All language subtitles for The.Red.Balloon.1956.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:13,083 --> 00:05:19,000 PUBLIC SCHOOL FOR BOYS 4 00:05:23,375 --> 00:05:27,750 Could you hold my balloon while I'm in class? 5 00:05:27,750 --> 00:05:30,208 Don't let it go. 6 00:09:35,083 --> 00:09:37,000 Glazier! 7 00:09:38,583 --> 00:09:43,083 Balloon, you must obey me, and be good. 8 00:10:01,541 --> 00:10:03,958 Balloon, balloon! 9 00:10:07,333 --> 00:10:08,375 Balloon! 10 00:14:06,333 --> 00:14:07,625 Come along. 11 00:14:11,000 --> 00:14:12,458 Come, Pascal. 12 00:14:13,166 --> 00:14:14,000 Come along. 13 00:15:05,708 --> 00:15:09,291 Silence! Silence! 14 00:15:09,375 --> 00:15:11,166 Be quiet, now! 15 00:17:55,500 --> 00:17:57,666 Hurry up, get out of here. 16 00:17:58,916 --> 00:18:01,041 Get lost, you little rascal. 17 00:21:13,375 --> 00:21:16,250 Hey fellas, look at him! 18 00:21:20,416 --> 00:21:21,791 Wow. 19 00:21:22,416 --> 00:21:23,625 Amazing. 20 00:21:40,041 --> 00:21:41,708 He outfoxed us. 21 00:23:52,833 --> 00:23:54,625 Balloon, wait for me here. 22 00:25:29,916 --> 00:25:33,000 Balloon! Balloon! 23 00:26:00,916 --> 00:26:02,875 Balloon, balloon! 24 00:28:42,166 --> 00:28:43,625 Catch him! 25 00:29:05,375 --> 00:29:08,083 Fly away, balloon! Fly away! 26 00:29:09,583 --> 00:29:11,291 Fly away, balloon! 27 00:29:12,041 --> 00:29:13,375 I got it! 1444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.