Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,614 --> 00:00:16,748
Oh! Oh! Oh!
2
00:00:31,932 --> 00:00:34,032
buona sera. Buona sera.
3
00:00:34,101 --> 00:00:37,068
Signorina and signor want
Some special destination?
4
00:00:37,137 --> 00:00:39,571
Just let's drift around.
Just someplace quiet.
5
00:00:39,640 --> 00:00:41,740
One of the small
Canals. va bene.
6
00:00:59,176 --> 00:01:02,360
Okay, alicia. You
Said a song. Yes.
7
00:01:02,429 --> 00:01:05,130
Now listen carefully. All right.
8
00:01:05,199 --> 00:01:08,867
♪ la-la-la la-la-la-la-la-la ♪
9
00:01:08,936 --> 00:01:12,871
♪ la-la-la la-la-la-la-la-la ♪
10
00:01:12,940 --> 00:01:16,375
♪ la-la-la la-la-la-la-la-la ♪
11
00:01:16,444 --> 00:01:21,113
♪ la-la-la la-la-la-la-la
La-la-la ♪♪
12
00:01:23,350 --> 00:01:25,433
That's all? Well, it's simple.
13
00:01:25,502 --> 00:01:28,036
But you must
Remember it exactly.
14
00:01:28,105 --> 00:01:30,305
Now you try it. All right.
15
00:01:30,374 --> 00:01:34,576
♪ la-la-la la-la-la-la-la-la ♪
16
00:01:34,644 --> 00:01:39,097
♪ la-la-la la-la-la-la-la-la ♪
17
00:01:39,166 --> 00:01:42,217
♪ la-la-la la-la-la-la-la-la ♪
18
00:01:42,286 --> 00:01:45,503
♪ la-la-la-la-la la-la-la ♪♪
19
00:01:45,572 --> 00:01:48,140
That's perfect. Now
Two of us know it.
20
00:01:48,208 --> 00:01:50,308
It'll be safer that way.
21
00:02:03,908 --> 00:02:06,008
Crane to seaview.
22
00:02:06,076 --> 00:02:08,176
Come in, seaview.
23
00:02:15,985 --> 00:02:18,086
Crane to seaview.
Come in, seaview.
24
00:02:18,154 --> 00:02:20,305
This is crane.
25
00:02:20,374 --> 00:02:24,009
If you read me, don't
Speak. Just flash.
26
00:02:29,850 --> 00:02:31,950
Acknowledged.
27
00:02:32,018 --> 00:02:34,986
Am in contact with alicia.
28
00:02:35,055 --> 00:02:38,623
Leonetti was right. They'll
Try anything to stop us.
29
00:02:38,692 --> 00:02:42,811
You're taping me,
Of course. Good.
30
00:02:42,879 --> 00:02:46,631
First, dr. Leonetti is dead.
31
00:02:46,700 --> 00:02:49,133
They hauled his body
Out of the grand canal.
32
00:02:49,203 --> 00:02:51,636
the police called it suicide.
33
00:02:51,705 --> 00:02:53,788
but alicia has the information.
34
00:02:53,857 --> 00:02:56,007
Those tapes leonetti sent...
35
00:02:56,076 --> 00:02:58,577
Are the defenses against
Their so-called ultimate weapon.
36
00:02:58,646 --> 00:03:01,362
We played the tapes.
They're gibberish.
37
00:03:01,431 --> 00:03:04,565
Alicia has the key. It's a tune.
38
00:03:04,634 --> 00:03:07,836
Feed the notes of the
Tune through the computer,
39
00:03:07,904 --> 00:03:10,204
And the sonic impulses
Will decode the tape.
40
00:03:10,273 --> 00:03:13,841
she taught me the melody, but
She's gonna hum it to you herself.
41
00:03:13,910 --> 00:03:16,561
stand by to tape it. Go ahead.
42
00:03:19,399 --> 00:03:22,017
This is the tune.
43
00:03:22,085 --> 00:03:26,053
♪ la-la-la la-la-la-la-la-la ♪
44
00:03:26,122 --> 00:03:30,058
♪ la-la-la la-la-la-la-la-la ♪♪
45
00:03:32,596 --> 00:03:36,664
Safe house. It's...
46
00:04:03,143 --> 00:04:05,794
Voyage to the bottom of the sea.
47
00:04:11,935 --> 00:04:14,169
starring richard basehart,
48
00:04:17,458 --> 00:04:19,524
david hedison.
49
00:04:26,967 --> 00:04:30,552
Voyage to the bottom of the sea.
50
00:05:27,427 --> 00:05:29,528
There!
51
00:05:54,304 --> 00:05:58,006
And now further information on
Last night's brutal gondola murder.
52
00:05:58,074 --> 00:06:00,208
The victim, a beautiful
Young american tourist,
53
00:06:00,277 --> 00:06:03,044
Was struck down by a
Blade with a poisoned tip.
54
00:06:03,113 --> 00:06:05,213
According to the
Statement of the gondolier,
55
00:06:05,282 --> 00:06:07,548
Police believe her murderer
Was the same american...
56
00:06:07,617 --> 00:06:09,750
Who accompanied her
Aboard the gondola.
57
00:06:24,500 --> 00:06:27,501
Keep at it. Monitor it
All night if you have to.
58
00:06:27,570 --> 00:06:29,637
Aye, aye, sir.
59
00:07:16,904 --> 00:07:19,153
Admiral nelson.
60
00:07:22,492 --> 00:07:26,060
Yes? nelson institute coming
Through for admiral nelson.
61
00:07:26,129 --> 00:07:28,229
miss hale in communications.
62
00:07:28,297 --> 00:07:30,364
Very well.
63
00:07:38,208 --> 00:07:40,841
Unscramble.
64
00:07:43,163 --> 00:07:45,263
Morning, miss hale.
Good evening, sir.
65
00:07:45,332 --> 00:07:49,000
Relay the following to the
Office of naval intelligence.
66
00:07:49,068 --> 00:07:51,852
You ready?
67
00:07:51,921 --> 00:07:55,190
Dr. Leonetti is dead, but
His tapes are aboard seaview.
68
00:07:55,258 --> 00:07:58,159
These tapes represent our defense
Against the new weapon system...
69
00:07:58,228 --> 00:08:00,428
Developed by the other side.
70
00:08:00,496 --> 00:08:02,863
the key to the tapes is a tune.
71
00:08:02,933 --> 00:08:05,666
Excuse me, sir. You said "Tune"?
72
00:08:05,735 --> 00:08:08,954
that's right, a melody. Captain
Crane knows the melody,
73
00:08:09,022 --> 00:08:11,890
But he's trapped in venice,
Framed with a murder charge.
74
00:08:11,959 --> 00:08:14,993
- so I'm leaving for
Venice immediately.
- yes, sir.
75
00:08:15,061 --> 00:08:17,729
One other thing.
Request o.N.I...
76
00:08:17,798 --> 00:08:20,982
To send me the identity of the
Top enemy agent in north italy.
77
00:08:21,050 --> 00:08:23,300
Right away, sir.
78
00:08:23,369 --> 00:08:26,303
Oh, admiral, can you get lee...
79
00:08:26,372 --> 00:08:28,907
Can you get captain
Crane out of there?
80
00:08:30,360 --> 00:08:32,460
I don't know.
81
00:08:32,528 --> 00:08:34,612
I wish I did.
82
00:08:47,377 --> 00:08:49,494
You know, chip,
83
00:08:49,563 --> 00:08:52,831
Lee may be dead for all we
Know, but I'm gambling he's not.
84
00:08:52,899 --> 00:08:55,199
That's why I'm going
Into venice openly.
85
00:08:55,268 --> 00:08:57,369
You'll be recognized
In no time flat.
86
00:08:57,437 --> 00:09:01,873
Well, the sooner the better. If I
Can't find crane, then he has to find me.
87
00:09:01,941 --> 00:09:04,041
Are you going alone, sir?
88
00:09:04,110 --> 00:09:06,411
No, I'll need two men.
89
00:09:06,480 --> 00:09:09,213
Is there anybody aboard
That can write music?
90
00:09:09,282 --> 00:09:11,383
Uh, stu riley can.
91
00:09:11,451 --> 00:09:13,551
I might have known.
92
00:09:13,620 --> 00:09:15,920
If you call that music.
It's that surfer stuff.
93
00:09:15,989 --> 00:09:18,723
Quality doesn't matter. As long
As he can write the notes down.
94
00:09:18,792 --> 00:09:22,093
Alert him, and I'll need someone
To take us in on the flying sub.
95
00:09:22,161 --> 00:09:25,129
Chief sharkey can handle
That. I'll see to it at once.
96
00:09:29,102 --> 00:09:32,303
Admiral. Yes.
97
00:09:32,372 --> 00:09:35,273
Miss hale calling
From the institute.
98
00:09:35,341 --> 00:09:37,925
Coming.
99
00:09:39,429 --> 00:09:42,329
Unscramble.
100
00:09:45,819 --> 00:09:47,919
Got anything,
Miss hale? Yes, sir.
101
00:09:47,988 --> 00:09:52,223
A report from o.N.I. They have
Information on an enemy agent...
102
00:09:52,292 --> 00:09:56,327
who's supposed to be making his
Headquarters right in venice somewhere.
103
00:09:56,396 --> 00:10:00,798
- who is he?
- his cover name is
Count staglioni.
104
00:10:00,867 --> 00:10:03,218
But the jet-set
Types call him ferdie.
105
00:10:04,905 --> 00:10:07,738
Ferdie? That doesn't
Sound very imposing, does it?
106
00:10:07,807 --> 00:10:09,940
Don't be fooled, sir.
107
00:10:10,009 --> 00:10:12,610
O.N.I. Says he's dangerous.
108
00:10:12,679 --> 00:10:15,330
You are to use extreme caution.
109
00:10:15,399 --> 00:10:18,299
extreme.
110
00:11:22,966 --> 00:11:26,301
Venice... The only
Great city in the world...
111
00:11:26,369 --> 00:11:29,304
That can be completely
Cut off from the outside.
112
00:11:31,057 --> 00:11:34,208
Lee's trapped. Framed and
Trapped. Holed up in there.
113
00:11:34,277 --> 00:11:36,377
But where?
114
00:11:36,445 --> 00:11:39,613
A hundred canals, a
Thousand alleyways.
115
00:11:49,893 --> 00:11:54,061
We'll land in the adriatic,
Beyond the islands...
116
00:11:54,130 --> 00:11:56,781
And then submerge.
117
00:12:19,539 --> 00:12:22,423
♪♪
118
00:12:30,316 --> 00:12:34,119
Antonio, I never cease to
Be staggered by your prices.
119
00:12:34,187 --> 00:12:36,270
We try to please.
120
00:12:36,339 --> 00:12:39,073
Admiral nelson approaches
Along the via marguerita.
121
00:12:39,142 --> 00:12:41,242
He is about to enter the square.
122
00:12:41,311 --> 00:12:43,428
And julietta? With him.
123
00:12:50,503 --> 00:12:54,338
Sector two search
Completed. Results negative.
124
00:12:54,407 --> 00:12:58,676
Sector four investigating report
Of a tall man who may be american.
125
00:12:58,745 --> 00:13:01,446
Was seen lurking in the
District late last night.
126
00:13:01,514 --> 00:13:04,415
Will report again on
This. End transmission.
127
00:13:23,019 --> 00:13:27,021
How about sitting over
Here? All right. Thanks.
128
00:13:28,325 --> 00:13:30,658
Ferdie, my dear,
What a surprise.
129
00:13:30,727 --> 00:13:34,362
For me too, carla julietta. I
Have a better surprise for you.
130
00:13:34,431 --> 00:13:38,099
This is a very famous american
Gentleman, admiral harriman nelson.
131
00:13:38,167 --> 00:13:40,268
My friend, count staglioni.
132
00:13:40,337 --> 00:13:42,537
My dear admiral, I am honored.
133
00:13:42,606 --> 00:13:45,440
Please sit down.
Join me. Mm-hmm?
134
00:13:45,508 --> 00:13:47,709
I really haven't
Much time. I insist.
135
00:13:47,777 --> 00:13:50,077
Come. Join me. Antonio.
136
00:13:52,014 --> 00:13:55,450
I had no idea venice had
Such a distinguished visitor.
137
00:13:55,518 --> 00:13:58,536
You are here long?
Just a brief holiday.
138
00:13:58,605 --> 00:14:01,906
I plan to see the
Sights and relax a bit.
139
00:14:01,974 --> 00:14:04,842
He wanted to go to a
Casino, and here we meet you.
140
00:14:04,911 --> 00:14:07,811
But you must not waste
An evening at the old casino.
141
00:14:07,880 --> 00:14:09,981
ferdie runs the new casino.
142
00:14:10,050 --> 00:14:14,002
it's much smarter. All the really
Important people play there now.
143
00:14:14,070 --> 00:14:16,687
You must visit it before
You leave, admiral.
144
00:14:18,991 --> 00:14:21,158
Bourbon and soda.
One bourbon and soda.
145
00:14:21,228 --> 00:14:23,894
This will admit you to the
Salle privée at the casino.
146
00:14:23,963 --> 00:14:28,165
So much more
Intimate. Thank you.
147
00:14:28,234 --> 00:14:33,771
- you are enjoying venice?
- well, let's say
I find it stimulating.
148
00:14:33,840 --> 00:14:36,424
I can imagine. Undoubtedly,
You have friends here.
149
00:14:36,493 --> 00:14:40,094
It's sometimes rather difficult
To know just who your friends are.
150
00:14:40,163 --> 00:14:42,229
How true.
151
00:14:42,298 --> 00:14:46,668
But I find the natives
Friendly. So I see.
152
00:14:46,736 --> 00:14:50,738
Now, ferdie, you must not monopolize
The admiral. We were getting on so well.
153
00:14:50,807 --> 00:14:54,609
Ah, yes. You must not
Permit me to spoil your fun.
154
00:14:54,678 --> 00:14:57,445
But do try to visit my
Casino. Will you, admiral?
155
00:14:57,514 --> 00:14:59,880
Yes, you must. And I
Will be there tonight.
156
00:14:59,949 --> 00:15:02,517
In that case, I'll make
A point of it. Good.
157
00:15:02,585 --> 00:15:04,585
Very nice to meet
You. Thank you.
158
00:15:04,654 --> 00:15:07,655
arrivederci, admiral.
Ciao, julietta. Ciao.
159
00:16:06,315 --> 00:16:08,732
Oh!
160
00:19:14,870 --> 00:19:18,222
Police believe the young man was
Struck by at least one of their bullets...
161
00:19:18,290 --> 00:19:20,524
And may be forced to
Seek medical attention.
162
00:19:20,593 --> 00:19:22,810
the fugitive would
Appear to be doomed...
163
00:19:22,879 --> 00:19:26,814
since venice is the only major city which
Can be sealed off from the outside world.
164
00:19:26,883 --> 00:19:29,500
With the single bridge
To the mainland guarded...
165
00:19:29,569 --> 00:19:31,702
And with all boat
Operators warned,
166
00:19:31,771 --> 00:19:34,238
Capture of the
Unidentified american is,
167
00:19:34,306 --> 00:19:36,541
Seemingly, a matter of hours.
168
00:20:08,491 --> 00:20:10,758
Admiral.
169
00:20:10,827 --> 00:20:12,927
Getting anything, riley?
170
00:20:12,996 --> 00:20:16,330
The venetian fuzz has
Got a panic going, sir.
171
00:20:16,398 --> 00:20:19,600
It seems some joker knocked
One of their men in the canal.
172
00:20:23,289 --> 00:20:25,272
Where?
173
00:20:25,341 --> 00:20:29,043
The same landing where the
Murder gondola was stashed.
174
00:20:29,112 --> 00:20:32,063
That has to be crane.
They didn't catch him?
175
00:20:32,131 --> 00:20:34,681
No, sir, not even close. The
Skipper's really got 'em bugged.
176
00:20:34,750 --> 00:20:37,935
All the reports seem to be coming
From the piazza san marco area.
177
00:20:38,003 --> 00:20:40,137
That's the place
Where I met the count.
178
00:20:40,206 --> 00:20:42,289
well, that was one break anyway.
179
00:20:42,358 --> 00:20:45,270
You get picked up by a beautiful girl,
And she happens to know this count.
180
00:20:45,294 --> 00:20:47,611
Breaks had nothing
To do with it.
181
00:20:47,680 --> 00:20:50,714
The lovely young lady in question
Was on the prowl looking for me.
182
00:20:50,783 --> 00:20:52,949
So I let her find me and
Take me to the count.
183
00:20:53,018 --> 00:20:55,953
It's always safer to let the
Mouse think he's running the show.
184
00:20:56,021 --> 00:20:58,501
I hope you did the right thing,
Because this count character...
185
00:20:58,558 --> 00:21:01,058
Doesn't sound like anybody
You could be playing around with.
186
00:21:01,127 --> 00:21:03,394
He's no more dangerous
Than a cornered cobra.
187
00:21:41,817 --> 00:21:45,135
Alicia was killed with a
Poison-tipped blade just like this one.
188
00:21:45,204 --> 00:21:47,421
Who ordered you to kill her?
189
00:21:47,490 --> 00:21:49,957
Talk, or so help
Me, I'll snap it off.
190
00:21:50,025 --> 00:21:53,660
- where's captain crane?
- talk!
191
00:21:55,698 --> 00:21:59,133
Ease up on him, chief. Crane's
Alive. I'm sure of that now.
192
00:21:59,202 --> 00:22:01,852
But somebody's afraid
I'll get to him first.
193
00:22:01,921 --> 00:22:05,055
That's why you came
Here to kill me, isn't it?
194
00:22:05,124 --> 00:22:08,909
Don't cop out on
Us, buster. Answer.
195
00:22:10,562 --> 00:22:13,964
- never mind, chief. Let him go.
- let him go?
196
00:22:14,032 --> 00:22:16,099
Let him go!
197
00:22:18,954 --> 00:22:21,688
You get out of here,
Eh, before I kill you.
198
00:22:22,759 --> 00:22:24,859
Come on.
199
00:22:31,384 --> 00:22:34,485
You should've... Should've
Let us clobber him, admiral.
200
00:22:34,554 --> 00:22:37,722
Tail him, chief. Report to me
The minute he contacts somebody.
201
00:22:37,790 --> 00:22:40,824
anybody. aye, aye, sir.
202
00:22:57,793 --> 00:23:01,695
Number 14 reports sector
Five clear. Moving to sector six.
203
00:23:01,764 --> 00:23:03,864
Oh, yes.
204
00:23:03,932 --> 00:23:07,501
A specific pattern emerges.
205
00:23:07,570 --> 00:23:11,372
We are closing in on
Our american friend.
206
00:23:11,440 --> 00:23:14,808
His hours are very
Definitely numbered.
207
00:23:50,362 --> 00:23:53,898
"64 calle del lombardo."
208
00:24:24,312 --> 00:24:27,681
"S" to "N." "S" to "N."
209
00:24:27,750 --> 00:24:29,850
Come in, "N."
210
00:24:29,918 --> 00:24:32,018
Admiral.
211
00:24:36,325 --> 00:24:39,826
Come in, "N." over.
Come in, "S." over.
212
00:24:39,895 --> 00:24:43,196
Our friend went straight to a
Gambling casino on via marguerita.
213
00:24:43,266 --> 00:24:46,650
- is he there now?
- negative.
214
00:24:46,719 --> 00:24:49,520
He stayed for about 20 minutes.
215
00:24:49,589 --> 00:24:52,005
Then he came out and
Crossed saint mark's place.
216
00:24:52,074 --> 00:24:55,275
What do I do now? You come
Back here and stay with riley.
217
00:24:55,343 --> 00:24:57,844
I'm going to the casino
As soon as it opens.
218
00:24:57,913 --> 00:25:00,714
Casino, sir? That's right.
219
00:25:00,783 --> 00:25:03,550
I'm gonna do a little gambling.
220
00:25:54,754 --> 00:25:58,305
Good evening, signore. Is
There something I could...
221
00:26:01,960 --> 00:26:05,095
What do you want? Bellini?
222
00:26:06,815 --> 00:26:10,550
Go away. Go away.
You can't stay here.
223
00:26:10,619 --> 00:26:14,221
I... I've, uh, got
To talk to you.
224
00:26:14,290 --> 00:26:18,425
No. No, no. I... I don't want
No trouble in my shop.
225
00:26:23,366 --> 00:26:25,649
Does this change your mind?
226
00:26:35,277 --> 00:26:37,360
You are the man the
Police are hunting.
227
00:26:38,564 --> 00:26:41,447
The police and others.
228
00:26:41,516 --> 00:26:44,151
I can't help you. You
Must go right now!
229
00:26:46,338 --> 00:26:49,606
Listen. You've got to help me.
There's nobody else I can turn to.
230
00:26:49,675 --> 00:26:51,775
There is nothing I can
Do to help you, signore.
231
00:26:51,843 --> 00:26:54,228
You're being paid by american
Intelligence, aren't you?
232
00:26:54,296 --> 00:26:57,097
As a drop, not as an agent.
I'm a simple shopkeeper.
233
00:26:57,165 --> 00:27:00,300
Is it a question of money?
234
00:27:00,369 --> 00:27:04,738
Well, everything is a
Question of money, signore.
235
00:27:04,807 --> 00:27:07,974
All right. I'll see that
You're paid double.
236
00:27:08,043 --> 00:27:11,578
Now, admiral nelson is
Supposed to be in venice.
237
00:27:11,646 --> 00:27:14,832
I must reach him. Double,
Signore. Remember that.
238
00:27:14,900 --> 00:27:17,034
Yes, double. Go on.
239
00:27:17,103 --> 00:27:20,604
Admiral nelson is
At the hotel dandolo.
240
00:27:20,672 --> 00:27:22,973
Dandolo. Where's your phone?
241
00:27:23,042 --> 00:27:25,859
No, no. No phone. The
Wire will be tapped.
242
00:27:25,927 --> 00:27:28,295
Where's your phone?
243
00:27:28,364 --> 00:27:30,430
There.
244
00:27:34,186 --> 00:27:36,286
Oh, uh, the number is mar...
245
00:27:36,355 --> 00:27:39,856
M-a-r...
246
00:27:39,925 --> 00:27:44,294
6-2-9-4.
247
00:27:46,532 --> 00:27:49,266
Oh. Be prepared to
Hang up quickly, huh?
248
00:27:57,593 --> 00:28:00,560
Uh, yes. I... I see.
249
00:28:00,629 --> 00:28:02,729
Yes.
250
00:28:02,798 --> 00:28:06,232
Keep him talking as long as
You can. I will have it traced.
251
00:28:06,302 --> 00:28:08,735
An american calling
Nelson at the dandolo.
252
00:28:08,804 --> 00:28:11,638
Stand by. I'm going to need you.
253
00:28:11,707 --> 00:28:14,140
pronto. Pronto.
254
00:28:17,395 --> 00:28:19,562
Are they ringing him?
255
00:28:19,631 --> 00:28:23,100
I think so. It's... It's
Taking a long time.
256
00:28:23,168 --> 00:28:25,268
It's an old trick. They stall.
257
00:28:25,337 --> 00:28:28,371
They keep you on the line
While they trace the call.
258
00:28:28,440 --> 00:28:31,007
Well, listen, bellini.
259
00:28:31,076 --> 00:28:33,844
I, uh... I need
Somebody to, uh...
260
00:28:33,912 --> 00:28:36,113
To write music notes,
And I need him now.
261
00:28:36,181 --> 00:28:39,515
Well, I know of no one
Who can be trusted.
262
00:28:39,584 --> 00:28:41,752
For triple the money?
263
00:28:41,820 --> 00:28:45,856
To write music, no. To play
Music, yes. Will that help?
264
00:28:45,924 --> 00:28:48,524
All right. How long, uh,
265
00:28:48,593 --> 00:28:50,693
Will it take you
To get him here?
266
00:28:50,763 --> 00:28:53,012
Oh, not very long.
267
00:28:53,081 --> 00:28:56,616
Good. You see, I... I... Oh.
268
00:29:31,203 --> 00:29:33,653
My stars, are all
Those mine? Madame.
269
00:29:33,722 --> 00:29:35,888
It's la dolce vita, miss harmon.
270
00:29:35,957 --> 00:29:40,561
A nice story to tell
When you get back home.
271
00:30:02,884 --> 00:30:05,118
Admiral nelson, good evening.
272
00:30:05,186 --> 00:30:07,420
Delighted you could
Come to my casino.
273
00:30:07,489 --> 00:30:10,857
I was under the impression
That I had a, uh, date.
274
00:30:10,925 --> 00:30:13,627
Julietta. She hasn't arrived.
275
00:30:13,695 --> 00:30:16,363
Something important
Undoubtedly detained her.
276
00:30:16,431 --> 00:30:18,765
No matter. Enjoy
Yourself at the table.
277
00:30:18,833 --> 00:30:20,967
For you, there is no limit.
278
00:30:25,757 --> 00:30:27,840
Monsieur.
279
00:30:28,943 --> 00:30:31,110
Congratulations.
280
00:30:31,179 --> 00:30:34,547
You have been extraordinarily
Lucky, admiral, so far.
281
00:30:46,528 --> 00:30:48,612
♪♪
282
00:30:54,319 --> 00:30:56,853
All right, you've got it
Now. You know what to do.
283
00:30:56,922 --> 00:31:00,390
Signore, he has no english,
But I explained everything to him.
284
00:31:00,458 --> 00:31:02,559
He will do a very fine job.
285
00:31:02,628 --> 00:31:05,228
Oh, I wish I didn't
Have to depend on him.
286
00:31:05,296 --> 00:31:07,497
But they're watching every
Move the admiral makes.
287
00:31:07,566 --> 00:31:10,400
I can't get anywhere near
Him. I've got to trust you.
288
00:31:10,468 --> 00:31:12,569
Signor, I've given you shelter.
289
00:31:12,638 --> 00:31:14,838
I find you a fine musician.
290
00:31:14,907 --> 00:31:18,107
Now you can trust me with
Your life, for triple pay.
291
00:31:29,121 --> 00:31:31,171
buona sera, signorina.
292
00:31:37,312 --> 00:31:39,412
buona sera.
293
00:32:09,277 --> 00:32:12,112
♪♪
294
00:32:27,413 --> 00:32:30,347
♪♪
295
00:32:43,695 --> 00:32:46,263
♪♪
296
00:33:29,891 --> 00:33:32,525
Now look. I won't hurt you...
297
00:33:32,594 --> 00:33:35,628
Unless you scream.
298
00:33:35,697 --> 00:33:38,898
Now if I take my hand
Away, will you keep quiet?
299
00:33:39,935 --> 00:33:42,201
All right. I warned you.
300
00:33:42,270 --> 00:33:44,504
What do you want?
301
00:33:44,573 --> 00:33:46,673
I'm in trouble. I
Need your help.
302
00:33:46,742 --> 00:33:49,192
An american.
303
00:33:49,261 --> 00:33:51,361
You're the one the
Police are looking for.
304
00:33:51,430 --> 00:33:53,930
Yes.
305
00:33:53,998 --> 00:33:56,199
You're a murderer. No.
306
00:33:56,267 --> 00:33:58,868
But I'm having a little trouble
Making anyone believe that.
307
00:33:58,937 --> 00:34:01,538
I saw you leaving with
Admiral nelson tonight.
308
00:34:01,606 --> 00:34:03,773
You know him?
309
00:34:03,841 --> 00:34:07,059
He's... He's my boss.
My name's crane.
310
00:34:07,128 --> 00:34:09,729
Commander lee crane
Of the submarine seaview.
311
00:34:09,797 --> 00:34:11,897
I-I don't believe you.
312
00:34:11,966 --> 00:34:14,267
Why didn't you
Speak to the admiral?
313
00:34:14,336 --> 00:34:16,436
He's being watched
At every second.
314
00:34:16,505 --> 00:34:19,272
I've got to reach him. That's
How you can help me. Will you?
315
00:34:20,408 --> 00:34:22,575
I... I don't know.
316
00:34:22,644 --> 00:34:25,178
H-how can I believe
You? Now listen.
317
00:34:25,247 --> 00:34:27,914
I've got no... No right
To ask this of you.
318
00:34:27,983 --> 00:34:31,051
But... But I-I... I'm desperate,
319
00:34:31,119 --> 00:34:33,253
And there's no other way.
320
00:34:33,322 --> 00:34:35,422
Now are you willing
To take a risk...
321
00:34:35,490 --> 00:34:37,524
And believe me,
It's a real risk...
322
00:34:37,592 --> 00:34:40,026
To do something that's vitally
Important to your country?
323
00:34:40,094 --> 00:34:42,612
Oh, you're making fun of me.
324
00:34:42,681 --> 00:34:45,182
Do I look like I'm making jokes?
325
00:34:46,218 --> 00:34:48,485
No.
326
00:34:48,554 --> 00:34:51,654
All right. Will you help me?
327
00:34:51,723 --> 00:34:54,541
What do you want me to do?
328
00:34:54,609 --> 00:34:58,578
All right. Just
Memorize a little tune.
329
00:34:58,647 --> 00:35:01,331
I want you to go to admiral
Nelson and sing it to him.
330
00:35:01,400 --> 00:35:03,950
I... I can't. You
Mean you won't.
331
00:35:04,019 --> 00:35:06,253
I can't. I'm tone deaf.
332
00:35:06,321 --> 00:35:11,675
Oh. All right. Then, uh, we'll
Have to do it the hard way.
333
00:35:11,743 --> 00:35:14,944
I hope you've got a good
Memory. You're gonna need it.
334
00:35:15,013 --> 00:35:17,079
Get this straight.
335
00:35:29,545 --> 00:35:32,145
♪♪
336
00:35:39,922 --> 00:35:42,656
Well, if it isn't
Admiral nelson.
337
00:35:45,661 --> 00:35:48,161
You remember me, don't you?
338
00:35:48,229 --> 00:35:51,197
Oh, yeah. Yes. A, uh,
Schoolteacher from ohio.
339
00:35:51,266 --> 00:35:54,000
Uh, miss, uh... Miss harmon.
340
00:35:54,069 --> 00:35:56,202
Betty harmon.
341
00:35:56,271 --> 00:35:59,573
I can't tell you how I enjoyed
The gambling last night.
342
00:36:01,043 --> 00:36:03,509
Do you gamble often, admiral?
343
00:36:03,579 --> 00:36:05,712
More than I should, I'm afraid.
344
00:36:05,781 --> 00:36:07,948
Uh...
345
00:36:08,016 --> 00:36:11,517
Please, won't you
Sit down. Thank you.
346
00:36:11,587 --> 00:36:15,455
You know, being a
Tourist is hard work.
347
00:36:15,523 --> 00:36:18,692
I've been sightseeing all day.
348
00:36:18,760 --> 00:36:20,894
The signorina wishes to order?
349
00:36:20,963 --> 00:36:24,481
Oh. Yes, I am thirsty.
350
00:36:24,549 --> 00:36:28,218
Would it be possible to get
Some kind of a soft drink?
351
00:36:28,286 --> 00:36:30,520
uh, limonata.
352
00:36:30,588 --> 00:36:32,655
si, signor.
353
00:36:34,893 --> 00:36:37,627
I, uh... I even went shopping.
354
00:36:39,131 --> 00:36:41,431
Let me show you.
355
00:36:41,500 --> 00:36:44,100
The, uh... I thought
It was a stork,
356
00:36:44,169 --> 00:36:48,738
But the shopkeeper assured
Me it was a genuine crane.
357
00:36:54,779 --> 00:36:58,214
Go on. Well, I... I
Was fascinated.
358
00:36:58,283 --> 00:37:00,584
The crane was damaged a little.
359
00:37:00,652 --> 00:37:03,937
the... The left wing,
But nothing serious.
360
00:37:04,005 --> 00:37:06,439
I couldn't resist it.
361
00:37:06,508 --> 00:37:11,210
Its expression is
So... So desperate.
362
00:37:11,279 --> 00:37:13,346
don't you think?
363
00:37:15,450 --> 00:37:17,901
Where could I find
A crane like this?
364
00:37:17,970 --> 00:37:22,539
Well, it's the cutest
Little place called bellini's.
365
00:37:22,607 --> 00:37:27,593
And the address is
64 calle del lombardo.
366
00:37:31,033 --> 00:37:35,068
- when do they open?
- well, that's
The funniest part.
367
00:37:35,136 --> 00:37:37,804
Ordinarily, not during the day.
368
00:37:37,873 --> 00:37:40,940
it was just an
Accident that I found it.
369
00:37:41,009 --> 00:37:45,078
I'm told the best time
To go is after dark.
370
00:37:45,147 --> 00:37:49,332
Say, oh, around 11:00 p.M.
371
00:37:51,887 --> 00:37:54,738
- will they be open tonight?
- yes.
372
00:37:54,806 --> 00:37:57,073
Definitely tonight.
373
00:37:57,142 --> 00:38:00,610
Well, I thought
You'd be interested.
374
00:38:00,679 --> 00:38:03,813
- I am. Believe me.
- una limonata.
375
00:38:04,849 --> 00:38:06,916
Oh, thank you.
376
00:38:13,825 --> 00:38:16,792
Oh, I... I don't think
I'm thirsty after all.
377
00:38:16,861 --> 00:38:19,095
I still have so many
Other things to see,
378
00:38:19,164 --> 00:38:21,530
And time has a way of racing by.
379
00:38:21,599 --> 00:38:24,467
It certainly does. It's been
Nice talking to you, miss harmon.
380
00:38:24,535 --> 00:38:27,337
And I hope you enjoy the
Rest of your visit here.
381
00:38:27,405 --> 00:38:29,638
Thank you. Oh.
382
00:38:29,707 --> 00:38:31,941
I suppose in venice,
I should say grazie.
383
00:38:32,009 --> 00:38:34,510
No, I'm the one who
Should say grazie.
384
00:38:50,712 --> 00:38:53,079
Put me through to
Commander morton.
385
00:38:56,017 --> 00:39:00,152
Chip, we've made contact with lee.
Now we have to get him out of venice.
386
00:39:00,221 --> 00:39:04,540
So chief sharkey is picking
Him up at exactly 2300 hours.
387
00:39:04,609 --> 00:39:07,310
We'll bring him to the
Seaview in the flying sub.
388
00:39:07,378 --> 00:39:10,246
What about you, admiral?
Will you be aboard with him?
389
00:39:10,315 --> 00:39:12,749
Negative. They're
Watching every move I make.
390
00:39:12,818 --> 00:39:15,185
I'm the, uh, decoy
In this operation.
391
00:39:15,253 --> 00:39:17,854
All right, sir. We'll be
Expecting the chief and lee...
392
00:39:17,923 --> 00:39:20,523
Shortly after 2300 hours.
393
00:39:20,592 --> 00:39:22,658
Very well. End transmission.
394
00:39:26,598 --> 00:39:28,664
Sit down, riley.
395
00:39:32,570 --> 00:39:35,171
You picking up anything from
The casino on your monitor?
396
00:39:35,240 --> 00:39:37,907
No, sir. Just a couple of
Cleaning women early this morning.
397
00:39:37,976 --> 00:39:40,009
Nothing else.
398
00:39:40,078 --> 00:39:42,545
Hope you didn't go to all that
Sweat last night for nothing.
399
00:39:42,614 --> 00:39:44,680
I mean, planting
That bug in there.
400
00:39:44,750 --> 00:39:47,016
Maybe the casino isn't
Their headquarters.
401
00:39:47,085 --> 00:39:49,285
I still think it is.
You keep monitoring.
402
00:39:49,354 --> 00:39:51,454
Yes, sir.
403
00:39:53,641 --> 00:39:55,742
Just one thing, admiral.
404
00:39:55,810 --> 00:39:59,695
This little bird that gave you
The message from the skipper...
405
00:39:59,764 --> 00:40:02,198
can you trust her? betty harmon?
406
00:40:02,267 --> 00:40:04,249
With my life.
407
00:40:04,318 --> 00:40:06,920
No. No, no.
408
00:40:06,988 --> 00:40:09,522
I don't know what
You're talking about.
409
00:40:11,860 --> 00:40:15,594
I regret you have chosen
To make it difficult for us...
410
00:40:15,663 --> 00:40:17,763
And... And for yourself.
411
00:40:19,201 --> 00:40:22,435
No matter. My friend
Here has a syringe...
412
00:40:22,503 --> 00:40:24,921
Filled with a rather
Exotic chemical...
413
00:40:24,990 --> 00:40:27,723
Known as amine tri-oxidase.
414
00:40:27,792 --> 00:40:30,760
You will soon tell us
Anything we want to know.
415
00:40:30,829 --> 00:40:32,929
No! No...
416
00:40:32,997 --> 00:40:35,831
No. No. No.
417
00:40:35,900 --> 00:40:39,235
No. No. No. No!
418
00:40:39,303 --> 00:40:42,405
Admiral. Admiral!
419
00:40:44,175 --> 00:40:46,743
It's called bellini's.
420
00:40:51,182 --> 00:40:53,933
She's spilling everything
She knows. Can we get her out?
421
00:40:54,001 --> 00:40:56,151
Not a chance. Not yet.
422
00:40:58,490 --> 00:41:01,390
This means a complete
Change of plans.
423
00:41:02,928 --> 00:41:05,261
I'll contact seaview
With new orders.
424
00:41:05,330 --> 00:41:08,364
Meanwhile, I want you to go to
This address. Captain crane is there.
425
00:41:08,433 --> 00:41:11,100
Get him aboard the flying
Sub and back to the seaview.
426
00:41:11,169 --> 00:41:13,503
They're expecting me to go
For them, so if you move fast,
427
00:41:13,572 --> 00:41:15,805
You should get away
With it. Aye, aye, sir.
428
00:41:15,874 --> 00:41:17,941
Take off.
429
00:41:21,346 --> 00:41:23,446
Well, chief,
430
00:41:23,515 --> 00:41:26,015
It's up to us to
Dream up some way...
431
00:41:26,084 --> 00:41:28,618
Of keeping our
Friends here occupied.
432
00:41:28,687 --> 00:41:31,487
Stay here until 11:00?
433
00:41:31,556 --> 00:41:33,656
Oh. I don't know.
434
00:41:33,724 --> 00:41:36,692
It's less than three hours. I can't
Dodge around the streets any longer.
435
00:41:36,761 --> 00:41:40,196
I realize. But what if you have already
Been spotted, perhaps followed?
436
00:41:40,265 --> 00:41:43,199
If they'd spotted me, I
Wouldn't be here, I'd be dead.
437
00:41:43,268 --> 00:41:46,001
All right. You may stay.
438
00:41:46,070 --> 00:41:49,239
But...
439
00:41:52,961 --> 00:41:55,194
buona sera, captain crane.
440
00:41:55,263 --> 00:41:57,964
We've been looking
All over venice for you.
441
00:43:10,554 --> 00:43:12,956
Riley should have crane
Aboard by now. Right, sir.
442
00:43:13,024 --> 00:43:16,659
- the special equipment?
- all stashed away
In every pocket.
443
00:43:16,728 --> 00:43:19,545
We've just got time to get
To the casino before it opens.
444
00:43:19,614 --> 00:43:21,780
Are you sure you know
How to do the rigging?
445
00:43:21,849 --> 00:43:25,784
Gimmick a wheel? Admiral, I had
A very rich and full childhood.
446
00:43:25,853 --> 00:43:28,321
Good. We're gonna have to
Rely on surprise and confusion...
447
00:43:28,389 --> 00:43:30,489
If we hope to get that
Girl out of there alive.
448
00:43:30,558 --> 00:43:33,225
Have you got everything? Yes.
449
00:43:33,294 --> 00:43:35,361
All right. Let's go.
450
00:43:49,761 --> 00:43:51,861
All right, chief. Do your stuff.
451
00:43:51,930 --> 00:43:54,030
I don't need the light.
452
00:44:11,766 --> 00:44:14,166
I've got it fixed
To stop at zero.
453
00:44:14,235 --> 00:44:16,302
That'll make the connection,
454
00:44:16,371 --> 00:44:18,471
And that'll trigger
The smoke bomb.
455
00:44:18,539 --> 00:44:21,407
In the confusion, we can
Free the schoolteacher.
456
00:44:24,779 --> 00:44:26,879
How much longer?
457
00:44:28,349 --> 00:44:30,450
All set.
458
00:44:30,518 --> 00:44:32,585
All right. Let's
Get out of here.
459
00:44:40,895 --> 00:44:43,012
Good evening, gentlemen.
460
00:44:43,080 --> 00:44:46,615
I'm flattered to find you could
Not wait until the casino opens.
461
00:44:50,204 --> 00:44:53,706
- I assume that
We're your prisoners.
- you are.
462
00:44:53,775 --> 00:44:56,325
I wouldn't try anything if I
Were you. I have ample manpower.
463
00:44:56,394 --> 00:44:58,694
All well-armed.
464
00:44:58,762 --> 00:45:01,063
What do you hope to
Accomplish by holding us?
465
00:45:01,132 --> 00:45:04,167
You're a professional agent. You
Should know when you're beaten.
466
00:45:04,235 --> 00:45:07,703
Beaten, admiral? How do
You arrive at that conclusion?
467
00:45:07,772 --> 00:45:10,072
Crane was the man
You had to stop, not me.
468
00:45:10,141 --> 00:45:12,575
By now, he's aboard the
Seaview and out of your reach.
469
00:45:12,643 --> 00:45:14,677
Really? Julietta.
470
00:45:31,295 --> 00:45:33,796
Check. No, no, admiral.
471
00:45:33,865 --> 00:45:37,066
Checkmate.
472
00:45:37,134 --> 00:45:39,685
- you badly hurt, lee?
- I was winged.
473
00:45:39,754 --> 00:45:42,287
And my ego is a little
Bit bruised, but that's all.
474
00:45:42,356 --> 00:45:44,390
we clobbered 'em, admiral.
475
00:45:44,458 --> 00:45:48,244
Then we ran outside
Into a whole flock of 'em.
476
00:45:48,313 --> 00:45:50,379
Wipeout.
477
00:45:50,448 --> 00:45:53,582
And may I compliment you and
Your men on your resourcefulness.
478
00:45:53,651 --> 00:45:55,951
Unhappily, it has
Gained you nothing.
479
00:45:56,020 --> 00:45:58,404
The little tune that is
So important to all of us...
480
00:45:58,473 --> 00:46:00,823
is still locked in the
Good captain's head.
481
00:46:00,891 --> 00:46:03,275
Am I right? Perhaps you are.
482
00:46:03,344 --> 00:46:06,211
But that doesn't do
Either one of us any good.
483
00:46:06,280 --> 00:46:09,165
I doubt if captain crane
Is in the mood to sing.
484
00:46:09,234 --> 00:46:11,317
Oh, perhaps not.
485
00:46:11,385 --> 00:46:14,920
But the tune would be of great
Importance to us, you know.
486
00:46:14,988 --> 00:46:17,249
Were you aware that
We too possess a copy
487
00:46:17,273 --> 00:46:19,725
Of the lamented
Dr. Leonetti's cryptic tape?
488
00:46:19,793 --> 00:46:22,912
That's why we preferred
To capture the good captain.
489
00:46:22,981 --> 00:46:27,016
We are most anxious to
Decode the tape ourselves.
490
00:46:27,085 --> 00:46:30,236
I'm afraid you can't.
Not without the tune.
491
00:46:30,304 --> 00:46:33,189
Oh, captain crane will sing.
492
00:46:33,258 --> 00:46:35,825
Just as your young lady did.
493
00:46:35,894 --> 00:46:38,928
With the aid of a little
Shot of amine tri-oxidase.
494
00:46:38,997 --> 00:46:41,497
No, wait. Wait a minute.
495
00:46:41,565 --> 00:46:45,284
I suppose it's a foregone conclusion
That none of us will get out of here alive.
496
00:46:45,353 --> 00:46:47,970
It's a fair statement.
497
00:46:48,039 --> 00:46:50,822
I regret it must include the
Schoolteacher. Poor little thing.
498
00:46:50,891 --> 00:46:54,443
But she knows far too much
Now. You understand, don't you?
499
00:46:54,512 --> 00:46:58,113
Perfectly. But since
We're all condemned to die,
500
00:46:58,182 --> 00:47:01,133
I'd like to make
One last request.
501
00:47:01,202 --> 00:47:03,202
All right.
502
00:47:03,271 --> 00:47:06,439
As a gambling man, you must be
Familiar with the old superstition...
503
00:47:06,507 --> 00:47:10,142
That a condemned man
Invariably has luck in gambling.
504
00:47:10,211 --> 00:47:13,379
Do you feel lucky,
Admiral? Hardly.
505
00:47:13,448 --> 00:47:16,381
but I'd like to try
One turn at the wheel.
506
00:47:16,450 --> 00:47:19,017
you have nothing to
Lose. I have nothing to gain.
507
00:47:19,086 --> 00:47:21,554
But we might test
The superstition.
508
00:47:21,622 --> 00:47:26,175
- and why should I agree?
- because you have
An inquisitive mind.
509
00:47:26,244 --> 00:47:29,811
Because you're a
Gambler. Are you tempted?
510
00:47:29,880 --> 00:47:31,980
One play? That's all?
511
00:47:32,049 --> 00:47:34,149
That's all.
512
00:47:34,218 --> 00:47:36,719
It could be amusing.
513
00:47:45,212 --> 00:47:48,146
Very well, admiral.
514
00:47:49,216 --> 00:47:51,517
My number is zero.
515
00:49:16,137 --> 00:49:18,604
nelson institute
Coming through, admiral.
516
00:49:18,672 --> 00:49:20,972
miss hale.
517
00:49:21,042 --> 00:49:24,060
Very well. Unscramble.
518
00:49:27,748 --> 00:49:31,116
Congratulations,
Admiral. Is lee all right?
519
00:49:31,185 --> 00:49:33,485
He's fine, miss hale.
See for yourself.
520
00:49:33,554 --> 00:49:36,655
Hi, lola. Are you in the mood
To listen to a little music?
521
00:49:36,724 --> 00:49:39,157
What happened to
Your arm? A music critic?
522
00:49:39,226 --> 00:49:43,596
A little respect for the artist,
Please. Get your tapes ready.
523
00:49:43,664 --> 00:49:46,382
this is the tune that
Caused all the trouble.
524
00:49:46,451 --> 00:49:51,637
♪ la-la-la la-la-la-la-la-la ♪
525
00:49:51,705 --> 00:49:56,475
♪ la-la-la la-la-la-la-la-la ♪
526
00:49:56,544 --> 00:50:00,162
♪ la-la-la la-la-la-la-la-la ♪
527
00:50:00,231 --> 00:50:06,435
♪ la-la-la la-la-la-la-la
La-la-la ♪♪
41058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.