All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E06.720p.WEB.h264-EDITH-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,099
- Synced and corrected by
Firefly -
-
www.addic7ed.com -
2
00:00:06,009 --> 00:00:08,554
I told Isabelle
I'd drop you off at the nest.
3
00:00:08,560 --> 00:00:09,935
She'll come looking for you there.
4
00:00:09,939 --> 00:00:11,404
MAN: Laurent made it out of the city
5
00:00:11,410 --> 00:00:12,980
with your American friend.
6
00:00:12,984 --> 00:00:14,355
MAN: I believe in redemption.
7
00:00:14,810 --> 00:00:16,234
WOMAN: You've disappointed me.
8
00:00:16,239 --> 00:00:17,304
I can explain this.
9
00:00:17,309 --> 00:00:19,585
Get your hands off.
Hang on a second. Wait.
10
00:00:19,589 --> 00:00:21,545
You know, I held up my end of things.
11
00:00:21,550 --> 00:00:23,285
And if you'd have done your part,
12
00:00:23,289 --> 00:00:25,844
none of this would be happening.
13
00:00:25,850 --> 00:00:29,074
[CROWD CHANTING]
14
00:00:29,079 --> 00:00:30,210
[YELLS]
15
00:00:36,000 --> 00:00:37,945
[EXPLOSIONS, GUNFIRE IN DISTANCE]
16
00:00:37,950 --> 00:00:40,384
[AIRPLANE PASSING]
17
00:00:40,390 --> 00:00:42,564
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
18
00:00:42,570 --> 00:00:45,954
[MEN SHOUTING IN DISTANCE]
19
00:00:45,960 --> 00:00:49,875
♪ ♪
20
00:00:49,880 --> 00:00:51,784
MAN: We need a medic over here!
21
00:00:51,789 --> 00:00:55,994
♪ ♪
22
00:00:57,189 --> 00:00:59,579
MAN: Dixon!
23
00:01:01,060 --> 00:01:03,195
Dixon!
24
00:01:03,200 --> 00:01:06,155
[CROWD CHANTING INDISTINCTLY,
VOICES ECHOING]
25
00:01:06,159 --> 00:01:09,894
♪ ♪
26
00:01:09,900 --> 00:01:11,724
MAN: [FRENCH ACCENT] Dixon!
27
00:01:11,730 --> 00:01:14,284
[CROWD CHANTING]
28
00:01:14,289 --> 00:01:16,724
[WALKER SNARLING]
29
00:01:16,730 --> 00:01:18,825
CODRON: Dixon!
30
00:01:20,230 --> 00:01:22,295
Today you die!
31
00:01:22,299 --> 00:01:24,085
For my brother!
32
00:01:24,090 --> 00:01:27,174
[CHEERS AND APPLAUSE]
33
00:01:27,180 --> 00:01:29,655
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
34
00:01:29,659 --> 00:01:32,784
♪ ♪
35
00:01:32,789 --> 00:01:35,094
[WALKER SNARLING]
36
00:01:35,099 --> 00:01:37,795
[CROWD CHEERING]
37
00:01:37,799 --> 00:01:40,405
[WALKER GROWLING]
38
00:01:40,409 --> 00:01:41,754
[GRUNTS]
39
00:01:41,759 --> 00:01:44,495
[CROWD BOOING]
40
00:01:44,500 --> 00:01:46,365
[WALKER GROWLING]
41
00:01:46,370 --> 00:01:48,015
♪ ♪
42
00:01:48,020 --> 00:01:49,495
[BOOING CONTINUES]
43
00:01:49,500 --> 00:01:52,245
[WALKER SNARLING]
44
00:01:52,250 --> 00:01:55,724
[CROWD CHEERING,
WALKER GRUNTING, SNARLING]
45
00:01:55,729 --> 00:01:59,935
♪ ♪
46
00:02:02,060 --> 00:02:03,234
[SIZZLING]
47
00:02:03,239 --> 00:02:05,715
Aah! [BREATHING HEAVILY]
48
00:02:07,519 --> 00:02:10,780
ISABELLE: [SPEAKING FRENCH]
49
00:02:12,789 --> 00:02:15,004
[CROWD CHANTING IN DISTANCE]
50
00:02:15,009 --> 00:02:18,485
[SPEAKING FRENCH]
51
00:02:18,490 --> 00:02:22,405
[CHANTING CONTINUES, WALKER GROWLING]
52
00:02:22,409 --> 00:02:26,615
♪ ♪
53
00:02:27,979 --> 00:02:30,104
[CROWD CHEERING]
54
00:02:30,110 --> 00:02:33,805
♪ ♪
55
00:02:33,810 --> 00:02:35,634
[WALKER GRUNTS, GROWLS]
56
00:02:35,639 --> 00:02:39,844
♪ ♪
57
00:02:42,379 --> 00:02:44,295
[CROWD BOOING, WALKER SNARLING]
58
00:02:44,300 --> 00:02:48,504
♪ ♪
59
00:02:49,129 --> 00:02:51,960
[CROWD BOOING, SNARLING STOPS]
60
00:02:55,000 --> 00:02:58,875
♪ ♪
61
00:02:58,879 --> 00:03:00,965
[POLE CLATTERS]
62
00:03:00,969 --> 00:03:02,965
♪ ♪
63
00:03:02,969 --> 00:03:05,360
[CROWD BOOING]
64
00:03:07,500 --> 00:03:09,025
[SPEAKING FRENCH]
65
00:03:09,030 --> 00:03:10,974
[SPEAKING FRENCH]
66
00:03:10,979 --> 00:03:13,455
[DOOR OPENS, CROWD SHOUTING]
67
00:03:13,460 --> 00:03:17,664
♪ ♪
68
00:03:23,120 --> 00:03:27,324
♪ ♪
69
00:03:32,780 --> 00:03:35,694
[SHOUTING CONTINUES]
70
00:03:35,699 --> 00:03:39,175
♪ ♪
71
00:03:39,180 --> 00:03:41,305
Yeah.
72
00:03:41,310 --> 00:03:45,004
♪ ♪
73
00:03:45,009 --> 00:03:46,875
Your wrist.
74
00:03:46,879 --> 00:03:51,085
♪ ♪
75
00:03:52,020 --> 00:03:55,185
[CROWD CHEERING]
76
00:03:55,189 --> 00:03:59,395
♪ ♪
77
00:04:00,199 --> 00:04:01,960
It's you against me, then, eh?
78
00:04:04,599 --> 00:04:05,995
I ain't gonna die in here.
79
00:04:06,000 --> 00:04:08,085
You look half dead already.
80
00:04:09,389 --> 00:04:10,735
I'll be quick with the last half.
81
00:04:10,740 --> 00:04:14,944
♪ ♪
82
00:04:15,370 --> 00:04:16,954
[SWITCH CLICKS]
83
00:04:16,959 --> 00:04:20,524
[CROWD MURMURING, WALKERS GROWLING]
84
00:04:20,529 --> 00:04:22,574
[SWITCH CLICKS, CROWD CHEERING]
85
00:04:22,579 --> 00:04:24,095
♪ ♪
86
00:04:24,100 --> 00:04:27,144
[WALKERS SNARLING]
87
00:04:27,149 --> 00:04:29,055
[SWITCH CLICKS]
88
00:04:29,060 --> 00:04:31,500
[CHEERING CONTINUES]
89
00:04:33,459 --> 00:04:35,935
[SWITCH CLICKS]
90
00:04:35,939 --> 00:04:37,715
♪ ♪
91
00:04:37,720 --> 00:04:40,595
[SWITCH CLICKS]
92
00:04:40,600 --> 00:04:42,725
♪ ♪
93
00:04:42,730 --> 00:04:44,204
[SWITCH CLICKS]
94
00:04:44,209 --> 00:04:47,040
[WALKER SNARLING, CHEERING CONTINUES]
95
00:05:01,439 --> 00:05:02,834
♪ ♪
96
00:05:02,839 --> 00:05:05,964
[THEME MUSIC PLAYS]
97
00:05:05,970 --> 00:05:10,175
♪ ♪
98
00:05:14,670 --> 00:05:18,875
♪ ♪
99
00:05:23,459 --> 00:05:27,665
♪ ♪
100
00:05:33,500 --> 00:05:36,324
[CROWD CHANTING, WALKERS GROWLING]
101
00:05:36,329 --> 00:05:39,329
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
102
00:05:41,240 --> 00:05:45,545
♪ ♪
103
00:05:45,550 --> 00:05:46,634
[GRUNTS]
104
00:05:46,639 --> 00:05:49,595
[CHEERING CONTINUES]
105
00:05:49,600 --> 00:05:51,644
[GUNSHOT, WALKER SNARLING]
106
00:05:51,649 --> 00:05:54,125
♪ ♪
107
00:05:54,129 --> 00:05:56,425
[GUNSHOTS, WALKERS SNARLING]
108
00:05:56,430 --> 00:06:00,634
♪ ♪
109
00:06:06,360 --> 00:06:09,134
[CHAIN RATTLING]
110
00:06:09,139 --> 00:06:10,735
What the fuck is that?
111
00:06:10,740 --> 00:06:14,944
♪ ♪
112
00:06:19,329 --> 00:06:22,935
[CROWD CHEERING]
113
00:06:22,939 --> 00:06:27,144
♪ ♪
114
00:06:29,680 --> 00:06:33,884
♪ ♪
115
00:06:36,600 --> 00:06:38,814
[SPEAKING FRENCH]
116
00:06:38,819 --> 00:06:42,694
[CROWD SHOUTING]
117
00:06:42,699 --> 00:06:46,904
♪ ♪
118
00:06:49,569 --> 00:06:53,774
♪ ♪
119
00:06:56,840 --> 00:06:58,884
[WALKERS SNARLING]
120
00:06:58,889 --> 00:07:01,185
- Follow my lead.
- Sure thing, mate.
121
00:07:01,189 --> 00:07:03,714
Duck!
122
00:07:03,720 --> 00:07:05,975
[CROWD CHEERING]
123
00:07:05,980 --> 00:07:09,714
[WALKERS SNARLING]
124
00:07:09,720 --> 00:07:12,415
[BONES CRACKING]
125
00:07:12,420 --> 00:07:14,120
[CROWD BOOING]
126
00:07:17,949 --> 00:07:21,814
[WALKER SNARLING]
127
00:07:21,819 --> 00:07:23,735
[WALKER GROWLING]
128
00:07:23,740 --> 00:07:27,944
♪ ♪
129
00:07:29,610 --> 00:07:33,814
♪ ♪
130
00:07:35,490 --> 00:07:37,055
[WALKER GROWLING]
131
00:07:37,060 --> 00:07:39,055
[DARYL GRUNTING]
132
00:07:39,060 --> 00:07:42,625
[CROWD CHEERING]
133
00:07:42,629 --> 00:07:45,105
[METAL CLANKING]
134
00:07:45,110 --> 00:07:49,314
♪ ♪
135
00:07:51,459 --> 00:07:55,665
♪ ♪
136
00:07:57,860 --> 00:08:00,595
[WALKER SNARLING]
137
00:08:00,600 --> 00:08:02,774
[CROWD CHEERING]
138
00:08:02,779 --> 00:08:07,035
♪ ♪
139
00:08:07,040 --> 00:08:09,954
[METAL CLANKING, WALKER GRUNTING]
140
00:08:09,959 --> 00:08:12,865
♪ ♪
141
00:08:12,870 --> 00:08:14,305
[WALKER SNARLING]
142
00:08:14,310 --> 00:08:16,485
[CROWD CHEERING]
143
00:08:16,490 --> 00:08:20,694
♪ ♪
144
00:08:23,579 --> 00:08:27,785
♪ ♪
145
00:08:30,670 --> 00:08:33,884
[CROWD CHEERING]
146
00:08:33,889 --> 00:08:37,325
♪ ♪
147
00:08:37,330 --> 00:08:39,804
[CHEERS AND APPLAUSE]
148
00:08:39,809 --> 00:08:44,014
♪ ♪
149
00:08:45,860 --> 00:08:48,684
[CHANTING] Dixon! Dixon! Dixon!
150
00:08:48,690 --> 00:08:53,595
Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! Dixon!
151
00:08:53,600 --> 00:08:58,404
Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! Dixon!
152
00:08:58,409 --> 00:09:00,715
[CHEERING CONTINUES]
153
00:09:00,720 --> 00:09:03,639
♪ ♪
154
00:09:13,370 --> 00:09:15,804
[CHEERS AND APPLAUSE]
155
00:09:15,809 --> 00:09:17,455
[GROWLING WEAKLY]
156
00:09:17,460 --> 00:09:21,664
♪ ♪
157
00:09:25,950 --> 00:09:27,725
[WALKER GROWLING]
158
00:09:27,730 --> 00:09:31,034
[CHEERS AND APPLAUSE]
159
00:09:31,039 --> 00:09:35,245
♪ ♪
160
00:09:36,480 --> 00:09:40,684
♪ ♪
161
00:09:43,220 --> 00:09:46,174
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
162
00:09:46,179 --> 00:09:47,615
[GUN COCKS]
163
00:09:47,620 --> 00:09:50,315
[CROWD MURMURING]
164
00:09:50,320 --> 00:09:52,965
[GUNFIRE, CROWD SCREAMING]
165
00:09:52,970 --> 00:09:56,434
♪ ♪
166
00:09:56,440 --> 00:09:57,495
[GUN COCKS]
167
00:09:57,500 --> 00:09:59,414
♪ ♪
168
00:09:59,419 --> 00:10:01,325
[MAN SHOUTING IN FRENCH]
169
00:10:01,330 --> 00:10:05,534
♪ ♪
170
00:10:09,250 --> 00:10:10,424
[GRUNTS]
171
00:10:10,429 --> 00:10:11,774
♪ ♪
172
00:10:11,779 --> 00:10:14,534
[CROWD SHOUTING]
173
00:10:14,539 --> 00:10:16,105
Come on. Let's go.
174
00:10:16,110 --> 00:10:19,735
♪ ♪
175
00:10:19,740 --> 00:10:21,440
[SHOUTING CONTINUES]
176
00:10:35,649 --> 00:10:36,730
Madame.
177
00:10:47,549 --> 00:10:51,754
♪ ♪
178
00:10:56,559 --> 00:11:00,764
♪ ♪
179
00:11:05,659 --> 00:11:08,565
[MEN SHOUTING IN FRENCH]
180
00:11:08,570 --> 00:11:12,774
♪ ♪
181
00:11:15,970 --> 00:11:17,315
Nice one, mate.
182
00:11:17,320 --> 00:11:18,404
♪ ♪
183
00:11:18,409 --> 00:11:19,664
What?
184
00:11:20,570 --> 00:11:22,434
It's just a burn. It's fine.
185
00:11:22,440 --> 00:11:24,235
It's nothing. I don't even feel it.
186
00:11:24,240 --> 00:11:25,754
You sure?
187
00:11:25,759 --> 00:11:27,325
Yeah.
188
00:11:27,330 --> 00:11:29,899
Should we stand here taking
the piss or should we go?
189
00:11:38,509 --> 00:11:42,715
[DOOR OPENS]
190
00:11:44,279 --> 00:11:45,320
Aah!
191
00:11:51,960 --> 00:11:54,179
[MAN GRUNTS]
192
00:11:57,230 --> 00:11:59,320
[FOOTSTEPS APPROACHING]
193
00:12:22,559 --> 00:12:25,034
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
194
00:12:25,039 --> 00:12:27,259
♪ ♪
195
00:12:37,049 --> 00:12:39,230
[MUSIC CONTINUES]
196
00:12:50,409 --> 00:12:53,804
♪ ♪
197
00:12:53,809 --> 00:12:55,679
[LOCK CLICKING]
198
00:12:58,549 --> 00:13:00,154
- Wait. I...
- Man, get up!
199
00:13:00,159 --> 00:13:01,416
I just got to rest for a second.
200
00:13:01,419 --> 00:13:02,816
I told you. I ain't dying here, man.
201
00:13:02,820 --> 00:13:04,296
- Get the fuck up!
- You got to die somewhere.
202
00:13:04,299 --> 00:13:06,134
What does it matter where?
203
00:13:06,139 --> 00:13:07,639
It matters to me.
204
00:13:11,350 --> 00:13:14,220
[METAL CLANKING]
205
00:13:16,860 --> 00:13:18,440
You know, I was terrible to her.
206
00:13:19,919 --> 00:13:21,475
Izzy.
207
00:13:22,879 --> 00:13:24,875
I thought I'd get it right
the next time around,
208
00:13:24,879 --> 00:13:27,004
and I made it worse.
209
00:13:27,009 --> 00:13:28,315
Yeah.
210
00:13:28,320 --> 00:13:30,095
Using your own kid to get her back?
211
00:13:30,100 --> 00:13:33,120
Yeah. Well, I, uh, I didn't
see it like that, did I?
212
00:13:39,110 --> 00:13:41,850
Doesn't matter now, does it?
It's too late.
213
00:13:42,509 --> 00:13:46,514
You know... it doesn't have to be.
214
00:13:47,970 --> 00:13:52,174
You could buy me some time,
help save her and Laurent.
215
00:13:56,649 --> 00:13:58,695
Yeah. Right.
216
00:13:58,700 --> 00:14:00,529
[CHUCKLES SOFTLY]
217
00:14:02,529 --> 00:14:04,215
My wrist?
218
00:14:04,220 --> 00:14:05,360
Yeah.
219
00:14:08,399 --> 00:14:09,934
I'm gonna need your belt.
220
00:14:11,539 --> 00:14:12,740
Come on.
221
00:14:17,230 --> 00:14:19,779
Make it clean. One cut.
222
00:14:23,559 --> 00:14:25,855
Yeah. Come on.
223
00:14:25,860 --> 00:14:27,440
Right.
224
00:14:29,419 --> 00:14:31,205
You ready?
225
00:14:31,210 --> 00:14:33,245
Yeah. Wait, wait, wait, wait.
226
00:14:33,250 --> 00:14:34,764
Do something for me.
227
00:14:36,070 --> 00:14:37,940
You'll tell her what I done for her.
228
00:14:40,309 --> 00:14:41,904
You got it.
229
00:14:41,909 --> 00:14:44,000
[GROANS, CRIES]
230
00:14:47,830 --> 00:14:49,835
- Let's go.
- [GROANS]
231
00:14:49,840 --> 00:14:51,044
[BLADE SCRAPES]
232
00:14:51,049 --> 00:14:53,355
[MEN SHOUTING IN DISTANCE]
233
00:14:53,360 --> 00:14:55,669
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
234
00:15:00,799 --> 00:15:02,235
Aah!
235
00:15:02,240 --> 00:15:04,975
[MAN GRUNTS]
236
00:15:04,980 --> 00:15:07,715
[SHOUTS ECHOING IN DISTANCE]
237
00:15:07,720 --> 00:15:11,924
♪ ♪
238
00:15:15,429 --> 00:15:17,904
[MEN SPEAKING FRENCH]
239
00:15:17,909 --> 00:15:22,115
♪ ♪
240
00:15:25,259 --> 00:15:28,085
[INDISTINCT SHOUTING]
241
00:15:28,090 --> 00:15:32,294
♪ ♪
242
00:15:33,230 --> 00:15:36,054
[VEHICLE PASSING]
243
00:15:36,059 --> 00:15:38,485
♪ ♪
244
00:15:38,490 --> 00:15:41,404
[GURGLING]
245
00:15:41,409 --> 00:15:45,615
♪ ♪
246
00:15:47,240 --> 00:15:51,445
♪ ♪
247
00:15:53,850 --> 00:15:56,375
Daryl! Thank God.
248
00:15:56,379 --> 00:15:58,725
Have you seen Isabelle and Laurent?
249
00:15:58,730 --> 00:15:59,825
No.
250
00:15:59,830 --> 00:16:01,105
Any idea where they are?
251
00:16:01,110 --> 00:16:03,554
Cellblocks, I think.
I know how to get there.
252
00:16:03,559 --> 00:16:05,345
Can you get one of these cars running?
253
00:16:05,350 --> 00:16:07,365
My uncle ran a garage.
254
00:16:07,370 --> 00:16:09,565
- Great.
- Hey, come here.
255
00:16:09,570 --> 00:16:13,794
♪ ♪
256
00:16:13,799 --> 00:16:15,365
Okay. Don't move.
257
00:16:15,370 --> 00:16:16,914
All right.
258
00:16:16,919 --> 00:16:17,965
[METAL CLANKS]
259
00:16:17,970 --> 00:16:22,174
♪ ♪
260
00:16:23,710 --> 00:16:25,794
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
261
00:16:25,799 --> 00:16:30,004
♪ ♪
262
00:16:31,240 --> 00:16:35,445
♪ ♪
263
00:16:36,850 --> 00:16:38,894
Hey!
264
00:16:38,899 --> 00:16:40,490
Daryl.
265
00:16:41,889 --> 00:16:44,370
Get that pipe over there
and try to break the lock.
266
00:16:45,169 --> 00:16:47,904
[WALKER HISSING]
267
00:16:47,909 --> 00:16:49,904
Come on. Isabelle!
268
00:16:49,909 --> 00:16:51,125
No.
269
00:16:51,129 --> 00:16:52,475
[WALKER GROWLING, SNARLING]
270
00:16:52,480 --> 00:16:56,174
♪ ♪
271
00:16:56,179 --> 00:16:58,524
[GRUNTS]
272
00:16:58,529 --> 00:17:00,745
[WALKER SNARLING]
273
00:17:00,750 --> 00:17:02,264
[SCREAMS]
274
00:17:02,269 --> 00:17:03,924
♪ ♪
275
00:17:03,929 --> 00:17:06,095
Hey! Hey!
276
00:17:06,099 --> 00:17:09,980
[WALKERS GROWLING]
277
00:17:11,859 --> 00:17:13,654
Take it. Take it. You can save her.
278
00:17:13,660 --> 00:17:15,015
- You can do this.
- [SCREAMS]
279
00:17:15,019 --> 00:17:16,434
You can save her. You can do this.
280
00:17:16,440 --> 00:17:18,585
You can do it! You can do this.
281
00:17:18,589 --> 00:17:20,154
You can do this. Save her.
282
00:17:20,160 --> 00:17:21,894
Do it! Save her!
283
00:17:21,900 --> 00:17:22,944
Save her!
284
00:17:22,950 --> 00:17:24,335
[ISABELLE SCREAMS]
285
00:17:24,339 --> 00:17:25,920
Do it!
286
00:17:27,779 --> 00:17:29,035
Do it!
287
00:17:30,339 --> 00:17:32,255
[WALKER GROWLING]
288
00:17:32,259 --> 00:17:33,819
Laurent!
289
00:17:36,609 --> 00:17:37,994
God will forgive you.
290
00:17:38,000 --> 00:17:39,734
♪ ♪
291
00:17:39,740 --> 00:17:41,214
[SCREAMS]
292
00:17:41,220 --> 00:17:43,005
Aah!
293
00:17:43,009 --> 00:17:45,174
[BLADE SLICING, BODY THUDS]
294
00:17:45,180 --> 00:17:46,654
[BREATHING HEAVILY]
295
00:17:46,660 --> 00:17:48,664
[BLADE CLANGS]
296
00:17:48,670 --> 00:17:51,184
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
297
00:17:51,190 --> 00:17:55,394
♪ ♪
298
00:18:03,859 --> 00:18:08,065
[BIRDS CHIRPING]
299
00:18:19,140 --> 00:18:21,154
You know where is the Nest?
300
00:18:21,160 --> 00:18:23,214
We know.
301
00:18:23,220 --> 00:18:24,789
Mm.
302
00:18:26,140 --> 00:18:27,174
Good luck.
303
00:18:27,180 --> 00:18:29,224
You too. Thank you.
304
00:18:29,230 --> 00:18:31,664
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
305
00:18:31,670 --> 00:18:35,875
♪ ♪
306
00:18:37,240 --> 00:18:41,444
♪ ♪
307
00:18:42,680 --> 00:18:44,765
FALLOU: Ready.
308
00:18:44,769 --> 00:18:48,974
♪ ♪
309
00:18:53,690 --> 00:18:57,894
♪ ♪
310
00:19:02,569 --> 00:19:06,775
♪ ♪
311
00:19:11,440 --> 00:19:13,744
ISABELLE: Daryl.
312
00:19:13,750 --> 00:19:17,954
♪ ♪
313
00:19:21,109 --> 00:19:23,234
[ENGINE STARTS]
314
00:19:23,240 --> 00:19:27,444
♪ ♪
315
00:19:30,549 --> 00:19:34,755
♪ ♪
316
00:19:38,549 --> 00:19:41,599
Fallou ain't gonna let anything
happen to him.
317
00:19:44,519 --> 00:19:46,549
Have you ever been in love?
318
00:19:50,609 --> 00:19:53,700
[ENGINE REVS]
319
00:20:07,069 --> 00:20:11,575
It wasn't him anymore,
and he was never my father.
320
00:20:15,990 --> 00:20:19,424
Sometimes you have to do
horrible things,
321
00:20:19,430 --> 00:20:21,855
and no matter how bad you feel,
322
00:20:21,859 --> 00:20:25,940
if there is no other choice,
God will forgive you.
323
00:20:27,500 --> 00:20:29,039
Like with my mother.
324
00:20:34,180 --> 00:20:37,095
[ENGINE SPUTTERING]
325
00:20:37,099 --> 00:20:38,355
Oh, man.
326
00:20:38,359 --> 00:20:39,525
What is it?
327
00:20:39,529 --> 00:20:41,355
I don't know.
328
00:20:41,359 --> 00:20:43,579
[ENGINE SPUTTERING]
329
00:20:47,759 --> 00:20:50,039
All right. I'm gonna have to
check this out.
330
00:21:01,549 --> 00:21:03,335
[ENGINE STOPS]
331
00:21:03,339 --> 00:21:05,779
[METAL SCRAPING, CLANKING]
332
00:21:13,400 --> 00:21:17,045
My father tried to teach me
how to change a tire once.
333
00:21:17,049 --> 00:21:19,875
He gave up after two hours.
334
00:21:19,880 --> 00:21:23,154
Mine used to have us take apart engines.
335
00:21:23,160 --> 00:21:26,220
If we couldn't put them back
together, we got no dinner.
336
00:21:28,710 --> 00:21:30,105
That sounds hard.
337
00:21:30,109 --> 00:21:33,194
Yeah, it was... when he was around.
338
00:21:33,200 --> 00:21:35,065
Which was hardly ever.
339
00:21:35,069 --> 00:21:37,365
He grew up without a father.
340
00:21:37,369 --> 00:21:40,894
I guess history repeats itself
if you're not careful.
341
00:21:40,900 --> 00:21:42,490
You got that screwdriver?
342
00:21:46,259 --> 00:21:47,654
Ah. Thank you.
343
00:21:47,660 --> 00:21:50,855
What do you mean,
history repeats itself?
344
00:21:50,859 --> 00:21:53,684
Mm. My grandfather died here.
345
00:21:53,690 --> 00:21:55,214
In the war?
346
00:21:55,220 --> 00:21:57,345
Yeah.
347
00:21:57,349 --> 00:21:58,605
You never said.
348
00:21:58,609 --> 00:22:00,045
There's not much to say.
349
00:22:00,049 --> 00:22:01,785
He enlisted,
350
00:22:01,789 --> 00:22:04,744
left his pregnant wife
back home... my grandma...
351
00:22:04,750 --> 00:22:06,815
never came back.
352
00:22:07,619 --> 00:22:09,355
He gave his life for France.
353
00:22:09,359 --> 00:22:11,865
Yeah, while his family
fell apart back home.
354
00:22:12,970 --> 00:22:14,365
Hardly seems worth it.
355
00:22:14,369 --> 00:22:16,845
Fighting for what you believe?
356
00:22:16,849 --> 00:22:18,494
Wasn't much of a fight.
357
00:22:18,500 --> 00:22:21,029
[EXHALES SHARPLY]
He never made it off the beach.
358
00:22:22,420 --> 00:22:23,585
I'm sorry.
359
00:22:23,589 --> 00:22:24,859
Don't be.
360
00:22:29,079 --> 00:22:31,164
He's changed so much since he met you.
361
00:22:31,170 --> 00:22:33,690
[METAL RATTLING, DOOR CLOSES]
362
00:22:34,650 --> 00:22:37,730
Mm. Kids grow up.
363
00:22:38,910 --> 00:22:41,125
I didn't have much to do with that.
364
00:22:41,130 --> 00:22:44,180
He's never had that kind
of influence in his life.
365
00:22:45,789 --> 00:22:48,359
I guess growing up with
no father was better than Quinn.
366
00:22:51,750 --> 00:22:53,835
Quinn thought about you before he died.
367
00:22:53,839 --> 00:22:56,924
[METAL RATTLING]
368
00:22:56,930 --> 00:22:58,720
Did he ask you to tell me that?
369
00:23:00,500 --> 00:23:03,099
Nah. I just thought you should know.
370
00:23:06,900 --> 00:23:08,440
[SNIFFS]
371
00:23:09,910 --> 00:23:11,825
You know, at first, I was afraid of you.
372
00:23:11,829 --> 00:23:14,414
- Why?
- There's something in your eyes.
373
00:23:14,420 --> 00:23:16,484
I could tell you've been through stuff.
374
00:23:17,690 --> 00:23:18,910
Your scars.
375
00:23:21,039 --> 00:23:22,954
I could tell that you were dangerous.
376
00:23:22,960 --> 00:23:25,305
[CHUCKLES]
377
00:23:25,309 --> 00:23:27,394
That you could get us
where we needed to go.
378
00:23:27,400 --> 00:23:29,250
Well, I'm glad I could help.
379
00:23:37,880 --> 00:23:40,410
[EXHALES DEEPLY, GRUNTS]
380
00:23:41,859 --> 00:23:43,894
There's something else
I have to confess.
381
00:23:43,900 --> 00:23:46,859
[BOLT CLICKING]
382
00:23:48,869 --> 00:23:50,345
I lied to you.
383
00:23:50,349 --> 00:23:52,164
Oh, yeah? About what?
384
00:23:52,170 --> 00:23:54,085
[GRUNTS]
385
00:23:54,089 --> 00:23:56,099
About that picture on the beach.
386
00:23:59,569 --> 00:24:02,190
I asked Laurent to draw that
once you got to the abbey.
387
00:24:03,619 --> 00:24:05,654
I thought it might convince you
to help us.
388
00:24:05,660 --> 00:24:07,710
[CHUCKLES SOFTLY] Yeah.
389
00:24:08,539 --> 00:24:10,075
It was stupid.
390
00:24:11,579 --> 00:24:14,005
I don't know. Was it?
391
00:24:14,009 --> 00:24:16,519
[GRUNTS] I'm here now.
392
00:24:17,819 --> 00:24:19,914
It's not because
of your picture, either.
393
00:24:21,220 --> 00:24:23,744
Hey, can you hand me that...
that big wrench?
394
00:24:24,549 --> 00:24:27,115
[METAL SCRAPING]
395
00:24:27,119 --> 00:24:28,410
Isabelle.
396
00:24:29,950 --> 00:24:31,230
Isabelle.
397
00:24:35,259 --> 00:24:36,509
[SIGHS]
398
00:24:37,910 --> 00:24:38,994
Isabelle.
399
00:24:39,000 --> 00:24:40,785
Looking for this?
400
00:24:40,789 --> 00:24:43,214
[GRUNTS]
401
00:24:43,220 --> 00:24:44,875
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
402
00:24:44,880 --> 00:24:47,355
♪ ♪
403
00:24:47,359 --> 00:24:48,394
[WRENCH CLATTERS]
404
00:24:48,400 --> 00:24:50,005
No, no, no. Don't do this.
405
00:24:50,009 --> 00:24:51,125
Please. I-I'll go with you.
406
00:24:51,130 --> 00:24:53,704
Sorry. Madame said you all die today.
407
00:24:53,710 --> 00:24:54,934
The boy first.
408
00:24:54,940 --> 00:24:55,940
[GRUNTS]
409
00:24:55,944 --> 00:24:57,460
LAURENT: Isabelle !
410
00:24:57,464 --> 00:24:59,384
Isabelle !
411
00:25:03,980 --> 00:25:05,505
♪ ♪
412
00:25:05,509 --> 00:25:08,065
ISABELLE: Il m'enverra
du ciel le salut...
413
00:25:08,069 --> 00:25:10,075
No, no, no, no, no.
414
00:25:10,079 --> 00:25:12,765
I... I'm sorry.
415
00:25:13,470 --> 00:25:15,295
Don't do this. Please. I'll go with you.
416
00:25:15,299 --> 00:25:16,644
MAN: Dieu vous aime.
417
00:25:16,650 --> 00:25:18,555
No, no, no, no. [BREATHING HEAVILY]
418
00:25:18,559 --> 00:25:20,779
SYLVIE: [SPEAKING FRENCH]
419
00:25:22,789 --> 00:25:26,994
♪ ♪
420
00:25:32,190 --> 00:25:35,275
[MUSIC BUILDS, CONTINUES]
421
00:25:35,279 --> 00:25:38,835
♪ ♪
422
00:25:38,839 --> 00:25:40,454
No, no, no, no.
423
00:25:40,460 --> 00:25:42,625
[MUSIC SLOWS, CONTINUES]
424
00:25:42,630 --> 00:25:45,755
[GASPS, BREATHING HEAVILY]
425
00:25:45,759 --> 00:25:49,964
♪ ♪
426
00:25:50,549 --> 00:25:54,755
♪ ♪
427
00:25:55,380 --> 00:25:56,904
Not today, Dixon.
428
00:25:58,210 --> 00:25:59,295
Next time.
429
00:25:59,299 --> 00:26:03,505
♪ ♪
430
00:26:08,130 --> 00:26:12,335
♪ ♪
431
00:26:16,960 --> 00:26:18,519
Mont-Saint-Michel.
432
00:26:20,509 --> 00:26:21,539
The Nest?
433
00:26:24,230 --> 00:26:26,234
A day's walk north.
434
00:26:26,240 --> 00:26:27,444
Not even.
435
00:26:28,849 --> 00:26:30,585
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
436
00:26:30,589 --> 00:26:34,795
♪ ♪
437
00:26:36,910 --> 00:26:38,505
Burn the truck.
438
00:26:38,509 --> 00:26:39,744
Easy to track.
439
00:26:40,650 --> 00:26:44,944
[MUSIC CONTINUES,
GROUP SINGING IN FRENCH]
440
00:26:44,950 --> 00:26:49,154
♪ ♪
441
00:26:53,089 --> 00:26:57,295
♪ ♪
442
00:27:01,190 --> 00:27:05,394
♪ ♪
443
00:27:09,329 --> 00:27:13,535
♪ ♪
444
00:27:20,769 --> 00:27:23,904
[SOPHIE HUNGER'S
"LE VENT NOUS PORTERA" PLAYS]
445
00:27:23,910 --> 00:27:28,115
♪ ♪
446
00:27:30,710 --> 00:27:33,494
♪ Je n'ai pas peur de la route ♪
447
00:27:33,500 --> 00:27:36,194
♪ Faudrait voir, faut qu'on y goûte ♪
448
00:27:36,200 --> 00:27:39,625
♪ Des méandres au creux des reins ♪
449
00:27:39,630 --> 00:27:43,154
♪ Et tout ira bien ♪
450
00:27:43,160 --> 00:27:45,115
The Nest.
451
00:27:45,119 --> 00:27:49,125
♪ Le vent nous portera ♪
452
00:27:49,690 --> 00:27:52,075
♪ La caresse et la mitraille ♪
453
00:27:52,079 --> 00:27:54,865
♪ Et cette plaie qui nous tiraille ♪
454
00:27:54,869 --> 00:27:58,125
♪ Le palais des autres jours ♪
455
00:27:58,130 --> 00:28:01,214
♪ D'hier et demain ♪
456
00:28:01,220 --> 00:28:03,575
♪ ♪
457
00:28:03,579 --> 00:28:07,315
- ♪ Le vent les portera ♪
- [CHEERS AND APPLAUSE]
458
00:28:07,619 --> 00:28:10,315
♪ ♪
459
00:28:10,319 --> 00:28:12,875
♪ Génétique en bandoulière ♪
460
00:28:12,880 --> 00:28:15,755
♪ Des chromosomes dans l'atmosphère ♪
461
00:28:15,759 --> 00:28:18,105
♪ Des taxis pour les galaxies ♪
462
00:28:18,109 --> 00:28:22,375
♪ Et mon tapis volant, dis ? ♪
463
00:28:22,380 --> 00:28:23,890
Laurent.
464
00:28:24,900 --> 00:28:26,190
Merci.
465
00:28:31,470 --> 00:28:33,019
WOMAN: Isabelle.
466
00:28:35,779 --> 00:28:37,519
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
467
00:28:45,009 --> 00:28:47,045
♪ ♪
468
00:28:47,049 --> 00:28:49,694
Uh, vous êtes Monsieur Dixon ?
469
00:28:49,700 --> 00:28:52,684
His name is Daryl, and
he doesn't speak French.
470
00:28:52,690 --> 00:28:54,095
Ah! Bien sûr.
471
00:28:54,099 --> 00:28:56,595
Uh, the American. Welcome to the Nest.
472
00:28:56,599 --> 00:28:58,234
I'm Losang.
473
00:28:58,240 --> 00:28:59,365
Are you French?
474
00:28:59,369 --> 00:29:01,194
[CHUCKLES] No. Hoboken.
475
00:29:01,200 --> 00:29:02,625
Straight out of New Jersey.
476
00:29:02,630 --> 00:29:05,545
I came to Paris as a student
in the '90s.
477
00:29:05,549 --> 00:29:07,805
Wow. Your friend didn't mention that.
478
00:29:07,809 --> 00:29:10,204
That's my dirty little secret.
479
00:29:10,210 --> 00:29:12,434
Oh, and Azlan?
480
00:29:12,440 --> 00:29:13,954
He didn't make it.
481
00:29:14,559 --> 00:29:17,295
♪ ♪
482
00:29:17,299 --> 00:29:19,474
He was a good man.
483
00:29:19,480 --> 00:29:21,015
Devoted and kind.
484
00:29:22,720 --> 00:29:25,394
Genet... She'll be coming for us.
485
00:29:25,400 --> 00:29:28,434
We'll pray not, but if the day
comes, we'll be prepared.
486
00:29:29,839 --> 00:29:31,470
Allons-y, mes amis. Hmm?
487
00:29:34,099 --> 00:29:36,224
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
488
00:29:36,230 --> 00:29:39,015
[MUSIC CONTINUES]
489
00:29:39,019 --> 00:29:41,884
♪ Le vent nous portera ♪
490
00:29:41,890 --> 00:29:45,494
♪ ♪
491
00:29:45,500 --> 00:29:48,634
♪ Pendant que la marée monte ♪
492
00:29:48,640 --> 00:29:51,025
♪ Et que chacun refait ses comptes ♪
493
00:29:51,029 --> 00:29:54,335
♪ J'emmène au creux de mon ombre ♪
494
00:29:54,339 --> 00:29:58,035
♪ Des poussières de toi ♪
495
00:29:58,039 --> 00:29:59,775
♪ ♪
496
00:29:59,779 --> 00:30:04,164
♪ Le vent les portera ♪
497
00:30:04,170 --> 00:30:06,214
♪ ♪
498
00:30:06,220 --> 00:30:08,309
[BIRDS CHIRPING]
499
00:30:16,710 --> 00:30:18,769
Mm.
500
00:30:25,109 --> 00:30:27,940
[EXHALES DEEPLY]
501
00:30:33,250 --> 00:30:36,160
[INDISTINCT CONVERSATIONS,
LAUGHTER IN DISTANCE]
502
00:30:44,819 --> 00:30:47,650
DARYL: Come on. All right. Guns up.
503
00:30:49,349 --> 00:30:51,654
- Open.
- [GUNS COCKING]
504
00:30:51,660 --> 00:30:52,829
Close.
505
00:30:54,660 --> 00:30:56,724
And fire.
506
00:30:57,529 --> 00:31:00,924
That's right. Open. Close.
507
00:31:00,930 --> 00:31:02,744
Aim. Stick it in your shoulder.
508
00:31:02,750 --> 00:31:05,755
[CHILDREN LAUGHING]
509
00:31:05,759 --> 00:31:07,924
All right. In your shoulder, like this.
510
00:31:07,930 --> 00:31:09,015
Open it.
511
00:31:09,019 --> 00:31:10,480
Issa!
512
00:31:17,440 --> 00:31:18,964
Guns up.
513
00:31:18,970 --> 00:31:21,049
- Open.
- [GUNS COCKING]
514
00:31:21,950 --> 00:31:24,075
Close.
515
00:31:24,079 --> 00:31:25,170
Fire.
516
00:31:26,690 --> 00:31:28,515
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
517
00:31:28,519 --> 00:31:29,740
Guns up.
518
00:31:31,220 --> 00:31:33,045
- Open.
- [GUNS COCKING]
519
00:31:33,049 --> 00:31:35,865
Shut it. Raise them up.
520
00:31:35,869 --> 00:31:37,085
Fire.
521
00:31:37,089 --> 00:31:39,565
[MUSIC CONTINUES, GROUP VOCALIZING]
522
00:31:39,569 --> 00:31:41,880
[BIRDS SQUAWKING]
523
00:31:43,059 --> 00:31:45,724
LOSANG: What makes us human?
524
00:31:45,730 --> 00:31:48,795
LAURENT: Aristotle said humans
have the ability to reason.
525
00:31:48,799 --> 00:31:51,535
That's right. Rationality.
526
00:31:51,539 --> 00:31:54,105
Yeah. It's so good. Wow.
527
00:31:54,109 --> 00:31:55,365
Santé.
528
00:31:55,369 --> 00:31:58,765
♪ ♪
529
00:31:58,769 --> 00:32:00,585
Santé.
530
00:32:00,589 --> 00:32:02,805
Santé. Santé. Santé. Santé.
531
00:32:02,809 --> 00:32:07,015
♪ ♪
532
00:32:11,869 --> 00:32:15,734
[LAURENT LAUGHING, DARYL
SPEAKING INDISTINCTLY]
533
00:32:15,740 --> 00:32:19,944
♪ ♪
534
00:32:25,450 --> 00:32:27,394
[LAUGHS]
535
00:32:27,400 --> 00:32:29,444
♪ ♪
536
00:32:29,450 --> 00:32:32,525
- There.
- Not even close.
537
00:32:32,529 --> 00:32:35,055
LOSANG: We are led to believe in
the belief of a supreme being,
538
00:32:35,059 --> 00:32:39,565
but God does not exist
unless we believe in God.
539
00:32:40,240 --> 00:32:41,674
Okay.
540
00:32:41,680 --> 00:32:43,765
But God is not a deceiver,
541
00:32:43,769 --> 00:32:47,974
and we are beings capable of
individual thought and reason.
542
00:32:49,210 --> 00:32:53,414
♪ ♪
543
00:32:57,430 --> 00:33:01,634
♪ ♪
544
00:33:05,750 --> 00:33:09,954
♪ ♪
545
00:33:14,019 --> 00:33:17,535
I'm sorry. I, uh, didn't
mean to interrupt.
546
00:33:17,539 --> 00:33:18,539
Wait.
547
00:33:20,369 --> 00:33:21,974
Can you help me?
548
00:33:21,980 --> 00:33:24,029
I can't reach my back.
549
00:33:26,549 --> 00:33:28,089
Sure.
550
00:33:36,299 --> 00:33:38,299
[WATER SPLASHING]
551
00:33:43,869 --> 00:33:45,384
[CHAIR SLIDING]
552
00:33:45,390 --> 00:33:47,660
[CLEARS THROAT]
553
00:33:50,230 --> 00:33:51,305
Oof.
554
00:33:51,309 --> 00:33:53,394
Is it that bad?
555
00:33:53,400 --> 00:33:56,970
It's a pretty impressive
battle wound for a nun.
556
00:33:58,970 --> 00:34:01,755
I think you said "killer nun".
557
00:34:01,759 --> 00:34:03,234
Killer nun.
558
00:34:03,240 --> 00:34:05,369
[WATER SPLASHING]
559
00:34:07,289 --> 00:34:08,855
Do you like it here?
560
00:34:10,159 --> 00:34:12,230
It's not what I expected.
561
00:34:13,599 --> 00:34:15,074
What did you expect?
562
00:34:16,480 --> 00:34:19,074
Bunch of Amish people running around.
563
00:34:19,079 --> 00:34:22,485
Straw hats, people
churning butter, bonnets.
564
00:34:22,489 --> 00:34:25,724
[EXHALES DEEPLY] It hurts to laugh.
565
00:34:25,730 --> 00:34:27,769
[WATER SPLASHING]
566
00:34:29,659 --> 00:34:31,219
I like it here.
567
00:34:33,829 --> 00:34:35,385
Yeah.
568
00:34:35,389 --> 00:34:36,929
Kind of grows on you.
569
00:34:40,030 --> 00:34:41,530
Feels like home.
570
00:34:46,590 --> 00:34:48,195
LOSANG: Now, I was skeptical
571
00:34:48,199 --> 00:34:51,105
when Pere Jean first
sent word of the boy,
572
00:34:51,110 --> 00:34:54,094
but I decided to do the
pilgrim's camino to Santiago,
573
00:34:54,099 --> 00:34:57,204
so I stopped at the Abbaye
de Bernadette to meet him,
574
00:34:57,210 --> 00:34:58,429
and I knew.
575
00:35:00,119 --> 00:35:01,635
Yeah. He's a good kid.
576
00:35:01,639 --> 00:35:03,465
Who looks up to you.
577
00:35:03,469 --> 00:35:05,255
And he's here because of you.
578
00:35:05,260 --> 00:35:06,945
Well, Isabelle, really.
579
00:35:06,949 --> 00:35:09,344
Well, we're grateful to you both,
580
00:35:09,349 --> 00:35:12,090
and... I'm sorry to see you go.
581
00:35:14,420 --> 00:35:16,954
You kept your word. We've kept ours.
582
00:35:16,960 --> 00:35:19,355
Found a vessel to help get you home.
583
00:35:19,360 --> 00:35:22,545
Fishermen from Dover.
Safe passage to England.
584
00:35:22,550 --> 00:35:26,054
They know of boats that can
get you as far as Newfoundland.
585
00:35:26,059 --> 00:35:28,405
You'll have to manage from there.
586
00:35:28,409 --> 00:35:30,405
When does it leave?
587
00:35:30,409 --> 00:35:32,405
It'll be there in two days.
588
00:35:32,409 --> 00:35:34,454
You'll have to walk to the north coast.
589
00:35:34,460 --> 00:35:37,894
Uh, so... set out at dawn.
590
00:35:37,900 --> 00:35:40,155
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
591
00:35:40,159 --> 00:35:42,184
Unless you've changed your mind.
592
00:35:42,989 --> 00:35:45,514
Well, I-I got family
waiting for me back home.
593
00:35:45,519 --> 00:35:46,684
Well, you've got people here
594
00:35:46,690 --> 00:35:48,594
who'll hope you stay.
595
00:35:48,599 --> 00:35:51,684
♪ ♪
596
00:35:51,690 --> 00:35:53,434
It's not so easy.
597
00:35:53,440 --> 00:35:57,474
♪ ♪
598
00:35:57,480 --> 00:35:59,525
Who knows what tomorrow will bring?
599
00:36:00,630 --> 00:36:04,835
And an ocean away,
the world being what it is.
600
00:36:06,539 --> 00:36:10,545
But we need you... here, now.
601
00:36:11,449 --> 00:36:13,795
♪ ♪
602
00:36:13,800 --> 00:36:17,454
Pouvoir... It isn't my fight.
603
00:36:17,460 --> 00:36:20,505
♪ ♪
604
00:36:20,510 --> 00:36:23,534
Maybe the fight's
not the reason you're torn.
605
00:36:24,639 --> 00:36:27,655
Sometimes, when a person leaves home,
606
00:36:28,860 --> 00:36:31,465
he comes to find
he belongs someplace else.
607
00:36:31,469 --> 00:36:35,675
♪ ♪
608
00:37:50,500 --> 00:37:52,005
No, Madame.
609
00:37:58,559 --> 00:38:01,960
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
610
00:38:06,440 --> 00:38:10,644
♪ ♪
611
00:38:14,840 --> 00:38:16,875
[LIGHTER CLICKS]
612
00:38:16,880 --> 00:38:21,085
♪ ♪
613
00:38:29,769 --> 00:38:32,809
♪ ♪
614
00:39:06,929 --> 00:39:11,135
♪ ♪
615
00:39:13,719 --> 00:39:15,244
[GRUNTS]
616
00:39:15,250 --> 00:39:19,454
♪ ♪
617
00:39:22,429 --> 00:39:26,635
♪ ♪
618
00:39:32,650 --> 00:39:35,954
♪ ♪
619
00:39:35,960 --> 00:39:38,434
[DOOR OPENS]
620
00:39:38,440 --> 00:39:42,644
♪ ♪
621
00:39:47,099 --> 00:39:51,304
♪ ♪
622
00:39:55,760 --> 00:39:59,965
♪ ♪
623
00:40:04,469 --> 00:40:08,675
♪ ♪
624
00:40:13,170 --> 00:40:14,420
I just heard.
625
00:40:17,099 --> 00:40:18,574
You weren't gonna say anything?
626
00:40:18,579 --> 00:40:22,784
I made a promise to them,
just like I made to you.
627
00:40:24,269 --> 00:40:26,860
Which you kept, and I appreciate it.
628
00:40:28,750 --> 00:40:31,409
[BIRDS CRYING]
629
00:40:36,280 --> 00:40:38,625
But you also told me
that you left Commonwealth
630
00:40:38,630 --> 00:40:40,635
to see what was out in the world.
631
00:40:41,639 --> 00:40:43,699
I think you found something.
632
00:40:45,309 --> 00:40:47,570
Maybe not what you were
looking for, but...
633
00:40:48,559 --> 00:40:51,980
This has always been the story,
ever since I washed ashore here.
634
00:40:56,559 --> 00:40:58,144
What about Laurent?
635
00:40:59,449 --> 00:41:01,925
Are you going to leave
without saying goodbye?
636
00:41:01,929 --> 00:41:05,199
Are you gonna abandon him,
like your father did to you?
637
00:41:06,530 --> 00:41:08,099
This is not that.
638
00:41:10,469 --> 00:41:14,175
I think you care about him...
and I think it scares you.
639
00:41:17,409 --> 00:41:19,664
You think you're escaping
history by doing this,
640
00:41:19,670 --> 00:41:21,675
but you are not.
641
00:41:21,679 --> 00:41:23,260
You're repeating it.
642
00:41:26,550 --> 00:41:28,635
You know, you believe what you believe,
643
00:41:28,639 --> 00:41:30,684
and I respect you for that.
644
00:41:30,690 --> 00:41:33,204
And this place feels like home to you,
645
00:41:33,210 --> 00:41:36,385
and I truly hope it is for both of you.
646
00:41:36,389 --> 00:41:38,969
But I have my own home to get back to.
647
00:41:42,480 --> 00:41:43,829
Well, I'm glad we met.
648
00:41:44,920 --> 00:41:46,434
Godspeed on your journey.
649
00:41:47,440 --> 00:41:50,010
[FOOTSTEPS ECHOING]
650
00:41:54,840 --> 00:41:57,755
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
651
00:41:57,760 --> 00:42:01,965
♪ ♪
652
00:42:06,940 --> 00:42:11,144
♪ ♪
653
00:42:16,119 --> 00:42:20,324
♪ ♪
654
00:42:25,309 --> 00:42:29,514
♪ ♪
655
00:42:34,530 --> 00:42:38,735
♪ ♪
656
00:42:43,719 --> 00:42:47,925
♪ ♪
657
00:42:52,849 --> 00:42:57,054
♪ ♪
658
00:43:02,079 --> 00:43:05,034
[BIRDS CRYING IN DISTANCE]
659
00:43:05,039 --> 00:43:09,244
♪ ♪
660
00:43:10,570 --> 00:43:14,775
♪ ♪
661
00:43:19,230 --> 00:43:21,224
[BIRDS CRYING]
662
00:43:21,230 --> 00:43:24,224
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
663
00:43:24,230 --> 00:43:28,434
♪ ♪
664
00:43:31,889 --> 00:43:36,094
♪ ♪
665
00:43:39,599 --> 00:43:43,804
♪ ♪
666
00:43:47,170 --> 00:43:50,255
[THUNDER RUMBLING]
667
00:43:50,260 --> 00:43:54,465
♪ ♪
668
00:43:57,440 --> 00:43:59,914
[BIRDS CHIRPING]
669
00:43:59,920 --> 00:44:04,125
♪ ♪
670
00:44:08,889 --> 00:44:13,094
♪ ♪
671
00:44:17,809 --> 00:44:20,724
[WALKER GROWLING IN DISTANCE]
672
00:44:20,730 --> 00:44:24,934
♪ ♪
673
00:44:27,820 --> 00:44:32,025
♪ ♪
674
00:44:34,829 --> 00:44:37,824
[WAVES BREAKING, METAL CLANKING]
675
00:44:37,829 --> 00:44:42,034
♪ ♪
676
00:44:46,929 --> 00:44:51,135
♪ ♪
677
00:44:55,980 --> 00:45:00,184
♪ ♪
678
00:45:04,989 --> 00:45:09,195
♪ ♪
679
00:45:14,079 --> 00:45:18,284
♪ ♪
680
00:45:23,179 --> 00:45:27,385
♪ ♪
681
00:45:32,269 --> 00:45:36,474
♪ ♪
682
00:45:41,280 --> 00:45:45,485
♪ ♪
683
00:45:50,380 --> 00:45:54,585
♪ ♪
684
00:45:59,429 --> 00:46:02,474
[MUSIC BUILDS, CONTINUES]
685
00:46:02,480 --> 00:46:06,684
♪ ♪
686
00:46:11,400 --> 00:46:15,605
♪ ♪
687
00:46:20,320 --> 00:46:24,525
♪ ♪
688
00:46:42,210 --> 00:46:44,300
[WIND WHISTLING]
689
00:46:56,880 --> 00:46:58,469
[SNIFFS]
690
00:47:02,190 --> 00:47:04,715
[MUSIC CONTINUES]
691
00:47:04,719 --> 00:47:08,925
♪ ♪
692
00:47:13,719 --> 00:47:17,925
♪ ♪
693
00:47:22,730 --> 00:47:26,934
♪ ♪
694
00:47:31,829 --> 00:47:36,034
♪ ♪
695
00:47:40,789 --> 00:47:41,860
Hey!
696
00:47:43,190 --> 00:47:44,664
Hey!
697
00:47:44,670 --> 00:47:47,494
[MUSIC BUILDS, CONTINUES]
698
00:47:47,500 --> 00:47:51,704
♪ ♪
699
00:47:54,420 --> 00:47:58,625
♪ ♪
700
00:48:01,289 --> 00:48:03,505
[WALKERS GROWLING]
701
00:48:03,510 --> 00:48:06,514
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
702
00:48:06,519 --> 00:48:10,724
♪ ♪
703
00:48:15,349 --> 00:48:19,554
♪ ♪
704
00:48:24,190 --> 00:48:28,394
♪ ♪
705
00:48:33,059 --> 00:48:37,264
♪ ♪
706
00:48:41,989 --> 00:48:46,195
♪ ♪
707
00:48:50,820 --> 00:48:55,025
♪ ♪
708
00:48:59,659 --> 00:49:03,864
♪ ♪
709
00:49:08,579 --> 00:49:11,184
[MUSIC BUILDS, CONTINUES]
710
00:49:11,190 --> 00:49:15,364
♪ ♪
711
00:49:15,369 --> 00:49:17,534
LAURENT: Daryl!
712
00:49:17,539 --> 00:49:20,630
[WIND WHISTLING, WALKERS GROWLING]
713
00:49:23,590 --> 00:49:25,139
Daryl!
714
00:49:26,510 --> 00:49:27,764
Daryl!
715
00:49:27,769 --> 00:49:31,505
[U2'S "SECONDS" PLAYING]
716
00:49:31,510 --> 00:49:35,715
♪ ♪
717
00:49:38,780 --> 00:49:42,985
♪ ♪
718
00:49:46,090 --> 00:49:48,695
♪ Takes a second to say goodbye ♪
719
00:49:48,699 --> 00:49:51,094
♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪
720
00:49:51,099 --> 00:49:53,574
♪ Takes a second to say goodbye ♪
721
00:49:53,579 --> 00:49:56,224
♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪
722
00:49:56,230 --> 00:49:59,795
♪ Say bye-bye ♪
723
00:49:59,800 --> 00:50:04,005
♪ Where you going to now? ♪
724
00:50:06,110 --> 00:50:09,894
[VOCALIZING]
725
00:50:09,900 --> 00:50:14,105
♪ ♪
726
00:50:19,389 --> 00:50:23,594
♪ ♪
727
00:50:28,960 --> 00:50:31,565
[ENGINE REVVING]
728
00:50:31,570 --> 00:50:34,574
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
729
00:50:34,579 --> 00:50:38,784
♪ ♪
730
00:50:43,670 --> 00:50:47,875
♪ ♪
731
00:50:52,769 --> 00:50:56,974
♪ ♪
732
00:51:01,780 --> 00:51:05,985
♪ ♪
733
00:51:10,869 --> 00:51:12,914
[ENGINE REVVING]
734
00:51:12,920 --> 00:51:16,224
[GUNSHOT ECHOES, TIRES SCREECHING]
735
00:51:16,230 --> 00:51:20,434
♪ ♪
736
00:51:21,150 --> 00:51:23,795
[ENGINE STOPS, STEAM HISSING]
737
00:51:23,800 --> 00:51:28,005
♪ ♪
738
00:51:29,070 --> 00:51:33,275
♪ ♪
739
00:51:34,590 --> 00:51:36,014
Get out.
740
00:51:36,019 --> 00:51:38,545
I want to see your hands.
741
00:51:38,550 --> 00:51:42,554
♪ ♪
742
00:51:44,559 --> 00:51:48,764
♪ ♪
743
00:51:50,610 --> 00:51:52,655
The hell you want, lady?
744
00:51:53,360 --> 00:51:54,885
I don't want any trouble.
745
00:51:54,889 --> 00:51:57,394
I'm looking for a friend of mine.
746
00:51:57,400 --> 00:51:58,914
Name's Daryl Dixon.
747
00:51:58,920 --> 00:52:00,965
Never heard of no Dixon.
748
00:52:02,170 --> 00:52:03,659
That's his bike you're riding.
749
00:52:05,019 --> 00:52:06,099
Found it.
750
00:52:07,710 --> 00:52:09,300
Sure about that?
751
00:52:11,280 --> 00:52:13,494
I've come a long way
trying to track him down.
752
00:52:13,500 --> 00:52:16,574
Then I guess you got
a long walk home, don't you?
753
00:52:17,679 --> 00:52:19,375
After I have a look through your stuff.
754
00:52:19,380 --> 00:52:20,414
Now move.
755
00:52:20,420 --> 00:52:23,554
♪ ♪
756
00:52:23,559 --> 00:52:25,150
That's right.
757
00:52:27,239 --> 00:52:28,994
Open that.
758
00:52:29,000 --> 00:52:30,295
Now.
759
00:52:31,000 --> 00:52:33,565
[KEYS JINGLING]
760
00:52:33,570 --> 00:52:36,514
[LATCH CLICKS, HINGES SQUEAK]
761
00:52:36,519 --> 00:52:40,724
♪ ♪
762
00:52:41,969 --> 00:52:46,175
♪ ♪
763
00:52:47,360 --> 00:52:48,445
[GRUNTS]
764
00:52:48,449 --> 00:52:52,655
♪ ♪
765
00:52:53,719 --> 00:52:57,925
♪ ♪
766
00:52:59,139 --> 00:53:01,155
Easy, lady.
767
00:53:01,159 --> 00:53:02,585
Don't kill me.
768
00:53:02,590 --> 00:53:04,025
Where'd you get the bike?
769
00:53:04,030 --> 00:53:06,204
I swear to God,
I traded some shit for it.
770
00:53:06,210 --> 00:53:08,375
- With who?
- Some dudes.
771
00:53:08,380 --> 00:53:10,594
Camped back down the road a few miles.
772
00:53:10,599 --> 00:53:13,105
Go right when you see
an old gas station.
773
00:53:14,710 --> 00:53:17,735
If you're lying, I won't be back.
774
00:53:17,739 --> 00:53:19,864
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no!
775
00:53:19,869 --> 00:53:22,655
- Aah! Come on!
- [ENGINE STARTS]
776
00:53:22,659 --> 00:53:26,864
- Hey! Hey!
- [U2'S "SECONDS" RESUMES]
777
00:53:27,400 --> 00:53:30,264
Come on!
778
00:53:30,269 --> 00:53:32,505
- ♪ Say goodbye, say goodbye ♪
- You can't leave me in here!
779
00:53:32,510 --> 00:53:34,954
- ♪ Say goodbye ♪
- ♪ Say goodbye ♪
780
00:53:34,960 --> 00:53:36,650
♪ Say goodbye ♪
781
00:53:39,369 --> 00:53:42,934
[U2'S "SECONDS" PLAYING]
782
00:53:42,940 --> 00:53:45,804
♪ It takes a second to say goodbye ♪
783
00:53:45,809 --> 00:53:48,545
♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪
784
00:53:48,550 --> 00:53:52,594
[VOCALIZING]
785
00:53:52,599 --> 00:53:57,105
♪ Missing is the rise and fall ♪
786
00:53:57,110 --> 00:53:59,034
♪ ♪
787
00:53:59,039 --> 00:54:03,244
♪ Say goodbye, say goodbye ♪
788
00:54:04,050 --> 00:54:08,255
♪ Say goodbye, say goodbye ♪
789
00:54:08,260 --> 00:54:15,760
- Synced and corrected by
Firefly -
-
www.addic7ed.com -
47543