Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,140 --> 00:00:28,460
Убейте его!
2
00:00:54,020 --> 00:00:54,600
Вперёд!
3
00:01:30,260 --> 00:01:31,640
А-а-а!
4
00:01:32,300 --> 00:01:34,080
Все, патроны кончились!
5
00:01:34,560 --> 00:01:35,980
Пакет!
6
00:01:42,540 --> 00:01:44,320
Оружие на землю, быстро!
7
00:01:48,650 --> 00:01:50,410
Ищем Кирилла!
8
00:01:51,550 --> 00:01:53,670
Поготовь.
9
00:01:54,230 --> 00:01:55,390
Тихо-тихо-тихо-тихо-тихо.
10
00:01:56,230 --> 00:01:58,830
Все, все-все-все, успокойся, я
11
00:01:58,830 --> 00:01:59,890
сейчас остановлю кровь.
12
00:02:00,630 --> 00:02:01,510
Обряд очищения.
13
00:02:01,610 --> 00:02:02,530
Молчи, не крати.
14
00:02:02,630 --> 00:02:04,670
Он должен стать охранителем.
15
00:02:05,270 --> 00:02:05,470
Что?
16
00:02:06,210 --> 00:02:07,130
К Ситру.
17
00:02:07,670 --> 00:02:08,810
Кто хранитель ему?
18
00:02:08,990 --> 00:02:09,090
Кто?
19
00:02:09,210 --> 00:02:10,030
Кирилл.
20
00:02:10,030 --> 00:02:11,190
Кирилл Абрет.
21
00:02:16,970 --> 00:02:17,970
Он должен...
22
00:02:30,130 --> 00:02:32,410
должен...
23
00:02:42,750 --> 00:02:44,630
Смерть Адмона, одного из
24
00:02:44,630 --> 00:02:46,370
хранителей Беловодия, разрушает
25
00:02:46,370 --> 00:02:48,330
древние заклинания, и неведомое
26
00:02:48,330 --> 00:02:50,010
зло оказывается на свободе.
27
00:02:50,250 --> 00:02:50,890
Что там?
28
00:02:51,190 --> 00:02:51,930
Серкальщик.
29
00:02:52,130 --> 00:02:53,810
А тайне, которую Клаудий и
30
00:02:53,810 --> 00:02:56,570
Стефания скрывали 600 лет, узнает Вигус.
31
00:02:56,570 --> 00:03:00,210
кого вы там прятали это мое дело
32
00:03:00,210 --> 00:03:03,670
вы нарушив запрет создали и могу
33
00:03:03,670 --> 00:03:06,750
что ты хочешь я хочу отомстить
34
00:03:06,750 --> 00:03:09,610
меня вырасти для того чтобы это
35
00:03:09,610 --> 00:03:12,810
вылом знания и просто сейчас
36
00:03:12,810 --> 00:03:16,610
теперь я хочу чтобы исчезли они
37
00:03:16,610 --> 00:03:18,830
зеркальщик начинает готовить свое
38
00:03:18,830 --> 00:03:21,170
освобождение Он просчитал меня.
39
00:03:21,670 --> 00:03:23,290
Он искал меч Димитрия.
40
00:03:23,290 --> 00:03:25,470
Хранители, понимая, что на них со
41
00:03:25,470 --> 00:03:27,270
всех сторон надвигается угроза,
42
00:03:27,770 --> 00:03:29,850
решают переломить ход событий.
43
00:03:29,970 --> 00:03:31,870
Нам нужна новая кровь.
44
00:03:32,030 --> 00:03:33,870
Я прослежу, чтобы Кирилла провели.
45
00:03:35,830 --> 00:03:38,450
Спасаясь от преследования, Кирилл
46
00:03:38,450 --> 00:03:40,270
оказывается в зимнем лесу, где
47
00:03:40,270 --> 00:03:41,690
чуть не погибает от холода.
48
00:03:41,690 --> 00:03:43,570
Собирайся, Голубь, собирайся.
49
00:03:43,710 --> 00:03:44,450
Торопиться тебе надо.
50
00:03:44,690 --> 00:03:47,470
Иди в Беломорске, да!
51
00:03:47,830 --> 00:03:50,070
Твоего спаси!
52
00:03:50,670 --> 00:03:52,090
Спасибо, что придержала.
53
00:03:52,290 --> 00:03:53,850
Тем временем Макс торопится в
54
00:03:53,850 --> 00:03:55,330
аэропорт, чтобы улететь к
55
00:03:55,330 --> 00:03:56,130
беременной жене.
56
00:03:56,170 --> 00:03:57,330
Держи его!
57
00:03:57,970 --> 00:04:00,170
Арель, похитив Сашу и Артура,
58
00:04:00,670 --> 00:04:02,470
прилетает на Алтай, чтобы с их
59
00:04:02,470 --> 00:04:04,270
помощью найти мага Аржана.
60
00:04:04,990 --> 00:04:06,750
Друзья успевают предупредить об
61
00:04:06,750 --> 00:04:07,910
этом Раису и Лику.
62
00:04:08,670 --> 00:04:11,250
Саша и Артур обнаруживают странную записку.
63
00:04:11,250 --> 00:04:11,970
Помоги нам!
64
00:04:12,090 --> 00:04:12,470
Не должен!
65
00:04:13,590 --> 00:04:16,330
Кирилл наконец узнает, что от него
66
00:04:16,330 --> 00:04:17,970
хотят маги Беловодья.
67
00:04:18,370 --> 00:04:20,110
Ты должен принять этот бой.
68
00:04:20,330 --> 00:04:23,090
И если справишься, станешь хранителем.
69
00:04:43,260 --> 00:04:50,140
Ночами напролет Он давно простил И
70
00:04:50,140 --> 00:04:55,020
вы его простите Он стирал от
71
00:04:55,020 --> 00:04:59,080
камней подошвы Всё искал дорогу
72
00:04:59,080 --> 00:05:03,880
назад Отчего так сложно открыть глаза?
73
00:05:08,740 --> 00:05:13,780
Страни в нескончаемом пути От
74
00:05:13,780 --> 00:05:19,620
суеты городов, лицеваний.
75
00:05:21,360 --> 00:05:26,040
Страни, как теперь себя найти,
76
00:05:26,800 --> 00:05:32,500
Если совсем мы не готовы быть на страни?
77
00:05:43,940 --> 00:05:49,640
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Красоту наведём здесь.
78
00:05:58,180 --> 00:06:02,720
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Лёнькин, ну иди
79
00:06:02,720 --> 00:06:03,900
ты твою налево, а!
80
00:06:04,440 --> 00:06:06,040
ВИЗГ ТОРМОЗОВ Кто ж так водит, а?
81
00:06:06,820 --> 00:06:07,780
Чуть не разбились.
82
00:06:08,760 --> 00:06:12,460
Я думала, ад был в 87-м, в
83
00:06:12,460 --> 00:06:14,760
столовой 5-й колонны, когда
84
00:06:14,760 --> 00:06:16,700
приехала дивизия голодных солдат.
85
00:06:17,020 --> 00:06:18,540
Нет, там был предбанник.
86
00:06:18,820 --> 00:06:20,980
Присподняя вот здесь.
87
00:06:21,520 --> 00:06:23,300
Ну чего ты бренчишь, а, Рай?
88
00:06:23,360 --> 00:06:23,820
Всю дорогу.
89
00:06:23,840 --> 00:06:25,340
Нормально доехали.
90
00:06:25,380 --> 00:06:29,120
Кто подрезал, кто по встречке, ира-то.
91
00:06:29,180 --> 00:06:30,420
А бибикс обязательно было?
92
00:06:30,800 --> 00:06:31,740
Всенепременно.
93
00:06:31,900 --> 00:06:34,320
Чтобы все карагайхенцы знали.
94
00:06:35,280 --> 00:06:37,880
дрожали и занавешивали свои окна.
95
00:06:38,060 --> 00:06:41,080
Конечно, пускай все знают, что
96
00:06:41,080 --> 00:06:42,820
Надежда и Опора прибыли из города.
97
00:06:43,260 --> 00:06:44,940
СТУК В ДВЕРЬ Здрасте!
98
00:06:45,520 --> 00:06:45,920
Лёнька!
99
00:06:46,920 --> 00:06:47,700
Здорово, дед.
100
00:06:47,900 --> 00:06:49,300
Вот неугомонный-то, а!
101
00:06:49,300 --> 00:06:50,220
Здрасте!
102
00:06:50,560 --> 00:06:52,320
Привезли мы вашу коровиночку в лон
103
00:06:52,320 --> 00:06:52,780
в семье.
104
00:06:53,380 --> 00:06:55,260
Опять всю деревню на уши поставил, а?
105
00:06:55,380 --> 00:06:56,460
Какафонию устроил!
106
00:06:56,840 --> 00:06:57,680
Что мне теперь делать?
107
00:06:57,760 --> 00:06:59,400
Разворачиваться и обратно уезжать?
108
00:06:59,460 --> 00:07:01,000
Что-то начинает!
109
00:07:01,000 --> 00:07:02,180
Ну чё ты завёлся-то?
110
00:07:02,400 --> 00:07:03,600
Ни с рамши он поедет!
111
00:07:03,920 --> 00:07:05,480
А для кого-то, мать, полдня у
112
00:07:05,480 --> 00:07:06,220
плиты стояла!
113
00:07:07,000 --> 00:07:08,700
Жанне дождалась, на дежурство уехала.
114
00:07:09,060 --> 00:07:10,480
А я ещё и баньку затеял.
115
00:07:10,560 --> 00:07:11,560
Вот это другой разговор.
116
00:07:11,660 --> 00:07:12,640
С этого надо было начинать.
117
00:07:12,840 --> 00:07:13,760
Пиво в колодец зарядил.
118
00:07:13,840 --> 00:07:14,440
А как, граждане обоймы?
119
00:07:14,440 --> 00:07:15,840
Дети, у нас вангелы есть.
120
00:07:16,140 --> 00:07:17,060
Нам Аржан нужен.
121
00:07:17,420 --> 00:07:18,880
Быстренько его предупредить надо.
122
00:07:18,880 --> 00:07:20,600
Старец у вас тут живёт, Шибко-мудрый.
123
00:07:20,780 --> 00:07:22,580
Я думаю, он не очень состарится,
124
00:07:22,600 --> 00:07:23,700
если мы к нему после ужина.
125
00:07:23,940 --> 00:07:24,940
А если они раньше приедут?
126
00:07:24,940 --> 00:07:26,160
Ну все, закудахтали!
127
00:07:26,240 --> 00:07:26,980
Арджан-маржан!
128
00:07:27,240 --> 00:07:28,960
Сказано, сначала пиво, потом все остальное.
129
00:07:29,040 --> 00:07:29,780
Чего вы начинаете?
130
00:07:30,100 --> 00:07:31,420
Да нет вашего Аржана.
131
00:07:32,040 --> 00:07:34,180
Месяца два уже как не появлялся.
132
00:07:34,840 --> 00:07:36,620
Может, на заимку подался куда
133
00:07:36,620 --> 00:07:38,460
налет, а может, и к кому в гости.
134
00:07:38,720 --> 00:07:40,020
А может, внуки придушили, чтоб
135
00:07:40,020 --> 00:07:41,180
потом домишко отжать.
136
00:07:41,840 --> 00:07:43,460
Точно когда-нибудь ты придушишь!
137
00:07:43,600 --> 00:07:44,040
Я могу.
138
00:07:44,200 --> 00:07:45,660
Да нет у него никого, один он.
139
00:07:46,260 --> 00:07:48,340
Давайте сначала перекусим, а потом сходите.
140
00:07:49,080 --> 00:07:50,760
Может, мы сейчас сходим?
141
00:07:50,760 --> 00:07:52,860
Слушай, Лика, иди прямо сейчас, а?
142
00:07:53,120 --> 00:07:54,180
Нацарапаешь там на двери.
143
00:07:54,340 --> 00:07:56,540
Здесь была Лика, телефон и всё остальное.
144
00:07:56,540 --> 00:07:58,400
Леонид, вот я смотрю на вас иду.
145
00:07:58,480 --> 00:07:59,360
Может, жениться пора?
146
00:07:59,800 --> 00:08:00,900
Рай, есть только на тебе.
147
00:08:01,240 --> 00:08:02,340
Приходи сегодня вечером, и мы с
148
00:08:02,340 --> 00:08:03,040
тобой поженимся.
149
00:08:03,040 --> 00:08:05,040
Лёнька, здоровый, а дурак.
150
00:08:05,200 --> 00:08:06,720
Хоть бы головой раз подул, проходи.
151
00:08:06,860 --> 00:08:07,740
Да нечем ему думать.
152
00:08:07,780 --> 00:08:09,860
Леонид, непременно приду.
153
00:08:09,920 --> 00:08:11,420
Вот только фату поглажу и в
154
00:08:11,420 --> 00:08:12,320
темноты дождусь.
155
00:08:13,180 --> 00:08:14,040
Вообще не алё.
156
00:08:14,620 --> 00:08:16,780
Я не собираюсь здесь до темноты слоняться.
157
00:08:17,100 --> 00:08:19,360
Где твои супермены, которые хотели
158
00:08:19,360 --> 00:08:20,120
нас спасать?
159
00:08:20,820 --> 00:08:21,560
Эй!
160
00:08:21,840 --> 00:08:22,400
Вы где?
161
00:08:22,880 --> 00:08:23,520
Мы здесь!
162
00:08:23,760 --> 00:08:25,180
Успокоишься ты!
163
00:08:25,920 --> 00:08:27,540
Никто не знает про нас!
164
00:08:27,740 --> 00:08:28,600
Эй, пипл!
165
00:08:28,900 --> 00:08:30,420
Доброжелатели все сюда!
166
00:08:31,660 --> 00:08:34,040
Да нет никаких доброжелателей!
167
00:08:35,880 --> 00:08:37,000
Как нет-то?
168
00:08:37,040 --> 00:08:37,360
Ты чего?
169
00:08:38,060 --> 00:08:39,560
А кто нам сбежать-то помогал?
170
00:08:39,940 --> 00:08:41,040
Кто записку подсунул?
171
00:08:41,480 --> 00:08:42,640
Кто остановку сделал?
172
00:08:43,180 --> 00:08:44,400
Кто-кто, дед Пехто!
173
00:08:44,540 --> 00:08:44,980
Пехто!
174
00:08:45,160 --> 00:08:46,780
Ты же нам и помог.
175
00:08:47,060 --> 00:08:48,880
Он как китайца припечатал, аж руку
176
00:08:48,880 --> 00:08:49,500
ему сломал.
177
00:08:50,640 --> 00:08:53,060
А кто по ним из ружбаяк-то
178
00:08:53,060 --> 00:08:53,580
стрелял, ну?
179
00:08:53,720 --> 00:08:54,960
Ты что, совсем дурак, что ли?
180
00:08:55,020 --> 00:08:56,280
Это ж по нам стреляли.
181
00:08:56,880 --> 00:08:58,340
Негр стрелял, а потом ещё гнался.
182
00:08:58,980 --> 00:08:59,700
Эй, люди!
183
00:09:00,800 --> 00:09:02,560
Эту записку написала я.
184
00:09:05,220 --> 00:09:07,860
Чтоб ты перестал мне нытьё в уши,
185
00:09:07,940 --> 00:09:09,240
начал хоть что-нибудь делать.
186
00:09:10,020 --> 00:09:11,040
Так, Стопэй, не понял.
187
00:09:11,300 --> 00:09:12,160
Стопэй, я сказал!
188
00:09:13,060 --> 00:09:15,220
Ты вообще соображаешь, что ты говоришь-то?
189
00:09:15,660 --> 00:09:17,360
Ты что, эту Маляву накатала, чтобы
190
00:09:17,360 --> 00:09:18,100
меня развести?
191
00:09:18,720 --> 00:09:20,000
По мне стреляли!
192
00:09:20,180 --> 00:09:21,200
Меня убить могли!
193
00:09:21,560 --> 00:09:23,480
Могли, но не убили.
194
00:09:24,020 --> 00:09:26,020
Поэтому ты награждаешься травинкой
195
00:09:26,020 --> 00:09:26,760
за отвагу.
196
00:09:26,900 --> 00:09:28,840
А сейчас нам нужно найти Аржана и
197
00:09:28,840 --> 00:09:29,640
предупредить его.
198
00:09:29,960 --> 00:09:32,740
Я тебя ненавижу, скалопендра московская!
199
00:09:34,040 --> 00:09:35,700
Ты моей жизнью рисковал, чтобы
200
00:09:35,700 --> 00:09:36,980
задницу свою спасти!
201
00:09:37,360 --> 00:09:38,820
Я вообще с тобой больше никуда не пойду!
202
00:09:39,340 --> 00:09:40,580
Я вообще с тобой не хочу по этому
203
00:09:40,580 --> 00:09:41,820
лесу ходить!
204
00:09:41,880 --> 00:09:44,920
И вообще, по одной земле с тобой дышать!
205
00:09:47,280 --> 00:09:48,500
Ну и вали!
206
00:09:51,040 --> 00:09:53,360
Пусть тебя медведи сожрут в этом лесу!
207
00:09:56,910 --> 00:09:59,010
Или по дюгам попадёшь, так они
208
00:09:59,010 --> 00:10:00,750
тебя точно пристрелят без меня!
209
00:10:04,080 --> 00:10:04,800
Ты куда?
210
00:10:05,340 --> 00:10:06,940
Оржана пойду предупредить!
211
00:10:07,000 --> 00:10:08,880
Чтоб ты провалилась, панда жирная!
212
00:10:08,900 --> 00:10:09,760
Сам провались!
213
00:10:10,800 --> 00:10:12,380
Да стой ты меня, подожди!
214
00:10:13,360 --> 00:10:15,240
Помогите кто-нибудь, полиция!
215
00:10:17,740 --> 00:10:19,580
Отделение 1-го мая, Старший
216
00:10:19,580 --> 00:10:20,460
лейтенант Прокопенко.
217
00:10:20,660 --> 00:10:20,780
Слушаю.
218
00:10:20,920 --> 00:10:21,360
На выход.
219
00:10:22,200 --> 00:10:22,800
К стене.
220
00:10:23,900 --> 00:10:25,700
Чего вы не пробиваемые-то такие, а?
221
00:10:25,700 --> 00:10:27,700
Трудно дать позвонить, одна минута всего.
222
00:10:27,740 --> 00:10:28,200
Иди, иди.
223
00:10:31,400 --> 00:10:33,680
Улица Ленина.
224
00:10:34,600 --> 00:10:35,240
Улица Ленина.
225
00:10:35,240 --> 00:10:35,640
Садись.
226
00:10:36,020 --> 00:10:36,760
Четыре «А».
227
00:10:36,760 --> 00:10:38,220
Подпиши везде, где галочки.
228
00:10:38,680 --> 00:10:39,280
Что за бумаги?
229
00:10:39,280 --> 00:10:40,080
Я уже подписал везде.
230
00:10:40,220 --> 00:10:41,220
Подпиши и свободен.
231
00:10:41,980 --> 00:10:42,500
В смысле?
232
00:10:42,740 --> 00:10:43,660
Вы меня что, отпускаете, что ли?
233
00:10:43,840 --> 00:10:44,780
Так что непонятного?
234
00:10:45,160 --> 00:10:46,220
Подпись там и там.
235
00:10:47,220 --> 00:10:49,120
Водила твоя приехала, память вернулась.
236
00:10:49,120 --> 00:10:50,180
Написал заявление, что ты не виноват.
237
00:10:50,240 --> 00:10:52,040
Так что едешь к жене.
238
00:10:52,980 --> 00:10:53,400
Пишем.
239
00:10:53,580 --> 00:10:54,880
Мои слова записаны верно?
240
00:10:55,840 --> 00:10:56,760
Да понял я.
241
00:10:57,300 --> 00:10:58,100
Направляй наряду.
242
00:10:58,220 --> 00:10:58,480
Ждите.
243
00:10:59,000 --> 00:10:59,840
Ждите, говорю.
244
00:11:00,420 --> 00:11:01,040
Почему, выйти?
245
00:11:01,420 --> 00:11:02,100
Свободен.
246
00:11:04,870 --> 00:11:06,650
Что вы делали в том лесу?
247
00:11:06,910 --> 00:11:07,630
Почему напали?
248
00:11:08,350 --> 00:11:11,010
Наша задача уничтожить псевдохранителей.
249
00:11:11,330 --> 00:11:12,570
Таких тварей, как вы.
250
00:11:13,130 --> 00:11:14,650
Мы хотим открыть Беловодье для
251
00:11:14,650 --> 00:11:16,730
всех, чтобы каждый мог жить в этой
252
00:11:16,730 --> 00:11:18,690
стране, пользоваться ее благами,
253
00:11:18,810 --> 00:11:20,510
священным источником знаний.
254
00:11:21,030 --> 00:11:22,970
Очистил мир от скверной!
255
00:11:23,790 --> 00:11:28,120
Фанатичный ублюдок.
256
00:11:31,090 --> 00:11:34,050
Кто вам помог создать эту чертову воду?
257
00:11:34,390 --> 00:11:36,530
Нам помогают боги истинные.
258
00:11:37,010 --> 00:11:39,510
С ее помощью мы убьем всех хранителей.
259
00:11:39,570 --> 00:11:40,970
Нужно найти противоядие против
260
00:11:40,970 --> 00:11:41,410
этой воды.
261
00:11:42,250 --> 00:11:44,030
А то они перестреляют нас, как собак.
262
00:11:45,110 --> 00:11:46,410
На общей земле мы становимся
263
00:11:46,410 --> 00:11:47,270
слишком уязвимы.
264
00:11:48,270 --> 00:11:49,790
Какова природа дартовой воды?
265
00:11:50,610 --> 00:11:51,890
На что она воздействует?
266
00:11:53,210 --> 00:11:54,710
Тело, дух.
267
00:11:55,650 --> 00:11:56,490
Что она делает?
268
00:11:58,170 --> 00:12:00,430
Она нарушает связи внутри
269
00:12:00,430 --> 00:12:02,970
человека, но не в теле.
270
00:12:03,750 --> 00:12:06,170
И если он маг, он не может собрать
271
00:12:06,170 --> 00:12:08,070
силы в один пучок и направить.
272
00:12:08,810 --> 00:12:11,190
Нам сказали, чем больше танцевой
273
00:12:11,190 --> 00:12:13,250
воды в теле хранителя, тем больше
274
00:12:13,250 --> 00:12:15,050
он напоминает сито.
275
00:12:15,970 --> 00:12:17,550
Из него все вытекает.
276
00:12:17,670 --> 00:12:20,690
И тогда хранителя хоть голыми
277
00:12:20,690 --> 00:12:23,670
руками удавить можно, главный наш беговой...
278
00:12:23,670 --> 00:12:24,090
Хватит!
279
00:12:28,450 --> 00:12:31,330
Вериты нас уничтожают, а мы ничего
280
00:12:31,330 --> 00:12:32,750
не можем им противопоставить!
281
00:12:32,930 --> 00:12:34,290
Значит, нужно как можно скорее
282
00:12:34,290 --> 00:12:35,190
провести Кирилла.
283
00:12:35,850 --> 00:12:36,290
Поторопись.
284
00:12:39,720 --> 00:12:40,840
Я его потеряла.
285
00:12:44,810 --> 00:12:47,670
Как это потеряла?
286
00:12:50,300 --> 00:12:51,880
Где он сейчас?
287
00:12:55,240 --> 00:12:58,780
я не знаю они появились слишком
288
00:12:58,780 --> 00:13:01,760
внезапно и еще эти пули с дантовой
289
00:13:01,760 --> 00:13:03,940
водой они как будто разрушают
290
00:13:03,940 --> 00:13:06,940
внутренние опоры я не уследила за
291
00:13:06,940 --> 00:13:11,620
кириллом как как ты вообще могла
292
00:13:11,620 --> 00:13:13,600
подпустить их так близко я не знаю
293
00:13:13,600 --> 00:13:17,500
они появились словно ниоткуда как
294
00:13:17,500 --> 00:13:21,620
будто кто-то закрывал их щитом я
295
00:13:31,960 --> 00:13:34,560
не Кто-то из хранителей стоит за
296
00:13:34,560 --> 00:13:39,840
веритами и уничтожает нас с их руками.
297
00:13:40,100 --> 00:13:43,260
Кто еще знал о вашей встрече?
298
00:13:45,720 --> 00:13:47,840
Весь совет.
299
00:13:54,970 --> 00:13:57,090
Но о том, где будет эта встреча,
300
00:13:58,230 --> 00:14:01,530
знали только я, ты.
301
00:14:02,830 --> 00:14:03,770
Перестань, Наира.
302
00:14:04,430 --> 00:14:05,390
Я...
303
00:14:05,390 --> 00:14:08,310
я имел сотни возможностей
304
00:14:08,310 --> 00:14:09,110
уничтожить тебя.
305
00:14:11,670 --> 00:14:13,750
И ещё мой помощник, Эль.
306
00:14:14,590 --> 00:14:14,970
И?
307
00:14:18,950 --> 00:14:21,050
И Верона.
308
00:14:23,030 --> 00:14:23,590
Стой!
309
00:14:24,350 --> 00:14:25,390
Остановись!
310
00:14:25,710 --> 00:14:26,990
Стой, я тебе говорю!
311
00:14:27,830 --> 00:14:29,050
Ты чё, глухой?
312
00:14:29,510 --> 00:14:31,150
Остановись!
313
00:14:32,830 --> 00:14:34,030
Стой!
314
00:14:34,330 --> 00:14:36,050
Ты чё, глухой, что ли?
315
00:14:36,090 --> 00:14:36,570
Отвали!
316
00:14:37,910 --> 00:14:38,770
Да отпусти!
317
00:14:39,230 --> 00:14:40,410
Да что ж ты такой!
318
00:14:41,610 --> 00:14:42,930
Сейчас помочь тебе!
319
00:14:43,010 --> 00:14:44,550
Да не нужна мне никакая помощь!
320
00:14:45,030 --> 00:14:46,550
Мне сказали нужна!
321
00:14:46,550 --> 00:14:47,950
Они сейчас вернутся!
322
00:14:48,130 --> 00:14:48,530
Они идут!
323
00:14:48,710 --> 00:14:50,010
На Иру пострелили!
324
00:14:50,710 --> 00:14:53,470
Вот поэтому нужно быстрее
325
00:14:53,470 --> 00:14:54,730
валиться, пока тот не очнулся и не
326
00:14:54,730 --> 00:14:55,590
привел своих друзей!
327
00:14:55,990 --> 00:14:56,750
Хорош им пираться!
328
00:14:57,190 --> 00:14:57,670
Жить хочешь?
329
00:14:58,790 --> 00:15:00,850
Я тебя спрашиваю!
330
00:15:01,430 --> 00:15:03,110
Жить хочешь?
331
00:15:03,710 --> 00:15:31,480
хочу тогда пошли давай быстрее
332
00:15:55,610 --> 00:16:07,760
теперь ключи те кто рисовал теперь
333
00:17:29,500 --> 00:17:35,700
следующие вери ты я чувствую их
334
00:17:38,620 --> 00:17:41,360
присутствие Если это так, то её убьют.
335
00:17:46,810 --> 00:17:50,410
Предлагал же организовать ей охрану.
336
00:17:51,290 --> 00:17:53,190
Охрана привлекла бы их гораздо раньше.
337
00:17:54,090 --> 00:17:55,950
А так они следили за мной и вышли
338
00:17:55,950 --> 00:17:56,370
на неё.
339
00:17:57,290 --> 00:17:59,370
Если им удастся её разговорить,
340
00:17:59,930 --> 00:18:00,790
они узнают всё.
341
00:18:01,570 --> 00:18:02,870
И про Кирилла тоже.
342
00:18:04,010 --> 00:18:06,130
Значит, нам его нужно найти.
343
00:18:06,630 --> 00:18:06,950
Быстрее.
344
00:18:12,310 --> 00:18:14,110
Так и знал, добегались.
345
00:18:14,890 --> 00:18:15,830
Он уже ушёл.
346
00:18:16,750 --> 00:18:17,950
Он вернётся, и не один.
347
00:18:18,810 --> 00:18:19,670
Чёрт!
348
00:18:19,870 --> 00:18:20,730
Ну, всё, хана нам.
349
00:18:21,070 --> 00:18:21,930
С кем вернётся-то?
350
00:18:22,950 --> 00:18:23,650
Почему хана?
351
00:18:26,490 --> 00:18:29,230
Что это, блин, за перестрелка в лесу?
352
00:18:29,290 --> 00:18:31,210
Что за партизанная война в 45-м закончилась?
353
00:18:31,350 --> 00:18:33,090
Славным заклинанием я его глушил.
354
00:18:33,370 --> 00:18:33,850
Чего застыл?
355
00:18:34,050 --> 00:18:34,450
Уходим!
356
00:18:34,650 --> 00:18:35,110
Уходим!
357
00:18:35,370 --> 00:18:36,630
Чем быстрее уйдём, тем больше
358
00:18:36,630 --> 00:18:37,230
шансов выжить.
359
00:18:39,390 --> 00:18:41,510
Чёрт, свалился же на мою голову.
360
00:18:42,590 --> 00:18:44,190
Может, вы мне объясните, что происходит?
361
00:18:44,270 --> 00:18:44,950
Чего непонятного-то?
362
00:18:45,050 --> 00:18:46,130
Мы только что упустили Вериту.
363
00:18:46,410 --> 00:18:47,650
И теперь они знают про это место.
364
00:18:47,830 --> 00:18:48,090
Кого?
365
00:18:48,810 --> 00:18:49,450
Вот черной.
366
00:18:49,690 --> 00:18:50,290
Какие Вериты?
367
00:18:50,470 --> 00:18:51,810
Те самые, которые на вас напали.
368
00:18:52,390 --> 00:18:54,130
Ты же встречался с Наирой.
369
00:18:54,550 --> 00:18:56,270
Она одна из хранителей Беловодья.
370
00:18:56,950 --> 00:18:58,530
Беловодье не выдумка и не сказка.
371
00:18:59,010 --> 00:19:00,110
Оно реально существует.
372
00:19:00,810 --> 00:19:02,870
И хранители как раз те, кто им управляет.
373
00:19:03,530 --> 00:19:05,530
А Вериты – это так, тип
374
00:19:05,530 --> 00:19:07,670
революционера, которые очень
375
00:19:07,670 --> 00:19:09,290
недовольны политикой хранителей.
376
00:19:09,710 --> 00:19:11,230
Особенно тем, что Беловодье
377
00:19:11,230 --> 00:19:12,750
закрыто от других миров.
378
00:19:13,310 --> 00:19:14,170
В частности, от нашего.
379
00:19:14,690 --> 00:19:16,410
Переодень тапки и можешь перекусить.
380
00:19:17,430 --> 00:19:19,130
Теперь придется здесь все бросить.
381
00:19:19,330 --> 00:19:20,510
Эх, такой пост был.
382
00:19:20,990 --> 00:19:21,110
На.
383
00:19:22,010 --> 00:19:23,870
Движение эверитов возникло лет сто
384
00:19:23,870 --> 00:19:26,470
назад, и их цель уничтожить всех хранителей.
385
00:19:27,750 --> 00:19:29,510
И тогда любой желающий пройдет
386
00:19:29,510 --> 00:19:31,590
Беловодье и заживет счастливо.
387
00:19:32,410 --> 00:19:35,250
у всех будет доступ к силе и
388
00:19:35,250 --> 00:19:38,070
магии, которые, как нефть и
389
00:19:38,070 --> 00:19:39,330
природные ресурсы, должны
390
00:19:39,330 --> 00:19:41,510
принадлежать всему народу.
391
00:19:41,510 --> 00:19:42,730
Так я тут при чём?
392
00:19:42,970 --> 00:19:45,050
Мне ни нефть, ни магия не светят.
393
00:19:46,130 --> 00:19:47,350
Вообще, почему меня чуть не убили
394
00:19:47,350 --> 00:19:47,970
в этом лесу?
395
00:19:48,150 --> 00:19:50,350
А ты думай, думай.
396
00:19:51,330 --> 00:19:52,950
Если ты встречаешься с человеком,
397
00:19:53,030 --> 00:19:54,770
похожим на хранителя, значит, что
398
00:19:54,770 --> 00:19:55,750
ты лицо приближённое.
399
00:19:55,890 --> 00:19:56,710
Я ничего не делал.
400
00:19:57,110 --> 00:19:58,230
Я вообще только недавно знал об
401
00:19:58,230 --> 00:19:59,650
этих хранителях.
402
00:19:59,650 --> 00:20:02,970
Ну вот, мы понемножку и подошли к
403
00:20:02,970 --> 00:20:05,130
самой сути нашего с тобою знакомства.
404
00:20:06,310 --> 00:20:11,450
Как я понимаю, тебя планирует...
405
00:20:11,450 --> 00:20:12,830
Ой, бред.
406
00:20:14,370 --> 00:20:15,090
Полный бред.
407
00:20:17,800 --> 00:20:18,480
Давай быстрей.
408
00:20:40,150 --> 00:20:42,310
У нас будет мало времени.
409
00:20:47,670 --> 00:20:49,850
Рэм, у нас большие проблемы.
410
00:20:51,110 --> 00:20:53,290
Кто-то разбудил колодец Велеса.
411
00:20:53,330 --> 00:20:55,530
Стефания предупреждала, чтобы мы
412
00:20:55,530 --> 00:20:56,130
были на чеку.
413
00:20:56,130 --> 00:20:58,530
Замкнули периметр и вышел поток силы.
414
00:20:58,570 --> 00:20:59,190
Я знаю, кто это.
415
00:20:59,270 --> 00:20:59,850
Я к источнику.
416
00:20:59,930 --> 00:21:00,570
Сообщи Стефании.
417
00:21:00,570 --> 00:21:02,190
Одному не стоит, а то получится,
418
00:21:02,370 --> 00:21:02,650
как в прошлый раз.
419
00:21:02,670 --> 00:21:03,610
Делай, что сказано.
420
00:21:18,310 --> 00:21:23,290
ты сделал это еще один шаг и ты
421
00:21:23,290 --> 00:21:27,110
меня освободишь теперь повторяй за
422
00:21:27,110 --> 00:21:32,970
мной Безонус Безонус Антарас
423
00:21:32,970 --> 00:21:38,590
Антарас Виталия Гексалис Виталия
424
00:21:38,590 --> 00:21:44,870
Гексалис разбивай сетку разбивай
425
00:21:46,930 --> 00:21:48,090
Ты кто такой?
426
00:21:48,550 --> 00:21:49,710
Как замкнул периметр?
427
00:21:50,710 --> 00:21:52,570
Замри, а то точно добью!
428
00:22:01,270 --> 00:22:04,370
Он освободил его?
429
00:22:05,910 --> 00:22:08,090
Нет, я успел вовремя.
430
00:22:09,270 --> 00:22:11,110
Отруби ему голову, это избавит нас
431
00:22:11,110 --> 00:22:11,710
от сюрпризов.
432
00:22:12,770 --> 00:22:17,430
А сейчас мы идем туда, где нас не найдут.
433
00:22:17,950 --> 00:22:19,470
Там я подготовлю тебя к переходу
434
00:22:19,470 --> 00:22:20,010
через Ситр.
435
00:22:20,930 --> 00:22:21,370
Куда?
436
00:22:21,470 --> 00:22:22,970
Это вход в Белобудье.
437
00:22:23,390 --> 00:22:24,930
Но не простой, а разумный.
438
00:22:25,910 --> 00:22:27,770
Он сам определит, имеешь ли ты
439
00:22:27,770 --> 00:22:30,130
вообще право туда пройти и
440
00:22:30,130 --> 00:22:31,430
способен ли ты на большее.
441
00:22:31,510 --> 00:22:32,370
А Верита тут при чем?
442
00:22:32,490 --> 00:22:34,150
Ну, ты тут не по годам.
443
00:22:34,150 --> 00:22:36,490
Верита тут ни при чем, но они придут.
444
00:22:36,870 --> 00:22:39,550
Придут за тобой или за мной, они придут.
445
00:22:40,290 --> 00:22:41,610
Твари, видишь, что сделали?
446
00:22:42,290 --> 00:22:44,710
Поэтому нам лучше с ними не встречаться.
447
00:22:46,050 --> 00:22:47,570
Пошли.
448
00:22:50,790 --> 00:22:55,670
Он сумел разбудить колодец Велеса.
449
00:22:59,400 --> 00:23:02,120
Меч Дмитрия Донского – серьезная вещь.
450
00:23:03,040 --> 00:23:05,080
Немалую роль сыграл в битве против татар.
451
00:23:06,480 --> 00:23:08,760
Дары Беловодия меняют мир людей,
452
00:23:08,980 --> 00:23:11,100
как и все наши посланники, как и
453
00:23:11,100 --> 00:23:12,160
сам князь Дмитрий.
454
00:23:13,080 --> 00:23:14,780
Если бы тогда ему не достался этот
455
00:23:14,780 --> 00:23:17,240
меч, еще не ясно, куда бы
456
00:23:17,240 --> 00:23:18,680
повернула история Земли.
457
00:23:19,040 --> 00:23:21,500
Только кажется, что великие битвы
458
00:23:21,500 --> 00:23:22,440
ведутся людьми.
459
00:23:23,380 --> 00:23:24,180
Это точно.
460
00:23:26,160 --> 00:23:27,420
Игры богов.
461
00:23:28,040 --> 00:23:29,420
Боги ушли.
462
00:23:29,980 --> 00:23:31,360
Руби быстрее!
463
00:23:47,260 --> 00:23:49,240
Снова хочешь убить меня, мама?
464
00:24:08,310 --> 00:24:10,760
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Нужно срочно
465
00:24:10,760 --> 00:24:13,240
предупредить совет, не вдаваясь в подробности.
466
00:24:13,800 --> 00:24:15,740
Я уже предупредил.
467
00:24:22,180 --> 00:24:23,560
Не стоит.
468
00:24:24,540 --> 00:24:25,660
Что это значит?
469
00:24:26,600 --> 00:24:29,800
По общему договору, за тайное
470
00:24:29,800 --> 00:24:33,160
создание и мага, и угрозу...
471
00:24:33,160 --> 00:24:34,940
Вас ждет смерть.
472
00:24:42,090 --> 00:24:44,090
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Следуйте за нами.
473
00:24:54,280 --> 00:24:56,080
Господи, что ты вцепилась?
474
00:24:56,240 --> 00:24:57,060
Руку мне оторвешь!
475
00:24:57,200 --> 00:24:58,040
Я инстинктивно.
476
00:24:58,520 --> 00:25:00,280
Я думал, у тебя инстинкт только на
477
00:25:00,280 --> 00:25:01,400
размножении работает.
478
00:25:01,680 --> 00:25:02,400
А чего свет горит?
479
00:25:02,440 --> 00:25:03,000
Его же дома нет.
480
00:25:03,700 --> 00:25:05,120
Выключить забыл?
481
00:25:05,500 --> 00:25:06,840
Или домовой темноты боится?
482
00:25:07,120 --> 00:25:08,260
Два месяца, что ли, боится?
483
00:25:08,460 --> 00:25:09,960
Легко, говорит, оржа, но давно не видно.
484
00:25:11,220 --> 00:25:13,220
Ему электричество по инвалидности
485
00:25:13,220 --> 00:25:14,200
недорого достается.
486
00:25:14,600 --> 00:25:15,960
Да по какой инвалидности?
487
00:25:16,020 --> 00:25:17,780
Чего мы крадёмся, как воры?
488
00:25:17,920 --> 00:25:18,780
Мы же в гости идём.
489
00:25:18,780 --> 00:25:20,660
Расскажем ему всё, как было, что
490
00:25:20,660 --> 00:25:21,740
нам Саша сказал, и всё.
491
00:25:21,960 --> 00:25:23,780
Ну, раз такая умная, давай иди говори.
492
00:25:23,860 --> 00:25:24,900
Ну и пойду, делов-то!
493
00:25:26,100 --> 00:25:27,780
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Эй!
494
00:25:28,040 --> 00:25:28,840
Хозяева!
495
00:25:29,720 --> 00:25:30,480
Есть кто дома?
496
00:25:31,700 --> 00:25:32,200
Эй!
497
00:25:32,280 --> 00:25:32,740
Люди!
498
00:25:33,180 --> 00:25:33,660
Ау!
499
00:25:35,620 --> 00:25:38,020
Ой, слава богу, мы вас нашли.
500
00:25:38,400 --> 00:25:39,260
А мы к Аржану.
501
00:25:39,660 --> 00:25:41,000
Вы только извините, что мы так поздно.
502
00:25:41,080 --> 00:25:41,620
Видим свет.
503
00:25:41,880 --> 00:25:43,180
Вы же Аржан, да?
504
00:25:43,340 --> 00:25:45,600
А кого вы хотели встретить в доме Аржана?
505
00:25:46,080 --> 00:25:47,340
Простите.
506
00:25:49,420 --> 00:25:50,500
Аржан, да?
507
00:25:55,920 --> 00:25:58,860
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Слушай, дед,
508
00:25:59,200 --> 00:26:00,660
кого ты такой упертый, а?
509
00:26:01,320 --> 00:26:02,700
Я же тебе объясняю.
510
00:26:03,620 --> 00:26:04,960
Там резьбу сорвало.
511
00:26:05,540 --> 00:26:07,180
Ее проще выкинуть и новую купить.
512
00:26:08,420 --> 00:26:11,060
Руки не оттуда растут, вот и выкинуть.
513
00:26:11,380 --> 00:26:13,600
Давно ли миллиардером стал, выкидывальщик?
514
00:26:13,620 --> 00:26:15,360
Слушай, ну давно не давно, а на
515
00:26:15,360 --> 00:26:16,660
мясорубку я всегда заработал.
516
00:26:17,080 --> 00:26:18,560
На твою мясорубку-то много
517
00:26:18,560 --> 00:26:19,180
работать надо.
518
00:26:19,780 --> 00:26:21,940
Слушай, дед, сиди, считай свою
519
00:26:21,940 --> 00:26:23,440
пенсию, а я со своими башнями
520
00:26:23,440 --> 00:26:24,380
как-нибудь сам разберусь.
521
00:26:24,480 --> 00:26:25,900
А я твои миллиарды не считаю, мне
522
00:26:25,900 --> 00:26:27,180
бы своих досчитаться грошей.
523
00:26:28,040 --> 00:26:29,420
Только не надо мне намекать на
524
00:26:29,420 --> 00:26:30,100
этот кредит.
525
00:26:30,300 --> 00:26:32,580
Я у тебя один раз в жизни занял, и
526
00:26:32,580 --> 00:26:34,860
ты себя сразу Рокфеллером почувствовал.
527
00:26:34,860 --> 00:26:37,080
Я ж тебе говорю, я до Нового Года
528
00:26:37,080 --> 00:26:38,680
отдам, мне Дыня обещал.
529
00:26:38,700 --> 00:26:40,680
Ага, если не надумаешь до Нового
530
00:26:40,680 --> 00:26:42,400
Года себе вертолёт приобрести.
531
00:26:43,260 --> 00:26:45,580
Если даже надумаю приобрести, то у
532
00:26:45,580 --> 00:26:46,960
тебя я точно взаймы не возьму.
533
00:26:46,960 --> 00:26:48,600
Потому что ты меня там в небе
534
00:26:48,600 --> 00:26:50,020
догонишь и будешь в окошко
535
00:26:50,020 --> 00:26:51,200
стучаться и говорить, отдай долг,
536
00:26:51,220 --> 00:26:51,960
отдай долг, отдай долг.
537
00:26:51,980 --> 00:26:54,320
А тебе стучи, хочешь не стучи, всё
538
00:26:54,320 --> 00:26:55,580
равно кукишь за милосердие
539
00:26:55,580 --> 00:26:56,160
получишь от тебя.
540
00:26:56,160 --> 00:26:57,420
Милосердный ты мой.
541
00:26:58,600 --> 00:27:00,060
Прекратите, пожалуйста.
542
00:27:00,060 --> 00:27:01,700
Цветное телевидение, а ну стоять!
543
00:27:02,260 --> 00:27:03,160
Я тебе говорю, отошла!
544
00:27:03,280 --> 00:27:04,300
Тихо, тихо.
545
00:27:04,300 --> 00:27:05,660
Москва, ты что ли?
546
00:27:06,100 --> 00:27:07,340
А что ты около пива трешься?
547
00:27:07,800 --> 00:27:08,280
Борзеешь?
548
00:27:08,280 --> 00:27:09,480
Слава Богу, мы до вас добрались.
549
00:27:09,840 --> 00:27:10,300
Что такое?
550
00:27:10,480 --> 00:27:10,980
Привет.
551
00:27:11,120 --> 00:27:11,500
Здрасте.
552
00:27:11,620 --> 00:27:11,880
Здорово.
553
00:27:11,960 --> 00:27:12,700
Сань, ты что ли?
554
00:27:12,720 --> 00:27:13,460
Да я, я, это я.
555
00:27:13,800 --> 00:27:14,980
Чего шипишь, крадешься?
556
00:27:15,040 --> 00:27:15,940
Проходи, садись, сейчас
557
00:27:15,940 --> 00:27:17,400
по-быстрому пирмешек сварим.
558
00:27:17,400 --> 00:27:18,140
Не, не надо.
559
00:27:18,160 --> 00:27:19,860
Да они уж на пиво моё намастырились.
560
00:27:20,120 --> 00:27:21,280
Он видишь, что шкерится.
561
00:27:21,600 --> 00:27:22,920
Ты, этот, соучастник.
562
00:27:23,160 --> 00:27:24,400
Ты что там колодцу прилип?
563
00:27:24,440 --> 00:27:25,440
Я тут просто стою.
564
00:27:26,560 --> 00:27:27,740
А где Кирюха-то?
565
00:27:27,860 --> 00:27:28,380
Я не знаю.
566
00:27:28,380 --> 00:27:29,360
Вы простите, что мы так.
567
00:27:29,640 --> 00:27:30,400
Я сейчас всё расскажу.
568
00:27:30,400 --> 00:27:32,220
Только вы не думайте, что мы сумасшедшие.
569
00:27:32,640 --> 00:27:34,200
За нами охотятся бандиты.
570
00:27:34,500 --> 00:27:36,020
Скажите, к вам приезжал кто-нибудь сегодня?
571
00:27:36,220 --> 00:27:37,480
А то, полон домгостей.
572
00:27:37,620 --> 00:27:38,420
Лика, Райка приехали.
573
00:27:39,100 --> 00:27:40,900
Лика с Раей?
574
00:27:40,940 --> 00:27:41,100
Лика?
575
00:27:41,980 --> 00:27:43,040
Она что, здесь?
576
00:27:43,180 --> 00:27:43,580
А где она?
577
00:27:44,340 --> 00:27:45,580
А ты чего так возбудился?
578
00:27:45,800 --> 00:27:46,820
Так она моя подруга.
579
00:27:46,980 --> 00:27:48,240
Давно её не видел.
580
00:27:48,360 --> 00:27:49,200
Рая здесь.
581
00:27:49,480 --> 00:27:51,220
Значит, они приехали предупредить Аржана.
582
00:27:51,260 --> 00:27:52,200
Значит, нам уже не надо.
583
00:27:52,200 --> 00:27:54,060
Подождите, а с ними были мужчины?
584
00:27:54,060 --> 00:27:56,620
Ну, конечно, я целый день был и
585
00:27:56,620 --> 00:27:57,840
планирую, что всю ночь.
586
00:27:58,400 --> 00:27:59,680
СМЕХ Ну что ты несешь?
587
00:27:59,840 --> 00:28:00,260
Хам!
588
00:28:00,440 --> 00:28:01,360
Раскудаштался!
589
00:28:02,100 --> 00:28:03,680
К Аржану они пошли, к Аржану.
590
00:28:03,680 --> 00:28:06,240
Ну, слушай, а давно ведь пошли.
591
00:28:06,760 --> 00:28:08,040
Требовали же вернуться.
592
00:28:11,760 --> 00:28:14,400
Да мародерствует, ясное дело.
593
00:28:15,140 --> 00:28:17,640
Вон, Аржановское барахло в тюки упаковывают.
594
00:28:17,800 --> 00:28:19,340
Лень, ну что ты несешь?
595
00:28:19,340 --> 00:28:21,040
Астапе, не позволю такое про
596
00:28:21,040 --> 00:28:21,700
друзей говорить!
597
00:28:21,700 --> 00:28:23,440
Подожди, так они могут быть в опасности.
598
00:28:23,460 --> 00:28:24,740
Рассказываю.
599
00:28:25,060 --> 00:28:26,840
Нас выкрали и сюда привезли силы.
600
00:28:27,280 --> 00:28:28,380
Из Москвы на частном самолете.
601
00:28:29,160 --> 00:28:30,040
Этим нужен Аржан.
602
00:28:30,260 --> 00:28:31,820
А они пошли Аржана предупредить.
603
00:28:32,120 --> 00:28:33,180
Так, может быть, они в опасности,
604
00:28:33,320 --> 00:28:34,300
может, их спасать нужно.
605
00:28:34,980 --> 00:28:38,440
Ребят, вы что, долбанулись?
606
00:28:38,720 --> 00:28:40,500
Надо проверить, вдруг что случилось.
607
00:28:41,240 --> 00:28:42,340
Нельзя быть таким гладимым, что ли?
608
00:28:42,340 --> 00:28:43,380
Глянь, глянь, может, что, там
609
00:28:43,380 --> 00:28:44,020
помощь нужна?
610
00:28:44,020 --> 00:28:45,900
Сейчас, все, брошу и побегу.
611
00:28:53,220 --> 00:28:53,680
Алло.
612
00:28:53,920 --> 00:28:54,240
Мама.
613
00:28:54,420 --> 00:28:55,640
Диночка, наконец-то.
614
00:28:55,660 --> 00:28:56,200
Привет.
615
00:28:56,520 --> 00:28:57,280
Как у тебя дела?
616
00:28:58,260 --> 00:28:59,320
А то я так переживаю.
617
00:29:00,000 --> 00:29:00,900
Чего носом шмыгаешь?
618
00:29:00,960 --> 00:29:01,540
Ты не заболела?
619
00:29:01,900 --> 00:29:02,580
Температуры нет?
620
00:29:03,000 --> 00:29:03,880
И голос хриплый?
621
00:29:04,820 --> 00:29:05,380
Нет.
622
00:29:05,820 --> 00:29:07,020
Нет, я не болею.
623
00:29:07,180 --> 00:29:08,120
Ты меня не обманываешь?
624
00:29:08,780 --> 00:29:10,220
Я просто очень устала.
625
00:29:11,140 --> 00:29:13,120
Доченька, у тебя все в порядке?
626
00:29:13,900 --> 00:29:15,400
Может, тебе дело какое-то далее
627
00:29:15,400 --> 00:29:16,660
опасное, а ты переживаешь?
628
00:29:16,680 --> 00:29:18,880
Мам, мам, да какое опасное?
629
00:29:18,940 --> 00:29:20,400
Просто много бумажной работы.
630
00:29:20,540 --> 00:29:21,880
Я же помощник нотариуса.
631
00:29:22,840 --> 00:29:24,760
Диночка, у тебя очень хорошая,
632
00:29:24,860 --> 00:29:25,880
надёжная профессия.
633
00:29:26,700 --> 00:29:28,840
И льгот много, и на пенсию рано.
634
00:29:28,960 --> 00:29:29,980
Ты за неё держись.
635
00:29:30,820 --> 00:29:32,200
Как я соскучилась.
636
00:29:32,420 --> 00:29:36,200
Я тоже очень-очень, мам, по тебе скучаю.
637
00:29:36,700 --> 00:29:40,140
Доченька, слушай, у вас там ночь?
638
00:29:41,500 --> 00:29:42,780
Чего ты так поздно позвонила?
639
00:29:42,840 --> 00:29:43,520
Я переживаю.
640
00:29:43,960 --> 00:29:45,800
Дин, ты там плачешь, что ли?
641
00:29:46,220 --> 00:29:48,100
Нет-нет, я не плачу.
642
00:29:49,040 --> 00:29:50,100
Я не плачу, мам.
643
00:29:50,360 --> 00:29:51,940
Как душ вы починили?
644
00:29:52,700 --> 00:29:53,760
Ой, да нет.
645
00:29:54,320 --> 00:29:55,720
Так, ведрами и носим.
646
00:29:57,420 --> 00:29:59,040
Ну, конечно, как всегда.
647
00:29:59,880 --> 00:30:02,840
Ладно, приеду и буду копать вашу канализацию.
648
00:30:03,520 --> 00:30:06,360
Приезжай, приезжай, а канализацию
649
00:30:06,360 --> 00:30:09,060
я и сама как-нибудь починю.
650
00:30:09,160 --> 00:30:10,040
А ты отдыхай лучше.
651
00:30:10,340 --> 00:30:12,340
Мам, да почему нельзя один раз делать?
652
00:30:12,420 --> 00:30:14,480
Нанять рабочих, сделать и забыть.
653
00:30:14,540 --> 00:30:15,840
Я же высылала вам деньги.
654
00:30:15,840 --> 00:30:17,800
Солнышко, ну разве это главное?
655
00:30:18,620 --> 00:30:20,840
Мамочка, подожди секунду, у меня террористика.
656
00:30:20,880 --> 00:30:21,920
Сейчас, секунду.
657
00:30:24,080 --> 00:30:25,240
Да.
658
00:30:26,540 --> 00:30:28,680
Ваш клиент Максим Стрельцов улетел утром.
659
00:30:28,680 --> 00:30:30,340
Селиверстов, придурок.
660
00:30:30,500 --> 00:30:32,160
Почему ты сразу не позвонил, как
661
00:30:32,160 --> 00:30:33,880
только он появился в списке пассажиров?
662
00:30:33,920 --> 00:30:35,080
Я только сейчас заследил.
663
00:30:35,100 --> 00:30:36,820
Значит, надо лучше отслеживать.
664
00:30:36,920 --> 00:30:38,120
Тебе за это деньги платят.
665
00:30:38,760 --> 00:30:40,000
Давай за мной.
666
00:30:40,300 --> 00:30:42,500
Мужчина, уберите, вы отнязываю штуку.
667
00:30:42,560 --> 00:30:44,220
Да не хватает ты за стол, придурок.
668
00:30:44,740 --> 00:30:46,280
Шмальмет без башни, а стоишь ты.
669
00:30:46,400 --> 00:30:47,700
Перестаньте вы ею в меня тыкать,
670
00:30:48,020 --> 00:30:50,060
зоопарк какой-то с ружбайками ходит.
671
00:30:50,200 --> 00:30:50,940
Сама тихо.
672
00:30:51,960 --> 00:30:53,900
Здрасте, я ваш Настя.
673
00:30:53,940 --> 00:30:57,080
Мародёрствуем или самогон тайком
674
00:30:57,080 --> 00:30:57,560
гоним, а?
675
00:30:57,600 --> 00:30:57,880
Здрасте.
676
00:30:57,900 --> 00:30:59,300
Чего припёрся, не спится или
677
00:30:59,300 --> 00:31:00,300
кошмары замучили?
678
00:31:00,300 --> 00:31:00,860
Ой, снёшь тут.
679
00:31:01,240 --> 00:31:02,620
Эй, Москва, хватит шевелиться,
680
00:31:02,740 --> 00:31:03,580
никого нет тут.
681
00:31:04,220 --> 00:31:04,600
Заходи.
682
00:31:04,660 --> 00:31:05,800
Ой, Москва, Москва.
683
00:31:06,300 --> 00:31:07,440
Ой, здравствуйте.
684
00:31:07,760 --> 00:31:08,340
Я так рада вас видеть.
685
00:31:08,800 --> 00:31:10,340
Ой, да, Сташенька, какая неожиданность.
686
00:31:10,380 --> 00:31:11,300
О, какая ты стала.
687
00:31:11,700 --> 00:31:13,320
А я только до вашей Москвы-то не доехала.
688
00:31:13,380 --> 00:31:14,080
Да бог с ней.
689
00:31:14,180 --> 00:31:14,980
А где Аржан?
690
00:31:15,020 --> 00:31:16,080
А Ржана нет.
691
00:31:16,520 --> 00:31:17,280
И не скоро будет.
692
00:31:17,360 --> 00:31:19,460
Да, по нам вчера пусть хоть вообще
693
00:31:19,460 --> 00:31:21,040
не возвращается, не заплачем.
694
00:31:21,340 --> 00:31:21,880
Где девки?
695
00:31:21,880 --> 00:31:23,560
СТУК В ДВЕРЬ Чего нажрался?
696
00:31:23,680 --> 00:31:24,420
Какие тебе девки?
697
00:31:24,440 --> 00:31:24,960
Иди в клуб!
698
00:31:25,040 --> 00:31:25,960
Чего ты ко мне-то припёрся?
699
00:31:25,960 --> 00:31:27,980
Мы Лику ищем.
700
00:31:28,080 --> 00:31:28,960
Вы не знаете, где она?
701
00:31:28,980 --> 00:31:29,940
Да чего ты её спрашиваешь-то?
702
00:31:30,260 --> 00:31:31,700
Ко мне пришли люди!
703
00:31:31,960 --> 00:31:32,220
Чего тебе?
704
00:31:32,340 --> 00:31:33,620
Хватит ругаться.
705
00:31:33,940 --> 00:31:35,120
Понимаете, Ржана ищет.
706
00:31:35,200 --> 00:31:35,960
Один сумасшедший.
707
00:31:36,160 --> 00:31:37,660
Нам очень нужно его предупредить.
708
00:31:37,720 --> 00:31:39,540
Они хотят там цветок папоротника сорвать.
709
00:31:39,540 --> 00:31:41,100
Или там знания у него какие-то выпадут?
710
00:31:41,140 --> 00:31:42,740
Мы еле от них сбежали, а Лика и
711
00:31:42,740 --> 00:31:44,360
Тётя Рая пришли сюда предупредить его.
712
00:31:44,360 --> 00:31:45,060
Вот!
713
00:31:45,260 --> 00:31:46,360
А мы их и ищем!
714
00:31:46,540 --> 00:31:47,380
Куда я попрятал-то?
715
00:31:47,780 --> 00:31:48,840
Да не было тут никого.
716
00:31:50,200 --> 00:31:51,740
Смотрю, свет горит.
717
00:31:52,220 --> 00:31:52,560
Зашла.
718
00:31:53,080 --> 00:31:53,480
Никого.
719
00:31:54,080 --> 00:31:55,840
Думаю, странно.
720
00:31:57,380 --> 00:31:58,780
Свет горит, а никого нет.
721
00:31:59,720 --> 00:32:02,440
Ох, честь наша Аллаховна!
722
00:32:02,860 --> 00:32:04,240
Почему определила-то?
723
00:32:04,680 --> 00:32:06,040
По запаху или по свету?
724
00:32:06,400 --> 00:32:08,040
По зенкам твоим мотным!
725
00:32:08,080 --> 00:32:09,520
Вот как глянула тебя, сразу
726
00:32:09,520 --> 00:32:11,220
поняла, идиотина стоит передо мной!
727
00:32:11,240 --> 00:32:12,040
Да хватит вам!
728
00:32:12,260 --> 00:32:13,160
Что делать-то будем?
729
00:32:13,580 --> 00:32:14,240
Где Аржан?
730
00:32:14,460 --> 00:32:15,620
Где Тетрая с Ликой?
731
00:32:15,900 --> 00:32:18,160
А вдруг они уже Аржана нашли и пытают?
732
00:32:19,020 --> 00:32:20,580
Да, за Аржана-то не беспокойся.
733
00:32:21,520 --> 00:32:22,060
Справится.
734
00:32:23,080 --> 00:32:24,940
А вот ваши друзья, скорее всего, в беде.
735
00:32:32,400 --> 00:32:35,640
Я повторяю, угрозы не было.
736
00:32:36,160 --> 00:32:37,200
Он совершенен.
737
00:32:37,240 --> 00:32:38,940
Мы много проверяли.
738
00:32:39,420 --> 00:32:40,080
Он чист.
739
00:32:40,840 --> 00:32:42,300
Источник принял его.
740
00:32:42,460 --> 00:32:42,680
Да.
741
00:32:43,220 --> 00:32:44,680
Наши магу обладает знаниями,
742
00:32:44,740 --> 00:32:45,940
которые мы все можем получить.
743
00:32:47,000 --> 00:32:48,360
Он прошел Медное Царство.
744
00:32:48,720 --> 00:32:49,060
Что?
745
00:32:49,780 --> 00:32:50,760
Прошел?
746
00:32:51,220 --> 00:32:53,060
Мы собирались сообщить вам, когда
747
00:32:53,060 --> 00:32:53,700
он прошел его.
748
00:32:53,760 --> 00:32:54,700
Что же не сообщили?
749
00:32:58,100 --> 00:32:59,920
Он вышел из-под контроля.
750
00:33:00,180 --> 00:33:02,100
А почему вы позволили ему ускользнуть?
751
00:33:02,720 --> 00:33:04,460
Он сумел уйти через зеркало.
752
00:33:05,940 --> 00:33:09,020
то есть он что может добраться до
753
00:33:09,020 --> 00:33:10,760
источника через любое зеркало нет
754
00:33:10,760 --> 00:33:13,340
каждый мир замкнутая система он
755
00:33:13,340 --> 00:33:14,640
может пользоваться зеркалами
756
00:33:14,640 --> 00:33:15,620
только того мира в котором
757
00:33:15,620 --> 00:33:17,640
находится значит нужно найти его и
758
00:33:17,640 --> 00:33:19,100
помочь пройти остальные источники
759
00:33:19,100 --> 00:33:22,720
ты посмотри на них они не позволят
760
00:33:22,720 --> 00:33:24,940
они уничтожат его после
761
00:33:24,940 --> 00:33:26,520
серебряного царства и не позволит
762
00:33:26,520 --> 00:33:28,480
пройти весь источник чтобы не
763
00:33:28,480 --> 00:33:31,560
рисковать мы должны провести его
764
00:33:31,560 --> 00:33:33,520
пусть он получит знания
765
00:33:33,520 --> 00:33:35,420
изначальных я прошу вас не время
766
00:33:35,420 --> 00:33:36,520
биться за власть верит и
767
00:33:36,520 --> 00:33:39,280
уничтожают нас ума сошла даже они
768
00:33:39,280 --> 00:33:42,040
не знают как его подчинить да мы
769
00:33:42,040 --> 00:33:44,240
не справились но если мы объединим
770
00:33:44,240 --> 00:33:47,380
силу колец вместе мы увяжем его
771
00:33:47,380 --> 00:33:51,300
согласен если мы замкнём периметр
772
00:33:51,300 --> 00:33:55,140
вокруг него то вполне возможно я
773
00:33:55,140 --> 00:33:57,880
не собираюсь в этом участвовать я
774
00:33:57,880 --> 00:33:59,660
посмотрю как вы сожрете друг друга
775
00:33:59,660 --> 00:34:01,420
и тем самым освободите мир от
776
00:34:01,420 --> 00:34:05,500
своего присутствия вместе мы
777
00:34:05,500 --> 00:34:07,440
создадим устойчивую структуру
778
00:34:07,440 --> 00:34:10,560
против него похоже из этого мы
779
00:34:10,560 --> 00:34:15,670
можем получить выгоду впервые за
780
00:34:15,670 --> 00:34:19,650
столько лет невероятно пройден
781
00:34:19,650 --> 00:34:24,070
первый шаг трэвис это преступление
782
00:34:24,070 --> 00:34:26,590
уничтожать его мы Мы должны его провести.
783
00:34:26,950 --> 00:34:29,970
Нет, мы должны его уничтожить.
784
00:34:30,790 --> 00:34:31,770
Он опасен.
785
00:34:32,610 --> 00:34:34,610
И, сдаётся мне, жаждет мести.
786
00:34:35,810 --> 00:34:38,130
Да, он ненавидит всё, что связано
787
00:34:38,130 --> 00:34:38,510
с нами.
788
00:34:38,930 --> 00:34:41,090
Но он захочет получить могущество,
789
00:34:41,390 --> 00:34:42,210
недоступное нам.
790
00:34:43,150 --> 00:34:45,610
Он вернётся, чтобы пройти два
791
00:34:45,610 --> 00:34:46,650
оставшихся царства.
792
00:34:56,290 --> 00:34:58,370
Значит, будем ждать его.
793
00:35:00,350 --> 00:35:01,830
У зеркальщика три пути.
794
00:35:02,990 --> 00:35:04,230
Кольца хранителей.
795
00:35:07,730 --> 00:35:09,110
Дверь канцелярии.
796
00:35:09,870 --> 00:35:11,110
Её можно запечатать.
797
00:35:12,090 --> 00:35:13,730
И через Ситр.
798
00:35:15,550 --> 00:35:17,290
Если он поплывёт через озеро, мы
799
00:35:17,290 --> 00:35:19,810
сразу узнаем об этом, как только
800
00:35:19,810 --> 00:35:20,970
он окажется в лодке.
801
00:35:22,650 --> 00:35:26,850
Кстати, а что случилось с кольцом Эдмона?
802
00:35:29,970 --> 00:35:31,070
Где оно?
803
00:35:31,650 --> 00:35:32,710
Его так и не нашли?
804
00:35:33,110 --> 00:35:34,630
Видимо, оно убили вериты, значит,
805
00:35:34,710 --> 00:35:35,290
оно у них.
806
00:35:37,030 --> 00:35:38,010
Вериты?
807
00:35:38,650 --> 00:35:40,210
И кто же из вас помог им?
808
00:35:40,350 --> 00:35:40,950
Хватит!
809
00:35:41,830 --> 00:35:43,830
Мы захлебнулись от твоего яда.
810
00:35:44,430 --> 00:35:46,730
С меня довольно, что вериты нас травят.
811
00:35:47,730 --> 00:35:48,670
Не строй иллюзий.
812
00:35:49,130 --> 00:35:50,230
Они доберутся и до тебя.
813
00:35:50,570 --> 00:35:52,450
Я предлагаю усилить охрану тех
814
00:35:52,450 --> 00:35:54,190
мест, где может появиться зеркальщик.
815
00:35:54,290 --> 00:35:55,210
Явись в Те Кирилла.
816
00:35:57,210 --> 00:35:57,790
Да, знаю.
817
00:36:00,620 --> 00:36:01,660
Мы ищем его.
818
00:36:02,560 --> 00:36:04,840
Что значит ищем?
819
00:36:06,460 --> 00:36:08,040
Ты его потеряла?
820
00:36:11,390 --> 00:36:12,230
Да.
821
00:36:25,260 --> 00:36:27,560
Надеюсь, здесь нас не найдут.
822
00:36:28,880 --> 00:36:30,740
Может остановимся, отдохнем, а?
823
00:36:31,340 --> 00:36:32,640
Твоё найти уже достало.
824
00:36:33,620 --> 00:36:35,700
Скоро будет себе и стол, и дом.
825
00:36:37,060 --> 00:36:38,300
Блин, по таким местам только
826
00:36:38,300 --> 00:36:39,300
придурки шастают.
827
00:36:40,020 --> 00:36:41,760
Сейчас все ноги себе переломаем.
828
00:36:42,800 --> 00:36:45,140
Все равно верите не знают, куда мы пошли.
829
00:36:45,260 --> 00:36:46,260
Ну, может, и не знают.
830
00:36:46,540 --> 00:36:47,440
Что значит, может, не знают?
831
00:36:47,460 --> 00:36:48,800
Ты мне вот только что говорил, что
832
00:36:48,800 --> 00:36:51,940
по всему миру раскиданы двери, и
833
00:36:51,940 --> 00:36:53,360
этих плит перехода сотни.
834
00:36:53,860 --> 00:36:55,720
Как они могут узнать, куда именно
835
00:36:55,720 --> 00:36:56,200
мы пошли?
836
00:36:56,860 --> 00:36:58,940
Какой символ в воздухе нарисовали?
837
00:36:59,760 --> 00:37:01,200
Вот смотри, если ты, как швейцар,
838
00:37:01,660 --> 00:37:03,180
сидишь там у своей двери...
839
00:37:03,180 --> 00:37:05,100
Ладно, не как швейцар, не как швейцар.
840
00:37:05,660 --> 00:37:08,600
Короче, ты пропускаешь всех через
841
00:37:08,600 --> 00:37:09,880
свою дверь, куда им захочется.
842
00:37:10,300 --> 00:37:12,700
То есть ты должен знать узор
843
00:37:12,700 --> 00:37:14,220
любого места, где есть плита, правильно?
844
00:37:14,920 --> 00:37:15,420
Ну и?
845
00:37:15,420 --> 00:37:17,000
Значит, ты должен знать, как
846
00:37:17,000 --> 00:37:17,820
попасть в Беловодьих.
847
00:37:17,820 --> 00:37:18,560
Шустрый, да?
848
00:37:19,260 --> 00:37:20,940
Да туда через эти двери не попасть.
849
00:37:21,440 --> 00:37:23,660
Плиты – это единая замкнутая
850
00:37:23,660 --> 00:37:24,640
система Земли.
851
00:37:25,660 --> 00:37:27,920
С помощью этих ключей можно
852
00:37:27,920 --> 00:37:29,380
путешествовать только внутри
853
00:37:29,380 --> 00:37:30,040
нашего мира.
854
00:37:30,820 --> 00:37:33,600
Хотя в Беловодье ведут одни врата.
855
00:37:34,160 --> 00:37:34,700
Последние.
856
00:37:35,520 --> 00:37:36,920
Но где они находятся, я не знаю.
857
00:37:36,920 --> 00:37:37,380
Ну и что?
858
00:37:37,980 --> 00:37:39,460
Наира же как-то пришла, ножки себе
859
00:37:39,460 --> 00:37:40,020
не стоптала.
860
00:37:40,800 --> 00:37:42,900
Может, она по переходам пёрлась
861
00:37:42,900 --> 00:37:44,020
через местную сеть дверей.
862
00:37:44,100 --> 00:37:44,820
Кто её единственный?
863
00:37:45,020 --> 00:37:45,700
Самые умные.
864
00:37:46,340 --> 00:37:47,980
Хранителям двери не нужны.
865
00:37:48,520 --> 00:37:50,120
Они перемещаются с помощью колец.
866
00:37:51,380 --> 00:37:53,820
Кольцом они могут открыть дверь в
867
00:37:53,820 --> 00:37:55,540
любой точке Земли или Беловодья.
868
00:37:55,940 --> 00:37:57,480
Им главное знать, куда открывать.
869
00:37:58,160 --> 00:37:59,500
Я думаю, что они представляют
870
00:37:59,500 --> 00:38:01,140
себе, где хотят выйти.
871
00:38:02,220 --> 00:38:03,780
Рисуют кольцом единый ключ,
872
00:38:04,440 --> 00:38:05,420
который знают только они.
873
00:38:05,420 --> 00:38:07,360
И, оказывается, где хотят.
874
00:38:07,960 --> 00:38:10,200
То есть, если они захотят, могут
875
00:38:10,200 --> 00:38:11,680
оказаться в кабинете президента?
876
00:38:12,100 --> 00:38:13,380
Ну, может быть.
877
00:38:13,680 --> 00:38:14,280
Ни фига себе.
878
00:38:15,400 --> 00:38:17,140
Мировое правительство, это хранители?
879
00:38:17,660 --> 00:38:20,060
Какое убогое у тебя представление
880
00:38:20,060 --> 00:38:21,080
об устройстве мира.
881
00:38:22,880 --> 00:38:24,460
Все, пришли.
882
00:38:25,260 --> 00:38:27,740
До утра останемся здесь.
883
00:38:52,330 --> 00:38:55,450
Все, что вы рассказали, это полная ерунда.
884
00:38:55,790 --> 00:38:57,950
Как по этим вспоминаниям я должен
885
00:38:57,950 --> 00:38:59,750
искать вашу деревню следопытов,
886
00:39:00,070 --> 00:39:01,790
где якобы может быть Аржан?
887
00:39:02,290 --> 00:39:03,090
Не знаю.
888
00:39:03,610 --> 00:39:06,390
Я вот что вспомнила, я все-все рассказала.
889
00:39:06,750 --> 00:39:09,390
Не надо от меня требовать очень много.
890
00:39:09,830 --> 00:39:10,870
Я была не в себе.
891
00:39:12,130 --> 00:39:15,090
А у вас случайно пивка не будет?
892
00:39:15,190 --> 00:39:16,590
А то что-то у меня горло пересухло.
893
00:39:17,190 --> 00:39:19,350
Так вы, говорите, с моста прыгнули?
894
00:39:20,430 --> 00:39:21,170
Да.
895
00:39:21,450 --> 00:39:22,230
С моста.
896
00:39:22,670 --> 00:39:23,470
Вместе с Кириллом.
897
00:39:23,970 --> 00:39:25,610
За нами гнались, вот мы и прыгнули.
898
00:39:25,970 --> 00:39:27,810
Потом нас несло течением.
899
00:39:28,210 --> 00:39:29,130
Думал, там и сдохну.
900
00:39:29,350 --> 00:39:30,470
Но кое-как выбрались.
901
00:39:31,070 --> 00:39:32,710
А как до деревни дошли, не помню.
902
00:39:33,190 --> 00:39:34,130
Деревня какая-то странная.
903
00:39:34,590 --> 00:39:37,350
Местных никого, одни эти, следопыты.
904
00:39:37,750 --> 00:39:39,190
Я думаю, Аржен там может быть.
905
00:39:39,790 --> 00:39:41,650
Но никаких гарантий я дать не могу.
906
00:39:42,470 --> 00:39:44,870
Так, двадцать минут по воде, при
907
00:39:44,870 --> 00:39:46,390
скорости пятнадцать-шестнадцать
908
00:39:46,390 --> 00:39:49,270
километров в час, плюс четыре часа
909
00:39:49,270 --> 00:39:51,550
по левому берегу, получается
910
00:39:51,550 --> 00:39:53,330
примерно вот эта вот дорога.
911
00:39:53,990 --> 00:39:55,770
Значит, нам надо к мосту.
912
00:39:56,230 --> 00:39:59,150
Как ни крути, а я другого переезда
913
00:39:59,150 --> 00:39:59,510
не вижу.
914
00:39:59,850 --> 00:40:00,630
Ну-ка, гляньте.
915
00:40:00,730 --> 00:40:02,370
Не надо, это же не рецепты.
916
00:40:02,650 --> 00:40:03,430
Для меня это вообще какая-то
917
00:40:03,430 --> 00:40:04,150
китайская грамота.
918
00:40:04,290 --> 00:40:05,650
Я вас предупреждаю, я вот на
919
00:40:05,650 --> 00:40:07,950
местности очень плохо ориентируюсь.
920
00:40:08,030 --> 00:40:09,390
Я вообще не понял, как мы туда добрались.
921
00:40:09,390 --> 00:40:11,690
Вы знаете, можно месяц здесь
922
00:40:11,690 --> 00:40:12,650
плутать по горам...
923
00:40:12,650 --> 00:40:14,170
У меня нет столько времени.
924
00:40:15,410 --> 00:40:17,430
Мне очень нужен Ажран.
925
00:40:18,130 --> 00:40:20,130
А вам очень нужно вспомнить, где
926
00:40:20,130 --> 00:40:21,730
находится деревня следопытов.
927
00:40:22,030 --> 00:40:23,050
Но мы же не помним.
928
00:40:23,710 --> 00:40:25,010
Я вообще ничего не поняла.
929
00:40:25,530 --> 00:40:27,010
Мы летели на воздушном шаре.
930
00:40:28,660 --> 00:40:30,300
И упали непонятно где.
931
00:40:30,840 --> 00:40:32,480
Значит, будем вспоминать вместе.
932
00:40:33,780 --> 00:40:36,620
И чем быстрее вы вспомните, тем
933
00:40:36,620 --> 00:40:37,540
будет приятнее для всей...
934
00:40:37,540 --> 00:40:38,660
Не пугайте нас.
935
00:40:38,660 --> 00:40:41,600
Он нас, колдун, пугал-пугал и допугался.
936
00:40:42,120 --> 00:40:42,320
Ха!
937
00:40:42,760 --> 00:40:43,240
А-а!
938
00:40:43,320 --> 00:40:43,820
Ладно!
939
00:40:44,040 --> 00:40:45,580
Я всё поняла.
940
00:40:46,440 --> 00:40:49,460
Давайте без рукоприкладства.
941
00:40:50,320 --> 00:40:51,700
Я женщина взрослая.
942
00:40:51,920 --> 00:40:53,400
Но раз нужен аржат, значит, нужен.
943
00:40:53,720 --> 00:40:57,100
Я вообще в подробности не вникаю.
944
00:41:04,320 --> 00:41:05,440
Не звучит-то.
945
00:41:05,700 --> 00:41:06,400
Так, сейчас я.
946
00:41:07,280 --> 00:41:08,140
Никого нет.
947
00:41:08,540 --> 00:41:09,220
Ушли в спешке.
948
00:41:09,900 --> 00:41:11,300
Мы бы ещё дольше собирались.
949
00:41:11,680 --> 00:41:12,440
План готовили.
950
00:41:12,540 --> 00:41:14,200
Ладно, показываю вашего оракула,
951
00:41:14,460 --> 00:41:16,100
но если он облажается, я доложу
952
00:41:16,100 --> 00:41:18,120
Густаву, что вы терялись, как коровы.
953
00:41:18,180 --> 00:41:19,560
Эти уроды ушли по вашей вине.
954
00:41:20,840 --> 00:41:21,560
Ну что у тебя?
955
00:41:22,040 --> 00:41:23,780
Я не уверен, потому что время...
956
00:41:23,780 --> 00:41:25,540
Рот закрой и включай свою лабораторию.
957
00:41:25,900 --> 00:41:27,460
Удиви нас, докажи, что ты полезная
958
00:41:27,460 --> 00:41:28,480
стратегическая единица.
959
00:41:29,060 --> 00:41:30,640
Я постараюсь, но прошло
960
00:41:30,640 --> 00:41:31,920
значительное количество времени.
961
00:41:33,060 --> 00:41:34,120
Если бы сразу, как только они
962
00:41:34,120 --> 00:41:37,060
воспользовались дверью...
963
00:41:37,060 --> 00:41:40,340
Понимаете, шлейф, он тонкоматериальный.
964
00:41:41,300 --> 00:41:41,320
Не умничай.
965
00:41:48,500 --> 00:41:50,480
Пусть кто-нибудь зажжёт порох.
966
00:41:50,820 --> 00:41:51,540
А сам чего ты?
967
00:41:52,640 --> 00:41:54,180
У меня здесь другая задача.
968
00:41:55,120 --> 00:41:56,400
Я должен выделить шлейф.
969
00:41:56,420 --> 00:41:57,760
Подожги его мне.
970
00:42:18,920 --> 00:42:20,360
Я впечатлился.
971
00:42:22,780 --> 00:42:24,480
Но хотелось бы не фейерверка, а
972
00:42:24,480 --> 00:42:26,420
точного понимания, куда они свалили.
973
00:42:26,460 --> 00:42:26,860
Хватит!
974
00:42:27,720 --> 00:42:29,160
Хватит меня нервировать!
975
00:42:30,840 --> 00:42:32,300
Я за себя не ручаюсь.
976
00:42:35,330 --> 00:42:36,530
Шлейф размыт.
977
00:42:37,410 --> 00:42:38,630
Прошло более пяти часов.
978
00:42:39,590 --> 00:42:41,110
Я не могу стопроцентно определить,
979
00:42:41,250 --> 00:42:41,830
куда они ушли.
980
00:42:42,350 --> 00:42:43,370
Мне не нужна гарантия.
981
00:42:43,430 --> 00:42:44,410
Мне нужно знать, куда!
982
00:42:47,980 --> 00:42:48,780
Я попробую.
983
00:42:50,100 --> 00:42:51,500
Спектр неустойчив.
984
00:42:51,580 --> 00:42:53,100
Он потерял свою индивидуальность.
985
00:42:53,580 --> 00:42:56,440
Возможность определить точку их
986
00:42:56,440 --> 00:42:57,400
выхода 50 на 50.
987
00:42:58,380 --> 00:42:59,820
Ну давай, определяй.
988
00:43:00,040 --> 00:43:00,680
Определяю.
989
00:43:03,340 --> 00:43:04,840
Если хочешь добраться до
990
00:43:04,840 --> 00:43:06,680
Беловодья, рассчитывай только на себя.
991
00:43:06,780 --> 00:43:08,800
Не на меня, а не на дядю.
992
00:43:09,180 --> 00:43:10,960
И уж тем более, не на хранителей.
993
00:43:11,720 --> 00:43:12,520
На них-то почему?
994
00:43:13,540 --> 00:43:15,320
Они такие, как ты, на завтрак едят.
995
00:43:15,940 --> 00:43:16,920
Да и пусть едят.
996
00:43:18,280 --> 00:43:20,980
Ты вообще давно знаком с этими хранителями?
997
00:43:20,980 --> 00:43:22,500
Да я и не знаком с ними.
998
00:43:25,260 --> 00:43:26,440
На Иру увидел один раз.
999
00:43:28,450 --> 00:43:29,450
В лесу.
1000
00:43:29,890 --> 00:43:31,250
А их вообще сколько, этих хранителей?
1001
00:43:31,990 --> 00:43:33,750
Наверное, тоже целый партизанский отряд?
1002
00:43:34,370 --> 00:43:35,510
Или уже всех перестреляли?
1003
00:43:35,770 --> 00:43:37,750
Этих так просто не пристрелишь,
1004
00:43:39,490 --> 00:43:40,850
если, конечно, не убить особым
1005
00:43:40,850 --> 00:43:41,610
страшным образом.
1006
00:43:42,070 --> 00:43:44,130
Когда-то их было двенадцать,
1007
00:43:44,450 --> 00:43:45,550
несколько тысяч лет назад.
1008
00:43:45,730 --> 00:43:48,310
Это они, что ли, пирамиды построили?
1009
00:43:48,310 --> 00:43:49,910
Эрудированные, да?
1010
00:43:51,010 --> 00:43:52,130
Нет, не они.
1011
00:43:52,970 --> 00:43:54,510
Но и не без их участия.
1012
00:43:56,010 --> 00:43:57,290
Сейчас их осталось шестеро.
1013
00:43:57,830 --> 00:43:58,970
А остальные куда делись?
1014
00:43:59,330 --> 00:44:00,050
Не дотянули?
1015
00:44:01,770 --> 00:44:02,970
Кто исчез?
1016
00:44:03,510 --> 00:44:04,790
Кого убили в борьбе за власть?
1017
00:44:06,910 --> 00:44:07,590
О!
1018
00:44:07,590 --> 00:44:08,750
Прямо, как у нас.
1019
00:44:09,390 --> 00:44:10,570
И тут за власть.
1020
00:44:11,710 --> 00:44:13,070
А с кем они боролись?
1021
00:44:13,990 --> 00:44:15,670
С такими же волшебниками?
1022
00:44:16,430 --> 00:44:17,770
Я особо не вникал.
1023
00:44:18,730 --> 00:44:20,290
Да и никто тебе об этом ничего.
1024
00:44:20,870 --> 00:44:22,430
Просто так не скажет.
1025
00:44:23,530 --> 00:44:24,230
А я им зачем?
1026
00:44:25,850 --> 00:44:26,430
Не знаю.
1027
00:44:28,050 --> 00:44:31,030
Знаю лишь, что в любой миг они
1028
00:44:31,030 --> 00:44:32,430
могли бы переместить тебя в
1029
00:44:32,430 --> 00:44:34,490
Беловоди с помощью кольца.
1030
00:44:34,490 --> 00:44:37,790
Ну, почему-то хотят, чтобы я
1031
00:44:37,790 --> 00:44:40,250
подготовил тебя к Ситру, чтобы ты
1032
00:44:40,250 --> 00:44:41,290
попал туда сам.
1033
00:44:43,930 --> 00:44:45,330
Зачем так сложно?
1034
00:44:46,350 --> 00:44:48,730
Вот потом мне и расскажешь, если
1035
00:44:48,730 --> 00:44:49,750
жив останешься.
1036
00:44:51,700 --> 00:44:54,040
За двадцать лет я подготовил к
1037
00:44:54,040 --> 00:44:55,200
Ситру человек сорок.
1038
00:44:55,880 --> 00:44:58,160
И ни один из них потом не пришел
1039
00:44:58,160 --> 00:44:59,680
ко мне и не сказал, спасибо тебе,
1040
00:44:59,820 --> 00:45:01,700
дорогой человек, за то, что ты
1041
00:45:01,700 --> 00:45:02,540
меня почистил.
1042
00:45:03,220 --> 00:45:07,450
Я уже в сотый раз слышу про этот ситр.
1043
00:45:08,670 --> 00:45:09,670
Это вообще что такое?
1044
00:45:10,270 --> 00:45:11,250
Тамбур.
1045
00:45:12,310 --> 00:45:14,250
Переход из нашего мира в параллельный.
1046
00:45:15,330 --> 00:45:16,830
Это вход в Беловодье.
1047
00:45:18,470 --> 00:45:18,950
Озеро.
1048
00:45:19,870 --> 00:45:21,010
Прозрачное-прозрачное.
1049
00:45:22,390 --> 00:45:24,690
А вокруг горы и тишина.
1050
00:45:26,560 --> 00:45:28,100
На берегу тебя будет ждать лодка.
1051
00:45:29,000 --> 00:45:32,940
Ты садишься в нее, и она сама тебя везет.
1052
00:45:37,440 --> 00:45:40,820
А дальше, как в сказке, если ты
1053
00:45:40,820 --> 00:45:43,380
сердцем чист и душе у тебя нет
1054
00:45:43,380 --> 00:45:46,560
зависти и злобы, перевезет тебя лодка.
1055
00:45:48,200 --> 00:45:49,940
А если ты думаешь только о
1056
00:45:49,940 --> 00:45:53,120
богатстве и славе, утонешь посреди озера.
1057
00:45:59,760 --> 00:46:01,640
Куда катится мир?
1058
00:46:02,480 --> 00:46:04,340
Никто ничего не хочет делать.
1059
00:46:05,160 --> 00:46:05,600
Никто!
1060
00:46:06,940 --> 00:46:09,420
Стефания и Клавдии поныли перед
1061
00:46:09,420 --> 00:46:10,620
советом и что?
1062
00:46:11,440 --> 00:46:13,200
Их оправдали.
1063
00:46:13,760 --> 00:46:16,900
Не хранители, а стадо плевеев.
1064
00:46:17,600 --> 00:46:22,060
Сами закон создали, сами же его и нарушили.
1065
00:46:22,800 --> 00:46:24,600
Их надо было растерзать.
1066
00:46:26,240 --> 00:46:30,340
Сотворили и мага, и не смогли его усмирить.
1067
00:46:31,580 --> 00:46:34,160
Не получили даже крупицу знаний.
1068
00:46:34,160 --> 00:46:35,220
А ты?
1069
00:46:36,580 --> 00:46:38,060
Привёл мальчишку?
1070
00:46:38,720 --> 00:46:39,940
Где Кирилл?
1071
00:46:40,040 --> 00:46:41,540
Я найду его и всё исправлю.
1072
00:46:42,140 --> 00:46:45,500
Ты даже не понимаешь, что стоит накануне.
1073
00:46:46,140 --> 00:46:48,940
Я обещаю в ближайшем будущем...
1074
00:46:48,940 --> 00:46:50,640
У тебя нет будущего.
1075
00:46:51,420 --> 00:46:53,880
Как я устал бездарностей.
1076
00:46:54,620 --> 00:46:55,940
Никому не могу довериться.
1077
00:46:56,460 --> 00:46:56,880
Никому.
1078
00:46:59,040 --> 00:47:02,380
Пора просеять Проса и избавить его
1079
00:47:02,380 --> 00:47:03,000
от плевел.
1080
00:47:04,980 --> 00:47:06,820
Но мне нужен проводник,
1081
00:47:09,800 --> 00:47:13,520
исполнитель воли, безжалостный
1082
00:47:13,520 --> 00:47:16,120
охотник, способный найти Кирилла.
1083
00:47:18,740 --> 00:47:24,390
Дух мира укажет мне его.
1084
00:47:26,990 --> 00:47:29,630
Нужен знак, подсказка.
1085
00:47:39,360 --> 00:47:43,550
Трудно найти что-нибудь более
1086
00:47:44,070 --> 00:47:46,550
Нелепы и более действенны.86110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.