All language subtitles for Twinkling.Watermelon.S01E06.x264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 MkvDrama.Org 2 00:00:21,313 --> 00:00:22,743 (Ryeo Un) 3 00:00:24,073 --> 00:00:25,983 (Choi Hyun Wook) 4 00:00:27,983 --> 00:00:29,682 (Seol In Ah) 5 00:00:34,623 --> 00:00:36,492 (Shin Eun Soo) 6 00:00:44,263 --> 00:00:48,101 (Twinkling Watermelon) 7 00:00:48,102 --> 00:00:49,271 (Production sponsors) 8 00:00:49,272 --> 00:00:51,201 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 9 00:00:51,202 --> 00:00:52,202 (All people, organizations, locations, and incidents...) 10 00:00:52,203 --> 00:00:53,241 (in this drama are fictitious.) 11 00:00:53,242 --> 00:00:54,242 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 12 00:00:54,243 --> 00:00:55,841 What does this mean? 13 00:00:55,842 --> 00:00:58,641 "The King's royal advisors who bring chaos to the nation." 14 00:00:58,642 --> 00:00:59,782 And these two characters here mean... 15 00:00:59,882 --> 00:01:02,152 "Jerks who would stab their own parents." 16 00:01:02,153 --> 00:01:04,753 You get the idea, right? 17 00:01:05,782 --> 00:01:06,851 Hi. 18 00:01:06,852 --> 00:01:09,022 I wonder if you'd know who I am. 19 00:01:10,022 --> 00:01:13,123 I'm not sure if you'll actually end up getting this letter, 20 00:01:13,592 --> 00:01:15,193 but I'm going to keep writing it anyway. 21 00:01:18,003 --> 00:01:19,461 Where should I even begin? 22 00:01:19,462 --> 00:01:20,803 Even after saying they'd never do it again, 23 00:01:21,232 --> 00:01:23,803 they'd leave their stuff at some pool hall and... 24 00:01:34,783 --> 00:01:37,283 The world where I live in is devoid of sound. 25 00:01:38,753 --> 00:01:40,582 So when I close my eyes like this, 26 00:01:40,583 --> 00:01:41,822 the whole world disappears. 27 00:01:43,352 --> 00:01:47,223 But in its place, a vivid old memory is brought up. 28 00:01:49,063 --> 00:01:50,393 A memory of someone... 29 00:01:50,732 --> 00:01:53,132 who used to call my name with her hand instead of her voice. 30 00:01:54,303 --> 00:01:56,902 Chung Ah. 31 00:02:02,673 --> 00:02:03,712 A clear... 32 00:02:08,083 --> 00:02:09,083 sound. 33 00:02:31,542 --> 00:02:32,602 Mom. 34 00:02:42,552 --> 00:02:43,612 I like you. 35 00:02:49,693 --> 00:02:50,822 I love you. 36 00:02:51,663 --> 00:02:53,623 Back then, I had a name, 37 00:02:53,862 --> 00:02:55,163 and I could smile. 38 00:02:56,193 --> 00:02:57,262 But... 39 00:03:03,503 --> 00:03:06,743 Chung Ah... 40 00:03:13,042 --> 00:03:15,783 (Mom, I like you.) 41 00:03:16,153 --> 00:03:18,622 (Mom, I love you.) 42 00:03:18,623 --> 00:03:20,683 Chung Ah! 43 00:04:10,873 --> 00:04:12,273 You must be Chung Ah. 44 00:04:15,012 --> 00:04:18,882 I'm your live-in tutor who will teach you starting today. 45 00:04:20,783 --> 00:04:22,412 That darned witch. 46 00:04:22,413 --> 00:04:24,182 She came to ruin my life. 47 00:04:24,183 --> 00:04:25,223 Say "Pa." 48 00:04:27,683 --> 00:04:28,723 Pa! 49 00:04:55,883 --> 00:04:56,883 Pa! 50 00:05:49,033 --> 00:05:51,442 At the time, all that I had left was my burning anger, 51 00:05:58,643 --> 00:06:02,413 because I had no other way of expressing myself and my feelings. 52 00:06:15,533 --> 00:06:17,362 - Try this. - Is it good? 53 00:06:20,203 --> 00:06:22,272 Yes, it's good. 54 00:06:22,273 --> 00:06:24,642 - Yes. - Oh, my. How have you been? 55 00:06:24,643 --> 00:06:26,073 - Hello! - Hello. 56 00:06:26,643 --> 00:06:29,573 Move! Out of my way! 57 00:06:43,052 --> 00:06:45,292 - What's with him? - Oh, no. 58 00:06:47,622 --> 00:06:49,932 - Hey, you! - Gosh, I'm sorry! 59 00:06:57,273 --> 00:06:59,073 What's your deal? Hey! 60 00:06:59,903 --> 00:07:01,442 - How dare you! - Gosh. 61 00:07:02,573 --> 00:07:03,872 Stop right there! 62 00:07:05,643 --> 00:07:08,311 On the day I first saw you, 63 00:07:08,312 --> 00:07:10,252 I got to laugh heartily for the first time in a long while. 64 00:07:34,343 --> 00:07:36,242 The second time I saw you, 65 00:07:36,713 --> 00:07:40,013 I felt the sound of my heartbeat for the first time ever. 66 00:07:40,112 --> 00:07:42,912 This is on the house. 67 00:07:42,913 --> 00:07:44,952 - My gosh. Thank you. - Thank you. 68 00:07:44,953 --> 00:07:46,152 - Three vanillas, right? - Even your heart is handsome. 69 00:07:46,153 --> 00:07:48,621 From the third time onward, I went to see you. 70 00:07:48,622 --> 00:07:50,552 - For real? - Even your heart is handsome. 71 00:07:50,953 --> 00:07:52,291 Thank you, my heart is beautiful as well. 72 00:07:52,292 --> 00:07:53,893 Although you probably had no idea. 73 00:07:54,463 --> 00:07:56,093 Have a nice day! 74 00:08:13,383 --> 00:08:14,482 Actually, 75 00:08:16,013 --> 00:08:17,013 I'm in a band too. 76 00:08:17,014 --> 00:08:19,082 - What's this? - What's he doing? 77 00:08:19,083 --> 00:08:20,223 - What's going on? - My goodness. 78 00:08:20,482 --> 00:08:21,492 Se Gyeong. 79 00:08:22,093 --> 00:08:24,422 Do you want to come to our concert later? 80 00:08:24,763 --> 00:08:28,092 If I hadn't let Se Gyeong borrow that T-shirt... 81 00:08:28,093 --> 00:08:29,763 My school is having a festival a month later. 82 00:08:30,062 --> 00:08:32,002 I will prepare a performance, just for you. 83 00:08:32,203 --> 00:08:33,203 Please come to watch me. 84 00:08:33,204 --> 00:08:36,333 Then would I have been the one standing before you? 85 00:08:39,203 --> 00:08:40,643 I closed my eyes again... 86 00:08:41,302 --> 00:08:43,242 because I wanted the world to disappear. 87 00:09:13,403 --> 00:09:14,472 But... 88 00:09:17,243 --> 00:09:18,542 Interestingly enough, 89 00:09:18,613 --> 00:09:21,552 you always showed up whenever I was locked up. 90 00:09:25,753 --> 00:09:27,283 Sorry I bit your hand. 91 00:09:30,853 --> 00:09:32,322 And I'm sorry for being so feisty. 92 00:09:38,033 --> 00:09:39,633 If you need my help, let me know. 93 00:09:40,462 --> 00:09:42,702 Well, I'll be off then. 94 00:09:57,253 --> 00:09:58,882 (Ignite your passion to enjoy your youth to the fullest!) 95 00:09:58,883 --> 00:10:00,552 (Contact us to join the band, First Love Memory Manipulators.) 96 00:10:01,353 --> 00:10:03,253 I didn't react like that because I disliked you. 97 00:10:03,952 --> 00:10:05,062 The truth is... 98 00:10:11,633 --> 00:10:13,503 I wanted to thank you. 99 00:10:18,942 --> 00:10:23,243 I wanted to thank you for helping me and finding me. 100 00:10:23,743 --> 00:10:25,383 That's why I went to see you. 101 00:10:25,812 --> 00:10:28,082 To show you how I really felt. 102 00:10:28,253 --> 00:10:29,253 But... 103 00:10:31,283 --> 00:10:34,123 (Bestin Rabbit Thirty Seven Ice Cream) 104 00:10:39,422 --> 00:10:40,493 Hey, Se Gyeong. 105 00:10:40,562 --> 00:10:43,192 Hi. It's been a while, Yi Chan. 106 00:10:46,163 --> 00:10:47,202 But... 107 00:10:49,003 --> 00:10:50,332 it looks like... 108 00:10:51,273 --> 00:10:52,503 I was late once again. 109 00:11:10,192 --> 00:11:12,393 (Bestin Rabbit Thirty Seven Ice Cream) 110 00:11:12,422 --> 00:11:15,562 Se Gyeong, wait here. I'll be right back, okay? 111 00:11:23,233 --> 00:11:24,332 What's your deal? 112 00:11:24,802 --> 00:11:28,172 Oh, I don't understand what you're asking with such a vague question. 113 00:11:31,582 --> 00:11:32,883 You said you came back to die... 114 00:11:34,082 --> 00:11:36,153 and that you were still debating whether or not to end your life. 115 00:11:36,552 --> 00:11:38,921 You menacingly threatened me not to tell anyone that I saw you... 116 00:11:38,922 --> 00:11:41,123 unless I wanted to die, and then you disappeared. 117 00:11:41,483 --> 00:11:44,052 So why did you voluntarily show up here? 118 00:11:44,222 --> 00:11:45,922 My goodness. 119 00:11:46,192 --> 00:11:48,062 So it was actually such a deep question? 120 00:11:48,163 --> 00:11:50,992 No wonder why. My reading comprehension isn't bad. 121 00:11:50,993 --> 00:11:52,562 Stop changing the subject, and answer my question! 122 00:11:56,702 --> 00:11:57,832 I'm here because of you. 123 00:11:59,103 --> 00:12:00,142 What? 124 00:12:00,143 --> 00:12:02,513 Don't act like you didn't hear me. You heard what I said. 125 00:12:03,113 --> 00:12:04,472 I said it was because of you. 126 00:12:15,023 --> 00:12:16,853 Wait. Hey! 127 00:12:18,562 --> 00:12:19,592 Wait. 128 00:12:19,863 --> 00:12:21,023 Right, she can't hear. 129 00:12:32,373 --> 00:12:33,403 That wasn't me. 130 00:12:33,842 --> 00:12:34,903 I just... 131 00:12:38,042 --> 00:12:39,143 Wait. 132 00:13:07,472 --> 00:13:08,743 Because of me? 133 00:13:09,342 --> 00:13:10,413 What does that mean? 134 00:13:10,513 --> 00:13:12,842 Oh, it's not raining anymore. 135 00:13:13,613 --> 00:13:15,782 Answer me! I asked you what you meant by it! 136 00:13:15,783 --> 00:13:18,283 That startled me. Why are you yelling? 137 00:13:18,422 --> 00:13:21,483 You said I wasn't supposed to come back. 138 00:13:21,552 --> 00:13:24,451 I was curious what would happen if I didn't listen to you. 139 00:13:24,452 --> 00:13:25,493 Is that a good enough answer? 140 00:13:26,393 --> 00:13:27,993 Is Yi Chan a complete joke to you? 141 00:13:29,633 --> 00:13:31,702 Now you're just provoking me. 142 00:13:32,163 --> 00:13:33,662 Did I ever say I thought he was a joke? 143 00:13:33,663 --> 00:13:34,902 I'm just curious. 144 00:13:34,903 --> 00:13:37,733 You're toying with his feelings just for the sake of your curiosity. 145 00:13:38,503 --> 00:13:40,202 You still want to play around even though you wanted to die? 146 00:13:40,672 --> 00:13:41,873 Why? Am I not allowed to play? 147 00:13:42,672 --> 00:13:44,211 - What? - Or are you telling me... 148 00:13:44,212 --> 00:13:45,912 to hurry up and decide whether or not to die? 149 00:13:45,913 --> 00:13:47,913 - That's not what I meant. - If not that, 150 00:13:48,283 --> 00:13:50,952 are you saying I should just keep my mouth shut and die? 151 00:13:53,023 --> 00:13:56,422 Don't worry, I will disappear when the time comes. 152 00:13:58,462 --> 00:13:59,493 You... 153 00:14:00,222 --> 00:14:01,792 Are you really the Choi Se Gyeong I know? 154 00:14:02,033 --> 00:14:04,993 Se Gyeong! Choi Se Gyeong! 155 00:14:06,003 --> 00:14:07,903 I am Choi Se Gyeong, according to him. 156 00:14:11,033 --> 00:14:13,071 Sorry for keeping you waiting. 157 00:14:13,072 --> 00:14:14,242 Don't worry about it. 158 00:14:14,243 --> 00:14:16,143 It's on me for showing up without notice. 159 00:14:16,913 --> 00:14:20,383 Yi Chan, can we talk for a moment? 160 00:14:21,113 --> 00:14:24,783 Then give me a second. Let me go in and tell my manager. 161 00:14:27,082 --> 00:14:28,082 Sir! 162 00:14:29,552 --> 00:14:30,623 Aren't you leaving? 163 00:14:31,592 --> 00:14:34,222 Don't tell me you're tagging along just to third wheel like a loser. 164 00:14:45,842 --> 00:14:48,542 I heard you went to study abroad. So how are you... 165 00:14:54,582 --> 00:14:56,753 Why are you staring at me like that? 166 00:14:56,983 --> 00:14:59,283 So this is what you looked like, Yi Chan. 167 00:14:59,523 --> 00:15:00,523 What? 168 00:15:00,682 --> 00:15:02,493 You're much more handsome than I thought. 169 00:15:05,393 --> 00:15:06,921 Did you come back to make fun of me? 170 00:15:06,922 --> 00:15:08,493 No, of course not. 171 00:15:08,763 --> 00:15:10,033 Do you know how much I paid for my flight? 172 00:15:12,633 --> 00:15:14,103 I'm back because something came up. 173 00:15:14,263 --> 00:15:15,332 What happened? 174 00:15:15,873 --> 00:15:17,572 No one else seems to know that you're back. 175 00:15:17,702 --> 00:15:20,072 Of course, no one knows. I arrived yesterday. 176 00:15:20,603 --> 00:15:23,342 At the moment, you're the only one who knows that I'm back. 177 00:15:26,983 --> 00:15:28,983 Well, are you back for good? 178 00:15:30,853 --> 00:15:32,952 I'm not sure. I've still yet to decide on that. 179 00:15:34,383 --> 00:15:36,092 Then why did you come to see me? 180 00:15:36,592 --> 00:15:38,052 You left without a word. 181 00:15:40,292 --> 00:15:41,523 I came to apologize. 182 00:15:43,692 --> 00:15:46,202 I've been rude to you, and I feel bad about it. 183 00:15:47,233 --> 00:15:49,301 Sorry, I flat out belittled you... 184 00:15:49,302 --> 00:15:52,103 when I barely knew you. I want to apologize for that. 185 00:15:52,972 --> 00:15:54,042 And... 186 00:15:55,072 --> 00:15:57,442 I want to get to know you better. 187 00:15:57,672 --> 00:16:00,542 Of course, our bet's still on. 188 00:16:06,523 --> 00:16:08,353 Gosh, why isn't he back yet? 189 00:16:13,993 --> 00:16:15,692 What did she say? Why is she back? 190 00:16:16,292 --> 00:16:18,462 Why on earth did she come to see you? 191 00:16:18,832 --> 00:16:19,832 Hey. 192 00:16:21,562 --> 00:16:22,733 Have you ever been in a relationship? 193 00:16:23,233 --> 00:16:24,633 - A relationship? - Yes. 194 00:16:25,373 --> 00:16:27,072 Well... 195 00:16:28,202 --> 00:16:29,273 Of course, I... 196 00:16:30,913 --> 00:16:33,042 Forget it. I already know what your answer will be. 197 00:16:33,913 --> 00:16:35,582 Your eyes were quivering just now. 198 00:16:39,653 --> 00:16:40,983 You poor sap. 199 00:16:41,552 --> 00:16:43,123 You're a fool who doesn't even know what love is. 200 00:16:44,493 --> 00:16:46,763 Could someone like you, who has never dated, 201 00:16:47,562 --> 00:16:50,562 understand the delicate conversation I had with Se Gyeong? 202 00:16:51,133 --> 00:16:52,331 What Se Gyeong told me was... 203 00:16:52,332 --> 00:16:54,932 Forget it. I'm not curious at all. 204 00:16:55,432 --> 00:16:56,672 Don't say another word. 205 00:16:57,133 --> 00:16:59,441 Hey, kiddo. Ask me again politely. 206 00:16:59,442 --> 00:17:01,242 You never know, I might tell you. 207 00:17:01,243 --> 00:17:03,773 Come on, I know you want to hear all about it. 208 00:17:14,783 --> 00:17:15,993 I'm not curious. 209 00:17:16,552 --> 00:17:17,722 I am not curious at all. 210 00:17:19,522 --> 00:17:22,262 - Oh, my! - I'm telling you! 211 00:17:23,333 --> 00:17:25,192 - Ha Yi Chan! - Ha Yi Chan! 212 00:17:25,663 --> 00:17:27,931 Se Gyeong, who cut her hair short, 213 00:17:27,932 --> 00:17:30,932 was standing right before my eyes. 214 00:17:31,373 --> 00:17:33,971 When I saw her, my heart skipped a beat. 215 00:17:33,972 --> 00:17:36,073 - Come on. - Seriously, for real. 216 00:17:36,813 --> 00:17:39,242 What can I do besides fall for her again? 217 00:17:39,343 --> 00:17:42,083 Hey, who did you say she looked like? 218 00:17:42,413 --> 00:17:44,583 - Lee Young Ae? - In the past, yes. 219 00:17:44,982 --> 00:17:46,153 Now, she looks like Ko So Young. 220 00:17:46,752 --> 00:17:50,293 If she used to charge me little by little like an electrolyte drink, 221 00:17:50,722 --> 00:17:52,363 now she's like... How should I put this? 222 00:17:53,422 --> 00:17:56,393 She's like a fizzy, carbonated drink that's intoxicatingly refreshing. 223 00:17:57,363 --> 00:17:59,603 That's quite an analogy! 224 00:18:01,032 --> 00:18:02,472 Guys, lean in closer. 225 00:18:03,002 --> 00:18:05,902 What can I do to make Se Gyeong totally mine? 226 00:18:05,903 --> 00:18:08,672 Hey, she's already all yours. 227 00:18:08,942 --> 00:18:10,813 - Really? - Listen up. 228 00:18:12,083 --> 00:18:13,813 Women's hairs... 229 00:18:14,543 --> 00:18:15,883 have blood vessels running through them. 230 00:18:16,413 --> 00:18:17,752 Blood flows through them. 231 00:18:18,383 --> 00:18:20,682 You said she cut her hair short. 232 00:18:20,883 --> 00:18:22,793 That's like cutting her own veins. 233 00:18:23,323 --> 00:18:25,792 She's crying tears of blood! 234 00:18:25,793 --> 00:18:27,662 Why is that? 235 00:18:27,663 --> 00:18:29,662 What do you think? It's because of you! 236 00:18:29,663 --> 00:18:30,793 My gosh. 237 00:18:31,333 --> 00:18:33,802 Oh, my! Because of me? 238 00:18:33,803 --> 00:18:36,001 - Hey, you said she came to see you. - Yes. 239 00:18:36,002 --> 00:18:38,772 And she apologized for being rude to you. 240 00:18:39,343 --> 00:18:41,402 She even said, "I want to get to know you better," 241 00:18:41,403 --> 00:18:43,372 "and our bet's still on." 242 00:18:43,373 --> 00:18:44,471 What do you think all this means? 243 00:18:44,472 --> 00:18:46,712 Well, what does it mean? 244 00:18:47,782 --> 00:18:49,712 After she left, she realized how much she cared for you... 245 00:18:50,782 --> 00:18:52,582 and regretted letting you go! 246 00:18:52,583 --> 00:18:54,752 All the while, she was crying tears of blood. 247 00:18:54,883 --> 00:18:57,022 On top of that, she suddenly thinks you're handsome. 248 00:18:57,252 --> 00:19:00,322 - She's head over heels for you! - That's right, it's game over. 249 00:19:00,323 --> 00:19:01,462 Game over! 250 00:19:03,663 --> 00:19:04,732 Guys, what should I do? 251 00:19:05,502 --> 00:19:07,432 Even I can't handle my own charms. 252 00:19:09,833 --> 00:19:11,332 - Goodness. - Hey! 253 00:19:11,333 --> 00:19:12,941 - Se Gyeong! - Ha Yi Chan! 254 00:19:12,942 --> 00:19:14,543 - Ha Yi Chan! - Se Gyeong! 255 00:19:21,913 --> 00:19:25,583 It's like lyrics out of a trot song. Is that really what she's thinking? 256 00:19:36,133 --> 00:19:37,592 I mean, that Choi Se Gyeong? 257 00:19:37,593 --> 00:19:40,802 Open it. He left it behind for you. 258 00:19:40,803 --> 00:19:42,272 That's how I remember her. 259 00:19:43,672 --> 00:19:45,442 Are they really the same person? 260 00:19:46,202 --> 00:19:47,772 What is she really thinking? 261 00:19:48,043 --> 00:19:49,212 I came back to die. 262 00:19:49,913 --> 00:19:50,972 To die. 263 00:19:51,712 --> 00:19:52,813 To put an end to all of it. 264 00:19:53,643 --> 00:19:54,782 Don't worry. 265 00:19:55,012 --> 00:19:57,053 I will disappear when the time comes. 266 00:19:58,053 --> 00:19:59,053 No way. 267 00:20:00,482 --> 00:20:02,323 She can't actually be planning to take her own life, right? 268 00:20:12,903 --> 00:20:13,903 Hey! 269 00:20:14,732 --> 00:20:15,903 What are you doing here? 270 00:20:18,103 --> 00:20:19,972 How did you get my address? 271 00:20:22,272 --> 00:20:24,373 Yi Chan and I came here to see you once. 272 00:20:24,972 --> 00:20:26,083 Don't you remember? 273 00:20:28,482 --> 00:20:30,012 You did? 274 00:20:31,383 --> 00:20:32,922 You must care even less about Yi Chan... 275 00:20:33,482 --> 00:20:35,452 than the dirt under your toenails. 276 00:20:35,853 --> 00:20:38,252 Whatever. Why are you here? 277 00:20:41,593 --> 00:20:43,961 Forget it. It doesn't look like you'll starve to death for a while. 278 00:20:43,962 --> 00:20:45,063 What's this? 279 00:20:45,702 --> 00:20:48,133 Did you come all the way here because you were worried about me? 280 00:20:49,172 --> 00:20:51,833 I didn't know you were such an angel. 281 00:21:00,383 --> 00:21:01,442 Hey, you. 282 00:21:01,643 --> 00:21:02,852 If you make a hobby of threatening others, 283 00:21:02,853 --> 00:21:04,512 you'll end up becoming a swindler. 284 00:21:05,452 --> 00:21:07,553 You sure have a knack for it, so you should be careful. 285 00:21:09,053 --> 00:21:10,992 It looks like you have quite the talent for it too. 286 00:21:11,222 --> 00:21:12,262 Really? 287 00:21:15,593 --> 00:21:16,893 Then shall I flaunt my skills a little? 288 00:21:18,633 --> 00:21:20,803 You'd better not show up in front of Yi Chan again. 289 00:21:22,002 --> 00:21:23,032 This is your final warning. 290 00:21:31,242 --> 00:21:32,242 That little... 291 00:21:55,202 --> 00:21:57,333 (Baekwang High School) 292 00:21:59,843 --> 00:22:01,741 Hey, where are you going? 293 00:22:01,742 --> 00:22:03,441 Sorry, let me borrow this for a bit! 294 00:22:03,442 --> 00:22:04,442 Has he lost his mind? 295 00:22:04,443 --> 00:22:06,413 Hey, that's my skateboard! 296 00:22:13,123 --> 00:22:14,982 Move! Make way! 297 00:22:34,403 --> 00:22:39,012 (First Love Memory Manipulators) 298 00:22:41,782 --> 00:22:42,952 (First Love Memory Manipulators) 299 00:23:07,843 --> 00:23:09,012 Welcome, our front man! 300 00:23:09,742 --> 00:23:10,873 We were waiting for you. 301 00:23:11,573 --> 00:23:13,642 This is our first practice session. Are you ready to have some fun? 302 00:23:13,643 --> 00:23:15,083 Are you ready to set the stage on fire? 303 00:23:15,212 --> 00:23:17,052 Everybody, make some noise! 304 00:23:17,053 --> 00:23:19,922 - We're ready! - We're ready! 305 00:23:21,553 --> 00:23:23,022 Come on, brothers! 306 00:23:30,932 --> 00:23:32,063 You must be out of your mind. 307 00:23:32,303 --> 00:23:33,531 How could you be late to our first practice session? 308 00:23:33,532 --> 00:23:34,931 Don't tell me you skateboarded here. 309 00:23:34,932 --> 00:23:37,302 If you're late again, I'll knock all your front teeth out. 310 00:23:37,303 --> 00:23:38,731 What if you got hurt skateboarding? 311 00:23:38,732 --> 00:23:39,941 Being late is better than getting hurt! 312 00:23:39,942 --> 00:23:41,441 I clearly warned you... 313 00:23:41,442 --> 00:23:42,711 to pour your heart and soul into this... 314 00:23:42,712 --> 00:23:44,112 if you want to keep the front man title. 315 00:23:44,113 --> 00:23:46,842 I told you to be careful at all times until the end of the year. 316 00:23:46,843 --> 00:23:49,052 Could you two at least arrive at an agreement... 317 00:23:49,053 --> 00:23:50,451 before lashing out at me? 318 00:23:50,452 --> 00:23:52,823 All right, guys. There's no time for chitchat. 319 00:23:52,952 --> 00:23:55,082 This is our set list, so check through it. 320 00:23:55,083 --> 00:23:56,921 There are four songs in total, including the encore performance. 321 00:23:56,922 --> 00:23:59,063 We all voted together for this. So there are no objections, right? 322 00:23:59,992 --> 00:24:01,592 Great, the set list has been finalized. 323 00:24:01,593 --> 00:24:03,932 We've hired a designer to design our official T-shirt. 324 00:24:04,262 --> 00:24:05,563 All right, then. 325 00:24:05,833 --> 00:24:08,333 Shall we begin our first practice session? 326 00:24:09,232 --> 00:24:11,073 - Front man. - Why, manager? 327 00:24:17,972 --> 00:24:19,712 Why are you standing there? Aren't you going to practice? 328 00:24:43,472 --> 00:24:47,843 All right, let us now begin First Love Memory Manipulators'... 329 00:24:49,143 --> 00:24:50,343 first practice session. 330 00:24:53,242 --> 00:24:58,153 One, two, one, two, three, four. 331 00:25:15,603 --> 00:25:19,602 Who are you looking at? 332 00:25:19,603 --> 00:25:24,241 I'm standing right before your eyes 333 00:25:24,242 --> 00:25:28,211 Don't make me wait too long 334 00:25:28,212 --> 00:25:32,313 - Don't think that I'd be smiling - Eun Gyeol, add a double! 335 00:25:32,583 --> 00:25:36,422 - I don't expect a lot from you - I don't expect a lot from you 336 00:25:36,823 --> 00:25:41,191 - I just need a loving gaze - I just need a loving gaze 337 00:25:41,192 --> 00:25:45,531 - I want to tell you how I feel - I want to tell you how I feel 338 00:25:45,532 --> 00:25:52,702 - But your eyes say something else - But your eyes say something else 339 00:25:54,672 --> 00:25:58,613 - I thought we knew each other well - I thought we knew each other well 340 00:25:59,012 --> 00:26:03,113 - That's why I thought it was love - That's why I thought it was love 341 00:26:03,353 --> 00:26:07,252 - Don't go too far - Don't go too far 342 00:26:07,623 --> 00:26:12,792 - Someday, you will tell me - Someday, you will tell me 343 00:26:12,793 --> 00:26:16,462 - That you love me - That you love me 344 00:26:21,262 --> 00:26:22,702 We did pretty well today, don't you think? 345 00:26:22,873 --> 00:26:23,873 Yes. 346 00:26:23,874 --> 00:26:25,672 It wasn't bad, considering it was our first practice session. 347 00:26:26,502 --> 00:26:29,312 For the other songs, we just need to practice hard. 348 00:26:29,313 --> 00:26:30,972 The final song is the problem. 349 00:26:31,573 --> 00:26:32,643 The final song? What about it? 350 00:26:33,212 --> 00:26:35,343 It's not an easy song to master in such a short period of time. 351 00:26:36,012 --> 00:26:37,052 It's all someone's fault. 352 00:26:37,053 --> 00:26:39,352 Hey, if I work myself to the bone... 353 00:26:39,353 --> 00:26:40,482 Then we'll be meeting at your funeral. 354 00:26:40,883 --> 00:26:42,792 We really can't pull it off. 355 00:26:42,793 --> 00:26:44,653 - We should change it soon... - No! 356 00:26:45,752 --> 00:26:47,663 Se Gyeong chose the song. 357 00:26:47,823 --> 00:26:49,062 We absolutely can't change it. 358 00:26:49,063 --> 00:26:50,431 You're an idiot. 359 00:26:50,432 --> 00:26:52,663 She wants to humiliate you, but you have no idea. 360 00:26:53,032 --> 00:26:54,133 What do you mean? 361 00:26:54,262 --> 00:26:56,201 Why do you think she chose that song? 362 00:26:56,202 --> 00:26:58,002 She likes Kurt Cobain. That's why! 363 00:26:58,133 --> 00:26:59,941 She wants to hear me singing the song! 364 00:26:59,942 --> 00:27:01,272 You're being ridiculous. 365 00:27:01,643 --> 00:27:03,412 She picked such a difficult song on purpose... 366 00:27:03,413 --> 00:27:04,671 to mess with you. 367 00:27:04,672 --> 00:27:05,741 To make you give up. 368 00:27:05,742 --> 00:27:08,312 Or to humiliate you on stage if you refuse to give up! 369 00:27:08,313 --> 00:27:09,781 Se Gyeong would never do that. 370 00:27:09,782 --> 00:27:11,312 Hey, calm down. 371 00:27:11,313 --> 00:27:13,582 Honestly, you're so delusional. 372 00:27:13,583 --> 00:27:15,623 Hey, you're the only one who doesn't know that. 373 00:27:15,752 --> 00:27:18,421 Everyone else in this whole area knows the truth. 374 00:27:18,422 --> 00:27:19,722 That's enough, okay? 375 00:27:19,962 --> 00:27:21,822 Our front man doesn't want to change the song. 376 00:27:21,823 --> 00:27:23,432 He says he will do his best. 377 00:27:23,492 --> 00:27:25,232 Can't you just trust him and let him do it? 378 00:27:25,532 --> 00:27:27,231 - Goodness. - Okay, fine. 379 00:27:27,232 --> 00:27:28,603 We'll go for it even if we can't pull it off! 380 00:27:29,202 --> 00:27:30,772 Hey, what's going on over there? 381 00:27:30,873 --> 00:27:32,133 What's with all the fuss? 382 00:27:32,643 --> 00:27:34,672 - Take off the helmet. - Take it off. 383 00:27:37,712 --> 00:27:40,412 - Hey, who is she? - Take off your helmet. 384 00:27:40,413 --> 00:27:42,211 - My gosh. - Are you here to see someone? 385 00:27:42,212 --> 00:27:44,211 - Take off your helmet. - Take it off. 386 00:27:44,212 --> 00:27:45,412 - Show us your face. - Show us. 387 00:27:45,413 --> 00:27:47,653 - No way. That can't be her. - Who is she? 388 00:27:48,353 --> 00:27:50,721 - Take off your helmet. - Take it off. 389 00:27:50,722 --> 00:27:53,062 - Are you here to meet someone? - Take off your helmet. 390 00:27:53,063 --> 00:27:54,392 No way. 391 00:27:54,393 --> 00:27:55,962 I sternly warned her. 392 00:27:56,133 --> 00:27:57,793 - Take off your helmet. - Let us see your face. 393 00:27:58,932 --> 00:28:01,962 - My gosh. - It's Choi Se Gyeong! 394 00:28:04,232 --> 00:28:05,432 The warning didn't work at all. 395 00:28:05,633 --> 00:28:07,043 My gosh. Why is she here? 396 00:28:07,803 --> 00:28:10,711 - Oh, my. - Look, it's Choi Se Gyeong! 397 00:28:10,712 --> 00:28:12,313 Yi Chan, hi! 398 00:28:20,752 --> 00:28:22,951 Se Gyeong, what brings you to this humble place? 399 00:28:22,952 --> 00:28:24,622 I went to the ice cream shop and was told... 400 00:28:24,623 --> 00:28:25,892 that you had a practice session today. 401 00:28:25,893 --> 00:28:27,663 So I'm here to show you my support. 402 00:28:28,593 --> 00:28:29,793 Guess what I have. 403 00:28:30,432 --> 00:28:31,992 Ta-da! How about we go to the amusement park? 404 00:28:35,432 --> 00:28:37,431 Hey, you really didn't have to do this. 405 00:28:37,432 --> 00:28:38,671 I want to tag along too. 406 00:28:38,672 --> 00:28:40,972 I bought tickets for you guys too. Do you want to join us? 407 00:28:41,002 --> 00:28:42,471 - Yes. - Yes. 408 00:28:42,472 --> 00:28:43,512 No, I'm good. 409 00:28:43,813 --> 00:28:46,282 Okay. I assumed you'd say that, so I didn't buy your ticket. 410 00:28:46,313 --> 00:28:47,313 Yes, go home. 411 00:28:47,314 --> 00:28:48,712 You've been looking exhausted all day. 412 00:28:49,553 --> 00:28:51,353 Fine, I'm going home. 413 00:28:53,123 --> 00:28:54,721 I'm a pro when it comes to the pirate ship ride. 414 00:28:54,722 --> 00:28:56,952 I can ride it standing up and can even do a forward roll. 415 00:28:57,053 --> 00:28:58,852 Shall I show you a backflip too? 416 00:28:58,853 --> 00:29:00,562 - Really? Yes, show me later. - Show her what? 417 00:29:00,563 --> 00:29:02,662 I can lift the front wheel while riding the scooter. 418 00:29:02,663 --> 00:29:04,092 - Do you want to see it? - Lift what? 419 00:29:04,093 --> 00:29:06,163 - Let's go. - No! 420 00:29:11,502 --> 00:29:13,442 My gosh. This is really fun. 421 00:29:22,182 --> 00:29:23,413 Have you lost your mind? 422 00:29:29,222 --> 00:29:30,852 - I'm coming at you! - Bring it on! 423 00:29:30,853 --> 00:29:33,123 - Okay! - Let's go! 424 00:29:35,563 --> 00:29:37,231 Hey, what was that? What are you doing? 425 00:29:37,232 --> 00:29:40,032 Move! You're blocking my way. 426 00:29:48,242 --> 00:29:49,343 Se Gyeong, are you ready? 427 00:29:49,712 --> 00:29:51,672 My gosh! You scared me. 428 00:29:51,843 --> 00:29:53,112 - Sit back down. - Let go. 429 00:29:53,113 --> 00:29:54,711 Se Gyeong, help me! 430 00:29:54,712 --> 00:29:56,882 - Hey! - Hey, stop. 431 00:29:56,883 --> 00:29:58,313 - Yi Chan! - Stay seated, will you? 432 00:29:59,583 --> 00:30:00,981 - That little... - Let's go. 433 00:30:00,982 --> 00:30:02,792 - Let's go. - Hurry. 434 00:30:02,793 --> 00:30:04,623 - We're ready! - Let's go! 435 00:30:23,143 --> 00:30:24,242 Watch. 436 00:30:26,043 --> 00:30:28,382 - My gosh! - Oh, my! 437 00:30:28,383 --> 00:30:29,413 Thank you. 438 00:30:30,083 --> 00:30:31,313 Look at this balloon! 439 00:30:31,883 --> 00:30:33,352 My gosh! Look at this. 440 00:30:33,353 --> 00:30:35,052 Thank you. Woof! 441 00:30:35,053 --> 00:30:36,721 One, two. 442 00:30:36,722 --> 00:30:37,823 Wait! 443 00:30:38,053 --> 00:30:39,823 - I want to stand next to Yi Chan. - My gosh. 444 00:30:40,262 --> 00:30:41,323 Come here, Se Gyeong. 445 00:30:42,293 --> 00:30:44,893 - One, two, three. - Gosh. 446 00:30:48,303 --> 00:30:50,002 Follow me! 447 00:30:50,472 --> 00:30:51,532 - I'm good. - Oh, my. 448 00:30:53,043 --> 00:30:54,442 Se Gyeong, do you need anything else? 449 00:30:54,873 --> 00:30:55,941 Do you want something else to drink? 450 00:30:55,942 --> 00:30:56,971 More chicken skewers? Butter-roasted? 451 00:30:56,972 --> 00:30:58,942 No, I'm good. This is enough food for me. 452 00:30:59,143 --> 00:31:01,981 By the way, where did the napkin go? It was right here. 453 00:31:01,982 --> 00:31:03,153 I have to wipe this off. 454 00:31:03,712 --> 00:31:04,812 - You need a napkin? - Yes. 455 00:31:04,813 --> 00:31:06,752 Se Gyeong, I'll go get you a new one. One moment. 456 00:31:07,482 --> 00:31:08,522 Give me 13 seconds. 457 00:31:08,922 --> 00:31:11,092 He's cute. Hey, you have exactly 13 seconds. 458 00:31:11,093 --> 00:31:14,222 Thirteen, twelve, eleven... 459 00:31:18,532 --> 00:31:20,102 - Let go. - You let go. 460 00:31:20,103 --> 00:31:21,702 No, you let go. 461 00:31:22,563 --> 00:31:23,573 Fine, it's all yours. 462 00:31:31,043 --> 00:31:32,073 - Oh! - Gosh. 463 00:31:32,782 --> 00:31:35,883 Goodness. I'm so sorry. 464 00:31:36,282 --> 00:31:38,212 Wait just 13 seconds. He'll bring you a napkin shortly. 465 00:31:38,982 --> 00:31:40,022 You little... 466 00:31:47,722 --> 00:31:49,163 It was intentional, for sure. 467 00:31:49,663 --> 00:31:51,133 There was plenty of ketchup in the bottle. 468 00:31:51,692 --> 00:31:53,432 She didn't have to squeeze it so hard. 469 00:31:54,232 --> 00:31:56,573 I should've known she was up to something when she gave up. 470 00:31:57,633 --> 00:31:58,803 Darn it. 471 00:32:04,373 --> 00:32:05,442 What's your deal? 472 00:32:06,813 --> 00:32:07,942 Well... 473 00:32:08,012 --> 00:32:11,153 I don't understand what you're asking with such a vague question. 474 00:32:12,212 --> 00:32:13,782 You're good at applying things to different situations. 475 00:32:14,222 --> 00:32:17,792 Well, why are you so overprotective of Yi Chan? 476 00:32:17,793 --> 00:32:20,622 Why would you ruin his friendship which is perfectly healthy? 477 00:32:20,623 --> 00:32:21,761 You seem very passionate about it. 478 00:32:21,762 --> 00:32:23,991 I don't want him to get into an unhealthy relationship with a girl. 479 00:32:23,992 --> 00:32:25,692 I'm trying to guide him to the right path. 480 00:32:26,303 --> 00:32:27,402 Who do you think you are? 481 00:32:27,403 --> 00:32:30,103 Me? I'm Yi Chan's tutor. 482 00:32:30,272 --> 00:32:32,803 I must make sure Yi Chan gets into college. 483 00:32:33,303 --> 00:32:35,872 I'll get rid of everything that could distract him from his studies. 484 00:32:35,873 --> 00:32:37,073 That includes you. 485 00:32:37,843 --> 00:32:39,613 Many people must've told you that you're too nosy. 486 00:32:40,313 --> 00:32:42,383 People mostly say that I'm responsible. 487 00:32:43,212 --> 00:32:44,752 Forget it. I'm off. 488 00:32:45,482 --> 00:32:47,522 I get that you've been through a lot. 489 00:32:49,222 --> 00:32:52,452 I understand you want to misbehave because you want to rebel. 490 00:32:53,492 --> 00:32:55,623 But stop toying with that naive guy's feelings. 491 00:32:56,363 --> 00:32:57,432 Please. 492 00:33:01,303 --> 00:33:02,403 Who said... 493 00:33:02,732 --> 00:33:04,333 I was toying with his feelings? 494 00:33:04,672 --> 00:33:06,602 You don't even like Yi Chan. 495 00:33:06,603 --> 00:33:08,343 Feelings constantly change. 496 00:33:09,712 --> 00:33:10,742 Forget it. 497 00:33:11,043 --> 00:33:12,643 You and Yi Chan can't be together anyway. 498 00:33:12,982 --> 00:33:14,413 He's meant to be with someone else. 499 00:33:14,643 --> 00:33:15,782 And who is that? 500 00:33:16,452 --> 00:33:17,512 Just someone. 501 00:33:18,452 --> 00:33:19,583 You don't need to know. 502 00:33:19,952 --> 00:33:23,553 I want your dad to become much happier than he is now. 503 00:33:23,793 --> 00:33:27,093 Someone who loves Yi Chan and cares for him more than anybody else. 504 00:33:27,492 --> 00:33:28,823 Even if I told you, 505 00:33:30,563 --> 00:33:31,863 you wouldn't believe me. 506 00:33:38,403 --> 00:33:39,472 It must be you. 507 00:33:40,672 --> 00:33:42,343 You have a crush on Yi Chan, don't you? 508 00:33:42,742 --> 00:33:45,042 What? What are you talking about? 509 00:33:45,043 --> 00:33:47,582 Come on. It's okay. I'm very open-minded. 510 00:33:47,583 --> 00:33:49,343 I have no bias against such things. 511 00:33:49,512 --> 00:33:51,853 - What are you talking about? - Don't worry. 512 00:33:52,413 --> 00:33:53,882 I won't tell anyone. 513 00:33:53,883 --> 00:33:56,952 However, we must compete fair and square. 514 00:33:57,793 --> 00:33:58,853 Good luck! 515 00:34:00,262 --> 00:34:01,293 Hey. 516 00:34:01,323 --> 00:34:03,691 It's not what you think! Hey! 517 00:34:03,692 --> 00:34:06,632 - My gosh. That was why. - It really isn't what you think. 518 00:34:06,633 --> 00:34:08,363 - Okay, I heard you. - Se Gyeong. 519 00:34:09,303 --> 00:34:10,502 Where have you been? 520 00:34:11,603 --> 00:34:12,803 I looked everywhere for you. 521 00:34:14,143 --> 00:34:15,143 No! 522 00:34:15,903 --> 00:34:17,472 What is this? 523 00:34:23,452 --> 00:34:24,512 - Se Gyeong! - Se Gyeong! 524 00:34:25,882 --> 00:34:27,483 Are you okay? Are you hurt? 525 00:34:29,523 --> 00:34:31,123 Get off me, will you? 526 00:34:31,623 --> 00:34:32,693 Gosh. 527 00:34:34,722 --> 00:34:37,063 Hey, let's talk. 528 00:34:37,492 --> 00:34:38,492 This is embarrassing. 529 00:34:45,873 --> 00:34:46,943 Darn it. 530 00:34:51,443 --> 00:34:52,643 Seriously, what's with you? 531 00:34:52,842 --> 00:34:54,281 You could've gotten hurt. 532 00:34:54,282 --> 00:34:55,841 Always look carefully when walking. 533 00:34:55,842 --> 00:34:58,282 What are you, my nanny? Superman? 534 00:34:58,413 --> 00:35:00,651 Do you suddenly feel a surge of strength... 535 00:35:00,652 --> 00:35:02,923 when something happens to people? 536 00:35:03,222 --> 00:35:05,023 You feel so powerful that you can't control yourself? 537 00:35:06,193 --> 00:35:07,221 Let's get going. 538 00:35:07,222 --> 00:35:08,261 It's almost time for your tutoring session. 539 00:35:08,262 --> 00:35:09,322 No! 540 00:35:09,932 --> 00:35:11,292 You should be helping me, if anything. 541 00:35:11,293 --> 00:35:14,902 Why must you ruin everything for me? Just why? 542 00:35:18,003 --> 00:35:19,602 Can't you just do as I say? 543 00:35:19,603 --> 00:35:21,943 - Do what? - Can't you just listen to me... 544 00:35:22,643 --> 00:35:24,071 without asking me... 545 00:35:24,072 --> 00:35:26,143 why I'm being like this or why I'm doing this? 546 00:35:27,143 --> 00:35:28,282 Just for a year. 547 00:35:29,213 --> 00:35:31,112 Just for one year, not your whole life. 548 00:35:31,452 --> 00:35:33,853 Can't you even stay by my side just for one year? 549 00:35:41,393 --> 00:35:42,522 No, guys. 550 00:35:42,523 --> 00:35:43,693 So that was what it was about. 551 00:35:44,532 --> 00:35:45,793 I knew it. 552 00:35:46,632 --> 00:35:48,302 I didn't know. 553 00:35:48,432 --> 00:35:50,333 Let's respect their preference... 554 00:35:50,603 --> 00:35:52,071 and pretend that we didn't see that just now. 555 00:35:52,072 --> 00:35:54,702 No, it's not what you think! 556 00:35:55,202 --> 00:35:58,373 Se Gyeong. It's not like that. 557 00:35:58,512 --> 00:36:00,841 It's okay. I didn't see anything. 558 00:36:00,842 --> 00:36:02,643 I'm not okay that you're okay. 559 00:36:03,112 --> 00:36:06,052 Hey, you, we'll talk about this later. 560 00:36:06,782 --> 00:36:07,923 Se Gyeong. 561 00:36:13,693 --> 00:36:15,163 It's late. 562 00:36:15,693 --> 00:36:17,362 I want to take you home. 563 00:36:17,793 --> 00:36:19,492 It won't take long by scooter. 564 00:36:19,663 --> 00:36:21,532 I'd like to give you a ride, 565 00:36:22,603 --> 00:36:24,471 but I promised to play fair with someone, 566 00:36:24,472 --> 00:36:25,572 so I can't do that. 567 00:36:28,802 --> 00:36:29,842 All right. 568 00:36:29,943 --> 00:36:32,043 Make sure to page me when you get home then. 569 00:36:32,512 --> 00:36:33,583 I gave you my number earlier. 570 00:36:34,043 --> 00:36:35,043 Okay. 571 00:36:35,044 --> 00:36:36,583 I'll page you as soon as I get home. 572 00:36:37,483 --> 00:36:39,051 I had so much fun thanks to you. 573 00:36:39,052 --> 00:36:41,122 I'll see you guys later. Bye. 574 00:36:41,123 --> 00:36:42,322 - Bye. - Bye. 575 00:36:47,893 --> 00:36:50,132 - Let's go. - Let's go. 576 00:36:50,592 --> 00:36:52,193 Keep more than three meters apart. 577 00:36:53,632 --> 00:36:54,663 Let's go together. 578 00:37:05,673 --> 00:37:06,742 It's not what you think. 579 00:37:09,182 --> 00:37:10,213 What? 580 00:37:11,713 --> 00:37:13,722 Yi Chan and I aren't a thing. 581 00:37:14,322 --> 00:37:16,222 I don't like him. I mean... 582 00:37:17,123 --> 00:37:18,623 It's not that I don't like him. 583 00:37:19,293 --> 00:37:20,762 I do like him, 584 00:37:21,322 --> 00:37:25,193 but not in the way you think. 585 00:37:25,862 --> 00:37:28,361 Anyway, Yi Chan and I... 586 00:37:28,362 --> 00:37:31,273 can never be a thing. 587 00:37:31,833 --> 00:37:33,873 I see. 588 00:37:34,802 --> 00:37:35,802 Okay. 589 00:37:36,813 --> 00:37:38,242 I know that it looks strange. 590 00:37:39,012 --> 00:37:40,682 But the reason why I am being strange... 591 00:37:42,282 --> 00:37:43,612 isn't because of Yi Chan. 592 00:37:44,313 --> 00:37:45,382 It's not? 593 00:37:47,552 --> 00:37:48,782 Then what's the reason? 594 00:37:49,583 --> 00:37:50,652 Actually, 595 00:37:52,293 --> 00:37:54,362 I have a secret I can't say. 596 00:37:55,193 --> 00:37:56,962 A secret? What secret? 597 00:37:56,963 --> 00:37:59,532 I can't say it. Because it's a secret I can't say. 598 00:38:08,302 --> 00:38:09,402 Do you perhaps... 599 00:38:12,572 --> 00:38:14,242 Do you like me? 600 00:38:15,083 --> 00:38:16,812 - What? - Think about it. 601 00:38:16,813 --> 00:38:18,451 Whenever I'm with Yi Chan, 602 00:38:18,452 --> 00:38:20,423 you interfere and interrupt us, keeping us in check. 603 00:38:20,652 --> 00:38:22,381 I'm sure it's out of jealousy. 604 00:38:22,382 --> 00:38:23,492 But you said it wasn't because of Yi Chan. 605 00:38:24,793 --> 00:38:26,092 It means you like me. 606 00:38:27,193 --> 00:38:28,792 I was trying to clear an issue, 607 00:38:28,793 --> 00:38:30,192 but now, I have another one. 608 00:38:30,193 --> 00:38:31,262 Bye. 609 00:38:34,963 --> 00:38:36,402 Be honest with me. 610 00:38:39,132 --> 00:38:40,503 Is it me? 611 00:38:40,773 --> 00:38:43,242 Or is it Yi Chan? 612 00:38:46,143 --> 00:38:47,182 Who is it? 613 00:39:01,393 --> 00:39:04,793 Don't be mistaken that everyone likes you. 614 00:39:05,432 --> 00:39:06,962 I'm not mistaken. 615 00:39:06,963 --> 00:39:08,233 Everyone likes me. 616 00:39:11,603 --> 00:39:12,932 I'm sorry, but you're not my type. 617 00:39:14,242 --> 00:39:15,242 Gosh. 618 00:39:16,402 --> 00:39:19,313 It's indeed fun to tease him. 619 00:39:26,213 --> 00:39:27,682 Let's get it together. 620 00:39:29,452 --> 00:39:31,693 Please get it together. 621 00:39:32,753 --> 00:39:34,893 - Please! - Oh, my goodness gracious. 622 00:39:35,663 --> 00:39:38,362 Are you worried about Se Gyeong who went home by herself? 623 00:39:38,862 --> 00:39:40,332 Give me your pager. 624 00:39:40,333 --> 00:39:42,032 I'll keep it until the lesson is over. 625 00:39:44,003 --> 00:39:45,003 Oh, my. 626 00:39:46,532 --> 00:39:48,202 Here comes Se Gyeong. 627 00:39:48,702 --> 00:39:49,702 Se Gyeong. 628 00:39:54,742 --> 00:39:55,813 Se Gyeong. 629 00:39:57,583 --> 00:39:58,682 Is this the phone number of your house? 630 00:39:59,782 --> 00:40:00,952 I'll save it in my heart. 631 00:40:02,923 --> 00:40:03,991 No. 632 00:40:03,992 --> 00:40:06,123 It's all good as long as you got home safely. 633 00:40:07,563 --> 00:40:09,361 Hang up when I'm being nice. 634 00:40:09,362 --> 00:40:10,991 The lesson isn't over yet. 635 00:40:10,992 --> 00:40:11,992 What? 636 00:40:12,663 --> 00:40:14,602 You heard something? It's nothing. 637 00:40:14,603 --> 00:40:16,901 It was a fly buzzing. 638 00:40:16,902 --> 00:40:17,971 "A fly?" 639 00:40:17,972 --> 00:40:19,942 Give it to me. 640 00:40:19,943 --> 00:40:21,172 - Hey. - Se Gyeong, 641 00:40:21,173 --> 00:40:22,673 I'll get back to you after I catch the fly. 642 00:40:30,213 --> 00:40:32,882 Se Gyeong, I caught it. You've been waiting for a long time. 643 00:40:33,322 --> 00:40:34,821 - Even my dad has never hit me. - I'm sorry. 644 00:40:34,822 --> 00:40:36,893 Come here. 645 00:40:38,393 --> 00:40:39,963 The fly is harder to catch than I thought. 646 00:40:42,092 --> 00:40:44,092 Hey. Stop. 647 00:40:48,003 --> 00:40:49,932 Don't call me a fly. Give it to me. 648 00:40:53,342 --> 00:40:55,143 I caught it. 649 00:40:56,813 --> 00:40:59,612 You want to change the final song? What are you talking about? 650 00:41:00,143 --> 00:41:02,082 It's for your mission as well. 651 00:41:02,083 --> 00:41:03,142 Will you be okay? 652 00:41:03,143 --> 00:41:04,813 Of course, I will. 653 00:41:05,213 --> 00:41:06,483 Se Gyeong told me to change it. 654 00:41:07,123 --> 00:41:08,182 Why all of a sudden? 655 00:41:08,753 --> 00:41:11,923 Actually, I asked her on the phone yesterday. 656 00:41:12,552 --> 00:41:15,663 That if the mission song was chosen to screw me up. 657 00:41:17,293 --> 00:41:18,393 They will misunderstand. 658 00:41:18,793 --> 00:41:19,833 And then? 659 00:41:21,202 --> 00:41:22,333 Change it, then. 660 00:41:22,833 --> 00:41:25,072 A band doesn't always have to do songs in English, does it? 661 00:41:25,503 --> 00:41:27,772 Korean music might top Billboard charts, 662 00:41:27,773 --> 00:41:30,612 making a foray into a global market someday. 663 00:41:30,873 --> 00:41:32,673 You also need to get ahead of your time. 664 00:41:33,543 --> 00:41:36,512 Gosh, the scale got bigger. 665 00:41:36,643 --> 00:41:38,381 I approve it. I approve it 100 percent. 666 00:41:38,382 --> 00:41:40,983 I approve of it too. The song was too hard anyway. 667 00:41:41,853 --> 00:41:43,083 Then I approve as well. 668 00:41:44,322 --> 00:41:45,353 I object. 669 00:41:46,862 --> 00:41:48,523 What are you guys doing? 670 00:41:49,623 --> 00:41:51,261 We don't even have a month until the festival. 671 00:41:51,262 --> 00:41:53,603 No. Even if we have more than enough time, 672 00:41:54,663 --> 00:41:56,971 does it make sense that we're changing it because she said so? 673 00:41:56,972 --> 00:41:58,031 Why does it not make sense? 674 00:41:58,032 --> 00:41:59,571 The one who made a bet told me to change it. 675 00:41:59,572 --> 00:42:00,773 What if she changes her mind? 676 00:42:01,402 --> 00:42:02,772 Then will you change it again to please her? 677 00:42:02,773 --> 00:42:03,813 Of course, I will. 678 00:42:04,242 --> 00:42:07,083 Se Gyeong gave up studying abroad and returned to Korea because of me. 679 00:42:07,282 --> 00:42:09,313 I'll do anything she wants. 680 00:42:09,983 --> 00:42:12,011 I'll put my life on it to keep my promise to her. 681 00:42:12,012 --> 00:42:13,582 Is the promise you made to me nothing then? 682 00:42:13,583 --> 00:42:14,952 My goodness. 683 00:42:15,423 --> 00:42:17,592 What promise did I make to you? 684 00:42:19,722 --> 00:42:20,722 Darn it. 685 00:42:21,393 --> 00:42:22,393 I got it. 686 00:42:23,793 --> 00:42:24,932 Then I'll leave. 687 00:42:26,632 --> 00:42:27,663 That will do. 688 00:42:30,072 --> 00:42:31,672 - Hey. - Hey. 689 00:42:31,673 --> 00:42:32,931 Look at him acting like he's the most important guy here... 690 00:42:32,932 --> 00:42:34,202 just because he can play the guitar. 691 00:42:34,773 --> 00:42:37,943 He must be the epitome of pettiness. 692 00:42:38,713 --> 00:42:40,543 What are you doing, you punk? Go after him right now. 693 00:42:41,413 --> 00:42:42,483 Hurry up. 694 00:42:44,012 --> 00:42:45,853 Stop right there when I'm being nice. 695 00:42:46,083 --> 00:42:47,983 Hey. For goodness' sake. 696 00:42:49,822 --> 00:42:52,022 You ruined the mood. 697 00:42:52,023 --> 00:42:54,122 Everyone likes the idea. Why are you making a fuss? 698 00:42:54,123 --> 00:42:55,623 Is the band a joke to you? 699 00:42:56,123 --> 00:42:57,663 Is it just bait to hook up with a girl? 700 00:42:58,432 --> 00:42:59,463 Someone... 701 00:43:00,733 --> 00:43:03,232 even messed up with their parents to become a member of a band. 702 00:43:03,233 --> 00:43:04,302 My goodness. 703 00:43:04,972 --> 00:43:06,201 Why do you have to bring up someone's parents... 704 00:43:06,202 --> 00:43:09,142 when I just want to change a song? 705 00:43:09,143 --> 00:43:10,672 Falling for those sugar-coated words, 706 00:43:10,673 --> 00:43:12,213 making a fool of yourself... 707 00:43:12,873 --> 00:43:14,742 You don't even remember the promise you made to me, do you? 708 00:43:15,043 --> 00:43:18,712 You don't care about anyone else except for Se Gyeong, right? 709 00:43:18,713 --> 00:43:20,753 Whatever. Just tell me. 710 00:43:21,023 --> 00:43:22,353 Are you staying in the band or not? 711 00:43:25,123 --> 00:43:26,123 Okay. 712 00:43:26,862 --> 00:43:27,862 I'll quit. 713 00:43:28,523 --> 00:43:29,722 I'm tired now. 714 00:43:31,932 --> 00:43:34,202 Whatever happens to you, it's not my business. 715 00:43:35,333 --> 00:43:36,362 I quit. 716 00:43:38,072 --> 00:43:39,773 Don't do something you're going to regret. 717 00:43:40,402 --> 00:43:42,572 If you leave like this, you can never come back. 718 00:43:43,043 --> 00:43:45,943 To the band and the guesthouse. 719 00:43:46,373 --> 00:43:48,443 Hey, I said you can never come back. 720 00:43:50,382 --> 00:43:51,413 Darn it! 721 00:43:52,612 --> 00:43:54,022 Water and oil don't mix. 722 00:43:54,023 --> 00:43:55,322 Right. Oh, my gosh. 723 00:43:56,023 --> 00:43:58,752 He's growing late. He hasn't even dated anyone. 724 00:43:58,753 --> 00:44:00,762 He's going through puberty just now. 725 00:44:01,222 --> 00:44:02,861 Why are you alone? What about Eun Gyeol? 726 00:44:02,862 --> 00:44:04,532 Forget it. Let's just practice. 727 00:44:05,032 --> 00:44:06,902 He'll come back once he cools off. 728 00:44:07,402 --> 00:44:09,602 That's what he will think, but no. 729 00:44:09,603 --> 00:44:10,632 I'm not going back ever again. 730 00:44:11,873 --> 00:44:13,702 (Used Musical Instruments) 731 00:44:14,103 --> 00:44:15,103 Hey, young man. 732 00:44:15,943 --> 00:44:18,873 You're the good son who wanted to get a guitar for your father, right? 733 00:44:19,443 --> 00:44:20,612 Hello. 734 00:44:20,813 --> 00:44:22,212 I found the perfect guitar. 735 00:44:22,213 --> 00:44:23,652 It's everything you were looking for. 736 00:44:24,213 --> 00:44:26,151 Come inside and check it out. If you like it, it's yours. 737 00:44:26,152 --> 00:44:27,882 I'll match the price you want. 738 00:44:28,052 --> 00:44:30,353 No. I don't need it anymore. 739 00:44:30,652 --> 00:44:31,692 Bye. 740 00:44:31,693 --> 00:44:34,023 (Used Musical Instruments) 741 00:44:38,362 --> 00:44:39,432 They fought. 742 00:44:40,092 --> 00:44:41,663 He and his father must have fought. 743 00:44:47,643 --> 00:44:50,612 (Woori Mart) 744 00:45:09,092 --> 00:45:10,563 Thank you. 745 00:45:10,793 --> 00:45:13,492 Please buy something tasty with this. 746 00:45:15,103 --> 00:45:17,402 I'm sorry to leave without saying goodbye, Grandma. 747 00:45:19,202 --> 00:45:20,342 But... 748 00:45:21,842 --> 00:45:23,273 you see, 749 00:45:25,012 --> 00:45:28,112 watching the immature version of Dad is too much for me to handle. 750 00:45:40,963 --> 00:45:42,123 I'm home. 751 00:45:48,902 --> 00:45:50,673 Why are you alone? What about your tutor? 752 00:45:52,132 --> 00:45:53,373 That punk hasn't come home yet? 753 00:45:53,742 --> 00:45:55,802 How rude! 754 00:45:56,342 --> 00:45:58,412 How dare you call your tutor like that? 755 00:45:58,413 --> 00:46:00,413 He's not some dog next door. He's your tutor. 756 00:46:00,742 --> 00:46:02,643 Grandma, you'll hurt my feelings if you keep scolding me like this. 757 00:46:02,813 --> 00:46:05,452 People might think that I'm just a servant, 758 00:46:05,483 --> 00:46:07,452 and he's your real grandson. 759 00:46:08,083 --> 00:46:10,292 Then you shouldn't have come home without him. 760 00:46:10,293 --> 00:46:12,551 He went to your school this afternoon to see you. 761 00:46:12,552 --> 00:46:13,623 Did you not see him? 762 00:46:13,822 --> 00:46:14,862 Oh, that. 763 00:46:15,362 --> 00:46:17,492 We did meet at my school. 764 00:46:17,733 --> 00:46:19,162 But he went to Chuncheon... 765 00:46:19,163 --> 00:46:20,862 because he had something to take care of. 766 00:46:21,262 --> 00:46:23,672 Do you need me to put the laundry in the Apple Room? 767 00:46:23,673 --> 00:46:25,531 Put it down gently. Don't mess it up. 768 00:46:25,532 --> 00:46:26,532 Okay. 769 00:46:26,533 --> 00:46:27,902 Right. Yi Chan. 770 00:46:28,003 --> 00:46:30,373 I found this while doing laundry. Is this yours? 771 00:46:32,342 --> 00:46:35,112 Oh, that. Someone dropped it on the street. 772 00:46:35,313 --> 00:46:37,713 I see. Then you should return it right away. 773 00:46:38,052 --> 00:46:40,722 It seemed perfectly fine, but I ended up washing that too. 774 00:46:40,923 --> 00:46:43,753 Forget it. I can't talk to her anyway. It's a hassle. 775 00:46:44,492 --> 00:46:46,193 Gosh. That punk. 776 00:46:47,693 --> 00:46:50,632 I was thinking about boiling chicken with some ginseng. 777 00:46:51,063 --> 00:46:52,862 I wonder if he will be back by tomorrow. 778 00:47:02,273 --> 00:47:04,742 He's definitely going through a rebellious phase. Seriously. 779 00:47:06,713 --> 00:47:08,443 So you took your backpack too? 780 00:47:09,213 --> 00:47:10,652 Are you that upset? 781 00:47:11,282 --> 00:47:12,612 Let's see how long you last. 782 00:47:12,682 --> 00:47:14,382 Only you will suffer if you leave. 783 00:47:17,853 --> 00:47:19,523 It's nice to have the room to myself. 784 00:47:30,233 --> 00:47:34,043 You don't care about anyone else except for Se Gyeong, right? 785 00:47:35,603 --> 00:47:36,773 He and his lectures. Darn it. 786 00:47:37,313 --> 00:47:38,673 You'd better not come back. 787 00:47:41,813 --> 00:47:43,083 This room is nice and big. 788 00:47:54,063 --> 00:47:55,892 Kid. 789 00:47:55,893 --> 00:47:57,293 Wake up. 790 00:47:57,463 --> 00:47:58,532 Kid. 791 00:48:02,003 --> 00:48:03,031 (Woori Mart) 792 00:48:03,032 --> 00:48:05,103 You can't fall asleep in front of my store. 793 00:48:08,702 --> 00:48:10,043 Did you run away from home? 794 00:48:10,943 --> 00:48:12,742 Should I call the police? 795 00:48:12,972 --> 00:48:14,043 No. 796 00:48:15,242 --> 00:48:16,782 I'm sorry. 797 00:48:49,483 --> 00:48:50,512 Hello. 798 00:48:50,713 --> 00:48:52,652 Good evening. 799 00:48:55,682 --> 00:48:58,792 So? Have you found out the reason you're here? 800 00:48:58,793 --> 00:48:59,822 No. 801 00:49:00,623 --> 00:49:03,193 Forget it. Everything's just a mess. 802 00:49:03,563 --> 00:49:06,062 My dad is out of his mind and fixated on his first love. 803 00:49:06,063 --> 00:49:07,802 I have no idea where my mom is. 804 00:49:07,963 --> 00:49:10,471 People got the wrong idea about me. I got into a huge fight with my dad. 805 00:49:10,472 --> 00:49:11,932 Nothing's going my way. 806 00:49:12,273 --> 00:49:14,143 Oh, no. You poor thing. 807 00:49:16,402 --> 00:49:18,572 Forget about the mission. I just want to go home. 808 00:49:19,012 --> 00:49:20,642 I don't want that immature version of Ha Yi Chan. 809 00:49:20,643 --> 00:49:22,112 I miss my real dad. 810 00:49:23,143 --> 00:49:24,213 I miss my mom... 811 00:49:24,782 --> 00:49:26,413 and Eun Ho too. 812 00:49:27,483 --> 00:49:31,793 So please send me back home. Please? 813 00:49:32,092 --> 00:49:33,491 That's too bad. 814 00:49:33,492 --> 00:49:36,563 The door of space and time won't be opening anytime soon. 815 00:49:37,762 --> 00:49:39,893 Then when will it open again? 816 00:49:40,163 --> 00:49:42,862 - You'll find out in due time. - Are you serious right now? 817 00:49:43,032 --> 00:49:44,732 You made me travel back in time without my permission. 818 00:49:44,733 --> 00:49:46,873 How could you keep telling me such irresponsible things? 819 00:49:48,342 --> 00:49:49,673 If you leave now, 820 00:49:49,842 --> 00:49:54,213 2023 will be very different from what you're used to. 821 00:49:55,282 --> 00:49:56,882 Do you still want to go back? 822 00:49:57,382 --> 00:49:58,452 What... 823 00:49:59,913 --> 00:50:00,922 do you mean? 824 00:50:00,923 --> 00:50:03,322 Oh, no. You must not have known. 825 00:50:04,123 --> 00:50:06,522 The moment you arrived here, 826 00:50:06,523 --> 00:50:08,923 everything started to change. 827 00:50:13,563 --> 00:50:14,902 (Used Books, The Day) 828 00:50:16,603 --> 00:50:18,773 - I'm sorry. - Excuse me, you... 829 00:50:25,612 --> 00:50:27,642 (The CNUE Monthly, April 1995 Issue) 830 00:50:27,643 --> 00:50:28,643 Yoon Dong Jin? 831 00:50:31,583 --> 00:50:32,611 It's you. 832 00:50:32,612 --> 00:50:34,023 Yes, I am. 833 00:50:35,652 --> 00:50:38,853 I'm Yoon Dong Jin. 834 00:50:39,793 --> 00:50:40,923 I don't think you are. 835 00:50:41,523 --> 00:50:42,793 What should I do to make you believe that? 836 00:50:42,923 --> 00:50:45,532 The moment you pretended to be someone, 837 00:50:45,762 --> 00:50:49,003 history started to change little by little. 838 00:50:49,532 --> 00:50:52,773 The same goes for the fate of the people you crossed paths. 839 00:50:53,132 --> 00:50:54,242 Their fate must have changed too. 840 00:50:54,443 --> 00:50:57,472 You said I wasn't supposed to come back. 841 00:50:57,612 --> 00:51:00,341 I was curious what would happen if I didn't listen to you. 842 00:51:00,342 --> 00:51:01,442 Is that a good enough answer? 843 00:51:01,443 --> 00:51:02,443 No way. 844 00:51:04,552 --> 00:51:06,983 My dad's first love suddenly came back. 845 00:51:08,322 --> 00:51:10,822 Their reunion wasn't supposed to happen, but it did. 846 00:51:12,193 --> 00:51:14,123 I caused all of these changes? 847 00:51:15,063 --> 00:51:16,092 I'm not sure. 848 00:51:16,222 --> 00:51:19,792 But changes can cause more changes. 849 00:51:19,793 --> 00:51:21,662 Stop acting like a know-it-all with your vague comments. 850 00:51:21,663 --> 00:51:23,563 Just give me a hint or something. 851 00:51:23,702 --> 00:51:25,272 Tell me how I can fix this... 852 00:51:25,273 --> 00:51:26,801 or how I can stop my dad's accident. 853 00:51:26,802 --> 00:51:28,442 Or tell me how I can find my mom. 854 00:51:28,443 --> 00:51:30,372 Just tell me what to do, please. 855 00:51:30,373 --> 00:51:33,213 Oh, no. I have already given you all of the hints. 856 00:51:33,543 --> 00:51:34,742 What hints? 857 00:51:34,882 --> 00:51:38,213 Why don't you go and check? Then we'll resume our talk. 858 00:51:41,722 --> 00:51:44,352 - Goodbye. - Wait. 859 00:51:44,353 --> 00:51:46,092 Hello? Come on! 860 00:51:59,003 --> 00:52:00,773 He already gave me all of the hints? 861 00:52:19,592 --> 00:52:20,762 No way. 862 00:52:21,393 --> 00:52:22,523 Is this it? 863 00:52:24,092 --> 00:52:26,031 (Jinsung Phoenix Standard, Jinsung's first electric guitar) 864 00:52:26,032 --> 00:52:27,092 Wait. 865 00:52:27,563 --> 00:52:29,233 April 29. 866 00:52:30,233 --> 00:52:31,373 That's tomorrow. 867 00:52:32,873 --> 00:52:35,242 Does it mean I'll be able to get a clue there? 868 00:52:37,302 --> 00:52:40,312 It's the first electric guitar Jinsung is launching. 869 00:52:40,313 --> 00:52:42,212 So my father has high hopes for this product. 870 00:52:42,213 --> 00:52:45,151 As I'm here today on behalf of the chairman, 871 00:52:45,152 --> 00:52:47,552 we must have a successful event no matter what. 872 00:52:47,923 --> 00:52:49,423 Is everything going according to plan? 873 00:52:49,853 --> 00:52:51,492 Well, 874 00:52:51,923 --> 00:52:53,722 we have a problem. 875 00:52:54,592 --> 00:52:55,722 A problem? 876 00:52:55,893 --> 00:52:57,861 The weather forecast says there will be heavy rain... 877 00:52:57,862 --> 00:52:59,592 along with thunder and lightning this afternoon. 878 00:52:59,833 --> 00:53:00,861 We can proceed with... 879 00:53:00,862 --> 00:53:03,003 the press conference and the indoor event as planned. 880 00:53:03,132 --> 00:53:06,131 It may be prudent for us to postpone the outdoor event for now. 881 00:53:06,132 --> 00:53:07,472 What are you talking about? 882 00:53:08,302 --> 00:53:09,502 We're revealing our product for the first time today. 883 00:53:09,503 --> 00:53:11,172 We must be in the limelight. 884 00:53:11,173 --> 00:53:13,213 Don't you know if we postpone it, people will lose interest? 885 00:53:13,773 --> 00:53:15,982 That's true. But they issued an alert for heavy rain. 886 00:53:15,983 --> 00:53:17,482 Listen. I was told that... 887 00:53:17,483 --> 00:53:18,951 the majority of the participants are in their 20s. 888 00:53:18,952 --> 00:53:20,312 What's youth good for? 889 00:53:20,313 --> 00:53:22,222 They can handle some raindrops. 890 00:53:23,583 --> 00:53:25,693 Proceed as planned. Okay? 891 00:53:26,222 --> 00:53:27,862 Just give out rain ponchos to the audience. 892 00:53:28,293 --> 00:53:30,792 If there's an accident because we pushed forward with this, 893 00:53:30,793 --> 00:53:31,862 the chairman... 894 00:53:32,432 --> 00:53:33,492 Did you just... 895 00:53:35,362 --> 00:53:37,202 dismiss what I said? 896 00:53:38,833 --> 00:53:40,173 Don't you know who I am? 897 00:53:41,072 --> 00:53:42,673 I'm the heir of this company. 898 00:53:42,902 --> 00:53:44,642 My wish is the chairman's wish. 899 00:53:44,643 --> 00:53:47,643 Proceed with the event unless you want to get fired. 900 00:53:52,112 --> 00:53:54,322 (Celebratory Audition of Launching Jinsung Phoenix Standard) 901 00:53:55,023 --> 00:53:58,252 Let me test the microphone again. Testing the microphone. 902 00:53:58,253 --> 00:54:00,222 One, two. One. 903 00:54:02,693 --> 00:54:04,632 One, two. 904 00:54:06,163 --> 00:54:08,663 (Jinsung Phoenix Standard) 905 00:54:12,702 --> 00:54:13,873 That looks amazing. 906 00:54:16,103 --> 00:54:17,143 (Invitation) 907 00:54:21,282 --> 00:54:23,242 (We invite you to participate in a special audition by Jinsung.) 908 00:54:25,782 --> 00:54:27,452 The winning prize of the audition... 909 00:54:27,782 --> 00:54:29,423 is a brand-new guitar? 910 00:54:32,592 --> 00:54:35,591 - Are you number ten? - What? No. It was just... 911 00:54:35,592 --> 00:54:37,123 The waiting room is this way. Come and follow me. 912 00:54:45,432 --> 00:54:48,003 - Come on. - Gosh. Let me focus. 913 00:54:48,603 --> 00:54:50,241 She's been dozing off all day. 914 00:54:50,242 --> 00:54:51,373 It's like she's on medication or something. 915 00:54:52,112 --> 00:54:53,571 She got soaking wet from the rain a few days ago. 916 00:54:53,572 --> 00:54:55,182 She almost had pneumonia. 917 00:54:55,443 --> 00:54:58,212 Yoon Sang A got super annoyed, watching her act all pitiful. 918 00:54:58,213 --> 00:54:59,982 - Gosh. What a nuisance. - Why would anyone pity her? 919 00:54:59,983 --> 00:55:01,582 Darn it. It's lopsided. 920 00:55:01,583 --> 00:55:02,922 Hey, it's not lopsided. 921 00:55:02,923 --> 00:55:04,952 - You look good. That's enough. - It looks fine. 922 00:55:05,152 --> 00:55:06,821 Everyone. There's a special lecture on respecting life... 923 00:55:06,822 --> 00:55:08,892 instead of the end-of-the-day meeting. 924 00:55:08,893 --> 00:55:10,221 We all have to go to the auditorium. 925 00:55:10,222 --> 00:55:12,193 - Come on. - Are you serious? 926 00:55:12,762 --> 00:55:14,762 - That's too much. - Auditorium? Shouldn't we go home? 927 00:55:16,103 --> 00:55:17,801 Shouldn't we tell her? 928 00:55:17,802 --> 00:55:19,071 It's not like she can hear us. 929 00:55:19,072 --> 00:55:20,333 She has eyes. She can read the board. 930 00:55:20,943 --> 00:55:22,672 - Let's go. - What special lecture? 931 00:55:22,673 --> 00:55:24,142 Do you want to skip the lecture and go for some snacks? 932 00:55:24,143 --> 00:55:25,812 - Are you in? - Come on. 933 00:55:25,813 --> 00:55:27,012 - I should just take a nap instead. - Gosh. 934 00:55:27,143 --> 00:55:29,012 If you're going to take a nap... 935 00:55:52,432 --> 00:55:53,532 Mom. 936 00:55:54,972 --> 00:55:56,103 I'm sick. 937 00:55:57,612 --> 00:56:01,443 (I like you.) 938 00:56:02,342 --> 00:56:03,342 Liar. 939 00:56:04,753 --> 00:56:05,913 You left me. 940 00:56:07,313 --> 00:56:09,123 You left me behind. 941 00:56:29,273 --> 00:56:30,542 Hello. 942 00:56:30,543 --> 00:56:32,971 - I keep... - Have you been well? 943 00:56:32,972 --> 00:56:34,213 seeing things. 944 00:56:34,342 --> 00:56:37,652 Right. This is yours, right? 945 00:56:41,353 --> 00:56:42,583 I'm sorry about the other day. 946 00:56:43,923 --> 00:56:45,322 (Yoon Chung Ah) 947 00:56:46,523 --> 00:56:48,721 Dad, you're supposed to be in love with Yoon Chung Ah! 948 00:56:48,722 --> 00:56:50,592 Who is Yoon Chung Ah? 949 00:56:51,693 --> 00:56:54,402 What? You're the Yoon Chung Ah he was talking about? 950 00:56:57,132 --> 00:56:58,202 What's wrong with you? 951 00:56:58,702 --> 00:56:59,702 Are you okay? 952 00:57:02,242 --> 00:57:03,272 This isn't good. 953 00:57:03,273 --> 00:57:05,112 (Seowon Arts High School) 954 00:57:06,112 --> 00:57:07,242 Let me carry you. 955 00:57:15,483 --> 00:57:17,923 (Celebratory Audition of Launching Jinsung Phoenix Standard) 956 00:57:23,123 --> 00:57:24,693 (Celebratory Audition of Launching Jinsung Phoenix Standard) 957 00:57:45,213 --> 00:57:49,253 Okay. What a nice performance by Participant Nine. 958 00:57:50,353 --> 00:57:54,322 All right. Last but not least. Participant Ten. 959 00:57:54,623 --> 00:57:57,163 This is the performance of the last participant. 960 00:58:09,443 --> 00:58:10,503 He's handsome. 961 00:58:12,072 --> 00:58:13,872 It looks like it's going to rain anytime now. 962 00:58:13,873 --> 00:58:15,812 Why don't we stop now? 963 00:58:15,813 --> 00:58:17,753 He's the last one. 964 00:58:18,612 --> 00:58:19,682 Let's keep going. 965 00:58:23,182 --> 00:58:24,753 - What? - What's this? 966 00:58:40,233 --> 00:58:42,902 - Oh, no! - No! 967 00:58:43,242 --> 00:58:44,612 Call an ambulance right now! 968 00:58:44,742 --> 00:58:46,511 - Oh, no! - He collapsed! 969 00:58:46,512 --> 00:58:47,813 - He passed out! - Sir, we should go. 970 00:58:51,583 --> 00:58:53,583 Hey, are you all right? 971 00:59:03,623 --> 00:59:04,663 That's so funny. 972 00:59:08,963 --> 00:59:11,902 What? Gosh. Come on. 973 00:59:43,702 --> 00:59:46,503 (Out of order) 974 00:59:59,813 --> 01:00:02,253 A patient coming through. Please step aside. 975 01:00:03,083 --> 01:00:05,893 - Please step aside. - We have a patient. Please move. 976 01:00:06,353 --> 01:00:07,393 Dad. 977 01:00:08,222 --> 01:00:10,192 Where's the ER? 978 01:00:10,193 --> 01:00:11,462 What's wrong with her? 979 01:00:11,463 --> 01:00:13,091 She lost consciousness and collapsed. 980 01:00:13,092 --> 01:00:14,602 - She needs help now! - This way. 981 01:00:14,603 --> 01:00:15,733 What's her name? 982 01:00:15,932 --> 01:00:17,362 It's Yoon Chung Ah. 983 01:00:25,012 --> 01:00:26,012 Mom. 984 01:00:50,402 --> 01:00:53,233 (Special thanks to Park Ho San) 985 01:01:20,432 --> 01:01:25,273 (Twinkling Watermelon) 986 01:01:25,472 --> 01:01:26,673 We're friends starting now. 987 01:01:27,003 --> 01:01:28,802 Yoon Chung Ah. 988 01:01:29,003 --> 01:01:31,241 He called my name. 989 01:01:31,242 --> 01:01:34,042 By the way, what happened to your sidekick? 990 01:01:34,043 --> 01:01:35,111 He left. 991 01:01:35,112 --> 01:01:36,412 But he has no place to go. 992 01:01:36,413 --> 01:01:38,151 What about Eun Gyeol? He's not coming? 993 01:01:38,152 --> 01:01:40,381 Whatever. If you want him, you go and look for him. 994 01:01:40,382 --> 01:01:42,252 I'm looking for someone. Can you take a look at this? 995 01:01:42,253 --> 01:01:44,252 Only Ha Eun Gyeol can be the main guitarist of our band. 996 01:01:44,253 --> 01:01:45,491 I will find him no matter what. 997 01:01:45,492 --> 01:01:47,991 I must find Ha Eun Gyeol and check it myself. 998 01:01:47,992 --> 01:01:51,091 Mom. Dad. I want to come home. 999 01:01:51,092 --> 01:01:52,833 I'm doing very well. 1000 01:01:52,963 --> 01:01:54,603 Don't ever call me again. 71216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.