All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E06.720p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,099 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,009 --> 00:00:08,554 I told Isabelle I'd drop you off at the nest. 3 00:00:08,560 --> 00:00:09,935 She'll come looking for you there. 4 00:00:09,939 --> 00:00:11,404 MAN: Laurent made it out of the city 5 00:00:11,410 --> 00:00:12,980 with your American friend. 6 00:00:12,984 --> 00:00:14,355 MAN: I believe in redemption. 7 00:00:14,810 --> 00:00:16,234 WOMAN: You've disappointed me. 8 00:00:16,239 --> 00:00:17,304 I can explain this. 9 00:00:17,309 --> 00:00:19,585 Get your hands off. Hang on a second. Wait. 10 00:00:19,589 --> 00:00:21,545 You know, I held up my end of things. 11 00:00:21,550 --> 00:00:23,285 And if you'd have done your part, 12 00:00:23,289 --> 00:00:25,844 none of this would be happening. 13 00:00:25,850 --> 00:00:29,074 [CROWD CHANTING] 14 00:00:29,079 --> 00:00:30,210 [YELLS] 15 00:00:36,000 --> 00:00:37,945 [EXPLOSIONS, GUNFIRE IN DISTANCE] 16 00:00:37,950 --> 00:00:40,384 [AIRPLANE PASSING] 17 00:00:40,390 --> 00:00:42,564 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 18 00:00:42,570 --> 00:00:45,954 [MEN SHOUTING IN DISTANCE] 19 00:00:45,960 --> 00:00:49,875 ♪ ♪ 20 00:00:49,880 --> 00:00:51,784 MAN: We need a medic over here! 21 00:00:51,789 --> 00:00:55,994 ♪ ♪ 22 00:00:57,189 --> 00:00:59,579 MAN: Dixon! 23 00:01:01,060 --> 00:01:03,195 Dixon! 24 00:01:03,200 --> 00:01:06,155 [CROWD CHANTING INDISTINCTLY, VOICES ECHOING] 25 00:01:06,159 --> 00:01:09,894 ♪ ♪ 26 00:01:09,900 --> 00:01:11,724 MAN: [FRENCH ACCENT] Dixon! 27 00:01:11,730 --> 00:01:14,284 [CROWD CHANTING] 28 00:01:14,289 --> 00:01:16,724 [WALKER SNARLING] 29 00:01:16,730 --> 00:01:18,825 CODRON: Dixon! 30 00:01:20,230 --> 00:01:22,295 Today you die! 31 00:01:22,299 --> 00:01:24,085 For my brother! 32 00:01:24,090 --> 00:01:27,174 [CHEERS AND APPLAUSE] 33 00:01:27,180 --> 00:01:29,655 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 34 00:01:29,659 --> 00:01:32,784 ♪ ♪ 35 00:01:32,789 --> 00:01:35,094 [WALKER SNARLING] 36 00:01:35,099 --> 00:01:37,795 [CROWD CHEERING] 37 00:01:37,799 --> 00:01:40,405 [WALKER GROWLING] 38 00:01:40,409 --> 00:01:41,754 [GRUNTS] 39 00:01:41,759 --> 00:01:44,495 [CROWD BOOING] 40 00:01:44,500 --> 00:01:46,365 [WALKER GROWLING] 41 00:01:46,370 --> 00:01:48,015 ♪ ♪ 42 00:01:48,020 --> 00:01:49,495 [BOOING CONTINUES] 43 00:01:49,500 --> 00:01:52,245 [WALKER SNARLING] 44 00:01:52,250 --> 00:01:55,724 [CROWD CHEERING, WALKER GRUNTING, SNARLING] 45 00:01:55,729 --> 00:01:59,935 ♪ ♪ 46 00:02:02,060 --> 00:02:03,234 [SIZZLING] 47 00:02:03,239 --> 00:02:05,715 Aah! [BREATHING HEAVILY] 48 00:02:07,519 --> 00:02:10,780 ISABELLE: [SPEAKING FRENCH] 49 00:02:12,789 --> 00:02:15,004 [CROWD CHANTING IN DISTANCE] 50 00:02:15,009 --> 00:02:18,485 [SPEAKING FRENCH] 51 00:02:18,490 --> 00:02:22,405 [CHANTING CONTINUES, WALKER GROWLING] 52 00:02:22,409 --> 00:02:26,615 ♪ ♪ 53 00:02:27,979 --> 00:02:30,104 [CROWD CHEERING] 54 00:02:30,110 --> 00:02:33,805 ♪ ♪ 55 00:02:33,810 --> 00:02:35,634 [WALKER GRUNTS, GROWLS] 56 00:02:35,639 --> 00:02:39,844 ♪ ♪ 57 00:02:42,379 --> 00:02:44,295 [CROWD BOOING, WALKER SNARLING] 58 00:02:44,300 --> 00:02:48,504 ♪ ♪ 59 00:02:49,129 --> 00:02:51,960 [CROWD BOOING, SNARLING STOPS] 60 00:02:55,000 --> 00:02:58,875 ♪ ♪ 61 00:02:58,879 --> 00:03:00,965 [POLE CLATTERS] 62 00:03:00,969 --> 00:03:02,965 ♪ ♪ 63 00:03:02,969 --> 00:03:05,360 [CROWD BOOING] 64 00:03:07,500 --> 00:03:09,025 [SPEAKING FRENCH] 65 00:03:09,030 --> 00:03:10,974 [SPEAKING FRENCH] 66 00:03:10,979 --> 00:03:13,455 [DOOR OPENS, CROWD SHOUTING] 67 00:03:13,460 --> 00:03:17,664 ♪ ♪ 68 00:03:23,120 --> 00:03:27,324 ♪ ♪ 69 00:03:32,780 --> 00:03:35,694 [SHOUTING CONTINUES] 70 00:03:35,699 --> 00:03:39,175 ♪ ♪ 71 00:03:39,180 --> 00:03:41,305 Yeah. 72 00:03:41,310 --> 00:03:45,004 ♪ ♪ 73 00:03:45,009 --> 00:03:46,875 Your wrist. 74 00:03:46,879 --> 00:03:51,085 ♪ ♪ 75 00:03:52,020 --> 00:03:55,185 [CROWD CHEERING] 76 00:03:55,189 --> 00:03:59,395 ♪ ♪ 77 00:04:00,199 --> 00:04:01,960 It's you against me, then, eh? 78 00:04:04,599 --> 00:04:05,995 I ain't gonna die in here. 79 00:04:06,000 --> 00:04:08,085 You look half dead already. 80 00:04:09,389 --> 00:04:10,735 I'll be quick with the last half. 81 00:04:10,740 --> 00:04:14,944 ♪ ♪ 82 00:04:15,370 --> 00:04:16,954 [SWITCH CLICKS] 83 00:04:16,959 --> 00:04:20,524 [CROWD MURMURING, WALKERS GROWLING] 84 00:04:20,529 --> 00:04:22,574 [SWITCH CLICKS, CROWD CHEERING] 85 00:04:22,579 --> 00:04:24,095 ♪ ♪ 86 00:04:24,100 --> 00:04:27,144 [WALKERS SNARLING] 87 00:04:27,149 --> 00:04:29,055 [SWITCH CLICKS] 88 00:04:29,060 --> 00:04:31,500 [CHEERING CONTINUES] 89 00:04:33,459 --> 00:04:35,935 [SWITCH CLICKS] 90 00:04:35,939 --> 00:04:37,715 ♪ ♪ 91 00:04:37,720 --> 00:04:40,595 [SWITCH CLICKS] 92 00:04:40,600 --> 00:04:42,725 ♪ ♪ 93 00:04:42,730 --> 00:04:44,204 [SWITCH CLICKS] 94 00:04:44,209 --> 00:04:47,040 [WALKER SNARLING, CHEERING CONTINUES] 95 00:05:01,439 --> 00:05:02,834 ♪ ♪ 96 00:05:02,839 --> 00:05:05,964 [THEME MUSIC PLAYS] 97 00:05:05,970 --> 00:05:10,175 ♪ ♪ 98 00:05:14,670 --> 00:05:18,875 ♪ ♪ 99 00:05:23,459 --> 00:05:27,665 ♪ ♪ 100 00:05:33,500 --> 00:05:36,324 [CROWD CHANTING, WALKERS GROWLING] 101 00:05:36,329 --> 00:05:39,329 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 102 00:05:41,240 --> 00:05:45,545 ♪ ♪ 103 00:05:45,550 --> 00:05:46,634 [GRUNTS] 104 00:05:46,639 --> 00:05:49,595 [CHEERING CONTINUES] 105 00:05:49,600 --> 00:05:51,644 [GUNSHOT, WALKER SNARLING] 106 00:05:51,649 --> 00:05:54,125 ♪ ♪ 107 00:05:54,129 --> 00:05:56,425 [GUNSHOTS, WALKERS SNARLING] 108 00:05:56,430 --> 00:06:00,634 ♪ ♪ 109 00:06:06,360 --> 00:06:09,134 [CHAIN RATTLING] 110 00:06:09,139 --> 00:06:10,735 What the fuck is that? 111 00:06:10,740 --> 00:06:14,944 ♪ ♪ 112 00:06:19,329 --> 00:06:22,935 [CROWD CHEERING] 113 00:06:22,939 --> 00:06:27,144 ♪ ♪ 114 00:06:29,680 --> 00:06:33,884 ♪ ♪ 115 00:06:36,600 --> 00:06:38,814 [SPEAKING FRENCH] 116 00:06:38,819 --> 00:06:42,694 [CROWD SHOUTING] 117 00:06:42,699 --> 00:06:46,904 ♪ ♪ 118 00:06:49,569 --> 00:06:53,774 ♪ ♪ 119 00:06:56,840 --> 00:06:58,884 [WALKERS SNARLING] 120 00:06:58,889 --> 00:07:01,185 - Follow my lead. - Sure thing, mate. 121 00:07:01,189 --> 00:07:03,714 Duck! 122 00:07:03,720 --> 00:07:05,975 [CROWD CHEERING] 123 00:07:05,980 --> 00:07:09,714 [WALKERS SNARLING] 124 00:07:09,720 --> 00:07:12,415 [BONES CRACKING] 125 00:07:12,420 --> 00:07:14,120 [CROWD BOOING] 126 00:07:17,949 --> 00:07:21,814 [WALKER SNARLING] 127 00:07:21,819 --> 00:07:23,735 [WALKER GROWLING] 128 00:07:23,740 --> 00:07:27,944 ♪ ♪ 129 00:07:29,610 --> 00:07:33,814 ♪ ♪ 130 00:07:35,490 --> 00:07:37,055 [WALKER GROWLING] 131 00:07:37,060 --> 00:07:39,055 [DARYL GRUNTING] 132 00:07:39,060 --> 00:07:42,625 [CROWD CHEERING] 133 00:07:42,629 --> 00:07:45,105 [METAL CLANKING] 134 00:07:45,110 --> 00:07:49,314 ♪ ♪ 135 00:07:51,459 --> 00:07:55,665 ♪ ♪ 136 00:07:57,860 --> 00:08:00,595 [WALKER SNARLING] 137 00:08:00,600 --> 00:08:02,774 [CROWD CHEERING] 138 00:08:02,779 --> 00:08:07,035 ♪ ♪ 139 00:08:07,040 --> 00:08:09,954 [METAL CLANKING, WALKER GRUNTING] 140 00:08:09,959 --> 00:08:12,865 ♪ ♪ 141 00:08:12,870 --> 00:08:14,305 [WALKER SNARLING] 142 00:08:14,310 --> 00:08:16,485 [CROWD CHEERING] 143 00:08:16,490 --> 00:08:20,694 ♪ ♪ 144 00:08:23,579 --> 00:08:27,785 ♪ ♪ 145 00:08:30,670 --> 00:08:33,884 [CROWD CHEERING] 146 00:08:33,889 --> 00:08:37,325 ♪ ♪ 147 00:08:37,330 --> 00:08:39,804 [CHEERS AND APPLAUSE] 148 00:08:39,809 --> 00:08:44,014 ♪ ♪ 149 00:08:45,860 --> 00:08:48,684 [CHANTING] Dixon! Dixon! Dixon! 150 00:08:48,690 --> 00:08:53,595 Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! 151 00:08:53,600 --> 00:08:58,404 Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! 152 00:08:58,409 --> 00:09:00,715 [CHEERING CONTINUES] 153 00:09:00,720 --> 00:09:03,639 ♪ ♪ 154 00:09:13,370 --> 00:09:15,804 [CHEERS AND APPLAUSE] 155 00:09:15,809 --> 00:09:17,455 [GROWLING WEAKLY] 156 00:09:17,460 --> 00:09:21,664 ♪ ♪ 157 00:09:25,950 --> 00:09:27,725 [WALKER GROWLING] 158 00:09:27,730 --> 00:09:31,034 [CHEERS AND APPLAUSE] 159 00:09:31,039 --> 00:09:35,245 ♪ ♪ 160 00:09:36,480 --> 00:09:40,684 ♪ ♪ 161 00:09:43,220 --> 00:09:46,174 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 162 00:09:46,179 --> 00:09:47,615 [GUN COCKS] 163 00:09:47,620 --> 00:09:50,315 [CROWD MURMURING] 164 00:09:50,320 --> 00:09:52,965 [GUNFIRE, CROWD SCREAMING] 165 00:09:52,970 --> 00:09:56,434 ♪ ♪ 166 00:09:56,440 --> 00:09:57,495 [GUN COCKS] 167 00:09:57,500 --> 00:09:59,414 ♪ ♪ 168 00:09:59,419 --> 00:10:01,325 [MAN SHOUTING IN FRENCH] 169 00:10:01,330 --> 00:10:05,534 ♪ ♪ 170 00:10:09,250 --> 00:10:10,424 [GRUNTS] 171 00:10:10,429 --> 00:10:11,774 ♪ ♪ 172 00:10:11,779 --> 00:10:14,534 [CROWD SHOUTING] 173 00:10:14,539 --> 00:10:16,105 Come on. Let's go. 174 00:10:16,110 --> 00:10:19,735 ♪ ♪ 175 00:10:19,740 --> 00:10:21,440 [SHOUTING CONTINUES] 176 00:10:35,649 --> 00:10:36,730 Madame. 177 00:10:47,549 --> 00:10:51,754 ♪ ♪ 178 00:10:56,559 --> 00:11:00,764 ♪ ♪ 179 00:11:05,659 --> 00:11:08,565 [MEN SHOUTING IN FRENCH] 180 00:11:08,570 --> 00:11:12,774 ♪ ♪ 181 00:11:15,970 --> 00:11:17,315 Nice one, mate. 182 00:11:17,320 --> 00:11:18,404 ♪ ♪ 183 00:11:18,409 --> 00:11:19,664 What? 184 00:11:20,570 --> 00:11:22,434 It's just a burn. It's fine. 185 00:11:22,440 --> 00:11:24,235 It's nothing. I don't even feel it. 186 00:11:24,240 --> 00:11:25,754 You sure? 187 00:11:25,759 --> 00:11:27,325 Yeah. 188 00:11:27,330 --> 00:11:29,899 Should we stand here taking the piss or should we go? 189 00:11:38,509 --> 00:11:42,715 [DOOR OPENS] 190 00:11:44,279 --> 00:11:45,320 Aah! 191 00:11:51,960 --> 00:11:54,179 [MAN GRUNTS] 192 00:11:57,230 --> 00:11:59,320 [FOOTSTEPS APPROACHING] 193 00:12:22,559 --> 00:12:25,034 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 194 00:12:25,039 --> 00:12:27,259 ♪ ♪ 195 00:12:37,049 --> 00:12:39,230 [MUSIC CONTINUES] 196 00:12:50,409 --> 00:12:53,804 ♪ ♪ 197 00:12:53,809 --> 00:12:55,679 [LOCK CLICKING] 198 00:12:58,549 --> 00:13:00,154 - Wait. I... - Man, get up! 199 00:13:00,159 --> 00:13:01,416 I just got to rest for a second. 200 00:13:01,419 --> 00:13:02,816 I told you. I ain't dying here, man. 201 00:13:02,820 --> 00:13:04,296 - Get the fuck up! - You got to die somewhere. 202 00:13:04,299 --> 00:13:06,134 What does it matter where? 203 00:13:06,139 --> 00:13:07,639 It matters to me. 204 00:13:11,350 --> 00:13:14,220 [METAL CLANKING] 205 00:13:16,860 --> 00:13:18,440 You know, I was terrible to her. 206 00:13:19,919 --> 00:13:21,475 Izzy. 207 00:13:22,879 --> 00:13:24,875 I thought I'd get it right the next time around, 208 00:13:24,879 --> 00:13:27,004 and I made it worse. 209 00:13:27,009 --> 00:13:28,315 Yeah. 210 00:13:28,320 --> 00:13:30,095 Using your own kid to get her back? 211 00:13:30,100 --> 00:13:33,120 Yeah. Well, I, uh, I didn't see it like that, did I? 212 00:13:39,110 --> 00:13:41,850 Doesn't matter now, does it? It's too late. 213 00:13:42,509 --> 00:13:46,514 You know... it doesn't have to be. 214 00:13:47,970 --> 00:13:52,174 You could buy me some time, help save her and Laurent. 215 00:13:56,649 --> 00:13:58,695 Yeah. Right. 216 00:13:58,700 --> 00:14:00,529 [CHUCKLES SOFTLY] 217 00:14:02,529 --> 00:14:04,215 My wrist? 218 00:14:04,220 --> 00:14:05,360 Yeah. 219 00:14:08,399 --> 00:14:09,934 I'm gonna need your belt. 220 00:14:11,539 --> 00:14:12,740 Come on. 221 00:14:17,230 --> 00:14:19,779 Make it clean. One cut. 222 00:14:23,559 --> 00:14:25,855 Yeah. Come on. 223 00:14:25,860 --> 00:14:27,440 Right. 224 00:14:29,419 --> 00:14:31,205 You ready? 225 00:14:31,210 --> 00:14:33,245 Yeah. Wait, wait, wait, wait. 226 00:14:33,250 --> 00:14:34,764 Do something for me. 227 00:14:36,070 --> 00:14:37,940 You'll tell her what I done for her. 228 00:14:40,309 --> 00:14:41,904 You got it. 229 00:14:41,909 --> 00:14:44,000 [GROANS, CRIES] 230 00:14:47,830 --> 00:14:49,835 - Let's go. - [GROANS] 231 00:14:49,840 --> 00:14:51,044 [BLADE SCRAPES] 232 00:14:51,049 --> 00:14:53,355 [MEN SHOUTING IN DISTANCE] 233 00:14:53,360 --> 00:14:55,669 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 234 00:15:00,799 --> 00:15:02,235 Aah! 235 00:15:02,240 --> 00:15:04,975 [MAN GRUNTS] 236 00:15:04,980 --> 00:15:07,715 [SHOUTS ECHOING IN DISTANCE] 237 00:15:07,720 --> 00:15:11,924 ♪ ♪ 238 00:15:15,429 --> 00:15:17,904 [MEN SPEAKING FRENCH] 239 00:15:17,909 --> 00:15:22,115 ♪ ♪ 240 00:15:25,259 --> 00:15:28,085 [INDISTINCT SHOUTING] 241 00:15:28,090 --> 00:15:32,294 ♪ ♪ 242 00:15:33,230 --> 00:15:36,054 [VEHICLE PASSING] 243 00:15:36,059 --> 00:15:38,485 ♪ ♪ 244 00:15:38,490 --> 00:15:41,404 [GURGLING] 245 00:15:41,409 --> 00:15:45,615 ♪ ♪ 246 00:15:47,240 --> 00:15:51,445 ♪ ♪ 247 00:15:53,850 --> 00:15:56,375 Daryl! Thank God. 248 00:15:56,379 --> 00:15:58,725 Have you seen Isabelle and Laurent? 249 00:15:58,730 --> 00:15:59,825 No. 250 00:15:59,830 --> 00:16:01,105 Any idea where they are? 251 00:16:01,110 --> 00:16:03,554 Cellblocks, I think. I know how to get there. 252 00:16:03,559 --> 00:16:05,345 Can you get one of these cars running? 253 00:16:05,350 --> 00:16:07,365 My uncle ran a garage. 254 00:16:07,370 --> 00:16:09,565 - Great. - Hey, come here. 255 00:16:09,570 --> 00:16:13,794 ♪ ♪ 256 00:16:13,799 --> 00:16:15,365 Okay. Don't move. 257 00:16:15,370 --> 00:16:16,914 All right. 258 00:16:16,919 --> 00:16:17,965 [METAL CLANKS] 259 00:16:17,970 --> 00:16:22,174 ♪ ♪ 260 00:16:23,710 --> 00:16:25,794 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 261 00:16:25,799 --> 00:16:30,004 ♪ ♪ 262 00:16:31,240 --> 00:16:35,445 ♪ ♪ 263 00:16:36,850 --> 00:16:38,894 Hey! 264 00:16:38,899 --> 00:16:40,490 Daryl. 265 00:16:41,889 --> 00:16:44,370 Get that pipe over there and try to break the lock. 266 00:16:45,169 --> 00:16:47,904 [WALKER HISSING] 267 00:16:47,909 --> 00:16:49,904 Come on. Isabelle! 268 00:16:49,909 --> 00:16:51,125 No. 269 00:16:51,129 --> 00:16:52,475 [WALKER GROWLING, SNARLING] 270 00:16:52,480 --> 00:16:56,174 ♪ ♪ 271 00:16:56,179 --> 00:16:58,524 [GRUNTS] 272 00:16:58,529 --> 00:17:00,745 [WALKER SNARLING] 273 00:17:00,750 --> 00:17:02,264 [SCREAMS] 274 00:17:02,269 --> 00:17:03,924 ♪ ♪ 275 00:17:03,929 --> 00:17:06,095 Hey! Hey! 276 00:17:06,099 --> 00:17:09,980 [WALKERS GROWLING] 277 00:17:11,859 --> 00:17:13,654 Take it. Take it. You can save her. 278 00:17:13,660 --> 00:17:15,015 - You can do this. - [SCREAMS] 279 00:17:15,019 --> 00:17:16,434 You can save her. You can do this. 280 00:17:16,440 --> 00:17:18,585 You can do it! You can do this. 281 00:17:18,589 --> 00:17:20,154 You can do this. Save her. 282 00:17:20,160 --> 00:17:21,894 Do it! Save her! 283 00:17:21,900 --> 00:17:22,944 Save her! 284 00:17:22,950 --> 00:17:24,335 [ISABELLE SCREAMS] 285 00:17:24,339 --> 00:17:25,920 Do it! 286 00:17:27,779 --> 00:17:29,035 Do it! 287 00:17:30,339 --> 00:17:32,255 [WALKER GROWLING] 288 00:17:32,259 --> 00:17:33,819 Laurent! 289 00:17:36,609 --> 00:17:37,994 God will forgive you. 290 00:17:38,000 --> 00:17:39,734 ♪ ♪ 291 00:17:39,740 --> 00:17:41,214 [SCREAMS] 292 00:17:41,220 --> 00:17:43,005 Aah! 293 00:17:43,009 --> 00:17:45,174 [BLADE SLICING, BODY THUDS] 294 00:17:45,180 --> 00:17:46,654 [BREATHING HEAVILY] 295 00:17:46,660 --> 00:17:48,664 [BLADE CLANGS] 296 00:17:48,670 --> 00:17:51,184 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 297 00:17:51,190 --> 00:17:55,394 ♪ ♪ 298 00:18:03,859 --> 00:18:08,065 [BIRDS CHIRPING] 299 00:18:19,140 --> 00:18:21,154 You know where is the Nest? 300 00:18:21,160 --> 00:18:23,214 We know. 301 00:18:23,220 --> 00:18:24,789 Mm. 302 00:18:26,140 --> 00:18:27,174 Good luck. 303 00:18:27,180 --> 00:18:29,224 You too. Thank you. 304 00:18:29,230 --> 00:18:31,664 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 305 00:18:31,670 --> 00:18:35,875 ♪ ♪ 306 00:18:37,240 --> 00:18:41,444 ♪ ♪ 307 00:18:42,680 --> 00:18:44,765 FALLOU: Ready. 308 00:18:44,769 --> 00:18:48,974 ♪ ♪ 309 00:18:53,690 --> 00:18:57,894 ♪ ♪ 310 00:19:02,569 --> 00:19:06,775 ♪ ♪ 311 00:19:11,440 --> 00:19:13,744 ISABELLE: Daryl. 312 00:19:13,750 --> 00:19:17,954 ♪ ♪ 313 00:19:21,109 --> 00:19:23,234 [ENGINE STARTS] 314 00:19:23,240 --> 00:19:27,444 ♪ ♪ 315 00:19:30,549 --> 00:19:34,755 ♪ ♪ 316 00:19:38,549 --> 00:19:41,599 Fallou ain't gonna let anything happen to him. 317 00:19:44,519 --> 00:19:46,549 Have you ever been in love? 318 00:19:50,609 --> 00:19:53,700 [ENGINE REVS] 319 00:20:07,069 --> 00:20:11,575 It wasn't him anymore, and he was never my father. 320 00:20:15,990 --> 00:20:19,424 Sometimes you have to do horrible things, 321 00:20:19,430 --> 00:20:21,855 and no matter how bad you feel, 322 00:20:21,859 --> 00:20:25,940 if there is no other choice, God will forgive you. 323 00:20:27,500 --> 00:20:29,039 Like with my mother. 324 00:20:34,180 --> 00:20:37,095 [ENGINE SPUTTERING] 325 00:20:37,099 --> 00:20:38,355 Oh, man. 326 00:20:38,359 --> 00:20:39,525 What is it? 327 00:20:39,529 --> 00:20:41,355 I don't know. 328 00:20:41,359 --> 00:20:43,579 [ENGINE SPUTTERING] 329 00:20:47,759 --> 00:20:50,039 All right. I'm gonna have to check this out. 330 00:21:01,549 --> 00:21:03,335 [ENGINE STOPS] 331 00:21:03,339 --> 00:21:05,779 [METAL SCRAPING, CLANKING] 332 00:21:13,400 --> 00:21:17,045 My father tried to teach me how to change a tire once. 333 00:21:17,049 --> 00:21:19,875 He gave up after two hours. 334 00:21:19,880 --> 00:21:23,154 Mine used to have us take apart engines. 335 00:21:23,160 --> 00:21:26,220 If we couldn't put them back together, we got no dinner. 336 00:21:28,710 --> 00:21:30,105 That sounds hard. 337 00:21:30,109 --> 00:21:33,194 Yeah, it was... when he was around. 338 00:21:33,200 --> 00:21:35,065 Which was hardly ever. 339 00:21:35,069 --> 00:21:37,365 He grew up without a father. 340 00:21:37,369 --> 00:21:40,894 I guess history repeats itself if you're not careful. 341 00:21:40,900 --> 00:21:42,490 You got that screwdriver? 342 00:21:46,259 --> 00:21:47,654 Ah. Thank you. 343 00:21:47,660 --> 00:21:50,855 What do you mean, history repeats itself? 344 00:21:50,859 --> 00:21:53,684 Mm. My grandfather died here. 345 00:21:53,690 --> 00:21:55,214 In the war? 346 00:21:55,220 --> 00:21:57,345 Yeah. 347 00:21:57,349 --> 00:21:58,605 You never said. 348 00:21:58,609 --> 00:22:00,045 There's not much to say. 349 00:22:00,049 --> 00:22:01,785 He enlisted, 350 00:22:01,789 --> 00:22:04,744 left his pregnant wife back home... my grandma... 351 00:22:04,750 --> 00:22:06,815 never came back. 352 00:22:07,619 --> 00:22:09,355 He gave his life for France. 353 00:22:09,359 --> 00:22:11,865 Yeah, while his family fell apart back home. 354 00:22:12,970 --> 00:22:14,365 Hardly seems worth it. 355 00:22:14,369 --> 00:22:16,845 Fighting for what you believe? 356 00:22:16,849 --> 00:22:18,494 Wasn't much of a fight. 357 00:22:18,500 --> 00:22:21,029 [EXHALES SHARPLY] He never made it off the beach. 358 00:22:22,420 --> 00:22:23,585 I'm sorry. 359 00:22:23,589 --> 00:22:24,859 Don't be. 360 00:22:29,079 --> 00:22:31,164 He's changed so much since he met you. 361 00:22:31,170 --> 00:22:33,690 [METAL RATTLING, DOOR CLOSES] 362 00:22:34,650 --> 00:22:37,730 Mm. Kids grow up. 363 00:22:38,910 --> 00:22:41,125 I didn't have much to do with that. 364 00:22:41,130 --> 00:22:44,180 He's never had that kind of influence in his life. 365 00:22:45,789 --> 00:22:48,359 I guess growing up with no father was better than Quinn. 366 00:22:51,750 --> 00:22:53,835 Quinn thought about you before he died. 367 00:22:53,839 --> 00:22:56,924 [METAL RATTLING] 368 00:22:56,930 --> 00:22:58,720 Did he ask you to tell me that? 369 00:23:00,500 --> 00:23:03,099 Nah. I just thought you should know. 370 00:23:06,900 --> 00:23:08,440 [SNIFFS] 371 00:23:09,910 --> 00:23:11,825 You know, at first, I was afraid of you. 372 00:23:11,829 --> 00:23:14,414 - Why? - There's something in your eyes. 373 00:23:14,420 --> 00:23:16,484 I could tell you've been through stuff. 374 00:23:17,690 --> 00:23:18,910 Your scars. 375 00:23:21,039 --> 00:23:22,954 I could tell that you were dangerous. 376 00:23:22,960 --> 00:23:25,305 [CHUCKLES] 377 00:23:25,309 --> 00:23:27,394 That you could get us where we needed to go. 378 00:23:27,400 --> 00:23:29,250 Well, I'm glad I could help. 379 00:23:37,880 --> 00:23:40,410 [EXHALES DEEPLY, GRUNTS] 380 00:23:41,859 --> 00:23:43,894 There's something else I have to confess. 381 00:23:43,900 --> 00:23:46,859 [BOLT CLICKING] 382 00:23:48,869 --> 00:23:50,345 I lied to you. 383 00:23:50,349 --> 00:23:52,164 Oh, yeah? About what? 384 00:23:52,170 --> 00:23:54,085 [GRUNTS] 385 00:23:54,089 --> 00:23:56,099 About that picture on the beach. 386 00:23:59,569 --> 00:24:02,190 I asked Laurent to draw that once you got to the abbey. 387 00:24:03,619 --> 00:24:05,654 I thought it might convince you to help us. 388 00:24:05,660 --> 00:24:07,710 [CHUCKLES SOFTLY] Yeah. 389 00:24:08,539 --> 00:24:10,075 It was stupid. 390 00:24:11,579 --> 00:24:14,005 I don't know. Was it? 391 00:24:14,009 --> 00:24:16,519 [GRUNTS] I'm here now. 392 00:24:17,819 --> 00:24:19,914 It's not because of your picture, either. 393 00:24:21,220 --> 00:24:23,744 Hey, can you hand me that... that big wrench? 394 00:24:24,549 --> 00:24:27,115 [METAL SCRAPING] 395 00:24:27,119 --> 00:24:28,410 Isabelle. 396 00:24:29,950 --> 00:24:31,230 Isabelle. 397 00:24:35,259 --> 00:24:36,509 [SIGHS] 398 00:24:37,910 --> 00:24:38,994 Isabelle. 399 00:24:39,000 --> 00:24:40,785 Looking for this? 400 00:24:40,789 --> 00:24:43,214 [GRUNTS] 401 00:24:43,220 --> 00:24:44,875 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 402 00:24:44,880 --> 00:24:47,355 ♪ ♪ 403 00:24:47,359 --> 00:24:48,394 [WRENCH CLATTERS] 404 00:24:48,400 --> 00:24:50,005 No, no, no. Don't do this. 405 00:24:50,009 --> 00:24:51,125 Please. I-I'll go with you. 406 00:24:51,130 --> 00:24:53,704 Sorry. Madame said you all die today. 407 00:24:53,710 --> 00:24:54,934 The boy first. 408 00:24:54,940 --> 00:24:55,940 [GRUNTS] 409 00:24:55,944 --> 00:24:57,460 LAURENT: Isabelle ! 410 00:24:57,464 --> 00:24:59,384 Isabelle ! 411 00:25:03,980 --> 00:25:05,505 ♪ ♪ 412 00:25:05,509 --> 00:25:08,065 ISABELLE: Il m'enverra du ciel le salut... 413 00:25:08,069 --> 00:25:10,075 No, no, no, no, no. 414 00:25:10,079 --> 00:25:12,765 I... I'm sorry. 415 00:25:13,470 --> 00:25:15,295 Don't do this. Please. I'll go with you. 416 00:25:15,299 --> 00:25:16,644 MAN: Dieu vous aime. 417 00:25:16,650 --> 00:25:18,555 No, no, no, no. [BREATHING HEAVILY] 418 00:25:18,559 --> 00:25:20,779 SYLVIE: [SPEAKING FRENCH] 419 00:25:22,789 --> 00:25:26,994 ♪ ♪ 420 00:25:32,190 --> 00:25:35,275 [MUSIC BUILDS, CONTINUES] 421 00:25:35,279 --> 00:25:38,835 ♪ ♪ 422 00:25:38,839 --> 00:25:40,454 No, no, no, no. 423 00:25:40,460 --> 00:25:42,625 [MUSIC SLOWS, CONTINUES] 424 00:25:42,630 --> 00:25:45,755 [GASPS, BREATHING HEAVILY] 425 00:25:45,759 --> 00:25:49,964 ♪ ♪ 426 00:25:50,549 --> 00:25:54,755 ♪ ♪ 427 00:25:55,380 --> 00:25:56,904 Not today, Dixon. 428 00:25:58,210 --> 00:25:59,295 Next time. 429 00:25:59,299 --> 00:26:03,505 ♪ ♪ 430 00:26:08,130 --> 00:26:12,335 ♪ ♪ 431 00:26:16,960 --> 00:26:18,519 Mont-Saint-Michel. 432 00:26:20,509 --> 00:26:21,539 The Nest? 433 00:26:24,230 --> 00:26:26,234 A day's walk north. 434 00:26:26,240 --> 00:26:27,444 Not even. 435 00:26:28,849 --> 00:26:30,585 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 436 00:26:30,589 --> 00:26:34,795 ♪ ♪ 437 00:26:36,910 --> 00:26:38,505 Burn the truck. 438 00:26:38,509 --> 00:26:39,744 Easy to track. 439 00:26:40,650 --> 00:26:44,944 [MUSIC CONTINUES, GROUP SINGING IN FRENCH] 440 00:26:44,950 --> 00:26:49,154 ♪ ♪ 441 00:26:53,089 --> 00:26:57,295 ♪ ♪ 442 00:27:01,190 --> 00:27:05,394 ♪ ♪ 443 00:27:09,329 --> 00:27:13,535 ♪ ♪ 444 00:27:20,769 --> 00:27:23,904 [SOPHIE HUNGER'S "LE VENT NOUS PORTERA" PLAYS] 445 00:27:23,910 --> 00:27:28,115 ♪ ♪ 446 00:27:30,710 --> 00:27:33,494 ♪ Je n'ai pas peur de la route ♪ 447 00:27:33,500 --> 00:27:36,194 ♪ Faudrait voir, faut qu'on y goûte ♪ 448 00:27:36,200 --> 00:27:39,625 ♪ Des méandres au creux des reins ♪ 449 00:27:39,630 --> 00:27:43,154 ♪ Et tout ira bien ♪ 450 00:27:43,160 --> 00:27:45,115 The Nest. 451 00:27:45,119 --> 00:27:49,125 ♪ Le vent nous portera ♪ 452 00:27:49,690 --> 00:27:52,075 ♪ La caresse et la mitraille ♪ 453 00:27:52,079 --> 00:27:54,865 ♪ Et cette plaie qui nous tiraille ♪ 454 00:27:54,869 --> 00:27:58,125 ♪ Le palais des autres jours ♪ 455 00:27:58,130 --> 00:28:01,214 ♪ D'hier et demain ♪ 456 00:28:01,220 --> 00:28:03,575 ♪ ♪ 457 00:28:03,579 --> 00:28:07,315 - ♪ Le vent les portera ♪ - [CHEERS AND APPLAUSE] 458 00:28:07,619 --> 00:28:10,315 ♪ ♪ 459 00:28:10,319 --> 00:28:12,875 ♪ Génétique en bandoulière ♪ 460 00:28:12,880 --> 00:28:15,755 ♪ Des chromosomes dans l'atmosphère ♪ 461 00:28:15,759 --> 00:28:18,105 ♪ Des taxis pour les galaxies ♪ 462 00:28:18,109 --> 00:28:22,375 ♪ Et mon tapis volant, dis ? ♪ 463 00:28:22,380 --> 00:28:23,890 Laurent. 464 00:28:24,900 --> 00:28:26,190 Merci. 465 00:28:31,470 --> 00:28:33,019 WOMAN: Isabelle. 466 00:28:35,779 --> 00:28:37,519 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 467 00:28:45,009 --> 00:28:47,045 ♪ ♪ 468 00:28:47,049 --> 00:28:49,694 Uh, vous êtes Monsieur Dixon ? 469 00:28:49,700 --> 00:28:52,684 His name is Daryl, and he doesn't speak French. 470 00:28:52,690 --> 00:28:54,095 Ah! Bien sûr. 471 00:28:54,099 --> 00:28:56,595 Uh, the American. Welcome to the Nest. 472 00:28:56,599 --> 00:28:58,234 I'm Losang. 473 00:28:58,240 --> 00:28:59,365 Are you French? 474 00:28:59,369 --> 00:29:01,194 [CHUCKLES] No. Hoboken. 475 00:29:01,200 --> 00:29:02,625 Straight out of New Jersey. 476 00:29:02,630 --> 00:29:05,545 I came to Paris as a student in the '90s. 477 00:29:05,549 --> 00:29:07,805 Wow. Your friend didn't mention that. 478 00:29:07,809 --> 00:29:10,204 That's my dirty little secret. 479 00:29:10,210 --> 00:29:12,434 Oh, and Azlan? 480 00:29:12,440 --> 00:29:13,954 He didn't make it. 481 00:29:14,559 --> 00:29:17,295 ♪ ♪ 482 00:29:17,299 --> 00:29:19,474 He was a good man. 483 00:29:19,480 --> 00:29:21,015 Devoted and kind. 484 00:29:22,720 --> 00:29:25,394 Genet... She'll be coming for us. 485 00:29:25,400 --> 00:29:28,434 We'll pray not, but if the day comes, we'll be prepared. 486 00:29:29,839 --> 00:29:31,470 Allons-y, mes amis. Hmm? 487 00:29:34,099 --> 00:29:36,224 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 488 00:29:36,230 --> 00:29:39,015 [MUSIC CONTINUES] 489 00:29:39,019 --> 00:29:41,884 ♪ Le vent nous portera ♪ 490 00:29:41,890 --> 00:29:45,494 ♪ ♪ 491 00:29:45,500 --> 00:29:48,634 ♪ Pendant que la marée monte ♪ 492 00:29:48,640 --> 00:29:51,025 ♪ Et que chacun refait ses comptes ♪ 493 00:29:51,029 --> 00:29:54,335 ♪ J'emmène au creux de mon ombre ♪ 494 00:29:54,339 --> 00:29:58,035 ♪ Des poussières de toi ♪ 495 00:29:58,039 --> 00:29:59,775 ♪ ♪ 496 00:29:59,779 --> 00:30:04,164 ♪ Le vent les portera ♪ 497 00:30:04,170 --> 00:30:06,214 ♪ ♪ 498 00:30:06,220 --> 00:30:08,309 [BIRDS CHIRPING] 499 00:30:16,710 --> 00:30:18,769 Mm. 500 00:30:25,109 --> 00:30:27,940 [EXHALES DEEPLY] 501 00:30:33,250 --> 00:30:36,160 [INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER IN DISTANCE] 502 00:30:44,819 --> 00:30:47,650 DARYL: Come on. All right. Guns up. 503 00:30:49,349 --> 00:30:51,654 - Open. - [GUNS COCKING] 504 00:30:51,660 --> 00:30:52,829 Close. 505 00:30:54,660 --> 00:30:56,724 And fire. 506 00:30:57,529 --> 00:31:00,924 That's right. Open. Close. 507 00:31:00,930 --> 00:31:02,744 Aim. Stick it in your shoulder. 508 00:31:02,750 --> 00:31:05,755 [CHILDREN LAUGHING] 509 00:31:05,759 --> 00:31:07,924 All right. In your shoulder, like this. 510 00:31:07,930 --> 00:31:09,015 Open it. 511 00:31:09,019 --> 00:31:10,480 Issa! 512 00:31:17,440 --> 00:31:18,964 Guns up. 513 00:31:18,970 --> 00:31:21,049 - Open. - [GUNS COCKING] 514 00:31:21,950 --> 00:31:24,075 Close. 515 00:31:24,079 --> 00:31:25,170 Fire. 516 00:31:26,690 --> 00:31:28,515 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 517 00:31:28,519 --> 00:31:29,740 Guns up. 518 00:31:31,220 --> 00:31:33,045 - Open. - [GUNS COCKING] 519 00:31:33,049 --> 00:31:35,865 Shut it. Raise them up. 520 00:31:35,869 --> 00:31:37,085 Fire. 521 00:31:37,089 --> 00:31:39,565 [MUSIC CONTINUES, GROUP VOCALIZING] 522 00:31:39,569 --> 00:31:41,880 [BIRDS SQUAWKING] 523 00:31:43,059 --> 00:31:45,724 LOSANG: What makes us human? 524 00:31:45,730 --> 00:31:48,795 LAURENT: Aristotle said humans have the ability to reason. 525 00:31:48,799 --> 00:31:51,535 That's right. Rationality. 526 00:31:51,539 --> 00:31:54,105 Yeah. It's so good. Wow. 527 00:31:54,109 --> 00:31:55,365 Santé. 528 00:31:55,369 --> 00:31:58,765 ♪ ♪ 529 00:31:58,769 --> 00:32:00,585 Santé. 530 00:32:00,589 --> 00:32:02,805 Santé. Santé. Santé. Santé. 531 00:32:02,809 --> 00:32:07,015 ♪ ♪ 532 00:32:11,869 --> 00:32:15,734 [LAURENT LAUGHING, DARYL SPEAKING INDISTINCTLY] 533 00:32:15,740 --> 00:32:19,944 ♪ ♪ 534 00:32:25,450 --> 00:32:27,394 [LAUGHS] 535 00:32:27,400 --> 00:32:29,444 ♪ ♪ 536 00:32:29,450 --> 00:32:32,525 - There. - Not even close. 537 00:32:32,529 --> 00:32:35,055 LOSANG: We are led to believe in the belief of a supreme being, 538 00:32:35,059 --> 00:32:39,565 but God does not exist unless we believe in God. 539 00:32:40,240 --> 00:32:41,674 Okay. 540 00:32:41,680 --> 00:32:43,765 But God is not a deceiver, 541 00:32:43,769 --> 00:32:47,974 and we are beings capable of individual thought and reason. 542 00:32:49,210 --> 00:32:53,414 ♪ ♪ 543 00:32:57,430 --> 00:33:01,634 ♪ ♪ 544 00:33:05,750 --> 00:33:09,954 ♪ ♪ 545 00:33:14,019 --> 00:33:17,535 I'm sorry. I, uh, didn't mean to interrupt. 546 00:33:17,539 --> 00:33:18,539 Wait. 547 00:33:20,369 --> 00:33:21,974 Can you help me? 548 00:33:21,980 --> 00:33:24,029 I can't reach my back. 549 00:33:26,549 --> 00:33:28,089 Sure. 550 00:33:36,299 --> 00:33:38,299 [WATER SPLASHING] 551 00:33:43,869 --> 00:33:45,384 [CHAIR SLIDING] 552 00:33:45,390 --> 00:33:47,660 [CLEARS THROAT] 553 00:33:50,230 --> 00:33:51,305 Oof. 554 00:33:51,309 --> 00:33:53,394 Is it that bad? 555 00:33:53,400 --> 00:33:56,970 It's a pretty impressive battle wound for a nun. 556 00:33:58,970 --> 00:34:01,755 I think you said "killer nun". 557 00:34:01,759 --> 00:34:03,234 Killer nun. 558 00:34:03,240 --> 00:34:05,369 [WATER SPLASHING] 559 00:34:07,289 --> 00:34:08,855 Do you like it here? 560 00:34:10,159 --> 00:34:12,230 It's not what I expected. 561 00:34:13,599 --> 00:34:15,074 What did you expect? 562 00:34:16,480 --> 00:34:19,074 Bunch of Amish people running around. 563 00:34:19,079 --> 00:34:22,485 Straw hats, people churning butter, bonnets. 564 00:34:22,489 --> 00:34:25,724 [EXHALES DEEPLY] It hurts to laugh. 565 00:34:25,730 --> 00:34:27,769 [WATER SPLASHING] 566 00:34:29,659 --> 00:34:31,219 I like it here. 567 00:34:33,829 --> 00:34:35,385 Yeah. 568 00:34:35,389 --> 00:34:36,929 Kind of grows on you. 569 00:34:40,030 --> 00:34:41,530 Feels like home. 570 00:34:46,590 --> 00:34:48,195 LOSANG: Now, I was skeptical 571 00:34:48,199 --> 00:34:51,105 when Pere Jean first sent word of the boy, 572 00:34:51,110 --> 00:34:54,094 but I decided to do the pilgrim's camino to Santiago, 573 00:34:54,099 --> 00:34:57,204 so I stopped at the Abbaye de Bernadette to meet him, 574 00:34:57,210 --> 00:34:58,429 and I knew. 575 00:35:00,119 --> 00:35:01,635 Yeah. He's a good kid. 576 00:35:01,639 --> 00:35:03,465 Who looks up to you. 577 00:35:03,469 --> 00:35:05,255 And he's here because of you. 578 00:35:05,260 --> 00:35:06,945 Well, Isabelle, really. 579 00:35:06,949 --> 00:35:09,344 Well, we're grateful to you both, 580 00:35:09,349 --> 00:35:12,090 and... I'm sorry to see you go. 581 00:35:14,420 --> 00:35:16,954 You kept your word. We've kept ours. 582 00:35:16,960 --> 00:35:19,355 Found a vessel to help get you home. 583 00:35:19,360 --> 00:35:22,545 Fishermen from Dover. Safe passage to England. 584 00:35:22,550 --> 00:35:26,054 They know of boats that can get you as far as Newfoundland. 585 00:35:26,059 --> 00:35:28,405 You'll have to manage from there. 586 00:35:28,409 --> 00:35:30,405 When does it leave? 587 00:35:30,409 --> 00:35:32,405 It'll be there in two days. 588 00:35:32,409 --> 00:35:34,454 You'll have to walk to the north coast. 589 00:35:34,460 --> 00:35:37,894 Uh, so... set out at dawn. 590 00:35:37,900 --> 00:35:40,155 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 591 00:35:40,159 --> 00:35:42,184 Unless you've changed your mind. 592 00:35:42,989 --> 00:35:45,514 Well, I-I got family waiting for me back home. 593 00:35:45,519 --> 00:35:46,684 Well, you've got people here 594 00:35:46,690 --> 00:35:48,594 who'll hope you stay. 595 00:35:48,599 --> 00:35:51,684 ♪ ♪ 596 00:35:51,690 --> 00:35:53,434 It's not so easy. 597 00:35:53,440 --> 00:35:57,474 ♪ ♪ 598 00:35:57,480 --> 00:35:59,525 Who knows what tomorrow will bring? 599 00:36:00,630 --> 00:36:04,835 And an ocean away, the world being what it is. 600 00:36:06,539 --> 00:36:10,545 But we need you... here, now. 601 00:36:11,449 --> 00:36:13,795 ♪ ♪ 602 00:36:13,800 --> 00:36:17,454 Pouvoir... It isn't my fight. 603 00:36:17,460 --> 00:36:20,505 ♪ ♪ 604 00:36:20,510 --> 00:36:23,534 Maybe the fight's not the reason you're torn. 605 00:36:24,639 --> 00:36:27,655 Sometimes, when a person leaves home, 606 00:36:28,860 --> 00:36:31,465 he comes to find he belongs someplace else. 607 00:36:31,469 --> 00:36:35,675 ♪ ♪ 608 00:37:50,500 --> 00:37:52,005 No, Madame. 609 00:37:58,559 --> 00:38:01,960 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 610 00:38:06,440 --> 00:38:10,644 ♪ ♪ 611 00:38:14,840 --> 00:38:16,875 [LIGHTER CLICKS] 612 00:38:16,880 --> 00:38:21,085 ♪ ♪ 613 00:38:29,769 --> 00:38:32,809 ♪ ♪ 614 00:39:06,929 --> 00:39:11,135 ♪ ♪ 615 00:39:13,719 --> 00:39:15,244 [GRUNTS] 616 00:39:15,250 --> 00:39:19,454 ♪ ♪ 617 00:39:22,429 --> 00:39:26,635 ♪ ♪ 618 00:39:32,650 --> 00:39:35,954 ♪ ♪ 619 00:39:35,960 --> 00:39:38,434 [DOOR OPENS] 620 00:39:38,440 --> 00:39:42,644 ♪ ♪ 621 00:39:47,099 --> 00:39:51,304 ♪ ♪ 622 00:39:55,760 --> 00:39:59,965 ♪ ♪ 623 00:40:04,469 --> 00:40:08,675 ♪ ♪ 624 00:40:13,170 --> 00:40:14,420 I just heard. 625 00:40:17,099 --> 00:40:18,574 You weren't gonna say anything? 626 00:40:18,579 --> 00:40:22,784 I made a promise to them, just like I made to you. 627 00:40:24,269 --> 00:40:26,860 Which you kept, and I appreciate it. 628 00:40:28,750 --> 00:40:31,409 [BIRDS CRYING] 629 00:40:36,280 --> 00:40:38,625 But you also told me that you left Commonwealth 630 00:40:38,630 --> 00:40:40,635 to see what was out in the world. 631 00:40:41,639 --> 00:40:43,699 I think you found something. 632 00:40:45,309 --> 00:40:47,570 Maybe not what you were looking for, but... 633 00:40:48,559 --> 00:40:51,980 This has always been the story, ever since I washed ashore here. 634 00:40:56,559 --> 00:40:58,144 What about Laurent? 635 00:40:59,449 --> 00:41:01,925 Are you going to leave without saying goodbye? 636 00:41:01,929 --> 00:41:05,199 Are you gonna abandon him, like your father did to you? 637 00:41:06,530 --> 00:41:08,099 This is not that. 638 00:41:10,469 --> 00:41:14,175 I think you care about him... and I think it scares you. 639 00:41:17,409 --> 00:41:19,664 You think you're escaping history by doing this, 640 00:41:19,670 --> 00:41:21,675 but you are not. 641 00:41:21,679 --> 00:41:23,260 You're repeating it. 642 00:41:26,550 --> 00:41:28,635 You know, you believe what you believe, 643 00:41:28,639 --> 00:41:30,684 and I respect you for that. 644 00:41:30,690 --> 00:41:33,204 And this place feels like home to you, 645 00:41:33,210 --> 00:41:36,385 and I truly hope it is for both of you. 646 00:41:36,389 --> 00:41:38,969 But I have my own home to get back to. 647 00:41:42,480 --> 00:41:43,829 Well, I'm glad we met. 648 00:41:44,920 --> 00:41:46,434 Godspeed on your journey. 649 00:41:47,440 --> 00:41:50,010 [FOOTSTEPS ECHOING] 650 00:41:54,840 --> 00:41:57,755 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 651 00:41:57,760 --> 00:42:01,965 ♪ ♪ 652 00:42:06,940 --> 00:42:11,144 ♪ ♪ 653 00:42:16,119 --> 00:42:20,324 ♪ ♪ 654 00:42:25,309 --> 00:42:29,514 ♪ ♪ 655 00:42:34,530 --> 00:42:38,735 ♪ ♪ 656 00:42:43,719 --> 00:42:47,925 ♪ ♪ 657 00:42:52,849 --> 00:42:57,054 ♪ ♪ 658 00:43:02,079 --> 00:43:05,034 [BIRDS CRYING IN DISTANCE] 659 00:43:05,039 --> 00:43:09,244 ♪ ♪ 660 00:43:10,570 --> 00:43:14,775 ♪ ♪ 661 00:43:19,230 --> 00:43:21,224 [BIRDS CRYING] 662 00:43:21,230 --> 00:43:24,224 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 663 00:43:24,230 --> 00:43:28,434 ♪ ♪ 664 00:43:31,889 --> 00:43:36,094 ♪ ♪ 665 00:43:39,599 --> 00:43:43,804 ♪ ♪ 666 00:43:47,170 --> 00:43:50,255 [THUNDER RUMBLING] 667 00:43:50,260 --> 00:43:54,465 ♪ ♪ 668 00:43:57,440 --> 00:43:59,914 [BIRDS CHIRPING] 669 00:43:59,920 --> 00:44:04,125 ♪ ♪ 670 00:44:08,889 --> 00:44:13,094 ♪ ♪ 671 00:44:17,809 --> 00:44:20,724 [WALKER GROWLING IN DISTANCE] 672 00:44:20,730 --> 00:44:24,934 ♪ ♪ 673 00:44:27,820 --> 00:44:32,025 ♪ ♪ 674 00:44:34,829 --> 00:44:37,824 [WAVES BREAKING, METAL CLANKING] 675 00:44:37,829 --> 00:44:42,034 ♪ ♪ 676 00:44:46,929 --> 00:44:51,135 ♪ ♪ 677 00:44:55,980 --> 00:45:00,184 ♪ ♪ 678 00:45:04,989 --> 00:45:09,195 ♪ ♪ 679 00:45:14,079 --> 00:45:18,284 ♪ ♪ 680 00:45:23,179 --> 00:45:27,385 ♪ ♪ 681 00:45:32,269 --> 00:45:36,474 ♪ ♪ 682 00:45:41,280 --> 00:45:45,485 ♪ ♪ 683 00:45:50,380 --> 00:45:54,585 ♪ ♪ 684 00:45:59,429 --> 00:46:02,474 [MUSIC BUILDS, CONTINUES] 685 00:46:02,480 --> 00:46:06,684 ♪ ♪ 686 00:46:11,400 --> 00:46:15,605 ♪ ♪ 687 00:46:20,320 --> 00:46:24,525 ♪ ♪ 688 00:46:42,210 --> 00:46:44,300 [WIND WHISTLING] 689 00:46:56,880 --> 00:46:58,469 [SNIFFS] 690 00:47:02,190 --> 00:47:04,715 [MUSIC CONTINUES] 691 00:47:04,719 --> 00:47:08,925 ♪ ♪ 692 00:47:13,719 --> 00:47:17,925 ♪ ♪ 693 00:47:22,730 --> 00:47:26,934 ♪ ♪ 694 00:47:31,829 --> 00:47:36,034 ♪ ♪ 695 00:47:40,789 --> 00:47:41,860 Hey! 696 00:47:43,190 --> 00:47:44,664 Hey! 697 00:47:44,670 --> 00:47:47,494 [MUSIC BUILDS, CONTINUES] 698 00:47:47,500 --> 00:47:51,704 ♪ ♪ 699 00:47:54,420 --> 00:47:58,625 ♪ ♪ 700 00:48:01,289 --> 00:48:03,505 [WALKERS GROWLING] 701 00:48:03,510 --> 00:48:06,514 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 702 00:48:06,519 --> 00:48:10,724 ♪ ♪ 703 00:48:15,349 --> 00:48:19,554 ♪ ♪ 704 00:48:24,190 --> 00:48:28,394 ♪ ♪ 705 00:48:33,059 --> 00:48:37,264 ♪ ♪ 706 00:48:41,989 --> 00:48:46,195 ♪ ♪ 707 00:48:50,820 --> 00:48:55,025 ♪ ♪ 708 00:48:59,659 --> 00:49:03,864 ♪ ♪ 709 00:49:08,579 --> 00:49:11,184 [MUSIC BUILDS, CONTINUES] 710 00:49:11,190 --> 00:49:15,364 ♪ ♪ 711 00:49:15,369 --> 00:49:17,534 LAURENT: Daryl! 712 00:49:17,539 --> 00:49:20,630 [WIND WHISTLING, WALKERS GROWLING] 713 00:49:23,590 --> 00:49:25,139 Daryl! 714 00:49:26,510 --> 00:49:27,764 Daryl! 715 00:49:27,769 --> 00:49:31,505 [U2'S "SECONDS" PLAYING] 716 00:49:31,510 --> 00:49:35,715 ♪ ♪ 717 00:49:38,780 --> 00:49:42,985 ♪ ♪ 718 00:49:46,090 --> 00:49:48,695 ♪ Takes a second to say goodbye ♪ 719 00:49:48,699 --> 00:49:51,094 ♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪ 720 00:49:51,099 --> 00:49:53,574 ♪ Takes a second to say goodbye ♪ 721 00:49:53,579 --> 00:49:56,224 ♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪ 722 00:49:56,230 --> 00:49:59,795 ♪ Say bye-bye ♪ 723 00:49:59,800 --> 00:50:04,005 ♪ Where you going to now? ♪ 724 00:50:06,110 --> 00:50:09,894 [VOCALIZING] 725 00:50:09,900 --> 00:50:14,105 ♪ ♪ 726 00:50:19,389 --> 00:50:23,594 ♪ ♪ 727 00:50:28,960 --> 00:50:31,565 [ENGINE REVVING] 728 00:50:31,570 --> 00:50:34,574 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 729 00:50:34,579 --> 00:50:38,784 ♪ ♪ 730 00:50:43,670 --> 00:50:47,875 ♪ ♪ 731 00:50:52,769 --> 00:50:56,974 ♪ ♪ 732 00:51:01,780 --> 00:51:05,985 ♪ ♪ 733 00:51:10,869 --> 00:51:12,914 [ENGINE REVVING] 734 00:51:12,920 --> 00:51:16,224 [GUNSHOT ECHOES, TIRES SCREECHING] 735 00:51:16,230 --> 00:51:20,434 ♪ ♪ 736 00:51:21,150 --> 00:51:23,795 [ENGINE STOPS, STEAM HISSING] 737 00:51:23,800 --> 00:51:28,005 ♪ ♪ 738 00:51:29,070 --> 00:51:33,275 ♪ ♪ 739 00:51:34,590 --> 00:51:36,014 Get out. 740 00:51:36,019 --> 00:51:38,545 I want to see your hands. 741 00:51:38,550 --> 00:51:42,554 ♪ ♪ 742 00:51:44,559 --> 00:51:48,764 ♪ ♪ 743 00:51:50,610 --> 00:51:52,655 The hell you want, lady? 744 00:51:53,360 --> 00:51:54,885 I don't want any trouble. 745 00:51:54,889 --> 00:51:57,394 I'm looking for a friend of mine. 746 00:51:57,400 --> 00:51:58,914 Name's Daryl Dixon. 747 00:51:58,920 --> 00:52:00,965 Never heard of no Dixon. 748 00:52:02,170 --> 00:52:03,659 That's his bike you're riding. 749 00:52:05,019 --> 00:52:06,099 Found it. 750 00:52:07,710 --> 00:52:09,300 Sure about that? 751 00:52:11,280 --> 00:52:13,494 I've come a long way trying to track him down. 752 00:52:13,500 --> 00:52:16,574 Then I guess you got a long walk home, don't you? 753 00:52:17,679 --> 00:52:19,375 After I have a look through your stuff. 754 00:52:19,380 --> 00:52:20,414 Now move. 755 00:52:20,420 --> 00:52:23,554 ♪ ♪ 756 00:52:23,559 --> 00:52:25,150 That's right. 757 00:52:27,239 --> 00:52:28,994 Open that. 758 00:52:29,000 --> 00:52:30,295 Now. 759 00:52:31,000 --> 00:52:33,565 [KEYS JINGLING] 760 00:52:33,570 --> 00:52:36,514 [LATCH CLICKS, HINGES SQUEAK] 761 00:52:36,519 --> 00:52:40,724 ♪ ♪ 762 00:52:41,969 --> 00:52:46,175 ♪ ♪ 763 00:52:47,360 --> 00:52:48,445 [GRUNTS] 764 00:52:48,449 --> 00:52:52,655 ♪ ♪ 765 00:52:53,719 --> 00:52:57,925 ♪ ♪ 766 00:52:59,139 --> 00:53:01,155 Easy, lady. 767 00:53:01,159 --> 00:53:02,585 Don't kill me. 768 00:53:02,590 --> 00:53:04,025 Where'd you get the bike? 769 00:53:04,030 --> 00:53:06,204 I swear to God, I traded some shit for it. 770 00:53:06,210 --> 00:53:08,375 - With who? - Some dudes. 771 00:53:08,380 --> 00:53:10,594 Camped back down the road a few miles. 772 00:53:10,599 --> 00:53:13,105 Go right when you see an old gas station. 773 00:53:14,710 --> 00:53:17,735 If you're lying, I won't be back. 774 00:53:17,739 --> 00:53:19,864 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! 775 00:53:19,869 --> 00:53:22,655 - Aah! Come on! - [ENGINE STARTS] 776 00:53:22,659 --> 00:53:26,864 - Hey! Hey! - [U2'S "SECONDS" RESUMES] 777 00:53:27,400 --> 00:53:30,264 Come on! 778 00:53:30,269 --> 00:53:32,505 - ♪ Say goodbye, say goodbye ♪ - You can't leave me in here! 779 00:53:32,510 --> 00:53:34,954 - ♪ Say goodbye ♪ - ♪ Say goodbye ♪ 780 00:53:34,960 --> 00:53:36,650 ♪ Say goodbye ♪ 781 00:53:39,369 --> 00:53:42,934 [U2'S "SECONDS" PLAYING] 782 00:53:42,940 --> 00:53:45,804 ♪ It takes a second to say goodbye ♪ 783 00:53:45,809 --> 00:53:48,545 ♪ Say goodbye, oh, oh, oh ♪ 784 00:53:48,550 --> 00:53:52,594 [VOCALIZING] 785 00:53:52,599 --> 00:53:57,105 ♪ Missing is the rise and fall ♪ 786 00:53:57,110 --> 00:53:59,034 ♪ ♪ 787 00:53:59,039 --> 00:54:03,244 ♪ Say goodbye, say goodbye ♪ 788 00:54:04,050 --> 00:54:08,255 ♪ Say goodbye, say goodbye ♪ 789 00:54:08,260 --> 00:54:15,760 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 47543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.