All language subtitles for csi.miami.s09e16.1080p.bluray.x264-rovers.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,624 --> 00:01:33,182 You heard a scream, 2 00:01:33,182 --> 00:01:35,191 but you couldn't see anything. 3 00:01:35,191 --> 00:01:36,989 I knew something wasn't right. 4 00:01:36,989 --> 00:01:38,722 Called you all as soon as I could. 5 00:01:38,722 --> 00:01:41,459 What about the direction of the scream? 6 00:01:41,459 --> 00:01:42,829 Dead ahead. 7 00:01:42,829 --> 00:01:44,129 Okay. 8 00:01:44,129 --> 00:01:46,636 Yeah, Frank. 9 00:01:46,636 --> 00:01:48,604 Chopper spotted movement at the edge of the mangroves 10 00:01:48,604 --> 00:01:51,005 about a hundred yards north of your position. 11 00:01:51,005 --> 00:01:53,305 Hundred yards north-- I'll meet you there. 12 00:01:56,015 --> 00:01:57,642 Thank you very much. 13 00:02:13,766 --> 00:02:17,133 All right, get your hands where I can see 'em right now. 14 00:02:17,133 --> 00:02:19,568 Come on. Get 'em up. 15 00:02:27,947 --> 00:02:30,142 Kill you? 16 00:02:30,142 --> 00:02:32,342 Now, why would you want me to do that? 17 00:02:32,342 --> 00:02:33,062 ♪♪ 18 00:02:36,556 --> 00:02:40,048 ♪ Yeah! ♪ 19 00:02:59,012 --> 00:03:01,480 ♪ We don't get fooled again ♪ 20 00:03:03,149 --> 00:03:06,880 ♪ Don't get fooled again ♪ 21 00:03:06,880 --> 00:03:08,920 ♪ No, no! ♪ 22 00:03:34,314 --> 00:03:35,975 He's got an injury on his right leg, 23 00:03:35,975 --> 00:03:37,776 no I.D., homemade tourniquet. 24 00:03:37,776 --> 00:03:39,407 Looks like it was made out of his pants leg. 25 00:03:46,159 --> 00:03:47,490 It's a broad-tipped arrow. 26 00:03:47,490 --> 00:03:49,993 Yeah, they use it for big-game hunting. 27 00:03:49,993 --> 00:03:51,926 I like those nature shows on cable, 28 00:03:51,926 --> 00:03:55,000 especially where that one guy fights the wild. 29 00:03:56,202 --> 00:03:57,863 Well, it actually does so much damage, 30 00:03:57,863 --> 00:03:59,369 it shreds tissue and internal organs. 31 00:03:59,369 --> 00:04:06,274 Does far more damage than a common tip. 32 00:04:06,274 --> 00:04:08,880 I tell you, I'd hate to be between the prey and whoever shot this arrow. 33 00:04:08,880 --> 00:04:10,141 Well, maybe that's just it. 34 00:04:10,141 --> 00:04:11,807 Maybe it was just a hunting accident. 35 00:04:11,807 --> 00:04:13,851 Yeah, but what about the guy who was standing over the body? 36 00:04:13,851 --> 00:04:16,114 Well, that's our number-one suspect, but he didn't have a bow. 37 00:04:16,114 --> 00:04:19,123 He could have ditched it out there. 38 00:04:25,231 --> 00:04:26,698 I apologize, Horatio. 39 00:04:26,698 --> 00:04:28,164 Fatal pile-up on I-95. 40 00:04:28,164 --> 00:04:31,270 Means I've only had time for a cursory examination, but... 41 00:04:32,272 --> 00:04:34,832 gash on the lower right vastus lateralis-- 42 00:04:34,832 --> 00:04:37,534 quarter of an inch deep-- and this bruising 43 00:04:37,534 --> 00:04:39,611 near the right talus. 44 00:04:39,611 --> 00:04:40,906 This had to hurt. 45 00:04:40,906 --> 00:04:42,947 - What would cause that? - Not sure. 46 00:04:42,947 --> 00:04:46,074 Hard edge with a side of severe friction. 47 00:04:46,074 --> 00:04:47,777 Continuing on... 48 00:04:47,777 --> 00:04:51,014 Yes, I wanted to ask you about this here. 49 00:04:51,014 --> 00:04:52,181 Keloidal scar. 50 00:04:52,181 --> 00:04:54,316 Raised appearance consistent with a burn injury. 51 00:04:54,316 --> 00:04:55,449 Brand. 52 00:04:55,449 --> 00:04:57,358 Yes, tissue's composed 53 00:04:57,358 --> 00:04:59,522 of type three collagen. Means it's recent. 54 00:04:59,522 --> 00:05:02,362 Right, and it's infected, isn't it? 55 00:05:02,362 --> 00:05:03,662 It's academic now. 56 00:05:08,775 --> 00:05:10,299 Not to these people. 57 00:05:25,091 --> 00:05:26,922 Sorry I couldn't get back to you earlier. 58 00:05:26,922 --> 00:05:29,290 - I heard about the killing. - No worries. 59 00:05:29,290 --> 00:05:31,454 You patrol that area on a regular basis, though, right? 60 00:05:31,454 --> 00:05:32,894 As much as one man can. 61 00:05:32,894 --> 00:05:34,624 Everglades stretch a million and a half acres. 62 00:05:34,624 --> 00:05:36,530 I just cover 110,000 or so. 63 00:05:36,530 --> 00:05:37,727 You ever see any hunters out there? 64 00:05:37,727 --> 00:05:39,235 Hunting's been on the wane, 65 00:05:39,235 --> 00:05:40,999 but I did chase a guy off earlier this morning. 66 00:05:40,999 --> 00:05:42,573 Could have been a hunter or a poacher. 67 00:05:42,573 --> 00:05:44,233 Was he carrying a bow? 68 00:05:44,233 --> 00:05:45,776 Not that I could see, 69 00:05:45,776 --> 00:05:47,379 but he could have shoved it in the back of his truck 70 00:05:47,379 --> 00:05:48,605 - as soon as he saw me coming. - Okay, hang on a second. 71 00:05:48,605 --> 00:05:51,308 - Did you get the make and model? - I can do you one better. 72 00:05:52,785 --> 00:05:54,412 I got a plate. 73 00:05:57,156 --> 00:05:58,487 That is better. 74 00:06:02,362 --> 00:06:04,853 She looks like a beater, but she's state of the art. 75 00:06:04,853 --> 00:06:07,465 Had her retrofitted to run on biofuels, 76 00:06:07,465 --> 00:06:09,067 some recycled oil, 77 00:06:09,067 --> 00:06:10,726 whatever I can get my hands on, really. 78 00:06:10,726 --> 00:06:12,030 That's fantastic. 79 00:06:12,030 --> 00:06:14,139 Park ranger puts your truck in the Everglades this morning. 80 00:06:14,139 --> 00:06:16,298 - Puts my-- - That's fancy cop talk 81 00:06:16,298 --> 00:06:18,501 for "he saw your truck in the Everglades this morning." 82 00:06:18,501 --> 00:06:20,578 What were you doing at mile marker 26? 83 00:06:20,578 --> 00:06:23,079 I, um-- I hesitate to answer that question. 84 00:06:23,079 --> 00:06:25,047 You hesitate to answer the question? 85 00:06:28,488 --> 00:06:30,547 This man was killed in the Everglades, Mr. Watkins. 86 00:06:30,547 --> 00:06:32,453 - Killed? - Step back. 87 00:06:32,453 --> 00:06:34,082 What are you looking for? 88 00:06:38,498 --> 00:06:40,159 All right, look, all right, I was there. 89 00:06:40,159 --> 00:06:41,357 I was in the Glades. 90 00:06:41,357 --> 00:06:43,332 - With a bow, no doubt. - No, no bow. 91 00:06:43,332 --> 00:06:45,596 I've never shot a bow in my life, 92 00:06:45,596 --> 00:06:46,864 but I was hunting. 93 00:06:46,864 --> 00:06:49,406 - So you were hunting? - Orchids. 94 00:06:49,406 --> 00:06:51,066 Orchids? 95 00:06:51,066 --> 00:06:54,737 Yeah, I was hunting orchids, and a ranger saw me. 96 00:06:54,737 --> 00:06:56,109 I only ran 'cause I know 97 00:06:56,109 --> 00:06:58,979 that hunting orchids is prohibited by law, 98 00:06:58,979 --> 00:07:01,518 but I found this amazing patch 99 00:07:01,518 --> 00:07:03,884 of Ponthieva brittoniae. 100 00:07:03,884 --> 00:07:08,653 It's this rare species found in the deepest areas of the park. 101 00:07:08,653 --> 00:07:10,126 Are you kidding me? 102 00:07:10,126 --> 00:07:12,493 I know they need to stay in their natural habitat. 103 00:07:12,493 --> 00:07:14,600 Nobody appreciates that more than I do, 104 00:07:14,600 --> 00:07:16,099 but I'd been searching for months, 105 00:07:16,099 --> 00:07:19,102 and I finally had one in my hands. 106 00:07:21,874 --> 00:07:25,571 Hey, you! Park Services. You're committing a felony. 107 00:07:34,253 --> 00:07:35,584 Do what you need to do. 108 00:07:37,156 --> 00:07:38,521 I'm not going to arrest you, 109 00:07:38,521 --> 00:07:39,750 but here's the deal-- 110 00:07:39,750 --> 00:07:41,655 when I come calling, you'd better be here. 111 00:07:43,362 --> 00:07:44,829 - You got that? - Yes, sir. 112 00:07:44,829 --> 00:07:47,057 Orchids? 113 00:07:58,678 --> 00:08:01,977 Me llamo Eric Delko. Mi socio Walter Simmons. 114 00:08:10,490 --> 00:08:12,788 That's not Cuban. 115 00:08:12,788 --> 00:08:13,949 No wonder he speaks French. 116 00:08:13,949 --> 00:08:15,526 He's from Haiti. 117 00:08:23,269 --> 00:08:24,634 Enrique? 118 00:08:24,634 --> 00:08:26,101 That's the victim's name. 119 00:08:26,101 --> 00:08:28,139 Did you know him? Ask him if he knew him. 120 00:08:47,693 --> 00:08:49,558 Hey, Walter, chill, hang on, hang on. 121 00:08:49,558 --> 00:08:51,060 Chill. Look at this. 122 00:08:51,060 --> 00:08:52,687 Look at his arm. 123 00:08:52,687 --> 00:08:56,768 You see that brand? That's just like Enrique's. 124 00:09:02,875 --> 00:09:05,309 Says he's got nothing to say. 125 00:09:09,415 --> 00:09:10,939 He's got a bruise on his left ankle. 126 00:09:12,285 --> 00:09:13,980 Loman noted that the victim, Enrique, 127 00:09:13,980 --> 00:09:15,883 had a bruise on his right ankle. 128 00:09:16,889 --> 00:09:18,880 Jean's left, Enrique's right. 129 00:09:18,880 --> 00:09:21,585 Yeah. Means they were shackled together. 130 00:09:27,667 --> 00:09:30,534 - Jean? - Hmm? 131 00:09:30,534 --> 00:09:31,898 Who did this to you? 132 00:09:34,240 --> 00:09:36,401 No, no, I have nothing to say. 133 00:09:37,476 --> 00:09:39,967 Okay. Hang on. 134 00:09:39,967 --> 00:09:43,138 Hey, you thirsty, huh? 135 00:09:48,721 --> 00:09:50,814 Something's not right here, Walter. 136 00:09:53,092 --> 00:09:54,753 Something's not right. 137 00:09:59,398 --> 00:10:01,127 These two men were shackled together. 138 00:10:01,127 --> 00:10:02,996 He's got a brand on him that's number ten, 139 00:10:02,996 --> 00:10:04,864 Enrique has number nine. 140 00:10:04,864 --> 00:10:09,202 Yeah, it makes you wonder what happened to the first eight. 141 00:10:09,202 --> 00:10:11,003 Yeah. 142 00:10:36,068 --> 00:10:37,501 This had to be some serious velocity 143 00:10:37,501 --> 00:10:39,969 to penetrate his torso and make a divot this deep. 144 00:10:39,969 --> 00:10:41,767 Velocity and distance. 145 00:10:41,767 --> 00:10:43,499 Based on the trajectory, it came from the east. 146 00:10:43,499 --> 00:10:45,474 Well, we've got about a hundred yards of marsh, 147 00:10:45,474 --> 00:10:47,943 but I can't imagine the archer was standing out in the open 148 00:10:47,943 --> 00:10:49,069 to hunt game. 149 00:10:49,069 --> 00:10:50,204 He had to be concealed. 150 00:10:50,204 --> 00:10:53,079 Let's walk 90 yards to that tree line, take a look. 151 00:10:59,892 --> 00:11:01,951 Needle, this is Haystack. Come in. 152 00:11:01,951 --> 00:11:04,790 Go ahead, Haystack. 153 00:11:04,790 --> 00:11:06,056 Yeah. We're closing in 154 00:11:06,056 --> 00:11:07,529 on diminishing returns here. 155 00:11:07,529 --> 00:11:10,192 And I'm starting to hear some noises that make me feel funny. 156 00:11:10,192 --> 00:11:13,533 That would be called "wildlife," Ryan. 157 00:11:13,533 --> 00:11:15,368 Well, you say that like I'm overreacting. 158 00:11:15,368 --> 00:11:16,770 But if you remember, I've had bad experiences 159 00:11:16,770 --> 00:11:18,774 with bears and gators and so forth. 160 00:11:18,774 --> 00:11:21,175 Wildlife and I don't get along very well. 161 00:11:22,915 --> 00:11:24,678 Did you you hear me? Are you there? 162 00:11:24,678 --> 00:11:26,512 Hey, Ryan, will you get over here, where I am? 163 00:11:26,512 --> 00:11:29,314 I just found something other than wildlife went up this tree. 164 00:11:29,314 --> 00:11:31,116 I just found a hunter's perch. 165 00:11:51,010 --> 00:11:52,910 This is the perfect bird's-eye view 166 00:11:52,910 --> 00:11:54,842 directly back to the crime scene. 167 00:12:01,554 --> 00:12:05,854 This wasn't an accident. This was intentional. 168 00:12:05,854 --> 00:12:08,585 This was humans hunting humans. This is crazy. 169 00:12:18,771 --> 00:12:21,069 This could do some damage, huh? 170 00:12:27,379 --> 00:12:29,609 Hold on a second. 171 00:12:29,609 --> 00:12:32,240 Ah, gross! 172 00:12:33,619 --> 00:12:35,917 You wonder why I hate wildlife. 173 00:12:35,917 --> 00:12:38,387 I got a leech on my leg. 174 00:12:38,387 --> 00:12:39,137 Ew. 175 00:12:42,762 --> 00:12:44,593 I'll get this back to Calleigh. 176 00:13:34,313 --> 00:13:36,406 Okay. Here's what I know, Jean. 177 00:13:36,406 --> 00:13:39,382 You and Enrique were being hunted. 178 00:13:39,382 --> 00:13:44,046 And you speak better English than you're letting on. 179 00:13:44,046 --> 00:13:45,623 We need your help. 180 00:13:51,764 --> 00:13:52,753 They brought us here. 181 00:13:52,753 --> 00:13:57,528 The man who brought us here to Miami, 182 00:13:57,528 --> 00:13:59,433 he promised freedom, 183 00:13:59,433 --> 00:14:01,267 a chance at a better life. 184 00:14:03,409 --> 00:14:06,503 He blindfolded us the moment we got off the boat. 185 00:14:06,503 --> 00:14:10,103 He put us in a house. He would not let us leave. 186 00:14:10,103 --> 00:14:11,739 Until-- 187 00:14:11,739 --> 00:14:14,648 - Until the hunt? - Mm-hmm. 188 00:14:14,648 --> 00:14:16,152 Another man come and take us. 189 00:14:16,152 --> 00:14:18,153 Put us in the back of a van. 190 00:14:18,153 --> 00:14:19,951 We couldn't... 191 00:14:19,951 --> 00:14:21,389 tell where we were. 192 00:14:21,389 --> 00:14:23,552 And then we were sold 193 00:14:23,552 --> 00:14:25,664 as slaves to be hunted and killed. 194 00:14:29,034 --> 00:14:32,595 They sent us out to run... 195 00:14:32,595 --> 00:14:34,535 in the woods. 196 00:14:35,541 --> 00:14:37,270 - Run from who? - I don't know. 197 00:14:38,677 --> 00:14:41,043 We could not see their faces... 198 00:14:41,043 --> 00:14:43,614 of the men that was hunting us. 199 00:14:43,614 --> 00:14:44,738 Okay. 200 00:14:45,918 --> 00:14:48,386 What happened to Enrique, Jean? 201 00:14:48,386 --> 00:14:51,080 The men that was hunting, 202 00:14:51,080 --> 00:14:52,884 they were close. 203 00:14:55,094 --> 00:14:56,857 We were running. We could not see them, 204 00:14:56,857 --> 00:14:58,486 but we could hear them. 205 00:14:59,832 --> 00:15:01,060 That's him, right there. 206 00:15:01,060 --> 00:15:02,667 Let's go. Let's go! 207 00:15:10,809 --> 00:15:12,743 Enrique fell. He hurt his leg. 208 00:15:16,215 --> 00:15:17,409 Even from the beginning, he knew. 209 00:15:17,409 --> 00:15:21,542 He knew he was going to die. 210 00:16:08,167 --> 00:16:10,897 He asked me to give this locket to his family. 211 00:16:10,897 --> 00:16:12,435 Which is what you were doing 212 00:16:12,435 --> 00:16:15,438 when I found you. 213 00:16:15,438 --> 00:16:17,098 Why didn't you tell me this? 214 00:16:25,584 --> 00:16:26,676 It is for my brother. 215 00:16:26,676 --> 00:16:28,286 So you have a brother in the camp? 216 00:16:28,286 --> 00:16:29,546 Henri. 217 00:16:29,546 --> 00:16:31,553 You have a brother named Henri in the camp? 218 00:16:31,553 --> 00:16:34,420 Yes. Yes. 219 00:16:34,420 --> 00:16:36,221 And if you get in his way, they will kill him. 220 00:16:36,221 --> 00:16:38,057 They will kill all of them before they get a chance 221 00:16:38,057 --> 00:16:39,755 to make it to freedom. 222 00:16:39,755 --> 00:16:42,423 I understand. Was he with you today? 223 00:16:42,423 --> 00:16:44,900 Not today. 224 00:16:44,900 --> 00:16:47,437 Not today. Today was not his turn. 225 00:16:47,437 --> 00:16:50,440 Okay. I'm going to find him before it's his turn. 226 00:16:50,440 --> 00:16:51,668 All right? 227 00:16:51,668 --> 00:16:53,835 - You can do that? - I can do that. 228 00:16:53,835 --> 00:16:56,209 I'm going to find them all. You sit tight. 229 00:16:58,217 --> 00:16:59,343 So it turns out 230 00:16:59,343 --> 00:17:01,146 the only prints on our arrow come from our victim. 231 00:17:01,146 --> 00:17:02,810 It probably happened 232 00:17:02,810 --> 00:17:04,718 when he was trying to pull the arrow out of him. 233 00:17:04,718 --> 00:17:06,290 I used the bow to test-fire an arrow, 234 00:17:06,290 --> 00:17:10,418 and it turns out the stria does match the arrow found in our victim. 235 00:17:10,418 --> 00:17:14,089 Yeah. That bow? That's our murder weapon? 236 00:17:14,089 --> 00:17:15,825 - Yep. - Looks like it's top-of-the-line. 237 00:17:15,825 --> 00:17:17,299 It is top-of-the-line. 238 00:17:17,299 --> 00:17:19,996 Just like the arrow that was in our victim. 239 00:17:19,996 --> 00:17:21,800 You see the fletchings? 240 00:17:21,800 --> 00:17:23,271 Turkey feather. 241 00:17:23,271 --> 00:17:25,570 You combine that with a carbon compound shaft 242 00:17:25,570 --> 00:17:26,803 and a titanium tip, 243 00:17:26,803 --> 00:17:28,537 you're looking at the Batmobile of arrows. 244 00:17:28,537 --> 00:17:29,738 It's totally custom. 245 00:17:29,738 --> 00:17:31,816 Any idea where we can find them? 246 00:17:31,816 --> 00:17:33,008 There are only two manufacturers 247 00:17:33,008 --> 00:17:34,449 on the Eastern Seaboard. 248 00:17:34,449 --> 00:17:35,951 There's one in North Carolina, 249 00:17:35,951 --> 00:17:37,885 and the other one is in Miami. 250 00:17:37,885 --> 00:17:40,491 It's Father's Pride, out in the Glades. 251 00:17:40,491 --> 00:17:41,650 Ha. 252 00:17:41,650 --> 00:17:43,694 Nice. All right. Thanks. 253 00:17:43,694 --> 00:17:44,887 You're welcome. 254 00:17:56,041 --> 00:17:57,372 Wesley Habeck? 255 00:17:58,811 --> 00:18:01,803 You recognize that arrow, Wesley? 256 00:18:01,803 --> 00:18:05,348 Sure. Handcrafted it myself. 257 00:18:05,348 --> 00:18:06,917 How much do your arrows cost, Mr. Habeck? 258 00:18:06,917 --> 00:18:09,043 More than you can afford. 259 00:18:09,043 --> 00:18:11,554 There's no way to tell who that arrow belongs to, 260 00:18:11,554 --> 00:18:13,351 if that's what you're asking. 261 00:18:13,351 --> 00:18:17,952 - Do you recognize these men? - Couldn't say. 262 00:18:17,952 --> 00:18:20,588 I outfit hundreds of men a year for hunting. 263 00:18:20,588 --> 00:18:22,632 These are not hunters, Mr. Habeck. 264 00:18:22,632 --> 00:18:25,032 They were the prey. 265 00:18:25,032 --> 00:18:26,637 So I ask you, 266 00:18:26,637 --> 00:18:28,740 do you hunt humans out here? 267 00:18:28,740 --> 00:18:31,240 Are you out of your mind? That's against nature. 268 00:18:31,240 --> 00:18:34,277 I agree. Who'd you sell the arrow to? 269 00:18:38,750 --> 00:18:40,718 Cops come calling on all my customers, 270 00:18:40,718 --> 00:18:42,013 I'd be out of business. 271 00:18:42,013 --> 00:18:44,452 There are a lot of ways to go out of business. 272 00:18:45,524 --> 00:18:46,821 All right. 273 00:18:46,821 --> 00:18:47,948 I'll get you what you need. 274 00:18:47,948 --> 00:18:50,152 I figure, you'll get it anyway. 275 00:18:54,666 --> 00:18:55,894 This is Prestige Elite. 276 00:18:55,894 --> 00:18:57,331 Prestige Elite. 277 00:18:57,331 --> 00:18:59,596 - It's $20 a-- - Willing to hold on. 278 00:18:59,596 --> 00:19:01,365 102 a share? 279 00:19:01,365 --> 00:19:02,667 No, you don't want to let that go. 280 00:19:02,667 --> 00:19:04,673 - Okay, that's good. - I'm calling today. 281 00:19:04,673 --> 00:19:05,834 We've got some very exciting-- 282 00:19:22,294 --> 00:19:23,784 Mr. Raymer. 283 00:19:23,784 --> 00:19:25,521 - What up? - Father's Pride. 284 00:19:25,521 --> 00:19:28,132 Little gun and ammo shop in the Glades. 285 00:19:28,132 --> 00:19:30,599 You purchased... 286 00:19:30,599 --> 00:19:32,601 wow, eight custom-made hunting arrows from them 287 00:19:32,601 --> 00:19:33,966 about three weeks ago. 288 00:19:33,966 --> 00:19:35,835 - Never been to that shop. - That's funny. 289 00:19:35,835 --> 00:19:39,239 Your credit card was used there, ending in 3578. 290 00:19:39,239 --> 00:19:42,506 Yeah, uh... that's been missing. I guess it got stolen. 291 00:19:42,506 --> 00:19:44,013 Really? When did you report it? 292 00:19:44,013 --> 00:19:46,379 I haven't yet. I was hoping it would turn up. 293 00:19:46,379 --> 00:19:47,542 Somebody dropped over four grand 294 00:19:47,542 --> 00:19:49,551 on your credit card, and you didn't notice? 295 00:19:49,551 --> 00:19:51,656 I just shorted the Euro. 296 00:19:51,656 --> 00:19:53,314 I've made that back since you walked in here. 297 00:19:53,314 --> 00:19:55,255 That's great. 298 00:19:55,255 --> 00:19:57,794 The credit card company will take care of the rest. 299 00:20:03,302 --> 00:20:06,499 Okay. I like a woman who can take charge. 300 00:20:06,499 --> 00:20:07,832 You a hunter, Mr. Raymer? 301 00:20:07,832 --> 00:20:09,406 Took it up when I got bored with golf. 302 00:20:09,406 --> 00:20:11,338 But I've only been out a couple of times. 303 00:20:11,338 --> 00:20:12,773 - Bow hunting or rifle? - Both. 304 00:20:12,773 --> 00:20:14,344 Getting the distinct feeling 305 00:20:14,344 --> 00:20:15,810 I'm being suspected of something here. 306 00:20:15,810 --> 00:20:17,973 Because our victim in this murder investigation, 307 00:20:17,973 --> 00:20:20,448 we believe, was hunted down for sport. 308 00:20:21,620 --> 00:20:22,985 I've never been to that shop. 309 00:20:22,985 --> 00:20:24,281 Let me ask you something, Mr. Raymer. 310 00:20:24,281 --> 00:20:25,754 When's the last time you went hunting? 311 00:20:25,754 --> 00:20:27,188 Look, I think we're done here. 312 00:20:27,188 --> 00:20:29,123 If you guys think I'm some sort of a human hunter, 313 00:20:29,123 --> 00:20:30,728 I welcome you to prove it. 314 00:20:30,728 --> 00:20:32,489 Look forward to seeing you again. 315 00:20:41,940 --> 00:20:42,440 H? 316 00:20:47,412 --> 00:20:49,175 - H? - Yes, Mr. Wolfe? 317 00:20:49,175 --> 00:20:51,475 So I did a search of unclaimed bodies in the county, 318 00:20:51,475 --> 00:20:52,709 thinking that there were others 319 00:20:52,709 --> 00:20:54,819 who were being hunted like Enrique and Jean. 320 00:20:54,819 --> 00:20:57,183 - What did you get? - I didn't get anything. 321 00:20:57,183 --> 00:20:59,051 But then I took the search federal. 322 00:20:59,051 --> 00:21:02,786 Did a visual recognition search in NCIC 323 00:21:02,786 --> 00:21:04,020 for branding. 324 00:21:04,020 --> 00:21:06,187 Got a couple hits off ICE. 325 00:21:06,187 --> 00:21:07,525 Numbers four and five. 326 00:21:07,525 --> 00:21:09,634 That means there are more. 327 00:21:09,634 --> 00:21:11,531 Okay. If you got it from ICE, 328 00:21:11,531 --> 00:21:14,901 that means they were brought into the country illegally, as well. 329 00:21:14,901 --> 00:21:17,167 We're looking for a coyote. 330 00:21:17,167 --> 00:21:18,833 Somebody who specializes in Cuba and Haiti. 331 00:21:18,833 --> 00:21:20,035 That's exactly right. 332 00:21:20,035 --> 00:21:21,975 Go back to ICE. They'll have the history. 333 00:21:21,975 --> 00:21:23,604 Got it. 334 00:21:26,818 --> 00:21:27,538 ♪♪ 335 00:21:46,738 --> 00:21:48,831 Señor, por favor. Por favor. 336 00:21:50,509 --> 00:21:52,136 Señor, no. 337 00:22:11,163 --> 00:22:13,097 Here we go. Go! 338 00:22:16,001 --> 00:22:17,491 Get down! 339 00:22:17,491 --> 00:22:21,265 Javier Lopez, show yourself! 340 00:22:21,265 --> 00:22:22,395 Javier, right now! 341 00:22:22,395 --> 00:22:24,907 Don't move! Don't move! 342 00:22:24,907 --> 00:22:26,704 Javier! 343 00:22:26,704 --> 00:22:28,540 Ah, ah, ah, ah, ah, ah. 344 00:22:28,540 --> 00:22:30,341 Going for a morning run, Javier? 345 00:22:34,720 --> 00:22:36,210 Got him, H! 346 00:22:46,498 --> 00:22:48,329 It's okay, Liliana. 347 00:22:48,329 --> 00:22:50,059 It's all right, Liliana. 348 00:22:50,059 --> 00:22:52,534 Can I have a minute, please? 349 00:22:55,774 --> 00:22:58,902 Thank you. ¿Habla inglés? 350 00:22:58,902 --> 00:23:00,375 Yes. 351 00:23:00,375 --> 00:23:01,911 What's your name? 352 00:23:01,911 --> 00:23:04,242 My name is Maria. 353 00:23:06,818 --> 00:23:10,083 Maria, where are all the men? 354 00:23:10,083 --> 00:23:11,484 They were taken. 355 00:23:11,484 --> 00:23:13,090 I don't know where. 356 00:23:13,090 --> 00:23:14,624 They don't come back. 357 00:23:14,624 --> 00:23:17,752 They took my Enrique. 358 00:23:17,752 --> 00:23:20,091 Enrique... your husband? 359 00:23:20,091 --> 00:23:21,529 Have you seen him? 360 00:23:23,568 --> 00:23:27,504 - I have. - Oh, Dios mio. 361 00:23:27,504 --> 00:23:30,369 Is he okay? Tell me he's okay. 362 00:23:30,369 --> 00:23:32,374 I'm sorry, Maria. 363 00:23:32,374 --> 00:23:33,535 I'm so sorry. 364 00:23:41,219 --> 00:23:41,969 Ay! 365 00:23:49,161 --> 00:23:50,992 I'm sorry. 366 00:23:52,497 --> 00:23:54,328 Please... 367 00:23:54,328 --> 00:23:56,457 find who did this. 368 00:24:04,876 --> 00:24:06,571 - Human what? - Human hunters. 369 00:24:06,571 --> 00:24:07,735 - Hunters? - Yeah. 370 00:24:07,735 --> 00:24:09,176 Nah, nah, nah, nah, nah, nah. 371 00:24:09,176 --> 00:24:10,542 That's sick, man. I don't play that game. 372 00:24:10,542 --> 00:24:12,411 Yeah, you're a real humanitarian then, huh? 373 00:24:12,411 --> 00:24:14,451 Do you recognize these men? 374 00:24:16,288 --> 00:24:19,155 I-I brought them here six, eight weeks ago. 375 00:24:19,155 --> 00:24:21,088 From the islands, you know? 376 00:24:21,088 --> 00:24:22,284 But they looked different, though. 377 00:24:22,284 --> 00:24:23,416 They-- They were skinnier. 378 00:24:23,416 --> 00:24:25,826 How about the name Henri Guiton? 379 00:24:25,826 --> 00:24:29,024 I don't know names. I know faces. 380 00:24:29,024 --> 00:24:30,600 Who did you sell them to? 381 00:24:33,004 --> 00:24:35,768 I'm gonna ask you one more time. 382 00:24:35,768 --> 00:24:37,568 Who did you sell them to? 383 00:24:37,568 --> 00:24:39,802 Brother, I don't have to talk to you, okay? 384 00:24:41,646 --> 00:24:42,670 Okay. 385 00:24:51,890 --> 00:24:53,380 Wait, wait, wait. Hey, hey, hey! 386 00:24:53,380 --> 00:24:54,514 Wait. Wait. Wait. 387 00:24:54,514 --> 00:24:56,320 Wait. Come on. Come on, come on. 388 00:24:56,320 --> 00:24:58,429 Come on, come on, come on. 389 00:24:58,429 --> 00:24:59,655 Hey, hey, hey, hey! Okay, okay! 390 00:24:59,655 --> 00:25:01,425 Okay, okay, okay, okay, okay. 391 00:25:01,425 --> 00:25:05,161 This guy, he's been coming here for-- for the last couple months. 392 00:25:05,161 --> 00:25:06,600 Um, he's very specific. 393 00:25:06,600 --> 00:25:08,296 He only takes the-- the strongest. 394 00:25:08,296 --> 00:25:10,271 What's his name? 395 00:25:10,271 --> 00:25:11,966 What's his name? 396 00:25:11,966 --> 00:25:13,600 His name is Wesley Habeck. 397 00:25:13,600 --> 00:25:16,737 He shows up, he pays me for the men, then hauls them away. 398 00:25:16,737 --> 00:25:18,577 You better hope we find him first. 399 00:25:26,758 --> 00:25:29,249 Wesley! Wesley Habeck! 400 00:25:29,249 --> 00:25:31,453 Wes Habeck! MDPD! 401 00:25:31,453 --> 00:25:32,293 Wesley! 402 00:25:34,232 --> 00:25:37,224 Wes Habeck, MDPD! 403 00:25:37,224 --> 00:25:39,132 Store's clear, H. 404 00:25:41,139 --> 00:25:43,437 - See the van? - Yeah. Yeah, let's go. 405 00:25:56,388 --> 00:25:57,719 It reeks. 406 00:25:57,719 --> 00:26:00,654 This is the van he uses to transport the men from Javier's. 407 00:26:00,654 --> 00:26:01,781 There's chains, 408 00:26:01,781 --> 00:26:03,952 probably biologicals. 409 00:26:05,297 --> 00:26:06,286 Steroids. 410 00:26:06,286 --> 00:26:08,763 Yes, he was fattening up the prey before the hunt. 411 00:26:08,763 --> 00:26:10,390 Hope we got enough to arrest him. 412 00:26:10,390 --> 00:26:12,366 You know what? 413 00:26:12,366 --> 00:26:14,267 Not just yet. 414 00:26:14,267 --> 00:26:16,101 Oh, yeah? You want to let him go? 415 00:26:16,101 --> 00:26:19,540 We're gonna track him through GPS. 416 00:26:19,540 --> 00:26:21,737 It's our chance to find the men, Mr. Wolfe. 417 00:26:21,737 --> 00:26:23,404 This is our chance. 418 00:27:35,053 --> 00:27:37,920 So, you hunt orchids, you study science. 419 00:27:37,920 --> 00:27:40,047 You know what the hell that is? 420 00:27:40,047 --> 00:27:41,453 A DNA report? 421 00:27:41,453 --> 00:27:42,753 Yours, to be exact. 422 00:27:42,753 --> 00:27:44,919 Surprise, surprise. We found you in the system. 423 00:27:44,919 --> 00:27:46,894 Look, I was arrested during a protest. 424 00:27:46,894 --> 00:27:48,397 What does this report mean? 425 00:27:48,397 --> 00:27:50,899 It means your DNA matches what we found on the victim. 426 00:27:50,899 --> 00:27:52,298 Now I don't think you were hunting orchids. 427 00:27:52,298 --> 00:27:54,837 - I think you were hunting people. - What? No! 428 00:27:54,837 --> 00:27:55,962 That is insane! 429 00:27:55,962 --> 00:27:57,472 No way. That's not what happened. 430 00:27:57,472 --> 00:28:00,908 - Calm down. - Okay. 431 00:28:00,908 --> 00:28:02,035 What did happen? 432 00:28:02,035 --> 00:28:03,204 Look, I told-- I told you. 433 00:28:03,204 --> 00:28:05,282 I was looking for a rare orchid. 434 00:28:05,282 --> 00:28:07,385 How could I forget that? Get to the part 435 00:28:07,385 --> 00:28:09,885 where your skin is under our vic's fingernails. 436 00:28:13,024 --> 00:28:14,582 He came out of nowhere, 437 00:28:14,582 --> 00:28:16,853 just charging at me. 438 00:28:16,853 --> 00:28:19,657 Hey, what are you doing? Let me go! 439 00:28:25,303 --> 00:28:28,397 - He attacked me! - Huh. 440 00:28:28,397 --> 00:28:30,974 Mr. Watkins, can you explain 441 00:28:30,974 --> 00:28:34,601 the receipts we found at a Father's Pride Weapons? 442 00:28:34,601 --> 00:28:36,543 You bought some gear from Wesley Habeck? 443 00:28:36,543 --> 00:28:40,276 Yes. I was out of materials, there was nowhere else in sight. 444 00:28:40,276 --> 00:28:42,978 That was the only supplier around, I needed some stuff. 445 00:28:42,978 --> 00:28:44,748 What does that have to do with anything? 446 00:28:44,748 --> 00:28:47,687 Wesley's the guy supplying humans for hunting. 447 00:28:51,496 --> 00:28:53,361 Look... 448 00:28:53,361 --> 00:28:55,432 Please. 449 00:28:55,432 --> 00:28:57,558 How would I know that? 450 00:29:05,143 --> 00:29:06,576 I can't find any trace 451 00:29:06,576 --> 00:29:08,440 of Arnold Watkins on that bow. 452 00:29:08,440 --> 00:29:09,808 What about on the hunter's perch? 453 00:29:09,808 --> 00:29:11,745 Loman had me swamped with meth house detritus. 454 00:29:11,745 --> 00:29:14,113 But a cursory glance shows leaves, mud, 455 00:29:14,113 --> 00:29:15,810 an assortment of little creatures. 456 00:29:15,810 --> 00:29:17,285 A leech, even. 457 00:29:17,285 --> 00:29:19,549 Ugh! We had our share of those today. 458 00:29:19,549 --> 00:29:21,283 I heard one attached itself to Ryan. 459 00:29:21,283 --> 00:29:22,950 He's a very likeable guy. 460 00:29:22,950 --> 00:29:26,621 So we can't put this murder weapon in Arnold's hands? 461 00:29:26,621 --> 00:29:28,790 Oh, I'd be careful with that. 462 00:29:28,790 --> 00:29:30,400 Ouch! 463 00:29:30,400 --> 00:29:32,127 The string can graze the arm. 464 00:29:32,127 --> 00:29:34,295 It happens to inexperienced bowmen. 465 00:29:36,141 --> 00:29:38,109 What? 466 00:29:38,109 --> 00:29:39,733 Well, our two suspects 467 00:29:39,733 --> 00:29:41,470 are an orchid hunter and a stockbroker. 468 00:29:41,470 --> 00:29:43,308 You can't get more inexperienced than that. 469 00:29:43,308 --> 00:29:46,076 It's not exactly ironclad proof, though, is it? 470 00:29:46,076 --> 00:29:48,913 No, but it's a damn good lead. 471 00:29:51,923 --> 00:29:53,220 - Get up. - Get up. What?! 472 00:29:53,220 --> 00:29:54,723 Get up. Roll up your sleeves. Come on. 473 00:29:54,723 --> 00:29:57,487 Hey, what are you looking for? 474 00:29:57,487 --> 00:29:59,563 No abrasion. It looks like he didn't shoot the bow. 475 00:29:59,563 --> 00:30:01,494 I never shot a bow in my life. 476 00:30:01,494 --> 00:30:03,658 He's got more experience than he's letting on. 477 00:30:04,903 --> 00:30:06,131 Sit tight. 478 00:30:09,741 --> 00:30:11,766 - Open. - Say "please." 479 00:30:11,766 --> 00:30:13,036 Open. 480 00:30:18,016 --> 00:30:20,814 If you wanted to get to know me better, all you had to do was ask. 481 00:30:20,814 --> 00:30:23,580 I did. For your DNA. 482 00:30:23,580 --> 00:30:25,086 Let me see your arm. 483 00:30:36,467 --> 00:30:38,628 I can lose the whole shirt, if you want. 484 00:30:38,628 --> 00:30:40,397 Just the arm. 485 00:30:48,947 --> 00:30:50,938 So you did just shoot a bow recently. 486 00:30:50,938 --> 00:30:52,982 I already told you I shot a bow recently. 487 00:30:52,982 --> 00:30:55,585 That doesn't prove I was out hunting people. 488 00:30:56,621 --> 00:30:58,646 You know what? Let me see your legs. Sit down. 489 00:31:01,993 --> 00:31:03,187 Pull up your pants. 490 00:31:14,739 --> 00:31:16,036 Pull down your sock. 491 00:31:23,381 --> 00:31:26,441 Anything else you want me to show you? 492 00:31:26,441 --> 00:31:28,415 Don't leave me hanging. Answer the question. 493 00:31:28,415 --> 00:31:29,577 Why don't you shut your smart mouth? 494 00:31:29,577 --> 00:31:31,279 You're going to be sitting here a very long time. 495 00:31:31,279 --> 00:31:33,686 Travers, I need you to get something to DNA for me. 496 00:32:10,695 --> 00:32:11,787 Where'd you go? 497 00:32:11,787 --> 00:32:13,158 I thought you were processing Steve Raymer. 498 00:32:13,158 --> 00:32:15,562 I did, and guess what I found. 499 00:32:15,562 --> 00:32:17,497 Is that my friend from the Glades? 500 00:32:17,497 --> 00:32:19,694 No. This little Macrobdella decora 501 00:32:19,694 --> 00:32:20,826 was from the hunter's perch. 502 00:32:20,826 --> 00:32:22,132 Okay, so what are you doing with it? 503 00:32:22,132 --> 00:32:24,241 Well, your bite got me to thinking, 504 00:32:24,241 --> 00:32:26,400 what if a leech got to one of our hunters? 505 00:32:26,400 --> 00:32:29,775 Then the DNA could definitively put our killer in the tree. 506 00:32:29,775 --> 00:32:31,404 Exactly. 507 00:32:31,404 --> 00:32:34,109 - You know, there is a timeline issue. - We lucked out. 508 00:32:34,109 --> 00:32:36,152 The degeneration of this little guy's internal organs 509 00:32:36,152 --> 00:32:37,345 has barely even started, 510 00:32:37,345 --> 00:32:38,853 so his cellular structure's intact. 511 00:32:38,853 --> 00:32:41,083 - He died recently. - Most likely this morning. 512 00:32:41,083 --> 00:32:42,749 So, why are you shooting the breeze with me? 513 00:32:42,749 --> 00:32:44,259 Get to work. 514 00:33:19,931 --> 00:33:21,023 You guys got to be kidding me. 515 00:33:21,023 --> 00:33:22,462 A leech bite? 516 00:33:22,462 --> 00:33:24,500 I mean, this doesn't prove I killed anyone. 517 00:33:24,500 --> 00:33:25,693 You're sure about that? 518 00:33:25,693 --> 00:33:27,805 Between your DNA and that fresh leech bite, 519 00:33:27,805 --> 00:33:29,634 you were up in the tree this morning. 520 00:33:49,927 --> 00:33:52,020 You were hunting Enrique, weren't you? 521 00:33:53,531 --> 00:33:54,930 So where'd you sign up for it? 522 00:33:54,930 --> 00:33:57,830 - Cut me a deal, and I'll tell you-- - I'm listening. 523 00:33:57,830 --> 00:34:01,063 You don't sign up for it. It's exclusive. 524 00:34:01,063 --> 00:34:03,173 You just keep your wallet open and your mouth shut. 525 00:34:03,173 --> 00:34:04,774 But it's worth it. 526 00:34:04,774 --> 00:34:07,309 You get that rush of adrenaline that shoots up your spine-- 527 00:34:07,309 --> 00:34:09,208 Shut up! Where are the others? 528 00:34:09,208 --> 00:34:11,178 I don't know. But I can give you a name. 529 00:34:11,178 --> 00:34:13,146 - What name? - Wesley Habeck. 530 00:34:13,146 --> 00:34:14,273 Nah, sorry. 531 00:34:14,273 --> 00:34:16,046 We already have his name, Steve. 532 00:34:16,046 --> 00:34:18,712 Hunting unarmed men is murder one. 533 00:34:18,712 --> 00:34:20,790 It gets you the death penalty in this state. 534 00:34:20,790 --> 00:34:22,950 Murder one? Give me a break. 535 00:34:22,950 --> 00:34:24,459 I'm going to ask you one more time. 536 00:34:24,459 --> 00:34:25,789 Where are the others? 537 00:34:25,789 --> 00:34:29,161 I told you. I don't know. 538 00:34:29,161 --> 00:34:30,733 Okay. You had your chance. 539 00:34:36,441 --> 00:34:38,602 Lieutenant, we've got movement on the van. 540 00:34:57,762 --> 00:34:59,423 All right. Everybody out. 541 00:34:59,423 --> 00:35:01,156 Last stop. End of the line. 542 00:35:01,156 --> 00:35:02,527 There you go. There's the key. 543 00:35:02,527 --> 00:35:04,225 Get those damn cuffs off. 544 00:35:04,225 --> 00:35:06,996 GPS tracking signal came to a stop 545 00:35:06,996 --> 00:35:09,333 at mile marker 89, off the southwest corner 546 00:35:09,333 --> 00:35:10,600 of the Tamiami Trail. 547 00:35:10,600 --> 00:35:13,005 We've got eyes on for any ground movement. 548 00:35:16,514 --> 00:35:18,038 What? Say what? 549 00:35:18,038 --> 00:35:19,274 My brother Jean. 550 00:35:19,274 --> 00:35:21,476 Your brother? Maybe he's out here, 551 00:35:21,476 --> 00:35:22,813 or maybe he's already met his maker. 552 00:35:22,813 --> 00:35:26,583 You go find out. You guys ready? 553 00:35:26,583 --> 00:35:30,524 Three, two, one. 554 00:35:30,524 --> 00:35:32,322 Run! 555 00:35:32,322 --> 00:35:34,454 You want the promised land? You got to earn it. 556 00:35:34,454 --> 00:35:36,829 Get! Now hold on there, brother. 557 00:35:36,829 --> 00:35:38,868 You got to give them a head start, 558 00:35:38,868 --> 00:35:41,494 or this isn't any fun. 559 00:35:41,494 --> 00:35:42,697 All right, go. 560 00:35:44,308 --> 00:35:45,308 Run! 561 00:35:46,644 --> 00:35:48,839 Run, you bastards. 562 00:36:00,925 --> 00:36:02,586 Signal is on the move again. 563 00:36:02,586 --> 00:36:04,695 Frank and Natalia, find those men. 564 00:36:04,695 --> 00:36:06,296 I'm going after Habeck. 565 00:37:08,826 --> 00:37:10,794 Just stay right there. 566 00:37:10,794 --> 00:37:11,952 Get down! 567 00:37:11,952 --> 00:37:13,461 Get down, you dirt bag! 568 00:37:13,461 --> 00:37:15,395 - Get your hands off your weapon right now. - Don't move. 569 00:37:15,395 --> 00:37:17,467 - Hands in the air! - Do not move! 570 00:37:19,737 --> 00:37:21,568 - You got 'em? - We go them. 571 00:37:24,242 --> 00:37:26,472 I got to get out of here. Meet me at Big Cyprus. 572 00:37:26,472 --> 00:37:28,044 I'll take the C-plane from there. 573 00:37:30,081 --> 00:37:31,412 You taking a trip, Wes? 574 00:37:31,412 --> 00:37:33,779 What do you want? 575 00:37:33,779 --> 00:37:35,852 I want you to take that nine millimeter out of your belt 576 00:37:35,852 --> 00:37:38,717 and put it in the van, slowly. 577 00:37:38,717 --> 00:37:42,053 Very slowly. 578 00:37:42,053 --> 00:37:44,161 That a boy. 579 00:37:44,161 --> 00:37:45,626 There you go. 580 00:37:47,531 --> 00:37:48,793 What happens now? 581 00:37:48,793 --> 00:37:52,494 I'm going to give you 15 seconds to run for you life. 582 00:37:52,494 --> 00:37:55,231 - 15-- - You can't do this. This is murder. 583 00:37:55,231 --> 00:37:57,807 That's exactly what it is, Wes, and nobody knows that better than you. 584 00:37:57,807 --> 00:38:00,843 14-- If I were you, I'd run. 585 00:38:00,843 --> 00:38:03,708 - 13, 12-- - You can't do this. 586 00:38:03,708 --> 00:38:05,213 Run, Wes, run! 587 00:38:09,620 --> 00:38:11,588 - Eight, seven, six... - No. 588 00:38:11,588 --> 00:38:13,781 Eight, seven, six... 589 00:38:13,781 --> 00:38:15,391 No. Please don't do this. 590 00:38:15,391 --> 00:38:17,687 Please. Please. No. Please. Please. 591 00:38:17,687 --> 00:38:19,955 Kind of scary on this end of the rifle, isn't it, Wes? 592 00:38:19,955 --> 00:38:21,257 - Yes, yes. - It's scary. 593 00:38:21,257 --> 00:38:22,798 - No. Please, please. Please! - Just how they begged you, Wes! 594 00:38:22,798 --> 00:38:23,957 Please don't do this. 595 00:38:23,957 --> 00:38:25,659 They begged just like that. "Please." 596 00:38:25,659 --> 00:38:26,929 - Please. - Say good night, Wes. 597 00:38:26,929 --> 00:38:28,936 Good night. 598 00:38:47,158 --> 00:38:48,182 You know, Wes, 599 00:38:48,182 --> 00:38:50,692 at least the people you murdered 600 00:38:50,692 --> 00:38:52,728 died with their dignity. 601 00:38:52,728 --> 00:38:54,057 Look at you. 602 00:39:17,154 --> 00:39:20,988 You know, Jean, I think you have a delivery. 603 00:39:24,428 --> 00:39:26,055 Henri? 604 00:39:28,632 --> 00:39:29,352 Henri! 605 00:39:49,053 --> 00:39:51,453 We, um-- We did not think 606 00:39:51,453 --> 00:39:57,027 that we would ever see each other again. 607 00:39:57,027 --> 00:39:59,994 We just want to say thank you. 608 00:39:59,994 --> 00:40:03,100 Thank you. 609 00:40:03,100 --> 00:40:04,223 Henri. 610 00:40:04,223 --> 00:40:05,392 Oui. 611 00:40:06,737 --> 00:40:08,932 You know, Jean, speaking of which, 612 00:40:08,932 --> 00:40:12,804 that's Enrique's family over there. 613 00:40:12,804 --> 00:40:14,535 It's time to keep a promise. 614 00:40:14,535 --> 00:40:15,785 Okay? 615 00:40:16,981 --> 00:40:18,915 Yes, I-- I will do it. 616 00:40:20,184 --> 00:40:21,674 All right. 617 00:40:43,007 --> 00:40:45,134 Ça va, Henri? 618 00:40:49,747 --> 00:40:51,112 Yeah. 619 00:40:52,116 --> 00:40:53,606 Très bien. 620 00:40:55,319 --> 00:40:56,980 Au revoir. 621 00:40:58,189 --> 00:40:59,918 Good-bye. 622 00:41:14,371 --> 00:41:15,963 Merci. 623 00:41:17,975 --> 00:41:19,499 Merci. 624 00:41:39,663 --> 00:41:41,688 ♪ Yeah! ♪ 44193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.