All language subtitles for very.very.valentine.2018.720p.hdtv.hevc.x265.rmteam.hi2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:06,520 ♪ My funny valentine, I know what's on your mind ♪ 2 00:00:06,560 --> 00:00:10,460 ♪ And I know that you cry sometimes ♪ 3 00:00:10,490 --> 00:00:14,760 ♪ Ooh, oh, oh ♪ 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,730 ♪ Baby, it's all in your head ♪ 5 00:00:17,770 --> 00:00:20,500 ♪ Do you remember what I said? ♪ 6 00:00:20,540 --> 00:00:22,840 Priest: We are gathered here today to celebrate the union 7 00:00:22,910 --> 00:00:25,410 of Jason and Mary. 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,040 On this blessed day, 9 00:00:27,110 --> 00:00:30,080 they will both be asked to give their deepest selves 10 00:00:30,110 --> 00:00:32,610 into the tender care of the other. 11 00:00:32,650 --> 00:00:34,780 Marriage requires trust; 12 00:00:34,820 --> 00:00:38,650 not only in our partner, but in ourselves. 13 00:00:38,690 --> 00:00:40,590 Much like fortune, 14 00:00:40,620 --> 00:00:44,360 love, too, favors the brave. 15 00:00:46,000 --> 00:00:50,670 ♪ Never gonna say goodnight ♪ 16 00:00:53,140 --> 00:00:56,640 ♪ 'Cause, baby, you're my valentine ♪ 17 00:00:59,680 --> 00:01:00,980 Oh, and there you are. 18 00:01:01,040 --> 00:01:02,380 Sorry, Aunt Carol. 19 00:01:02,410 --> 00:01:03,580 I know I'm late. 20 00:01:03,610 --> 00:01:04,750 Stuck around for the ceremony again, huh? 21 00:01:04,780 --> 00:01:07,850 It was really beautiful. 22 00:01:07,880 --> 00:01:09,720 Well, you're just in time. 23 00:01:09,790 --> 00:01:11,490 I've got three more orders for Wonder of Winter bouquets 24 00:01:11,520 --> 00:01:12,750 and two Thinking of Yous. 25 00:01:12,790 --> 00:01:14,260 Any eligible, 26 00:01:14,290 --> 00:01:15,790 handsome, young groomsmen? 27 00:01:15,830 --> 00:01:20,130 No. But that nice Mr. Gregson catered the wedding. 28 00:01:20,200 --> 00:01:22,500 He says hello. 29 00:01:22,530 --> 00:01:25,200 [sighing] 30 00:01:28,370 --> 00:01:32,740 [pop music playing] 31 00:01:35,610 --> 00:01:38,250 ♪ I hear the alarm go off at six ♪ 32 00:01:38,280 --> 00:01:40,950 ♪ Used to be I'd want to call in sick ♪ 33 00:01:40,980 --> 00:01:42,920 ♪ I always dreaded this time of day ♪ 34 00:01:42,950 --> 00:01:45,720 ♪ But not anymore 'cause of you ♪ 35 00:01:45,760 --> 00:01:49,320 ♪ Smiling you, perfect you ♪ 36 00:01:49,390 --> 00:01:52,860 ♪ Good morning, beautiful ♪ 37 00:01:52,900 --> 00:01:57,900 ♪ I know it's gonna be a good morning, beautiful ♪ 38 00:01:57,930 --> 00:02:00,470 ♪ When you're waking up with me ♪ 39 00:02:00,500 --> 00:02:02,300 ♪ It's gonna be a good morning ♪ 40 00:02:02,370 --> 00:02:04,370 Man: The left side's a little lopsided. 41 00:02:04,410 --> 00:02:06,810 No, it's not. 42 00:02:06,840 --> 00:02:09,380 Wait, my left or your left? 43 00:02:09,410 --> 00:02:11,410 [chuckling] It's perfect, 44 00:02:11,480 --> 00:02:12,780 like always. 45 00:02:12,820 --> 00:02:14,250 Did you come all the way across town 46 00:02:14,280 --> 00:02:15,780 just to tease me, Henry? 47 00:02:15,850 --> 00:02:17,650 Well, I wouldn't put it past me, but, no. 48 00:02:17,690 --> 00:02:19,950 I came by to give you that. 49 00:02:19,990 --> 00:02:23,190 International Flower Selection competition? 50 00:02:23,230 --> 00:02:25,130 - It's an entry form. - I know. 51 00:02:25,160 --> 00:02:26,900 Are you planning on competing? 52 00:02:26,930 --> 00:02:29,060 No, you are. 53 00:02:29,100 --> 00:02:30,700 Henry, I don't have a flower to enter. 54 00:02:30,770 --> 00:02:32,130 What? Of course you do... 55 00:02:32,170 --> 00:02:34,270 your Mystery Rose. 56 00:02:34,300 --> 00:02:36,200 Come on, Helen. You've been breeding roses for years 57 00:02:36,240 --> 00:02:38,410 and this is... this is the best thing you've ever done. 58 00:02:38,440 --> 00:02:41,640 You're just saying that because you're my best friend. 59 00:02:41,680 --> 00:02:43,110 No, I'm not. I'm saying it because it's true. 60 00:02:43,150 --> 00:02:45,250 Maybe next year. 61 00:02:45,280 --> 00:02:46,950 Hmm. I kinda figured you might say that, 62 00:02:47,020 --> 00:02:48,780 so, um, I already submitted it. 63 00:02:48,820 --> 00:02:50,620 - What? - Yeah. It's on its way. 64 00:02:50,650 --> 00:02:52,920 But you gotta fill this out because they can't judge 65 00:02:52,960 --> 00:02:54,390 a submission without a name. 66 00:02:54,420 --> 00:02:56,520 Take a shot. Give that little guy a name. 67 00:02:56,590 --> 00:02:58,060 - Henry... - Henry's a great name. 68 00:02:58,090 --> 00:02:59,930 - [growling playfully] - That's good! 69 00:03:00,000 --> 00:03:02,100 Think about it. 70 00:03:02,130 --> 00:03:04,730 Okay? Hey, are we still on for lunch? 71 00:03:04,770 --> 00:03:07,870 Hey, Helen, we just got an order for three more corsages. 72 00:03:07,940 --> 00:03:09,970 Thanks, Beth. 73 00:03:10,010 --> 00:03:12,410 You finally hired some extra help. 74 00:03:12,440 --> 00:03:14,310 Yes. I might have to take a rain check on that lunch. 75 00:03:14,340 --> 00:03:15,910 Uh, four more. 76 00:03:15,950 --> 00:03:17,710 A very long rain check. 77 00:03:17,750 --> 00:03:19,580 Okay. See ya later. 78 00:03:19,620 --> 00:03:22,050 Sorry. 79 00:03:23,220 --> 00:03:25,790 ♪ Good morning, beautiful ♪ 80 00:03:25,820 --> 00:03:29,090 ♪ I know it's gonna be a good morning ♪ 81 00:03:29,130 --> 00:03:31,560 ♪ Beautiful ♪ 82 00:03:31,630 --> 00:03:33,700 You'll get the hang of it. 83 00:03:33,760 --> 00:03:36,900 A couple weeks in the shop and you will be an expert. 84 00:03:36,930 --> 00:03:39,370 So, why is this called the Mystery Rose? 85 00:03:39,440 --> 00:03:41,640 Because Helen has yet to name it. 86 00:03:41,710 --> 00:03:43,710 This is one of yours? 87 00:03:43,740 --> 00:03:45,210 Mm-hmm. 88 00:03:45,280 --> 00:03:47,240 How do you make a new rose exactly? 89 00:03:47,280 --> 00:03:50,810 Oh, you cross-pollinate by hand. 90 00:03:50,850 --> 00:03:53,580 It's a lot of trial and error. 91 00:03:53,620 --> 00:03:56,820 You want to find flowers that complement each other. 92 00:03:58,620 --> 00:04:00,920 The right combination can produce something... 93 00:04:00,960 --> 00:04:03,630 something new and wonderful. 94 00:04:03,660 --> 00:04:05,230 Beth: It has such a sweet scent. 95 00:04:05,260 --> 00:04:07,130 [sniffing] Almost like strawberries. 96 00:04:07,200 --> 00:04:08,400 Mm-hmm. 97 00:04:08,430 --> 00:04:09,730 - [sneezing] - Oh! 98 00:04:09,770 --> 00:04:11,770 Oh, sorry. It's also got a lot of pollen. 99 00:04:11,800 --> 00:04:14,670 I wanted to make it bee friendly. 100 00:04:14,700 --> 00:04:16,200 Helen, you've made dozens of roses. 101 00:04:16,270 --> 00:04:17,610 It never takes you more than 102 00:04:17,640 --> 00:04:19,210 a day or two to name them. 103 00:04:19,240 --> 00:04:21,380 I just haven't thought of one yet. 104 00:04:21,410 --> 00:04:23,980 Well, if it doesn't have a name, 105 00:04:24,010 --> 00:04:27,520 it can't be considered for the International Flower Selection. 106 00:04:27,550 --> 00:04:30,120 I see you've been talking to Henry. 107 00:04:30,150 --> 00:04:32,520 International Flower Selection, what's that? 108 00:04:32,560 --> 00:04:34,320 It's the Super Bowl of flower breeding. 109 00:04:34,360 --> 00:04:39,160 Only the very, very best hybrids in the world are considered. 110 00:04:39,200 --> 00:04:41,830 I mean, people work their whole lives 111 00:04:41,870 --> 00:04:43,900 to create a rose worthy of selection. 112 00:04:43,930 --> 00:04:46,470 You can't just enter on a whim. 113 00:04:46,500 --> 00:04:48,600 Well, I think you should do it. 114 00:04:48,640 --> 00:04:50,670 What's life without a little risk, Helen? 115 00:04:50,710 --> 00:04:51,910 Yeah. 116 00:04:51,980 --> 00:04:54,410 What do you have to lose? 117 00:05:03,990 --> 00:05:05,650 - Helen: Hey! - Hey. 118 00:05:05,690 --> 00:05:07,260 What are you doing here so early? 119 00:05:07,290 --> 00:05:08,420 I wanted to catch you before I went to work. 120 00:05:08,460 --> 00:05:09,690 Aww. 121 00:05:09,730 --> 00:05:11,530 I have two questions for you. 122 00:05:11,560 --> 00:05:14,000 No, I don't have a name yet. 123 00:05:14,060 --> 00:05:16,660 No. That was actually the second one. 124 00:05:16,700 --> 00:05:20,130 - What's the first? - What are you doing tonight? 125 00:05:20,200 --> 00:05:22,070 - Flowers. - Maybe not. 126 00:05:22,110 --> 00:05:24,370 Check this out. 127 00:05:24,440 --> 00:05:25,610 Look at that. I'll hold this. 128 00:05:25,640 --> 00:05:26,910 - What is this? - It's an invitation 129 00:05:26,940 --> 00:05:28,880 from the Brooklyn Metropolitan Art Gallery's 130 00:05:28,910 --> 00:05:31,510 annual Black & White Gala. 131 00:05:31,580 --> 00:05:33,150 They're hosting this year at the botanical gardens, 132 00:05:33,220 --> 00:05:34,580 and the garden's director, Mr. Carlisle, 133 00:05:34,650 --> 00:05:37,190 wants me to be there, answer any questions 134 00:05:37,250 --> 00:05:39,190 people might have about flowers or plants or whatever. 135 00:05:39,220 --> 00:05:41,160 Tonight? 136 00:05:41,190 --> 00:05:44,330 Wait. Here, look, look. I'm prepared. 137 00:05:44,390 --> 00:05:46,230 I already bought the masks. 138 00:05:46,260 --> 00:05:48,200 - [laughing] - Come on! 139 00:05:48,230 --> 00:05:49,260 I look a little better in a mask, don't I? 140 00:05:49,300 --> 00:05:50,770 You look like Zorro. 141 00:05:50,800 --> 00:05:53,030 I'll take that. 142 00:05:53,070 --> 00:05:55,840 I-I can't just show up to a masquerade ball, Henry. 143 00:05:55,870 --> 00:05:57,410 With one day's notice? 144 00:05:57,440 --> 00:06:00,940 I-I would need weeks to plan for something like this. 145 00:06:00,980 --> 00:06:02,240 Weeks? 146 00:06:02,280 --> 00:06:05,050 Yes. The dress and the shoes and the... 147 00:06:05,080 --> 00:06:06,710 [sighing] You're a guy. 148 00:06:06,780 --> 00:06:08,650 You could just throw on a tux and look dashing. 149 00:06:08,690 --> 00:06:11,890 Well, that's true. 150 00:06:13,290 --> 00:06:15,620 Thank you, but, um, 151 00:06:15,660 --> 00:06:18,590 I think I would just feel completely unprepared. 152 00:06:18,630 --> 00:06:20,360 Well, you keep that 153 00:06:20,430 --> 00:06:22,200 and take this as well. 154 00:06:22,230 --> 00:06:24,570 The mask is in there for you, 155 00:06:24,630 --> 00:06:26,030 just in case you change your mind. 156 00:06:26,100 --> 00:06:27,340 What if you want to ask someone else? 157 00:06:27,400 --> 00:06:29,840 I won't. 158 00:06:34,110 --> 00:06:37,650 [bell ringing] 159 00:06:37,680 --> 00:06:40,110 You have an invitation to the Black & White Gala? 160 00:06:40,150 --> 00:06:42,180 Those are impossible to get. 161 00:06:42,220 --> 00:06:44,020 Why didn't you tell me you had plans for tonight? 162 00:06:44,050 --> 00:06:46,150 Because I don't. 163 00:06:46,220 --> 00:06:47,760 Henry just stopped by to invite me, 164 00:06:47,790 --> 00:06:49,260 but I told him I couldn't go. 165 00:06:49,330 --> 00:06:50,460 Why not? 166 00:06:50,490 --> 00:06:51,990 You have to go. 167 00:06:52,030 --> 00:06:53,860 This is a once in a lifetime opportunity. 168 00:06:53,900 --> 00:06:55,360 Well, I haven't even finished 169 00:06:55,400 --> 00:06:57,130 the centerpieces for the Tyler wedding. 170 00:06:57,170 --> 00:07:00,840 We can all pitch in. Together, we'll have it done in no time. 171 00:07:00,870 --> 00:07:03,170 I-I don't have a dress. 172 00:07:03,210 --> 00:07:05,740 My sister works at a boutique on 54th; 173 00:07:05,780 --> 00:07:07,210 the gowns are amazing. 174 00:07:07,240 --> 00:07:08,980 I can head over on my lunch break. 175 00:07:09,010 --> 00:07:10,850 Then that's settled. 176 00:07:10,910 --> 00:07:13,510 Let's get you to that ball. 177 00:07:16,120 --> 00:07:17,620 Okay. 178 00:07:20,320 --> 00:07:22,120 So, tell me about your date. 179 00:07:22,160 --> 00:07:23,320 Oh, it's not a date. 180 00:07:23,390 --> 00:07:27,160 Henry is Helen's... good friend. 181 00:07:27,200 --> 00:07:28,660 I'd say he's a great friend 182 00:07:28,700 --> 00:07:30,360 if he's got you tickets to the Black & White Gala. 183 00:07:30,400 --> 00:07:31,600 [chuckling] 184 00:07:31,670 --> 00:07:32,800 Well, he is pretty great. 185 00:07:32,840 --> 00:07:34,770 Have you known him long? 186 00:07:34,800 --> 00:07:36,700 Oh, we met back in college. 187 00:07:36,740 --> 00:07:38,840 We were in the botany program together. 188 00:07:38,880 --> 00:07:41,110 He moved back to Montana after graduation, 189 00:07:41,140 --> 00:07:43,340 but we ran into each other a few years ago 190 00:07:43,380 --> 00:07:45,150 when he got a job at the botanical gardens. 191 00:07:45,180 --> 00:07:47,580 That's one way to put it. 192 00:07:47,620 --> 00:07:49,580 Tell her about your reunion. 193 00:07:51,550 --> 00:07:54,090 I doubt she wants to hear about that. 194 00:07:54,120 --> 00:07:55,290 Uh, I do. 195 00:07:55,360 --> 00:07:57,890 Uh, she does. 196 00:07:57,960 --> 00:07:59,530 Okay, well, all right, 197 00:07:59,600 --> 00:08:01,960 it was close to Valentine's Day, and this is important 198 00:08:02,030 --> 00:08:03,500 because you see how busy the shop can get? 199 00:08:03,530 --> 00:08:04,830 Yeah. 200 00:08:04,870 --> 00:08:06,330 So, we got an order for an arrangement, 201 00:08:06,400 --> 00:08:07,970 a baby announcement... 202 00:08:08,040 --> 00:08:10,570 one of those big wreaths with the bright blue flowers. 203 00:08:10,640 --> 00:08:12,140 With the ribbon that says, "It's a boy." 204 00:08:12,180 --> 00:08:13,270 That's the one. 205 00:08:13,310 --> 00:08:14,510 That same day, 206 00:08:14,540 --> 00:08:16,210 Henry's sister also called in an order... 207 00:08:16,250 --> 00:08:19,580 a congratulations bouquet for his first day on the job. 208 00:08:19,620 --> 00:08:24,120 Well, somehow the orders got switched. 209 00:08:24,150 --> 00:08:25,890 No! You showed up with the wrong one? 210 00:08:25,920 --> 00:08:27,920 You can imagine his face when he saw that big blue wreath. 211 00:08:27,990 --> 00:08:29,320 [all laughing] 212 00:08:29,360 --> 00:08:32,190 He still teases me about it to this day. 213 00:08:32,230 --> 00:08:35,630 Oh, I love that story. 214 00:08:35,670 --> 00:08:38,200 So, you two never dated? 215 00:08:38,230 --> 00:08:40,230 No. No. 216 00:08:40,270 --> 00:08:43,940 I think true love surprises you, like a bolt. 217 00:08:43,970 --> 00:08:47,410 Well, you of all people should know 218 00:08:47,480 --> 00:08:50,280 that a flower takes time to bloom. 219 00:08:50,310 --> 00:08:52,580 Mom used to always say that, 220 00:08:52,650 --> 00:08:55,580 from the moment she saw dad, she knew he was the one. 221 00:08:55,620 --> 00:08:58,350 Not every love story starts in the same way, hon. 222 00:08:58,390 --> 00:09:00,690 I know, but... 223 00:09:00,720 --> 00:09:03,160 I want mine to. 224 00:09:04,230 --> 00:09:07,330 Carol: How does it fit? 225 00:09:07,360 --> 00:09:09,560 [gasping] 226 00:09:09,600 --> 00:09:12,330 Oh, Helen, you look wonderful. 227 00:09:12,370 --> 00:09:14,140 It's not too much? 228 00:09:14,170 --> 00:09:15,740 You'll be the belle of the ball. 229 00:09:15,770 --> 00:09:18,870 It's missing something, though. 230 00:09:18,940 --> 00:09:21,080 Maybe some longer earrings? 231 00:09:21,110 --> 00:09:23,540 I know! I've got just the right thing. 232 00:09:23,580 --> 00:09:25,380 I stopped at home to pick this up. 233 00:09:25,450 --> 00:09:28,250 I had a feeling we might need it. 234 00:09:30,650 --> 00:09:32,520 It belonged to your mother. 235 00:09:32,590 --> 00:09:36,490 I remember. 236 00:09:36,530 --> 00:09:39,390 - Beth: It's beautiful. - Are those forsythia? 237 00:09:39,430 --> 00:09:40,930 Gladiolas. 238 00:09:40,960 --> 00:09:43,530 Named for the gladiators of Rome. 239 00:09:43,570 --> 00:09:45,470 It's a symbol of courage. 240 00:09:46,770 --> 00:09:50,200 And the perfect accessory 241 00:09:50,270 --> 00:09:52,470 for a night of adventure. 242 00:09:52,540 --> 00:09:55,410 She was the bravest person I knew. 243 00:09:55,480 --> 00:09:58,880 I see so much of her in you. 244 00:09:58,920 --> 00:10:01,020 Really? 245 00:10:01,050 --> 00:10:03,480 Really. 246 00:10:07,790 --> 00:10:19,570 247 00:10:22,410 --> 00:10:33,450 248 00:10:40,820 --> 00:10:45,560 [classical music playing] 249 00:10:45,630 --> 00:10:48,160 [chuckling nervously] Sorry. 250 00:10:50,400 --> 00:10:54,900 [classical music playing] 251 00:10:57,170 --> 00:10:58,640 Henry. 252 00:10:58,680 --> 00:11:00,070 Oh my gosh, there are so many people here, 253 00:11:00,110 --> 00:11:02,540 I thought I'd never find you. 254 00:11:02,580 --> 00:11:04,880 What's wrong? 255 00:11:04,910 --> 00:11:08,450 Is it the dress? It's too much, isn't it? 256 00:11:08,480 --> 00:11:10,480 No. Actually, I was gonna say it's perfect. 257 00:11:12,290 --> 00:11:14,590 You're not Henry. 258 00:11:14,660 --> 00:11:15,860 No, I'm afraid not. 259 00:11:15,890 --> 00:11:17,090 I'm so sorry. 260 00:11:17,130 --> 00:11:19,960 Wrong masked man. 261 00:11:21,600 --> 00:11:26,400 [classical music playing] 262 00:11:29,040 --> 00:11:31,140 - Henry: Hey. - Henry? 263 00:11:31,170 --> 00:11:33,240 Yeah. Who else would it be? 264 00:11:33,280 --> 00:11:34,710 Right. 265 00:11:34,740 --> 00:11:36,080 I'm so glad you made it. 266 00:11:36,110 --> 00:11:37,810 Me too. 267 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 You look beautiful. 268 00:11:38,920 --> 00:11:41,880 Thank you. You look... 269 00:11:41,920 --> 00:11:43,920 - Dashing? - Askew. 270 00:11:43,950 --> 00:11:46,520 Oh. That's not what I was going for at all. 271 00:11:46,560 --> 00:11:47,720 Hold still. 272 00:11:47,790 --> 00:11:49,490 I feel like I should be playing accordion 273 00:11:49,560 --> 00:11:51,030 at my uncle's wedding. I mean, this is not my look. 274 00:11:51,060 --> 00:11:52,230 You need to learn a little patience. 275 00:11:52,260 --> 00:11:53,860 Just forget... I think it's fine. 276 00:11:53,930 --> 00:11:56,530 There. Perfect. 277 00:11:56,570 --> 00:11:59,000 Yeah? Thanks. 278 00:11:59,040 --> 00:12:00,800 Okay. 279 00:12:00,840 --> 00:12:03,840 I can't believe I'm really here. 280 00:12:03,870 --> 00:12:05,540 It's a little surreal. 281 00:12:05,580 --> 00:12:07,010 What do you mean? 282 00:12:07,080 --> 00:12:08,440 You've been to the gardens thousands of times. 283 00:12:08,480 --> 00:12:10,210 I mean, we had lunch right there last week. 284 00:12:10,250 --> 00:12:11,510 Not here. 285 00:12:11,550 --> 00:12:13,150 Here. 286 00:12:13,180 --> 00:12:14,550 I mean, look around, Henry. 287 00:12:14,580 --> 00:12:17,690 We're surrounded by artists and debutants. 288 00:12:17,720 --> 00:12:19,020 Yeah. 289 00:12:19,090 --> 00:12:20,590 - Socialites. - Yeah. 290 00:12:20,620 --> 00:12:21,690 What's the difference? 291 00:12:21,720 --> 00:12:22,920 Huh? 292 00:12:22,990 --> 00:12:24,730 Between a debutant and a socialite. 293 00:12:24,790 --> 00:12:26,290 I mean, I've always wondered. Is there really a difference? 294 00:12:26,330 --> 00:12:27,700 - I don't know. - I don't think so. 295 00:12:27,730 --> 00:12:28,395 That's not the point. 296 00:12:28,420 --> 00:12:30,360 - Grr. - The point is... 297 00:12:30,400 --> 00:12:32,730 I feel so out of place. 298 00:12:32,770 --> 00:12:34,140 Come on. 299 00:12:34,200 --> 00:12:37,370 Everyone else is so accomplished 300 00:12:37,440 --> 00:12:40,370 and I'm just... I'm just Helen. 301 00:12:42,550 --> 00:12:43,980 It's a masquerade ball. 302 00:12:44,010 --> 00:12:46,080 So, tonight, 303 00:12:46,120 --> 00:12:49,850 you get to be anyone you want. 304 00:12:49,890 --> 00:12:52,290 And turn around. 305 00:12:56,290 --> 00:12:58,130 Okay. 306 00:12:59,730 --> 00:13:00,960 Let's see. 307 00:13:01,000 --> 00:13:02,700 Yes. 308 00:13:02,770 --> 00:13:04,270 And, for the record, 309 00:13:04,300 --> 00:13:08,270 I'm kind of partial to just Helen. 310 00:13:08,300 --> 00:13:09,500 You ready? 311 00:13:09,570 --> 00:13:11,670 Come on. 312 00:13:13,740 --> 00:13:15,280 You know what? 313 00:13:15,310 --> 00:13:17,580 I am so happy that you got the chance to sneak away 314 00:13:17,610 --> 00:13:20,450 because I know how busy you are this time of year. 315 00:13:20,480 --> 00:13:22,150 Yeah. February in a flower shop 316 00:13:22,190 --> 00:13:23,850 is not for the faint of heart. 317 00:13:23,890 --> 00:13:25,750 Yeah. Well, you of all people should know the importance 318 00:13:25,790 --> 00:13:28,420 of taking time to stop and smell the roses. 319 00:13:28,460 --> 00:13:29,860 Did you really just do that? 320 00:13:29,890 --> 00:13:31,330 That was a joke. Did you see that? 321 00:13:31,360 --> 00:13:32,990 That's a little botanist humor right there. 322 00:13:33,030 --> 00:13:34,600 Very, very little. 323 00:13:34,630 --> 00:13:36,230 Ooh, that hurts. 324 00:13:36,270 --> 00:13:38,300 You know what? Aunt Carol was right. 325 00:13:38,330 --> 00:13:40,030 I mean, sometimes you have to just 326 00:13:40,070 --> 00:13:41,540 step outside your comfort zone, 327 00:13:41,570 --> 00:13:43,600 you know, try new and exciting things. 328 00:13:43,640 --> 00:13:46,640 Listen to you. Well, here is, um, 329 00:13:46,680 --> 00:13:49,740 to taking chances. 330 00:13:49,810 --> 00:13:52,250 Ah. 331 00:13:54,780 --> 00:13:56,520 Do you want to dance? 332 00:13:56,550 --> 00:13:59,220 Do you promise not to step on my toes? 333 00:13:59,260 --> 00:14:01,220 No. Abso... I cannot promise that. 334 00:14:01,260 --> 00:14:02,690 I can promise to try. 335 00:14:02,730 --> 00:14:04,260 - Okay. That's all I can ask. - Okay. 336 00:14:04,290 --> 00:14:05,390 But watch the dress, too. 337 00:14:05,430 --> 00:14:07,660 See, now you're asking too much. 338 00:14:07,700 --> 00:14:09,330 I gotta, like, walk away from you. 339 00:14:09,370 --> 00:14:11,430 How's this? Oh, hi. 340 00:14:11,470 --> 00:14:13,500 [classical music playing] 341 00:14:13,540 --> 00:14:15,340 Man: Henry? Henry. 342 00:14:15,370 --> 00:14:16,640 - Mr. Carlisle. - Hi. I'm sorry to interrupt. 343 00:14:16,670 --> 00:14:18,240 I need to steal you away for a moment. 344 00:14:18,270 --> 00:14:20,110 It's fine. It's fine. 345 00:14:20,180 --> 00:14:21,680 It'll give me a chance to go check out the silent auction. 346 00:14:21,710 --> 00:14:23,440 Okay. 347 00:14:23,480 --> 00:14:25,150 Oh, you must. There's so many wonderful paintings on display. 348 00:14:25,210 --> 00:14:28,020 Okay. So, I'm not exactly sure how long this is gonna take. 349 00:14:28,050 --> 00:14:29,950 But as soon as I'm done, I'll just come find you, okay? 350 00:14:29,990 --> 00:14:31,350 - Yeah. - Yeah? 351 00:14:31,390 --> 00:14:32,550 Yeah, go. 352 00:14:32,590 --> 00:14:33,790 Okay. All right. 353 00:14:33,820 --> 00:14:37,460 This way. Thanks. 354 00:14:37,530 --> 00:14:41,960 [classical music playing] 355 00:14:42,000 --> 00:14:45,530 It is critical that we make a very good impression. 356 00:14:45,570 --> 00:14:47,100 As before, this man is a very savvy investor. 357 00:14:47,140 --> 00:14:48,470 If we can sell him on what we're doing here, 358 00:14:48,500 --> 00:14:49,740 we might be able to save the gardens. 359 00:14:49,770 --> 00:14:51,110 Okay, Mr. Carlisle, I get that, 360 00:14:51,170 --> 00:14:52,540 but I do have to be honest with you, though. 361 00:14:52,580 --> 00:14:54,170 Since you, um... since you told me 362 00:14:54,240 --> 00:14:55,980 that the gardens are in financial trouble, 363 00:14:56,050 --> 00:14:57,810 I have been exploring other options. 364 00:14:57,850 --> 00:14:59,010 With a little luck, you might not have to worry. 365 00:14:59,050 --> 00:15:00,750 Here we are. 366 00:15:00,780 --> 00:15:02,620 Mr. Grey, I brought you our top curator, 367 00:15:02,690 --> 00:15:04,220 a very talented botanist. 368 00:15:04,250 --> 00:15:06,350 This is Henry Hart. Henry, this is Andrew Grey. 369 00:15:06,420 --> 00:15:08,360 - Pleasure to meet you. - Pleasure. 370 00:15:08,390 --> 00:15:10,360 - This is my wife Julie. - Oh, nice to meet you. 371 00:15:10,390 --> 00:15:12,960 And really, the pleasure is mine. You run a really 372 00:15:13,000 --> 00:15:14,730 - impressive operation here. - Thank you. 373 00:15:14,760 --> 00:15:17,300 Henry's here to answer any questions you might have. 374 00:15:17,330 --> 00:15:18,930 - Henry: Of course. - Great. 375 00:15:18,970 --> 00:15:20,630 We want to make sure you have every answer you need, 376 00:15:20,700 --> 00:15:23,300 big or small. 377 00:15:23,340 --> 00:15:24,710 I may have a lot of questions. 378 00:15:24,770 --> 00:15:27,270 Well, as long as it takes. 379 00:15:27,310 --> 00:15:28,810 Yeah. 380 00:15:39,060 --> 00:15:41,490 That's a no. 381 00:15:54,040 --> 00:16:04,380 382 00:16:05,680 --> 00:16:07,650 Are you gonna make a bid? 383 00:16:07,680 --> 00:16:09,380 Oh. 384 00:16:09,420 --> 00:16:11,750 It's you. 385 00:16:11,820 --> 00:16:13,450 Please do not run away again, okay? 386 00:16:13,490 --> 00:16:14,920 I don't think my ego could actually handle it. 387 00:16:14,960 --> 00:16:18,090 [chuckling] I'm... I'm sorry about that. 388 00:16:18,160 --> 00:16:19,390 - I-I thought that... - I was someone else. 389 00:16:19,460 --> 00:16:22,400 I know. I understand. 390 00:16:25,370 --> 00:16:28,600 So? 391 00:16:29,940 --> 00:16:32,940 Oh, I... I doubt it would hold up. 392 00:16:32,980 --> 00:16:35,140 Doesn't hurt to try. 393 00:16:48,090 --> 00:16:50,990 My mother had a painting just like this 394 00:16:51,030 --> 00:16:52,630 when I was growing up. 395 00:16:52,660 --> 00:16:54,930 It was in a wooden frame above her desk. 396 00:16:55,000 --> 00:16:56,800 Ah, she has great taste. 397 00:16:58,130 --> 00:17:00,500 She was an artist. 398 00:17:00,540 --> 00:17:03,640 She travelled all over the world, 399 00:17:03,670 --> 00:17:07,170 painting the people and places she saw. 400 00:17:07,210 --> 00:17:09,510 She passed away when I was ten. 401 00:17:11,550 --> 00:17:14,580 And now, I'm spilling out my heart to a stranger. 402 00:17:14,650 --> 00:17:17,120 Well, I don't have to be. 403 00:17:17,150 --> 00:17:18,790 A stranger that is. I'm... 404 00:17:18,850 --> 00:17:20,420 A mystery. 405 00:17:20,490 --> 00:17:22,320 Well, I admit the mask 406 00:17:22,360 --> 00:17:23,920 does most of the work, but... 407 00:17:23,960 --> 00:17:26,490 [chuckling] No, um, your flower, 408 00:17:26,530 --> 00:17:28,460 it's a Mystery Rose. 409 00:17:28,500 --> 00:17:30,130 Oh, oh. 410 00:17:30,170 --> 00:17:31,570 Um, I had no idea when I picked it out. 411 00:17:31,600 --> 00:17:32,730 The label was blank. 412 00:17:32,800 --> 00:17:34,800 It's a special breed. 413 00:17:34,840 --> 00:17:36,400 You can't find it anywhere else. 414 00:17:36,440 --> 00:17:39,570 Wow. Well, you seem to know a lot about flowers. 415 00:17:39,640 --> 00:17:43,110 Do you work for the botanical gardens? 416 00:17:43,150 --> 00:17:45,480 Something like that. 417 00:17:45,510 --> 00:17:48,080 Well, maybe you could show me some of your favourites. 418 00:17:48,120 --> 00:17:50,420 I would love to hear more. 419 00:17:50,450 --> 00:17:55,120 Oh. Um, I'm waiting for a friend. 420 00:17:55,160 --> 00:17:57,860 All right. Perhaps another time then. 421 00:18:00,400 --> 00:18:01,760 Wait. 422 00:18:05,770 --> 00:18:07,170 I'd love to. 423 00:18:08,200 --> 00:18:10,340 After you. 424 00:18:15,440 --> 00:18:19,950 So, why flowers? 425 00:18:19,980 --> 00:18:21,980 Well, my father passed away before I was born, 426 00:18:22,020 --> 00:18:26,890 but he was a Navy man, sailed all over the world. 427 00:18:26,920 --> 00:18:28,820 When he and my mother were first dating, 428 00:18:28,860 --> 00:18:30,620 he would send her pressed flowers 429 00:18:30,660 --> 00:18:32,460 from every place he went. 430 00:18:32,530 --> 00:18:34,500 She kept them in this book, 431 00:18:34,530 --> 00:18:36,360 and we used to flip through it 432 00:18:36,430 --> 00:18:37,900 every night before I went to bed. 433 00:18:37,930 --> 00:18:42,370 She would tell me stories about him and the flowers. 434 00:18:43,810 --> 00:18:46,740 Flowers have a language all of their own. 435 00:18:46,810 --> 00:18:49,510 They help us to communicate, connect. 436 00:18:49,580 --> 00:18:51,950 How so? 437 00:18:52,010 --> 00:18:54,850 Um, well, 438 00:18:54,880 --> 00:18:59,050 the yellow rose, it means friendship. 439 00:18:59,090 --> 00:19:00,720 And white 440 00:19:00,790 --> 00:19:03,960 traditionally represents sympathy, 441 00:19:04,030 --> 00:19:07,030 but it can also mean purity or innocence. 442 00:19:07,100 --> 00:19:09,800 And what about these? 443 00:19:09,870 --> 00:19:12,400 Oh. 444 00:19:12,470 --> 00:19:15,440 Those are lavender. 445 00:19:15,470 --> 00:19:19,010 And what do they represent? 446 00:19:19,040 --> 00:19:20,740 Love at first sight. 447 00:19:23,080 --> 00:19:25,050 I just realized something. 448 00:19:25,110 --> 00:19:28,050 I didn't ask your name. 449 00:19:28,080 --> 00:19:30,950 Uh, I-I'd rather not say. 450 00:19:30,990 --> 00:19:32,150 Why not? 451 00:19:32,190 --> 00:19:35,460 Well, I just think that anonymity 452 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 is part of the fun of a masquerade ball. 453 00:19:37,860 --> 00:19:40,460 It is kind of the point, right? 454 00:19:40,530 --> 00:19:42,960 I can't argue with that. 455 00:19:43,000 --> 00:19:44,800 Okay, so no names. 456 00:19:44,830 --> 00:19:46,930 You probably think I'm being silly. 457 00:19:46,970 --> 00:19:48,440 No, I don't. 458 00:19:49,810 --> 00:19:52,240 Shall we? 459 00:19:57,050 --> 00:19:59,110 I just want to take this moment 460 00:19:59,150 --> 00:20:01,050 to thank the botanical gardens for hosting our gala. 461 00:20:01,120 --> 00:20:03,880 Well, I'm here for you. All right. 462 00:20:03,920 --> 00:20:05,850 Woman onstage: ...so, please, get your bids in. 463 00:20:05,890 --> 00:20:07,650 [audience applauding] 464 00:20:07,690 --> 00:20:10,290 Oh, shoot. 465 00:20:10,360 --> 00:20:11,760 What? 466 00:20:11,830 --> 00:20:14,530 I've been outbid. You know, in the past, 467 00:20:14,600 --> 00:20:18,330 I might have conceded defeat, but not tonight. 468 00:20:18,370 --> 00:20:19,930 I'm winning that painting. 469 00:20:19,970 --> 00:20:21,570 Man in mask: Well, you'd better hurry. 470 00:20:28,640 --> 00:20:30,840 Oh. 471 00:20:30,880 --> 00:20:32,810 That's a lot of money. 472 00:20:32,850 --> 00:20:34,480 Uh... 473 00:20:41,720 --> 00:20:45,190 There. I did it. 474 00:20:47,560 --> 00:20:50,500 Uh-oh. Oh, she saw me. 475 00:20:50,530 --> 00:20:52,230 She's coming back. 476 00:20:52,270 --> 00:20:54,870 I have an idea. Wait here. 477 00:20:54,900 --> 00:20:56,200 Hey, hi. 478 00:20:56,240 --> 00:20:57,840 Hi. 479 00:20:57,910 --> 00:21:00,540 Man in mask: Um, what was your name again? 480 00:21:00,580 --> 00:21:04,140 [speaking indistinctly] 481 00:21:04,180 --> 00:21:07,050 I just wanted to say hi. 482 00:21:09,620 --> 00:21:12,550 Well? 483 00:21:12,590 --> 00:21:13,750 It held. 484 00:21:13,820 --> 00:21:15,460 Congratulations. 485 00:21:15,490 --> 00:21:17,590 Thank you. Oh, I know just where I'm going to hang it. 486 00:21:17,630 --> 00:21:19,060 [classical music playing] 487 00:21:19,090 --> 00:21:20,860 The band is back from break. 488 00:21:20,900 --> 00:21:23,400 We should celebrate. You care to dance? 489 00:21:23,430 --> 00:21:24,900 Why not? 490 00:21:24,930 --> 00:21:28,940 [classical music playing] 491 00:21:28,970 --> 00:21:33,540 [classical music playing] 492 00:21:38,210 --> 00:21:40,150 Do you promise not to step on my toes? 493 00:21:40,180 --> 00:21:41,250 Of course. 494 00:21:41,280 --> 00:21:46,120 [classical music playing] 495 00:21:48,460 --> 00:21:50,420 You know, I almost didn't come tonight. 496 00:21:50,490 --> 00:21:51,630 Really? 497 00:21:51,660 --> 00:21:53,960 Yeah. 498 00:21:54,000 --> 00:21:57,030 I find these events are often stuffy, 499 00:21:57,070 --> 00:22:01,770 just like conversation with strangers. 500 00:22:01,800 --> 00:22:03,900 You are a wonderful surprise. 501 00:22:03,970 --> 00:22:07,610 [classical music playing] 502 00:22:13,320 --> 00:22:14,920 It's time to go. Oh, it's nine already? 503 00:22:14,950 --> 00:22:17,020 Um, I'm sorry, I have to go. 504 00:22:17,050 --> 00:22:18,720 Go? 505 00:22:18,750 --> 00:22:19,920 They're waiting for me. I didn't realize how late it was. 506 00:22:19,960 --> 00:22:22,060 Wait, but... 507 00:22:22,090 --> 00:22:24,760 It was a pleasure to meet you. Goodbye. 508 00:22:28,460 --> 00:22:41,340 509 00:22:46,550 --> 00:22:48,320 There you are. 510 00:22:48,350 --> 00:22:52,920 Henry, you wouldn't believe the night I've had. 511 00:22:52,990 --> 00:22:55,660 Where were you? I-I looked for you at the auction, but... 512 00:22:55,690 --> 00:22:57,090 Didn't you get my message? 513 00:22:57,130 --> 00:22:58,530 Your message? No. 514 00:22:58,560 --> 00:23:00,060 Oh, my phone must still be at the coat check. 515 00:23:00,130 --> 00:23:02,230 Helen, I'm... 516 00:23:02,260 --> 00:23:05,100 I'm so sorry. You know, I invited you to this gala, 517 00:23:05,170 --> 00:23:08,340 and then, I just... I just... I left you all by yourself. 518 00:23:08,400 --> 00:23:09,870 That's the thing... 519 00:23:09,910 --> 00:23:13,770 I wasn't by myself. I met someone. 520 00:23:13,810 --> 00:23:15,380 You met someone? 521 00:23:15,410 --> 00:23:17,710 A man in a mask. 522 00:23:17,750 --> 00:23:20,350 I guess every man is wearing a mask. 523 00:23:20,420 --> 00:23:23,150 But he was so charming and we toured the gardens 524 00:23:23,190 --> 00:23:24,550 and we danced and... 525 00:23:24,620 --> 00:23:26,020 Wow. 526 00:23:26,090 --> 00:23:27,620 Sounds like he really made an impression on you. 527 00:23:27,660 --> 00:23:32,360 He did. He really did. 528 00:23:32,430 --> 00:23:33,590 So, um, 529 00:23:33,630 --> 00:23:35,930 does this masked man have a name? 530 00:23:36,000 --> 00:23:39,800 Of course he has a name. 531 00:23:39,840 --> 00:23:43,040 I just don't know what it is. 532 00:23:47,840 --> 00:23:50,340 Oh, hi. 533 00:23:50,380 --> 00:23:53,750 Um, I would like to pick up painting number 43. 534 00:23:53,780 --> 00:23:56,150 43. 535 00:23:56,190 --> 00:23:58,080 Uh... 536 00:23:58,120 --> 00:24:00,150 Um, mother and daughter in a field of flowers. 537 00:24:00,190 --> 00:24:02,220 Oh, that's already been collected. 538 00:24:04,060 --> 00:24:06,760 Um, but I-I won it. 539 00:24:06,830 --> 00:24:08,360 I was the last bid. 540 00:24:08,400 --> 00:24:09,760 Your name? 541 00:24:09,800 --> 00:24:11,870 Helen Russell. 542 00:24:11,900 --> 00:24:13,400 Helen Russell. 543 00:24:13,470 --> 00:24:16,070 Oh. Someone caught me 544 00:24:16,100 --> 00:24:17,900 as I was taking the clipboards up to the front. 545 00:24:17,940 --> 00:24:19,810 I'm sorry. 546 00:24:19,840 --> 00:24:22,280 [sighing] 547 00:24:25,580 --> 00:24:27,050 Come on, let's go. 548 00:24:36,090 --> 00:24:37,690 Careful with that. 549 00:24:37,730 --> 00:24:39,030 Helen: Thank you. 550 00:24:39,060 --> 00:24:41,500 Henry: Okay. 551 00:24:42,760 --> 00:24:44,630 Well, thank you 552 00:24:44,670 --> 00:24:46,930 for a really wonderful night. 553 00:24:46,970 --> 00:24:48,940 I'm really sorry that I disappeared for most of it. 554 00:24:48,970 --> 00:24:50,800 Oh, don't worry about it. 555 00:24:50,840 --> 00:24:53,010 It wasn't your fault. Besides, 556 00:24:53,080 --> 00:24:55,780 it all worked out. 557 00:24:55,840 --> 00:24:57,440 Yeah, it did. 558 00:25:00,150 --> 00:25:01,450 Good night. 559 00:25:01,520 --> 00:25:03,220 Good night. 560 00:25:13,460 --> 00:25:18,130 561 00:25:18,170 --> 00:25:19,800 Hello, ladies! 562 00:25:19,870 --> 00:25:22,300 Beth: And you don't know anything about him? 563 00:25:22,340 --> 00:25:23,740 Not really, no. 564 00:25:23,770 --> 00:25:27,040 Nothing? His name? His job? His shoe size? 565 00:25:27,080 --> 00:25:28,880 It was a masquerade ball, Beth. 566 00:25:28,940 --> 00:25:31,310 I was trying to embrace the mystery. 567 00:25:31,380 --> 00:25:32,910 Well, what happens now? 568 00:25:32,950 --> 00:25:34,350 What do you mean? 569 00:25:34,380 --> 00:25:36,350 You're gonna find him, right? 570 00:25:36,420 --> 00:25:39,690 Um, to recap... no name, no job, no shoe size. 571 00:25:40,890 --> 00:25:42,890 I mean, look, am I disappointed? 572 00:25:42,930 --> 00:25:45,690 Yeah, a little. But... 573 00:25:45,730 --> 00:25:48,660 I don't know. I had my adventure. 574 00:25:48,700 --> 00:25:50,860 Who says it has to end? 575 00:25:50,900 --> 00:25:52,730 You said he was wearing the Mystery Rose on his boutonniere. 576 00:25:52,800 --> 00:25:54,030 That means we must have made it. 577 00:25:54,100 --> 00:25:55,440 I know, but I made 100 boutonnieres. 578 00:25:55,470 --> 00:25:56,940 Yeah, but if he paid with a credit card, 579 00:25:56,970 --> 00:25:58,370 we could have the slip, and if we have the slip... 580 00:25:58,410 --> 00:25:59,870 We'd have his name. 581 00:25:59,940 --> 00:26:01,140 Yeah. 582 00:26:04,210 --> 00:26:06,150 Here's one. 583 00:26:06,180 --> 00:26:07,610 Norman Baker. 584 00:26:07,650 --> 00:26:10,220 That's Nancy Baker's husband. 585 00:26:10,250 --> 00:26:11,990 She runs the coffee shop down on J Street. 586 00:26:12,020 --> 00:26:14,420 Ugh. Not it. 587 00:26:14,460 --> 00:26:17,890 Last one. Must've paid cash. 588 00:26:17,960 --> 00:26:21,390 Ah, we missed one! 589 00:26:21,430 --> 00:26:23,300 One boutonniere featuring Mystery Rose, 590 00:26:23,330 --> 00:26:24,930 purchased on February 6th. 591 00:26:24,970 --> 00:26:26,570 The day of the gala. 592 00:26:26,600 --> 00:26:29,340 By one... Charles Bradfield. 593 00:26:29,370 --> 00:26:31,610 Charles Bradfield. 594 00:26:31,640 --> 00:26:34,110 Looks like you got yourself a lead. 595 00:26:34,180 --> 00:26:37,310 Maybe the botanical gardens has a record. 596 00:26:37,350 --> 00:26:39,450 Maybe. I mean... 597 00:26:39,480 --> 00:26:41,580 What are you waiting for? 598 00:26:41,650 --> 00:26:42,820 Go track him down. 599 00:26:42,850 --> 00:26:43,920 Now? 600 00:26:43,950 --> 00:26:45,550 Yes, now! 601 00:26:45,590 --> 00:26:48,360 I-I can't just leave the shop in the middle of the day. 602 00:26:48,390 --> 00:26:50,720 Of course you could if you were running a delivery. 603 00:26:50,760 --> 00:26:53,490 Lucky for you, we have one. 604 00:26:53,530 --> 00:26:55,500 Here. 605 00:26:55,530 --> 00:26:57,300 I'll get your coat. 606 00:26:57,330 --> 00:26:58,730 I don't know. 607 00:26:58,770 --> 00:27:00,070 I'll cover. 608 00:27:00,100 --> 00:27:02,670 I'll stick to simple arrangements. 609 00:27:02,700 --> 00:27:04,370 Uh... 610 00:27:05,510 --> 00:27:07,070 Just start with the delivery, 611 00:27:07,140 --> 00:27:10,940 and promise you'll think about it. 612 00:27:10,980 --> 00:27:11,950 [sighing] 613 00:27:12,010 --> 00:27:14,450 Great. Bye! 614 00:27:24,130 --> 00:27:25,460 [knocking] 615 00:27:25,490 --> 00:27:27,130 Hey. 616 00:27:27,160 --> 00:27:28,900 What are you doing here? 617 00:27:28,930 --> 00:27:30,730 Are we supposed to have lunch? I'm sorry. I've just been... 618 00:27:30,770 --> 00:27:32,000 I've been so swamped. 619 00:27:32,030 --> 00:27:33,470 No, Henry, we didn't have plans. 620 00:27:33,500 --> 00:27:34,930 No, I'm dropping by 621 00:27:34,970 --> 00:27:36,440 completely unannounced. 622 00:27:36,510 --> 00:27:39,110 Oh... Oh. 623 00:27:39,140 --> 00:27:40,440 I need your help. 624 00:27:40,480 --> 00:27:41,910 At your service. 625 00:27:41,940 --> 00:27:43,710 No flower problem too big or too small. 626 00:27:43,750 --> 00:27:45,850 It's not about flowers. 627 00:27:45,910 --> 00:27:47,750 Is it about plants? 628 00:27:47,780 --> 00:27:50,150 No. It's about Charles Bradfield. 629 00:27:50,190 --> 00:27:51,480 Who's Charles Bradfield? 630 00:27:51,520 --> 00:27:53,150 That's what we're about to find out. 631 00:28:02,460 --> 00:28:04,860 They didn't want to give me the guest list, 632 00:28:04,900 --> 00:28:07,200 but I used my incredible charm 633 00:28:07,240 --> 00:28:09,670 and lied to them and told them 634 00:28:09,740 --> 00:28:12,940 the gardens needed it for their records. Here you go. 635 00:28:13,010 --> 00:28:14,470 Okay. Moment of truth. 636 00:28:14,510 --> 00:28:15,680 Okay. 637 00:28:15,740 --> 00:28:17,940 Come on. 638 00:28:21,780 --> 00:28:24,420 Anything? 639 00:28:24,450 --> 00:28:27,650 I don't see the name. 640 00:28:27,690 --> 00:28:29,320 So, what now? Well? 641 00:28:29,390 --> 00:28:32,560 I have no idea. 642 00:28:32,630 --> 00:28:35,560 Okay. 643 00:28:35,600 --> 00:28:37,000 This is not over, all right? 644 00:28:37,030 --> 00:28:38,470 We can try an online search. 645 00:28:38,500 --> 00:28:41,000 For Charles Bradfield from Anywhere, USA? 646 00:28:41,070 --> 00:28:43,170 Do you have any idea how many results we'd get? 647 00:28:43,210 --> 00:28:44,970 It's too bad you didn't get swept off your feet 648 00:28:45,010 --> 00:28:46,610 by Alexandro, right? 649 00:28:46,640 --> 00:28:48,780 I mean, I haven't heard that name in awhile. 650 00:28:48,810 --> 00:28:50,310 I'll try to remember that for next time. 651 00:28:50,350 --> 00:28:53,810 Okay. 652 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 Is that him? 653 00:28:57,790 --> 00:28:58,950 I don't know. 654 00:28:58,990 --> 00:29:00,890 Well, wait up. 655 00:29:04,360 --> 00:29:05,530 - Charles? - Yes? 656 00:29:05,560 --> 00:29:07,590 Oh, sorry. Wrong Charles. 657 00:29:07,630 --> 00:29:08,860 - Oh, excuse me. - Okay. 658 00:29:08,900 --> 00:29:10,360 - Nice scarf. - Hey, thank you. It's new. 659 00:29:10,430 --> 00:29:14,500 Oh, excuse me. Sorry, sorry. 660 00:29:14,540 --> 00:29:16,670 Sorry. 661 00:29:16,710 --> 00:29:17,670 Charles? 662 00:29:17,740 --> 00:29:20,610 Uh, no. Peter. 663 00:29:20,680 --> 00:29:22,010 Oh, I... 664 00:29:22,040 --> 00:29:25,080 I'm sorry. 665 00:29:25,110 --> 00:29:26,350 Was it him? 666 00:29:26,380 --> 00:29:28,050 False alarm. 667 00:29:28,080 --> 00:29:30,020 [sighing] 668 00:29:30,090 --> 00:29:32,390 Man, I gotta start jogging again. 669 00:29:32,420 --> 00:29:34,850 [sniffing] 670 00:29:47,270 --> 00:29:50,700 Yep. 671 00:29:50,740 --> 00:29:52,210 Excuse me. 672 00:29:52,240 --> 00:29:54,010 Hello. 673 00:29:54,040 --> 00:29:57,110 What is this? I've never seen anything quite like it. 674 00:29:57,180 --> 00:29:59,450 Oh, that is unique to our shop. 675 00:29:59,480 --> 00:30:01,980 You won't find another one of these in the world. 676 00:30:02,050 --> 00:30:04,080 Uh, does it have a name? 677 00:30:04,150 --> 00:30:06,250 Well, we've been calling it 678 00:30:06,320 --> 00:30:07,950 the Mystery Rose. 679 00:30:07,990 --> 00:30:10,690 Are you interested in a bouquet of them? 680 00:30:10,730 --> 00:30:12,530 Well, actually, I'd like to order a corsage. 681 00:30:12,560 --> 00:30:14,030 Oh. Well, I can help you with that. 682 00:30:14,100 --> 00:30:15,460 We have a catalogue of arrangements 683 00:30:15,500 --> 00:30:17,660 or you can choose your own flowers. 684 00:30:17,700 --> 00:30:19,570 I think I'd like to choose my own, thanks. 685 00:30:19,600 --> 00:30:21,130 Very good. I'll take your order. 686 00:30:21,170 --> 00:30:22,470 Okay. 687 00:30:26,440 --> 00:30:29,280 None of these Charles Bradfields looks right. 688 00:30:29,340 --> 00:30:31,240 And there's so many of them. 689 00:30:31,310 --> 00:30:36,050 You know, we don't even know if that's really the guy's name. 690 00:30:36,080 --> 00:30:38,520 I guess that's it. 691 00:30:38,550 --> 00:30:41,090 Well, maybe it's for the best. 692 00:30:41,120 --> 00:30:42,920 How do you figure? 693 00:30:42,990 --> 00:30:44,760 Well, I mean, you don't even know this guy. Could be anyone. 694 00:30:44,790 --> 00:30:46,830 Could be... could be a bad tipper. 695 00:30:46,900 --> 00:30:50,760 [chuckling] 696 00:30:50,800 --> 00:30:52,730 You know, last month, a man came into the shop 697 00:30:52,770 --> 00:30:55,200 looking for 50 orange blossoms? 698 00:30:55,240 --> 00:30:56,500 In January? 699 00:30:56,540 --> 00:30:58,300 Yeah, I know. 700 00:30:58,340 --> 00:31:00,210 I tried to sell him on another flower, but he said, 701 00:31:00,240 --> 00:31:02,780 "No. Has to be orange blossoms." 702 00:31:02,810 --> 00:31:05,610 He and his girlfriend had their first date at an orchard 703 00:31:05,650 --> 00:31:07,280 and he wanted to surprise her. 704 00:31:07,320 --> 00:31:09,280 I guess a couple of mimosas wouldn't have cut it. 705 00:31:09,320 --> 00:31:13,650 No. No, I made a dozen calls, till I finally found them, 706 00:31:13,690 --> 00:31:15,760 and then, we shipped them overnight. 707 00:31:15,790 --> 00:31:20,560 And the next day, I met him right here at that tree. 708 00:31:20,630 --> 00:31:24,400 I helped him scatter the petals all over the ground. 709 00:31:24,430 --> 00:31:27,770 And an hour later, he surprised his girlfriend 710 00:31:27,800 --> 00:31:30,900 and proposed right there on that spot. 711 00:31:30,940 --> 00:31:32,540 Hmm. Did she say yes? 712 00:31:32,570 --> 00:31:34,470 Yeah. 713 00:31:34,510 --> 00:31:36,610 Well, that's a very sweet story. 714 00:31:38,880 --> 00:31:41,480 I love my job. 715 00:31:41,520 --> 00:31:45,450 I love that I get to be a part of these moments, 716 00:31:45,490 --> 00:31:48,420 that I help people connect. 717 00:31:48,460 --> 00:31:52,930 I guess I just thought that this time would be different, 718 00:31:52,960 --> 00:31:56,360 that this time, 719 00:31:56,400 --> 00:31:59,170 the fairy-tale would be mine. 720 00:31:59,200 --> 00:32:02,040 But... 721 00:32:02,070 --> 00:32:04,870 it's okay. I mean, we tried, right? 722 00:32:04,940 --> 00:32:07,110 But there's got to be another way. 723 00:32:07,140 --> 00:32:08,610 Oh, I don't think so. 724 00:32:08,680 --> 00:32:11,140 I guess it just wasn't meant to be. 725 00:32:20,790 --> 00:32:22,860 Here. 726 00:32:22,890 --> 00:32:24,320 I'm okay. 727 00:32:24,360 --> 00:32:26,760 Take a break for a minute. 728 00:32:28,830 --> 00:32:31,500 Thanks. 729 00:32:31,570 --> 00:32:34,670 So, Beth mentioned that you were on the hunt 730 00:32:34,700 --> 00:32:36,440 for a mystery man. 731 00:32:36,470 --> 00:32:38,200 He was nothing. 732 00:32:38,240 --> 00:32:40,040 Tell me about this nothing. 733 00:32:43,180 --> 00:32:44,810 I met someone at the gala. 734 00:32:44,880 --> 00:32:47,550 Sure sounds like something. 735 00:32:47,620 --> 00:32:51,380 Yeah, maybe it was, but only for a minute. 736 00:32:51,420 --> 00:32:53,890 [humming disappointedly] 737 00:32:53,960 --> 00:32:56,320 What? 738 00:32:56,390 --> 00:32:57,720 I didn't say anything. 739 00:32:57,760 --> 00:32:59,530 You're humming, you're doing the humming thing. 740 00:32:59,560 --> 00:33:01,030 What? 741 00:33:01,100 --> 00:33:02,800 What about Henry? 742 00:33:02,830 --> 00:33:06,800 Aunt Carol, how many times do I have to tell you? 743 00:33:06,840 --> 00:33:08,270 We're just friends. 744 00:33:08,300 --> 00:33:09,900 Well, you say what you want, 745 00:33:09,940 --> 00:33:12,670 but I've watched you two for years, thick as thieves. 746 00:33:12,710 --> 00:33:14,810 I just don't understand why you're running around, 747 00:33:14,840 --> 00:33:17,010 chasing after a mystery man, 748 00:33:17,050 --> 00:33:19,180 when you've got a great guy right next to you. 749 00:33:19,210 --> 00:33:22,280 Weren't you just saying I need to be more adventurous? 750 00:33:22,350 --> 00:33:25,690 I mean, wouldn't pursuing a relationship with my best friend 751 00:33:25,750 --> 00:33:27,090 be the safest choice possible? 752 00:33:27,120 --> 00:33:28,760 Oh, sweetheart, 753 00:33:28,790 --> 00:33:31,360 there's nothing safe about putting your heart on the table. 754 00:33:31,390 --> 00:33:34,430 It's about the scariest thing you can do. 755 00:33:37,230 --> 00:33:40,700 Well, it doesn't even really matter because... 756 00:33:40,740 --> 00:33:44,100 he doesn't see me that way. 757 00:33:44,140 --> 00:33:46,210 Do you see him that way? 758 00:33:46,240 --> 00:33:48,510 No. 759 00:33:48,540 --> 00:33:52,280 Doesn't sound like you're so sure. 760 00:33:53,950 --> 00:34:00,720 761 00:34:02,160 --> 00:34:03,320 Clerk: Here you go. 762 00:34:03,360 --> 00:34:05,930 Thank you. 763 00:34:05,960 --> 00:34:07,990 Hey, can I get a coffee black. 764 00:34:08,030 --> 00:34:10,230 And I don't have any cash. Take this? 765 00:34:10,270 --> 00:34:12,400 - Yeah, of course. - [machine beeping] 766 00:34:12,430 --> 00:34:14,530 Thank you, Mr. Bradfield. 767 00:34:14,570 --> 00:34:17,700 Ah! Ow, ow, ow. Uh, excuse me. Sorry. 768 00:34:17,740 --> 00:34:21,040 Um, are you Charles Bradfield? 769 00:34:21,110 --> 00:34:22,410 Yeah. Why? 770 00:34:22,440 --> 00:34:24,410 I think you could help me. 771 00:34:32,020 --> 00:34:40,990 772 00:34:42,730 --> 00:34:44,700 [phone ringing] 773 00:34:47,400 --> 00:34:49,670 Hey. 774 00:34:49,700 --> 00:34:51,670 Hi. 775 00:34:51,710 --> 00:34:55,840 Hey. Thanks for meeting me here. 776 00:34:55,880 --> 00:34:59,580 Yeah, I'm actually really glad you called. 777 00:34:59,610 --> 00:35:03,520 There's something that I... wanted to talk to you about. 778 00:35:03,550 --> 00:35:05,250 - Me too. - Yeah? 779 00:35:05,290 --> 00:35:06,320 Yeah, but you go first. 780 00:35:06,390 --> 00:35:09,090 Uh, no. You go ahead. 781 00:35:09,160 --> 00:35:10,690 I found him. 782 00:35:28,040 --> 00:35:30,440 Now, I thought we agreed to no names. 783 00:35:32,850 --> 00:35:34,250 I had second thoughts. 784 00:35:34,320 --> 00:35:37,620 And I'm so glad you did. 785 00:35:37,650 --> 00:35:39,650 And it's nice to finally meet you. 786 00:35:40,690 --> 00:35:43,060 Helen. 787 00:35:49,000 --> 00:35:50,960 [chuckling] So, what do you think of it? 788 00:35:51,030 --> 00:35:53,600 It's not my favorite, no. 789 00:35:53,640 --> 00:35:55,330 Did you find a place for your painting? 790 00:35:55,400 --> 00:35:57,570 Oh. 791 00:35:57,610 --> 00:36:00,010 No. I-I didn't win it. 792 00:36:00,040 --> 00:36:02,040 But... 793 00:36:02,080 --> 00:36:04,210 Somebody must have snuck in a bid, I guess. 794 00:36:04,250 --> 00:36:07,280 Wow. That really doesn't seem fair. 795 00:36:07,320 --> 00:36:08,750 You know, if I hadn't made a bid 796 00:36:08,780 --> 00:36:10,380 and then I walked away without the painting, 797 00:36:10,420 --> 00:36:11,620 I think I would have regretted it. 798 00:36:11,650 --> 00:36:13,090 But I took a shot, 799 00:36:13,120 --> 00:36:14,720 and even though the results are the same, 800 00:36:14,760 --> 00:36:17,090 I mean, you know, I'm... I'm okay with it. 801 00:36:17,160 --> 00:36:18,860 - Really? - No. 802 00:36:18,930 --> 00:36:22,200 I really wanted that painting. 803 00:36:22,230 --> 00:36:24,230 I have a confession to make. 804 00:36:25,930 --> 00:36:28,330 Uh, what is it? 805 00:36:28,370 --> 00:36:30,500 I looked for you. 806 00:36:31,610 --> 00:36:33,310 You did? 807 00:36:33,370 --> 00:36:36,980 When I came back to the dancefloor 808 00:36:37,010 --> 00:36:38,280 and found that you were gone, 809 00:36:38,310 --> 00:36:40,280 I asked around, 810 00:36:40,350 --> 00:36:42,350 I tried to see if anybody knew your name, 811 00:36:42,380 --> 00:36:45,950 but I didn't have any luck. 812 00:36:45,990 --> 00:36:47,820 Apparently, the woman who likes flowers 813 00:36:47,860 --> 00:36:49,920 really doesn't get you very far in a botanical gardens. 814 00:36:49,960 --> 00:36:52,690 [laughing] 815 00:36:52,730 --> 00:36:56,430 I'm really glad your friend found me. 816 00:36:58,930 --> 00:37:01,030 Me too. 817 00:37:01,070 --> 00:37:02,500 He's a lawyer 818 00:37:02,540 --> 00:37:04,700 at a really prestigious law firm in the city. 819 00:37:04,740 --> 00:37:06,970 But he travels all over for work. 820 00:37:07,010 --> 00:37:08,940 I mean, last month, he was in Rome 821 00:37:08,980 --> 00:37:10,610 and before that, Paris. 822 00:37:10,650 --> 00:37:12,280 France. 823 00:37:12,350 --> 00:37:13,980 Well, no. Texas. 824 00:37:14,020 --> 00:37:16,750 But before that, he was in Milan. 825 00:37:16,780 --> 00:37:18,550 [sighing] And he rides horses. 826 00:37:18,590 --> 00:37:20,620 Oh, and he's really close with his family. 827 00:37:20,660 --> 00:37:22,560 He speaks three languages. 828 00:37:22,590 --> 00:37:26,930 Wow. Sounds like Mr. Perfect is, in fact, perfect. 829 00:37:26,960 --> 00:37:30,030 Nobody's perfect, Henry. 830 00:37:30,060 --> 00:37:32,830 But he's pretty close. 831 00:37:32,870 --> 00:37:34,570 Hmm. 832 00:37:34,600 --> 00:37:36,400 I can't believe you found him. 833 00:37:36,440 --> 00:37:38,470 Well, that was just really lucky. 834 00:37:38,510 --> 00:37:41,470 Well, I owe you... so big. 835 00:37:41,540 --> 00:37:42,940 So, anything you want, just name it. 836 00:37:43,010 --> 00:37:45,340 Anything? 837 00:37:45,380 --> 00:37:46,910 Anything. 838 00:37:46,950 --> 00:37:51,520 Hmm. Name your rose and complete your submission. 839 00:37:51,550 --> 00:37:54,150 Actually, I was thinking I might. 840 00:37:54,190 --> 00:37:55,920 - Really? - Yeah. 841 00:37:55,990 --> 00:37:58,990 Yeah, I'm starting to see the advantages of taking risks. 842 00:37:59,060 --> 00:38:01,390 Hmm. 843 00:38:05,730 --> 00:38:11,600 844 00:38:15,880 --> 00:38:19,710 [sighing] Flower name. 845 00:38:29,320 --> 00:38:31,520 The Cupid Rose. 846 00:38:31,560 --> 00:38:35,490 No. That's not right. 847 00:38:35,530 --> 00:38:38,130 The... 848 00:38:38,200 --> 00:38:40,300 Heartbeat Rose. 849 00:38:40,340 --> 00:38:43,770 No. No. 850 00:38:43,810 --> 00:38:45,270 Anyway, gentlemen, 851 00:38:45,340 --> 00:38:46,710 I really do have another meeting I have to get to, 852 00:38:46,770 --> 00:38:49,380 but I want to wish you both the best of luck. 853 00:38:49,410 --> 00:38:51,680 Well, we really appreciate you taking the time to meet us. 854 00:38:51,710 --> 00:38:53,110 Yeah, thank you. 855 00:38:53,150 --> 00:38:54,480 All right. Good luck. 856 00:38:58,520 --> 00:39:03,120 [exhaling deeply] 857 00:39:04,360 --> 00:39:06,860 Do we have any other options? 858 00:39:08,760 --> 00:39:10,800 I'm afraid that was our last real hope 859 00:39:10,830 --> 00:39:12,030 of keeping the doors open. 860 00:39:12,100 --> 00:39:13,730 Okay. 861 00:39:13,770 --> 00:39:15,370 Henry, I want you to know 862 00:39:15,400 --> 00:39:17,340 I really appreciate all your hard work. 863 00:39:17,370 --> 00:39:19,000 Oh, yeah. 864 00:39:19,070 --> 00:39:22,040 I want to make this transition as easy as I can. 865 00:39:22,080 --> 00:39:23,810 If you want me to make some phone calls, 866 00:39:23,850 --> 00:39:26,750 I'm happy to get you placed somewhere new. 867 00:39:29,150 --> 00:39:30,620 Whatever you need, 868 00:39:30,650 --> 00:39:32,250 you got it. 869 00:39:32,290 --> 00:39:34,190 - Just let me know. - Thank you. 870 00:39:34,220 --> 00:39:37,120 End of an era. 871 00:39:37,160 --> 00:39:39,360 Yeah. 872 00:39:42,660 --> 00:39:44,600 [exhaling deeply] 873 00:39:44,630 --> 00:39:48,630 Charles: Henry? 874 00:39:48,670 --> 00:39:50,070 Oh. Hey, Charles. 875 00:39:50,100 --> 00:39:51,270 Thought that was you. 876 00:39:51,310 --> 00:39:52,510 You, uh, here with Helen? 877 00:39:52,540 --> 00:39:54,310 No. I'm here for a business meeting. 878 00:39:54,340 --> 00:39:55,810 I do want to thank you, though, 879 00:39:55,840 --> 00:39:57,440 for arranging for us to meet up. 880 00:39:57,480 --> 00:40:00,680 She, uh... She's an amazing woman. 881 00:40:00,720 --> 00:40:02,750 Yeah, she is. 882 00:40:02,780 --> 00:40:03,980 Yeah, I really hope it works out. 883 00:40:04,050 --> 00:40:06,550 Yeah, I'm sure it will. 884 00:40:06,590 --> 00:40:09,720 The... 885 00:40:09,760 --> 00:40:12,660 Red... 886 00:40:12,690 --> 00:40:15,900 [sighing] ...rose. 887 00:40:15,930 --> 00:40:17,730 I think the last one has potential. 888 00:40:17,770 --> 00:40:21,600 I'm pretty sure it's already taken. 889 00:40:21,640 --> 00:40:23,200 So, I heard you found Charles. 890 00:40:23,240 --> 00:40:25,000 I did, I did. 891 00:40:25,040 --> 00:40:27,070 - And? - And it was great. 892 00:40:27,110 --> 00:40:28,740 We talked a lot, 893 00:40:28,780 --> 00:40:30,880 just like that night. Yeah. 894 00:40:30,910 --> 00:40:32,280 Are you going out again? 895 00:40:32,310 --> 00:40:34,750 Um, I don't know. I mean, he didn't ask. 896 00:40:34,780 --> 00:40:36,550 So? You ask. 897 00:40:36,580 --> 00:40:38,720 Oh... Nah. 898 00:40:38,790 --> 00:40:41,420 I... 899 00:40:41,460 --> 00:40:43,020 [sighing] 900 00:40:46,790 --> 00:40:48,030 Do it. 901 00:40:51,700 --> 00:40:53,700 Why not? 902 00:40:53,730 --> 00:40:55,370 [phone vibrating] One sec, one sec. 903 00:40:55,400 --> 00:40:56,970 Oh. Speaking of which... 904 00:40:57,000 --> 00:40:58,300 There you go. 905 00:40:58,340 --> 00:41:00,410 Hi, Helen. 906 00:41:00,440 --> 00:41:02,210 Hey. 907 00:41:02,240 --> 00:41:05,540 Hey, uh, I was just calling to see if you have plans tonight. 908 00:41:05,580 --> 00:41:08,210 I don't. 909 00:41:08,250 --> 00:41:09,520 Would you like to go to dinner with me? 910 00:41:09,550 --> 00:41:12,420 Dinner sounds great. Um... 911 00:41:12,450 --> 00:41:14,350 Should we meet at around six? 912 00:41:14,390 --> 00:41:16,790 Say at the Baron Crest Restaurant? 913 00:41:16,820 --> 00:41:18,590 No, no. 914 00:41:18,630 --> 00:41:20,190 No, no, no, no. 915 00:41:20,230 --> 00:41:22,090 Yellow Star Bistro. 916 00:41:22,130 --> 00:41:23,800 Or how about the Yellow Star Bistro? 917 00:41:23,830 --> 00:41:25,830 Oh. 918 00:41:25,870 --> 00:41:29,400 I've actually been dying to try their strawberry shortcake. 919 00:41:29,440 --> 00:41:31,770 And then, maybe after we could... 920 00:41:31,840 --> 00:41:34,310 Take her by the pier, look at the boats. 921 00:41:34,340 --> 00:41:36,610 Go by the pier and look at the boats. 922 00:41:36,640 --> 00:41:39,650 That would be perfect. 923 00:41:39,680 --> 00:41:43,220 Um, yeah. I mean, sometimes I just go home the long way 924 00:41:43,250 --> 00:41:45,050 to pass by the marina. 925 00:41:45,090 --> 00:41:47,920 The boats are so beautiful all lit up at night. 926 00:41:47,960 --> 00:41:51,420 Ah, that's great. Then, it's a date. 927 00:41:51,490 --> 00:41:52,660 I'll see you then. 928 00:41:52,690 --> 00:41:54,260 Okay, bye. 929 00:41:54,300 --> 00:41:55,590 Oh, that was great. 930 00:41:55,630 --> 00:41:57,230 - Yeah. - I think I really impressed her. 931 00:41:57,270 --> 00:42:00,730 Just in time for Valentine's, too. 932 00:42:00,770 --> 00:42:02,270 You're like our own personal Cupid. 933 00:42:02,300 --> 00:42:03,670 Pow. Thank you. 934 00:42:03,700 --> 00:42:05,840 Yeah, all right. 935 00:42:12,150 --> 00:42:15,480 [classical music playing] 936 00:42:15,520 --> 00:42:18,480 Thank you. 937 00:42:24,460 --> 00:42:25,960 Hey. 938 00:42:25,990 --> 00:42:27,590 Hi. What are you doing here? 939 00:42:27,660 --> 00:42:28,960 I saw you through the window, 940 00:42:29,000 --> 00:42:32,430 so I thought I'd come say hello. Hello. 941 00:42:32,470 --> 00:42:33,900 Hello. 942 00:42:33,940 --> 00:42:36,800 Oh, um, I'm meeting Charles for dinner. 943 00:42:36,840 --> 00:42:38,600 Ah. 944 00:42:38,640 --> 00:42:42,040 Uh, he called to say he was running kind of late. 945 00:42:42,110 --> 00:42:44,610 Would you like a little company until he gets here? 946 00:42:44,650 --> 00:42:46,410 Thanks, Henry. 947 00:42:46,450 --> 00:42:47,650 Yeah. 948 00:42:47,680 --> 00:42:48,950 Yeah. 949 00:42:48,980 --> 00:42:50,580 My gosh, the waiter has refilled my water 950 00:42:50,620 --> 00:42:52,120 like three times. 951 00:42:52,190 --> 00:42:53,590 I'm sure he thinks I've been stood up. 952 00:42:53,620 --> 00:42:55,350 Oh, I doubt that. 953 00:42:57,190 --> 00:42:59,560 Oh, I know we were taking about coming here together... 954 00:42:59,590 --> 00:43:01,590 Oh, it's fine. Just make sure you tell me 955 00:43:01,630 --> 00:43:02,730 how the strawberry shortcake is. 956 00:43:02,760 --> 00:43:03,860 Of course. 957 00:43:03,900 --> 00:43:05,830 - Okay. - I couldn't believe it 958 00:43:05,870 --> 00:43:07,530 when Charles suggested this place 959 00:43:07,600 --> 00:43:09,070 that I've been dying to try. It's like it was meant to be. 960 00:43:09,100 --> 00:43:12,570 And to think, I almost didn't 961 00:43:12,640 --> 00:43:14,670 go looking for him after the gala. 962 00:43:14,740 --> 00:43:16,610 This taking chances thing 963 00:43:16,680 --> 00:43:20,010 is really paying off. 964 00:43:20,080 --> 00:43:21,480 Crystal Quarry. 965 00:43:21,550 --> 00:43:23,180 What? 966 00:43:23,220 --> 00:43:24,420 You remember. 967 00:43:24,490 --> 00:43:26,790 Spring break of our senior year, 968 00:43:26,820 --> 00:43:29,660 you watched all our friends jump off the edge into the water, 969 00:43:29,690 --> 00:43:31,690 but you wouldn't do it; you refused to try. 970 00:43:31,730 --> 00:43:33,730 You'd just walk up to the edge 971 00:43:33,760 --> 00:43:35,290 and you'd turn away every single time. 972 00:43:35,360 --> 00:43:37,230 It was high. 973 00:43:37,300 --> 00:43:38,660 Yeah, but by the end of the day, 974 00:43:38,700 --> 00:43:42,670 before we left, you did it, you jumped. 975 00:43:42,700 --> 00:43:45,170 The only reason I jumped 976 00:43:45,240 --> 00:43:48,470 is because you were holding my hand. 977 00:43:48,510 --> 00:43:50,940 You remember what you said afterwards? 978 00:43:52,980 --> 00:43:55,010 That it felt like flying. 979 00:43:55,050 --> 00:43:56,480 And? 980 00:43:56,520 --> 00:43:59,850 And that I wished I'd done it sooner. 981 00:43:59,890 --> 00:44:00,920 Hey. Sorry I'm late. 982 00:44:00,990 --> 00:44:03,290 Oh, don't worry. 983 00:44:03,320 --> 00:44:04,490 - Henry, hey. - Hey. 984 00:44:04,560 --> 00:44:05,920 Henry saw me through the window 985 00:44:05,960 --> 00:44:07,560 and came in to say hello. 986 00:44:07,600 --> 00:44:08,930 Oh, that was nice of him. 987 00:44:08,960 --> 00:44:10,600 - Well, I saved your seat. - Thank you. 988 00:44:10,630 --> 00:44:11,930 Appreciate it. 989 00:44:11,970 --> 00:44:13,830 You got it. Well, you two, enjoy. 990 00:44:13,870 --> 00:44:15,430 Thanks, Henry. 991 00:44:15,470 --> 00:44:17,870 Okay, any time. 992 00:44:22,180 --> 00:44:23,440 Charles: Alrighty. 993 00:44:34,890 --> 00:44:36,320 [knocking] 994 00:44:36,360 --> 00:44:37,660 - Hey. - Hey. 995 00:44:37,690 --> 00:44:38,990 Coffee. 996 00:44:39,060 --> 00:44:41,490 - Oh, thank you. - Yeah. 997 00:44:41,530 --> 00:44:43,060 - You're just in time. - Oh, yeah? 998 00:44:43,130 --> 00:44:46,100 Flower named, application sent. 999 00:44:46,130 --> 00:44:49,030 What? Cheers. 1000 00:44:49,070 --> 00:44:50,740 So, what are you gonna do when you win? 1001 00:44:50,770 --> 00:44:53,740 Hmm. Getting a little ahead of ourselves, aren't we? 1002 00:44:53,770 --> 00:44:56,480 You're right, you're right. But can I be your plus one 1003 00:44:56,510 --> 00:44:58,540 at the awards ceremony, please? Henry! 1004 00:44:58,580 --> 00:45:02,750 What? I just... seriously, I'm proud of you for... 1005 00:45:02,780 --> 00:45:04,450 for putting yourself out there like that. 1006 00:45:04,490 --> 00:45:07,020 I'm pretty proud of me, too. 1007 00:45:07,050 --> 00:45:08,650 So, what name did you choose? 1008 00:45:08,690 --> 00:45:12,690 Okay, so this is all about me taking a leap, right? 1009 00:45:12,730 --> 00:45:15,330 Right, yeah. 1010 00:45:15,360 --> 00:45:18,900 So, I named it the Crystal Valentine Rose. 1011 00:45:20,230 --> 00:45:21,930 I like it. 1012 00:45:21,970 --> 00:45:23,740 Me too. 1013 00:45:25,240 --> 00:45:29,580 What are you doing tonight? 1014 00:45:29,610 --> 00:45:33,280 I was, um, just planning on finishing some work. Why? 1015 00:45:33,310 --> 00:45:35,850 Do you want to come to my place for dinner? 1016 00:45:35,880 --> 00:45:37,750 Sure. 1017 00:45:37,820 --> 00:45:41,250 Great. Charles is coming over. 1018 00:45:41,290 --> 00:45:43,590 I wanted him to meet Aunt Carol. 1019 00:45:43,660 --> 00:45:46,530 I think it'd be fun for us all to get together. 1020 00:45:46,560 --> 00:45:47,730 Yeah. 1021 00:45:47,760 --> 00:45:52,200 So, uh, things are going well. 1022 00:45:52,270 --> 00:45:54,930 This past week has been amazing. 1023 00:45:55,000 --> 00:45:58,270 You know, I might actually have a real Valentine's this year. 1024 00:45:58,310 --> 00:46:00,740 Wow. That's, uh... 1025 00:46:02,410 --> 00:46:04,280 I'm really happy for you, Helen. 1026 00:46:04,310 --> 00:46:06,550 So, you'll come? 1027 00:46:06,580 --> 00:46:08,010 I wouldn't miss it. 1028 00:46:08,050 --> 00:46:10,580 [chuckling] 1029 00:46:15,960 --> 00:46:17,560 Here. 1030 00:46:17,590 --> 00:46:19,420 "Poems by Emily Dickenson." 1031 00:46:19,460 --> 00:46:20,830 Yeah, yeah. 1032 00:46:20,860 --> 00:46:22,330 I mean, she loves to quote her poems 1033 00:46:22,360 --> 00:46:24,130 on the board outside the flower shop, so... 1034 00:46:24,170 --> 00:46:26,030 Wow. Are... 1035 00:46:26,070 --> 00:46:27,530 are you sure she wouldn't just like a bracelet or something? 1036 00:46:27,570 --> 00:46:29,430 No. [chuckling] 1037 00:46:29,470 --> 00:46:31,770 No. No, she's gonna love this, trust me. 1038 00:46:31,810 --> 00:46:33,740 It's a... it's a first edition, too. 1039 00:46:33,810 --> 00:46:36,180 - Oh, wow. - Yeah. 1040 00:46:36,240 --> 00:46:38,710 That's great. I didn't expect you to actually buy something. 1041 00:46:38,750 --> 00:46:41,610 I thought you would have just told me what to get. 1042 00:46:41,650 --> 00:46:43,420 But this... this is amazing. 1043 00:46:43,450 --> 00:46:44,850 Nah, I mean, I noticed it in the window of the bookstore 1044 00:46:44,890 --> 00:46:46,150 a couple times walking by. 1045 00:46:46,190 --> 00:46:48,120 It was no big deal. 1046 00:46:48,160 --> 00:46:50,220 Are you sure you wouldn't just rather give it to her yourself? 1047 00:46:51,890 --> 00:46:53,590 No. No, no. 1048 00:46:53,630 --> 00:46:55,430 This is gonna mean a lot more coming from you, trust me. 1049 00:46:55,460 --> 00:46:57,430 Wow. That's great. 1050 00:46:57,500 --> 00:47:00,170 Well, thank you. That's very generous of you. 1051 00:47:00,200 --> 00:47:04,000 You got it. I'll see ya. 1052 00:47:04,040 --> 00:47:07,170 [doorbell ringing] 1053 00:47:07,240 --> 00:47:09,880 Come on in. 1054 00:47:09,910 --> 00:47:11,980 - Hello! - Hey. 1055 00:47:12,010 --> 00:47:13,510 I brought my best casserole. 1056 00:47:13,580 --> 00:47:15,280 Thank you. Beth, I'm so glad you could make it. 1057 00:47:15,350 --> 00:47:16,880 Like I was gonna pass up a chance 1058 00:47:16,920 --> 00:47:18,320 to finally meet Prince Charming. 1059 00:47:18,350 --> 00:47:19,520 Can I help in the kitchen. 1060 00:47:19,590 --> 00:47:23,220 - Yes, please. - Okay. 1061 00:47:23,290 --> 00:47:26,490 So, she walks straight up to me, 1062 00:47:26,560 --> 00:47:28,090 She's got me pinned in the corner. 1063 00:47:28,160 --> 00:47:29,460 She's talking, like, a mile a minute. 1064 00:47:29,500 --> 00:47:31,960 She's under the mistaken impression 1065 00:47:32,000 --> 00:47:34,670 that I am Henry. 1066 00:47:34,700 --> 00:47:37,970 Okay, in my defense, he was wearing a mask. 1067 00:47:38,010 --> 00:47:39,300 You never told me that. 1068 00:47:39,370 --> 00:47:42,070 Well, it was embarrassing. 1069 00:47:42,140 --> 00:47:43,740 I think it's just about 1070 00:47:43,780 --> 00:47:45,440 the most romantic thing I have ever heard. 1071 00:47:45,480 --> 00:47:47,650 Like, something out of a fairy-tale. 1072 00:47:47,680 --> 00:47:51,450 Well, she made an impression, that's for sure. 1073 00:47:51,490 --> 00:47:54,820 Uh, so, Charles, what do you like to do for fun? 1074 00:47:54,860 --> 00:47:57,420 Well, I don't really have much free time these days. 1075 00:47:57,460 --> 00:47:59,090 Work keeps me extremely busy 1076 00:47:59,160 --> 00:48:00,560 and I have a very demanding clientele. 1077 00:48:00,630 --> 00:48:01,990 Carol: Oh, I know what you mean. 1078 00:48:02,030 --> 00:48:03,630 Other than Valentine's Day, 1079 00:48:03,660 --> 00:48:05,400 the only other day that puts fear in the heart 1080 00:48:05,430 --> 00:48:07,670 of any florist is... 1081 00:48:07,700 --> 00:48:09,740 Both: Mother's Day. 1082 00:48:09,770 --> 00:48:12,400 No. We have to do this all again in a few months? 1083 00:48:12,470 --> 00:48:14,770 I barely survived this time. 1084 00:48:14,810 --> 00:48:17,840 Carol: Oh, you'll be a pro by that time, Beth. 1085 00:48:17,880 --> 00:48:19,650 Yeah, battle tested. 1086 00:48:19,680 --> 00:48:22,610 I'm not sure it's quite the same thing. 1087 00:48:24,350 --> 00:48:26,920 Oh, I suppose not. 1088 00:48:26,950 --> 00:48:30,260 Well, Carol and Helen are at the flower market 1089 00:48:30,320 --> 00:48:31,660 every morning by five 1090 00:48:31,690 --> 00:48:33,160 and there's long days at the shop, right? 1091 00:48:33,190 --> 00:48:34,760 Not to mention the days you're in the greenhouse, 1092 00:48:34,800 --> 00:48:36,660 I mean, hours on end. 1093 00:48:36,700 --> 00:48:39,160 Oh, I didn't mean to imply that you're not busy. 1094 00:48:39,200 --> 00:48:41,730 I know, I know. 1095 00:48:41,770 --> 00:48:44,070 Well, when I do manage to sneak away, 1096 00:48:44,140 --> 00:48:46,740 I enjoy myself some poker. 1097 00:48:46,770 --> 00:48:48,870 Oh, my late husband loved poker. 1098 00:48:48,910 --> 00:48:50,810 He used to have a weekly game. Do you remember, Helen? 1099 00:48:50,840 --> 00:48:52,510 I do. 1100 00:48:52,580 --> 00:48:55,710 Just another thing I was excited to discover 1101 00:48:55,750 --> 00:48:58,920 that we had in common. 1102 00:48:58,950 --> 00:49:01,020 Helen, you didn't tell me you started to play poker. 1103 00:49:01,060 --> 00:49:04,290 Oh, I didn't mention it? 1104 00:49:04,330 --> 00:49:05,890 You know, her uncle 1105 00:49:05,930 --> 00:49:07,430 tried to get her to play for the longest time, 1106 00:49:07,490 --> 00:49:09,390 but she was never interested. 1107 00:49:09,430 --> 00:49:11,630 Well, I've come around. 1108 00:49:11,670 --> 00:49:14,070 You know, it's an acquired taste. 1109 00:49:14,100 --> 00:49:15,500 'Cause, I mean, I tried to teach you last year, 1110 00:49:15,540 --> 00:49:17,470 but you pretty much just got up and walked away. 1111 00:49:20,010 --> 00:49:21,810 I'm more of a gin rummy girl myself. 1112 00:49:21,840 --> 00:49:25,340 Oh. 1113 00:49:28,620 --> 00:49:29,750 More wine, anyone? 1114 00:49:29,780 --> 00:49:30,073 - Yes. 1115 00:49:30,098 --> 00:49:30,974 - Yes, please. - Thank you. 1116 00:49:31,020 --> 00:49:32,180 Yeah, I'll have some, too. 1117 00:49:32,220 --> 00:49:34,650 - Thank you. - Charles: Thank you. 1118 00:49:38,830 --> 00:49:40,960 I think it's going well, right? 1119 00:49:41,000 --> 00:49:42,630 - Yeah. - Yeah. 1120 00:49:42,660 --> 00:49:44,400 Yeah, he's, um, certainly won over Beth. 1121 00:49:44,430 --> 00:49:46,330 [Beth laughing] 1122 00:49:46,370 --> 00:49:47,570 - Hmm. - Hmm. 1123 00:49:47,600 --> 00:49:50,400 You hate carrot cake. 1124 00:49:52,010 --> 00:49:54,440 [sighing] I don't have carrot cake. 1125 00:49:54,480 --> 00:49:55,910 Yes, you do. 1126 00:49:55,940 --> 00:49:59,110 You know, maybe I just haven't taken the time 1127 00:49:59,150 --> 00:50:01,150 to appreciate it. 1128 00:50:01,220 --> 00:50:03,080 I'm trying to expand my horizons. 1129 00:50:03,120 --> 00:50:04,250 - Oh, really? - Yeah. 1130 00:50:04,280 --> 00:50:05,980 Well, then, here. 1131 00:50:06,020 --> 00:50:07,950 Have a bite. 1132 00:50:08,020 --> 00:50:10,460 Uh, I'm the hostess; 1133 00:50:10,490 --> 00:50:12,490 it would be rude for me to eat before the guests. 1134 00:50:12,530 --> 00:50:14,790 Ah. 1135 00:50:14,860 --> 00:50:17,000 Um, I want to talk to you about something. 1136 00:50:19,300 --> 00:50:20,730 Oh, no. 1137 00:50:20,770 --> 00:50:22,700 - What? - I know that tone. 1138 00:50:22,740 --> 00:50:24,000 There's no tone. 1139 00:50:24,040 --> 00:50:26,200 Yes, there is. 1140 00:50:26,240 --> 00:50:28,640 This is bad news. 1141 00:50:28,680 --> 00:50:30,480 No, it's not. It's not bad. It's, um... 1142 00:50:30,510 --> 00:50:31,680 it's different. 1143 00:50:31,710 --> 00:50:32,780 Different is always bad. 1144 00:50:32,810 --> 00:50:33,880 That's not true. 1145 00:50:33,910 --> 00:50:35,510 Different can be exciting. 1146 00:50:35,550 --> 00:50:38,580 Okay, I'm ready. 1147 00:50:38,620 --> 00:50:40,550 Just do it. 1148 00:50:40,590 --> 00:50:42,450 Quickly, like ripping off a Band-Aid. 1149 00:50:42,490 --> 00:50:44,090 I'm just not exactly sure how to say this. 1150 00:50:44,120 --> 00:50:45,290 Um, the thing is, Helen... 1151 00:50:45,360 --> 00:50:46,760 Helen. 1152 00:50:46,830 --> 00:50:48,960 Charles is just the best. 1153 00:50:49,000 --> 00:50:50,800 - I'm so happy for you. - Thank you. 1154 00:50:50,830 --> 00:50:52,260 He's so charming 1155 00:50:52,330 --> 00:50:54,330 and really handsome. Isn't he handsome, Henry? 1156 00:50:54,370 --> 00:50:56,970 Yes, he's very handsome. 1157 00:50:57,040 --> 00:50:58,670 I can see why you mistook him for me. 1158 00:50:58,710 --> 00:51:00,140 [laughing] You're funny. 1159 00:51:00,170 --> 00:51:01,670 He's funny. Let me help you guys with this. 1160 00:51:01,740 --> 00:51:02,870 Okay. Thank you. 1161 00:51:02,910 --> 00:51:04,080 Is this carrot cake? 1162 00:51:04,110 --> 00:51:06,240 Mm-hmm. Oh, it's my favorite. 1163 00:51:06,310 --> 00:51:08,710 Yeah? Helen's too. 1164 00:51:12,320 --> 00:51:13,850 Helen: Thank you. 1165 00:51:13,920 --> 00:51:15,390 That was fun. 1166 00:51:15,420 --> 00:51:17,160 Really? 1167 00:51:17,190 --> 00:51:18,820 You're not just saying that? 1168 00:51:18,860 --> 00:51:20,730 No, your friends and family are great. 1169 00:51:21,800 --> 00:51:24,230 Hey, I almost forgot. 1170 00:51:24,260 --> 00:51:25,430 I got you something. 1171 00:51:25,470 --> 00:51:27,100 Oh, you didn't have to. 1172 00:51:27,130 --> 00:51:29,000 No, I know. I wanted to. 1173 00:51:29,040 --> 00:51:31,640 Come on, open it. 1174 00:51:31,670 --> 00:51:33,140 I would've brought you flowers, 1175 00:51:33,170 --> 00:51:35,040 but I was afraid I would get the wrong colours 1176 00:51:35,080 --> 00:51:36,740 and say all the wrong things. 1177 00:51:40,250 --> 00:51:43,080 "Poems by Emily Dickenson." 1178 00:51:43,150 --> 00:51:45,120 [chuckling] 1179 00:51:45,150 --> 00:51:46,650 Yeah, I was in a bookstore the other day 1180 00:51:46,720 --> 00:51:48,890 and I saw it and I thought of you. 1181 00:51:48,920 --> 00:51:50,060 Really? 1182 00:51:50,120 --> 00:51:51,490 Yeah. It's a first edition. 1183 00:51:51,530 --> 00:51:55,830 I... this is perfect. I love it. Thank you. 1184 00:51:59,900 --> 00:52:01,830 Good night, Helen. 1185 00:52:01,870 --> 00:52:04,300 Good night. 1186 00:52:15,580 --> 00:52:17,250 I mean, Emily Dickenson. 1187 00:52:17,320 --> 00:52:19,450 I know! That is the perfect gift for you. 1188 00:52:19,490 --> 00:52:20,890 Aunt Carol loved him. 1189 00:52:20,920 --> 00:52:22,390 Well, I mean, he did compliment her casserole 1190 00:52:22,420 --> 00:52:23,990 like three separate times. 1191 00:52:24,020 --> 00:52:25,290 What about you? 1192 00:52:25,330 --> 00:52:26,760 I told her it was fantastic, 1193 00:52:26,790 --> 00:52:28,130 but I didn't belabour the point. 1194 00:52:28,200 --> 00:52:30,360 No. What do you think about him? 1195 00:52:30,400 --> 00:52:32,630 It doesn't matter what I think. It matters what you think. 1196 00:52:32,670 --> 00:52:34,530 It's important to me that you like him. 1197 00:52:34,570 --> 00:52:35,970 Yeah? 1198 00:52:36,000 --> 00:52:37,170 Yeah. 1199 00:52:37,200 --> 00:52:38,400 Why? 1200 00:52:38,440 --> 00:52:41,170 Because... 1201 00:52:41,210 --> 00:52:43,280 you're my best friend. 1202 00:52:45,250 --> 00:52:48,150 Well... 1203 00:52:48,180 --> 00:52:50,420 I think he seems like a good guy. 1204 00:52:50,450 --> 00:52:51,620 Yeah? 1205 00:52:51,650 --> 00:52:53,350 Yeah. 1206 00:52:53,390 --> 00:52:54,650 And if anyone deserves a happy ending, 1207 00:52:54,690 --> 00:52:57,120 Helen, it's you. 1208 00:52:58,460 --> 00:52:59,690 Thanks, Henry. 1209 00:53:01,530 --> 00:53:04,300 Oh, what were you gonna tell me earlier? 1210 00:53:04,330 --> 00:53:06,900 Oh, we can talk about it later. 1211 00:53:13,040 --> 00:53:15,410 Carol: Now, are these the ones that you'd like? 1212 00:53:15,440 --> 00:53:18,210 Well, I have lots in the back. Let's go get some, okay? 1213 00:53:18,250 --> 00:53:20,050 Right through here. 1214 00:53:20,110 --> 00:53:22,550 [bell ringing] 1215 00:53:41,340 --> 00:53:42,530 Hey, Henry. 1216 00:53:42,570 --> 00:53:44,240 Hey. Nice job on the board. 1217 00:53:44,300 --> 00:53:45,770 Thanks. 1218 00:53:45,810 --> 00:53:48,110 Hey, it was really fun talking with you last night. 1219 00:53:48,140 --> 00:53:49,570 Yeah, you too. 1220 00:53:49,610 --> 00:53:52,140 We should do it again some time. All of us. 1221 00:53:52,180 --> 00:53:53,710 Definitely. 1222 00:53:53,750 --> 00:53:55,010 Don't be a stranger. 1223 00:53:55,050 --> 00:53:57,480 Okay. 1224 00:54:01,720 --> 00:54:06,560 [humming] 1225 00:54:09,730 --> 00:54:12,900 Someone's in a good mood. 1226 00:54:12,930 --> 00:54:14,730 Remember how, last night, 1227 00:54:14,770 --> 00:54:16,600 we were all talking about how busy the shop gets 1228 00:54:16,640 --> 00:54:18,070 during the Valentine's rush? 1229 00:54:18,110 --> 00:54:19,670 Well... 1230 00:54:19,710 --> 00:54:23,240 this morning, this was waiting for me on the counter. 1231 00:54:23,280 --> 00:54:24,940 "Good luck. 1232 00:54:24,980 --> 00:54:26,340 "Hope this helps." 1233 00:54:26,380 --> 00:54:27,750 Isn't that so thoughtful of Charles? 1234 00:54:27,810 --> 00:54:30,020 Charles gave you that? 1235 00:54:30,080 --> 00:54:33,080 Yeah. Who else would it be? 1236 00:54:33,150 --> 00:54:34,790 Oh, I just thought... 1237 00:54:34,820 --> 00:54:37,790 Never mind. 1238 00:54:37,860 --> 00:54:40,190 So, what's Henry's story? 1239 00:54:40,230 --> 00:54:42,890 What do you mean? 1240 00:54:42,930 --> 00:54:46,870 Is he seeing anyone or... 1241 00:54:46,900 --> 00:54:49,170 No. 1242 00:54:50,700 --> 00:54:53,940 Why? Are... Are you interested in Henry? 1243 00:54:53,970 --> 00:54:55,410 I don't know. 1244 00:54:55,440 --> 00:54:57,710 I feel like we hit it off. 1245 00:54:57,740 --> 00:55:00,150 When you and Charles were outside, we got to talking. 1246 00:55:00,180 --> 00:55:02,450 And did you know he has his pilot's license? 1247 00:55:02,480 --> 00:55:03,720 I did. 1248 00:55:03,750 --> 00:55:05,320 He's really smart... 1249 00:55:05,350 --> 00:55:08,620 and funny and cute. Don't you think? 1250 00:55:08,690 --> 00:55:11,220 Yeah. Yes. 1251 00:55:11,290 --> 00:55:12,460 Sure. 1252 00:55:12,490 --> 00:55:14,890 Oh, they're waiting for these. 1253 00:55:20,600 --> 00:55:22,700 Hmm. 1254 00:55:24,870 --> 00:55:27,210 Thank you. Enjoy your bouquet. Bye-bye. 1255 00:55:27,240 --> 00:55:28,340 [bell ringing] 1256 00:55:29,840 --> 00:55:31,340 Hey, Carol. 1257 00:55:31,410 --> 00:55:34,110 Hi, Henry. 1258 00:55:34,180 --> 00:55:36,310 Is, uh, Helen in the back? 1259 00:55:36,350 --> 00:55:38,420 Oh. No, I'm sorry. She's out with Charles right now. 1260 00:55:38,450 --> 00:55:42,120 Oh. I thought we had plans for lunch, 1261 00:55:42,160 --> 00:55:43,620 but I guess I got the day wrong. 1262 00:55:43,660 --> 00:55:46,220 Aww. Well, I can tell her you stopped by. 1263 00:55:46,260 --> 00:55:49,260 That's okay. I'll... I'll just try and catch up with her later. 1264 00:55:49,300 --> 00:55:50,760 - Okay. - Okay. 1265 00:55:55,340 --> 00:55:58,570 [sighing] 1266 00:56:09,450 --> 00:56:11,020 Henry? 1267 00:56:11,050 --> 00:56:13,490 Oh. Hey, Beth. How are you? 1268 00:56:13,520 --> 00:56:14,990 - Good. - Good. 1269 00:56:15,020 --> 00:56:17,090 Things were so crazy at the flower shop, 1270 00:56:17,120 --> 00:56:19,990 I needed a pick-me-up to make it through the rest of the day. 1271 00:56:20,030 --> 00:56:22,230 I bet you did. 1272 00:56:22,260 --> 00:56:23,860 Can I join you? 1273 00:56:23,900 --> 00:56:25,960 Uh, yeah, sure. Please. 1274 00:56:26,000 --> 00:56:27,270 Great. 1275 00:56:29,640 --> 00:56:31,040 What you reading? 1276 00:56:31,070 --> 00:56:33,000 Oh. Um, it's just something 1277 00:56:33,040 --> 00:56:34,810 I picked up at the bookstore across the street. 1278 00:56:34,880 --> 00:56:36,740 I was supposed to have lunch with Helen, 1279 00:56:36,780 --> 00:56:38,380 but things changed, so... 1280 00:56:38,450 --> 00:56:40,080 You two have been friends for a long time, huh? 1281 00:56:40,110 --> 00:56:42,810 Since college. 1282 00:56:42,850 --> 00:56:44,550 And then, we reconnected when I moved back to New York, yeah. 1283 00:56:44,620 --> 00:56:46,250 She told me about that. It's a great story. 1284 00:56:46,290 --> 00:56:49,190 Right? Although, I'm not sure it can top 1285 00:56:49,220 --> 00:56:51,590 mistaken identities at a masquerade ball. 1286 00:56:51,630 --> 00:56:53,060 Mistaken bouquets. 1287 00:56:53,090 --> 00:56:54,390 I like that. 1288 00:56:54,430 --> 00:56:56,960 Yeah, I guess so. 1289 00:56:57,000 --> 00:56:59,430 [sighing] Man... 1290 00:57:06,610 --> 00:57:10,040 You know, I'm actually not that hungry. 1291 00:57:10,110 --> 00:57:11,480 - Are you sure? - Yeah, yeah. 1292 00:57:11,550 --> 00:57:12,780 You wanna go for a walk? 1293 00:57:12,850 --> 00:57:15,010 Yeah. Lead the way. 1294 00:57:15,050 --> 00:57:16,650 I don't know if I believe in fate, 1295 00:57:16,680 --> 00:57:21,120 but that moment, I was close 1296 00:57:21,150 --> 00:57:25,720 'cause I just moved back to the city, um, 1297 00:57:25,760 --> 00:57:29,960 for a fresh start. It was... It was a bit of a tricky time. 1298 00:57:30,000 --> 00:57:33,570 I had just finished a divorce and things were very chaotic, 1299 00:57:33,630 --> 00:57:36,800 and as soon as I signed on with the botanical gardens, 1300 00:57:36,870 --> 00:57:38,770 I immediately regretted it. 1301 00:57:38,810 --> 00:57:42,370 And I remember sitting in my office 1302 00:57:42,410 --> 00:57:44,610 and wondering if uprooting my entire life 1303 00:57:44,680 --> 00:57:46,780 was just this colossal mistake. 1304 00:57:46,810 --> 00:57:51,050 And then, in walks Helen 1305 00:57:51,080 --> 00:57:54,890 with this... with this... with this silly bouquet. 1306 00:57:54,920 --> 00:57:58,360 And I just knew... 1307 00:57:58,390 --> 00:58:00,260 I don't know, right then and right there, 1308 00:58:00,290 --> 00:58:04,530 that I'd made the right choice. 1309 00:58:05,970 --> 00:58:07,930 Oh, my gosh. 1310 00:58:08,940 --> 00:58:10,470 What? 1311 00:58:10,500 --> 00:58:11,700 I can't believe I didn't notice. 1312 00:58:11,770 --> 00:58:12,940 Notice what? 1313 00:58:12,970 --> 00:58:14,740 You're in love with Helen. 1314 00:58:14,770 --> 00:58:16,810 [chuckling] I'm in love... 1315 00:58:16,840 --> 00:58:19,740 That's... I'm not... 1316 00:58:23,980 --> 00:58:26,250 [sighing] 1317 00:58:26,290 --> 00:58:28,420 For how long? 1318 00:58:33,260 --> 00:58:35,690 [sighing] 1319 00:58:37,030 --> 00:58:38,560 A while. 1320 00:58:38,600 --> 00:58:41,200 Not since the flower mix-up. 1321 00:58:41,230 --> 00:58:43,230 Well... 1322 00:58:43,270 --> 00:58:45,600 And you never said anything? 1323 00:58:46,970 --> 00:58:51,440 The timing just was never quite right. Um... 1324 00:58:51,480 --> 00:58:55,050 When we reconnected, she was in a relationship, 1325 00:58:55,120 --> 00:58:57,450 and by the time they broke up, I had a girlfriend. 1326 00:58:57,480 --> 00:59:00,020 It just... we were never just quite in sync. 1327 00:59:00,050 --> 00:59:01,750 But your both single now. 1328 00:59:01,790 --> 00:59:04,460 You finally had your window. Why tell her about Charles? 1329 00:59:05,830 --> 00:59:09,890 Because... it made her happy. 1330 00:59:12,000 --> 00:59:14,430 [sighing] 1331 00:59:15,970 --> 00:59:18,070 You're a good guy, Henry. 1332 00:59:18,140 --> 00:59:21,070 [scoffing] 1333 00:59:21,110 --> 00:59:23,270 Here, have a cookie. 1334 00:59:23,340 --> 00:59:25,780 You need it more than I do. 1335 00:59:29,280 --> 00:59:31,620 Helen: It was right here. 1336 00:59:31,650 --> 00:59:33,420 Ah, I spent an hour with this guy, 1337 00:59:33,450 --> 00:59:35,850 pulling off orange petals from the flowers. 1338 00:59:35,890 --> 00:59:37,660 [phone ringing] I gotta take this. 1339 00:59:37,690 --> 00:59:39,220 Oh. [phone ringing] 1340 00:59:39,260 --> 00:59:40,560 Hey. 1341 00:59:40,590 --> 00:59:42,060 No, no, just stall him. 1342 00:59:42,130 --> 00:59:43,760 Look, I'll be there in 20, all right? Hold tight. 1343 00:59:43,800 --> 00:59:45,230 Ah, it's work; I gotta go. 1344 00:59:45,270 --> 00:59:47,100 Ah, it's okay. I understand. 1345 00:59:47,170 --> 00:59:49,200 I am so close to closing this sale, 1346 00:59:49,270 --> 00:59:51,200 and once I do, I'll have a lot more free time. 1347 00:59:51,240 --> 00:59:53,710 But until then, there's just too much on the line right now. 1348 00:59:53,740 --> 00:59:55,470 Sounds big. It is. 1349 00:59:55,510 --> 00:59:57,910 I'm brokering a deal to buy the botanical gardens. 1350 00:59:59,510 --> 01:00:01,450 Buy them? 1351 01:00:01,480 --> 01:00:03,150 Yeah, it's a great location. 1352 01:00:03,220 --> 01:00:06,180 My client, he's gonna put up these beautiful luxury condos. 1353 01:00:06,220 --> 01:00:08,090 Wait, wait. 1354 01:00:08,120 --> 01:00:10,290 You're gonna replace the botanical gardens with condos? 1355 01:00:10,360 --> 01:00:12,520 You didn't know. 1356 01:00:12,560 --> 01:00:15,260 How could I know? 1357 01:00:15,300 --> 01:00:17,500 Well, the botanical gardens, they're in a lot of debt. 1358 01:00:17,530 --> 01:00:20,300 It's become unmanageable and they're looking to sell. 1359 01:00:20,330 --> 01:00:22,070 Uh... 1360 01:00:22,100 --> 01:00:24,900 I thought, for sure, Henry would have told you. 1361 01:00:24,970 --> 01:00:28,770 Uh... 1362 01:00:28,810 --> 01:00:30,510 Hey. 1363 01:00:30,540 --> 01:00:32,010 Hey. 1364 01:00:32,050 --> 01:00:33,650 When were you gonna tell me? 1365 01:00:33,680 --> 01:00:35,410 Tell you what? 1366 01:00:35,450 --> 01:00:37,550 That they're selling the botanical gardens. 1367 01:00:37,620 --> 01:00:39,250 Oh, you found out. 1368 01:00:39,290 --> 01:00:40,850 Yeah, I found out. 1369 01:00:40,890 --> 01:00:42,420 Charles is negotiating the deal. 1370 01:00:42,490 --> 01:00:44,160 They're closing this week 1371 01:00:44,190 --> 01:00:46,760 and they're gonna turn it into cheap real estate. 1372 01:00:46,790 --> 01:00:48,760 Hey, Helen, the gardens have been in financial trouble 1373 01:00:48,830 --> 01:00:50,960 for months now. I have tried everything. 1374 01:00:51,000 --> 01:00:52,960 That's why I left you the night of the gala, 1375 01:00:53,030 --> 01:00:55,170 to go off and try and impress a potential investor... 1376 01:00:55,200 --> 01:00:58,000 Andrew Grey... with so much money 1377 01:00:58,070 --> 01:01:00,710 and a diverse portfolio. We were so sure 1378 01:01:00,740 --> 01:01:02,510 that he was gonna be the guy to save this place, 1379 01:01:02,540 --> 01:01:05,440 to bail us out, but... 1380 01:01:05,480 --> 01:01:07,210 But he didn't go for it. 1381 01:01:07,250 --> 01:01:10,420 Henry... 1382 01:01:10,450 --> 01:01:13,250 What are you gonna do? What about your job? 1383 01:01:13,320 --> 01:01:15,120 Well, um... 1384 01:01:15,160 --> 01:01:16,520 since I saw it coming, 1385 01:01:16,590 --> 01:01:19,220 I had time to line up another job. I, uh... 1386 01:01:19,260 --> 01:01:21,860 I accepted a research position 1387 01:01:21,930 --> 01:01:24,260 at a national park. 1388 01:01:24,300 --> 01:01:28,130 It's, um... it's a big deal. I-I get to head up a whole team. 1389 01:01:30,440 --> 01:01:32,870 Well, that's... that's great, isn't it? 1390 01:01:32,910 --> 01:01:36,470 It's, um... 1391 01:01:36,540 --> 01:01:38,580 It's in Arizona. 1392 01:01:39,850 --> 01:01:41,480 Arizona? 1393 01:01:41,510 --> 01:01:43,880 They want me there on the 14th. 1394 01:01:43,920 --> 01:01:46,120 That's next Wednesday. 1395 01:01:46,150 --> 01:01:47,320 I know. 1396 01:01:47,350 --> 01:01:48,920 When were you gonna tell me? I tried. 1397 01:01:48,960 --> 01:01:51,520 You tried? You couldn't have tried that hard. 1398 01:01:51,560 --> 01:01:52,920 You've been busy. 1399 01:01:52,960 --> 01:01:55,190 Not too busy for this, Henry. 1400 01:01:55,230 --> 01:01:58,360 There just was never a good time to tell you. 1401 01:02:11,580 --> 01:02:14,010 [sighing] 1402 01:02:17,580 --> 01:02:21,890 1403 01:02:21,920 --> 01:02:24,620 I'm sorry I didn't tell you sooner. 1404 01:02:26,690 --> 01:02:28,960 I'm still mad at you. 1405 01:02:31,400 --> 01:02:32,800 I know. 1406 01:02:38,240 --> 01:02:41,010 You can't make up for this with a cup of coffee, Henry. 1407 01:02:41,040 --> 01:02:43,640 I know. That's why I brought you hot chocolate. 1408 01:02:47,050 --> 01:02:49,480 You're not fighting fair. 1409 01:02:51,950 --> 01:02:53,790 [sighing] 1410 01:02:53,820 --> 01:02:55,650 It's funny, I... 1411 01:02:55,690 --> 01:02:59,490 I finally found someone 1412 01:02:59,530 --> 01:03:03,390 and now, I'm losing 1413 01:03:03,430 --> 01:03:05,700 the most important person to me. 1414 01:03:05,730 --> 01:03:09,130 You're never gonna lose me. 1415 01:03:09,200 --> 01:03:11,340 Why does it feel like I already have? 1416 01:03:15,980 --> 01:03:18,680 [sighing] 1417 01:03:27,090 --> 01:03:29,920 ♪ You left the keys ♪ 1418 01:03:29,990 --> 01:03:32,690 ♪ Right in the door ♪ 1419 01:03:32,730 --> 01:03:36,360 ♪ All of your shoe steps on the floor ♪ 1420 01:03:36,400 --> 01:03:39,960 ♪ And I could still see you ♪ 1421 01:03:43,340 --> 01:03:46,540 ♪ And I took a chance and called your name ♪ 1422 01:03:46,570 --> 01:03:50,510 ♪ Knowing you wouldn't hear a thing ♪ 1423 01:03:53,080 --> 01:03:56,980 ♪ You heard nothing ♪ 1424 01:03:57,020 --> 01:04:01,050 ♪ But will you ♪ 1425 01:04:01,090 --> 01:04:05,260 ♪ Remember when? ♪ 1426 01:04:05,290 --> 01:04:09,530 ♪ And you take a few steps till you can run ♪ 1427 01:04:09,600 --> 01:04:13,630 ♪ But hesitating now would be wrong ♪ 1428 01:04:16,000 --> 01:04:18,270 ♪ So, just go ♪ 1429 01:04:21,980 --> 01:04:25,110 ♪ And you can stay here and wait it out ♪ 1430 01:04:25,180 --> 01:04:28,580 ♪ Or figure out tomorrow right now ♪ 1431 01:04:28,620 --> 01:04:31,850 [knocking] 1432 01:04:31,890 --> 01:04:35,290 ♪ So just go... ♪ 1433 01:04:35,320 --> 01:04:37,760 ♪ So just go ♪ 1434 01:04:40,430 --> 01:04:41,890 ♪ So just go ♪ 1435 01:04:41,930 --> 01:04:43,090 Hi. 1436 01:04:43,130 --> 01:04:44,200 Hi. 1437 01:04:44,230 --> 01:04:46,300 Thought I might find you here. 1438 01:04:46,330 --> 01:04:49,870 Yeah. Kind of predictable like that. 1439 01:04:49,900 --> 01:04:51,870 [sighing] 1440 01:04:51,940 --> 01:04:53,440 Well, I know you have the wedding tomorrow, 1441 01:04:53,470 --> 01:04:55,370 so I just, uh... 1442 01:04:55,410 --> 01:04:59,180 I just came to say goodbye. 1443 01:05:02,880 --> 01:05:05,620 I can't believe you're actually leaving. 1444 01:05:05,650 --> 01:05:09,720 I know. And this week went by so much faster than I thought. 1445 01:05:09,790 --> 01:05:11,660 You know, I wanted to come by more. I'm sorry I didn't. 1446 01:05:11,690 --> 01:05:14,330 Oh, no. I totally get it. 1447 01:05:14,360 --> 01:05:16,160 You had your whole life to pack up. 1448 01:05:16,200 --> 01:05:19,130 Yeah. 1449 01:05:23,740 --> 01:05:25,140 What time's your flight? 1450 01:05:25,200 --> 01:05:27,310 Four. 1451 01:05:33,510 --> 01:05:36,580 I... I'm really gonna miss you. 1452 01:05:39,750 --> 01:05:41,590 Me too. 1453 01:05:43,660 --> 01:05:45,720 Happy Valentine's. 1454 01:05:52,500 --> 01:05:54,100 Okay. 1455 01:05:54,130 --> 01:05:55,830 Wait, your... 1456 01:05:55,870 --> 01:05:58,300 a little askew. 1457 01:05:59,470 --> 01:06:00,910 Bye. 1458 01:06:03,040 --> 01:06:14,750 1459 01:06:19,990 --> 01:06:32,440 1460 01:06:34,240 --> 01:06:38,640 Saying goodbye to Henry was harder than I thought. 1461 01:06:38,680 --> 01:06:40,910 I mean, I knew it was going to be hard. 1462 01:06:40,950 --> 01:06:42,780 Well, he is your best friend, 1463 01:06:42,820 --> 01:06:44,520 of course you're going to be sad. 1464 01:06:44,580 --> 01:06:48,620 Yeah, but... 1465 01:06:48,650 --> 01:06:50,960 it felt like... 1466 01:06:50,990 --> 01:06:52,590 more than that. 1467 01:06:53,830 --> 01:06:56,430 What are you saying? 1468 01:06:56,460 --> 01:06:58,800 I don't know. I don't know what I'm saying. 1469 01:06:58,870 --> 01:07:03,170 It's like... I guess I'd just like a sign, 1470 01:07:03,240 --> 01:07:05,240 you know, that... 1471 01:07:05,270 --> 01:07:08,740 that I made the right choice. 1472 01:07:08,780 --> 01:07:12,080 Hey, Helen, 1473 01:07:12,110 --> 01:07:13,780 courier just dropped this off for you. 1474 01:07:13,810 --> 01:07:15,680 What? 1475 01:07:15,750 --> 01:07:18,050 Gift? 1476 01:07:18,080 --> 01:07:20,520 Helen, what did you get? 1477 01:07:26,030 --> 01:07:28,430 [chuckling] 1478 01:07:32,470 --> 01:07:36,570 A sign. [sighing] 1479 01:07:39,470 --> 01:07:43,640 Clerk: That'll be $3.50. 1480 01:07:43,680 --> 01:07:45,540 Charles: Henry! 1481 01:07:45,610 --> 01:07:46,780 Hey. 1482 01:07:46,810 --> 01:07:48,680 Heard your heading out west. 1483 01:07:48,710 --> 01:07:49,680 Yeah. 1484 01:07:49,720 --> 01:07:50,850 Today. 1485 01:07:50,880 --> 01:07:53,620 Wow. Yeah. 1486 01:07:53,650 --> 01:07:56,020 So, big plans for Valentine's Day tonight? 1487 01:07:56,060 --> 01:07:58,020 Yeah, no. Helen's working a wedding, I'm gonna help her out. 1488 01:07:58,090 --> 01:07:59,760 Maybe grab a bite to eat after. 1489 01:07:59,790 --> 01:08:02,060 Not really sure she'll be up for anything. 1490 01:08:02,100 --> 01:08:03,830 I think she will be. 1491 01:08:03,860 --> 01:08:05,400 Yeah, she says she gets pretty exhausted 1492 01:08:05,430 --> 01:08:06,960 after these big events. 1493 01:08:07,030 --> 01:08:09,970 Well, I mean, Valentine's Day means a lot to her. 1494 01:08:10,000 --> 01:08:12,440 I'd really try to make it special, 1495 01:08:12,470 --> 01:08:14,070 something to let her know that 1496 01:08:14,110 --> 01:08:16,210 you feel really lucky that she's in your life. You know? 1497 01:08:18,110 --> 01:08:20,340 Hey... 1498 01:08:20,380 --> 01:08:22,610 I should really thank you, Helen. 1499 01:08:22,650 --> 01:08:24,720 You know, if it wasn't for you finding me, 1500 01:08:24,750 --> 01:08:27,080 I would've just been the man behind the mask. 1501 01:08:28,690 --> 01:08:31,460 My pleasure. 1502 01:08:31,520 --> 01:08:34,230 Okay. Have a safe flight. Don't be a stranger. 1503 01:08:34,290 --> 01:08:35,630 Okay. All right. 1504 01:08:35,660 --> 01:08:38,700 Take care. 1505 01:08:38,730 --> 01:08:42,130 [sighing] 1506 01:08:46,070 --> 01:08:50,270 Mr. Gregson: Is, uh, Carol helping you today? 1507 01:08:50,340 --> 01:08:51,810 Helen: Not at the moment, Mr. Gregson. 1508 01:08:51,840 --> 01:08:53,440 She's at the shop. 1509 01:08:53,480 --> 01:08:56,580 You know, you should stop by sometime. 1510 01:08:56,620 --> 01:08:58,650 - She'd love to see you. - Maybe I will. 1511 01:09:00,820 --> 01:09:01,990 Charles: Careful. 1512 01:09:02,020 --> 01:09:03,190 Helen: You okay? 1513 01:09:03,220 --> 01:09:05,790 Yeah. Beth handed me these 1514 01:09:05,830 --> 01:09:07,320 and told me to walk straight until I found you. 1515 01:09:07,390 --> 01:09:09,260 You can put that right here. 1516 01:09:09,330 --> 01:09:10,660 Okay. How is that? 1517 01:09:10,700 --> 01:09:12,830 Great. 1518 01:09:12,900 --> 01:09:16,100 Just, uh... 1519 01:09:16,170 --> 01:09:18,440 Okay, I guess I don't have your touch. 1520 01:09:19,410 --> 01:09:20,970 Thank you. 1521 01:09:21,040 --> 01:09:22,510 I told you, I'm just happy 1522 01:09:22,540 --> 01:09:24,840 to be able to spend Valentine's with you. 1523 01:09:24,910 --> 01:09:28,110 No, no, not for this. Well, not just for this. 1524 01:09:28,180 --> 01:09:29,680 For my gift. 1525 01:09:29,720 --> 01:09:30,850 Gift? 1526 01:09:30,920 --> 01:09:33,520 The painting. 1527 01:09:33,550 --> 01:09:35,190 How did you track down the winner? 1528 01:09:35,220 --> 01:09:36,690 Helen, you're losing me here. What painting? 1529 01:09:36,760 --> 01:09:39,390 Helen, 1530 01:09:39,430 --> 01:09:41,530 these look wonderful. 1531 01:09:41,560 --> 01:09:43,130 I think I'm going to cry. 1532 01:09:43,160 --> 01:09:44,630 You got your makeup on. 1533 01:09:44,660 --> 01:09:45,630 It's fine. It's waterproof mascara. 1534 01:09:45,700 --> 01:09:49,930 In that case... 1535 01:09:49,970 --> 01:09:53,200 Oh, it's perfect. [chuckling] 1536 01:09:53,240 --> 01:09:55,440 Do you love it? 1537 01:09:55,470 --> 01:09:57,880 They're amazing. Now, I can officially go get dressed. 1538 01:09:57,910 --> 01:10:01,450 Mr. Andrew Grey? 1539 01:10:01,480 --> 01:10:02,580 That's my grandfather. 1540 01:10:02,620 --> 01:10:05,050 Did he, by any chance, 1541 01:10:05,080 --> 01:10:07,380 - attend the masquerade gala? - He did. 1542 01:10:07,450 --> 01:10:09,320 I tried to get him to give me his tickets 1543 01:10:09,390 --> 01:10:10,790 as an early wedding gift, 1544 01:10:10,860 --> 01:10:13,160 but apparently he had some business to addend to. 1545 01:10:13,190 --> 01:10:14,530 Is he here? 1546 01:10:14,590 --> 01:10:16,190 Yeah, he's over by the guest-book. 1547 01:10:16,230 --> 01:10:19,330 Thank you. 1548 01:10:22,030 --> 01:10:23,730 Excuse me, Mr. Grey? 1549 01:10:23,770 --> 01:10:25,600 Yes. 1550 01:10:25,640 --> 01:10:27,910 Hi. I'm Helen. I'm the florist for the wedding. 1551 01:10:27,940 --> 01:10:30,370 Mr. Grey: Oh, well, you did a splendid job here. 1552 01:10:30,410 --> 01:10:31,810 Oh, I was in your shop recently. 1553 01:10:31,840 --> 01:10:34,280 - Great little place. - Helen: Thank you. 1554 01:10:34,310 --> 01:10:37,210 I was told that you recently toured the botanical gardens, 1555 01:10:37,250 --> 01:10:38,850 that you were considering investing. 1556 01:10:38,920 --> 01:10:41,390 I... was considering it. 1557 01:10:41,420 --> 01:10:44,290 What's this about exactly? 1558 01:10:44,320 --> 01:10:46,420 I wondered if you might reconsider. 1559 01:10:46,460 --> 01:10:48,190 Mr. Grey. 1560 01:10:48,230 --> 01:10:49,860 Would you excuse us just one second? 1561 01:10:49,900 --> 01:10:51,700 - Uh, yes. - Excuse me. 1562 01:10:51,760 --> 01:10:53,460 Yep. 1563 01:10:53,530 --> 01:10:55,170 What are you doing? 1564 01:10:55,200 --> 01:10:57,030 I'm trying to save the botanical gardens. 1565 01:10:57,100 --> 01:10:58,840 I am so extremely close to closing this deal 1566 01:10:58,900 --> 01:11:00,440 and you're going to introduce a new buyer? 1567 01:11:00,510 --> 01:11:03,340 I can't just stand by and watch as something I love 1568 01:11:03,380 --> 01:11:05,610 - is turned into a parking lot. - Condos. 1569 01:11:05,650 --> 01:11:07,750 It means a lot to me, Charles. 1570 01:11:07,810 --> 01:11:10,610 And if I think I can save it, I have to try. 1571 01:11:14,520 --> 01:11:17,450 Sorry about that. 1572 01:11:17,490 --> 01:11:20,160 Look, I appreciate your passion, I really do. 1573 01:11:20,190 --> 01:11:22,260 But I'm afraid, the gardens, 1574 01:11:22,300 --> 01:11:24,730 it just didn't seem like a worthwhile investment. 1575 01:11:26,530 --> 01:11:29,100 You said that you visited my shop recently. 1576 01:11:29,140 --> 01:11:30,970 Were you ordering that corsage for you wife? 1577 01:11:31,040 --> 01:11:32,400 Yeah, that's right. 1578 01:11:32,470 --> 01:11:34,440 That's not one of our standard arrangements, 1579 01:11:34,470 --> 01:11:36,740 which means you selected those flowers yourself. 1580 01:11:36,780 --> 01:11:39,780 Yeah, that's true. 1581 01:11:39,810 --> 01:11:41,880 Can I ask why you picked the ones you did? 1582 01:11:41,910 --> 01:11:45,820 Well, I picked the orchid because, um, 1583 01:11:45,850 --> 01:11:50,090 well, it reminded me of Greece. 1584 01:11:50,120 --> 01:11:53,820 That's, uh... that's where I first met my wife. 1585 01:11:53,860 --> 01:11:57,060 And, uh, the carnation, 1586 01:11:57,100 --> 01:12:01,900 that was the same colour as the dress she was wearing 1587 01:12:01,930 --> 01:12:04,700 the first time I looked into her eyes. 1588 01:12:04,770 --> 01:12:08,570 What about the red and white swirled rose? 1589 01:12:08,610 --> 01:12:09,740 [sighing] 1590 01:12:09,810 --> 01:12:12,510 Well, I chose that because... 1591 01:12:12,580 --> 01:12:17,050 for as long as I have known her, 1592 01:12:17,120 --> 01:12:20,120 my wife's always been a little bit of a mystery to me. 1593 01:12:22,390 --> 01:12:24,920 You chose those flowers because they spoke to you. 1594 01:12:24,960 --> 01:12:26,760 They transported you somewhere. 1595 01:12:26,790 --> 01:12:30,630 Yeah. Yeah, they did. 1596 01:12:30,660 --> 01:12:34,030 That's what the botanical gardens does for others; 1597 01:12:34,070 --> 01:12:36,130 it finds beauty from all over the world 1598 01:12:36,170 --> 01:12:38,370 and brings it here for people to enjoy 1599 01:12:38,400 --> 01:12:42,040 and share with the ones they love. 1600 01:12:42,110 --> 01:12:44,240 I know that investing in the gardens 1601 01:12:44,280 --> 01:12:47,710 might seem like a bit of a risk, 1602 01:12:47,780 --> 01:12:49,950 but I think that most important things in life 1603 01:12:49,980 --> 01:12:52,650 involve some risk. 1604 01:12:52,690 --> 01:12:56,320 And if it means we can hold onto something precious, 1605 01:12:56,390 --> 01:13:00,820 isn't that a leap worth taking? 1606 01:13:09,670 --> 01:13:11,030 Charles: How did it go? 1607 01:13:11,070 --> 01:13:15,870 Well, I made my case. He promised to consider. 1608 01:13:15,910 --> 01:13:17,570 You know I have to call my client 1609 01:13:17,640 --> 01:13:18,980 and fight for the deal, right? 1610 01:13:19,010 --> 01:13:20,380 I do. 1611 01:13:20,410 --> 01:13:23,680 And if I win, what happens to us? 1612 01:13:23,720 --> 01:13:26,180 You won't. 1613 01:13:26,250 --> 01:13:28,750 I'll call Mr. Grey every day if I have to. 1614 01:13:28,820 --> 01:13:30,820 In the past week, I've found 1615 01:13:30,860 --> 01:13:33,560 that I have a lot more fight in me than I realized. 1616 01:13:33,590 --> 01:13:35,730 I can't let those gardens disappear. 1617 01:13:36,960 --> 01:13:38,660 Look, Charles... 1618 01:13:38,730 --> 01:13:41,600 You don't have to say it. 1619 01:13:41,670 --> 01:13:44,270 It's not gonna work out, is it? 1620 01:13:47,110 --> 01:13:48,940 I'm sorry. 1621 01:13:48,970 --> 01:13:51,010 Don't be. 1622 01:13:51,080 --> 01:13:54,680 You know, that night at the gala, 1623 01:13:54,710 --> 01:13:58,450 I'd never had that before. 1624 01:13:58,480 --> 01:14:03,290 It was... It was really special to me. 1625 01:14:03,320 --> 01:14:07,960 And you were this wonderful dream. 1626 01:14:07,990 --> 01:14:11,660 That is the problem with dreams... 1627 01:14:11,700 --> 01:14:14,300 eventually you gotta wake up. 1628 01:14:16,470 --> 01:14:18,100 I guess so. 1629 01:14:18,170 --> 01:14:21,240 Take care. Okay. 1630 01:14:23,880 --> 01:14:26,680 I have to go make about a dozen calls 1631 01:14:26,710 --> 01:14:28,610 that all involve a lot of yelling in my ear. 1632 01:14:30,750 --> 01:14:32,850 Bye. 1633 01:14:42,090 --> 01:14:44,190 [sighing] 1634 01:14:44,230 --> 01:14:46,460 [phone ringing] 1635 01:14:46,500 --> 01:14:49,230 Come on, Henry, pick up. 1636 01:14:49,270 --> 01:14:50,670 [phone ringing] 1637 01:14:50,700 --> 01:14:52,000 [phone ringing] 1638 01:14:52,040 --> 01:14:54,200 Woman on PA: Now boarding Flight 214 1639 01:14:54,240 --> 01:14:56,370 to Phoenix, Arizona. 1640 01:14:56,410 --> 01:14:58,240 Hello? 1641 01:14:58,280 --> 01:15:01,180 Helen: It was you, wasn't it? Who got me the painting? 1642 01:15:01,210 --> 01:15:02,650 Helen? 1643 01:15:02,680 --> 01:15:04,950 Wasn't it? 1644 01:15:04,980 --> 01:15:07,920 Well, you were so upset you lost it. 1645 01:15:07,990 --> 01:15:12,220 [sighing] How did you track it down? 1646 01:15:12,260 --> 01:15:14,760 I still have the guest list. 1647 01:15:14,830 --> 01:15:18,000 Look, uh, Helen, I'm literally about to get on the plane. 1648 01:15:18,060 --> 01:15:19,530 Stay. 1649 01:15:19,570 --> 01:15:23,770 What? I'm sorry, could you say that again? 1650 01:15:23,800 --> 01:15:28,610 I want you to stay. 1651 01:15:28,640 --> 01:15:30,410 I-I don't understand. 1652 01:15:30,440 --> 01:15:34,810 For the past two weeks, I've been taking all these risks, 1653 01:15:34,850 --> 01:15:38,020 but the one thing I wasn't brave enough to say 1654 01:15:38,050 --> 01:15:41,820 is how I really feel about you. 1655 01:15:41,850 --> 01:15:44,590 What about Charles? 1656 01:15:44,620 --> 01:15:47,260 Uh, that wasn't meant to be. 1657 01:15:47,290 --> 01:15:51,230 Woman on PA: Final boarding call for Flight 214 to Phoenix, Arizona. 1658 01:15:51,260 --> 01:15:52,800 I-I gotta go, Helen. 1659 01:15:52,830 --> 01:15:54,630 Henry... 1660 01:15:54,670 --> 01:15:56,630 Henry: This is a lot to take in right now, okay? 1661 01:15:56,670 --> 01:15:59,500 I will call you as soon as I land. 1662 01:15:59,540 --> 01:16:01,710 Okay. Yeah. 1663 01:16:01,740 --> 01:16:04,170 Um, I'm sorry. 1664 01:16:04,210 --> 01:16:07,340 Don't be. Have a safe flight. 1665 01:16:07,380 --> 01:16:09,850 Thanks. Bye, Helen. 1666 01:16:13,790 --> 01:16:16,220 [sighing] 1667 01:16:19,890 --> 01:16:22,160 I'm done taking risks. 1668 01:16:22,190 --> 01:16:23,730 What happened? 1669 01:16:23,800 --> 01:16:25,160 I took chance after chance. 1670 01:16:25,200 --> 01:16:27,560 I chased a masked man 1671 01:16:27,600 --> 01:16:31,100 who turned out to be more frog than prince. 1672 01:16:31,140 --> 01:16:34,440 And then, I confessed my feelings to my best friend, 1673 01:16:34,510 --> 01:16:37,410 who promptly got on a plane and flew across the country. 1674 01:16:37,440 --> 01:16:41,710 Every chance I've taken has backfired spectacularly. 1675 01:16:41,750 --> 01:16:43,510 Well, risk alone doesn't guarantee success. 1676 01:16:43,580 --> 01:16:46,450 Otherwise, it would have a different name. 1677 01:16:48,950 --> 01:16:52,520 I know you gave me this locket so I'd be more like her. 1678 01:16:52,560 --> 01:16:56,030 I feel like I've let you both down. 1679 01:16:56,100 --> 01:16:58,060 Oh, Helen, I didn't give you that locket to change you. 1680 01:16:58,100 --> 01:17:01,500 I gave you that locket because you're so much like her already. 1681 01:17:01,530 --> 01:17:03,870 Hardly. 1682 01:17:03,900 --> 01:17:05,840 Do you know where she got that locket? 1683 01:17:05,870 --> 01:17:08,840 Spain? 1684 01:17:08,910 --> 01:17:10,840 Portugal? France? 1685 01:17:10,880 --> 01:17:13,880 It was a gift. 1686 01:17:13,950 --> 01:17:15,450 From who? 1687 01:17:15,480 --> 01:17:18,680 From me. 1688 01:17:23,720 --> 01:17:25,020 You gave her this? 1689 01:17:25,060 --> 01:17:27,020 Uh-huh. 1690 01:17:27,090 --> 01:17:30,860 It was the day before she left for Paris to study, 1691 01:17:30,900 --> 01:17:34,330 and she had packed everything she owned, 1692 01:17:34,400 --> 01:17:38,840 and she was going to leave behind everything that she knew, 1693 01:17:38,870 --> 01:17:41,100 and she was nervous. 1694 01:17:41,140 --> 01:17:44,140 She was more nervous than I have ever seen her. 1695 01:17:44,180 --> 01:17:46,440 And eventually, she confessed to me 1696 01:17:46,480 --> 01:17:49,380 that she was having second thoughts. 1697 01:17:49,420 --> 01:17:52,120 But she was so fearless. 1698 01:17:52,150 --> 01:17:56,990 Yes, but she needed a reminder, and so did you. 1699 01:18:00,130 --> 01:18:02,160 I had no idea. 1700 01:18:02,190 --> 01:18:05,560 Actually, your mother never claimed to be fearless. 1701 01:18:05,600 --> 01:18:08,800 [chuckling] She used to say she had pluck. 1702 01:18:08,830 --> 01:18:11,330 I see that in you. 1703 01:18:13,970 --> 01:18:18,580 Have I ever thanked you? 1704 01:18:18,610 --> 01:18:21,180 For everything you've done for me? 1705 01:18:21,210 --> 01:18:26,150 Oh, Helen, watching you grow up 1706 01:18:26,190 --> 01:18:28,950 has been the greatest single pleasure of my life. 1707 01:18:32,830 --> 01:18:36,130 You are meant for great things. 1708 01:18:36,160 --> 01:18:38,600 Now, you just have to believe it. 1709 01:18:41,130 --> 01:18:43,370 Carol, you have a phone call. 1710 01:18:46,510 --> 01:18:48,710 [sniffling] 1711 01:18:48,740 --> 01:18:50,370 [sighing] 1712 01:19:02,190 --> 01:19:04,620 [sighing] 1713 01:19:10,730 --> 01:19:14,870 Well, we have one last order for tonight. 1714 01:19:14,900 --> 01:19:17,030 The botanical gardens? 1715 01:19:17,070 --> 01:19:18,670 Mm-hmm. Last minute Valentine's bouquet. 1716 01:19:18,740 --> 01:19:20,600 Are you up for it? Or... 1717 01:19:20,640 --> 01:19:22,570 No, no, I'm fine. 1718 01:19:22,640 --> 01:19:24,110 Promise. 1719 01:19:24,140 --> 01:19:26,610 Okay. I'll tell you what, you do the arrangement, 1720 01:19:26,650 --> 01:19:27,980 I'll do the card. Deal? 1721 01:19:28,010 --> 01:19:30,450 Deal. 1722 01:19:32,080 --> 01:19:34,520 [sighing] 1723 01:19:34,550 --> 01:19:36,990 [clearing throat] 1724 01:19:41,330 --> 01:19:51,030 1725 01:19:52,770 --> 01:19:55,610 Okay, be right back. 1726 01:19:55,640 --> 01:19:58,010 No rush. 1727 01:19:58,040 --> 01:20:01,140 Oh, um, I ran into Mr. Gregson at the wedding today. 1728 01:20:01,180 --> 01:20:04,350 I told him to stop by and say hello. 1729 01:20:06,350 --> 01:20:07,680 Helen. 1730 01:20:07,750 --> 01:20:10,250 Helen: Hi. 1731 01:20:13,290 --> 01:20:14,790 Carol. 1732 01:20:14,830 --> 01:20:16,390 Happy Valentine's Day. 1733 01:20:16,430 --> 01:20:18,060 [chuckling] 1734 01:20:20,370 --> 01:20:22,270 Helen: Hello? 1735 01:20:22,300 --> 01:20:24,730 Is anyone here? 1736 01:20:30,310 --> 01:20:32,180 Hello? 1737 01:20:39,890 --> 01:20:42,190 Helen? 1738 01:20:44,520 --> 01:20:48,160 [sighing] What are you doing here? 1739 01:20:49,330 --> 01:20:51,260 I couldn't leave. 1740 01:20:51,300 --> 01:20:53,900 Are these for you? 1741 01:20:53,930 --> 01:20:58,270 Actually, they're for you. 1742 01:20:58,300 --> 01:21:00,200 Here, read the card. 1743 01:21:07,180 --> 01:21:10,750 "Say yes." 1744 01:21:10,780 --> 01:21:14,220 Your aunt was kind of enough to fill it out for me. 1745 01:21:17,060 --> 01:21:19,160 Helen... 1746 01:21:19,190 --> 01:21:22,030 you are my best friend 1747 01:21:22,090 --> 01:21:25,730 and... 1748 01:21:25,760 --> 01:21:29,700 somewhere along the way, you became even more. 1749 01:21:35,010 --> 01:21:37,370 I mean, for a long time, you were the one that got away. 1750 01:21:37,410 --> 01:21:41,480 But then, suddenly, you came barrelling back into my life... 1751 01:21:41,550 --> 01:21:43,750 with the wrong flowers. 1752 01:21:43,780 --> 01:21:47,080 [laughing] 1753 01:21:47,120 --> 01:21:50,320 I loved you then... 1754 01:21:50,360 --> 01:21:55,060 and I love you now. 1755 01:21:55,090 --> 01:21:58,800 And, um... 1756 01:22:03,900 --> 01:22:05,800 Will you marry me? 1757 01:22:07,570 --> 01:22:09,510 I mean, this might sound crazy, 1758 01:22:09,540 --> 01:22:12,010 but you inspired me to take a leap myself, so... 1759 01:22:12,080 --> 01:22:14,380 So, take it with me. 1760 01:22:16,110 --> 01:22:18,010 You promise to hold my hand? 1761 01:22:19,080 --> 01:22:20,820 Always. 1762 01:22:20,850 --> 01:22:23,420 Yes. 1763 01:22:31,430 --> 01:22:33,930 I love you. 1764 01:22:33,970 --> 01:22:36,170 I love you, too. 1765 01:22:36,200 --> 01:22:37,400 [sighing] 1766 01:22:44,140 --> 01:22:46,080 [chuckling] 1767 01:22:52,550 --> 01:22:55,820 You know, you still owe me a dance. 1768 01:22:55,890 --> 01:22:58,320 I do. 1769 01:23:00,230 --> 01:23:04,730 1770 01:23:04,760 --> 01:23:08,470 Henry: Happy Valentine's Day. 1771 01:23:08,500 --> 01:23:10,970 Helen: Happy Valentine's Day. 1772 01:23:12,340 --> 01:23:22,350 1773 01:23:27,450 --> 01:23:40,360 1774 01:23:53,650 --> 01:23:55,051 .srt Extracted, Corrected and Synced by Dan4Jem, AD.II.MMVIII 121645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.