:26:19,970
Почему он так ненавидел нас?
507
00:26:20,070 --> 00:26:22,550
Ему было больно видеть, как
508
00:26:22,550 --> 00:26:23,690
умирает Беловодие.
509
00:26:26,110 --> 00:26:28,430
Ты помнишь, как когда-то люди
510
00:26:28,430 --> 00:26:30,010
земли считали нас богами?
511
00:26:33,330 --> 00:26:34,870
Приходили к нам.
512
00:26:35,870 --> 00:26:37,670
Или мы появлялись в их мире.
513
00:26:38,770 --> 00:26:41,270
А они думали, что мы всемогущие.
514
00:26:44,850 --> 00:26:46,830
Особенно мне нравилось, как
515
00:26:46,830 --> 00:26:48,870
славяне называли меня Макш.
516
00:26:50,110 --> 00:26:52,070
Да, богиней судьбы.
517
00:26:52,890 --> 00:26:55,490
Меня они называли Леда.
518
00:26:56,570 --> 00:26:58,290
И верили, что я смогу принести в
519
00:26:58,290 --> 00:27:00,770
их дома любовь и весну.
520
00:27:02,230 --> 00:27:04,350
А теперь люди ушли далеко вперед,
521
00:27:05,330 --> 00:27:08,810
а Беловодия осталась в сказках.
522
00:27:09,370 --> 00:27:12,690
Мы возродим его, но ты должна помочь.
523
00:27:14,610 --> 00:27:16,750
я слишком давно отказалась от
524
00:27:16,750 --> 00:27:20,310
кольца и теперь не вижу смысла
525
00:27:20,310 --> 00:27:25,100
возвращаться сейчас нам одним не
526
00:27:25,100 --> 00:27:28,600
справиться я прошу тебя вернуться
527
00:27:47,930 --> 00:27:55,310
пойми я не знаю кому доверять а в
528
00:27:55,310 --> 00:27:56,250
тебе я уверена.
529
00:27:57,150 --> 00:27:59,350
Просто помоги.
530
00:28:01,110 --> 00:28:05,110
Всё изменится, если Кирилл пройдёт
531
00:28:05,110 --> 00:28:06,070
источник познаний.
532
00:28:06,430 --> 00:28:09,230
Ты знаешь, я против выращивания мага.
533
00:28:09,310 --> 00:28:10,650
Это недостойно хранителей.
534
00:28:10,670 --> 00:28:11,630
Но ведь ты помогаешь ему.
535
00:28:12,450 --> 00:28:13,990
Ты делаешь всё, чтобы он выжил.
536
00:28:14,830 --> 00:28:17,450
И в той истории с Муассенхом, ты
537
00:28:17,450 --> 00:28:21,130
была рядом с ним будь и сейчас
538
00:28:21,130 --> 00:28:28,510
один он не справится знаю все
539
00:28:28,510 --> 00:28:35,580
против него еще и зеркальщик ищет
540
00:28:35,580 --> 00:28:39,520
чтобы уничтожить я чувствую твой
541
00:28:44,080 --> 00:28:47,540
страх Тебе запретили касаться зеркал!
542
00:28:49,160 --> 00:28:51,480
В этом суть его мести.
543
00:28:52,680 --> 00:28:55,380
Думаешь, он просто жаждет смерти
544
00:28:55,380 --> 00:28:56,600
Клавдии и Стефании?
545
00:28:59,200 --> 00:29:01,940
Он хочет, чтобы мы чувствовали страх.
546
00:29:03,300 --> 00:29:04,320
Растерянность.
547
00:29:05,600 --> 00:29:07,380
Чтобы страдали, как он.
548
00:29:09,380 --> 00:29:13,180
время собирать камни он хочет
549
00:29:13,180 --> 00:29:20,020
разрушить наш мир убив кирилла он
550
00:29:20,020 --> 00:29:29,430
лишит нас надежды прикинь мы уже
551
00:29:29,430 --> 00:29:30,910
несколько дней без телефонов без
552
00:29:30,910 --> 00:29:34,370
интернета нехорошо еще бы знать
553
00:29:41,490 --> 00:29:45,630
что с кириллом Наверху, за Кирюху.
554
00:29:48,340 --> 00:29:50,600
Блин, хотя мне сейчас ком так нужен!
555
00:29:51,480 --> 00:29:52,760
У меня поклонники с ума сходят из
556
00:29:52,760 --> 00:29:54,080
окон и выпрыгивают, что мир
557
00:29:54,080 --> 00:29:54,740
лишился меня.
558
00:29:56,040 --> 00:29:57,340
Чего ты хохота?
559
00:29:57,580 --> 00:29:59,000
Остановились миллионы сердец.
560
00:29:59,060 --> 00:29:59,820
Да упал ты.
561
00:30:00,300 --> 00:30:01,440
Ты чего, Кощиний, алло?
562
00:30:02,120 --> 00:30:04,120
Я им по смыслу жизни даю мне блок
563
00:30:04,120 --> 00:30:04,600
в топе.
564
00:30:05,060 --> 00:30:06,060
Да какой блок?
565
00:30:06,720 --> 00:30:08,560
Жизнь настоящая вот она вокруг.
566
00:30:09,000 --> 00:30:10,560
А не в блогах и не в интернетах.
567
00:30:10,720 --> 00:30:12,040
Ты разуй свои выпученные глаза.
568
00:30:12,360 --> 00:30:14,040
Вот мы с тобой просто радуемся
569
00:30:14,040 --> 00:30:16,360
общению, разговору, и ты в печке.
570
00:30:16,440 --> 00:30:17,520
Слушай, давай серьёзно.
571
00:30:17,980 --> 00:30:19,720
Мы сейчас с тобой радуемся кружки
572
00:30:19,720 --> 00:30:20,780
вина на ливушке.
573
00:30:21,460 --> 00:30:24,040
УСМЕХАЕТСЯ Дурак ты.
574
00:30:24,960 --> 00:30:25,940
Ты права.
575
00:30:26,640 --> 00:30:27,600
Помнишь, раньше вообще же ничего
576
00:30:27,600 --> 00:30:27,940
не было?
577
00:30:28,040 --> 00:30:29,800
Ни компьютеров, ни Интернета.
578
00:30:31,820 --> 00:30:33,580
Зато у меня в детстве был такой
579
00:30:33,580 --> 00:30:35,300
огромный сумасвал.
580
00:30:35,540 --> 00:30:37,300
Слушай, а я ездила к сестре в
581
00:30:37,300 --> 00:30:38,580
деревню, у них на веранде знаешь,
582
00:30:38,640 --> 00:30:39,560
сколько игрушек было?
583
00:30:39,560 --> 00:30:41,380
У него был такой большой желтый
584
00:30:41,380 --> 00:30:43,360
кузов и огромные колеса.
585
00:30:43,360 --> 00:30:46,280
Какой там был попс с коляской и
586
00:30:46,280 --> 00:30:47,700
огромные пластиковые часы, вот как
587
00:30:47,700 --> 00:30:48,300
сейчас помню.
588
00:30:48,400 --> 00:30:50,080
Прикинь, я целиком прямо к нему помещался.
589
00:30:50,800 --> 00:30:52,400
Меня папа даже иногда катал по комнате.
590
00:30:52,980 --> 00:30:54,240
Слушай, мы ведь могли играть
591
00:30:54,240 --> 00:30:55,200
целыми сутками.
592
00:30:57,280 --> 00:30:57,600
Что это?
593
00:30:57,940 --> 00:30:59,220
Валите, твари!
594
00:31:01,080 --> 00:31:02,560
Вижу, вижу его!
595
00:31:04,340 --> 00:31:06,740
Они сейчас убьют опять, мама!
596
00:31:06,880 --> 00:31:07,440
Прячься!
597
00:31:15,420 --> 00:31:16,620
Куда ты?
598
00:31:17,120 --> 00:31:18,100
Куда ты?
599
00:31:18,540 --> 00:31:19,360
Стой!
600
00:31:50,960 --> 00:31:50,980
ВСКРИКИ Готов.
601
00:31:52,060 --> 00:31:54,240
Нужно найти куклу и валить отсюда.
602
00:31:59,250 --> 00:32:00,850
Ну и где ее искать?
603
00:32:01,330 --> 00:32:02,530
Она хоть где может быть?
604
00:32:06,920 --> 00:32:08,400
Ты ничего не замечаешь?
605
00:32:08,560 --> 00:32:09,420
Конечно, замечаю.
606
00:32:09,480 --> 00:32:10,400
На нас напали вериты.
607
00:32:10,580 --> 00:32:11,360
Как тут не заметить?
608
00:32:11,740 --> 00:32:12,400
Я не о том.
609
00:32:14,220 --> 00:32:14,980
Печь растоплена.
610
00:32:22,150 --> 00:32:23,610
Может, ушли уже?
611
00:32:24,830 --> 00:32:25,990
Да, скорее всего, ушли.
612
00:32:27,030 --> 00:32:28,430
Что делать будем?
613
00:32:29,310 --> 00:32:29,890
Не знаю.
614
00:32:30,470 --> 00:32:32,890
Но если не найдем куклу, Наверно,
615
00:32:32,930 --> 00:32:34,090
нам точно голову оторвет.
616
00:32:36,170 --> 00:32:38,370
Интересно, вы к нам не ждали?
617
00:32:38,510 --> 00:32:40,350
Не дергайся!
618
00:32:41,650 --> 00:32:43,830
Убью тварь!
619
00:32:44,930 --> 00:32:45,510
Я держу его!
620
00:32:46,910 --> 00:32:49,390
Вот.
621
00:32:51,510 --> 00:32:53,610
Ишь, убивальщики какие нашлись.
622
00:32:54,910 --> 00:32:56,050
Где Макушка на Кирилла?
623
00:32:57,190 --> 00:32:59,730
Кукла обережная, похожа на брата твоего.
624
00:32:59,870 --> 00:33:01,710
Через неё ему могут навредить.
625
00:33:02,370 --> 00:33:03,490
Она у вас?
626
00:33:03,830 --> 00:33:05,150
Ну, конечно, она у нас!
627
00:33:05,290 --> 00:33:06,110
Быстро доставай!
628
00:33:06,210 --> 00:33:08,210
Кулу как хорошо, что мы её сохранили!
629
00:33:08,470 --> 00:33:09,950
Я же говорил, что она очень ценная!
630
00:33:09,990 --> 00:33:10,630
Что ты врёшь?
631
00:33:10,630 --> 00:33:11,710
Говорил или нет тебе?
632
00:33:11,870 --> 00:33:12,930
Да ты на ней иди волчь!
633
00:33:12,950 --> 00:33:14,690
Хватит, вам одевайтесь, уходим!
634
00:33:15,410 --> 00:33:18,390
Скажите, а вы его совсем, или он ещё?
635
00:33:18,670 --> 00:33:19,810
Сонный гребень.
636
00:33:20,010 --> 00:33:22,590
Будет рыхнуть, пока не вытащишь.
637
00:33:22,590 --> 00:33:23,830
Так чё, мы его тут оставим?
638
00:33:23,890 --> 00:33:24,690
Его же волки съедят!
639
00:33:24,710 --> 00:33:26,190
Хочешь покараулить, Саш, уходим!
640
00:33:27,870 --> 00:33:38,030
Восхитительно!
641
00:33:50,400 --> 00:33:51,720
Мы на верном пути.
642
00:33:52,460 --> 00:33:54,400
Не могу разделить твой восторг.
643
00:33:55,780 --> 00:33:57,100
Помни про свою задачу.
644
00:33:57,920 --> 00:34:00,580
Держи Беловодия словно в прицеле
645
00:34:00,580 --> 00:34:01,700
собственных мыслей.
646
00:34:01,700 --> 00:34:04,080
Только это поможет преодолеть
647
00:34:04,080 --> 00:34:05,320
окраинный лес.
648
00:34:05,540 --> 00:34:07,840
Что нам поможет, так это ствол.
649
00:34:08,820 --> 00:34:10,840
И сильные мужские руки.
650
00:34:11,660 --> 00:34:12,420
Правда, Максим?
651
00:34:12,920 --> 00:34:14,460
Ага, размечталась.
652
00:34:15,340 --> 00:34:17,160
Тебе уже ничего не поможет.
653
00:34:17,700 --> 00:34:18,080
Вперёд!
654
00:34:18,340 --> 00:34:19,380
Душонка-то гнилая.
655
00:34:20,040 --> 00:34:21,060
Пошёл!
656
00:34:23,690 --> 00:34:24,630
Ажак, беди!
657
00:34:52,880 --> 00:34:54,700
Меня ждут жена и сын.
658
00:34:55,120 --> 00:34:58,400
Но надеюсь, что, сын, мне нужно в
659
00:34:58,400 --> 00:35:00,320
Беловодье, чтобы к ним вернуться.
660
00:35:02,760 --> 00:35:03,720
Вы видели?
661
00:35:03,980 --> 00:35:04,500
Что это?
662
00:35:04,660 --> 00:35:05,720
Не обращайте внимания!
663
00:35:06,820 --> 00:35:07,280
Идите!
664
00:35:10,960 --> 00:35:11,420
Аржас!
665
00:35:12,140 --> 00:35:13,160
Не отставай!
666
00:35:26,040 --> 00:35:27,540
Отставить стрельбу!
667
00:35:28,660 --> 00:35:30,320
Вас испытывают!
668
00:35:30,640 --> 00:35:31,640
Все за мной!
669
00:35:32,100 --> 00:35:33,880
Каждый держит в голове, зачем идем!
670
00:35:38,820 --> 00:35:46,060
Бегите!
671
00:35:55,300 --> 00:35:56,660
Давай-давай-давай-давай!
672
00:35:58,780 --> 00:36:00,760
Дина, помоги!
673
00:36:01,080 --> 00:36:02,040
Дина!
674
00:36:02,880 --> 00:36:03,460
Макс!
675
00:36:03,620 --> 00:36:04,440
Увези Ареля!
676
00:36:05,080 --> 00:36:05,780
Голову зя!
677
00:36:06,180 --> 00:36:07,140
Я должен пройти!
678
00:36:07,420 --> 00:36:08,160
Я пройду!
679
00:36:09,760 --> 00:36:11,380
Броси меня здесь и домой!
680
00:36:11,540 --> 00:36:12,040
Надо вернуться!
681
00:36:12,180 --> 00:36:13,100
Ты не сможешь меня бросить!
682
00:36:13,300 --> 00:36:14,100
Давай, пошел!
683
00:36:43,080 --> 00:36:44,480
Помогите!
684
00:36:47,070 --> 00:36:52,850
Пошли, пошли!
685
00:36:57,210 --> 00:36:58,730
Не оборачивайся!
686
00:36:59,310 --> 00:36:59,790
Беги!
687
00:37:04,870 --> 00:37:14,450
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Вперёд!
688
00:37:17,010 --> 00:37:20,150
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Быстрее!
689
00:37:41,490 --> 00:37:43,110
Поздравляю.
690
00:37:43,910 --> 00:37:45,430
Окрайный лес мы прошли.
691
00:37:46,270 --> 00:37:47,470
Нельзя.
692
00:37:55,490 --> 00:37:57,270
Сколько ещё людей должно
693
00:37:57,270 --> 00:37:59,990
погибнуть, чтобы ты попал в Беловодь?
694
00:38:05,280 --> 00:38:07,480
Что-то я за Сашку переживаю.
695
00:38:07,740 --> 00:38:09,360
Ушла и не вернулась.
696
00:38:09,640 --> 00:38:11,180
Ну всё, убили её, значит.
697
00:38:11,480 --> 00:38:12,540
Китайца измочили.
698
00:38:12,540 --> 00:38:13,400
Дурак ты.
699
00:38:13,760 --> 00:38:15,000
И правильно твой дед говорит.
700
00:38:15,100 --> 00:38:16,300
Без костей у тебя язык.
701
00:38:16,480 --> 00:38:16,960
И не думаешь.
702
00:38:16,980 --> 00:38:18,260
Мандарат, да нечем думать.
703
00:38:18,460 --> 00:38:19,500
Так, выгружаемся.
704
00:38:22,620 --> 00:38:24,720
Чего-то меня от вас подтошнило.
705
00:38:24,980 --> 00:38:27,280
Я пойду дому, подумаю.
706
00:38:27,920 --> 00:38:30,060
Рая, ты только долго там не
707
00:38:30,060 --> 00:38:31,860
заседай, потому что трамвай ждать
708
00:38:31,860 --> 00:38:32,340
не будет.
709
00:38:33,020 --> 00:38:34,860
Это сразу на телефон.
710
00:38:35,440 --> 00:38:36,800
Чего-то я по Денису соскучилась.
711
00:38:36,880 --> 00:38:38,280
Чего ты отрываешь человека от производства?
712
00:38:38,620 --> 00:38:39,140
Привет.
713
00:38:39,740 --> 00:38:40,880
Алло, привет, как дела?
714
00:38:41,240 --> 00:38:43,140
Вот на объекте, домой собрались.
715
00:38:43,480 --> 00:38:43,860
Чего у вас?
716
00:38:44,300 --> 00:38:45,200
А у нас все хорошо.
717
00:38:45,880 --> 00:38:46,820
Хорошо, что хорошо.
718
00:38:47,060 --> 00:38:47,940
И я соскучился.
719
00:38:48,800 --> 00:38:51,080
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК А ты долго на
720
00:38:51,080 --> 00:38:51,900
объекте-то будешь?
721
00:38:52,540 --> 00:38:53,340
Нет.
722
00:38:53,920 --> 00:38:55,520
Сейчас участок разметим и домой.
723
00:38:56,120 --> 00:38:57,160
А зачем торопиться?
724
00:38:58,120 --> 00:39:00,040
Не скучал без меня, милый?
725
00:39:00,460 --> 00:39:01,820
Ну и как у тебя разметка идёт?
726
00:39:01,820 --> 00:39:02,460
Привет.
727
00:39:02,580 --> 00:39:03,020
Ты как тут?
728
00:39:03,280 --> 00:39:04,440
Всё понятно.
729
00:39:04,660 --> 00:39:06,900
Не надо из меня идиотку делать.
730
00:39:08,580 --> 00:39:11,100
Ой, как я соскучился по
731
00:39:11,100 --> 00:39:12,360
придорожным туалетам.
732
00:39:13,060 --> 00:39:15,460
Всю молодость вспомнила.
733
00:39:16,240 --> 00:39:18,040
Вплоть до начальной школы.
734
00:39:18,080 --> 00:39:18,860
На объекте он.
735
00:39:19,020 --> 00:39:20,120
Ну и как тебе новый объект?
736
00:39:20,420 --> 00:39:21,100
Разметил?
737
00:39:21,220 --> 00:39:21,780
Ликус, ты чего?
738
00:39:21,880 --> 00:39:24,040
Это Марина, наш новый сотрудник Избейска.
739
00:39:24,100 --> 00:39:25,340
Я вижу, что это новая Марина.
740
00:39:25,340 --> 00:39:26,800
Лика, ну что вы так злитесь?
741
00:39:26,920 --> 00:39:28,660
Денис мне столько про вас рассказывал.
742
00:39:28,720 --> 00:39:29,740
Вы такая красивая.
743
00:39:29,920 --> 00:39:31,780
Что же он такое про нас рассказывал?
744
00:39:31,840 --> 00:39:33,280
Вместо того, чтобы могилы рыть.
745
00:39:33,340 --> 00:39:34,460
Или лопаты кончились?
746
00:39:34,620 --> 00:39:36,240
Так, Ликус, ну чего ты раздухарилась?
747
00:39:36,500 --> 00:39:37,160
Ну, здорово, братан.
748
00:39:37,180 --> 00:39:37,280
Привет.
749
00:39:37,400 --> 00:39:39,540
Заехали люди пожрать там шашлычок
750
00:39:39,540 --> 00:39:40,180
под коньячок.
751
00:39:40,260 --> 00:39:40,900
Правильно я говорю?
752
00:39:41,060 --> 00:39:41,760
Здравствуйте, Марина.
753
00:39:41,760 --> 00:39:42,960
Покойся, ты чего меня позоришь?
754
00:39:43,580 --> 00:39:45,600
Марина согласилась меня довезти до Барнаула.
755
00:39:45,780 --> 00:39:47,540
Мы вчера вечером поздно закончили.
756
00:39:47,600 --> 00:39:49,160
Если вы вчера вечером закончили,
757
00:39:49,240 --> 00:39:50,760
то почему ты едешь сегодня днём?
758
00:39:50,820 --> 00:39:51,720
Да ещё и с Мариной!
759
00:39:51,920 --> 00:39:53,400
Где ты был вчера ночью?
760
00:39:54,160 --> 00:39:56,260
Сюда вообще вчера не приехал!
761
00:39:56,420 --> 00:39:57,100
Подожди, стой!
762
00:39:57,740 --> 00:39:59,280
Всё, поехали!
763
00:39:59,320 --> 00:40:00,700
Теперь точно в бис!
764
00:40:01,040 --> 00:40:02,980
Я рая, тётя Эдва обалдует!
765
00:40:02,980 --> 00:40:04,160
Спокойно, я тебе говорю!
766
00:40:04,260 --> 00:40:04,740
Едем домой!
767
00:40:04,900 --> 00:40:05,960
Денис, здравствуй!
768
00:40:05,980 --> 00:40:06,500
Привет, тётя Радь!
769
00:40:06,620 --> 00:40:08,500
Всё, едем, так едем!
770
00:40:08,940 --> 00:40:09,680
Лёня, места есть?
771
00:40:10,540 --> 00:40:12,480
Марина, извини, так получилось, понимаешь.
772
00:40:13,200 --> 00:40:15,400
Мальчики спереди, девочки сзади.
773
00:40:15,660 --> 00:40:16,580
У всех своя свадьба.
774
00:40:16,660 --> 00:40:17,300
Чего ты переживаешь?
775
00:40:17,320 --> 00:40:18,420
Не вздумай с нами ехать!
776
00:40:19,180 --> 00:40:21,100
Ваша новая Марина тебя довезёт!
777
00:40:21,480 --> 00:40:22,980
Давай я сам буду решать, с кем и
778
00:40:22,980 --> 00:40:23,480
когда ехать.
779
00:40:23,540 --> 00:40:23,720
Хорошо?
780
00:40:23,720 --> 00:40:25,700
Только попробуй его с собой взять.
781
00:40:25,900 --> 00:40:27,420
Я точно на попутке поеду.
782
00:40:27,680 --> 00:40:28,540
Ликусь вперёд.
783
00:40:29,000 --> 00:40:30,440
Хрен ты ещё получишь билеты на
784
00:40:30,440 --> 00:40:31,280
своего Розенбаума.
785
00:40:31,600 --> 00:40:32,480
Моя королева, прости.
786
00:40:32,500 --> 00:40:34,460
Прости, братан, я этим билетам
787
00:40:34,460 --> 00:40:35,020
месяц ждал.
788
00:40:35,020 --> 00:40:36,260
И блондинка в чём-то права.
789
00:40:36,320 --> 00:40:38,000
Такие вопросы на трассе не решают.
790
00:40:38,200 --> 00:40:38,700
Да, тёть Рай?
791
00:40:38,940 --> 00:40:40,200
Девочки, по машинам!
792
00:40:40,200 --> 00:40:40,760
Тёть Рай!
793
00:40:40,760 --> 00:40:40,840
Тёть Рай!
794
00:40:40,920 --> 00:40:41,460
Денис, пока!
795
00:40:41,720 --> 00:40:44,440
А я говорила, не надо здесь останавливаться!
796
00:40:44,880 --> 00:40:46,980
Я сомневаюсь в компетентности
797
00:40:46,980 --> 00:40:48,380
местных поваров!
798
00:40:48,440 --> 00:40:48,680
Лика!
799
00:40:49,400 --> 00:40:50,860
Воздух нам понравился!
800
00:40:51,180 --> 00:40:52,840
С душком как-то, братан!
801
00:40:53,080 --> 00:40:53,420
Лик!
802
00:40:53,660 --> 00:40:54,640
До свидания!
803
00:41:02,720 --> 00:41:04,420
Чё я здесь найти-то должен, а?
804
00:41:07,650 --> 00:41:09,290
Развалин, что ли, не видел?
805
00:41:11,550 --> 00:41:12,930
На экскурсию позвали?
806
00:41:12,930 --> 00:41:13,110
Эй!
807
00:41:13,270 --> 00:41:14,850
Эй!
808
00:41:17,460 --> 00:41:18,700
Кто-нибудь!
809
00:41:23,500 --> 00:41:24,820
Я пришёл!
810
00:41:29,020 --> 00:41:30,440
Где кто-нибудь?
811
00:41:31,180 --> 00:41:31,900
Где провожат?
812
00:41:33,740 --> 00:41:36,290
Ну что, пора.
813
00:41:59,290 --> 00:42:01,670
Где провожат?
814
00:42:14,240 --> 00:42:14,960
Опять дверь.
815
00:42:15,860 --> 00:42:16,380
А никуда.
816
00:42:20,900 --> 00:42:22,420
Ну и в какую заняцу я теперь впаду?
817
00:42:29,760 --> 00:42:49,020
Игра в 3D Эй!
818
00:42:57,180 --> 00:42:58,180
Эй!
819
00:43:01,240 --> 00:43:02,300
Есть кто?
820
00:43:05,430 --> 00:43:09,570
Здравствуйте, а вы здесь...
821
00:43:09,570 --> 00:43:21,510
КРИК КРИК КРИК КРИК КРИК Пусти!
822
00:43:25,790 --> 00:43:29,470
Я не вижу в тебе необходимое свет.
823
00:43:30,850 --> 00:43:32,970
Источник не примет тебя.
824
00:43:33,090 --> 00:43:35,030
Да не нужен мне никакой источник, отвали.
825
00:43:35,530 --> 00:43:37,910
Тебе не нужен источник, а мне не
826
00:43:37,910 --> 00:43:38,430
нужен ты.
827
00:43:53,970 --> 00:43:57,930
кто бы сомневался хранитель
828
00:44:07,050 --> 00:44:14,230
порождение ты служишь ему я никому
829
00:44:14,230 --> 00:44:19,950
не служу мы заключили сделку я рад
830
00:44:19,950 --> 00:44:22,810
что ты принял мое приглашение и
831
00:44:22,810 --> 00:44:27,430
пришел и я пришел Потому что на то
832
00:44:27,430 --> 00:44:29,850
моя воля.
833
00:44:30,350 --> 00:44:32,690
Двери не открываются случайно.
834
00:44:34,010 --> 00:44:35,910
У меня к тебе предложение.
835
00:44:36,950 --> 00:44:37,890
Забери Кирилла.
836
00:44:37,930 --> 00:44:39,530
Я с ним не закончу!
837
00:44:42,890 --> 00:44:46,790
ЗЛОВЕЩАЯ МУЗЫКА Ты будешь слушать меня?
838
00:44:47,670 --> 00:44:48,290
Нет.
839
00:44:50,700 --> 00:44:52,020
Ошибаешься.
840
00:45:36,990 --> 00:45:41,900
я тебя слушаю хочу помочь
841
00:45:41,900 --> 00:45:47,750
отомстить ты же хочешь наказать
842
00:45:47,750 --> 00:45:50,930
клавдии стефанию и что же ты
843
00:45:54,270 --> 00:45:57,810
предлагаешь мы можем оказать друг
844
00:45:57,810 --> 00:46:00,710
другу услугу ты окажешь ее если
845
00:46:00,710 --> 00:46:03,650
Если умрёшь, моя смерть не решит
846
00:46:03,650 --> 00:46:04,550
твоих проблем.
847
00:46:07,970 --> 00:46:10,110
Ты хочешь пройти источник познания
848
00:46:10,110 --> 00:46:12,890
до конца и отомстить хранителям?
849
00:46:17,410 --> 00:46:19,490
Меня это устраивает.
850
00:46:20,510 --> 00:46:22,130
Как это похоже на вас.
851
00:46:23,350 --> 00:46:24,430
Предать всех.
852
00:46:27,310 --> 00:46:28,770
Ради могущества.
853
00:46:29,530 --> 00:46:32,070
Я всего лишь хочу избавиться от недостойных.
854
00:46:32,070 --> 00:46:35,790
Миру нужна настоящая сила и
855
00:46:35,790 --> 00:46:40,090
мудрость, новая власть, совет от
856
00:46:40,090 --> 00:46:40,790
жил свое.
857
00:46:41,990 --> 00:46:43,790
Нужна твердая рука, способная
858
00:46:43,790 --> 00:46:45,550
запустить движение, указать путь к
859
00:46:45,550 --> 00:46:46,610
счастью и процветанию.
860
00:46:47,050 --> 00:46:50,150
И этот путь укажешь ты.
861
00:46:50,450 --> 00:46:50,790
И ты.
862
00:46:52,490 --> 00:46:52,730
Мы.
863
00:46:54,070 --> 00:46:55,150
Вместе.
864
00:46:56,670 --> 00:47:00,190
Но сначала Стефания и Клавдия
865
00:47:00,190 --> 00:47:03,290
ответят за всё,
866
00:47:05,850 --> 00:47:12,150
за сотни лет заточения, за страх,
867
00:47:13,730 --> 00:47:18,930
одиночество и ложь.
868
00:47:20,630 --> 00:47:24,250
Не смей торговаться со мной.
869
00:47:25,490 --> 00:47:29,330
Я буду решать, что будет сначала.
870
00:47:30,310 --> 00:47:33,930
И сначала Кирилл умрет.67109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.