All language subtitles for Беловодье. Тайна затерянной страны_[Оригинал]_S1_E6_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,140 --> 00:00:28,460 Убейте его! 2 00:00:54,020 --> 00:00:54,600 Вперёд! 3 00:01:30,260 --> 00:01:31,640 А-а-а! 4 00:01:32,300 --> 00:01:34,080 Все, патроны кончились! 5 00:01:34,560 --> 00:01:35,980 Пакет! 6 00:01:42,540 --> 00:01:44,320 Оружие на землю, быстро! 7 00:01:48,650 --> 00:01:50,410 Ищем Кирилла! 8 00:01:51,550 --> 00:01:53,670 Поготовь. 9 00:01:54,230 --> 00:01:55,390 Тихо-тихо-тихо-тихо-тихо. 10 00:01:56,230 --> 00:01:58,830 Все, все-все-все, успокойся, я 11 00:01:58,830 --> 00:01:59,890 сейчас остановлю кровь. 12 00:02:00,630 --> 00:02:01,510 Обряд очищения. 13 00:02:01,610 --> 00:02:02,530 Молчи, не крати. 14 00:02:02,630 --> 00:02:04,670 Он должен стать охранителем. 15 00:02:05,270 --> 00:02:05,470 Что? 16 00:02:06,210 --> 00:02:07,130 К Ситру. 17 00:02:07,670 --> 00:02:08,810 Кто хранитель ему? 18 00:02:08,990 --> 00:02:09,090 Кто? 19 00:02:09,210 --> 00:02:10,030 Кирилл. 20 00:02:10,030 --> 00:02:11,190 Кирилл Абрет. 21 00:02:16,970 --> 00:02:17,970 Он должен... 22 00:02:30,130 --> 00:02:32,410 должен... 23 00:02:42,750 --> 00:02:44,630 Смерть Адмона, одного из 24 00:02:44,630 --> 00:02:46,370 хранителей Беловодия, разрушает 25 00:02:46,370 --> 00:02:48,330 древние заклинания, и неведомое 26 00:02:48,330 --> 00:02:50,010 зло оказывается на свободе. 27 00:02:50,250 --> 00:02:50,890 Что там? 28 00:02:51,190 --> 00:02:51,930 Серкальщик. 29 00:02:52,130 --> 00:02:53,810 А тайне, которую Клаудий и 30 00:02:53,810 --> 00:02:56,570 Стефания скрывали 600 лет, узнает Вигус. 31 00:02:56,570 --> 00:03:00,210 кого вы там прятали это мое дело 32 00:03:00,210 --> 00:03:03,670 вы нарушив запрет создали и могу 33 00:03:03,670 --> 00:03:06,750 что ты хочешь я хочу отомстить 34 00:03:06,750 --> 00:03:09,610 меня вырасти для того чтобы это 35 00:03:09,610 --> 00:03:12,810 вылом знания и просто сейчас 36 00:03:12,810 --> 00:03:16,610 теперь я хочу чтобы исчезли они 37 00:03:16,610 --> 00:03:18,830 зеркальщик начинает готовить свое 38 00:03:18,830 --> 00:03:21,170 освобождение Он просчитал меня. 39 00:03:21,670 --> 00:03:23,290 Он искал меч Димитрия. 40 00:03:23,290 --> 00:03:25,470 Хранители, понимая, что на них со 41 00:03:25,470 --> 00:03:27,270 всех сторон надвигается угроза, 42 00:03:27,770 --> 00:03:29,850 решают переломить ход событий. 43 00:03:29,970 --> 00:03:31,870 Нам нужна новая кровь. 44 00:03:32,030 --> 00:03:33,870 Я прослежу, чтобы Кирилла провели. 45 00:03:35,830 --> 00:03:38,450 Спасаясь от преследования, Кирилл 46 00:03:38,450 --> 00:03:40,270 оказывается в зимнем лесу, где 47 00:03:40,270 --> 00:03:41,690 чуть не погибает от холода. 48 00:03:41,690 --> 00:03:43,570 Собирайся, Голубь, собирайся. 49 00:03:43,710 --> 00:03:44,450 Торопиться тебе надо. 50 00:03:44,690 --> 00:03:47,470 Иди в Беломорске, да! 51 00:03:47,830 --> 00:03:50,070 Твоего спаси! 52 00:03:50,670 --> 00:03:52,090 Спасибо, что придержала. 53 00:03:52,290 --> 00:03:53,850 Тем временем Макс торопится в 54 00:03:53,850 --> 00:03:55,330 аэропорт, чтобы улететь к 55 00:03:55,330 --> 00:03:56,130 беременной жене. 56 00:03:56,170 --> 00:03:57,330 Держи его! 57 00:03:57,970 --> 00:04:00,170 Арель, похитив Сашу и Артура, 58 00:04:00,670 --> 00:04:02,470 прилетает на Алтай, чтобы с их 59 00:04:02,470 --> 00:04:04,270 помощью найти мага Аржана. 60 00:04:04,990 --> 00:04:06,750 Друзья успевают предупредить об 61 00:04:06,750 --> 00:04:07,910 этом Раису и Лику. 62 00:04:08,670 --> 00:04:11,250 Саша и Артур обнаруживают странную записку. 63 00:04:11,250 --> 00:04:11,970 Помоги нам! 64 00:04:12,090 --> 00:04:12,470 Не должен! 65 00:04:13,590 --> 00:04:16,330 Кирилл наконец узнает, что от него 66 00:04:16,330 --> 00:04:17,970 хотят маги Беловодья. 67 00:04:18,370 --> 00:04:20,110 Ты должен принять этот бой. 68 00:04:20,330 --> 00:04:23,090 И если справишься, станешь хранителем. 69 00:04:43,260 --> 00:04:50,140 Ночами напролет Он давно простил И 70 00:04:50,140 --> 00:04:55,020 вы его простите Он стирал от 71 00:04:55,020 --> 00:04:59,080 камней подошвы Всё искал дорогу 72 00:04:59,080 --> 00:05:03,880 назад Отчего так сложно открыть глаза? 73 00:05:08,740 --> 00:05:13,780 Страни в нескончаемом пути От 74 00:05:13,780 --> 00:05:19,620 суеты городов, лицеваний. 75 00:05:21,360 --> 00:05:26,040 Страни, как теперь себя найти, 76 00:05:26,800 --> 00:05:32,500 Если совсем мы не готовы быть на страни? 77 00:05:43,940 --> 00:05:49,640 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Красоту наведём здесь. 78 00:05:58,180 --> 00:06:02,720 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Лёнькин, ну иди 79 00:06:02,720 --> 00:06:03,900 ты твою налево, а! 80 00:06:04,440 --> 00:06:06,040 ВИЗГ ТОРМОЗОВ Кто ж так водит, а? 81 00:06:06,820 --> 00:06:07,780 Чуть не разбились. 82 00:06:08,760 --> 00:06:12,460 Я думала, ад был в 87-м, в 83 00:06:12,460 --> 00:06:14,760 столовой 5-й колонны, когда 84 00:06:14,760 --> 00:06:16,700 приехала дивизия голодных солдат. 85 00:06:17,020 --> 00:06:18,540 Нет, там был предбанник. 86 00:06:18,820 --> 00:06:20,980 Присподняя вот здесь. 87 00:06:21,520 --> 00:06:23,300 Ну чего ты бренчишь, а, Рай? 88 00:06:23,360 --> 00:06:23,820 Всю дорогу. 89 00:06:23,840 --> 00:06:25,340 Нормально доехали. 90 00:06:25,380 --> 00:06:29,120 Кто подрезал, кто по встречке, ира-то. 91 00:06:29,180 --> 00:06:30,420 А бибикс обязательно было? 92 00:06:30,800 --> 00:06:31,740 Всенепременно. 93 00:06:31,900 --> 00:06:34,320 Чтобы все карагайхенцы знали. 94 00:06:35,280 --> 00:06:37,880 дрожали и занавешивали свои окна. 95 00:06:38,060 --> 00:06:41,080 Конечно, пускай все знают, что 96 00:06:41,080 --> 00:06:42,820 Надежда и Опора прибыли из города. 97 00:06:43,260 --> 00:06:44,940 СТУК В ДВЕРЬ Здрасте! 98 00:06:45,520 --> 00:06:45,920 Лёнька! 99 00:06:46,920 --> 00:06:47,700 Здорово, дед. 100 00:06:47,900 --> 00:06:49,300 Вот неугомонный-то, а! 101 00:06:49,300 --> 00:06:50,220 Здрасте! 102 00:06:50,560 --> 00:06:52,320 Привезли мы вашу коровиночку в лон 103 00:06:52,320 --> 00:06:52,780 в семье. 104 00:06:53,380 --> 00:06:55,260 Опять всю деревню на уши поставил, а? 105 00:06:55,380 --> 00:06:56,460 Какафонию устроил! 106 00:06:56,840 --> 00:06:57,680 Что мне теперь делать? 107 00:06:57,760 --> 00:06:59,400 Разворачиваться и обратно уезжать? 108 00:06:59,460 --> 00:07:01,000 Что-то начинает! 109 00:07:01,000 --> 00:07:02,180 Ну чё ты завёлся-то? 110 00:07:02,400 --> 00:07:03,600 Ни с рамши он поедет! 111 00:07:03,920 --> 00:07:05,480 А для кого-то, мать, полдня у 112 00:07:05,480 --> 00:07:06,220 плиты стояла! 113 00:07:07,000 --> 00:07:08,700 Жанне дождалась, на дежурство уехала. 114 00:07:09,060 --> 00:07:10,480 А я ещё и баньку затеял. 115 00:07:10,560 --> 00:07:11,560 Вот это другой разговор. 116 00:07:11,660 --> 00:07:12,640 С этого надо было начинать. 117 00:07:12,840 --> 00:07:13,760 Пиво в колодец зарядил. 118 00:07:13,840 --> 00:07:14,440 А как, граждане обоймы? 119 00:07:14,440 --> 00:07:15,840 Дети, у нас вангелы есть. 120 00:07:16,140 --> 00:07:17,060 Нам Аржан нужен. 121 00:07:17,420 --> 00:07:18,880 Быстренько его предупредить надо. 122 00:07:18,880 --> 00:07:20,600 Старец у вас тут живёт, Шибко-мудрый. 123 00:07:20,780 --> 00:07:22,580 Я думаю, он не очень состарится, 124 00:07:22,600 --> 00:07:23,700 если мы к нему после ужина. 125 00:07:23,940 --> 00:07:24,940 А если они раньше приедут? 126 00:07:24,940 --> 00:07:26,160 Ну все, закудахтали! 127 00:07:26,240 --> 00:07:26,980 Арджан-маржан! 128 00:07:27,240 --> 00:07:28,960 Сказано, сначала пиво, потом все остальное. 129 00:07:29,040 --> 00:07:29,780 Чего вы начинаете? 130 00:07:30,100 --> 00:07:31,420 Да нет вашего Аржана. 131 00:07:32,040 --> 00:07:34,180 Месяца два уже как не появлялся. 132 00:07:34,840 --> 00:07:36,620 Может, на заимку подался куда 133 00:07:36,620 --> 00:07:38,460 налет, а может, и к кому в гости. 134 00:07:38,720 --> 00:07:40,020 А может, внуки придушили, чтоб 135 00:07:40,020 --> 00:07:41,180 потом домишко отжать. 136 00:07:41,840 --> 00:07:43,460 Точно когда-нибудь ты придушишь! 137 00:07:43,600 --> 00:07:44,040 Я могу. 138 00:07:44,200 --> 00:07:45,660 Да нет у него никого, один он. 139 00:07:46,260 --> 00:07:48,340 Давайте сначала перекусим, а потом сходите. 140 00:07:49,080 --> 00:07:50,760 Может, мы сейчас сходим? 141 00:07:50,760 --> 00:07:52,860 Слушай, Лика, иди прямо сейчас, а? 142 00:07:53,120 --> 00:07:54,180 Нацарапаешь там на двери. 143 00:07:54,340 --> 00:07:56,540 Здесь была Лика, телефон и всё остальное. 144 00:07:56,540 --> 00:07:58,400 Леонид, вот я смотрю на вас иду. 145 00:07:58,480 --> 00:07:59,360 Может, жениться пора? 146 00:07:59,800 --> 00:08:00,900 Рай, есть только на тебе. 147 00:08:01,240 --> 00:08:02,340 Приходи сегодня вечером, и мы с 148 00:08:02,340 --> 00:08:03,040 тобой поженимся. 149 00:08:03,040 --> 00:08:05,040 Лёнька, здоровый, а дурак. 150 00:08:05,200 --> 00:08:06,720 Хоть бы головой раз подул, проходи. 151 00:08:06,860 --> 00:08:07,740 Да нечем ему думать. 152 00:08:07,780 --> 00:08:09,860 Леонид, непременно приду. 153 00:08:09,920 --> 00:08:11,420 Вот только фату поглажу и в 154 00:08:11,420 --> 00:08:12,320 темноты дождусь. 155 00:08:13,180 --> 00:08:14,040 Вообще не алё. 156 00:08:14,620 --> 00:08:16,780 Я не собираюсь здесь до темноты слоняться. 157 00:08:17,100 --> 00:08:19,360 Где твои супермены, которые хотели 158 00:08:19,360 --> 00:08:20,120 нас спасать? 159 00:08:20,820 --> 00:08:21,560 Эй! 160 00:08:21,840 --> 00:08:22,400 Вы где? 161 00:08:22,880 --> 00:08:23,520 Мы здесь! 162 00:08:23,760 --> 00:08:25,180 Успокоишься ты! 163 00:08:25,920 --> 00:08:27,540 Никто не знает про нас! 164 00:08:27,740 --> 00:08:28,600 Эй, пипл! 165 00:08:28,900 --> 00:08:30,420 Доброжелатели все сюда! 166 00:08:31,660 --> 00:08:34,040 Да нет никаких доброжелателей! 167 00:08:35,880 --> 00:08:37,000 Как нет-то? 168 00:08:37,040 --> 00:08:37,360 Ты чего? 169 00:08:38,060 --> 00:08:39,560 А кто нам сбежать-то помогал? 170 00:08:39,940 --> 00:08:41,040 Кто записку подсунул? 171 00:08:41,480 --> 00:08:42,640 Кто остановку сделал? 172 00:08:43,180 --> 00:08:44,400 Кто-кто, дед Пехто! 173 00:08:44,540 --> 00:08:44,980 Пехто! 174 00:08:45,160 --> 00:08:46,780 Ты же нам и помог. 175 00:08:47,060 --> 00:08:48,880 Он как китайца припечатал, аж руку 176 00:08:48,880 --> 00:08:49,500 ему сломал. 177 00:08:50,640 --> 00:08:53,060 А кто по ним из ружбаяк-то 178 00:08:53,060 --> 00:08:53,580 стрелял, ну? 179 00:08:53,720 --> 00:08:54,960 Ты что, совсем дурак, что ли? 180 00:08:55,020 --> 00:08:56,280 Это ж по нам стреляли. 181 00:08:56,880 --> 00:08:58,340 Негр стрелял, а потом ещё гнался. 182 00:08:58,980 --> 00:08:59,700 Эй, люди! 183 00:09:00,800 --> 00:09:02,560 Эту записку написала я. 184 00:09:05,220 --> 00:09:07,860 Чтоб ты перестал мне нытьё в уши, 185 00:09:07,940 --> 00:09:09,240 начал хоть что-нибудь делать. 186 00:09:10,020 --> 00:09:11,040 Так, Стопэй, не понял. 187 00:09:11,300 --> 00:09:12,160 Стопэй, я сказал! 188 00:09:13,060 --> 00:09:15,220 Ты вообще соображаешь, что ты говоришь-то? 189 00:09:15,660 --> 00:09:17,360 Ты что, эту Маляву накатала, чтобы 190 00:09:17,360 --> 00:09:18,100 меня развести? 191 00:09:18,720 --> 00:09:20,000 По мне стреляли! 192 00:09:20,180 --> 00:09:21,200 Меня убить могли! 193 00:09:21,560 --> 00:09:23,480 Могли, но не убили. 194 00:09:24,020 --> 00:09:26,020 Поэтому ты награждаешься травинкой 195 00:09:26,020 --> 00:09:26,760 за отвагу. 196 00:09:26,900 --> 00:09:28,840 А сейчас нам нужно найти Аржана и 197 00:09:28,840 --> 00:09:29,640 предупредить его. 198 00:09:29,960 --> 00:09:32,740 Я тебя ненавижу, скалопендра московская! 199 00:09:34,040 --> 00:09:35,700 Ты моей жизнью рисковал, чтобы 200 00:09:35,700 --> 00:09:36,980 задницу свою спасти! 201 00:09:37,360 --> 00:09:38,820 Я вообще с тобой больше никуда не пойду! 202 00:09:39,340 --> 00:09:40,580 Я вообще с тобой не хочу по этому 203 00:09:40,580 --> 00:09:41,820 лесу ходить! 204 00:09:41,880 --> 00:09:44,920 И вообще, по одной земле с тобой дышать! 205 00:09:47,280 --> 00:09:48,500 Ну и вали! 206 00:09:51,040 --> 00:09:53,360 Пусть тебя медведи сожрут в этом лесу! 207 00:09:56,910 --> 00:09:59,010 Или по дюгам попадёшь, так они 208 00:09:59,010 --> 00:10:00,750 тебя точно пристрелят без меня! 209 00:10:04,080 --> 00:10:04,800 Ты куда? 210 00:10:05,340 --> 00:10:06,940 Оржана пойду предупредить! 211 00:10:07,000 --> 00:10:08,880 Чтоб ты провалилась, панда жирная! 212 00:10:08,900 --> 00:10:09,760 Сам провались! 213 00:10:10,800 --> 00:10:12,380 Да стой ты меня, подожди! 214 00:10:13,360 --> 00:10:15,240 Помогите кто-нибудь, полиция! 215 00:10:17,740 --> 00:10:19,580 Отделение 1-го мая, Старший 216 00:10:19,580 --> 00:10:20,460 лейтенант Прокопенко. 217 00:10:20,660 --> 00:10:20,780 Слушаю. 218 00:10:20,920 --> 00:10:21,360 На выход. 219 00:10:22,200 --> 00:10:22,800 К стене. 220 00:10:23,900 --> 00:10:25,700 Чего вы не пробиваемые-то такие, а? 221 00:10:25,700 --> 00:10:27,700 Трудно дать позвонить, одна минута всего. 222 00:10:27,740 --> 00:10:28,200 Иди, иди. 223 00:10:31,400 --> 00:10:33,680 Улица Ленина. 224 00:10:34,600 --> 00:10:35,240 Улица Ленина. 225 00:10:35,240 --> 00:10:35,640 Садись. 226 00:10:36,020 --> 00:10:36,760 Четыре «А». 227 00:10:36,760 --> 00:10:38,220 Подпиши везде, где галочки. 228 00:10:38,680 --> 00:10:39,280 Что за бумаги? 229 00:10:39,280 --> 00:10:40,080 Я уже подписал везде. 230 00:10:40,220 --> 00:10:41,220 Подпиши и свободен. 231 00:10:41,980 --> 00:10:42,500 В смысле? 232 00:10:42,740 --> 00:10:43,660 Вы меня что, отпускаете, что ли? 233 00:10:43,840 --> 00:10:44,780 Так что непонятного? 234 00:10:45,160 --> 00:10:46,220 Подпись там и там. 235 00:10:47,220 --> 00:10:49,120 Водила твоя приехала, память вернулась. 236 00:10:49,120 --> 00:10:50,180 Написал заявление, что ты не виноват. 237 00:10:50,240 --> 00:10:52,040 Так что едешь к жене. 238 00:10:52,980 --> 00:10:53,400 Пишем. 239 00:10:53,580 --> 00:10:54,880 Мои слова записаны верно? 240 00:10:55,840 --> 00:10:56,760 Да понял я. 241 00:10:57,300 --> 00:10:58,100 Направляй наряду. 242 00:10:58,220 --> 00:10:58,480 Ждите. 243 00:10:59,000 --> 00:10:59,840 Ждите, говорю. 244 00:11:00,420 --> 00:11:01,040 Почему, выйти? 245 00:11:01,420 --> 00:11:02,100 Свободен. 246 00:11:04,870 --> 00:11:06,650 Что вы делали в том лесу? 247 00:11:06,910 --> 00:11:07,630 Почему напали? 248 00:11:08,350 --> 00:11:11,010 Наша задача уничтожить псевдохранителей. 249 00:11:11,330 --> 00:11:12,570 Таких тварей, как вы. 250 00:11:13,130 --> 00:11:14,650 Мы хотим открыть Беловодье для 251 00:11:14,650 --> 00:11:16,730 всех, чтобы каждый мог жить в этой 252 00:11:16,730 --> 00:11:18,690 стране, пользоваться ее благами, 253 00:11:18,810 --> 00:11:20,510 священным источником знаний. 254 00:11:21,030 --> 00:11:22,970 Очистил мир от скверной! 255 00:11:23,790 --> 00:11:28,120 Фанатичный ублюдок. 256 00:11:31,090 --> 00:11:34,050 Кто вам помог создать эту чертову воду? 257 00:11:34,390 --> 00:11:36,530 Нам помогают боги истинные. 258 00:11:37,010 --> 00:11:39,510 С ее помощью мы убьем всех хранителей. 259 00:11:39,570 --> 00:11:40,970 Нужно найти противоядие против 260 00:11:40,970 --> 00:11:41,410 этой воды. 261 00:11:42,250 --> 00:11:44,030 А то они перестреляют нас, как собак. 262 00:11:45,110 --> 00:11:46,410 На общей земле мы становимся 263 00:11:46,410 --> 00:11:47,270 слишком уязвимы. 264 00:11:48,270 --> 00:11:49,790 Какова природа дартовой воды? 265 00:11:50,610 --> 00:11:51,890 На что она воздействует? 266 00:11:53,210 --> 00:11:54,710 Тело, дух. 267 00:11:55,650 --> 00:11:56,490 Что она делает? 268 00:11:58,170 --> 00:12:00,430 Она нарушает связи внутри 269 00:12:00,430 --> 00:12:02,970 человека, но не в теле. 270 00:12:03,750 --> 00:12:06,170 И если он маг, он не может собрать 271 00:12:06,170 --> 00:12:08,070 силы в один пучок и направить. 272 00:12:08,810 --> 00:12:11,190 Нам сказали, чем больше танцевой 273 00:12:11,190 --> 00:12:13,250 воды в теле хранителя, тем больше 274 00:12:13,250 --> 00:12:15,050 он напоминает сито. 275 00:12:15,970 --> 00:12:17,550 Из него все вытекает. 276 00:12:17,670 --> 00:12:20,690 И тогда хранителя хоть голыми 277 00:12:20,690 --> 00:12:23,670 руками удавить можно, главный наш беговой... 278 00:12:23,670 --> 00:12:24,090 Хватит! 279 00:12:28,450 --> 00:12:31,330 Вериты нас уничтожают, а мы ничего 280 00:12:31,330 --> 00:12:32,750 не можем им противопоставить! 281 00:12:32,930 --> 00:12:34,290 Значит, нужно как можно скорее 282 00:12:34,290 --> 00:12:35,190 провести Кирилла. 283 00:12:35,850 --> 00:12:36,290 Поторопись. 284 00:12:39,720 --> 00:12:40,840 Я его потеряла. 285 00:12:44,810 --> 00:12:47,670 Как это потеряла? 286 00:12:50,300 --> 00:12:51,880 Где он сейчас? 287 00:12:55,240 --> 00:12:58,780 я не знаю они появились слишком 288 00:12:58,780 --> 00:13:01,760 внезапно и еще эти пули с дантовой 289 00:13:01,760 --> 00:13:03,940 водой они как будто разрушают 290 00:13:03,940 --> 00:13:06,940 внутренние опоры я не уследила за 291 00:13:06,940 --> 00:13:11,620 кириллом как как ты вообще могла 292 00:13:11,620 --> 00:13:13,600 подпустить их так близко я не знаю 293 00:13:13,600 --> 00:13:17,500 они появились словно ниоткуда как 294 00:13:17,500 --> 00:13:21,620 будто кто-то закрывал их щитом я 295 00:13:31,960 --> 00:13:34,560 не Кто-то из хранителей стоит за 296 00:13:34,560 --> 00:13:39,840 веритами и уничтожает нас с их руками. 297 00:13:40,100 --> 00:13:43,260 Кто еще знал о вашей встрече? 298 00:13:45,720 --> 00:13:47,840 Весь совет. 299 00:13:54,970 --> 00:13:57,090 Но о том, где будет эта встреча, 300 00:13:58,230 --> 00:14:01,530 знали только я, ты. 301 00:14:02,830 --> 00:14:03,770 Перестань, Наира. 302 00:14:04,430 --> 00:14:05,390 Я... 303 00:14:05,390 --> 00:14:08,310 я имел сотни возможностей 304 00:14:08,310 --> 00:14:09,110 уничтожить тебя. 305 00:14:11,670 --> 00:14:13,750 И ещё мой помощник, Эль. 306 00:14:14,590 --> 00:14:14,970 И? 307 00:14:18,950 --> 00:14:21,050 И Верона. 308 00:14:23,030 --> 00:14:23,590 Стой! 309 00:14:24,350 --> 00:14:25,390 Остановись! 310 00:14:25,710 --> 00:14:26,990 Стой, я тебе говорю! 311 00:14:27,830 --> 00:14:29,050 Ты чё, глухой? 312 00:14:29,510 --> 00:14:31,150 Остановись! 313 00:14:32,830 --> 00:14:34,030 Стой! 314 00:14:34,330 --> 00:14:36,050 Ты чё, глухой, что ли? 315 00:14:36,090 --> 00:14:36,570 Отвали! 316 00:14:37,910 --> 00:14:38,770 Да отпусти! 317 00:14:39,230 --> 00:14:40,410 Да что ж ты такой! 318 00:14:41,610 --> 00:14:42,930 Сейчас помочь тебе! 319 00:14:43,010 --> 00:14:44,550 Да не нужна мне никакая помощь! 320 00:14:45,030 --> 00:14:46,550 Мне сказали нужна! 321 00:14:46,550 --> 00:14:47,950 Они сейчас вернутся! 322 00:14:48,130 --> 00:14:48,530 Они идут! 323 00:14:48,710 --> 00:14:50,010 На Иру пострелили! 324 00:14:50,710 --> 00:14:53,470 Вот поэтому нужно быстрее 325 00:14:53,470 --> 00:14:54,730 валиться, пока тот не очнулся и не 326 00:14:54,730 --> 00:14:55,590 привел своих друзей! 327 00:14:55,990 --> 00:14:56,750 Хорош им пираться! 328 00:14:57,190 --> 00:14:57,670 Жить хочешь? 329 00:14:58,790 --> 00:15:00,850 Я тебя спрашиваю! 330 00:15:01,430 --> 00:15:03,110 Жить хочешь? 331 00:15:03,710 --> 00:15:31,480 хочу тогда пошли давай быстрее 332 00:15:55,610 --> 00:16:07,760 теперь ключи те кто рисовал теперь 333 00:17:29,500 --> 00:17:35,700 следующие вери ты я чувствую их 334 00:17:38,620 --> 00:17:41,360 присутствие Если это так, то её убьют. 335 00:17:46,810 --> 00:17:50,410 Предлагал же организовать ей охрану. 336 00:17:51,290 --> 00:17:53,190 Охрана привлекла бы их гораздо раньше. 337 00:17:54,090 --> 00:17:55,950 А так они следили за мной и вышли 338 00:17:55,950 --> 00:17:56,370 на неё. 339 00:17:57,290 --> 00:17:59,370 Если им удастся её разговорить, 340 00:17:59,930 --> 00:18:00,790 они узнают всё. 341 00:18:01,570 --> 00:18:02,870 И про Кирилла тоже. 342 00:18:04,010 --> 00:18:06,130 Значит, нам его нужно найти. 343 00:18:06,630 --> 00:18:06,950 Быстрее. 344 00:18:12,310 --> 00:18:14,110 Так и знал, добегались. 345 00:18:14,890 --> 00:18:15,830 Он уже ушёл. 346 00:18:16,750 --> 00:18:17,950 Он вернётся, и не один. 347 00:18:18,810 --> 00:18:19,670 Чёрт! 348 00:18:19,870 --> 00:18:20,730 Ну, всё, хана нам. 349 00:18:21,070 --> 00:18:21,930 С кем вернётся-то? 350 00:18:22,950 --> 00:18:23,650 Почему хана? 351 00:18:26,490 --> 00:18:29,230 Что это, блин, за перестрелка в лесу? 352 00:18:29,290 --> 00:18:31,210 Что за партизанная война в 45-м закончилась? 353 00:18:31,350 --> 00:18:33,090 Славным заклинанием я его глушил. 354 00:18:33,370 --> 00:18:33,850 Чего застыл? 355 00:18:34,050 --> 00:18:34,450 Уходим! 356 00:18:34,650 --> 00:18:35,110 Уходим! 357 00:18:35,370 --> 00:18:36,630 Чем быстрее уйдём, тем больше 358 00:18:36,630 --> 00:18:37,230 шансов выжить. 359 00:18:39,390 --> 00:18:41,510 Чёрт, свалился же на мою голову. 360 00:18:42,590 --> 00:18:44,190 Может, вы мне объясните, что происходит? 361 00:18:44,270 --> 00:18:44,950 Чего непонятного-то? 362 00:18:45,050 --> 00:18:46,130 Мы только что упустили Вериту. 363 00:18:46,410 --> 00:18:47,650 И теперь они знают про это место. 364 00:18:47,830 --> 00:18:48,090 Кого? 365 00:18:48,810 --> 00:18:49,450 Вот черной. 366 00:18:49,690 --> 00:18:50,290 Какие Вериты? 367 00:18:50,470 --> 00:18:51,810 Те самые, которые на вас напали. 368 00:18:52,390 --> 00:18:54,130 Ты же встречался с Наирой. 369 00:18:54,550 --> 00:18:56,270 Она одна из хранителей Беловодья. 370 00:18:56,950 --> 00:18:58,530 Беловодье не выдумка и не сказка. 371 00:18:59,010 --> 00:19:00,110 Оно реально существует. 372 00:19:00,810 --> 00:19:02,870 И хранители как раз те, кто им управляет. 373 00:19:03,530 --> 00:19:05,530 А Вериты – это так, тип 374 00:19:05,530 --> 00:19:07,670 революционера, которые очень 375 00:19:07,670 --> 00:19:09,290 недовольны политикой хранителей. 376 00:19:09,710 --> 00:19:11,230 Особенно тем, что Беловодье 377 00:19:11,230 --> 00:19:12,750 закрыто от других миров. 378 00:19:13,310 --> 00:19:14,170 В частности, от нашего. 379 00:19:14,690 --> 00:19:16,410 Переодень тапки и можешь перекусить. 380 00:19:17,430 --> 00:19:19,130 Теперь придется здесь все бросить. 381 00:19:19,330 --> 00:19:20,510 Эх, такой пост был. 382 00:19:20,990 --> 00:19:21,110 На. 383 00:19:22,010 --> 00:19:23,870 Движение эверитов возникло лет сто 384 00:19:23,870 --> 00:19:26,470 назад, и их цель уничтожить всех хранителей. 385 00:19:27,750 --> 00:19:29,510 И тогда любой желающий пройдет 386 00:19:29,510 --> 00:19:31,590 Беловодье и заживет счастливо. 387 00:19:32,410 --> 00:19:35,250 у всех будет доступ к силе и 388 00:19:35,250 --> 00:19:38,070 магии, которые, как нефть и 389 00:19:38,070 --> 00:19:39,330 природные ресурсы, должны 390 00:19:39,330 --> 00:19:41,510 принадлежать всему народу. 391 00:19:41,510 --> 00:19:42,730 Так я тут при чём? 392 00:19:42,970 --> 00:19:45,050 Мне ни нефть, ни магия не светят. 393 00:19:46,130 --> 00:19:47,350 Вообще, почему меня чуть не убили 394 00:19:47,350 --> 00:19:47,970 в этом лесу? 395 00:19:48,150 --> 00:19:50,350 А ты думай, думай. 396 00:19:51,330 --> 00:19:52,950 Если ты встречаешься с человеком, 397 00:19:53,030 --> 00:19:54,770 похожим на хранителя, значит, что 398 00:19:54,770 --> 00:19:55,750 ты лицо приближённое. 399 00:19:55,890 --> 00:19:56,710 Я ничего не делал. 400 00:19:57,110 --> 00:19:58,230 Я вообще только недавно знал об 401 00:19:58,230 --> 00:19:59,650 этих хранителях. 402 00:19:59,650 --> 00:20:02,970 Ну вот, мы понемножку и подошли к 403 00:20:02,970 --> 00:20:05,130 самой сути нашего с тобою знакомства. 404 00:20:06,310 --> 00:20:11,450 Как я понимаю, тебя планирует... 405 00:20:11,450 --> 00:20:12,830 Ой, бред. 406 00:20:14,370 --> 00:20:15,090 Полный бред. 407 00:20:17,800 --> 00:20:18,480 Давай быстрей. 408 00:20:40,150 --> 00:20:42,310 У нас будет мало времени. 409 00:20:47,670 --> 00:20:49,850 Рэм, у нас большие проблемы. 410 00:20:51,110 --> 00:20:53,290 Кто-то разбудил колодец Велеса. 411 00:20:53,330 --> 00:20:55,530 Стефания предупреждала, чтобы мы 412 00:20:55,530 --> 00:20:56,130 были на чеку. 413 00:20:56,130 --> 00:20:58,530 Замкнули периметр и вышел поток силы. 414 00:20:58,570 --> 00:20:59,190 Я знаю, кто это. 415 00:20:59,270 --> 00:20:59,850 Я к источнику. 416 00:20:59,930 --> 00:21:00,570 Сообщи Стефании. 417 00:21:00,570 --> 00:21:02,190 Одному не стоит, а то получится, 418 00:21:02,370 --> 00:21:02,650 как в прошлый раз. 419 00:21:02,670 --> 00:21:03,610 Делай, что сказано. 420 00:21:18,310 --> 00:21:23,290 ты сделал это еще один шаг и ты 421 00:21:23,290 --> 00:21:27,110 меня освободишь теперь повторяй за 422 00:21:27,110 --> 00:21:32,970 мной Безонус Безонус Антарас 423 00:21:32,970 --> 00:21:38,590 Антарас Виталия Гексалис Виталия 424 00:21:38,590 --> 00:21:44,870 Гексалис разбивай сетку разбивай 425 00:21:46,930 --> 00:21:48,090 Ты кто такой? 426 00:21:48,550 --> 00:21:49,710 Как замкнул периметр? 427 00:21:50,710 --> 00:21:52,570 Замри, а то точно добью! 428 00:22:01,270 --> 00:22:04,370 Он освободил его? 429 00:22:05,910 --> 00:22:08,090 Нет, я успел вовремя. 430 00:22:09,270 --> 00:22:11,110 Отруби ему голову, это избавит нас 431 00:22:11,110 --> 00:22:11,710 от сюрпризов. 432 00:22:12,770 --> 00:22:17,430 А сейчас мы идем туда, где нас не найдут. 433 00:22:17,950 --> 00:22:19,470 Там я подготовлю тебя к переходу 434 00:22:19,470 --> 00:22:20,010 через Ситр. 435 00:22:20,930 --> 00:22:21,370 Куда? 436 00:22:21,470 --> 00:22:22,970 Это вход в Белобудье. 437 00:22:23,390 --> 00:22:24,930 Но не простой, а разумный. 438 00:22:25,910 --> 00:22:27,770 Он сам определит, имеешь ли ты 439 00:22:27,770 --> 00:22:30,130 вообще право туда пройти и 440 00:22:30,130 --> 00:22:31,430 способен ли ты на большее. 441 00:22:31,510 --> 00:22:32,370 А Верита тут при чем? 442 00:22:32,490 --> 00:22:34,150 Ну, ты тут не по годам. 443 00:22:34,150 --> 00:22:36,490 Верита тут ни при чем, но они придут. 444 00:22:36,870 --> 00:22:39,550 Придут за тобой или за мной, они придут. 445 00:22:40,290 --> 00:22:41,610 Твари, видишь, что сделали? 446 00:22:42,290 --> 00:22:44,710 Поэтому нам лучше с ними не встречаться. 447 00:22:46,050 --> 00:22:47,570 Пошли. 448 00:22:50,790 --> 00:22:55,670 Он сумел разбудить колодец Велеса. 449 00:22:59,400 --> 00:23:02,120 Меч Дмитрия Донского – серьезная вещь. 450 00:23:03,040 --> 00:23:05,080 Немалую роль сыграл в битве против татар. 451 00:23:06,480 --> 00:23:08,760 Дары Беловодия меняют мир людей, 452 00:23:08,980 --> 00:23:11,100 как и все наши посланники, как и 453 00:23:11,100 --> 00:23:12,160 сам князь Дмитрий. 454 00:23:13,080 --> 00:23:14,780 Если бы тогда ему не достался этот 455 00:23:14,780 --> 00:23:17,240 меч, еще не ясно, куда бы 456 00:23:17,240 --> 00:23:18,680 повернула история Земли. 457 00:23:19,040 --> 00:23:21,500 Только кажется, что великие битвы 458 00:23:21,500 --> 00:23:22,440 ведутся людьми. 459 00:23:23,380 --> 00:23:24,180 Это точно. 460 00:23:26,160 --> 00:23:27,420 Игры богов. 461 00:23:28,040 --> 00:23:29,420 Боги ушли. 462 00:23:29,980 --> 00:23:31,360 Руби быстрее! 463 00:23:47,260 --> 00:23:49,240 Снова хочешь убить меня, мама? 464 00:24:08,310 --> 00:24:10,760 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Нужно срочно 465 00:24:10,760 --> 00:24:13,240 предупредить совет, не вдаваясь в подробности. 466 00:24:13,800 --> 00:24:15,740 Я уже предупредил. 467 00:24:22,180 --> 00:24:23,560 Не стоит. 468 00:24:24,540 --> 00:24:25,660 Что это значит? 469 00:24:26,600 --> 00:24:29,800 По общему договору, за тайное 470 00:24:29,800 --> 00:24:33,160 создание и мага, и угрозу... 471 00:24:33,160 --> 00:24:34,940 Вас ждет смерть. 472 00:24:42,090 --> 00:24:44,090 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Следуйте за нами. 473 00:24:54,280 --> 00:24:56,080 Господи, что ты вцепилась? 474 00:24:56,240 --> 00:24:57,060 Руку мне оторвешь! 475 00:24:57,200 --> 00:24:58,040 Я инстинктивно. 476 00:24:58,520 --> 00:25:00,280 Я думал, у тебя инстинкт только на 477 00:25:00,280 --> 00:25:01,400 размножении работает. 478 00:25:01,680 --> 00:25:02,400 А чего свет горит? 479 00:25:02,440 --> 00:25:03,000 Его же дома нет. 480 00:25:03,700 --> 00:25:05,120 Выключить забыл? 481 00:25:05,500 --> 00:25:06,840 Или домовой темноты боится? 482 00:25:07,120 --> 00:25:08,260 Два месяца, что ли, боится? 483 00:25:08,460 --> 00:25:09,960 Легко, говорит, оржа, но давно не видно. 484 00:25:11,220 --> 00:25:13,220 Ему электричество по инвалидности 485 00:25:13,220 --> 00:25:14,200 недорого достается. 486 00:25:14,600 --> 00:25:15,960 Да по какой инвалидности? 487 00:25:16,020 --> 00:25:17,780 Чего мы крадёмся, как воры? 488 00:25:17,920 --> 00:25:18,780 Мы же в гости идём. 489 00:25:18,780 --> 00:25:20,660 Расскажем ему всё, как было, что 490 00:25:20,660 --> 00:25:21,740 нам Саша сказал, и всё. 491 00:25:21,960 --> 00:25:23,780 Ну, раз такая умная, давай иди говори. 492 00:25:23,860 --> 00:25:24,900 Ну и пойду, делов-то! 493 00:25:26,100 --> 00:25:27,780 ЗВОНОК В ДВЕРЬ Эй! 494 00:25:28,040 --> 00:25:28,840 Хозяева! 495 00:25:29,720 --> 00:25:30,480 Есть кто дома? 496 00:25:31,700 --> 00:25:32,200 Эй! 497 00:25:32,280 --> 00:25:32,740 Люди! 498 00:25:33,180 --> 00:25:33,660 Ау! 499 00:25:35,620 --> 00:25:38,020 Ой, слава богу, мы вас нашли. 500 00:25:38,400 --> 00:25:39,260 А мы к Аржану. 501 00:25:39,660 --> 00:25:41,000 Вы только извините, что мы так поздно. 502 00:25:41,080 --> 00:25:41,620 Видим свет. 503 00:25:41,880 --> 00:25:43,180 Вы же Аржан, да? 504 00:25:43,340 --> 00:25:45,600 А кого вы хотели встретить в доме Аржана? 505 00:25:46,080 --> 00:25:47,340 Простите. 506 00:25:49,420 --> 00:25:50,500 Аржан, да? 507 00:25:55,920 --> 00:25:58,860 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Слушай, дед, 508 00:25:59,200 --> 00:26:00,660 кого ты такой упертый, а? 509 00:26:01,320 --> 00:26:02,700 Я же тебе объясняю. 510 00:26:03,620 --> 00:26:04,960 Там резьбу сорвало. 511 00:26:05,540 --> 00:26:07,180 Ее проще выкинуть и новую купить. 512 00:26:08,420 --> 00:26:11,060 Руки не оттуда растут, вот и выкинуть. 513 00:26:11,380 --> 00:26:13,600 Давно ли миллиардером стал, выкидывальщик? 514 00:26:13,620 --> 00:26:15,360 Слушай, ну давно не давно, а на 515 00:26:15,360 --> 00:26:16,660 мясорубку я всегда заработал. 516 00:26:17,080 --> 00:26:18,560 На твою мясорубку-то много 517 00:26:18,560 --> 00:26:19,180 работать надо. 518 00:26:19,780 --> 00:26:21,940 Слушай, дед, сиди, считай свою 519 00:26:21,940 --> 00:26:23,440 пенсию, а я со своими башнями 520 00:26:23,440 --> 00:26:24,380 как-нибудь сам разберусь. 521 00:26:24,480 --> 00:26:25,900 А я твои миллиарды не считаю, мне 522 00:26:25,900 --> 00:26:27,180 бы своих досчитаться грошей. 523 00:26:28,040 --> 00:26:29,420 Только не надо мне намекать на 524 00:26:29,420 --> 00:26:30,100 этот кредит. 525 00:26:30,300 --> 00:26:32,580 Я у тебя один раз в жизни занял, и 526 00:26:32,580 --> 00:26:34,860 ты себя сразу Рокфеллером почувствовал. 527 00:26:34,860 --> 00:26:37,080 Я ж тебе говорю, я до Нового Года 528 00:26:37,080 --> 00:26:38,680 отдам, мне Дыня обещал. 529 00:26:38,700 --> 00:26:40,680 Ага, если не надумаешь до Нового 530 00:26:40,680 --> 00:26:42,400 Года себе вертолёт приобрести. 531 00:26:43,260 --> 00:26:45,580 Если даже надумаю приобрести, то у 532 00:26:45,580 --> 00:26:46,960 тебя я точно взаймы не возьму. 533 00:26:46,960 --> 00:26:48,600 Потому что ты меня там в небе 534 00:26:48,600 --> 00:26:50,020 догонишь и будешь в окошко 535 00:26:50,020 --> 00:26:51,200 стучаться и говорить, отдай долг, 536 00:26:51,220 --> 00:26:51,960 отдай долг, отдай долг. 537 00:26:51,980 --> 00:26:54,320 А тебе стучи, хочешь не стучи, всё 538 00:26:54,320 --> 00:26:55,580 равно кукишь за милосердие 539 00:26:55,580 --> 00:26:56,160 получишь от тебя. 540 00:26:56,160 --> 00:26:57,420 Милосердный ты мой. 541 00:26:58,600 --> 00:27:00,060 Прекратите, пожалуйста. 542 00:27:00,060 --> 00:27:01,700 Цветное телевидение, а ну стоять! 543 00:27:02,260 --> 00:27:03,160 Я тебе говорю, отошла! 544 00:27:03,280 --> 00:27:04,300 Тихо, тихо. 545 00:27:04,300 --> 00:27:05,660 Москва, ты что ли? 546 00:27:06,100 --> 00:27:07,340 А что ты около пива трешься? 547 00:27:07,800 --> 00:27:08,280 Борзеешь? 548 00:27:08,280 --> 00:27:09,480 Слава Богу, мы до вас добрались. 549 00:27:09,840 --> 00:27:10,300 Что такое? 550 00:27:10,480 --> 00:27:10,980 Привет. 551 00:27:11,120 --> 00:27:11,500 Здрасте. 552 00:27:11,620 --> 00:27:11,880 Здорово. 553 00:27:11,960 --> 00:27:12,700 Сань, ты что ли? 554 00:27:12,720 --> 00:27:13,460 Да я, я, это я. 555 00:27:13,800 --> 00:27:14,980 Чего шипишь, крадешься? 556 00:27:15,040 --> 00:27:15,940 Проходи, садись, сейчас 557 00:27:15,940 --> 00:27:17,400 по-быстрому пирмешек сварим. 558 00:27:17,400 --> 00:27:18,140 Не, не надо. 559 00:27:18,160 --> 00:27:19,860 Да они уж на пиво моё намастырились. 560 00:27:20,120 --> 00:27:21,280 Он видишь, что шкерится. 561 00:27:21,600 --> 00:27:22,920 Ты, этот, соучастник. 562 00:27:23,160 --> 00:27:24,400 Ты что там колодцу прилип? 563 00:27:24,440 --> 00:27:25,440 Я тут просто стою. 564 00:27:26,560 --> 00:27:27,740 А где Кирюха-то? 565 00:27:27,860 --> 00:27:28,380 Я не знаю. 566 00:27:28,380 --> 00:27:29,360 Вы простите, что мы так. 567 00:27:29,640 --> 00:27:30,400 Я сейчас всё расскажу. 568 00:27:30,400 --> 00:27:32,220 Только вы не думайте, что мы сумасшедшие. 569 00:27:32,640 --> 00:27:34,200 За нами охотятся бандиты. 570 00:27:34,500 --> 00:27:36,020 Скажите, к вам приезжал кто-нибудь сегодня? 571 00:27:36,220 --> 00:27:37,480 А то, полон домгостей. 572 00:27:37,620 --> 00:27:38,420 Лика, Райка приехали. 573 00:27:39,100 --> 00:27:40,900 Лика с Раей? 574 00:27:40,940 --> 00:27:41,100 Лика? 575 00:27:41,980 --> 00:27:43,040 Она что, здесь? 576 00:27:43,180 --> 00:27:43,580 А где она? 577 00:27:44,340 --> 00:27:45,580 А ты чего так возбудился? 578 00:27:45,800 --> 00:27:46,820 Так она моя подруга. 579 00:27:46,980 --> 00:27:48,240 Давно её не видел. 580 00:27:48,360 --> 00:27:49,200 Рая здесь. 581 00:27:49,480 --> 00:27:51,220 Значит, они приехали предупредить Аржана. 582 00:27:51,260 --> 00:27:52,200 Значит, нам уже не надо. 583 00:27:52,200 --> 00:27:54,060 Подождите, а с ними были мужчины? 584 00:27:54,060 --> 00:27:56,620 Ну, конечно, я целый день был и 585 00:27:56,620 --> 00:27:57,840 планирую, что всю ночь. 586 00:27:58,400 --> 00:27:59,680 СМЕХ Ну что ты несешь? 587 00:27:59,840 --> 00:28:00,260 Хам! 588 00:28:00,440 --> 00:28:01,360 Раскудаштался! 589 00:28:02,100 --> 00:28:03,680 К Аржану они пошли, к Аржану. 590 00:28:03,680 --> 00:28:06,240 Ну, слушай, а давно ведь пошли. 591 00:28:06,760 --> 00:28:08,040 Требовали же вернуться. 592 00:28:11,760 --> 00:28:14,400 Да мародерствует, ясное дело. 593 00:28:15,140 --> 00:28:17,640 Вон, Аржановское барахло в тюки упаковывают. 594 00:28:17,800 --> 00:28:19,340 Лень, ну что ты несешь? 595 00:28:19,340 --> 00:28:21,040 Астапе, не позволю такое про 596 00:28:21,040 --> 00:28:21,700 друзей говорить! 597 00:28:21,700 --> 00:28:23,440 Подожди, так они могут быть в опасности. 598 00:28:23,460 --> 00:28:24,740 Рассказываю. 599 00:28:25,060 --> 00:28:26,840 Нас выкрали и сюда привезли силы. 600 00:28:27,280 --> 00:28:28,380 Из Москвы на частном самолете. 601 00:28:29,160 --> 00:28:30,040 Этим нужен Аржан. 602 00:28:30,260 --> 00:28:31,820 А они пошли Аржана предупредить. 603 00:28:32,120 --> 00:28:33,180 Так, может быть, они в опасности, 604 00:28:33,320 --> 00:28:34,300 может, их спасать нужно. 605 00:28:34,980 --> 00:28:38,440 Ребят, вы что, долбанулись? 606 00:28:38,720 --> 00:28:40,500 Надо проверить, вдруг что случилось. 607 00:28:41,240 --> 00:28:42,340 Нельзя быть таким гладимым, что ли? 608 00:28:42,340 --> 00:28:43,380 Глянь, глянь, может, что, там 609 00:28:43,380 --> 00:28:44,020 помощь нужна? 610 00:28:44,020 --> 00:28:45,900 Сейчас, все, брошу и побегу. 611 00:28:53,220 --> 00:28:53,680 Алло. 612 00:28:53,920 --> 00:28:54,240 Мама. 613 00:28:54,420 --> 00:28:55,640 Диночка, наконец-то. 614 00:28:55,660 --> 00:28:56,200 Привет. 615 00:28:56,520 --> 00:28:57,280 Как у тебя дела? 616 00:28:58,260 --> 00:28:59,320 А то я так переживаю. 617 00:29:00,000 --> 00:29:00,900 Чего носом шмыгаешь? 618 00:29:00,960 --> 00:29:01,540 Ты не заболела? 619 00:29:01,900 --> 00:29:02,580 Температуры нет? 620 00:29:03,000 --> 00:29:03,880 И голос хриплый? 621 00:29:04,820 --> 00:29:05,380 Нет. 622 00:29:05,820 --> 00:29:07,020 Нет, я не болею. 623 00:29:07,180 --> 00:29:08,120 Ты меня не обманываешь? 624 00:29:08,780 --> 00:29:10,220 Я просто очень устала. 625 00:29:11,140 --> 00:29:13,120 Доченька, у тебя все в порядке? 626 00:29:13,900 --> 00:29:15,400 Может, тебе дело какое-то далее 627 00:29:15,400 --> 00:29:16,660 опасное, а ты переживаешь? 628 00:29:16,680 --> 00:29:18,880 Мам, мам, да какое опасное? 629 00:29:18,940 --> 00:29:20,400 Просто много бумажной работы. 630 00:29:20,540 --> 00:29:21,880 Я же помощник нотариуса. 631 00:29:22,840 --> 00:29:24,760 Диночка, у тебя очень хорошая, 632 00:29:24,860 --> 00:29:25,880 надёжная профессия. 633 00:29:26,700 --> 00:29:28,840 И льгот много, и на пенсию рано. 634 00:29:28,960 --> 00:29:29,980 Ты за неё держись. 635 00:29:30,820 --> 00:29:32,200 Как я соскучилась. 636 00:29:32,420 --> 00:29:36,200 Я тоже очень-очень, мам, по тебе скучаю. 637 00:29:36,700 --> 00:29:40,140 Доченька, слушай, у вас там ночь? 638 00:29:41,500 --> 00:29:42,780 Чего ты так поздно позвонила? 639 00:29:42,840 --> 00:29:43,520 Я переживаю. 640 00:29:43,960 --> 00:29:45,800 Дин, ты там плачешь, что ли? 641 00:29:46,220 --> 00:29:48,100 Нет-нет, я не плачу. 642 00:29:49,040 --> 00:29:50,100 Я не плачу, мам. 643 00:29:50,360 --> 00:29:51,940 Как душ вы починили? 644 00:29:52,700 --> 00:29:53,760 Ой, да нет. 645 00:29:54,320 --> 00:29:55,720 Так, ведрами и носим. 646 00:29:57,420 --> 00:29:59,040 Ну, конечно, как всегда. 647 00:29:59,880 --> 00:30:02,840 Ладно, приеду и буду копать вашу канализацию. 648 00:30:03,520 --> 00:30:06,360 Приезжай, приезжай, а канализацию 649 00:30:06,360 --> 00:30:09,060 я и сама как-нибудь починю. 650 00:30:09,160 --> 00:30:10,040 А ты отдыхай лучше. 651 00:30:10,340 --> 00:30:12,340 Мам, да почему нельзя один раз делать? 652 00:30:12,420 --> 00:30:14,480 Нанять рабочих, сделать и забыть. 653 00:30:14,540 --> 00:30:15,840 Я же высылала вам деньги. 654 00:30:15,840 --> 00:30:17,800 Солнышко, ну разве это главное? 655 00:30:18,620 --> 00:30:20,840 Мамочка, подожди секунду, у меня террористика. 656 00:30:20,880 --> 00:30:21,920 Сейчас, секунду. 657 00:30:24,080 --> 00:30:25,240 Да. 658 00:30:26,540 --> 00:30:28,680 Ваш клиент Максим Стрельцов улетел утром. 659 00:30:28,680 --> 00:30:30,340 Селиверстов, придурок. 660 00:30:30,500 --> 00:30:32,160 Почему ты сразу не позвонил, как 661 00:30:32,160 --> 00:30:33,880 только он появился в списке пассажиров? 662 00:30:33,920 --> 00:30:35,080 Я только сейчас заследил. 663 00:30:35,100 --> 00:30:36,820 Значит, надо лучше отслеживать. 664 00:30:36,920 --> 00:30:38,120 Тебе за это деньги платят. 665 00:30:38,760 --> 00:30:40,000 Давай за мной. 666 00:30:40,300 --> 00:30:42,500 Мужчина, уберите, вы отнязываю штуку. 667 00:30:42,560 --> 00:30:44,220 Да не хватает ты за стол, придурок. 668 00:30:44,740 --> 00:30:46,280 Шмальмет без башни, а стоишь ты. 669 00:30:46,400 --> 00:30:47,700 Перестаньте вы ею в меня тыкать, 670 00:30:48,020 --> 00:30:50,060 зоопарк какой-то с ружбайками ходит. 671 00:30:50,200 --> 00:30:50,940 Сама тихо. 672 00:30:51,960 --> 00:30:53,900 Здрасте, я ваш Настя. 673 00:30:53,940 --> 00:30:57,080 Мародёрствуем или самогон тайком 674 00:30:57,080 --> 00:30:57,560 гоним, а? 675 00:30:57,600 --> 00:30:57,880 Здрасте. 676 00:30:57,900 --> 00:30:59,300 Чего припёрся, не спится или 677 00:30:59,300 --> 00:31:00,300 кошмары замучили? 678 00:31:00,300 --> 00:31:00,860 Ой, снёшь тут. 679 00:31:01,240 --> 00:31:02,620 Эй, Москва, хватит шевелиться, 680 00:31:02,740 --> 00:31:03,580 никого нет тут. 681 00:31:04,220 --> 00:31:04,600 Заходи. 682 00:31:04,660 --> 00:31:05,800 Ой, Москва, Москва. 683 00:31:06,300 --> 00:31:07,440 Ой, здравствуйте. 684 00:31:07,760 --> 00:31:08,340 Я так рада вас видеть. 685 00:31:08,800 --> 00:31:10,340 Ой, да, Сташенька, какая неожиданность. 686 00:31:10,380 --> 00:31:11,300 О, какая ты стала. 687 00:31:11,700 --> 00:31:13,320 А я только до вашей Москвы-то не доехала. 688 00:31:13,380 --> 00:31:14,080 Да бог с ней. 689 00:31:14,180 --> 00:31:14,980 А где Аржан? 690 00:31:15,020 --> 00:31:16,080 А Ржана нет. 691 00:31:16,520 --> 00:31:17,280 И не скоро будет. 692 00:31:17,360 --> 00:31:19,460 Да, по нам вчера пусть хоть вообще 693 00:31:19,460 --> 00:31:21,040 не возвращается, не заплачем. 694 00:31:21,340 --> 00:31:21,880 Где девки? 695 00:31:21,880 --> 00:31:23,560 СТУК В ДВЕРЬ Чего нажрался? 696 00:31:23,680 --> 00:31:24,420 Какие тебе девки? 697 00:31:24,440 --> 00:31:24,960 Иди в клуб! 698 00:31:25,040 --> 00:31:25,960 Чего ты ко мне-то припёрся? 699 00:31:25,960 --> 00:31:27,980 Мы Лику ищем. 700 00:31:28,080 --> 00:31:28,960 Вы не знаете, где она? 701 00:31:28,980 --> 00:31:29,940 Да чего ты её спрашиваешь-то? 702 00:31:30,260 --> 00:31:31,700 Ко мне пришли люди! 703 00:31:31,960 --> 00:31:32,220 Чего тебе? 704 00:31:32,340 --> 00:31:33,620 Хватит ругаться. 705 00:31:33,940 --> 00:31:35,120 Понимаете, Ржана ищет. 706 00:31:35,200 --> 00:31:35,960 Один сумасшедший. 707 00:31:36,160 --> 00:31:37,660 Нам очень нужно его предупредить. 708 00:31:37,720 --> 00:31:39,540 Они хотят там цветок папоротника сорвать. 709 00:31:39,540 --> 00:31:41,100 Или там знания у него какие-то выпадут? 710 00:31:41,140 --> 00:31:42,740 Мы еле от них сбежали, а Лика и 711 00:31:42,740 --> 00:31:44,360 Тётя Рая пришли сюда предупредить его. 712 00:31:44,360 --> 00:31:45,060 Вот! 713 00:31:45,260 --> 00:31:46,360 А мы их и ищем! 714 00:31:46,540 --> 00:31:47,380 Куда я попрятал-то? 715 00:31:47,780 --> 00:31:48,840 Да не было тут никого. 716 00:31:50,200 --> 00:31:51,740 Смотрю, свет горит. 717 00:31:52,220 --> 00:31:52,560 Зашла. 718 00:31:53,080 --> 00:31:53,480 Никого. 719 00:31:54,080 --> 00:31:55,840 Думаю, странно. 720 00:31:57,380 --> 00:31:58,780 Свет горит, а никого нет. 721 00:31:59,720 --> 00:32:02,440 Ох, честь наша Аллаховна! 722 00:32:02,860 --> 00:32:04,240 Почему определила-то? 723 00:32:04,680 --> 00:32:06,040 По запаху или по свету? 724 00:32:06,400 --> 00:32:08,040 По зенкам твоим мотным! 725 00:32:08,080 --> 00:32:09,520 Вот как глянула тебя, сразу 726 00:32:09,520 --> 00:32:11,220 поняла, идиотина стоит передо мной! 727 00:32:11,240 --> 00:32:12,040 Да хватит вам! 728 00:32:12,260 --> 00:32:13,160 Что делать-то будем? 729 00:32:13,580 --> 00:32:14,240 Где Аржан? 730 00:32:14,460 --> 00:32:15,620 Где Тетрая с Ликой? 731 00:32:15,900 --> 00:32:18,160 А вдруг они уже Аржана нашли и пытают? 732 00:32:19,020 --> 00:32:20,580 Да, за Аржана-то не беспокойся. 733 00:32:21,520 --> 00:32:22,060 Справится. 734 00:32:23,080 --> 00:32:24,940 А вот ваши друзья, скорее всего, в беде. 735 00:32:32,400 --> 00:32:35,640 Я повторяю, угрозы не было. 736 00:32:36,160 --> 00:32:37,200 Он совершенен. 737 00:32:37,240 --> 00:32:38,940 Мы много проверяли. 738 00:32:39,420 --> 00:32:40,080 Он чист. 739 00:32:40,840 --> 00:32:42,300 Источник принял его. 740 00:32:42,460 --> 00:32:42,680 Да. 741 00:32:43,220 --> 00:32:44,680 Наши магу обладает знаниями, 742 00:32:44,740 --> 00:32:45,940 которые мы все можем получить. 743 00:32:47,000 --> 00:32:48,360 Он прошел Медное Царство. 744 00:32:48,720 --> 00:32:49,060 Что? 745 00:32:49,780 --> 00:32:50,760 Прошел? 746 00:32:51,220 --> 00:32:53,060 Мы собирались сообщить вам, когда 747 00:32:53,060 --> 00:32:53,700 он прошел его. 748 00:32:53,760 --> 00:32:54,700 Что же не сообщили? 749 00:32:58,100 --> 00:32:59,920 Он вышел из-под контроля. 750 00:33:00,180 --> 00:33:02,100 А почему вы позволили ему ускользнуть? 751 00:33:02,720 --> 00:33:04,460 Он сумел уйти через зеркало. 752 00:33:05,940 --> 00:33:09,020 то есть он что может добраться до 753 00:33:09,020 --> 00:33:10,760 источника через любое зеркало нет 754 00:33:10,760 --> 00:33:13,340 каждый мир замкнутая система он 755 00:33:13,340 --> 00:33:14,640 может пользоваться зеркалами 756 00:33:14,640 --> 00:33:15,620 только того мира в котором 757 00:33:15,620 --> 00:33:17,640 находится значит нужно найти его и 758 00:33:17,640 --> 00:33:19,100 помочь пройти остальные источники 759 00:33:19,100 --> 00:33:22,720 ты посмотри на них они не позволят 760 00:33:22,720 --> 00:33:24,940 они уничтожат его после 761 00:33:24,940 --> 00:33:26,520 серебряного царства и не позволит 762 00:33:26,520 --> 00:33:28,480 пройти весь источник чтобы не 763 00:33:28,480 --> 00:33:31,560 рисковать мы должны провести его 764 00:33:31,560 --> 00:33:33,520 пусть он получит знания 765 00:33:33,520 --> 00:33:35,420 изначальных я прошу вас не время 766 00:33:35,420 --> 00:33:36,520 биться за власть верит и 767 00:33:36,520 --> 00:33:39,280 уничтожают нас ума сошла даже они 768 00:33:39,280 --> 00:33:42,040 не знают как его подчинить да мы 769 00:33:42,040 --> 00:33:44,240 не справились но если мы объединим 770 00:33:44,240 --> 00:33:47,380 силу колец вместе мы увяжем его 771 00:33:47,380 --> 00:33:51,300 согласен если мы замкнём периметр 772 00:33:51,300 --> 00:33:55,140 вокруг него то вполне возможно я 773 00:33:55,140 --> 00:33:57,880 не собираюсь в этом участвовать я 774 00:33:57,880 --> 00:33:59,660 посмотрю как вы сожрете друг друга 775 00:33:59,660 --> 00:34:01,420 и тем самым освободите мир от 776 00:34:01,420 --> 00:34:05,500 своего присутствия вместе мы 777 00:34:05,500 --> 00:34:07,440 создадим устойчивую структуру 778 00:34:07,440 --> 00:34:10,560 против него похоже из этого мы 779 00:34:10,560 --> 00:34:15,670 можем получить выгоду впервые за 780 00:34:15,670 --> 00:34:19,650 столько лет невероятно пройден 781 00:34:19,650 --> 00:34:24,070 первый шаг трэвис это преступление 782 00:34:24,070 --> 00:34:26,590 уничтожать его мы Мы должны его провести. 783 00:34:26,950 --> 00:34:29,970 Нет, мы должны его уничтожить. 784 00:34:30,790 --> 00:34:31,770 Он опасен. 785 00:34:32,610 --> 00:34:34,610 И, сдаётся мне, жаждет мести. 786 00:34:35,810 --> 00:34:38,130 Да, он ненавидит всё, что связано 787 00:34:38,130 --> 00:34:38,510 с нами. 788 00:34:38,930 --> 00:34:41,090 Но он захочет получить могущество, 789 00:34:41,390 --> 00:34:42,210 недоступное нам. 790 00:34:43,150 --> 00:34:45,610 Он вернётся, чтобы пройти два 791 00:34:45,610 --> 00:34:46,650 оставшихся царства. 792 00:34:56,290 --> 00:34:58,370 Значит, будем ждать его. 793 00:35:00,350 --> 00:35:01,830 У зеркальщика три пути. 794 00:35:02,990 --> 00:35:04,230 Кольца хранителей. 795 00:35:07,730 --> 00:35:09,110 Дверь канцелярии. 796 00:35:09,870 --> 00:35:11,110 Её можно запечатать. 797 00:35:12,090 --> 00:35:13,730 И через Ситр. 798 00:35:15,550 --> 00:35:17,290 Если он поплывёт через озеро, мы 799 00:35:17,290 --> 00:35:19,810 сразу узнаем об этом, как только 800 00:35:19,810 --> 00:35:20,970 он окажется в лодке. 801 00:35:22,650 --> 00:35:26,850 Кстати, а что случилось с кольцом Эдмона? 802 00:35:29,970 --> 00:35:31,070 Где оно? 803 00:35:31,650 --> 00:35:32,710 Его так и не нашли? 804 00:35:33,110 --> 00:35:34,630 Видимо, оно убили вериты, значит, 805 00:35:34,710 --> 00:35:35,290 оно у них. 806 00:35:37,030 --> 00:35:38,010 Вериты? 807 00:35:38,650 --> 00:35:40,210 И кто же из вас помог им? 808 00:35:40,350 --> 00:35:40,950 Хватит! 809 00:35:41,830 --> 00:35:43,830 Мы захлебнулись от твоего яда. 810 00:35:44,430 --> 00:35:46,730 С меня довольно, что вериты нас травят. 811 00:35:47,730 --> 00:35:48,670 Не строй иллюзий. 812 00:35:49,130 --> 00:35:50,230 Они доберутся и до тебя. 813 00:35:50,570 --> 00:35:52,450 Я предлагаю усилить охрану тех 814 00:35:52,450 --> 00:35:54,190 мест, где может появиться зеркальщик. 815 00:35:54,290 --> 00:35:55,210 Явись в Те Кирилла. 816 00:35:57,210 --> 00:35:57,790 Да, знаю. 817 00:36:00,620 --> 00:36:01,660 Мы ищем его. 818 00:36:02,560 --> 00:36:04,840 Что значит ищем? 819 00:36:06,460 --> 00:36:08,040 Ты его потеряла? 820 00:36:11,390 --> 00:36:12,230 Да. 821 00:36:25,260 --> 00:36:27,560 Надеюсь, здесь нас не найдут. 822 00:36:28,880 --> 00:36:30,740 Может остановимся, отдохнем, а? 823 00:36:31,340 --> 00:36:32,640 Твоё найти уже достало. 824 00:36:33,620 --> 00:36:35,700 Скоро будет себе и стол, и дом. 825 00:36:37,060 --> 00:36:38,300 Блин, по таким местам только 826 00:36:38,300 --> 00:36:39,300 придурки шастают. 827 00:36:40,020 --> 00:36:41,760 Сейчас все ноги себе переломаем. 828 00:36:42,800 --> 00:36:45,140 Все равно верите не знают, куда мы пошли. 829 00:36:45,260 --> 00:36:46,260 Ну, может, и не знают. 830 00:36:46,540 --> 00:36:47,440 Что значит, может, не знают? 831 00:36:47,460 --> 00:36:48,800 Ты мне вот только что говорил, что 832 00:36:48,800 --> 00:36:51,940 по всему миру раскиданы двери, и 833 00:36:51,940 --> 00:36:53,360 этих плит перехода сотни. 834 00:36:53,860 --> 00:36:55,720 Как они могут узнать, куда именно 835 00:36:55,720 --> 00:36:56,200 мы пошли? 836 00:36:56,860 --> 00:36:58,940 Какой символ в воздухе нарисовали? 837 00:36:59,760 --> 00:37:01,200 Вот смотри, если ты, как швейцар, 838 00:37:01,660 --> 00:37:03,180 сидишь там у своей двери... 839 00:37:03,180 --> 00:37:05,100 Ладно, не как швейцар, не как швейцар. 840 00:37:05,660 --> 00:37:08,600 Короче, ты пропускаешь всех через 841 00:37:08,600 --> 00:37:09,880 свою дверь, куда им захочется. 842 00:37:10,300 --> 00:37:12,700 То есть ты должен знать узор 843 00:37:12,700 --> 00:37:14,220 любого места, где есть плита, правильно? 844 00:37:14,920 --> 00:37:15,420 Ну и? 845 00:37:15,420 --> 00:37:17,000 Значит, ты должен знать, как 846 00:37:17,000 --> 00:37:17,820 попасть в Беловодьих. 847 00:37:17,820 --> 00:37:18,560 Шустрый, да? 848 00:37:19,260 --> 00:37:20,940 Да туда через эти двери не попасть. 849 00:37:21,440 --> 00:37:23,660 Плиты – это единая замкнутая 850 00:37:23,660 --> 00:37:24,640 система Земли. 851 00:37:25,660 --> 00:37:27,920 С помощью этих ключей можно 852 00:37:27,920 --> 00:37:29,380 путешествовать только внутри 853 00:37:29,380 --> 00:37:30,040 нашего мира. 854 00:37:30,820 --> 00:37:33,600 Хотя в Беловодье ведут одни врата. 855 00:37:34,160 --> 00:37:34,700 Последние. 856 00:37:35,520 --> 00:37:36,920 Но где они находятся, я не знаю. 857 00:37:36,920 --> 00:37:37,380 Ну и что? 858 00:37:37,980 --> 00:37:39,460 Наира же как-то пришла, ножки себе 859 00:37:39,460 --> 00:37:40,020 не стоптала. 860 00:37:40,800 --> 00:37:42,900 Может, она по переходам пёрлась 861 00:37:42,900 --> 00:37:44,020 через местную сеть дверей. 862 00:37:44,100 --> 00:37:44,820 Кто её единственный? 863 00:37:45,020 --> 00:37:45,700 Самые умные. 864 00:37:46,340 --> 00:37:47,980 Хранителям двери не нужны. 865 00:37:48,520 --> 00:37:50,120 Они перемещаются с помощью колец. 866 00:37:51,380 --> 00:37:53,820 Кольцом они могут открыть дверь в 867 00:37:53,820 --> 00:37:55,540 любой точке Земли или Беловодья. 868 00:37:55,940 --> 00:37:57,480 Им главное знать, куда открывать. 869 00:37:58,160 --> 00:37:59,500 Я думаю, что они представляют 870 00:37:59,500 --> 00:38:01,140 себе, где хотят выйти. 871 00:38:02,220 --> 00:38:03,780 Рисуют кольцом единый ключ, 872 00:38:04,440 --> 00:38:05,420 который знают только они. 873 00:38:05,420 --> 00:38:07,360 И, оказывается, где хотят. 874 00:38:07,960 --> 00:38:10,200 То есть, если они захотят, могут 875 00:38:10,200 --> 00:38:11,680 оказаться в кабинете президента? 876 00:38:12,100 --> 00:38:13,380 Ну, может быть. 877 00:38:13,680 --> 00:38:14,280 Ни фига себе. 878 00:38:15,400 --> 00:38:17,140 Мировое правительство, это хранители? 879 00:38:17,660 --> 00:38:20,060 Какое убогое у тебя представление 880 00:38:20,060 --> 00:38:21,080 об устройстве мира. 881 00:38:22,880 --> 00:38:24,460 Все, пришли. 882 00:38:25,260 --> 00:38:27,740 До утра останемся здесь. 883 00:38:52,330 --> 00:38:55,450 Все, что вы рассказали, это полная ерунда. 884 00:38:55,790 --> 00:38:57,950 Как по этим вспоминаниям я должен 885 00:38:57,950 --> 00:38:59,750 искать вашу деревню следопытов, 886 00:39:00,070 --> 00:39:01,790 где якобы может быть Аржан? 887 00:39:02,290 --> 00:39:03,090 Не знаю. 888 00:39:03,610 --> 00:39:06,390 Я вот что вспомнила, я все-все рассказала. 889 00:39:06,750 --> 00:39:09,390 Не надо от меня требовать очень много. 890 00:39:09,830 --> 00:39:10,870 Я была не в себе. 891 00:39:12,130 --> 00:39:15,090 А у вас случайно пивка не будет? 892 00:39:15,190 --> 00:39:16,590 А то что-то у меня горло пересухло. 893 00:39:17,190 --> 00:39:19,350 Так вы, говорите, с моста прыгнули? 894 00:39:20,430 --> 00:39:21,170 Да. 895 00:39:21,450 --> 00:39:22,230 С моста. 896 00:39:22,670 --> 00:39:23,470 Вместе с Кириллом. 897 00:39:23,970 --> 00:39:25,610 За нами гнались, вот мы и прыгнули. 898 00:39:25,970 --> 00:39:27,810 Потом нас несло течением. 899 00:39:28,210 --> 00:39:29,130 Думал, там и сдохну. 900 00:39:29,350 --> 00:39:30,470 Но кое-как выбрались. 901 00:39:31,070 --> 00:39:32,710 А как до деревни дошли, не помню. 902 00:39:33,190 --> 00:39:34,130 Деревня какая-то странная. 903 00:39:34,590 --> 00:39:37,350 Местных никого, одни эти, следопыты. 904 00:39:37,750 --> 00:39:39,190 Я думаю, Аржен там может быть. 905 00:39:39,790 --> 00:39:41,650 Но никаких гарантий я дать не могу. 906 00:39:42,470 --> 00:39:44,870 Так, двадцать минут по воде, при 907 00:39:44,870 --> 00:39:46,390 скорости пятнадцать-шестнадцать 908 00:39:46,390 --> 00:39:49,270 километров в час, плюс четыре часа 909 00:39:49,270 --> 00:39:51,550 по левому берегу, получается 910 00:39:51,550 --> 00:39:53,330 примерно вот эта вот дорога. 911 00:39:53,990 --> 00:39:55,770 Значит, нам надо к мосту. 912 00:39:56,230 --> 00:39:59,150 Как ни крути, а я другого переезда 913 00:39:59,150 --> 00:39:59,510 не вижу. 914 00:39:59,850 --> 00:40:00,630 Ну-ка, гляньте. 915 00:40:00,730 --> 00:40:02,370 Не надо, это же не рецепты. 916 00:40:02,650 --> 00:40:03,430 Для меня это вообще какая-то 917 00:40:03,430 --> 00:40:04,150 китайская грамота. 918 00:40:04,290 --> 00:40:05,650 Я вас предупреждаю, я вот на 919 00:40:05,650 --> 00:40:07,950 местности очень плохо ориентируюсь. 920 00:40:08,030 --> 00:40:09,390 Я вообще не понял, как мы туда добрались. 921 00:40:09,390 --> 00:40:11,690 Вы знаете, можно месяц здесь 922 00:40:11,690 --> 00:40:12,650 плутать по горам... 923 00:40:12,650 --> 00:40:14,170 У меня нет столько времени. 924 00:40:15,410 --> 00:40:17,430 Мне очень нужен Ажран. 925 00:40:18,130 --> 00:40:20,130 А вам очень нужно вспомнить, где 926 00:40:20,130 --> 00:40:21,730 находится деревня следопытов. 927 00:40:22,030 --> 00:40:23,050 Но мы же не помним. 928 00:40:23,710 --> 00:40:25,010 Я вообще ничего не поняла. 929 00:40:25,530 --> 00:40:27,010 Мы летели на воздушном шаре. 930 00:40:28,660 --> 00:40:30,300 И упали непонятно где. 931 00:40:30,840 --> 00:40:32,480 Значит, будем вспоминать вместе. 932 00:40:33,780 --> 00:40:36,620 И чем быстрее вы вспомните, тем 933 00:40:36,620 --> 00:40:37,540 будет приятнее для всей... 934 00:40:37,540 --> 00:40:38,660 Не пугайте нас. 935 00:40:38,660 --> 00:40:41,600 Он нас, колдун, пугал-пугал и допугался. 936 00:40:42,120 --> 00:40:42,320 Ха! 937 00:40:42,760 --> 00:40:43,240 А-а! 938 00:40:43,320 --> 00:40:43,820 Ладно! 939 00:40:44,040 --> 00:40:45,580 Я всё поняла. 940 00:40:46,440 --> 00:40:49,460 Давайте без рукоприкладства. 941 00:40:50,320 --> 00:40:51,700 Я женщина взрослая. 942 00:40:51,920 --> 00:40:53,400 Но раз нужен аржат, значит, нужен. 943 00:40:53,720 --> 00:40:57,100 Я вообще в подробности не вникаю. 944 00:41:04,320 --> 00:41:05,440 Не звучит-то. 945 00:41:05,700 --> 00:41:06,400 Так, сейчас я. 946 00:41:07,280 --> 00:41:08,140 Никого нет. 947 00:41:08,540 --> 00:41:09,220 Ушли в спешке. 948 00:41:09,900 --> 00:41:11,300 Мы бы ещё дольше собирались. 949 00:41:11,680 --> 00:41:12,440 План готовили. 950 00:41:12,540 --> 00:41:14,200 Ладно, показываю вашего оракула, 951 00:41:14,460 --> 00:41:16,100 но если он облажается, я доложу 952 00:41:16,100 --> 00:41:18,120 Густаву, что вы терялись, как коровы. 953 00:41:18,180 --> 00:41:19,560 Эти уроды ушли по вашей вине. 954 00:41:20,840 --> 00:41:21,560 Ну что у тебя? 955 00:41:22,040 --> 00:41:23,780 Я не уверен, потому что время... 956 00:41:23,780 --> 00:41:25,540 Рот закрой и включай свою лабораторию. 957 00:41:25,900 --> 00:41:27,460 Удиви нас, докажи, что ты полезная 958 00:41:27,460 --> 00:41:28,480 стратегическая единица. 959 00:41:29,060 --> 00:41:30,640 Я постараюсь, но прошло 960 00:41:30,640 --> 00:41:31,920 значительное количество времени. 961 00:41:33,060 --> 00:41:34,120 Если бы сразу, как только они 962 00:41:34,120 --> 00:41:37,060 воспользовались дверью... 963 00:41:37,060 --> 00:41:40,340 Понимаете, шлейф, он тонкоматериальный. 964 00:41:41,300 --> 00:41:41,320 Не умничай. 965 00:41:48,500 --> 00:41:50,480 Пусть кто-нибудь зажжёт порох. 966 00:41:50,820 --> 00:41:51,540 А сам чего ты? 967 00:41:52,640 --> 00:41:54,180 У меня здесь другая задача. 968 00:41:55,120 --> 00:41:56,400 Я должен выделить шлейф. 969 00:41:56,420 --> 00:41:57,760 Подожги его мне. 970 00:42:18,920 --> 00:42:20,360 Я впечатлился. 971 00:42:22,780 --> 00:42:24,480 Но хотелось бы не фейерверка, а 972 00:42:24,480 --> 00:42:26,420 точного понимания, куда они свалили. 973 00:42:26,460 --> 00:42:26,860 Хватит! 974 00:42:27,720 --> 00:42:29,160 Хватит меня нервировать! 975 00:42:30,840 --> 00:42:32,300 Я за себя не ручаюсь. 976 00:42:35,330 --> 00:42:36,530 Шлейф размыт. 977 00:42:37,410 --> 00:42:38,630 Прошло более пяти часов. 978 00:42:39,590 --> 00:42:41,110 Я не могу стопроцентно определить, 979 00:42:41,250 --> 00:42:41,830 куда они ушли. 980 00:42:42,350 --> 00:42:43,370 Мне не нужна гарантия. 981 00:42:43,430 --> 00:42:44,410 Мне нужно знать, куда! 982 00:42:47,980 --> 00:42:48,780 Я попробую. 983 00:42:50,100 --> 00:42:51,500 Спектр неустойчив. 984 00:42:51,580 --> 00:42:53,100 Он потерял свою индивидуальность. 985 00:42:53,580 --> 00:42:56,440 Возможность определить точку их 986 00:42:56,440 --> 00:42:57,400 выхода 50 на 50. 987 00:42:58,380 --> 00:42:59,820 Ну давай, определяй. 988 00:43:00,040 --> 00:43:00,680 Определяю. 989 00:43:03,340 --> 00:43:04,840 Если хочешь добраться до 990 00:43:04,840 --> 00:43:06,680 Беловодья, рассчитывай только на себя. 991 00:43:06,780 --> 00:43:08,800 Не на меня, а не на дядю. 992 00:43:09,180 --> 00:43:10,960 И уж тем более, не на хранителей. 993 00:43:11,720 --> 00:43:12,520 На них-то почему? 994 00:43:13,540 --> 00:43:15,320 Они такие, как ты, на завтрак едят. 995 00:43:15,940 --> 00:43:16,920 Да и пусть едят. 996 00:43:18,280 --> 00:43:20,980 Ты вообще давно знаком с этими хранителями? 997 00:43:20,980 --> 00:43:22,500 Да я и не знаком с ними. 998 00:43:25,260 --> 00:43:26,440 На Иру увидел один раз. 999 00:43:28,450 --> 00:43:29,450 В лесу. 1000 00:43:29,890 --> 00:43:31,250 А их вообще сколько, этих хранителей? 1001 00:43:31,990 --> 00:43:33,750 Наверное, тоже целый партизанский отряд? 1002 00:43:34,370 --> 00:43:35,510 Или уже всех перестреляли? 1003 00:43:35,770 --> 00:43:37,750 Этих так просто не пристрелишь, 1004 00:43:39,490 --> 00:43:40,850 если, конечно, не убить особым 1005 00:43:40,850 --> 00:43:41,610 страшным образом. 1006 00:43:42,070 --> 00:43:44,130 Когда-то их было двенадцать, 1007 00:43:44,450 --> 00:43:45,550 несколько тысяч лет назад. 1008 00:43:45,730 --> 00:43:48,310 Это они, что ли, пирамиды построили? 1009 00:43:48,310 --> 00:43:49,910 Эрудированные, да? 1010 00:43:51,010 --> 00:43:52,130 Нет, не они. 1011 00:43:52,970 --> 00:43:54,510 Но и не без их участия. 1012 00:43:56,010 --> 00:43:57,290 Сейчас их осталось шестеро. 1013 00:43:57,830 --> 00:43:58,970 А остальные куда делись? 1014 00:43:59,330 --> 00:44:00,050 Не дотянули? 1015 00:44:01,770 --> 00:44:02,970 Кто исчез? 1016 00:44:03,510 --> 00:44:04,790 Кого убили в борьбе за власть? 1017 00:44:06,910 --> 00:44:07,590 О! 1018 00:44:07,590 --> 00:44:08,750 Прямо, как у нас. 1019 00:44:09,390 --> 00:44:10,570 И тут за власть. 1020 00:44:11,710 --> 00:44:13,070 А с кем они боролись? 1021 00:44:13,990 --> 00:44:15,670 С такими же волшебниками? 1022 00:44:16,430 --> 00:44:17,770 Я особо не вникал. 1023 00:44:18,730 --> 00:44:20,290 Да и никто тебе об этом ничего. 1024 00:44:20,870 --> 00:44:22,430 Просто так не скажет. 1025 00:44:23,530 --> 00:44:24,230 А я им зачем? 1026 00:44:25,850 --> 00:44:26,430 Не знаю. 1027 00:44:28,050 --> 00:44:31,030 Знаю лишь, что в любой миг они 1028 00:44:31,030 --> 00:44:32,430 могли бы переместить тебя в 1029 00:44:32,430 --> 00:44:34,490 Беловоди с помощью кольца. 1030 00:44:34,490 --> 00:44:37,790 Ну, почему-то хотят, чтобы я 1031 00:44:37,790 --> 00:44:40,250 подготовил тебя к Ситру, чтобы ты 1032 00:44:40,250 --> 00:44:41,290 попал туда сам. 1033 00:44:43,930 --> 00:44:45,330 Зачем так сложно? 1034 00:44:46,350 --> 00:44:48,730 Вот потом мне и расскажешь, если 1035 00:44:48,730 --> 00:44:49,750 жив останешься. 1036 00:44:51,700 --> 00:44:54,040 За двадцать лет я подготовил к 1037 00:44:54,040 --> 00:44:55,200 Ситру человек сорок. 1038 00:44:55,880 --> 00:44:58,160 И ни один из них потом не пришел 1039 00:44:58,160 --> 00:44:59,680 ко мне и не сказал, спасибо тебе, 1040 00:44:59,820 --> 00:45:01,700 дорогой человек, за то, что ты 1041 00:45:01,700 --> 00:45:02,540 меня почистил. 1042 00:45:03,220 --> 00:45:07,450 Я уже в сотый раз слышу про этот ситр. 1043 00:45:08,670 --> 00:45:09,670 Это вообще что такое? 1044 00:45:10,270 --> 00:45:11,250 Тамбур. 1045 00:45:12,310 --> 00:45:14,250 Переход из нашего мира в параллельный. 1046 00:45:15,330 --> 00:45:16,830 Это вход в Беловодье. 1047 00:45:18,470 --> 00:45:18,950 Озеро. 1048 00:45:19,870 --> 00:45:21,010 Прозрачное-прозрачное. 1049 00:45:22,390 --> 00:45:24,690 А вокруг горы и тишина. 1050 00:45:26,560 --> 00:45:28,100 На берегу тебя будет ждать лодка. 1051 00:45:29,000 --> 00:45:32,940 Ты садишься в нее, и она сама тебя везет. 1052 00:45:37,440 --> 00:45:40,820 А дальше, как в сказке, если ты 1053 00:45:40,820 --> 00:45:43,380 сердцем чист и душе у тебя нет 1054 00:45:43,380 --> 00:45:46,560 зависти и злобы, перевезет тебя лодка. 1055 00:45:48,200 --> 00:45:49,940 А если ты думаешь только о 1056 00:45:49,940 --> 00:45:53,120 богатстве и славе, утонешь посреди озера. 1057 00:45:59,760 --> 00:46:01,640 Куда катится мир? 1058 00:46:02,480 --> 00:46:04,340 Никто ничего не хочет делать. 1059 00:46:05,160 --> 00:46:05,600 Никто! 1060 00:46:06,940 --> 00:46:09,420 Стефания и Клавдии поныли перед 1061 00:46:09,420 --> 00:46:10,620 советом и что? 1062 00:46:11,440 --> 00:46:13,200 Их оправдали. 1063 00:46:13,760 --> 00:46:16,900 Не хранители, а стадо плевеев. 1064 00:46:17,600 --> 00:46:22,060 Сами закон создали, сами же его и нарушили. 1065 00:46:22,800 --> 00:46:24,600 Их надо было растерзать. 1066 00:46:26,240 --> 00:46:30,340 Сотворили и мага, и не смогли его усмирить. 1067 00:46:31,580 --> 00:46:34,160 Не получили даже крупицу знаний. 1068 00:46:34,160 --> 00:46:35,220 А ты? 1069 00:46:36,580 --> 00:46:38,060 Привёл мальчишку? 1070 00:46:38,720 --> 00:46:39,940 Где Кирилл? 1071 00:46:40,040 --> 00:46:41,540 Я найду его и всё исправлю. 1072 00:46:42,140 --> 00:46:45,500 Ты даже не понимаешь, что стоит накануне. 1073 00:46:46,140 --> 00:46:48,940 Я обещаю в ближайшем будущем... 1074 00:46:48,940 --> 00:46:50,640 У тебя нет будущего. 1075 00:46:51,420 --> 00:46:53,880 Как я устал бездарностей. 1076 00:46:54,620 --> 00:46:55,940 Никому не могу довериться. 1077 00:46:56,460 --> 00:46:56,880 Никому. 1078 00:46:59,040 --> 00:47:02,380 Пора просеять Проса и избавить его 1079 00:47:02,380 --> 00:47:03,000 от плевел. 1080 00:47:04,980 --> 00:47:06,820 Но мне нужен проводник, 1081 00:47:09,800 --> 00:47:13,520 исполнитель воли, безжалостный 1082 00:47:13,520 --> 00:47:16,120 охотник, способный найти Кирилла. 1083 00:47:18,740 --> 00:47:24,390 Дух мира укажет мне его. 1084 00:47:26,990 --> 00:47:29,630 Нужен знак, подсказка. 1085 00:47:39,360 --> 00:47:43,550 Трудно найти что-нибудь более 1086 00:47:44,070 --> 00:47:46,550 Нелепы и более действенны.86110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.