Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
MkvDrama.Org
2
00:00:21,313 --> 00:00:22,743
(Ryeo Un)
3
00:00:24,073 --> 00:00:25,983
(Choi Hyun Wook)
4
00:00:27,983 --> 00:00:29,682
(Seol In Ah)
5
00:00:34,623 --> 00:00:36,492
(Shin Eun Soo)
6
00:00:44,263 --> 00:00:48,101
(Twinkling Watermelon)
7
00:00:48,102 --> 00:00:49,271
(Production sponsors)
8
00:00:49,272 --> 00:00:51,201
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
9
00:00:51,202 --> 00:00:52,202
(All people, organizations, locations, and incidents...)
10
00:00:52,203 --> 00:00:53,241
(in this drama are fictitious.)
11
00:00:53,242 --> 00:00:54,242
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
12
00:00:54,243 --> 00:00:55,841
What does this mean?
13
00:00:55,842 --> 00:00:58,641
"The King's royal advisors who bring chaos to the nation."
14
00:00:58,642 --> 00:00:59,782
And these two characters here mean...
15
00:00:59,882 --> 00:01:02,152
"Jerks who would stab their own parents."
16
00:01:02,153 --> 00:01:04,753
You get the idea, right?
17
00:01:05,782 --> 00:01:06,851
Hi.
18
00:01:06,852 --> 00:01:09,022
I wonder if you'd know who I am.
19
00:01:10,022 --> 00:01:13,123
I'm not sure if you'll actually end up getting this letter,
20
00:01:13,592 --> 00:01:15,193
but I'm going to keep writing it anyway.
21
00:01:18,003 --> 00:01:19,461
Where should I even begin?
22
00:01:19,462 --> 00:01:20,803
Even after saying they'd never do it again,
23
00:01:21,232 --> 00:01:23,803
they'd leave their stuff at some pool hall and...
24
00:01:34,783 --> 00:01:37,283
The world where I live in is devoid of sound.
25
00:01:38,753 --> 00:01:40,582
So when I close my eyes like this,
26
00:01:40,583 --> 00:01:41,822
the whole world disappears.
27
00:01:43,352 --> 00:01:47,223
But in its place, a vivid old memory is brought up.
28
00:01:49,063 --> 00:01:50,393
A memory of someone...
29
00:01:50,732 --> 00:01:53,132
who used to call my name with her hand instead of her voice.
30
00:01:54,303 --> 00:01:56,902
Chung Ah.
31
00:02:02,673 --> 00:02:03,712
A clear...
32
00:02:08,083 --> 00:02:09,083
sound.
33
00:02:31,542 --> 00:02:32,602
Mom.
34
00:02:42,552 --> 00:02:43,612
I like you.
35
00:02:49,693 --> 00:02:50,822
I love you.
36
00:02:51,663 --> 00:02:53,623
Back then, I had a name,
37
00:02:53,862 --> 00:02:55,163
and I could smile.
38
00:02:56,193 --> 00:02:57,262
But...
39
00:03:03,503 --> 00:03:06,743
Chung Ah...
40
00:03:13,042 --> 00:03:15,783
(Mom, I like you.)
41
00:03:16,153 --> 00:03:18,622
(Mom, I love you.)
42
00:03:18,623 --> 00:03:20,683
Chung Ah!
43
00:04:10,873 --> 00:04:12,273
You must be Chung Ah.
44
00:04:15,012 --> 00:04:18,882
I'm your live-in tutor who will teach you starting today.
45
00:04:20,783 --> 00:04:22,412
That darned witch.
46
00:04:22,413 --> 00:04:24,182
She came to ruin my life.
47
00:04:24,183 --> 00:04:25,223
Say "Pa."
48
00:04:27,683 --> 00:04:28,723
Pa!
49
00:04:55,883 --> 00:04:56,883
Pa!
50
00:05:49,033 --> 00:05:51,442
At the time, all that I had left was my burning anger,
51
00:05:58,643 --> 00:06:02,413
because I had no other way of expressing myself and my feelings.
52
00:06:15,533 --> 00:06:17,362
- Try this. - Is it good?
53
00:06:20,203 --> 00:06:22,272
Yes, it's good.
54
00:06:22,273 --> 00:06:24,642
- Yes. - Oh, my. How have you been?
55
00:06:24,643 --> 00:06:26,073
- Hello! - Hello.
56
00:06:26,643 --> 00:06:29,573
Move! Out of my way!
57
00:06:43,052 --> 00:06:45,292
- What's with him? - Oh, no.
58
00:06:47,622 --> 00:06:49,932
- Hey, you! - Gosh, I'm sorry!
59
00:06:57,273 --> 00:06:59,073
What's your deal? Hey!
60
00:06:59,903 --> 00:07:01,442
- How dare you! - Gosh.
61
00:07:02,573 --> 00:07:03,872
Stop right there!
62
00:07:05,643 --> 00:07:08,311
On the day I first saw you,
63
00:07:08,312 --> 00:07:10,252
I got to laugh heartily for the first time in a long while.
64
00:07:34,343 --> 00:07:36,242
The second time I saw you,
65
00:07:36,713 --> 00:07:40,013
I felt the sound of my heartbeat for the first time ever.
66
00:07:40,112 --> 00:07:42,912
This is on the house.
67
00:07:42,913 --> 00:07:44,952
- My gosh. Thank you. - Thank you.
68
00:07:44,953 --> 00:07:46,152
- Three vanillas, right? - Even your heart is handsome.
69
00:07:46,153 --> 00:07:48,621
From the third time onward, I went to see you.
70
00:07:48,622 --> 00:07:50,552
- For real? - Even your heart is handsome.
71
00:07:50,953 --> 00:07:52,291
Thank you, my heart is beautiful as well.
72
00:07:52,292 --> 00:07:53,893
Although you probably had no idea.
73
00:07:54,463 --> 00:07:56,093
Have a nice day!
74
00:08:13,383 --> 00:08:14,482
Actually,
75
00:08:16,013 --> 00:08:17,013
I'm in a band too.
76
00:08:17,014 --> 00:08:19,082
- What's this? - What's he doing?
77
00:08:19,083 --> 00:08:20,223
- What's going on? - My goodness.
78
00:08:20,482 --> 00:08:21,492
Se Gyeong.
79
00:08:22,093 --> 00:08:24,422
Do you want to come to our concert later?
80
00:08:24,763 --> 00:08:28,092
If I hadn't let Se Gyeong borrow that T-shirt...
81
00:08:28,093 --> 00:08:29,763
My school is having a festival a month later.
82
00:08:30,062 --> 00:08:32,002
I will prepare a performance, just for you.
83
00:08:32,203 --> 00:08:33,203
Please come to watch me.
84
00:08:33,204 --> 00:08:36,333
Then would I have been the one standing before you?
85
00:08:39,203 --> 00:08:40,643
I closed my eyes again...
86
00:08:41,302 --> 00:08:43,242
because I wanted the world to disappear.
87
00:09:13,403 --> 00:09:14,472
But...
88
00:09:17,243 --> 00:09:18,542
Interestingly enough,
89
00:09:18,613 --> 00:09:21,552
you always showed up whenever I was locked up.
90
00:09:25,753 --> 00:09:27,283
Sorry I bit your hand.
91
00:09:30,853 --> 00:09:32,322
And I'm sorry for being so feisty.
92
00:09:38,033 --> 00:09:39,633
If you need my help, let me know.
93
00:09:40,462 --> 00:09:42,702
Well, I'll be off then.
94
00:09:57,253 --> 00:09:58,882
(Ignite your passion to enjoy your youth to the fullest!)
95
00:09:58,883 --> 00:10:00,552
(Contact us to join the band, First Love Memory Manipulators.)
96
00:10:01,353 --> 00:10:03,253
I didn't react like that because I disliked you.
97
00:10:03,952 --> 00:10:05,062
The truth is...
98
00:10:11,633 --> 00:10:13,503
I wanted to thank you.
99
00:10:18,942 --> 00:10:23,243
I wanted to thank you for helping me and finding me.
100
00:10:23,743 --> 00:10:25,383
That's why I went to see you.
101
00:10:25,812 --> 00:10:28,082
To show you how I really felt.
102
00:10:28,253 --> 00:10:29,253
But...
103
00:10:31,283 --> 00:10:34,123
(Bestin Rabbit Thirty Seven Ice Cream)
104
00:10:39,422 --> 00:10:40,493
Hey, Se Gyeong.
105
00:10:40,562 --> 00:10:43,192
Hi. It's been a while, Yi Chan.
106
00:10:46,163 --> 00:10:47,202
But...
107
00:10:49,003 --> 00:10:50,332
it looks like...
108
00:10:51,273 --> 00:10:52,503
I was late once again.
109
00:11:10,192 --> 00:11:12,393
(Bestin Rabbit Thirty Seven Ice Cream)
110
00:11:12,422 --> 00:11:15,562
Se Gyeong, wait here. I'll be right back, okay?
111
00:11:23,233 --> 00:11:24,332
What's your deal?
112
00:11:24,802 --> 00:11:28,172
Oh, I don't understand what you're asking with such a vague question.
113
00:11:31,582 --> 00:11:32,883
You said you came back to die...
114
00:11:34,082 --> 00:11:36,153
and that you were still debating whether or not to end your life.
115
00:11:36,552 --> 00:11:38,921
You menacingly threatened me not to tell anyone that I saw you...
116
00:11:38,922 --> 00:11:41,123
unless I wanted to die, and then you disappeared.
117
00:11:41,483 --> 00:11:44,052
So why did you voluntarily show up here?
118
00:11:44,222 --> 00:11:45,922
My goodness.
119
00:11:46,192 --> 00:11:48,062
So it was actually such a deep question?
120
00:11:48,163 --> 00:11:50,992
No wonder why. My reading comprehension isn't bad.
121
00:11:50,993 --> 00:11:52,562
Stop changing the subject, and answer my question!
122
00:11:56,702 --> 00:11:57,832
I'm here because of you.
123
00:11:59,103 --> 00:12:00,142
What?
124
00:12:00,143 --> 00:12:02,513
Don't act like you didn't hear me. You heard what I said.
125
00:12:03,113 --> 00:12:04,472
I said it was because of you.
126
00:12:15,023 --> 00:12:16,853
Wait. Hey!
127
00:12:18,562 --> 00:12:19,592
Wait.
128
00:12:19,863 --> 00:12:21,023
Right, she can't hear.
129
00:12:32,373 --> 00:12:33,403
That wasn't me.
130
00:12:33,842 --> 00:12:34,903
I just...
131
00:12:38,042 --> 00:12:39,143
Wait.
132
00:13:07,472 --> 00:13:08,743
Because of me?
133
00:13:09,342 --> 00:13:10,413
What does that mean?
134
00:13:10,513 --> 00:13:12,842
Oh, it's not raining anymore.
135
00:13:13,613 --> 00:13:15,782
Answer me! I asked you what you meant by it!
136
00:13:15,783 --> 00:13:18,283
That startled me. Why are you yelling?
137
00:13:18,422 --> 00:13:21,483
You said I wasn't supposed to come back.
138
00:13:21,552 --> 00:13:24,451
I was curious what would happen if I didn't listen to you.
139
00:13:24,452 --> 00:13:25,493
Is that a good enough answer?
140
00:13:26,393 --> 00:13:27,993
Is Yi Chan a complete joke to you?
141
00:13:29,633 --> 00:13:31,702
Now you're just provoking me.
142
00:13:32,163 --> 00:13:33,662
Did I ever say I thought he was a joke?
143
00:13:33,663 --> 00:13:34,902
I'm just curious.
144
00:13:34,903 --> 00:13:37,733
You're toying with his feelings just for the sake of your curiosity.
145
00:13:38,503 --> 00:13:40,202
You still want to play around even though you wanted to die?
146
00:13:40,672 --> 00:13:41,873
Why? Am I not allowed to play?
147
00:13:42,672 --> 00:13:44,211
- What? - Or are you telling me...
148
00:13:44,212 --> 00:13:45,912
to hurry up and decide whether or not to die?
149
00:13:45,913 --> 00:13:47,913
- That's not what I meant. - If not that,
150
00:13:48,283 --> 00:13:50,952
are you saying I should just keep my mouth shut and die?
151
00:13:53,023 --> 00:13:56,422
Don't worry, I will disappear when the time comes.
152
00:13:58,462 --> 00:13:59,493
You...
153
00:14:00,222 --> 00:14:01,792
Are you really the Choi Se Gyeong I know?
154
00:14:02,033 --> 00:14:04,993
Se Gyeong! Choi Se Gyeong!
155
00:14:06,003 --> 00:14:07,903
I am Choi Se Gyeong, according to him.
156
00:14:11,033 --> 00:14:13,071
Sorry for keeping you waiting.
157
00:14:13,072 --> 00:14:14,242
Don't worry about it.
158
00:14:14,243 --> 00:14:16,143
It's on me for showing up without notice.
159
00:14:16,913 --> 00:14:20,383
Yi Chan, can we talk for a moment?
160
00:14:21,113 --> 00:14:24,783
Then give me a second. Let me go in and tell my manager.
161
00:14:27,082 --> 00:14:28,082
Sir!
162
00:14:29,552 --> 00:14:30,623
Aren't you leaving?
163
00:14:31,592 --> 00:14:34,222
Don't tell me you're tagging along just to third wheel like a loser.
164
00:14:45,842 --> 00:14:48,542
I heard you went to study abroad. So how are you...
165
00:14:54,582 --> 00:14:56,753
Why are you staring at me like that?
166
00:14:56,983 --> 00:14:59,283
So this is what you looked like, Yi Chan.
167
00:14:59,523 --> 00:15:00,523
What?
168
00:15:00,682 --> 00:15:02,493
You're much more handsome than I thought.
169
00:15:05,393 --> 00:15:06,921
Did you come back to make fun of me?
170
00:15:06,922 --> 00:15:08,493
No, of course not.
171
00:15:08,763 --> 00:15:10,033
Do you know how much I paid for my flight?
172
00:15:12,633 --> 00:15:14,103
I'm back because something came up.
173
00:15:14,263 --> 00:15:15,332
What happened?
174
00:15:15,873 --> 00:15:17,572
No one else seems to know that you're back.
175
00:15:17,702 --> 00:15:20,072
Of course, no one knows. I arrived yesterday.
176
00:15:20,603 --> 00:15:23,342
At the moment, you're the only one who knows that I'm back.
177
00:15:26,983 --> 00:15:28,983
Well, are you back for good?
178
00:15:30,853 --> 00:15:32,952
I'm not sure. I've still yet to decide on that.
179
00:15:34,383 --> 00:15:36,092
Then why did you come to see me?
180
00:15:36,592 --> 00:15:38,052
You left without a word.
181
00:15:40,292 --> 00:15:41,523
I came to apologize.
182
00:15:43,692 --> 00:15:46,202
I've been rude to you, and I feel bad about it.
183
00:15:47,233 --> 00:15:49,301
Sorry, I flat out belittled you...
184
00:15:49,302 --> 00:15:52,103
when I barely knew you. I want to apologize for that.
185
00:15:52,972 --> 00:15:54,042
And...
186
00:15:55,072 --> 00:15:57,442
I want to get to know you better.
187
00:15:57,672 --> 00:16:00,542
Of course, our bet's still on.
188
00:16:06,523 --> 00:16:08,353
Gosh, why isn't he back yet?
189
00:16:13,993 --> 00:16:15,692
What did she say? Why is she back?
190
00:16:16,292 --> 00:16:18,462
Why on earth did she come to see you?
191
00:16:18,832 --> 00:16:19,832
Hey.
192
00:16:21,562 --> 00:16:22,733
Have you ever been in a relationship?
193
00:16:23,233 --> 00:16:24,633
- A relationship? - Yes.
194
00:16:25,373 --> 00:16:27,072
Well...
195
00:16:28,202 --> 00:16:29,273
Of course, I...
196
00:16:30,913 --> 00:16:33,042
Forget it. I already know what your answer will be.
197
00:16:33,913 --> 00:16:35,582
Your eyes were quivering just now.
198
00:16:39,653 --> 00:16:40,983
You poor sap.
199
00:16:41,552 --> 00:16:43,123
You're a fool who doesn't even know what love is.
200
00:16:44,493 --> 00:16:46,763
Could someone like you, who has never dated,
201
00:16:47,562 --> 00:16:50,562
understand the delicate conversation I had with Se Gyeong?
202
00:16:51,133 --> 00:16:52,331
What Se Gyeong told me was...
203
00:16:52,332 --> 00:16:54,932
Forget it. I'm not curious at all.
204
00:16:55,432 --> 00:16:56,672
Don't say another word.
205
00:16:57,133 --> 00:16:59,441
Hey, kiddo. Ask me again politely.
206
00:16:59,442 --> 00:17:01,242
You never know, I might tell you.
207
00:17:01,243 --> 00:17:03,773
Come on, I know you want to hear all about it.
208
00:17:14,783 --> 00:17:15,993
I'm not curious.
209
00:17:16,552 --> 00:17:17,722
I am not curious at all.
210
00:17:19,522 --> 00:17:22,262
- Oh, my! - I'm telling you!
211
00:17:23,333 --> 00:17:25,192
- Ha Yi Chan! - Ha Yi Chan!
212
00:17:25,663 --> 00:17:27,931
Se Gyeong, who cut her hair short,
213
00:17:27,932 --> 00:17:30,932
was standing right before my eyes.
214
00:17:31,373 --> 00:17:33,971
When I saw her, my heart skipped a beat.
215
00:17:33,972 --> 00:17:36,073
- Come on. - Seriously, for real.
216
00:17:36,813 --> 00:17:39,242
What can I do besides fall for her again?
217
00:17:39,343 --> 00:17:42,083
Hey, who did you say she looked like?
218
00:17:42,413 --> 00:17:44,583
- Lee Young Ae? - In the past, yes.
219
00:17:44,982 --> 00:17:46,153
Now, she looks like Ko So Young.
220
00:17:46,752 --> 00:17:50,293
If she used to charge me little by little like an electrolyte drink,
221
00:17:50,722 --> 00:17:52,363
now she's like... How should I put this?
222
00:17:53,422 --> 00:17:56,393
She's like a fizzy, carbonated drink that's intoxicatingly refreshing.
223
00:17:57,363 --> 00:17:59,603
That's quite an analogy!
224
00:18:01,032 --> 00:18:02,472
Guys, lean in closer.
225
00:18:03,002 --> 00:18:05,902
What can I do to make Se Gyeong totally mine?
226
00:18:05,903 --> 00:18:08,672
Hey, she's already all yours.
227
00:18:08,942 --> 00:18:10,813
- Really? - Listen up.
228
00:18:12,083 --> 00:18:13,813
Women's hairs...
229
00:18:14,543 --> 00:18:15,883
have blood vessels running through them.
230
00:18:16,413 --> 00:18:17,752
Blood flows through them.
231
00:18:18,383 --> 00:18:20,682
You said she cut her hair short.
232
00:18:20,883 --> 00:18:22,793
That's like cutting her own veins.
233
00:18:23,323 --> 00:18:25,792
She's crying tears of blood!
234
00:18:25,793 --> 00:18:27,662
Why is that?
235
00:18:27,663 --> 00:18:29,662
What do you think? It's because of you!
236
00:18:29,663 --> 00:18:30,793
My gosh.
237
00:18:31,333 --> 00:18:33,802
Oh, my! Because of me?
238
00:18:33,803 --> 00:18:36,001
- Hey, you said she came to see you. - Yes.
239
00:18:36,002 --> 00:18:38,772
And she apologized for being rude to you.
240
00:18:39,343 --> 00:18:41,402
She even said, "I want to get to know you better,"
241
00:18:41,403 --> 00:18:43,372
"and our bet's still on."
242
00:18:43,373 --> 00:18:44,471
What do you think all this means?
243
00:18:44,472 --> 00:18:46,712
Well, what does it mean?
244
00:18:47,782 --> 00:18:49,712
After she left, she realized how much she cared for you...
245
00:18:50,782 --> 00:18:52,582
and regretted letting you go!
246
00:18:52,583 --> 00:18:54,752
All the while, she was crying tears of blood.
247
00:18:54,883 --> 00:18:57,022
On top of that, she suddenly thinks you're handsome.
248
00:18:57,252 --> 00:19:00,322
- She's head over heels for you! - That's right, it's game over.
249
00:19:00,323 --> 00:19:01,462
Game over!
250
00:19:03,663 --> 00:19:04,732
Guys, what should I do?
251
00:19:05,502 --> 00:19:07,432
Even I can't handle my own charms.
252
00:19:09,833 --> 00:19:11,332
- Goodness. - Hey!
253
00:19:11,333 --> 00:19:12,941
- Se Gyeong! - Ha Yi Chan!
254
00:19:12,942 --> 00:19:14,543
- Ha Yi Chan! - Se Gyeong!
255
00:19:21,913 --> 00:19:25,583
It's like lyrics out of a trot song. Is that really what she's thinking?
256
00:19:36,133 --> 00:19:37,592
I mean, that Choi Se Gyeong?
257
00:19:37,593 --> 00:19:40,802
Open it. He left it behind for you.
258
00:19:40,803 --> 00:19:42,272
That's how I remember her.
259
00:19:43,672 --> 00:19:45,442
Are they really the same person?
260
00:19:46,202 --> 00:19:47,772
What is she really thinking?
261
00:19:48,043 --> 00:19:49,212
I came back to die.
262
00:19:49,913 --> 00:19:50,972
To die.
263
00:19:51,712 --> 00:19:52,813
To put an end to all of it.
264
00:19:53,643 --> 00:19:54,782
Don't worry.
265
00:19:55,012 --> 00:19:57,053
I will disappear when the time comes.
266
00:19:58,053 --> 00:19:59,053
No way.
267
00:20:00,482 --> 00:20:02,323
She can't actually be planning to take her own life, right?
268
00:20:12,903 --> 00:20:13,903
Hey!
269
00:20:14,732 --> 00:20:15,903
What are you doing here?
270
00:20:18,103 --> 00:20:19,972
How did you get my address?
271
00:20:22,272 --> 00:20:24,373
Yi Chan and I came here to see you once.
272
00:20:24,972 --> 00:20:26,083
Don't you remember?
273
00:20:28,482 --> 00:20:30,012
You did?
274
00:20:31,383 --> 00:20:32,922
You must care even less about Yi Chan...
275
00:20:33,482 --> 00:20:35,452
than the dirt under your toenails.
276
00:20:35,853 --> 00:20:38,252
Whatever. Why are you here?
277
00:20:41,593 --> 00:20:43,961
Forget it. It doesn't look like you'll starve to death for a while.
278
00:20:43,962 --> 00:20:45,063
What's this?
279
00:20:45,702 --> 00:20:48,133
Did you come all the way here because you were worried about me?
280
00:20:49,172 --> 00:20:51,833
I didn't know you were such an angel.
281
00:21:00,383 --> 00:21:01,442
Hey, you.
282
00:21:01,643 --> 00:21:02,852
If you make a hobby of threatening others,
283
00:21:02,853 --> 00:21:04,512
you'll end up becoming a swindler.
284
00:21:05,452 --> 00:21:07,553
You sure have a knack for it, so you should be careful.
285
00:21:09,053 --> 00:21:10,992
It looks like you have quite the talent for it too.
286
00:21:11,222 --> 00:21:12,262
Really?
287
00:21:15,593 --> 00:21:16,893
Then shall I flaunt my skills a little?
288
00:21:18,633 --> 00:21:20,803
You'd better not show up in front of Yi Chan again.
289
00:21:22,002 --> 00:21:23,032
This is your final warning.
290
00:21:31,242 --> 00:21:32,242
That little...
291
00:21:55,202 --> 00:21:57,333
(Baekwang High School)
292
00:21:59,843 --> 00:22:01,741
Hey, where are you going?
293
00:22:01,742 --> 00:22:03,441
Sorry, let me borrow this for a bit!
294
00:22:03,442 --> 00:22:04,442
Has he lost his mind?
295
00:22:04,443 --> 00:22:06,413
Hey, that's my skateboard!
296
00:22:13,123 --> 00:22:14,982
Move! Make way!
297
00:22:34,403 --> 00:22:39,012
(First Love Memory Manipulators)
298
00:22:41,782 --> 00:22:42,952
(First Love Memory Manipulators)
299
00:23:07,843 --> 00:23:09,012
Welcome, our front man!
300
00:23:09,742 --> 00:23:10,873
We were waiting for you.
301
00:23:11,573 --> 00:23:13,642
This is our first practice session. Are you ready to have some fun?
302
00:23:13,643 --> 00:23:15,083
Are you ready to set the stage on fire?
303
00:23:15,212 --> 00:23:17,052
Everybody, make some noise!
304
00:23:17,053 --> 00:23:19,922
- We're ready! - We're ready!
305
00:23:21,553 --> 00:23:23,022
Come on, brothers!
306
00:23:30,932 --> 00:23:32,063
You must be out of your mind.
307
00:23:32,303 --> 00:23:33,531
How could you be late to our first practice session?
308
00:23:33,532 --> 00:23:34,931
Don't tell me you skateboarded here.
309
00:23:34,932 --> 00:23:37,302
If you're late again, I'll knock all your front teeth out.
310
00:23:37,303 --> 00:23:38,731
What if you got hurt skateboarding?
311
00:23:38,732 --> 00:23:39,941
Being late is better than getting hurt!
312
00:23:39,942 --> 00:23:41,441
I clearly warned you...
313
00:23:41,442 --> 00:23:42,711
to pour your heart and soul into this...
314
00:23:42,712 --> 00:23:44,112
if you want to keep the front man title.
315
00:23:44,113 --> 00:23:46,842
I told you to be careful at all times until the end of the year.
316
00:23:46,843 --> 00:23:49,052
Could you two at least arrive at an agreement...
317
00:23:49,053 --> 00:23:50,451
before lashing out at me?
318
00:23:50,452 --> 00:23:52,823
All right, guys. There's no time for chitchat.
319
00:23:52,952 --> 00:23:55,082
This is our set list, so check through it.
320
00:23:55,083 --> 00:23:56,921
There are four songs in total, including the encore performance.
321
00:23:56,922 --> 00:23:59,063
We all voted together for this. So there are no objections, right?
322
00:23:59,992 --> 00:24:01,592
Great, the set list has been finalized.
323
00:24:01,593 --> 00:24:03,932
We've hired a designer to design our official T-shirt.
324
00:24:04,262 --> 00:24:05,563
All right, then.
325
00:24:05,833 --> 00:24:08,333
Shall we begin our first practice session?
326
00:24:09,232 --> 00:24:11,073
- Front man. - Why, manager?
327
00:24:17,972 --> 00:24:19,712
Why are you standing there? Aren't you going to practice?
328
00:24:43,472 --> 00:24:47,843
All right, let us now begin First Love Memory Manipulators'...
329
00:24:49,143 --> 00:24:50,343
first practice session.
330
00:24:53,242 --> 00:24:58,153
One, two, one, two, three, four.
331
00:25:15,603 --> 00:25:19,602
Who are you looking at?
332
00:25:19,603 --> 00:25:24,241
I'm standing right before your eyes
333
00:25:24,242 --> 00:25:28,211
Don't make me wait too long
334
00:25:28,212 --> 00:25:32,313
- Don't think that I'd be smiling - Eun Gyeol, add a double!
335
00:25:32,583 --> 00:25:36,422
- I don't expect a lot from you - I don't expect a lot from you
336
00:25:36,823 --> 00:25:41,191
- I just need a loving gaze - I just need a loving gaze
337
00:25:41,192 --> 00:25:45,531
- I want to tell you how I feel - I want to tell you how I feel
338
00:25:45,532 --> 00:25:52,702
- But your eyes say something else - But your eyes say something else
339
00:25:54,672 --> 00:25:58,613
- I thought we knew each other well - I thought we knew each other well
340
00:25:59,012 --> 00:26:03,113
- That's why I thought it was love - That's why I thought it was love
341
00:26:03,353 --> 00:26:07,252
- Don't go too far - Don't go too far
342
00:26:07,623 --> 00:26:12,792
- Someday, you will tell me - Someday, you will tell me
343
00:26:12,793 --> 00:26:16,462
- That you love me - That you love me
344
00:26:21,262 --> 00:26:22,702
We did pretty well today, don't you think?
345
00:26:22,873 --> 00:26:23,873
Yes.
346
00:26:23,874 --> 00:26:25,672
It wasn't bad, considering it was our first practice session.
347
00:26:26,502 --> 00:26:29,312
For the other songs, we just need to practice hard.
348
00:26:29,313 --> 00:26:30,972
The final song is the problem.
349
00:26:31,573 --> 00:26:32,643
The final song? What about it?
350
00:26:33,212 --> 00:26:35,343
It's not an easy song to master in such a short period of time.
351
00:26:36,012 --> 00:26:37,052
It's all someone's fault.
352
00:26:37,053 --> 00:26:39,352
Hey, if I work myself to the bone...
353
00:26:39,353 --> 00:26:40,482
Then we'll be meeting at your funeral.
354
00:26:40,883 --> 00:26:42,792
We really can't pull it off.
355
00:26:42,793 --> 00:26:44,653
- We should change it soon... - No!
356
00:26:45,752 --> 00:26:47,663
Se Gyeong chose the song.
357
00:26:47,823 --> 00:26:49,062
We absolutely can't change it.
358
00:26:49,063 --> 00:26:50,431
You're an idiot.
359
00:26:50,432 --> 00:26:52,663
She wants to humiliate you, but you have no idea.
360
00:26:53,032 --> 00:26:54,133
What do you mean?
361
00:26:54,262 --> 00:26:56,201
Why do you think she chose that song?
362
00:26:56,202 --> 00:26:58,002
She likes Kurt Cobain. That's why!
363
00:26:58,133 --> 00:26:59,941
She wants to hear me singing the song!
364
00:26:59,942 --> 00:27:01,272
You're being ridiculous.
365
00:27:01,643 --> 00:27:03,412
She picked such a difficult song on purpose...
366
00:27:03,413 --> 00:27:04,671
to mess with you.
367
00:27:04,672 --> 00:27:05,741
To make you give up.
368
00:27:05,742 --> 00:27:08,312
Or to humiliate you on stage if you refuse to give up!
369
00:27:08,313 --> 00:27:09,781
Se Gyeong would never do that.
370
00:27:09,782 --> 00:27:11,312
Hey, calm down.
371
00:27:11,313 --> 00:27:13,582
Honestly, you're so delusional.
372
00:27:13,583 --> 00:27:15,623
Hey, you're the only one who doesn't know that.
373
00:27:15,752 --> 00:27:18,421
Everyone else in this whole area knows the truth.
374
00:27:18,422 --> 00:27:19,722
That's enough, okay?
375
00:27:19,962 --> 00:27:21,822
Our front man doesn't want to change the song.
376
00:27:21,823 --> 00:27:23,432
He says he will do his best.
377
00:27:23,492 --> 00:27:25,232
Can't you just trust him and let him do it?
378
00:27:25,532 --> 00:27:27,231
- Goodness. - Okay, fine.
379
00:27:27,232 --> 00:27:28,603
We'll go for it even if we can't pull it off!
380
00:27:29,202 --> 00:27:30,772
Hey, what's going on over there?
381
00:27:30,873 --> 00:27:32,133
What's with all the fuss?
382
00:27:32,643 --> 00:27:34,672
- Take off the helmet. - Take it off.
383
00:27:37,712 --> 00:27:40,412
- Hey, who is she? - Take off your helmet.
384
00:27:40,413 --> 00:27:42,211
- My gosh. - Are you here to see someone?
385
00:27:42,212 --> 00:27:44,211
- Take off your helmet. - Take it off.
386
00:27:44,212 --> 00:27:45,412
- Show us your face. - Show us.
387
00:27:45,413 --> 00:27:47,653
- No way. That can't be her. - Who is she?
388
00:27:48,353 --> 00:27:50,721
- Take off your helmet. - Take it off.
389
00:27:50,722 --> 00:27:53,062
- Are you here to meet someone? - Take off your helmet.
390
00:27:53,063 --> 00:27:54,392
No way.
391
00:27:54,393 --> 00:27:55,962
I sternly warned her.
392
00:27:56,133 --> 00:27:57,793
- Take off your helmet. - Let us see your face.
393
00:27:58,932 --> 00:28:01,962
- My gosh. - It's Choi Se Gyeong!
394
00:28:04,232 --> 00:28:05,432
The warning didn't work at all.
395
00:28:05,633 --> 00:28:07,043
My gosh. Why is she here?
396
00:28:07,803 --> 00:28:10,711
- Oh, my. - Look, it's Choi Se Gyeong!
397
00:28:10,712 --> 00:28:12,313
Yi Chan, hi!
398
00:28:20,752 --> 00:28:22,951
Se Gyeong, what brings you to this humble place?
399
00:28:22,952 --> 00:28:24,622
I went to the ice cream shop and was told...
400
00:28:24,623 --> 00:28:25,892
that you had a practice session today.
401
00:28:25,893 --> 00:28:27,663
So I'm here to show you my support.
402
00:28:28,593 --> 00:28:29,793
Guess what I have.
403
00:28:30,432 --> 00:28:31,992
Ta-da! How about we go to the amusement park?
404
00:28:35,432 --> 00:28:37,431
Hey, you really didn't have to do this.
405
00:28:37,432 --> 00:28:38,671
I want to tag along too.
406
00:28:38,672 --> 00:28:40,972
I bought tickets for you guys too. Do you want to join us?
407
00:28:41,002 --> 00:28:42,471
- Yes. - Yes.
408
00:28:42,472 --> 00:28:43,512
No, I'm good.
409
00:28:43,813 --> 00:28:46,282
Okay. I assumed you'd say that, so I didn't buy your ticket.
410
00:28:46,313 --> 00:28:47,313
Yes, go home.
411
00:28:47,314 --> 00:28:48,712
You've been looking exhausted all day.
412
00:28:49,553 --> 00:28:51,353
Fine, I'm going home.
413
00:28:53,123 --> 00:28:54,721
I'm a pro when it comes to the pirate ship ride.
414
00:28:54,722 --> 00:28:56,952
I can ride it standing up and can even do a forward roll.
415
00:28:57,053 --> 00:28:58,852
Shall I show you a backflip too?
416
00:28:58,853 --> 00:29:00,562
- Really? Yes, show me later. - Show her what?
417
00:29:00,563 --> 00:29:02,662
I can lift the front wheel while riding the scooter.
418
00:29:02,663 --> 00:29:04,092
- Do you want to see it? - Lift what?
419
00:29:04,093 --> 00:29:06,163
- Let's go. - No!
420
00:29:11,502 --> 00:29:13,442
My gosh. This is really fun.
421
00:29:22,182 --> 00:29:23,413
Have you lost your mind?
422
00:29:29,222 --> 00:29:30,852
- I'm coming at you! - Bring it on!
423
00:29:30,853 --> 00:29:33,123
- Okay! - Let's go!
424
00:29:35,563 --> 00:29:37,231
Hey, what was that? What are you doing?
425
00:29:37,232 --> 00:29:40,032
Move! You're blocking my way.
426
00:29:48,242 --> 00:29:49,343
Se Gyeong, are you ready?
427
00:29:49,712 --> 00:29:51,672
My gosh! You scared me.
428
00:29:51,843 --> 00:29:53,112
- Sit back down. - Let go.
429
00:29:53,113 --> 00:29:54,711
Se Gyeong, help me!
430
00:29:54,712 --> 00:29:56,882
- Hey! - Hey, stop.
431
00:29:56,883 --> 00:29:58,313
- Yi Chan! - Stay seated, will you?
432
00:29:59,583 --> 00:30:00,981
- That little... - Let's go.
433
00:30:00,982 --> 00:30:02,792
- Let's go. - Hurry.
434
00:30:02,793 --> 00:30:04,623
- We're ready! - Let's go!
435
00:30:23,143 --> 00:30:24,242
Watch.
436
00:30:26,043 --> 00:30:28,382
- My gosh! - Oh, my!
437
00:30:28,383 --> 00:30:29,413
Thank you.
438
00:30:30,083 --> 00:30:31,313
Look at this balloon!
439
00:30:31,883 --> 00:30:33,352
My gosh! Look at this.
440
00:30:33,353 --> 00:30:35,052
Thank you. Woof!
441
00:30:35,053 --> 00:30:36,721
One, two.
442
00:30:36,722 --> 00:30:37,823
Wait!
443
00:30:38,053 --> 00:30:39,823
- I want to stand next to Yi Chan. - My gosh.
444
00:30:40,262 --> 00:30:41,323
Come here, Se Gyeong.
445
00:30:42,293 --> 00:30:44,893
- One, two, three. - Gosh.
446
00:30:48,303 --> 00:30:50,002
Follow me!
447
00:30:50,472 --> 00:30:51,532
- I'm good. - Oh, my.
448
00:30:53,043 --> 00:30:54,442
Se Gyeong, do you need anything else?
449
00:30:54,873 --> 00:30:55,941
Do you want something else to drink?
450
00:30:55,942 --> 00:30:56,971
More chicken skewers? Butter-roasted?
451
00:30:56,972 --> 00:30:58,942
No, I'm good. This is enough food for me.
452
00:30:59,143 --> 00:31:01,981
By the way, where did the napkin go? It was right here.
453
00:31:01,982 --> 00:31:03,153
I have to wipe this off.
454
00:31:03,712 --> 00:31:04,812
- You need a napkin? - Yes.
455
00:31:04,813 --> 00:31:06,752
Se Gyeong, I'll go get you a new one. One moment.
456
00:31:07,482 --> 00:31:08,522
Give me 13 seconds.
457
00:31:08,922 --> 00:31:11,092
He's cute. Hey, you have exactly 13 seconds.
458
00:31:11,093 --> 00:31:14,222
Thirteen, twelve, eleven...
459
00:31:18,532 --> 00:31:20,102
- Let go. - You let go.
460
00:31:20,103 --> 00:31:21,702
No, you let go.
461
00:31:22,563 --> 00:31:23,573
Fine, it's all yours.
462
00:31:31,043 --> 00:31:32,073
- Oh! - Gosh.
463
00:31:32,782 --> 00:31:35,883
Goodness. I'm so sorry.
464
00:31:36,282 --> 00:31:38,212
Wait just 13 seconds. He'll bring you a napkin shortly.
465
00:31:38,982 --> 00:31:40,022
You little...
466
00:31:47,722 --> 00:31:49,163
It was intentional, for sure.
467
00:31:49,663 --> 00:31:51,133
There was plenty of ketchup in the bottle.
468
00:31:51,692 --> 00:31:53,432
She didn't have to squeeze it so hard.
469
00:31:54,232 --> 00:31:56,573
I should've known she was up to something when she gave up.
470
00:31:57,633 --> 00:31:58,803
Darn it.
471
00:32:04,373 --> 00:32:05,442
What's your deal?
472
00:32:06,813 --> 00:32:07,942
Well...
473
00:32:08,012 --> 00:32:11,153
I don't understand what you're asking with such a vague question.
474
00:32:12,212 --> 00:32:13,782
You're good at applying things to different situations.
475
00:32:14,222 --> 00:32:17,792
Well, why are you so overprotective of Yi Chan?
476
00:32:17,793 --> 00:32:20,622
Why would you ruin his friendship which is perfectly healthy?
477
00:32:20,623 --> 00:32:21,761
You seem very passionate about it.
478
00:32:21,762 --> 00:32:23,991
I don't want him to get into an unhealthy relationship with a girl.
479
00:32:23,992 --> 00:32:25,692
I'm trying to guide him to the right path.
480
00:32:26,303 --> 00:32:27,402
Who do you think you are?
481
00:32:27,403 --> 00:32:30,103
Me? I'm Yi Chan's tutor.
482
00:32:30,272 --> 00:32:32,803
I must make sure Yi Chan gets into college.
483
00:32:33,303 --> 00:32:35,872
I'll get rid of everything that could distract him from his studies.
484
00:32:35,873 --> 00:32:37,073
That includes you.
485
00:32:37,843 --> 00:32:39,613
Many people must've told you that you're too nosy.
486
00:32:40,313 --> 00:32:42,383
People mostly say that I'm responsible.
487
00:32:43,212 --> 00:32:44,752
Forget it. I'm off.
488
00:32:45,482 --> 00:32:47,522
I get that you've been through a lot.
489
00:32:49,222 --> 00:32:52,452
I understand you want to misbehave because you want to rebel.
490
00:32:53,492 --> 00:32:55,623
But stop toying with that naive guy's feelings.
491
00:32:56,363 --> 00:32:57,432
Please.
492
00:33:01,303 --> 00:33:02,403
Who said...
493
00:33:02,732 --> 00:33:04,333
I was toying with his feelings?
494
00:33:04,672 --> 00:33:06,602
You don't even like Yi Chan.
495
00:33:06,603 --> 00:33:08,343
Feelings constantly change.
496
00:33:09,712 --> 00:33:10,742
Forget it.
497
00:33:11,043 --> 00:33:12,643
You and Yi Chan can't be together anyway.
498
00:33:12,982 --> 00:33:14,413
He's meant to be with someone else.
499
00:33:14,643 --> 00:33:15,782
And who is that?
500
00:33:16,452 --> 00:33:17,512
Just someone.
501
00:33:18,452 --> 00:33:19,583
You don't need to know.
502
00:33:19,952 --> 00:33:23,553
I want your dad to become much happier than he is now.
503
00:33:23,793 --> 00:33:27,093
Someone who loves Yi Chan and cares for him more than anybody else.
504
00:33:27,492 --> 00:33:28,823
Even if I told you,
505
00:33:30,563 --> 00:33:31,863
you wouldn't believe me.
506
00:33:38,403 --> 00:33:39,472
It must be you.
507
00:33:40,672 --> 00:33:42,343
You have a crush on Yi Chan, don't you?
508
00:33:42,742 --> 00:33:45,042
What? What are you talking about?
509
00:33:45,043 --> 00:33:47,582
Come on. It's okay. I'm very open-minded.
510
00:33:47,583 --> 00:33:49,343
I have no bias against such things.
511
00:33:49,512 --> 00:33:51,853
- What are you talking about? - Don't worry.
512
00:33:52,413 --> 00:33:53,882
I won't tell anyone.
513
00:33:53,883 --> 00:33:56,952
However, we must compete fair and square.
514
00:33:57,793 --> 00:33:58,853
Good luck!
515
00:34:00,262 --> 00:34:01,293
Hey.
516
00:34:01,323 --> 00:34:03,691
It's not what you think! Hey!
517
00:34:03,692 --> 00:34:06,632
- My gosh. That was why. - It really isn't what you think.
518
00:34:06,633 --> 00:34:08,363
- Okay, I heard you. - Se Gyeong.
519
00:34:09,303 --> 00:34:10,502
Where have you been?
520
00:34:11,603 --> 00:34:12,803
I looked everywhere for you.
521
00:34:14,143 --> 00:34:15,143
No!
522
00:34:15,903 --> 00:34:17,472
What is this?
523
00:34:23,452 --> 00:34:24,512
- Se Gyeong! - Se Gyeong!
524
00:34:25,882 --> 00:34:27,483
Are you okay? Are you hurt?
525
00:34:29,523 --> 00:34:31,123
Get off me, will you?
526
00:34:31,623 --> 00:34:32,693
Gosh.
527
00:34:34,722 --> 00:34:37,063
Hey, let's talk.
528
00:34:37,492 --> 00:34:38,492
This is embarrassing.
529
00:34:45,873 --> 00:34:46,943
Darn it.
530
00:34:51,443 --> 00:34:52,643
Seriously, what's with you?
531
00:34:52,842 --> 00:34:54,281
You could've gotten hurt.
532
00:34:54,282 --> 00:34:55,841
Always look carefully when walking.
533
00:34:55,842 --> 00:34:58,282
What are you, my nanny? Superman?
534
00:34:58,413 --> 00:35:00,651
Do you suddenly feel a surge of strength...
535
00:35:00,652 --> 00:35:02,923
when something happens to people?
536
00:35:03,222 --> 00:35:05,023
You feel so powerful that you can't control yourself?
537
00:35:06,193 --> 00:35:07,221
Let's get going.
538
00:35:07,222 --> 00:35:08,261
It's almost time for your tutoring session.
539
00:35:08,262 --> 00:35:09,322
No!
540
00:35:09,932 --> 00:35:11,292
You should be helping me, if anything.
541
00:35:11,293 --> 00:35:14,902
Why must you ruin everything for me? Just why?
542
00:35:18,003 --> 00:35:19,602
Can't you just do as I say?
543
00:35:19,603 --> 00:35:21,943
- Do what? - Can't you just listen to me...
544
00:35:22,643 --> 00:35:24,071
without asking me...
545
00:35:24,072 --> 00:35:26,143
why I'm being like this or why I'm doing this?
546
00:35:27,143 --> 00:35:28,282
Just for a year.
547
00:35:29,213 --> 00:35:31,112
Just for one year, not your whole life.
548
00:35:31,452 --> 00:35:33,853
Can't you even stay by my side just for one year?
549
00:35:41,393 --> 00:35:42,522
No, guys.
550
00:35:42,523 --> 00:35:43,693
So that was what it was about.
551
00:35:44,532 --> 00:35:45,793
I knew it.
552
00:35:46,632 --> 00:35:48,302
I didn't know.
553
00:35:48,432 --> 00:35:50,333
Let's respect their preference...
554
00:35:50,603 --> 00:35:52,071
and pretend that we didn't see that just now.
555
00:35:52,072 --> 00:35:54,702
No, it's not what you think!
556
00:35:55,202 --> 00:35:58,373
Se Gyeong. It's not like that.
557
00:35:58,512 --> 00:36:00,841
It's okay. I didn't see anything.
558
00:36:00,842 --> 00:36:02,643
I'm not okay that you're okay.
559
00:36:03,112 --> 00:36:06,052
Hey, you, we'll talk about this later.
560
00:36:06,782 --> 00:36:07,923
Se Gyeong.
561
00:36:13,693 --> 00:36:15,163
It's late.
562
00:36:15,693 --> 00:36:17,362
I want to take you home.
563
00:36:17,793 --> 00:36:19,492
It won't take long by scooter.
564
00:36:19,663 --> 00:36:21,532
I'd like to give you a ride,
565
00:36:22,603 --> 00:36:24,471
but I promised to play fair with someone,
566
00:36:24,472 --> 00:36:25,572
so I can't do that.
567
00:36:28,802 --> 00:36:29,842
All right.
568
00:36:29,943 --> 00:36:32,043
Make sure to page me when you get home then.
569
00:36:32,512 --> 00:36:33,583
I gave you my number earlier.
570
00:36:34,043 --> 00:36:35,043
Okay.
571
00:36:35,044 --> 00:36:36,583
I'll page you as soon as I get home.
572
00:36:37,483 --> 00:36:39,051
I had so much fun thanks to you.
573
00:36:39,052 --> 00:36:41,122
I'll see you guys later. Bye.
574
00:36:41,123 --> 00:36:42,322
- Bye. - Bye.
575
00:36:47,893 --> 00:36:50,132
- Let's go. - Let's go.
576
00:36:50,592 --> 00:36:52,193
Keep more than three meters apart.
577
00:36:53,632 --> 00:36:54,663
Let's go together.
578
00:37:05,673 --> 00:37:06,742
It's not what you think.
579
00:37:09,182 --> 00:37:10,213
What?
580
00:37:11,713 --> 00:37:13,722
Yi Chan and I aren't a thing.
581
00:37:14,322 --> 00:37:16,222
I don't like him. I mean...
582
00:37:17,123 --> 00:37:18,623
It's not that I don't like him.
583
00:37:19,293 --> 00:37:20,762
I do like him,
584
00:37:21,322 --> 00:37:25,193
but not in the way you think.
585
00:37:25,862 --> 00:37:28,361
Anyway, Yi Chan and I...
586
00:37:28,362 --> 00:37:31,273
can never be a thing.
587
00:37:31,833 --> 00:37:33,873
I see.
588
00:37:34,802 --> 00:37:35,802
Okay.
589
00:37:36,813 --> 00:37:38,242
I know that it looks strange.
590
00:37:39,012 --> 00:37:40,682
But the reason why I am being strange...
591
00:37:42,282 --> 00:37:43,612
isn't because of Yi Chan.
592
00:37:44,313 --> 00:37:45,382
It's not?
593
00:37:47,552 --> 00:37:48,782
Then what's the reason?
594
00:37:49,583 --> 00:37:50,652
Actually,
595
00:37:52,293 --> 00:37:54,362
I have a secret I can't say.
596
00:37:55,193 --> 00:37:56,962
A secret? What secret?
597
00:37:56,963 --> 00:37:59,532
I can't say it. Because it's a secret I can't say.
598
00:38:08,302 --> 00:38:09,402
Do you perhaps...
599
00:38:12,572 --> 00:38:14,242
Do you like me?
600
00:38:15,083 --> 00:38:16,812
- What? - Think about it.
601
00:38:16,813 --> 00:38:18,451
Whenever I'm with Yi Chan,
602
00:38:18,452 --> 00:38:20,423
you interfere and interrupt us, keeping us in check.
603
00:38:20,652 --> 00:38:22,381
I'm sure it's out of jealousy.
604
00:38:22,382 --> 00:38:23,492
But you said it wasn't because of Yi Chan.
605
00:38:24,793 --> 00:38:26,092
It means you like me.
606
00:38:27,193 --> 00:38:28,792
I was trying to clear an issue,
607
00:38:28,793 --> 00:38:30,192
but now, I have another one.
608
00:38:30,193 --> 00:38:31,262
Bye.
609
00:38:34,963 --> 00:38:36,402
Be honest with me.
610
00:38:39,132 --> 00:38:40,503
Is it me?
611
00:38:40,773 --> 00:38:43,242
Or is it Yi Chan?
612
00:38:46,143 --> 00:38:47,182
Who is it?
613
00:39:01,393 --> 00:39:04,793
Don't be mistaken that everyone likes you.
614
00:39:05,432 --> 00:39:06,962
I'm not mistaken.
615
00:39:06,963 --> 00:39:08,233
Everyone likes me.
616
00:39:11,603 --> 00:39:12,932
I'm sorry, but you're not my type.
617
00:39:14,242 --> 00:39:15,242
Gosh.
618
00:39:16,402 --> 00:39:19,313
It's indeed fun to tease him.
619
00:39:26,213 --> 00:39:27,682
Let's get it together.
620
00:39:29,452 --> 00:39:31,693
Please get it together.
621
00:39:32,753 --> 00:39:34,893
- Please! - Oh, my goodness gracious.
622
00:39:35,663 --> 00:39:38,362
Are you worried about Se Gyeong who went home by herself?
623
00:39:38,862 --> 00:39:40,332
Give me your pager.
624
00:39:40,333 --> 00:39:42,032
I'll keep it until the lesson is over.
625
00:39:44,003 --> 00:39:45,003
Oh, my.
626
00:39:46,532 --> 00:39:48,202
Here comes Se Gyeong.
627
00:39:48,702 --> 00:39:49,702
Se Gyeong.
628
00:39:54,742 --> 00:39:55,813
Se Gyeong.
629
00:39:57,583 --> 00:39:58,682
Is this the phone number of your house?
630
00:39:59,782 --> 00:40:00,952
I'll save it in my heart.
631
00:40:02,923 --> 00:40:03,991
No.
632
00:40:03,992 --> 00:40:06,123
It's all good as long as you got home safely.
633
00:40:07,563 --> 00:40:09,361
Hang up when I'm being nice.
634
00:40:09,362 --> 00:40:10,991
The lesson isn't over yet.
635
00:40:10,992 --> 00:40:11,992
What?
636
00:40:12,663 --> 00:40:14,602
You heard something? It's nothing.
637
00:40:14,603 --> 00:40:16,901
It was a fly buzzing.
638
00:40:16,902 --> 00:40:17,971
"A fly?"
639
00:40:17,972 --> 00:40:19,942
Give it to me.
640
00:40:19,943 --> 00:40:21,172
- Hey. - Se Gyeong,
641
00:40:21,173 --> 00:40:22,673
I'll get back to you after I catch the fly.
642
00:40:30,213 --> 00:40:32,882
Se Gyeong, I caught it. You've been waiting for a long time.
643
00:40:33,322 --> 00:40:34,821
- Even my dad has never hit me. - I'm sorry.
644
00:40:34,822 --> 00:40:36,893
Come here.
645
00:40:38,393 --> 00:40:39,963
The fly is harder to catch than I thought.
646
00:40:42,092 --> 00:40:44,092
Hey. Stop.
647
00:40:48,003 --> 00:40:49,932
Don't call me a fly. Give it to me.
648
00:40:53,342 --> 00:40:55,143
I caught it.
649
00:40:56,813 --> 00:40:59,612
You want to change the final song? What are you talking about?
650
00:41:00,143 --> 00:41:02,082
It's for your mission as well.
651
00:41:02,083 --> 00:41:03,142
Will you be okay?
652
00:41:03,143 --> 00:41:04,813
Of course, I will.
653
00:41:05,213 --> 00:41:06,483
Se Gyeong told me to change it.
654
00:41:07,123 --> 00:41:08,182
Why all of a sudden?
655
00:41:08,753 --> 00:41:11,923
Actually, I asked her on the phone yesterday.
656
00:41:12,552 --> 00:41:15,663
That if the mission song was chosen to screw me up.
657
00:41:17,293 --> 00:41:18,393
They will misunderstand.
658
00:41:18,793 --> 00:41:19,833
And then?
659
00:41:21,202 --> 00:41:22,333
Change it, then.
660
00:41:22,833 --> 00:41:25,072
A band doesn't always have to do songs in English, does it?
661
00:41:25,503 --> 00:41:27,772
Korean music might top Billboard charts,
662
00:41:27,773 --> 00:41:30,612
making a foray into a global market someday.
663
00:41:30,873 --> 00:41:32,673
You also need to get ahead of your time.
664
00:41:33,543 --> 00:41:36,512
Gosh, the scale got bigger.
665
00:41:36,643 --> 00:41:38,381
I approve it. I approve it 100 percent.
666
00:41:38,382 --> 00:41:40,983
I approve of it too. The song was too hard anyway.
667
00:41:41,853 --> 00:41:43,083
Then I approve as well.
668
00:41:44,322 --> 00:41:45,353
I object.
669
00:41:46,862 --> 00:41:48,523
What are you guys doing?
670
00:41:49,623 --> 00:41:51,261
We don't even have a month until the festival.
671
00:41:51,262 --> 00:41:53,603
No. Even if we have more than enough time,
672
00:41:54,663 --> 00:41:56,971
does it make sense that we're changing it because she said so?
673
00:41:56,972 --> 00:41:58,031
Why does it not make sense?
674
00:41:58,032 --> 00:41:59,571
The one who made a bet told me to change it.
675
00:41:59,572 --> 00:42:00,773
What if she changes her mind?
676
00:42:01,402 --> 00:42:02,772
Then will you change it again to please her?
677
00:42:02,773 --> 00:42:03,813
Of course, I will.
678
00:42:04,242 --> 00:42:07,083
Se Gyeong gave up studying abroad and returned to Korea because of me.
679
00:42:07,282 --> 00:42:09,313
I'll do anything she wants.
680
00:42:09,983 --> 00:42:12,011
I'll put my life on it to keep my promise to her.
681
00:42:12,012 --> 00:42:13,582
Is the promise you made to me nothing then?
682
00:42:13,583 --> 00:42:14,952
My goodness.
683
00:42:15,423 --> 00:42:17,592
What promise did I make to you?
684
00:42:19,722 --> 00:42:20,722
Darn it.
685
00:42:21,393 --> 00:42:22,393
I got it.
686
00:42:23,793 --> 00:42:24,932
Then I'll leave.
687
00:42:26,632 --> 00:42:27,663
That will do.
688
00:42:30,072 --> 00:42:31,672
- Hey. - Hey.
689
00:42:31,673 --> 00:42:32,931
Look at him acting like he's the most important guy here...
690
00:42:32,932 --> 00:42:34,202
just because he can play the guitar.
691
00:42:34,773 --> 00:42:37,943
He must be the epitome of pettiness.
692
00:42:38,713 --> 00:42:40,543
What are you doing, you punk? Go after him right now.
693
00:42:41,413 --> 00:42:42,483
Hurry up.
694
00:42:44,012 --> 00:42:45,853
Stop right there when I'm being nice.
695
00:42:46,083 --> 00:42:47,983
Hey. For goodness' sake.
696
00:42:49,822 --> 00:42:52,022
You ruined the mood.
697
00:42:52,023 --> 00:42:54,122
Everyone likes the idea. Why are you making a fuss?
698
00:42:54,123 --> 00:42:55,623
Is the band a joke to you?
699
00:42:56,123 --> 00:42:57,663
Is it just bait to hook up with a girl?
700
00:42:58,432 --> 00:42:59,463
Someone...
701
00:43:00,733 --> 00:43:03,232
even messed up with their parents to become a member of a band.
702
00:43:03,233 --> 00:43:04,302
My goodness.
703
00:43:04,972 --> 00:43:06,201
Why do you have to bring up someone's parents...
704
00:43:06,202 --> 00:43:09,142
when I just want to change a song?
705
00:43:09,143 --> 00:43:10,672
Falling for those sugar-coated words,
706
00:43:10,673 --> 00:43:12,213
making a fool of yourself...
707
00:43:12,873 --> 00:43:14,742
You don't even remember the promise you made to me, do you?
708
00:43:15,043 --> 00:43:18,712
You don't care about anyone else except for Se Gyeong, right?
709
00:43:18,713 --> 00:43:20,753
Whatever. Just tell me.
710
00:43:21,023 --> 00:43:22,353
Are you staying in the band or not?
711
00:43:25,123 --> 00:43:26,123
Okay.
712
00:43:26,862 --> 00:43:27,862
I'll quit.
713
00:43:28,523 --> 00:43:29,722
I'm tired now.
714
00:43:31,932 --> 00:43:34,202
Whatever happens to you, it's not my business.
715
00:43:35,333 --> 00:43:36,362
I quit.
716
00:43:38,072 --> 00:43:39,773
Don't do something you're going to regret.
717
00:43:40,402 --> 00:43:42,572
If you leave like this, you can never come back.
718
00:43:43,043 --> 00:43:45,943
To the band and the guesthouse.
719
00:43:46,373 --> 00:43:48,443
Hey, I said you can never come back.
720
00:43:50,382 --> 00:43:51,413
Darn it!
721
00:43:52,612 --> 00:43:54,022
Water and oil don't mix.
722
00:43:54,023 --> 00:43:55,322
Right. Oh, my gosh.
723
00:43:56,023 --> 00:43:58,752
He's growing late. He hasn't even dated anyone.
724
00:43:58,753 --> 00:44:00,762
He's going through puberty just now.
725
00:44:01,222 --> 00:44:02,861
Why are you alone? What about Eun Gyeol?
726
00:44:02,862 --> 00:44:04,532
Forget it. Let's just practice.
727
00:44:05,032 --> 00:44:06,902
He'll come back once he cools off.
728
00:44:07,402 --> 00:44:09,602
That's what he will think, but no.
729
00:44:09,603 --> 00:44:10,632
I'm not going back ever again.
730
00:44:11,873 --> 00:44:13,702
(Used Musical Instruments)
731
00:44:14,103 --> 00:44:15,103
Hey, young man.
732
00:44:15,943 --> 00:44:18,873
You're the good son who wanted to get a guitar for your father, right?
733
00:44:19,443 --> 00:44:20,612
Hello.
734
00:44:20,813 --> 00:44:22,212
I found the perfect guitar.
735
00:44:22,213 --> 00:44:23,652
It's everything you were looking for.
736
00:44:24,213 --> 00:44:26,151
Come inside and check it out. If you like it, it's yours.
737
00:44:26,152 --> 00:44:27,882
I'll match the price you want.
738
00:44:28,052 --> 00:44:30,353
No. I don't need it anymore.
739
00:44:30,652 --> 00:44:31,692
Bye.
740
00:44:31,693 --> 00:44:34,023
(Used Musical Instruments)
741
00:44:38,362 --> 00:44:39,432
They fought.
742
00:44:40,092 --> 00:44:41,663
He and his father must have fought.
743
00:44:47,643 --> 00:44:50,612
(Woori Mart)
744
00:45:09,092 --> 00:45:10,563
Thank you.
745
00:45:10,793 --> 00:45:13,492
Please buy something tasty with this.
746
00:45:15,103 --> 00:45:17,402
I'm sorry to leave without saying goodbye, Grandma.
747
00:45:19,202 --> 00:45:20,342
But...
748
00:45:21,842 --> 00:45:23,273
you see,
749
00:45:25,012 --> 00:45:28,112
watching the immature version of Dad is too much for me to handle.
750
00:45:40,963 --> 00:45:42,123
I'm home.
751
00:45:48,902 --> 00:45:50,673
Why are you alone? What about your tutor?
752
00:45:52,132 --> 00:45:53,373
That punk hasn't come home yet?
753
00:45:53,742 --> 00:45:55,802
How rude!
754
00:45:56,342 --> 00:45:58,412
How dare you call your tutor like that?
755
00:45:58,413 --> 00:46:00,413
He's not some dog next door. He's your tutor.
756
00:46:00,742 --> 00:46:02,643
Grandma, you'll hurt my feelings if you keep scolding me like this.
757
00:46:02,813 --> 00:46:05,452
People might think that I'm just a servant,
758
00:46:05,483 --> 00:46:07,452
and he's your real grandson.
759
00:46:08,083 --> 00:46:10,292
Then you shouldn't have come home without him.
760
00:46:10,293 --> 00:46:12,551
He went to your school this afternoon to see you.
761
00:46:12,552 --> 00:46:13,623
Did you not see him?
762
00:46:13,822 --> 00:46:14,862
Oh, that.
763
00:46:15,362 --> 00:46:17,492
We did meet at my school.
764
00:46:17,733 --> 00:46:19,162
But he went to Chuncheon...
765
00:46:19,163 --> 00:46:20,862
because he had something to take care of.
766
00:46:21,262 --> 00:46:23,672
Do you need me to put the laundry in the Apple Room?
767
00:46:23,673 --> 00:46:25,531
Put it down gently. Don't mess it up.
768
00:46:25,532 --> 00:46:26,532
Okay.
769
00:46:26,533 --> 00:46:27,902
Right. Yi Chan.
770
00:46:28,003 --> 00:46:30,373
I found this while doing laundry. Is this yours?
771
00:46:32,342 --> 00:46:35,112
Oh, that. Someone dropped it on the street.
772
00:46:35,313 --> 00:46:37,713
I see. Then you should return it right away.
773
00:46:38,052 --> 00:46:40,722
It seemed perfectly fine, but I ended up washing that too.
774
00:46:40,923 --> 00:46:43,753
Forget it. I can't talk to her anyway. It's a hassle.
775
00:46:44,492 --> 00:46:46,193
Gosh. That punk.
776
00:46:47,693 --> 00:46:50,632
I was thinking about boiling chicken with some ginseng.
777
00:46:51,063 --> 00:46:52,862
I wonder if he will be back by tomorrow.
778
00:47:02,273 --> 00:47:04,742
He's definitely going through a rebellious phase. Seriously.
779
00:47:06,713 --> 00:47:08,443
So you took your backpack too?
780
00:47:09,213 --> 00:47:10,652
Are you that upset?
781
00:47:11,282 --> 00:47:12,612
Let's see how long you last.
782
00:47:12,682 --> 00:47:14,382
Only you will suffer if you leave.
783
00:47:17,853 --> 00:47:19,523
It's nice to have the room to myself.
784
00:47:30,233 --> 00:47:34,043
You don't care about anyone else except for Se Gyeong, right?
785
00:47:35,603 --> 00:47:36,773
He and his lectures. Darn it.
786
00:47:37,313 --> 00:47:38,673
You'd better not come back.
787
00:47:41,813 --> 00:47:43,083
This room is nice and big.
788
00:47:54,063 --> 00:47:55,892
Kid.
789
00:47:55,893 --> 00:47:57,293
Wake up.
790
00:47:57,463 --> 00:47:58,532
Kid.
791
00:48:02,003 --> 00:48:03,031
(Woori Mart)
792
00:48:03,032 --> 00:48:05,103
You can't fall asleep in front of my store.
793
00:48:08,702 --> 00:48:10,043
Did you run away from home?
794
00:48:10,943 --> 00:48:12,742
Should I call the police?
795
00:48:12,972 --> 00:48:14,043
No.
796
00:48:15,242 --> 00:48:16,782
I'm sorry.
797
00:48:49,483 --> 00:48:50,512
Hello.
798
00:48:50,713 --> 00:48:52,652
Good evening.
799
00:48:55,682 --> 00:48:58,792
So? Have you found out the reason you're here?
800
00:48:58,793 --> 00:48:59,822
No.
801
00:49:00,623 --> 00:49:03,193
Forget it. Everything's just a mess.
802
00:49:03,563 --> 00:49:06,062
My dad is out of his mind and fixated on his first love.
803
00:49:06,063 --> 00:49:07,802
I have no idea where my mom is.
804
00:49:07,963 --> 00:49:10,471
People got the wrong idea about me. I got into a huge fight with my dad.
805
00:49:10,472 --> 00:49:11,932
Nothing's going my way.
806
00:49:12,273 --> 00:49:14,143
Oh, no. You poor thing.
807
00:49:16,402 --> 00:49:18,572
Forget about the mission. I just want to go home.
808
00:49:19,012 --> 00:49:20,642
I don't want that immature version of Ha Yi Chan.
809
00:49:20,643 --> 00:49:22,112
I miss my real dad.
810
00:49:23,143 --> 00:49:24,213
I miss my mom...
811
00:49:24,782 --> 00:49:26,413
and Eun Ho too.
812
00:49:27,483 --> 00:49:31,793
So please send me back home. Please?
813
00:49:32,092 --> 00:49:33,491
That's too bad.
814
00:49:33,492 --> 00:49:36,563
The door of space and time won't be opening anytime soon.
815
00:49:37,762 --> 00:49:39,893
Then when will it open again?
816
00:49:40,163 --> 00:49:42,862
- You'll find out in due time. - Are you serious right now?
817
00:49:43,032 --> 00:49:44,732
You made me travel back in time without my permission.
818
00:49:44,733 --> 00:49:46,873
How could you keep telling me such irresponsible things?
819
00:49:48,342 --> 00:49:49,673
If you leave now,
820
00:49:49,842 --> 00:49:54,213
2023 will be very different from what you're used to.
821
00:49:55,282 --> 00:49:56,882
Do you still want to go back?
822
00:49:57,382 --> 00:49:58,452
What...
823
00:49:59,913 --> 00:50:00,922
do you mean?
824
00:50:00,923 --> 00:50:03,322
Oh, no. You must not have known.
825
00:50:04,123 --> 00:50:06,522
The moment you arrived here,
826
00:50:06,523 --> 00:50:08,923
everything started to change.
827
00:50:13,563 --> 00:50:14,902
(Used Books, The Day)
828
00:50:16,603 --> 00:50:18,773
- I'm sorry. - Excuse me, you...
829
00:50:25,612 --> 00:50:27,642
(The CNUE Monthly, April 1995 Issue)
830
00:50:27,643 --> 00:50:28,643
Yoon Dong Jin?
831
00:50:31,583 --> 00:50:32,611
It's you.
832
00:50:32,612 --> 00:50:34,023
Yes, I am.
833
00:50:35,652 --> 00:50:38,853
I'm Yoon Dong Jin.
834
00:50:39,793 --> 00:50:40,923
I don't think you are.
835
00:50:41,523 --> 00:50:42,793
What should I do to make you believe that?
836
00:50:42,923 --> 00:50:45,532
The moment you pretended to be someone,
837
00:50:45,762 --> 00:50:49,003
history started to change little by little.
838
00:50:49,532 --> 00:50:52,773
The same goes for the fate of the people you crossed paths.
839
00:50:53,132 --> 00:50:54,242
Their fate must have changed too.
840
00:50:54,443 --> 00:50:57,472
You said I wasn't supposed to come back.
841
00:50:57,612 --> 00:51:00,341
I was curious what would happen if I didn't listen to you.
842
00:51:00,342 --> 00:51:01,442
Is that a good enough answer?
843
00:51:01,443 --> 00:51:02,443
No way.
844
00:51:04,552 --> 00:51:06,983
My dad's first love suddenly came back.
845
00:51:08,322 --> 00:51:10,822
Their reunion wasn't supposed to happen, but it did.
846
00:51:12,193 --> 00:51:14,123
I caused all of these changes?
847
00:51:15,063 --> 00:51:16,092
I'm not sure.
848
00:51:16,222 --> 00:51:19,792
But changes can cause more changes.
849
00:51:19,793 --> 00:51:21,662
Stop acting like a know-it-all with your vague comments.
850
00:51:21,663 --> 00:51:23,563
Just give me a hint or something.
851
00:51:23,702 --> 00:51:25,272
Tell me how I can fix this...
852
00:51:25,273 --> 00:51:26,801
or how I can stop my dad's accident.
853
00:51:26,802 --> 00:51:28,442
Or tell me how I can find my mom.
854
00:51:28,443 --> 00:51:30,372
Just tell me what to do, please.
855
00:51:30,373 --> 00:51:33,213
Oh, no. I have already given you all of the hints.
856
00:51:33,543 --> 00:51:34,742
What hints?
857
00:51:34,882 --> 00:51:38,213
Why don't you go and check? Then we'll resume our talk.
858
00:51:41,722 --> 00:51:44,352
- Goodbye. - Wait.
859
00:51:44,353 --> 00:51:46,092
Hello? Come on!
860
00:51:59,003 --> 00:52:00,773
He already gave me all of the hints?
861
00:52:19,592 --> 00:52:20,762
No way.
862
00:52:21,393 --> 00:52:22,523
Is this it?
863
00:52:24,092 --> 00:52:26,031
(Jinsung Phoenix Standard, Jinsung's first electric guitar)
864
00:52:26,032 --> 00:52:27,092
Wait.
865
00:52:27,563 --> 00:52:29,233
April 29.
866
00:52:30,233 --> 00:52:31,373
That's tomorrow.
867
00:52:32,873 --> 00:52:35,242
Does it mean I'll be able to get a clue there?
868
00:52:37,302 --> 00:52:40,312
It's the first electric guitar Jinsung is launching.
869
00:52:40,313 --> 00:52:42,212
So my father has high hopes for this product.
870
00:52:42,213 --> 00:52:45,151
As I'm here today on behalf of the chairman,
871
00:52:45,152 --> 00:52:47,552
we must have a successful event no matter what.
872
00:52:47,923 --> 00:52:49,423
Is everything going according to plan?
873
00:52:49,853 --> 00:52:51,492
Well,
874
00:52:51,923 --> 00:52:53,722
we have a problem.
875
00:52:54,592 --> 00:52:55,722
A problem?
876
00:52:55,893 --> 00:52:57,861
The weather forecast says there will be heavy rain...
877
00:52:57,862 --> 00:52:59,592
along with thunder and lightning this afternoon.
878
00:52:59,833 --> 00:53:00,861
We can proceed with...
879
00:53:00,862 --> 00:53:03,003
the press conference and the indoor event as planned.
880
00:53:03,132 --> 00:53:06,131
It may be prudent for us to postpone the outdoor event for now.
881
00:53:06,132 --> 00:53:07,472
What are you talking about?
882
00:53:08,302 --> 00:53:09,502
We're revealing our product for the first time today.
883
00:53:09,503 --> 00:53:11,172
We must be in the limelight.
884
00:53:11,173 --> 00:53:13,213
Don't you know if we postpone it, people will lose interest?
885
00:53:13,773 --> 00:53:15,982
That's true. But they issued an alert for heavy rain.
886
00:53:15,983 --> 00:53:17,482
Listen. I was told that...
887
00:53:17,483 --> 00:53:18,951
the majority of the participants are in their 20s.
888
00:53:18,952 --> 00:53:20,312
What's youth good for?
889
00:53:20,313 --> 00:53:22,222
They can handle some raindrops.
890
00:53:23,583 --> 00:53:25,693
Proceed as planned. Okay?
891
00:53:26,222 --> 00:53:27,862
Just give out rain ponchos to the audience.
892
00:53:28,293 --> 00:53:30,792
If there's an accident because we pushed forward with this,
893
00:53:30,793 --> 00:53:31,862
the chairman...
894
00:53:32,432 --> 00:53:33,492
Did you just...
895
00:53:35,362 --> 00:53:37,202
dismiss what I said?
896
00:53:38,833 --> 00:53:40,173
Don't you know who I am?
897
00:53:41,072 --> 00:53:42,673
I'm the heir of this company.
898
00:53:42,902 --> 00:53:44,642
My wish is the chairman's wish.
899
00:53:44,643 --> 00:53:47,643
Proceed with the event unless you want to get fired.
900
00:53:52,112 --> 00:53:54,322
(Celebratory Audition of Launching Jinsung Phoenix Standard)
901
00:53:55,023 --> 00:53:58,252
Let me test the microphone again. Testing the microphone.
902
00:53:58,253 --> 00:54:00,222
One, two. One.
903
00:54:02,693 --> 00:54:04,632
One, two.
904
00:54:06,163 --> 00:54:08,663
(Jinsung Phoenix Standard)
905
00:54:12,702 --> 00:54:13,873
That looks amazing.
906
00:54:16,103 --> 00:54:17,143
(Invitation)
907
00:54:21,282 --> 00:54:23,242
(We invite you to participate in a special audition by Jinsung.)
908
00:54:25,782 --> 00:54:27,452
The winning prize of the audition...
909
00:54:27,782 --> 00:54:29,423
is a brand-new guitar?
910
00:54:32,592 --> 00:54:35,591
- Are you number ten? - What? No. It was just...
911
00:54:35,592 --> 00:54:37,123
The waiting room is this way. Come and follow me.
912
00:54:45,432 --> 00:54:48,003
- Come on. - Gosh. Let me focus.
913
00:54:48,603 --> 00:54:50,241
She's been dozing off all day.
914
00:54:50,242 --> 00:54:51,373
It's like she's on medication or something.
915
00:54:52,112 --> 00:54:53,571
She got soaking wet from the rain a few days ago.
916
00:54:53,572 --> 00:54:55,182
She almost had pneumonia.
917
00:54:55,443 --> 00:54:58,212
Yoon Sang A got super annoyed, watching her act all pitiful.
918
00:54:58,213 --> 00:54:59,982
- Gosh. What a nuisance. - Why would anyone pity her?
919
00:54:59,983 --> 00:55:01,582
Darn it. It's lopsided.
920
00:55:01,583 --> 00:55:02,922
Hey, it's not lopsided.
921
00:55:02,923 --> 00:55:04,952
- You look good. That's enough. - It looks fine.
922
00:55:05,152 --> 00:55:06,821
Everyone. There's a special lecture on respecting life...
923
00:55:06,822 --> 00:55:08,892
instead of the end-of-the-day meeting.
924
00:55:08,893 --> 00:55:10,221
We all have to go to the auditorium.
925
00:55:10,222 --> 00:55:12,193
- Come on. - Are you serious?
926
00:55:12,762 --> 00:55:14,762
- That's too much. - Auditorium? Shouldn't we go home?
927
00:55:16,103 --> 00:55:17,801
Shouldn't we tell her?
928
00:55:17,802 --> 00:55:19,071
It's not like she can hear us.
929
00:55:19,072 --> 00:55:20,333
She has eyes. She can read the board.
930
00:55:20,943 --> 00:55:22,672
- Let's go. - What special lecture?
931
00:55:22,673 --> 00:55:24,142
Do you want to skip the lecture and go for some snacks?
932
00:55:24,143 --> 00:55:25,812
- Are you in? - Come on.
933
00:55:25,813 --> 00:55:27,012
- I should just take a nap instead. - Gosh.
934
00:55:27,143 --> 00:55:29,012
If you're going to take a nap...
935
00:55:52,432 --> 00:55:53,532
Mom.
936
00:55:54,972 --> 00:55:56,103
I'm sick.
937
00:55:57,612 --> 00:56:01,443
(I like you.)
938
00:56:02,342 --> 00:56:03,342
Liar.
939
00:56:04,753 --> 00:56:05,913
You left me.
940
00:56:07,313 --> 00:56:09,123
You left me behind.
941
00:56:29,273 --> 00:56:30,542
Hello.
942
00:56:30,543 --> 00:56:32,971
- I keep... - Have you been well?
943
00:56:32,972 --> 00:56:34,213
seeing things.
944
00:56:34,342 --> 00:56:37,652
Right. This is yours, right?
945
00:56:41,353 --> 00:56:42,583
I'm sorry about the other day.
946
00:56:43,923 --> 00:56:45,322
(Yoon Chung Ah)
947
00:56:46,523 --> 00:56:48,721
Dad, you're supposed to be in love with Yoon Chung Ah!
948
00:56:48,722 --> 00:56:50,592
Who is Yoon Chung Ah?
949
00:56:51,693 --> 00:56:54,402
What? You're the Yoon Chung Ah he was talking about?
950
00:56:57,132 --> 00:56:58,202
What's wrong with you?
951
00:56:58,702 --> 00:56:59,702
Are you okay?
952
00:57:02,242 --> 00:57:03,272
This isn't good.
953
00:57:03,273 --> 00:57:05,112
(Seowon Arts High School)
954
00:57:06,112 --> 00:57:07,242
Let me carry you.
955
00:57:15,483 --> 00:57:17,923
(Celebratory Audition of Launching Jinsung Phoenix Standard)
956
00:57:23,123 --> 00:57:24,693
(Celebratory Audition of Launching Jinsung Phoenix Standard)
957
00:57:45,213 --> 00:57:49,253
Okay. What a nice performance by Participant Nine.
958
00:57:50,353 --> 00:57:54,322
All right. Last but not least. Participant Ten.
959
00:57:54,623 --> 00:57:57,163
This is the performance of the last participant.
960
00:58:09,443 --> 00:58:10,503
He's handsome.
961
00:58:12,072 --> 00:58:13,872
It looks like it's going to rain anytime now.
962
00:58:13,873 --> 00:58:15,812
Why don't we stop now?
963
00:58:15,813 --> 00:58:17,753
He's the last one.
964
00:58:18,612 --> 00:58:19,682
Let's keep going.
965
00:58:23,182 --> 00:58:24,753
- What? - What's this?
966
00:58:40,233 --> 00:58:42,902
- Oh, no! - No!
967
00:58:43,242 --> 00:58:44,612
Call an ambulance right now!
968
00:58:44,742 --> 00:58:46,511
- Oh, no! - He collapsed!
969
00:58:46,512 --> 00:58:47,813
- He passed out! - Sir, we should go.
970
00:58:51,583 --> 00:58:53,583
Hey, are you all right?
971
00:59:03,623 --> 00:59:04,663
That's so funny.
972
00:59:08,963 --> 00:59:11,902
What? Gosh. Come on.
973
00:59:43,702 --> 00:59:46,503
(Out of order)
974
00:59:59,813 --> 01:00:02,253
A patient coming through. Please step aside.
975
01:00:03,083 --> 01:00:05,893
- Please step aside. - We have a patient. Please move.
976
01:00:06,353 --> 01:00:07,393
Dad.
977
01:00:08,222 --> 01:00:10,192
Where's the ER?
978
01:00:10,193 --> 01:00:11,462
What's wrong with her?
979
01:00:11,463 --> 01:00:13,091
She lost consciousness and collapsed.
980
01:00:13,092 --> 01:00:14,602
- She needs help now! - This way.
981
01:00:14,603 --> 01:00:15,733
What's her name?
982
01:00:15,932 --> 01:00:17,362
It's Yoon Chung Ah.
983
01:00:25,012 --> 01:00:26,012
Mom.
984
01:00:50,402 --> 01:00:53,233
(Special thanks to Park Ho San)
985
01:01:20,432 --> 01:01:25,273
(Twinkling Watermelon)
986
01:01:25,472 --> 01:01:26,673
We're friends starting now.
987
01:01:27,003 --> 01:01:28,802
Yoon Chung Ah.
988
01:01:29,003 --> 01:01:31,241
He called my name.
989
01:01:31,242 --> 01:01:34,042
By the way, what happened to your sidekick?
990
01:01:34,043 --> 01:01:35,111
He left.
991
01:01:35,112 --> 01:01:36,412
But he has no place to go.
992
01:01:36,413 --> 01:01:38,151
What about Eun Gyeol? He's not coming?
993
01:01:38,152 --> 01:01:40,381
Whatever. If you want him, you go and look for him.
994
01:01:40,382 --> 01:01:42,252
I'm looking for someone. Can you take a look at this?
995
01:01:42,253 --> 01:01:44,252
Only Ha Eun Gyeol can be the main guitarist of our band.
996
01:01:44,253 --> 01:01:45,491
I will find him no matter what.
997
01:01:45,492 --> 01:01:47,991
I must find Ha Eun Gyeol and check it myself.
998
01:01:47,992 --> 01:01:51,091
Mom. Dad. I want to come home.
999
01:01:51,092 --> 01:01:52,833
I'm doing very well.
1000
01:01:52,963 --> 01:01:54,603
Don't ever call me again.
71216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.