Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,624 --> 00:01:33,182
You heard a scream,
2
00:01:33,182 --> 00:01:35,191
but you couldn't see anything.
3
00:01:35,191 --> 00:01:36,989
I knew something wasn't right.
4
00:01:36,989 --> 00:01:38,722
Called you all as soon as I could.
5
00:01:38,722 --> 00:01:41,459
What about the direction
of the scream?
6
00:01:41,459 --> 00:01:42,829
Dead ahead.
7
00:01:42,829 --> 00:01:44,129
Okay.
8
00:01:44,129 --> 00:01:46,636
Yeah, Frank.
9
00:01:46,636 --> 00:01:48,604
Chopper spotted movement at
the edge of the mangroves
10
00:01:48,604 --> 00:01:51,005
about a hundred yards north
of your position.
11
00:01:51,005 --> 00:01:53,305
Hundred yards north-- I'll meet you there.
12
00:01:56,015 --> 00:01:57,642
Thank you very much.
13
00:02:13,766 --> 00:02:17,133
All right, get your hands
where I can see 'em right now.
14
00:02:17,133 --> 00:02:19,568
Come on. Get 'em up.
15
00:02:27,947 --> 00:02:30,142
Kill you?
16
00:02:30,142 --> 00:02:32,342
Now, why would you want me to do that?
17
00:02:32,342 --> 00:02:33,062
♪♪
18
00:02:36,556 --> 00:02:40,048
♪ Yeah! ♪
19
00:02:59,012 --> 00:03:01,480
♪ We don't get fooled again ♪
20
00:03:03,149 --> 00:03:06,880
♪ Don't get fooled again ♪
21
00:03:06,880 --> 00:03:08,920
♪ No, no! ♪
22
00:03:34,314 --> 00:03:35,975
He's got an injury
on his right leg,
23
00:03:35,975 --> 00:03:37,776
no I.D., homemade tourniquet.
24
00:03:37,776 --> 00:03:39,407
Looks like it was made
out of his pants leg.
25
00:03:46,159 --> 00:03:47,490
It's a broad-tipped arrow.
26
00:03:47,490 --> 00:03:49,993
Yeah, they use it for big-game hunting.
27
00:03:49,993 --> 00:03:51,926
I like those nature shows on cable,
28
00:03:51,926 --> 00:03:55,000
especially where that
one guy fights the wild.
29
00:03:56,202 --> 00:03:57,863
Well, it actually does so much damage,
30
00:03:57,863 --> 00:03:59,369
it shreds tissue and internal organs.
31
00:03:59,369 --> 00:04:06,274
Does far more damage than a common tip.
32
00:04:06,274 --> 00:04:08,880
I tell you, I'd hate to be between
the prey and whoever shot this arrow.
33
00:04:08,880 --> 00:04:10,141
Well, maybe that's just it.
34
00:04:10,141 --> 00:04:11,807
Maybe it was just a hunting accident.
35
00:04:11,807 --> 00:04:13,851
Yeah, but what about the guy
who was standing over the body?
36
00:04:13,851 --> 00:04:16,114
Well, that's our number-one suspect,
but he didn't have a bow.
37
00:04:16,114 --> 00:04:19,123
He could have ditched it out there.
38
00:04:25,231 --> 00:04:26,698
I apologize, Horatio.
39
00:04:26,698 --> 00:04:28,164
Fatal pile-up on I-95.
40
00:04:28,164 --> 00:04:31,270
Means I've only had time for
a cursory examination, but...
41
00:04:32,272 --> 00:04:34,832
gash on the lower right vastus lateralis--
42
00:04:34,832 --> 00:04:37,534
quarter of an inch deep-- and this bruising
43
00:04:37,534 --> 00:04:39,611
near the right talus.
44
00:04:39,611 --> 00:04:40,906
This had to hurt.
45
00:04:40,906 --> 00:04:42,947
- What would cause that?
- Not sure.
46
00:04:42,947 --> 00:04:46,074
Hard edge with a side of severe friction.
47
00:04:46,074 --> 00:04:47,777
Continuing on...
48
00:04:47,777 --> 00:04:51,014
Yes, I wanted to ask you about this here.
49
00:04:51,014 --> 00:04:52,181
Keloidal scar.
50
00:04:52,181 --> 00:04:54,316
Raised appearance consistent
with a burn injury.
51
00:04:54,316 --> 00:04:55,449
Brand.
52
00:04:55,449 --> 00:04:57,358
Yes, tissue's composed
53
00:04:57,358 --> 00:04:59,522
of type three collagen. Means it's recent.
54
00:04:59,522 --> 00:05:02,362
Right, and it's infected, isn't it?
55
00:05:02,362 --> 00:05:03,662
It's academic now.
56
00:05:08,775 --> 00:05:10,299
Not to these people.
57
00:05:25,091 --> 00:05:26,922
Sorry I couldn't get back to you earlier.
58
00:05:26,922 --> 00:05:29,290
- I heard about the killing.
- No worries.
59
00:05:29,290 --> 00:05:31,454
You patrol that area on a
regular basis, though, right?
60
00:05:31,454 --> 00:05:32,894
As much as one man can.
61
00:05:32,894 --> 00:05:34,624
Everglades stretch a
million and a half acres.
62
00:05:34,624 --> 00:05:36,530
I just cover 110,000 or so.
63
00:05:36,530 --> 00:05:37,727
You ever see any hunters out there?
64
00:05:37,727 --> 00:05:39,235
Hunting's been on the wane,
65
00:05:39,235 --> 00:05:40,999
but I did chase a guy off
earlier this morning.
66
00:05:40,999 --> 00:05:42,573
Could have been a hunter or a poacher.
67
00:05:42,573 --> 00:05:44,233
Was he carrying a bow?
68
00:05:44,233 --> 00:05:45,776
Not that I could see,
69
00:05:45,776 --> 00:05:47,379
but he could have shoved
it in the back of his truck
70
00:05:47,379 --> 00:05:48,605
- as soon as he saw me coming.
- Okay, hang on a second.
71
00:05:48,605 --> 00:05:51,308
- Did you get the make and model?
- I can do you one better.
72
00:05:52,785 --> 00:05:54,412
I got a plate.
73
00:05:57,156 --> 00:05:58,487
That is better.
74
00:06:02,362 --> 00:06:04,853
She looks like a beater,
but she's state of the art.
75
00:06:04,853 --> 00:06:07,465
Had her retrofitted to run on biofuels,
76
00:06:07,465 --> 00:06:09,067
some recycled oil,
77
00:06:09,067 --> 00:06:10,726
whatever I can get my hands on, really.
78
00:06:10,726 --> 00:06:12,030
That's fantastic.
79
00:06:12,030 --> 00:06:14,139
Park ranger puts your truck in
the Everglades this morning.
80
00:06:14,139 --> 00:06:16,298
- Puts my--
- That's fancy cop talk
81
00:06:16,298 --> 00:06:18,501
for "he saw your truck in the
Everglades this morning."
82
00:06:18,501 --> 00:06:20,578
What were you doing at mile marker 26?
83
00:06:20,578 --> 00:06:23,079
I, um-- I hesitate to answer that question.
84
00:06:23,079 --> 00:06:25,047
You hesitate to answer the question?
85
00:06:28,488 --> 00:06:30,547
This man was killed in the
Everglades, Mr. Watkins.
86
00:06:30,547 --> 00:06:32,453
- Killed?
- Step back.
87
00:06:32,453 --> 00:06:34,082
What are you looking for?
88
00:06:38,498 --> 00:06:40,159
All right, look, all right, I was there.
89
00:06:40,159 --> 00:06:41,357
I was in the Glades.
90
00:06:41,357 --> 00:06:43,332
- With a bow, no doubt.
- No, no bow.
91
00:06:43,332 --> 00:06:45,596
I've never shot a bow in my life,
92
00:06:45,596 --> 00:06:46,864
but I was hunting.
93
00:06:46,864 --> 00:06:49,406
- So you were hunting?
- Orchids.
94
00:06:49,406 --> 00:06:51,066
Orchids?
95
00:06:51,066 --> 00:06:54,737
Yeah, I was hunting orchids,
and a ranger saw me.
96
00:06:54,737 --> 00:06:56,109
I only ran 'cause I know
97
00:06:56,109 --> 00:06:58,979
that hunting orchids is prohibited by law,
98
00:06:58,979 --> 00:07:01,518
but I found this amazing patch
99
00:07:01,518 --> 00:07:03,884
of Ponthieva brittoniae.
100
00:07:03,884 --> 00:07:08,653
It's this rare species found in
the deepest areas of the park.
101
00:07:08,653 --> 00:07:10,126
Are you kidding me?
102
00:07:10,126 --> 00:07:12,493
I know they need to stay
in their natural habitat.
103
00:07:12,493 --> 00:07:14,600
Nobody appreciates that more than I do,
104
00:07:14,600 --> 00:07:16,099
but I'd been searching for months,
105
00:07:16,099 --> 00:07:19,102
and I finally had one in my hands.
106
00:07:21,874 --> 00:07:25,571
Hey, you! Park Services.
You're committing a felony.
107
00:07:34,253 --> 00:07:35,584
Do what you need to do.
108
00:07:37,156 --> 00:07:38,521
I'm not going to arrest you,
109
00:07:38,521 --> 00:07:39,750
but here's the deal--
110
00:07:39,750 --> 00:07:41,655
when I come calling, you'd better be here.
111
00:07:43,362 --> 00:07:44,829
- You got that?
- Yes, sir.
112
00:07:44,829 --> 00:07:47,057
Orchids?
113
00:07:58,678 --> 00:08:01,977
Me llamo Eric Delko.
Mi socio Walter Simmons.
114
00:08:10,490 --> 00:08:12,788
That's not Cuban.
115
00:08:12,788 --> 00:08:13,949
No wonder he speaks French.
116
00:08:13,949 --> 00:08:15,526
He's from Haiti.
117
00:08:23,269 --> 00:08:24,634
Enrique?
118
00:08:24,634 --> 00:08:26,101
That's the victim's name.
119
00:08:26,101 --> 00:08:28,139
Did you know him? Ask him if he knew him.
120
00:08:47,693 --> 00:08:49,558
Hey, Walter, chill,
hang on, hang on.
121
00:08:49,558 --> 00:08:51,060
Chill. Look at this.
122
00:08:51,060 --> 00:08:52,687
Look at his arm.
123
00:08:52,687 --> 00:08:56,768
You see that brand?
That's just like Enrique's.
124
00:09:02,875 --> 00:09:05,309
Says he's got nothing to say.
125
00:09:09,415 --> 00:09:10,939
He's got a bruise
on his left ankle.
126
00:09:12,285 --> 00:09:13,980
Loman noted that the victim,
Enrique,
127
00:09:13,980 --> 00:09:15,883
had a bruise on his right ankle.
128
00:09:16,889 --> 00:09:18,880
Jean's left, Enrique's right.
129
00:09:18,880 --> 00:09:21,585
Yeah. Means they were shackled together.
130
00:09:27,667 --> 00:09:30,534
- Jean?
- Hmm?
131
00:09:30,534 --> 00:09:31,898
Who did this to you?
132
00:09:34,240 --> 00:09:36,401
No, no, I have nothing to say.
133
00:09:37,476 --> 00:09:39,967
Okay. Hang on.
134
00:09:39,967 --> 00:09:43,138
Hey, you thirsty, huh?
135
00:09:48,721 --> 00:09:50,814
Something's not right here, Walter.
136
00:09:53,092 --> 00:09:54,753
Something's not right.
137
00:09:59,398 --> 00:10:01,127
These two men were shackled together.
138
00:10:01,127 --> 00:10:02,996
He's got a brand on him that's number ten,
139
00:10:02,996 --> 00:10:04,864
Enrique has number nine.
140
00:10:04,864 --> 00:10:09,202
Yeah, it makes you wonder what
happened to the first eight.
141
00:10:09,202 --> 00:10:11,003
Yeah.
142
00:10:36,068 --> 00:10:37,501
This had to be some
serious velocity
143
00:10:37,501 --> 00:10:39,969
to penetrate his torso and
make a divot this deep.
144
00:10:39,969 --> 00:10:41,767
Velocity and distance.
145
00:10:41,767 --> 00:10:43,499
Based on the trajectory,
it came from the east.
146
00:10:43,499 --> 00:10:45,474
Well, we've got about a
hundred yards of marsh,
147
00:10:45,474 --> 00:10:47,943
but I can't imagine the archer
was standing out in the open
148
00:10:47,943 --> 00:10:49,069
to hunt game.
149
00:10:49,069 --> 00:10:50,204
He had to be concealed.
150
00:10:50,204 --> 00:10:53,079
Let's walk 90 yards to that
tree line, take a look.
151
00:10:59,892 --> 00:11:01,951
Needle, this is Haystack. Come in.
152
00:11:01,951 --> 00:11:04,790
Go ahead, Haystack.
153
00:11:04,790 --> 00:11:06,056
Yeah. We're closing in
154
00:11:06,056 --> 00:11:07,529
on diminishing returns here.
155
00:11:07,529 --> 00:11:10,192
And I'm starting to hear some
noises that make me feel funny.
156
00:11:10,192 --> 00:11:13,533
That would be called "wildlife," Ryan.
157
00:11:13,533 --> 00:11:15,368
Well, you say that like I'm overreacting.
158
00:11:15,368 --> 00:11:16,770
But if you remember,
I've had bad experiences
159
00:11:16,770 --> 00:11:18,774
with bears and gators and so forth.
160
00:11:18,774 --> 00:11:21,175
Wildlife and I don't get along very well.
161
00:11:22,915 --> 00:11:24,678
Did you you hear me? Are you there?
162
00:11:24,678 --> 00:11:26,512
Hey, Ryan, will you get
over here, where I am?
163
00:11:26,512 --> 00:11:29,314
I just found something other than
wildlife went up this tree.
164
00:11:29,314 --> 00:11:31,116
I just found a hunter's perch.
165
00:11:51,010 --> 00:11:52,910
This is the perfect bird's-eye view
166
00:11:52,910 --> 00:11:54,842
directly back to the crime scene.
167
00:12:01,554 --> 00:12:05,854
This wasn't an accident.
This was intentional.
168
00:12:05,854 --> 00:12:08,585
This was humans hunting humans.
This is crazy.
169
00:12:18,771 --> 00:12:21,069
This could do some damage, huh?
170
00:12:27,379 --> 00:12:29,609
Hold on a second.
171
00:12:29,609 --> 00:12:32,240
Ah, gross!
172
00:12:33,619 --> 00:12:35,917
You wonder why I hate wildlife.
173
00:12:35,917 --> 00:12:38,387
I got a leech on my leg.
174
00:12:38,387 --> 00:12:39,137
Ew.
175
00:12:42,762 --> 00:12:44,593
I'll get this back to Calleigh.
176
00:13:34,313 --> 00:13:36,406
Okay. Here's what I know, Jean.
177
00:13:36,406 --> 00:13:39,382
You and Enrique were being hunted.
178
00:13:39,382 --> 00:13:44,046
And you speak better English
than you're letting on.
179
00:13:44,046 --> 00:13:45,623
We need your help.
180
00:13:51,764 --> 00:13:52,753
They brought us here.
181
00:13:52,753 --> 00:13:57,528
The man who brought
us here to Miami,
182
00:13:57,528 --> 00:13:59,433
he promised freedom,
183
00:13:59,433 --> 00:14:01,267
a chance at a better life.
184
00:14:03,409 --> 00:14:06,503
He blindfolded us the
moment we got off the boat.
185
00:14:06,503 --> 00:14:10,103
He put us in a house.
He would not let us leave.
186
00:14:10,103 --> 00:14:11,739
Until--
187
00:14:11,739 --> 00:14:14,648
- Until the hunt?
- Mm-hmm.
188
00:14:14,648 --> 00:14:16,152
Another man come and take us.
189
00:14:16,152 --> 00:14:18,153
Put us in the back of a van.
190
00:14:18,153 --> 00:14:19,951
We couldn't...
191
00:14:19,951 --> 00:14:21,389
tell where we were.
192
00:14:21,389 --> 00:14:23,552
And then we were sold
193
00:14:23,552 --> 00:14:25,664
as slaves to be hunted and killed.
194
00:14:29,034 --> 00:14:32,595
They sent us out to run...
195
00:14:32,595 --> 00:14:34,535
in the woods.
196
00:14:35,541 --> 00:14:37,270
- Run from who?
- I don't know.
197
00:14:38,677 --> 00:14:41,043
We could not see their faces...
198
00:14:41,043 --> 00:14:43,614
of the men that was hunting us.
199
00:14:43,614 --> 00:14:44,738
Okay.
200
00:14:45,918 --> 00:14:48,386
What happened to Enrique, Jean?
201
00:14:48,386 --> 00:14:51,080
The men that was hunting,
202
00:14:51,080 --> 00:14:52,884
they were close.
203
00:14:55,094 --> 00:14:56,857
We were running. We could not see them,
204
00:14:56,857 --> 00:14:58,486
but we could hear them.
205
00:14:59,832 --> 00:15:01,060
That's him, right there.
206
00:15:01,060 --> 00:15:02,667
Let's go. Let's go!
207
00:15:10,809 --> 00:15:12,743
Enrique fell. He hurt his leg.
208
00:15:16,215 --> 00:15:17,409
Even from the beginning, he knew.
209
00:15:17,409 --> 00:15:21,542
He knew he was going to die.
210
00:16:08,167 --> 00:16:10,897
He asked me to give this
locket to his family.
211
00:16:10,897 --> 00:16:12,435
Which is what you were doing
212
00:16:12,435 --> 00:16:15,438
when I found you.
213
00:16:15,438 --> 00:16:17,098
Why didn't you tell me this?
214
00:16:25,584 --> 00:16:26,676
It is for my brother.
215
00:16:26,676 --> 00:16:28,286
So you have a brother in the camp?
216
00:16:28,286 --> 00:16:29,546
Henri.
217
00:16:29,546 --> 00:16:31,553
You have a brother named Henri in the camp?
218
00:16:31,553 --> 00:16:34,420
Yes. Yes.
219
00:16:34,420 --> 00:16:36,221
And if you get in his way,
they will kill him.
220
00:16:36,221 --> 00:16:38,057
They will kill all of them
before they get a chance
221
00:16:38,057 --> 00:16:39,755
to make it to freedom.
222
00:16:39,755 --> 00:16:42,423
I understand. Was he with you today?
223
00:16:42,423 --> 00:16:44,900
Not today.
224
00:16:44,900 --> 00:16:47,437
Not today. Today was not his turn.
225
00:16:47,437 --> 00:16:50,440
Okay. I'm going to find
him before it's his turn.
226
00:16:50,440 --> 00:16:51,668
All right?
227
00:16:51,668 --> 00:16:53,835
- You can do that?
- I can do that.
228
00:16:53,835 --> 00:16:56,209
I'm going to find them all. You sit tight.
229
00:16:58,217 --> 00:16:59,343
So it turns out
230
00:16:59,343 --> 00:17:01,146
the only prints on our
arrow come from our victim.
231
00:17:01,146 --> 00:17:02,810
It probably happened
232
00:17:02,810 --> 00:17:04,718
when he was trying to
pull the arrow out of him.
233
00:17:04,718 --> 00:17:06,290
I used the bow to test-fire an arrow,
234
00:17:06,290 --> 00:17:10,418
and it turns out the stria does
match the arrow found in our victim.
235
00:17:10,418 --> 00:17:14,089
Yeah. That bow? That's our murder weapon?
236
00:17:14,089 --> 00:17:15,825
- Yep.
- Looks like it's top-of-the-line.
237
00:17:15,825 --> 00:17:17,299
It is top-of-the-line.
238
00:17:17,299 --> 00:17:19,996
Just like the arrow that was in our victim.
239
00:17:19,996 --> 00:17:21,800
You see the fletchings?
240
00:17:21,800 --> 00:17:23,271
Turkey feather.
241
00:17:23,271 --> 00:17:25,570
You combine that with a
carbon compound shaft
242
00:17:25,570 --> 00:17:26,803
and a titanium tip,
243
00:17:26,803 --> 00:17:28,537
you're looking at the
Batmobile of arrows.
244
00:17:28,537 --> 00:17:29,738
It's totally custom.
245
00:17:29,738 --> 00:17:31,816
Any idea where we can find them?
246
00:17:31,816 --> 00:17:33,008
There are only two manufacturers
247
00:17:33,008 --> 00:17:34,449
on the Eastern Seaboard.
248
00:17:34,449 --> 00:17:35,951
There's one in North Carolina,
249
00:17:35,951 --> 00:17:37,885
and the other one is in Miami.
250
00:17:37,885 --> 00:17:40,491
It's Father's Pride, out in the Glades.
251
00:17:40,491 --> 00:17:41,650
Ha.
252
00:17:41,650 --> 00:17:43,694
Nice. All right. Thanks.
253
00:17:43,694 --> 00:17:44,887
You're welcome.
254
00:17:56,041 --> 00:17:57,372
Wesley Habeck?
255
00:17:58,811 --> 00:18:01,803
You recognize that arrow, Wesley?
256
00:18:01,803 --> 00:18:05,348
Sure. Handcrafted it myself.
257
00:18:05,348 --> 00:18:06,917
How much do your arrows cost,
Mr. Habeck?
258
00:18:06,917 --> 00:18:09,043
More than you can afford.
259
00:18:09,043 --> 00:18:11,554
There's no way to tell who
that arrow belongs to,
260
00:18:11,554 --> 00:18:13,351
if that's what you're asking.
261
00:18:13,351 --> 00:18:17,952
- Do you recognize these men?
- Couldn't say.
262
00:18:17,952 --> 00:18:20,588
I outfit hundreds of men a year for hunting.
263
00:18:20,588 --> 00:18:22,632
These are not hunters, Mr. Habeck.
264
00:18:22,632 --> 00:18:25,032
They were the prey.
265
00:18:25,032 --> 00:18:26,637
So I ask you,
266
00:18:26,637 --> 00:18:28,740
do you hunt humans out here?
267
00:18:28,740 --> 00:18:31,240
Are you out of your mind?
That's against nature.
268
00:18:31,240 --> 00:18:34,277
I agree. Who'd you sell the arrow to?
269
00:18:38,750 --> 00:18:40,718
Cops come calling on all my customers,
270
00:18:40,718 --> 00:18:42,013
I'd be out of business.
271
00:18:42,013 --> 00:18:44,452
There are a lot of ways
to go out of business.
272
00:18:45,524 --> 00:18:46,821
All right.
273
00:18:46,821 --> 00:18:47,948
I'll get you what you need.
274
00:18:47,948 --> 00:18:50,152
I figure, you'll get it anyway.
275
00:18:54,666 --> 00:18:55,894
This is Prestige Elite.
276
00:18:55,894 --> 00:18:57,331
Prestige Elite.
277
00:18:57,331 --> 00:18:59,596
- It's $20 a--
- Willing to hold on.
278
00:18:59,596 --> 00:19:01,365
102 a share?
279
00:19:01,365 --> 00:19:02,667
No, you don't want to let that go.
280
00:19:02,667 --> 00:19:04,673
- Okay, that's good.
- I'm calling today.
281
00:19:04,673 --> 00:19:05,834
We've got some very exciting--
282
00:19:22,294 --> 00:19:23,784
Mr. Raymer.
283
00:19:23,784 --> 00:19:25,521
- What up?
- Father's Pride.
284
00:19:25,521 --> 00:19:28,132
Little gun and ammo shop in the Glades.
285
00:19:28,132 --> 00:19:30,599
You purchased...
286
00:19:30,599 --> 00:19:32,601
wow, eight custom-made
hunting arrows from them
287
00:19:32,601 --> 00:19:33,966
about three weeks ago.
288
00:19:33,966 --> 00:19:35,835
- Never been to that shop.
- That's funny.
289
00:19:35,835 --> 00:19:39,239
Your credit card was used there,
ending in 3578.
290
00:19:39,239 --> 00:19:42,506
Yeah, uh... that's been missing.
I guess it got stolen.
291
00:19:42,506 --> 00:19:44,013
Really? When did you report it?
292
00:19:44,013 --> 00:19:46,379
I haven't yet.
I was hoping it would turn up.
293
00:19:46,379 --> 00:19:47,542
Somebody dropped over four grand
294
00:19:47,542 --> 00:19:49,551
on your credit card, and you didn't notice?
295
00:19:49,551 --> 00:19:51,656
I just shorted the Euro.
296
00:19:51,656 --> 00:19:53,314
I've made that back since
you walked in here.
297
00:19:53,314 --> 00:19:55,255
That's great.
298
00:19:55,255 --> 00:19:57,794
The credit card company
will take care of the rest.
299
00:20:03,302 --> 00:20:06,499
Okay. I like a woman who can take charge.
300
00:20:06,499 --> 00:20:07,832
You a hunter, Mr. Raymer?
301
00:20:07,832 --> 00:20:09,406
Took it up when I got bored with golf.
302
00:20:09,406 --> 00:20:11,338
But I've only been out a couple of times.
303
00:20:11,338 --> 00:20:12,773
- Bow hunting or rifle?
- Both.
304
00:20:12,773 --> 00:20:14,344
Getting the distinct feeling
305
00:20:14,344 --> 00:20:15,810
I'm being suspected of something here.
306
00:20:15,810 --> 00:20:17,973
Because our victim in
this murder investigation,
307
00:20:17,973 --> 00:20:20,448
we believe, was hunted down for sport.
308
00:20:21,620 --> 00:20:22,985
I've never been to that shop.
309
00:20:22,985 --> 00:20:24,281
Let me ask you something,
Mr. Raymer.
310
00:20:24,281 --> 00:20:25,754
When's the last time you went hunting?
311
00:20:25,754 --> 00:20:27,188
Look, I think we're done here.
312
00:20:27,188 --> 00:20:29,123
If you guys think I'm some
sort of a human hunter,
313
00:20:29,123 --> 00:20:30,728
I welcome you to prove it.
314
00:20:30,728 --> 00:20:32,489
Look forward to seeing you again.
315
00:20:41,940 --> 00:20:42,440
H?
316
00:20:47,412 --> 00:20:49,175
- H?
- Yes, Mr. Wolfe?
317
00:20:49,175 --> 00:20:51,475
So I did a search of unclaimed
bodies in the county,
318
00:20:51,475 --> 00:20:52,709
thinking that there were others
319
00:20:52,709 --> 00:20:54,819
who were being hunted like Enrique and Jean.
320
00:20:54,819 --> 00:20:57,183
- What did you get?
- I didn't get anything.
321
00:20:57,183 --> 00:20:59,051
But then I took the search federal.
322
00:20:59,051 --> 00:21:02,786
Did a visual recognition
search in NCIC
323
00:21:02,786 --> 00:21:04,020
for branding.
324
00:21:04,020 --> 00:21:06,187
Got a couple hits off ICE.
325
00:21:06,187 --> 00:21:07,525
Numbers four and five.
326
00:21:07,525 --> 00:21:09,634
That means there are more.
327
00:21:09,634 --> 00:21:11,531
Okay. If you got it from ICE,
328
00:21:11,531 --> 00:21:14,901
that means they were brought into
the country illegally, as well.
329
00:21:14,901 --> 00:21:17,167
We're looking for a coyote.
330
00:21:17,167 --> 00:21:18,833
Somebody who specializes in Cuba and Haiti.
331
00:21:18,833 --> 00:21:20,035
That's exactly right.
332
00:21:20,035 --> 00:21:21,975
Go back to ICE. They'll have the history.
333
00:21:21,975 --> 00:21:23,604
Got it.
334
00:21:26,818 --> 00:21:27,538
♪♪
335
00:21:46,738 --> 00:21:48,831
Señor, por favor. Por favor.
336
00:21:50,509 --> 00:21:52,136
Señor, no.
337
00:22:11,163 --> 00:22:13,097
Here we go. Go!
338
00:22:16,001 --> 00:22:17,491
Get down!
339
00:22:17,491 --> 00:22:21,265
Javier Lopez, show yourself!
340
00:22:21,265 --> 00:22:22,395
Javier, right now!
341
00:22:22,395 --> 00:22:24,907
Don't move! Don't move!
342
00:22:24,907 --> 00:22:26,704
Javier!
343
00:22:26,704 --> 00:22:28,540
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
344
00:22:28,540 --> 00:22:30,341
Going for a morning run, Javier?
345
00:22:34,720 --> 00:22:36,210
Got him, H!
346
00:22:46,498 --> 00:22:48,329
It's okay, Liliana.
347
00:22:48,329 --> 00:22:50,059
It's all right, Liliana.
348
00:22:50,059 --> 00:22:52,534
Can I have a minute, please?
349
00:22:55,774 --> 00:22:58,902
Thank you. ¿Habla inglés?
350
00:22:58,902 --> 00:23:00,375
Yes.
351
00:23:00,375 --> 00:23:01,911
What's your name?
352
00:23:01,911 --> 00:23:04,242
My name is Maria.
353
00:23:06,818 --> 00:23:10,083
Maria, where are all the men?
354
00:23:10,083 --> 00:23:11,484
They were taken.
355
00:23:11,484 --> 00:23:13,090
I don't know where.
356
00:23:13,090 --> 00:23:14,624
They don't come back.
357
00:23:14,624 --> 00:23:17,752
They took my Enrique.
358
00:23:17,752 --> 00:23:20,091
Enrique... your husband?
359
00:23:20,091 --> 00:23:21,529
Have you seen him?
360
00:23:23,568 --> 00:23:27,504
- I have.
- Oh, Dios mio.
361
00:23:27,504 --> 00:23:30,369
Is he okay? Tell me he's okay.
362
00:23:30,369 --> 00:23:32,374
I'm sorry, Maria.
363
00:23:32,374 --> 00:23:33,535
I'm so sorry.
364
00:23:41,219 --> 00:23:41,969
Ay!
365
00:23:49,161 --> 00:23:50,992
I'm sorry.
366
00:23:52,497 --> 00:23:54,328
Please...
367
00:23:54,328 --> 00:23:56,457
find who did this.
368
00:24:04,876 --> 00:24:06,571
- Human what?
- Human hunters.
369
00:24:06,571 --> 00:24:07,735
- Hunters?
- Yeah.
370
00:24:07,735 --> 00:24:09,176
Nah, nah, nah, nah, nah, nah.
371
00:24:09,176 --> 00:24:10,542
That's sick, man. I don't play that game.
372
00:24:10,542 --> 00:24:12,411
Yeah, you're a real humanitarian then, huh?
373
00:24:12,411 --> 00:24:14,451
Do you recognize these men?
374
00:24:16,288 --> 00:24:19,155
I-I brought them here six, eight weeks ago.
375
00:24:19,155 --> 00:24:21,088
From the islands, you know?
376
00:24:21,088 --> 00:24:22,284
But they looked different, though.
377
00:24:22,284 --> 00:24:23,416
They-- They were skinnier.
378
00:24:23,416 --> 00:24:25,826
How about the name Henri Guiton?
379
00:24:25,826 --> 00:24:29,024
I don't know names. I know faces.
380
00:24:29,024 --> 00:24:30,600
Who did you sell them to?
381
00:24:33,004 --> 00:24:35,768
I'm gonna ask you one more time.
382
00:24:35,768 --> 00:24:37,568
Who did you sell them to?
383
00:24:37,568 --> 00:24:39,802
Brother, I don't have to talk to you, okay?
384
00:24:41,646 --> 00:24:42,670
Okay.
385
00:24:51,890 --> 00:24:53,380
Wait, wait, wait. Hey, hey, hey!
386
00:24:53,380 --> 00:24:54,514
Wait. Wait. Wait.
387
00:24:54,514 --> 00:24:56,320
Wait. Come on. Come on, come on.
388
00:24:56,320 --> 00:24:58,429
Come on, come on, come on.
389
00:24:58,429 --> 00:24:59,655
Hey, hey, hey, hey! Okay, okay!
390
00:24:59,655 --> 00:25:01,425
Okay, okay, okay, okay, okay.
391
00:25:01,425 --> 00:25:05,161
This guy, he's been coming here for--
for the last couple months.
392
00:25:05,161 --> 00:25:06,600
Um, he's very specific.
393
00:25:06,600 --> 00:25:08,296
He only takes the-- the strongest.
394
00:25:08,296 --> 00:25:10,271
What's his name?
395
00:25:10,271 --> 00:25:11,966
What's his name?
396
00:25:11,966 --> 00:25:13,600
His name is Wesley Habeck.
397
00:25:13,600 --> 00:25:16,737
He shows up, he pays me for the men,
then hauls them away.
398
00:25:16,737 --> 00:25:18,577
You better hope we find him first.
399
00:25:26,758 --> 00:25:29,249
Wesley! Wesley Habeck!
400
00:25:29,249 --> 00:25:31,453
Wes Habeck! MDPD!
401
00:25:31,453 --> 00:25:32,293
Wesley!
402
00:25:34,232 --> 00:25:37,224
Wes Habeck, MDPD!
403
00:25:37,224 --> 00:25:39,132
Store's clear, H.
404
00:25:41,139 --> 00:25:43,437
- See the van?
- Yeah. Yeah, let's go.
405
00:25:56,388 --> 00:25:57,719
It reeks.
406
00:25:57,719 --> 00:26:00,654
This is the van he uses to
transport the men from Javier's.
407
00:26:00,654 --> 00:26:01,781
There's chains,
408
00:26:01,781 --> 00:26:03,952
probably biologicals.
409
00:26:05,297 --> 00:26:06,286
Steroids.
410
00:26:06,286 --> 00:26:08,763
Yes, he was fattening up
the prey before the hunt.
411
00:26:08,763 --> 00:26:10,390
Hope we got enough to arrest him.
412
00:26:10,390 --> 00:26:12,366
You know what?
413
00:26:12,366 --> 00:26:14,267
Not just yet.
414
00:26:14,267 --> 00:26:16,101
Oh, yeah? You want to let him go?
415
00:26:16,101 --> 00:26:19,540
We're gonna track him through GPS.
416
00:26:19,540 --> 00:26:21,737
It's our chance to find the men, Mr. Wolfe.
417
00:26:21,737 --> 00:26:23,404
This is our chance.
418
00:27:35,053 --> 00:27:37,920
So, you hunt orchids, you study science.
419
00:27:37,920 --> 00:27:40,047
You know what the hell that is?
420
00:27:40,047 --> 00:27:41,453
A DNA report?
421
00:27:41,453 --> 00:27:42,753
Yours, to be exact.
422
00:27:42,753 --> 00:27:44,919
Surprise, surprise.
We found you in the system.
423
00:27:44,919 --> 00:27:46,894
Look, I was arrested
during a protest.
424
00:27:46,894 --> 00:27:48,397
What does this report mean?
425
00:27:48,397 --> 00:27:50,899
It means your DNA matches
what we found on the victim.
426
00:27:50,899 --> 00:27:52,298
Now I don't think you were hunting orchids.
427
00:27:52,298 --> 00:27:54,837
- I think you were hunting people.
- What? No!
428
00:27:54,837 --> 00:27:55,962
That is insane!
429
00:27:55,962 --> 00:27:57,472
No way. That's not what happened.
430
00:27:57,472 --> 00:28:00,908
- Calm down.
- Okay.
431
00:28:00,908 --> 00:28:02,035
What did happen?
432
00:28:02,035 --> 00:28:03,204
Look, I told-- I told you.
433
00:28:03,204 --> 00:28:05,282
I was looking for a rare orchid.
434
00:28:05,282 --> 00:28:07,385
How could I forget that? Get to the part
435
00:28:07,385 --> 00:28:09,885
where your skin is under
our vic's fingernails.
436
00:28:13,024 --> 00:28:14,582
He came out of nowhere,
437
00:28:14,582 --> 00:28:16,853
just charging at me.
438
00:28:16,853 --> 00:28:19,657
Hey, what are you doing? Let me go!
439
00:28:25,303 --> 00:28:28,397
- He attacked me!
- Huh.
440
00:28:28,397 --> 00:28:30,974
Mr. Watkins, can you explain
441
00:28:30,974 --> 00:28:34,601
the receipts we found at
a Father's Pride Weapons?
442
00:28:34,601 --> 00:28:36,543
You bought some gear from Wesley Habeck?
443
00:28:36,543 --> 00:28:40,276
Yes. I was out of materials,
there was nowhere else in sight.
444
00:28:40,276 --> 00:28:42,978
That was the only supplier around,
I needed some stuff.
445
00:28:42,978 --> 00:28:44,748
What does that have to do with anything?
446
00:28:44,748 --> 00:28:47,687
Wesley's the guy supplying
humans for hunting.
447
00:28:51,496 --> 00:28:53,361
Look...
448
00:28:53,361 --> 00:28:55,432
Please.
449
00:28:55,432 --> 00:28:57,558
How would I know that?
450
00:29:05,143 --> 00:29:06,576
I can't find any trace
451
00:29:06,576 --> 00:29:08,440
of Arnold Watkins on that bow.
452
00:29:08,440 --> 00:29:09,808
What about on the hunter's perch?
453
00:29:09,808 --> 00:29:11,745
Loman had me swamped
with meth house detritus.
454
00:29:11,745 --> 00:29:14,113
But a cursory glance
shows leaves, mud,
455
00:29:14,113 --> 00:29:15,810
an assortment of little creatures.
456
00:29:15,810 --> 00:29:17,285
A leech, even.
457
00:29:17,285 --> 00:29:19,549
Ugh! We had our share
of those today.
458
00:29:19,549 --> 00:29:21,283
I heard one attached
itself to Ryan.
459
00:29:21,283 --> 00:29:22,950
He's a very likeable guy.
460
00:29:22,950 --> 00:29:26,621
So we can't put this murder
weapon in Arnold's hands?
461
00:29:26,621 --> 00:29:28,790
Oh, I'd be careful with that.
462
00:29:28,790 --> 00:29:30,400
Ouch!
463
00:29:30,400 --> 00:29:32,127
The string can graze the arm.
464
00:29:32,127 --> 00:29:34,295
It happens to inexperienced bowmen.
465
00:29:36,141 --> 00:29:38,109
What?
466
00:29:38,109 --> 00:29:39,733
Well, our two suspects
467
00:29:39,733 --> 00:29:41,470
are an orchid hunter and a stockbroker.
468
00:29:41,470 --> 00:29:43,308
You can't get more inexperienced than that.
469
00:29:43,308 --> 00:29:46,076
It's not exactly ironclad proof,
though, is it?
470
00:29:46,076 --> 00:29:48,913
No, but it's a damn good lead.
471
00:29:51,923 --> 00:29:53,220
- Get up.
- Get up. What?!
472
00:29:53,220 --> 00:29:54,723
Get up. Roll up your sleeves. Come on.
473
00:29:54,723 --> 00:29:57,487
Hey, what are you looking for?
474
00:29:57,487 --> 00:29:59,563
No abrasion. It looks like
he didn't shoot the bow.
475
00:29:59,563 --> 00:30:01,494
I never shot a bow in my life.
476
00:30:01,494 --> 00:30:03,658
He's got more experience
than he's letting on.
477
00:30:04,903 --> 00:30:06,131
Sit tight.
478
00:30:09,741 --> 00:30:11,766
- Open.
- Say "please."
479
00:30:11,766 --> 00:30:13,036
Open.
480
00:30:18,016 --> 00:30:20,814
If you wanted to get to know me better,
all you had to do was ask.
481
00:30:20,814 --> 00:30:23,580
I did. For your DNA.
482
00:30:23,580 --> 00:30:25,086
Let me see your arm.
483
00:30:36,467 --> 00:30:38,628
I can lose the whole shirt,
if you want.
484
00:30:38,628 --> 00:30:40,397
Just the arm.
485
00:30:48,947 --> 00:30:50,938
So you did just shoot
a bow recently.
486
00:30:50,938 --> 00:30:52,982
I already told you I shot a bow recently.
487
00:30:52,982 --> 00:30:55,585
That doesn't prove I was out hunting people.
488
00:30:56,621 --> 00:30:58,646
You know what? Let me
see your legs. Sit down.
489
00:31:01,993 --> 00:31:03,187
Pull up your pants.
490
00:31:14,739 --> 00:31:16,036
Pull down your sock.
491
00:31:23,381 --> 00:31:26,441
Anything else you want me to show you?
492
00:31:26,441 --> 00:31:28,415
Don't leave me hanging. Answer the question.
493
00:31:28,415 --> 00:31:29,577
Why don't you shut your smart mouth?
494
00:31:29,577 --> 00:31:31,279
You're going to be sitting
here a very long time.
495
00:31:31,279 --> 00:31:33,686
Travers, I need you to get
something to DNA for me.
496
00:32:10,695 --> 00:32:11,787
Where'd you go?
497
00:32:11,787 --> 00:32:13,158
I thought you were processing Steve Raymer.
498
00:32:13,158 --> 00:32:15,562
I did, and guess what I found.
499
00:32:15,562 --> 00:32:17,497
Is that my friend from the Glades?
500
00:32:17,497 --> 00:32:19,694
No. This little Macrobdella decora
501
00:32:19,694 --> 00:32:20,826
was from the hunter's perch.
502
00:32:20,826 --> 00:32:22,132
Okay, so what are
you doing with it?
503
00:32:22,132 --> 00:32:24,241
Well, your bite got me to thinking,
504
00:32:24,241 --> 00:32:26,400
what if a leech got to one of our hunters?
505
00:32:26,400 --> 00:32:29,775
Then the DNA could definitively
put our killer in the tree.
506
00:32:29,775 --> 00:32:31,404
Exactly.
507
00:32:31,404 --> 00:32:34,109
- You know, there is a timeline issue.
- We lucked out.
508
00:32:34,109 --> 00:32:36,152
The degeneration of this
little guy's internal organs
509
00:32:36,152 --> 00:32:37,345
has barely even started,
510
00:32:37,345 --> 00:32:38,853
so his cellular structure's intact.
511
00:32:38,853 --> 00:32:41,083
- He died recently.
- Most likely this morning.
512
00:32:41,083 --> 00:32:42,749
So, why are you shooting the breeze with me?
513
00:32:42,749 --> 00:32:44,259
Get to work.
514
00:33:19,931 --> 00:33:21,023
You guys got to be kidding me.
515
00:33:21,023 --> 00:33:22,462
A leech bite?
516
00:33:22,462 --> 00:33:24,500
I mean, this doesn't prove I killed anyone.
517
00:33:24,500 --> 00:33:25,693
You're sure about that?
518
00:33:25,693 --> 00:33:27,805
Between your DNA and that fresh leech bite,
519
00:33:27,805 --> 00:33:29,634
you were up in the tree this morning.
520
00:33:49,927 --> 00:33:52,020
You were hunting Enrique, weren't you?
521
00:33:53,531 --> 00:33:54,930
So where'd you sign up for it?
522
00:33:54,930 --> 00:33:57,830
- Cut me a deal, and I'll tell you--
- I'm listening.
523
00:33:57,830 --> 00:34:01,063
You don't sign up for it. It's exclusive.
524
00:34:01,063 --> 00:34:03,173
You just keep your wallet
open and your mouth shut.
525
00:34:03,173 --> 00:34:04,774
But it's worth it.
526
00:34:04,774 --> 00:34:07,309
You get that rush of adrenaline
that shoots up your spine--
527
00:34:07,309 --> 00:34:09,208
Shut up! Where are the others?
528
00:34:09,208 --> 00:34:11,178
I don't know. But I can give you a name.
529
00:34:11,178 --> 00:34:13,146
- What name?
- Wesley Habeck.
530
00:34:13,146 --> 00:34:14,273
Nah, sorry.
531
00:34:14,273 --> 00:34:16,046
We already have his name, Steve.
532
00:34:16,046 --> 00:34:18,712
Hunting unarmed men is murder one.
533
00:34:18,712 --> 00:34:20,790
It gets you the death penalty in this state.
534
00:34:20,790 --> 00:34:22,950
Murder one? Give me a break.
535
00:34:22,950 --> 00:34:24,459
I'm going to ask you one more time.
536
00:34:24,459 --> 00:34:25,789
Where are the others?
537
00:34:25,789 --> 00:34:29,161
I told you. I don't know.
538
00:34:29,161 --> 00:34:30,733
Okay. You had your chance.
539
00:34:36,441 --> 00:34:38,602
Lieutenant, we've got movement on the van.
540
00:34:57,762 --> 00:34:59,423
All right. Everybody out.
541
00:34:59,423 --> 00:35:01,156
Last stop. End of the line.
542
00:35:01,156 --> 00:35:02,527
There you go. There's the key.
543
00:35:02,527 --> 00:35:04,225
Get those damn cuffs off.
544
00:35:04,225 --> 00:35:06,996
GPS tracking signal came to a stop
545
00:35:06,996 --> 00:35:09,333
at mile marker 89, off the southwest corner
546
00:35:09,333 --> 00:35:10,600
of the Tamiami Trail.
547
00:35:10,600 --> 00:35:13,005
We've got eyes on for any ground movement.
548
00:35:16,514 --> 00:35:18,038
What? Say what?
549
00:35:18,038 --> 00:35:19,274
My brother Jean.
550
00:35:19,274 --> 00:35:21,476
Your brother? Maybe he's out here,
551
00:35:21,476 --> 00:35:22,813
or maybe he's already
met his maker.
552
00:35:22,813 --> 00:35:26,583
You go find out. You guys ready?
553
00:35:26,583 --> 00:35:30,524
Three, two, one.
554
00:35:30,524 --> 00:35:32,322
Run!
555
00:35:32,322 --> 00:35:34,454
You want the promised land?
You got to earn it.
556
00:35:34,454 --> 00:35:36,829
Get! Now hold on there, brother.
557
00:35:36,829 --> 00:35:38,868
You got to give them a head start,
558
00:35:38,868 --> 00:35:41,494
or this isn't any fun.
559
00:35:41,494 --> 00:35:42,697
All right, go.
560
00:35:44,308 --> 00:35:45,308
Run!
561
00:35:46,644 --> 00:35:48,839
Run, you bastards.
562
00:36:00,925 --> 00:36:02,586
Signal is on the move again.
563
00:36:02,586 --> 00:36:04,695
Frank and Natalia, find those men.
564
00:36:04,695 --> 00:36:06,296
I'm going after Habeck.
565
00:37:08,826 --> 00:37:10,794
Just stay right there.
566
00:37:10,794 --> 00:37:11,952
Get down!
567
00:37:11,952 --> 00:37:13,461
Get down, you dirt bag!
568
00:37:13,461 --> 00:37:15,395
- Get your hands off your weapon right now.
- Don't move.
569
00:37:15,395 --> 00:37:17,467
- Hands in the air!
- Do not move!
570
00:37:19,737 --> 00:37:21,568
- You got 'em?
- We go them.
571
00:37:24,242 --> 00:37:26,472
I got to get out of here.
Meet me at Big Cyprus.
572
00:37:26,472 --> 00:37:28,044
I'll take the C-plane from there.
573
00:37:30,081 --> 00:37:31,412
You taking a trip, Wes?
574
00:37:31,412 --> 00:37:33,779
What do you want?
575
00:37:33,779 --> 00:37:35,852
I want you to take that nine
millimeter out of your belt
576
00:37:35,852 --> 00:37:38,717
and put it in the van, slowly.
577
00:37:38,717 --> 00:37:42,053
Very slowly.
578
00:37:42,053 --> 00:37:44,161
That a boy.
579
00:37:44,161 --> 00:37:45,626
There you go.
580
00:37:47,531 --> 00:37:48,793
What happens now?
581
00:37:48,793 --> 00:37:52,494
I'm going to give you 15
seconds to run for you life.
582
00:37:52,494 --> 00:37:55,231
- 15--
- You can't do this. This is murder.
583
00:37:55,231 --> 00:37:57,807
That's exactly what it is, Wes,
and nobody knows that better than you.
584
00:37:57,807 --> 00:38:00,843
14-- If I were you, I'd run.
585
00:38:00,843 --> 00:38:03,708
- 13, 12--
- You can't do this.
586
00:38:03,708 --> 00:38:05,213
Run, Wes, run!
587
00:38:09,620 --> 00:38:11,588
- Eight, seven, six...
- No.
588
00:38:11,588 --> 00:38:13,781
Eight, seven, six...
589
00:38:13,781 --> 00:38:15,391
No. Please don't do this.
590
00:38:15,391 --> 00:38:17,687
Please. Please. No. Please. Please.
591
00:38:17,687 --> 00:38:19,955
Kind of scary on this end
of the rifle, isn't it, Wes?
592
00:38:19,955 --> 00:38:21,257
- Yes, yes.
- It's scary.
593
00:38:21,257 --> 00:38:22,798
- No. Please, please. Please!
- Just how they begged you, Wes!
594
00:38:22,798 --> 00:38:23,957
Please don't do this.
595
00:38:23,957 --> 00:38:25,659
They begged just like that. "Please."
596
00:38:25,659 --> 00:38:26,929
- Please.
- Say good night, Wes.
597
00:38:26,929 --> 00:38:28,936
Good night.
598
00:38:47,158 --> 00:38:48,182
You know, Wes,
599
00:38:48,182 --> 00:38:50,692
at least the people you murdered
600
00:38:50,692 --> 00:38:52,728
died with their dignity.
601
00:38:52,728 --> 00:38:54,057
Look at you.
602
00:39:17,154 --> 00:39:20,988
You know, Jean, I think you have a delivery.
603
00:39:24,428 --> 00:39:26,055
Henri?
604
00:39:28,632 --> 00:39:29,352
Henri!
605
00:39:49,053 --> 00:39:51,453
We, um-- We did not think
606
00:39:51,453 --> 00:39:57,027
that we would ever see each other again.
607
00:39:57,027 --> 00:39:59,994
We just want to say thank you.
608
00:39:59,994 --> 00:40:03,100
Thank you.
609
00:40:03,100 --> 00:40:04,223
Henri.
610
00:40:04,223 --> 00:40:05,392
Oui.
611
00:40:06,737 --> 00:40:08,932
You know, Jean, speaking of which,
612
00:40:08,932 --> 00:40:12,804
that's Enrique's family over there.
613
00:40:12,804 --> 00:40:14,535
It's time to keep a promise.
614
00:40:14,535 --> 00:40:15,785
Okay?
615
00:40:16,981 --> 00:40:18,915
Yes, I-- I will do it.
616
00:40:20,184 --> 00:40:21,674
All right.
617
00:40:43,007 --> 00:40:45,134
Ça va, Henri?
618
00:40:49,747 --> 00:40:51,112
Yeah.
619
00:40:52,116 --> 00:40:53,606
Très bien.
620
00:40:55,319 --> 00:40:56,980
Au revoir.
621
00:40:58,189 --> 00:40:59,918
Good-bye.
622
00:41:14,371 --> 00:41:15,963
Merci.
623
00:41:17,975 --> 00:41:19,499
Merci.
624
00:41:39,663 --> 00:41:41,688
♪ Yeah! ♪
44193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.