Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,991 --> 00:01:15,822
Tell the clerk your name.
2
00:01:18,412 --> 00:01:21,996
- Xavier.
- With an "x" or an "s"?
3
00:01:24,001 --> 00:01:27,619
I told you before,
but you just don't remember me.
4
00:01:27,713 --> 00:01:29,920
I remember you though.
5
00:01:30,007 --> 00:01:32,123
You're also known as "snakeskin."
6
00:01:33,343 --> 00:01:36,380
Now, Xavier, will you give a -
an account to this court
7
00:01:36,471 --> 00:01:39,759
of the precise offense
that led up to your arrest, huh?
8
00:01:42,686 --> 00:01:44,677
Well -
9
00:01:44,771 --> 00:01:46,853
my, uh -
10
00:01:46,940 --> 00:01:49,226
my guitar was in hock
11
00:01:49,318 --> 00:01:53,106
down at the south rampart street pawnshop.
12
00:01:53,196 --> 00:01:57,860
It was on display in the, uh -
in the loan shark's window.
13
00:01:59,077 --> 00:02:02,535
And, uh, you know,
that's my life's companion.
14
00:02:03,999 --> 00:02:05,990
And - - are you drunk?
15
00:02:09,338 --> 00:02:11,249
No. Just -
16
00:02:13,050 --> 00:02:14,665
I'm tired.
17
00:02:14,760 --> 00:02:17,376
You want to rest for six weeks
in the house of detention?
18
00:02:17,471 --> 00:02:20,053
No, sir. I don't want to do that.
19
00:02:21,266 --> 00:02:24,599
My, uh, guitar was in hock, and, uh -
20
00:02:24,686 --> 00:02:27,803
and, uh, it was the first time in my life.
21
00:02:27,898 --> 00:02:32,642
And, uh - uh, you know,
it gave me a real bad feeling.
22
00:02:32,736 --> 00:02:35,978
And, uh, well, I -
I can't explain it to you,
23
00:02:36,073 --> 00:02:39,406
but everybody has something
that's very important to them.
24
00:02:39,493 --> 00:02:43,361
And with me, it's my guitar.
25
00:02:43,455 --> 00:02:48,666
And, uh, you know, it was a -
a gift from a very, uh -
26
00:02:48,752 --> 00:02:50,663
a very great man, leadbelly.
27
00:02:52,255 --> 00:02:55,418
I ain't askin' no questions
about your guitar.
28
00:02:55,509 --> 00:02:57,921
What happened the night
before the party was raided?
29
00:02:59,721 --> 00:03:03,555
Well, I had to find some way to, you know,
get my guitar out of hock.
30
00:03:03,642 --> 00:03:07,180
So, uh, I ran into Charlie five.
31
00:03:07,270 --> 00:03:08,976
Charlie who?
32
00:03:11,316 --> 00:03:13,648
Uh, well, his name is, uh -
33
00:03:13,735 --> 00:03:16,522
cing. Charlie cinq.
34
00:03:16,613 --> 00:03:20,902
But they call him Charlie five
because "cing" means "five" in French,
35
00:03:20,992 --> 00:03:24,826
and you can hit on him for five bucks
if you really need it.
36
00:03:26,665 --> 00:03:29,953
And, uh, so he came up to me
37
00:03:30,043 --> 00:03:32,830
and approached me in the starlight lounge.
38
00:03:32,921 --> 00:03:36,960
That was, uh, about 6:00 that day.
39
00:03:38,969 --> 00:03:40,254
In the P.M.
40
00:03:42,222 --> 00:03:47,433
And, uh, he came up and approached me
and, uh, offered me the job.
41
00:03:48,228 --> 00:03:49,559
What job?
42
00:03:52,315 --> 00:03:55,102
Well, I thought you already knew
about the job.
43
00:03:57,070 --> 00:04:00,688
You know, the court could hear you better
if you'd hold your head up when you talk.
44
00:04:00,782 --> 00:04:01,988
I am.
45
00:04:03,285 --> 00:04:05,196
What'd he ask you to do?
46
00:04:07,664 --> 00:04:10,451
He asked me to, uh - uh -
47
00:04:12,419 --> 00:04:16,003
well, he wanted me
to entertain at this party,
48
00:04:16,089 --> 00:04:18,171
and I told him my guitar is in hock.
49
00:04:18,258 --> 00:04:21,796
He says, "it doesn't matter.
You don't need your guitar."
50
00:04:21,887 --> 00:04:25,880
And, uh, he says,
"all you gotta do is just,โ
51
00:04:25,974 --> 00:04:28,340
you know, "be part of this"...
52
00:04:31,313 --> 00:04:33,224
You know, "party."
53
00:04:36,026 --> 00:04:39,234
Mm. He offered to pay you
for takin' part in this party,
54
00:04:39,321 --> 00:04:41,812
which was raided tonight
in the premises of bourbon street
55
00:04:41,907 --> 00:04:43,818
over the club rendezvous, huh?
56
00:04:43,909 --> 00:04:45,024
Is that it?
57
00:04:46,536 --> 00:04:47,696
Yeah.
58
00:04:49,206 --> 00:04:51,788
And you started this disturbance
at this party, huh?
59
00:04:53,168 --> 00:04:55,659
Yes, sir, I did.
I just, uh - I was fed up.
60
00:04:55,754 --> 00:04:59,588
I got disgusted. I was sick, and, uh,
61
00:04:59,674 --> 00:05:03,212
I felt like my whole life
was something sick on my stomach,
62
00:05:03,303 --> 00:05:05,715
and I just had to throw it up.
63
00:05:08,058 --> 00:05:09,639
So I threw it up.
64
00:05:11,394 --> 00:05:12,725
And, uh...
65
00:05:14,940 --> 00:05:17,602
I started to bust up the joint.
66
00:05:19,736 --> 00:05:21,567
You smashed up the place.
67
00:05:22,739 --> 00:05:23,819
Yeah.
68
00:05:26,993 --> 00:05:29,860
Well, snakeskin, if I let you go,
69
00:05:29,955 --> 00:05:32,367
how soon can I expect you back here again?
70
00:05:33,750 --> 00:05:35,786
Oh, I'm never comin' here again.
71
00:05:35,877 --> 00:05:37,868
I'll never be down here again, your honor.
72
00:05:39,214 --> 00:05:40,374
Uh -
73
00:05:42,300 --> 00:05:44,040
it's about time for the, uh -
74
00:05:44,970 --> 00:05:47,677
the pawnshop to open there
on south rampart street.
75
00:05:47,764 --> 00:05:49,909
And I'm goin' down there
and get my guitar out of hock,
76
00:05:49,933 --> 00:05:52,174
and I'm gonna split out of this city and -
77
00:05:52,269 --> 00:05:54,760
and, uh, well, for good.
78
00:05:55,730 --> 00:05:57,846
And all that, you know, bunch -
79
00:05:57,941 --> 00:06:01,354
all the people that know me
or thought they'd known me,
80
00:06:01,444 --> 00:06:03,025
never gonna see me again.
81
00:06:03,947 --> 00:06:05,983
And, uh, well -
82
00:06:06,074 --> 00:06:08,565
and I - I'm all through
with those parties too.
83
00:06:09,244 --> 00:06:11,155
And that's the truth.
84
00:06:12,163 --> 00:06:14,245
That's the truth.
85
00:09:06,463 --> 00:09:09,079
Eddie? Eddie?
86
00:09:11,092 --> 00:09:13,208
Ed - oh.
87
00:09:14,137 --> 00:09:18,301
I - I thought you were that boy
that broke out of the lockup.
88
00:09:18,391 --> 00:09:20,723
No, ma'am.
My car quit on me down the road,
89
00:09:20,810 --> 00:09:23,802
and this is the only lighted window
I seen, and -
90
00:09:23,897 --> 00:09:27,389
well, my husband's sheriff Talbot.
He's out with the posse,
91
00:09:27,484 --> 00:09:29,645
tracking down that poor boy.
92
00:09:29,736 --> 00:09:30,942
Yes, ma'am.
93
00:09:32,739 --> 00:09:35,151
Your - your car quit on you?
94
00:09:35,241 --> 00:09:37,653
- That's right, ma'am.
- Oh.
95
00:09:39,162 --> 00:09:40,527
Come in.
96
00:09:43,625 --> 00:09:45,616
Oh.
97
00:09:47,462 --> 00:09:48,702
Well, I -
98
00:09:49,923 --> 00:09:52,460
I don't know who to call at this hour.
99
00:09:52,550 --> 00:09:56,338
Well, I, uh - I'm just looking
for a little dry place to sleep, ma'am.
100
00:09:56,429 --> 00:09:58,260
I don't need a bed or nothin'.
101
00:09:59,182 --> 00:10:01,264
Just a little - little dry place.
102
00:10:03,144 --> 00:10:06,557
If it wouldn't make you too nervous,
you could sleep in the lockup.
103
00:10:12,278 --> 00:10:15,111
Oh, I don't wanna put you
to any trouble, ma'am.
104
00:10:15,198 --> 00:10:17,234
Oh, no. No, it's no trouble.
105
00:10:17,867 --> 00:10:19,482
Did somebody break out of here tonight?
106
00:10:21,412 --> 00:10:23,403
Yes. Eddie.
107
00:10:24,874 --> 00:10:28,708
I am rarely disappointed
when I put trust in people,
108
00:10:28,795 --> 00:10:30,501
but I was this time.
109
00:10:30,588 --> 00:10:32,795
Tonight when I brought him his supper,
110
00:10:32,882 --> 00:10:35,464
instead of putting it through the slot
in the door,
111
00:10:35,552 --> 00:10:37,793
I unlocked the door to the lockup,
and he just -
112
00:10:37,887 --> 00:10:41,095
he just sh -
he just shoved past me, and he ran out.
113
00:10:42,892 --> 00:10:46,851
And he - he said, "excuse me."
114
00:10:56,614 --> 00:10:58,479
I think they got him.
115
00:11:14,591 --> 00:11:16,582
It's stopped now.
116
00:11:22,223 --> 00:11:24,134
It's all over, ma'am.
117
00:11:27,645 --> 00:11:30,682
I - I -
118
00:11:30,773 --> 00:11:33,936
I think I'd like a cup of coffee.
119
00:11:34,027 --> 00:11:36,985
- Would you care for a cup?
- Yes, ma'am.
120
00:11:43,786 --> 00:11:47,654
I've been paintin' all night.
121
00:11:47,749 --> 00:11:51,162
There's nothin' more exhausting
122
00:11:51,252 --> 00:11:54,164
than that kind of work
on the face of the earth.
123
00:11:54,255 --> 00:11:57,247
It just leaves you burned out inside.
124
00:11:57,342 --> 00:12:00,550
Still, but when you're finished
with a picture,
125
00:12:00,637 --> 00:12:04,676
you - you feel... elevated.
126
00:12:05,975 --> 00:12:08,216
- Is this the picture?
- Yes.
127
00:12:08,311 --> 00:12:11,929
Yes.
That's the church of the resurrection.
128
00:12:12,023 --> 00:12:14,059
The church is supposed to be blue?
129
00:12:14,150 --> 00:12:17,062
No. That - that's how I felt it.
130
00:12:18,905 --> 00:12:21,521
You see, I paint a thing how I -
I feel it.
131
00:12:21,616 --> 00:12:23,902
Thank you, ma'am. You know -
132
00:12:23,993 --> 00:12:27,702
- you know what I mean, Mr. -
- Yes, ma'am. Xavier is my name.
133
00:12:27,789 --> 00:12:30,826
- Valentine Xavier.
- Oh.
134
00:12:30,917 --> 00:12:33,954
Are you a musician, Mr. Xavier?
135
00:12:35,421 --> 00:12:37,161
Well, I used to -
136
00:12:37,257 --> 00:12:40,420
be a sort of entertainer
in nightspots in New Orleans.
137
00:12:40,510 --> 00:12:42,796
Oh. On.
138
00:12:43,888 --> 00:12:47,551
Well, if you're looking
for that kind of work,
139
00:12:47,642 --> 00:12:49,678
you won't find that kind of work
around here.
140
00:12:49,769 --> 00:12:51,259
No, ma'am, I quit it. I'm -
141
00:12:52,105 --> 00:12:54,312
today's my 30th birthday, and I -
142
00:12:55,316 --> 00:12:56,396
- thank you.
- Here.
143
00:12:56,484 --> 00:12:59,146
That's nice. I'm not young anymore.
144
00:12:59,237 --> 00:13:00,943
Oh, you're young at 30.
145
00:13:02,282 --> 00:13:06,321
Well, you're not young at 30 if you've
been on a party since you were 15.
146
00:13:07,745 --> 00:13:10,111
You mean that, uh -
147
00:13:10,206 --> 00:13:13,073
that you want to turn over
a new leaf in your life?
148
00:13:13,167 --> 00:13:15,328
That'd suit me perfect.
149
00:13:17,839 --> 00:13:22,708
Well... if you're Sincere and you're
really through with night places,
150
00:13:22,802 --> 00:13:24,963
I think I could help you to find a job.
151
00:13:26,514 --> 00:13:29,051
- What kind of work would that be?
- It'd be clerkin'.
152
00:13:29,142 --> 00:13:32,225
That's at the torrance mercantile store.
153
00:13:32,312 --> 00:13:36,180
Jabe torrance is coming home
from the hospital in Memphis tomorrow,
154
00:13:36,274 --> 00:13:40,893
but they say he won't be well enough
to handle the work by himself.
155
00:13:40,987 --> 00:13:43,603
Would that kind of work suit you?
156
00:13:43,698 --> 00:13:45,734
Well, I'd be happy to try it, ma'am.
157
00:13:45,825 --> 00:13:49,317
Oh. Well, I'll speak to lady -
that's Mrs. torrance -
158
00:13:49,412 --> 00:13:51,653
when she brings jabe home tomorrow.
159
00:13:54,375 --> 00:13:58,084
Well, if you're sleepy, maybe you could
go on down and bed down there.
160
00:14:00,798 --> 00:14:04,040
- Well, I sure appreciate it.
- Oh, that's all right.
161
00:14:07,930 --> 00:14:10,387
Ooh, man!
All I want is somethin' hot to drink.
162
00:14:10,475 --> 00:14:13,592
A cup of coffee.
Or a shot of whiskey. Huh, Jordan?
163
00:14:14,979 --> 00:14:17,766
Ooh! I'm soaked clear through.
164
00:14:21,694 --> 00:14:24,652
Look at this here gun. It's gonna take me
two weeks to get that clean.
165
00:14:28,534 --> 00:14:31,526
Ooh! I'm wet clean through
to my underwear.
166
00:14:31,621 --> 00:14:33,782
Why'd you leave the cell door open, vee?
167
00:14:33,873 --> 00:14:36,785
- Howdy, miss Talbot.
- Howdy. I put my trust in ed.
168
00:14:36,876 --> 00:14:39,117
Yeah, you put your trust
in him, all right.
169
00:14:41,005 --> 00:14:42,245
Give me some of that.
170
00:14:42,340 --> 00:14:44,422
Who's the boy you got
sleepin' down there now?
171
00:14:45,426 --> 00:14:49,795
Mr. Xavier. His car broke down.
He's a musician.
172
00:14:49,889 --> 00:14:51,925
Yeah. I'm sick of you makin'
a fool of yourself
173
00:14:52,016 --> 00:14:55,804
over every stray tramp
that wanders into this county.
174
00:14:55,895 --> 00:14:57,556
Musician.
175
00:14:57,647 --> 00:14:59,854
What you gonna put
in the coroner's report, sheriff?
176
00:14:59,941 --> 00:15:01,932
Killed, attempting escape.
177
00:15:02,318 --> 00:15:05,560
That boy said, "excuse me,"
when he broke out.
178
00:15:05,655 --> 00:15:09,068
That makes it fine, don't it?
They'll give him a crown in heaven.
179
00:15:14,914 --> 00:15:16,154
What time is it?
180
00:15:16,958 --> 00:15:18,789
About 1:45 A.M.
181
00:15:20,711 --> 00:15:22,326
What's that boy's name again?
182
00:15:23,548 --> 00:15:24,788
Xavier.
183
00:15:25,800 --> 00:15:27,665
Valentine Xavier.
184
00:15:27,760 --> 00:15:30,251
Not that boy, you fool.
The boy who broke out.
185
00:15:34,851 --> 00:15:36,682
Pull it tight, now. Real tight.
186
00:15:36,769 --> 00:15:40,637
I want it tight, now.
187
00:15:40,731 --> 00:15:42,642
Cannonball's comin' into the depot!
188
00:15:42,733 --> 00:15:43,733
Pee wee!
189
00:15:43,818 --> 00:15:47,060
Pee wee, get on down to that depot.
Cannonball's comin' in.
190
00:15:47,155 --> 00:15:49,441
- Hurry up, you two!
- Pee wee, get a move on!
191
00:15:49,532 --> 00:15:51,443
Get on down to the depot!
192
00:15:51,534 --> 00:15:53,820
Come on, Dolly.
We've got to fix the buffet.
193
00:15:53,911 --> 00:15:55,742
Hi, miss Talbot. Where's the sheriff?
194
00:15:55,830 --> 00:15:57,912
Oh, he's gone down to the depot
to meet jabe.
195
00:15:57,999 --> 00:16:00,661
That's where we're goin' now.
196
00:16:00,751 --> 00:16:03,538
Hey, snakeskin!
197
00:16:09,093 --> 00:16:10,503
Snakeskin!
198
00:16:14,515 --> 00:16:16,130
Oh.
199
00:16:26,986 --> 00:16:30,899
Thank you, uncle pleasant.
200
00:16:38,915 --> 00:16:41,998
Beulah, I'm sorry.
I never can remember your last name.
201
00:16:42,084 --> 00:16:44,575
My name's binnings. Beulah binnings.
202
00:16:44,670 --> 00:16:47,377
Get him out of here!
203
00:16:47,465 --> 00:16:50,548
Get him out of here!
He's gonna Mark my baby!
204
00:16:50,635 --> 00:16:53,001
Oh, shoot, Dolly.
205
00:16:53,095 --> 00:16:57,634
It's just that crazy conjure man
that sells trinkets on the turnpike.
206
00:16:58,643 --> 00:17:00,363
What have you got here, uncle?
207
00:17:04,732 --> 00:17:06,814
It's a bone of some kind.
208
00:17:10,446 --> 00:17:13,028
- Well, it's just a bone.
- No.
209
00:17:13,115 --> 00:17:15,026
- It's just a bone.
- No! Please get him out!
210
00:17:15,117 --> 00:17:17,199
- It's a bone!
- Now I'm gettin' mad!
211
00:17:28,756 --> 00:17:31,247
Uncle pleasant, you take this bone,
212
00:17:31,342 --> 00:17:35,130
and you leave it on a bare rock
in the rain and the sun...
213
00:17:36,472 --> 00:17:41,057
Till every sign of corruption
is burned and washed away.
214
00:17:44,272 --> 00:17:46,308
And then it will be a good charm.
215
00:18:01,664 --> 00:18:05,907
You know, they say that if you, uh, break
the heel of your slipper in the mornin'
216
00:18:06,002 --> 00:18:08,709
that means you'll meet
the love of your life before dark.
217
00:18:10,298 --> 00:18:13,256
Course, it was almost dark
when I broke the heel of my slipper.
218
00:18:13,342 --> 00:18:16,209
You suppose that means I'll meet
the love of my life before daybreak?
219
00:18:16,304 --> 00:18:18,716
Somebody don't seem
to realize this store is closed.
220
00:18:18,806 --> 00:18:21,798
Oh, she's a cutrere.
Thinks she can do as she pleases.
221
00:18:21,892 --> 00:18:24,554
Why are you pretendin' not to remember me?
222
00:18:24,645 --> 00:18:27,261
Well, it's hard to remember
somebody you never met.
223
00:18:27,356 --> 00:18:30,519
You afraid I'll snitch?
224
00:18:31,944 --> 00:18:34,185
- Snitchโ? About what?
- Mm.
225
00:18:41,037 --> 00:18:43,028
Well, that's all right. I saw it already.
226
00:18:43,122 --> 00:18:46,034
It is my cousin bertie's
rolex chronometer.
227
00:18:47,293 --> 00:18:49,500
Of course, it doesn't matter.
I won't tell anybody.
228
00:18:49,587 --> 00:18:52,579
But I can prove that I know you,
if I have to.
229
00:18:52,673 --> 00:18:54,209
It was, uh - -
230
00:18:54,300 --> 00:18:56,461
last new year's Eve in New Orleans,
231
00:18:56,552 --> 00:18:59,965
and you were providing the -
entertainment.
232
00:19:00,056 --> 00:19:01,887
Mm-mmm.
233
00:19:01,974 --> 00:19:05,717
In the club rendezvous.
Or was it the music bar?
234
00:19:05,811 --> 00:19:07,873
Miss Carol, Mr. Xavier
wants to turn over a new leaf.
235
00:19:07,897 --> 00:19:10,229
As a matter of fact, you told
my cousin bertie and me
236
00:19:10,316 --> 00:19:15,686
about, uh, this lady osteopath
that you met somewhere in your travels.
237
00:19:15,780 --> 00:19:18,817
And you said, anytime you were broke -
238
00:19:25,081 --> 00:19:27,572
You said, anytime you were broke,
239
00:19:27,667 --> 00:19:30,374
you could wire
this lady osteopath collect.
240
00:19:31,962 --> 00:19:34,954
And no matter how far -
241
00:19:35,049 --> 00:19:38,337
how far away - how far away you were
242
00:19:38,427 --> 00:19:40,383
=-or - -
243
00:19:40,471 --> 00:19:42,382
how long it had been
244
00:19:42,473 --> 00:19:44,179
since you had seen her,
245
00:19:44,266 --> 00:19:47,508
she would send you a money order for $25
246
00:19:47,603 --> 00:19:51,516
with the same sweet message:
"I love you. When will you come back?"
247
00:19:56,112 --> 00:19:59,149
Why are you so anxious
to prove that I know you?
248
00:19:59,240 --> 00:20:02,949
'Cause I'd like
to know you better and better.
249
00:20:03,035 --> 00:20:05,697
Oh! I think they're coming!
250
00:20:05,788 --> 00:20:09,497
Lady catches you two old maids snooping
around upstairs, she'll let you have it.
251
00:20:09,583 --> 00:20:13,451
Oh, they - they got separate bedrooms,
not even connected.
252
00:20:21,762 --> 00:20:23,502
Take it easy, jabe. I'll help you.
253
00:20:24,640 --> 00:20:27,382
Here, lean on my arm. Come on, jabe.
254
00:20:27,476 --> 00:20:29,762
Take it easy. Watch your step.
255
00:20:29,854 --> 00:20:33,472
Attaboy. I'll just go open the door.
256
00:20:33,566 --> 00:20:35,477
Doesn't he look good, dog?
257
00:20:39,447 --> 00:20:41,529
Here, watch your step now, jabe.
258
00:20:41,615 --> 00:20:43,571
Attaboy.
259
00:20:45,953 --> 00:20:48,490
Don't he look good?
260
00:20:51,041 --> 00:20:52,906
He sure does look good.
261
00:20:53,002 --> 00:20:55,994
- I thought you never were coming back.
- Didn't seem natural.
262
00:20:56,088 --> 00:20:58,692
Oh, you look just marvelous.
Doesn't even look like he's been sick.
263
00:20:58,716 --> 00:21:00,252
Nah, he sure doesn't.
264
00:21:02,553 --> 00:21:04,509
Oh, stop it, Eva temple.
265
00:21:04,597 --> 00:21:08,761
You look healthy!
It is so wonderful to see him!
266
00:21:08,851 --> 00:21:10,682
Here, jabe!
267
00:21:10,770 --> 00:21:13,373
- Look at that color on his face.
- I don't think he's been sick.
268
00:21:13,397 --> 00:21:16,309
I think he's been to Miami
and got himself a Florida suntan.
269
00:21:16,400 --> 00:21:19,437
You see, jabe?
270
00:21:19,528 --> 00:21:22,611
We've got a reception committee
here to meet us.
271
00:21:22,698 --> 00:21:26,065
Ha ha! They've prepared a buffet supper.
272
00:21:26,160 --> 00:21:28,697
I see there have been
some changes made here.
273
00:21:28,788 --> 00:21:31,245
- Huh?
- Yes.
274
00:21:31,332 --> 00:21:34,119
How come the shoe department
is back there now?
275
00:21:35,628 --> 00:21:39,792
Well, jabe, we - we always had
the problem with lights in the store.
276
00:21:39,882 --> 00:21:42,919
So you put the shoe department
further away from the window, huh?
277
00:21:43,010 --> 00:21:44,295
That's sensible.
278
00:21:44,929 --> 00:21:49,218
That's a very intelligent solution
to the problem, lady.
279
00:21:49,725 --> 00:21:51,465
Well -
280
00:21:51,560 --> 00:21:54,097
tomorrow, I'll, uh -
281
00:21:54,188 --> 00:21:57,225
I'll get me some men and help move
the shoe department back front.
282
00:21:57,775 --> 00:21:59,606
Okay. It's your store.
283
00:21:59,693 --> 00:22:01,900
Glad you reminded me of it.
284
00:22:17,169 --> 00:22:19,501
That man will never
come down those stairs again.
285
00:22:19,588 --> 00:22:22,830
- Never in this world, honey.
- He has the death sweat on him.
286
00:22:22,925 --> 00:22:24,256
Ooh. Yellow as butter.
287
00:22:24,343 --> 00:22:26,459
Sister, sister!
288
00:22:29,265 --> 00:22:32,132
- Lady.
- No, thank you.
289
00:22:33,769 --> 00:22:36,681
I don't suppose you feel
like talking about it,
290
00:22:36,772 --> 00:22:38,512
but dog and me are so worried.
291
00:22:38,607 --> 00:22:41,269
Pee wee and me was worried sick about it.
292
00:22:41,360 --> 00:22:45,069
- About what?
- About jabe's operation in Memphis.
293
00:22:46,282 --> 00:22:48,614
Huh. Was it successful?
294
00:22:48,701 --> 00:22:50,987
Was it too late for surgical interference?
295
00:22:51,078 --> 00:22:53,569
We hope and pray it ain't hopeless.
296
00:23:01,088 --> 00:23:02,999
I'm sorry.
297
00:23:03,090 --> 00:23:06,298
I've got to go up. Jabe's knocking for me.
298
00:23:15,686 --> 00:23:17,802
I'll speak to lady upstairs.
299
00:23:17,897 --> 00:23:19,888
Lady. Lady!
300
00:23:22,735 --> 00:23:24,691
Speakin' of knocks...
301
00:23:25,946 --> 00:23:28,733
I have a knock in my engine.
302
00:23:28,824 --> 00:23:32,112
It goes knock, knock,
and I say, "who's there?"
303
00:23:32,202 --> 00:23:34,909
I don't know whether I'm in communication
with some dead ancestor
304
00:23:34,997 --> 00:23:38,410
or the motor's about to drop out and
leave me stranded on the Dixie highway.
305
00:23:40,502 --> 00:23:42,288
Do you have any knowledge of mechanics?
306
00:23:45,007 --> 00:23:46,668
Well, I'm sure you do.
307
00:23:48,010 --> 00:23:51,093
Would you like to be sweet and take a ride
with me so you can hear that knock?
308
00:23:52,139 --> 00:23:56,052
Look, I'm, uh, waiting for a job
in this store, so -
309
00:23:56,143 --> 00:23:57,428
well, I'm offering you a job.
310
00:23:58,020 --> 00:23:59,931
Yeah, but I want a job that pays.
311
00:24:02,232 --> 00:24:03,597
Well, I expect to pay you.
312
00:24:04,026 --> 00:24:05,857
Maybe sometime tomorrow.
313
00:24:05,945 --> 00:24:07,810
I can't stay overnight in this county.
314
00:24:07,905 --> 00:24:10,521
I am ordered to stay out by the sheriff
315
00:24:10,616 --> 00:24:13,456
absolutely disgraceful.
316
00:24:13,494 --> 00:24:15,414
What are they sayin' about me?
That I'm degraded?
317
00:24:16,956 --> 00:24:20,323
Is that what you're sayin' about me?
That I'm corrupt? Degraded? Hmm?
318
00:24:24,922 --> 00:24:27,880
I'll be waitin' outside in my car
if you decide to change your mind.
319
00:24:29,093 --> 00:24:31,630
There is something
definitely not normal about that girl.
320
00:24:31,720 --> 00:24:34,302
She'd better stay out of this county.
321
00:24:34,390 --> 00:24:37,223
- Absolutely degraded.
- Absolutely.
322
00:24:37,309 --> 00:24:40,413
Since you're a stranger, I think we ought
to tell you a little bit more about her.
323
00:24:40,437 --> 00:24:41,768
We don't want you to think that -
324
00:24:43,565 --> 00:24:46,022
hey, snakeskin, give me a hand.
325
00:24:53,867 --> 00:24:57,576
Miss cutrere...
You ain't allowed to drive in this county.
326
00:25:03,502 --> 00:25:05,083
I'll drive you.
327
00:25:07,923 --> 00:25:09,333
Move over.
328
00:25:28,444 --> 00:25:31,231
Just get your legs
on the other side of the gearshift.
329
00:25:38,370 --> 00:25:40,110
Both of 'em.
330
00:26:08,734 --> 00:26:10,645
Well, here we are!
331
00:26:14,490 --> 00:26:17,573
I gotta call cousin bertie
332
00:26:17,659 --> 00:26:21,402
and tell him I am irresistibly detained
on the Dixie highway.
333
00:26:21,497 --> 00:26:23,533
You get us a booth and setup, snakeskin.
334
00:26:25,793 --> 00:26:27,829
Tulane 0374.
335
00:26:29,963 --> 00:26:31,169
How about some spareribs?
336
00:26:32,758 --> 00:26:36,296
Hey, bertie! Hi, doll.
337
00:26:36,386 --> 00:26:39,844
What happened? Did you trip over something
when you picked up the phone?
338
00:26:39,932 --> 00:26:41,968
I thought I heard a crash.
339
00:26:45,729 --> 00:26:48,971
Oh, bertie, guess what.
I got my allowance back.
340
00:26:49,066 --> 00:26:53,150
Yeah. On condition I stay
forever away from two river county.
341
00:26:58,534 --> 00:26:59,740
What?
342
00:27:07,251 --> 00:27:10,163
You with that gal, buster?
The one on the phone? Huh?
343
00:27:10,254 --> 00:27:12,791
- Uh-huh.
- Yeah. We come in here together.
344
00:27:12,881 --> 00:27:16,169
Well, she been eighty-sixed outta here.
Get her out.
345
00:27:16,260 --> 00:27:18,342
But you come back alone sometime. Hear?
346
00:27:19,888 --> 00:27:23,756
Oh, bertie, guess who's with me.
347
00:27:23,851 --> 00:27:25,745
- No. You'll never guess.
- Mr. cutrere.
348
00:27:25,769 --> 00:27:28,306
- Well, you remember last new year's Eve?
- Mr. cutrere.
349
00:27:28,397 --> 00:27:30,959
- Not that one. The good-looking boy.
- Your sister's here makin' a fuss again.
350
00:27:30,983 --> 00:27:33,878
You remember - the one in the snakeskin
jacket with the guitar. Well, he's with -
351
00:27:33,902 --> 00:27:36,109
- your sister's here.
- Hey! What are you doin'?
352
00:27:36,196 --> 00:27:39,814
They want us out of here.
โWhat? Who?
353
00:27:39,908 --> 00:27:43,025
You!
354
00:27:45,372 --> 00:27:47,909
You take your hands off my sister!
355
00:27:48,000 --> 00:27:50,457
I tried to get her outta here,
Mr. cutrere.
356
00:27:50,544 --> 00:27:52,535
I'm goin'. I'm goin'.
357
00:27:52,629 --> 00:27:55,245
There are plenty other juke joints
on the highway.
358
00:27:56,925 --> 00:27:59,883
Mr. Xavier, would you like to go jukin'?
359
00:27:59,970 --> 00:28:01,961
Come on. Let's you and me go juke.
360
00:28:02,055 --> 00:28:04,091
What you mean "go jukinโข?
361
00:28:05,392 --> 00:28:06,552
Jukin'?
362
00:28:07,519 --> 00:28:08,759
No.
363
00:28:10,105 --> 00:28:12,847
Why, that's when you get into a car,
364
00:28:12,941 --> 00:28:15,933
which is preferably open
in any kind of weather...
365
00:28:17,070 --> 00:28:20,608
And then you, uh, drink a little bit.
366
00:28:24,620 --> 00:28:27,111
And you drive a little bit.
367
00:28:27,206 --> 00:28:33,042
And then you stop and you dance
a little bit with a jukebox.
368
00:28:33,128 --> 00:28:35,790
And then you drink a little bit more.
369
00:28:37,716 --> 00:28:39,923
And you drive a little bit more...
370
00:28:41,053 --> 00:28:44,466
And you stop and you dance a little more
to another jukebox.
371
00:28:45,265 --> 00:28:47,301
And then you stop dancin'
and you just drink...
372
00:28:47,392 --> 00:28:49,303
And you drive.
373
00:28:49,394 --> 00:28:50,394
How 'bout that?
374
00:28:51,855 --> 00:28:53,265
And then...
375
00:28:57,861 --> 00:29:01,695
You stop drivin', and you just drink.
376
00:29:03,575 --> 00:29:06,408
And finally, you stop drinkin"!
377
00:29:08,789 --> 00:29:11,155
Well, what you do then?
378
00:29:11,250 --> 00:29:13,707
Wha -
379
00:29:13,794 --> 00:29:15,830
well, that depends
on who you're jukin' with.
380
00:29:22,094 --> 00:29:23,814
What's the matter,
can't you see he's drunk?
381
00:29:23,845 --> 00:29:25,176
He can take care of himself.
382
00:29:25,264 --> 00:29:29,007
He can't take care of anything.
Come on. Get your -
383
00:29:30,644 --> 00:29:33,727
this country used to be wild,
but now it's just drunk.
384
00:29:54,960 --> 00:29:57,793
Why do you - why do you make
such a crazy show of yourself?
385
00:29:58,880 --> 00:30:00,836
'Cause I'm an exhibitionist.
386
00:30:02,592 --> 00:30:06,255
I want people to know I'm alive. Don't you
want people to know you're alive?
387
00:30:07,472 --> 00:30:10,192
I just want to live. I don't care whether
they know I'm alive or not.
388
00:30:10,225 --> 00:30:13,717
Well, I want to be noticed
and seen and heard and felt.
389
00:30:19,109 --> 00:30:21,100
I used to be what they call a...
390
00:30:22,112 --> 00:30:24,103
Church-bitten reformer.
391
00:30:25,407 --> 00:30:27,398
- You know what that means?
- Mm-mmm.
392
00:30:28,410 --> 00:30:31,243
Well,
that's a kind of benign exhibitionist.
393
00:30:33,248 --> 00:30:35,489
I used to make stump speeches.
394
00:30:37,878 --> 00:30:40,460
Oh, and I wrote letters of protest
395
00:30:40,547 --> 00:30:45,166
against the gradual massacre
of the colored majority in the county.
396
00:30:45,260 --> 00:30:47,125
And, you know,
397
00:30:47,220 --> 00:30:50,758
when that Willie McCoy thing came along -
398
00:30:50,849 --> 00:30:52,931
poor man got sent to the chair, you know
399
00:30:53,018 --> 00:30:55,930
for having improper relations
with a white slut.
400
00:30:56,772 --> 00:30:58,933
Oh, I made a fuss about that.
401
00:31:01,610 --> 00:31:04,852
I put on a potato sack,
402
00:31:04,946 --> 00:31:07,733
and I set out on foot for the capitol.
403
00:31:07,824 --> 00:31:09,655
And you know how far I got?
404
00:31:09,743 --> 00:31:12,780
Six miles out of town.
405
00:31:12,871 --> 00:31:16,580
I was hooted and jeered at
and even spit on every step of the way.
406
00:31:17,584 --> 00:31:21,577
Then I got arrested.
407
00:31:21,671 --> 00:31:24,162
And you know what for?
408
00:31:24,257 --> 00:31:26,623
Lewd vagrancy.
409
00:31:26,718 --> 00:31:29,255
Hmm.
410
00:31:29,346 --> 00:31:32,304
Oh, me. That was a long time ago.
411
00:31:33,767 --> 00:31:35,758
And I'm not a reformer anymore.
412
00:31:36,812 --> 00:31:38,803
I'm just a lewd vagrant.
413
00:31:42,651 --> 00:31:45,563
And I'm gonna show 'em, and show 'em all,
414
00:31:45,654 --> 00:31:49,067
just how lewd a lewd vagrant can be
415
00:31:49,157 --> 00:31:52,615
when she puts her whole heart into it
the way I do mine.
416
00:31:56,373 --> 00:31:57,909
Hey. Turn off here.
417
00:32:15,350 --> 00:32:17,090
You live around here?
418
00:32:18,061 --> 00:32:21,519
Nobody lives around here.
This is the local bone orchard.
419
00:33:15,577 --> 00:33:17,568
You hear the dead people talkin'?
420
00:33:24,002 --> 00:33:25,958
Dead people don't talk.
421
00:33:35,138 --> 00:33:37,595
Sure they do.
422
00:33:39,893 --> 00:33:42,930
They chatter away like birds
here on Wisteria hill.
423
00:33:48,652 --> 00:33:50,893
But all they can say is one word.
424
00:33:55,033 --> 00:33:56,944
And that word is "live."
425
00:33:58,954 --> 00:34:01,570
Live, live, live, live, live.
426
00:34:05,001 --> 00:34:06,411
It's all they know.
427
00:34:07,212 --> 00:34:09,294
That's the only advice they can give.
428
00:34:14,344 --> 00:34:16,005
It's simple.
429
00:34:17,389 --> 00:34:19,675
It's a very simple instruction.
430
00:34:21,685 --> 00:34:26,019
Please. Let me. Let me.
431
00:34:28,567 --> 00:34:30,774
Who are you trying to fool,
besides yourself?
432
00:34:34,155 --> 00:34:38,023
What is this? A human wrist with a bone?
433
00:34:39,536 --> 00:34:41,151
Feels like a twig.
434
00:34:42,455 --> 00:34:44,616
I could snap it with two fingers.
435
00:34:47,544 --> 00:34:50,456
Little girl, a man holdin' himself
against you would break you
436
00:34:50,547 --> 00:34:52,378
like a bundle of sticks.
437
00:34:58,763 --> 00:35:00,003
Let's go.
438
00:35:58,657 --> 00:36:00,397
What are we doing here?
439
00:36:04,287 --> 00:36:06,448
I'm gonna see about that job.
440
00:36:09,918 --> 00:36:12,204
You won't drive on with me to New Orleans?
441
00:36:15,173 --> 00:36:18,586
That's where I come from.
It's not where I'm goin'.
442
00:36:39,322 --> 00:36:40,562
Hello?
443
00:36:42,283 --> 00:36:44,365
Hello. Get me the drugstore, will you?
444
00:36:46,663 --> 00:36:48,654
I know the drugstore's closed.
445
00:36:49,624 --> 00:36:52,457
This is Mrs. torrance.
My store's closed too.
446
00:36:53,336 --> 00:36:57,329
But I got a sick man here
just back from the hospital, and -
447
00:36:59,884 --> 00:37:02,626
oh, please.
Wa - wake up Mr. Dubinsky, huh?
448
00:37:03,555 --> 00:37:05,295
Keep ringing till he answers.
449
00:37:05,932 --> 00:37:07,843
Keep ringing till he answers. Yes.
450
00:37:16,317 --> 00:37:19,980
I wish I was dead... dead.
451
00:37:20,864 --> 00:37:21,864
No, you don't, ma'am.
452
00:37:25,744 --> 00:37:27,575
Who are you? What are you doing here?
453
00:37:28,079 --> 00:37:29,944
Didn't miss Talbot talk to you about me?
454
00:37:31,124 --> 00:37:32,124
What?
455
00:37:32,917 --> 00:37:36,125
Miss Talbot brought me here
when you got back from Memphis.
456
00:37:39,007 --> 00:37:41,794
- You've been here all this time?
- No. I went out and come back.
457
00:37:42,385 --> 00:37:45,172
- What for?
- Well, you know that girl that was here?
458
00:37:45,263 --> 00:37:48,881
Uh-huh. Carol cutrere. I know her.
459
00:37:50,602 --> 00:37:52,388
Well, she, um -
460
00:37:52,479 --> 00:37:55,892
she told me that she had something
wrong with her car and could I fix it.
461
00:37:59,736 --> 00:38:00,736
Did you fix it?
462
00:38:02,822 --> 00:38:06,610
- Well, that wasn't her trouble.
- No? What was her trouble?
463
00:38:07,327 --> 00:38:10,490
Oh... she made a mistake about me.
464
00:38:11,539 --> 00:38:13,450
What kind of mistake?
465
00:38:15,627 --> 00:38:19,336
Well, she thought I had a sign hung on me:
"Male at stud."
466
00:38:21,174 --> 00:38:23,756
She - how -
467
00:38:23,843 --> 00:38:26,300
hello. Hello?
468
00:38:26,387 --> 00:38:28,048
Oh, Mr. Dubinsky.
469
00:38:28,139 --> 00:38:30,004
Yes, this is Mrs. torrance.
470
00:38:32,811 --> 00:38:33,891
I'm sorry to wake you up,
471
00:38:33,978 --> 00:38:37,562
but I just brought my husband back
from the Memphis hospital.
472
00:38:37,649 --> 00:38:40,482
I left my box of luminal tablets in -
473
00:38:41,486 --> 00:38:43,772
well, I got to have some.
474
00:38:43,863 --> 00:38:45,854
I haven't slept for three nights.
475
00:38:48,284 --> 00:38:50,741
Well, then bring them yourself!
476
00:38:52,413 --> 00:38:55,246
Yes, because I'm going to pieces
right this minute.
477
00:38:56,084 --> 00:38:58,416
Okay. Thank you.
478
00:39:03,967 --> 00:39:05,423
I'm shivering.
479
00:39:07,720 --> 00:39:10,928
It's cold as an ice plant
at night in this store.
480
00:39:12,767 --> 00:39:15,099
What - what do you want?
I got to go up now.
481
00:39:18,398 --> 00:39:21,640
Here, ma'am. Why don't you just
put this on you, ma'am?
482
00:39:21,734 --> 00:39:24,316
Hmm? How's that?
483
00:39:29,576 --> 00:39:32,158
What is that? Snakeskin?
484
00:39:32,245 --> 00:39:34,782
Uh-huh. That's what it is. Snakeskin.
485
00:39:36,207 --> 00:39:38,368
What are you doing
with a snakeskin jacket?
486
00:39:39,752 --> 00:39:42,209
Oh, used to be a trademark.
487
00:39:42,297 --> 00:39:45,960
I was a - used to be an entertainer
in New Orleans.
488
00:39:46,050 --> 00:39:48,382
It feels warm, all right.
489
00:39:49,929 --> 00:39:51,715
Probably warm from my body.
490
00:39:53,433 --> 00:39:57,051
You must be a warm-blooded boy.
491
00:39:58,688 --> 00:40:01,475
- What are you looking for around here?
- Well, some work.
492
00:40:01,566 --> 00:40:04,979
Miss Talbot said that
you might have some work for me.
493
00:40:05,612 --> 00:40:08,649
Mmm. Boys like you don't work.
494
00:40:08,740 --> 00:40:10,776
What do you mean, "boys like me"?
495
00:40:10,867 --> 00:40:13,574
Ones that play the guitar...
496
00:40:13,661 --> 00:40:16,323
And go around talking
about how warm they are.
497
00:40:16,414 --> 00:40:18,621
That happened to be the truth.
498
00:40:18,708 --> 00:40:21,290
You know, my temperature's always
499
00:40:21,377 --> 00:40:23,834
a couple of degrees above normal -
same as a dog's.
500
00:40:24,505 --> 00:40:25,915
On.
501
00:40:28,426 --> 00:40:29,757
You don't believe me.
502
00:40:29,844 --> 00:40:32,836
I have no reason to doubt you, believe me.
503
00:40:33,723 --> 00:40:36,840
Well, I couldn't hire no stranger...
504
00:40:37,810 --> 00:40:40,017
With a snakeskin jacket and a guitar...
505
00:40:42,523 --> 00:40:45,435
And a temperature as high as a dog's.
506
00:40:45,526 --> 00:40:47,391
- Oh, keep it on, ma'am.
- No, thank you.
507
00:40:47,487 --> 00:40:50,900
- I got to go up now. You better go.
- I got no place to go.
508
00:40:51,407 --> 00:40:54,444
Well, everyone's got a problem.
That's yours.
509
00:40:54,535 --> 00:40:56,947
Ma'am, I do all kinds
of electrical repairs.
510
00:40:57,038 --> 00:41:00,622
I - 1 do odd jobs, and I -
I need the work real bad.
511
00:41:03,503 --> 00:41:05,619
What's the matter with your guitar?
512
00:41:06,965 --> 00:41:09,377
Are you tired of it? Hmm?
513
00:41:09,467 --> 00:41:10,752
No, ma'am.
514
00:41:12,053 --> 00:41:13,884
That's my life's companion, but...
515
00:41:15,098 --> 00:41:18,135
I had to hock it once,
and I don't want to do that anymore.
516
00:41:18,935 --> 00:41:20,596
I need a steady job.
517
00:41:26,275 --> 00:41:29,187
What's all that writing on it? Huh?
518
00:41:30,113 --> 00:41:31,478
Oh, that's, uh -
519
00:41:32,865 --> 00:41:34,275
oh, all that's -
520
00:41:35,410 --> 00:41:38,368
all that's autographs
of famous jazz musicians.
521
00:41:40,748 --> 00:41:42,454
- See this name here?
- Huh?
522
00:41:42,542 --> 00:41:43,907
Leadbelly.
523
00:41:45,336 --> 00:41:48,999
That was the - that was the greatest man
that ever lived on 12-string guitar.
524
00:41:50,800 --> 00:41:54,258
He played that thing so good, he broke
the stone heart of a Texas governor
525
00:41:54,345 --> 00:41:56,585
and won himself a pardon out of jail.
526
00:41:57,807 --> 00:41:59,763
His name's written in the stars.
527
00:42:03,271 --> 00:42:04,636
This one here.
528
00:42:06,441 --> 00:42:09,774
Jefferson. Blind lemon Jefferson.
529
00:42:12,572 --> 00:42:15,314
Is his name written in the stars too?
530
00:42:16,200 --> 00:42:17,360
Yeah.
531
00:42:18,411 --> 00:42:20,276
His name's written in the stars.
532
00:42:24,333 --> 00:42:27,791
You're a peculiar somebody, all right.
533
00:42:32,467 --> 00:42:36,176
You got any character reference? Hmm?
534
00:42:36,262 --> 00:42:38,969
Uh, yes, ma'am, I do.
535
00:42:40,058 --> 00:42:41,969
I got this letter here.
536
00:42:43,311 --> 00:42:44,721
I et's see.
537
00:42:45,438 --> 00:42:46,848
Right here.
538
00:43:05,291 --> 00:43:09,785
Mm. "This boy worked for me three months
in my auto repair shop.
539
00:43:10,797 --> 00:43:13,755
And he's a real hard worker,
and he's honest.
540
00:43:15,676 --> 00:43:17,041
But he's a" -
541
00:43:19,806 --> 00:43:22,172
"he's a peculiar talker.
542
00:43:23,184 --> 00:43:26,221
And that is the reason
I got to let him go,
543
00:43:26,312 --> 00:43:29,304
but would like - would like to" -
544
00:43:29,398 --> 00:43:31,935
what he would - ah.
"Would like to keep him.
545
00:43:32,026 --> 00:43:33,436
Yours truly.โ
546
00:43:34,695 --> 00:43:37,152
- Uh -
- Is that - is that what it says?
547
00:43:37,240 --> 00:43:39,572
Uh-huh. Some reference.
548
00:43:42,036 --> 00:43:44,118
Oh - - oh.
549
00:43:44,205 --> 00:43:45,160
- Oh. I guess it ain't.
- Hmm.
550
00:43:45,164 --> 00:43:47,075
- Oh. I guess it ain't.
- Hmm.
551
00:43:48,793 --> 00:43:52,456
However, what people say about you
don't mean much.
552
00:43:52,547 --> 00:43:56,540
Oh, that's the sandman
553
00:43:56,634 --> 00:43:58,465
with my sleeping tablets.
554
00:43:59,595 --> 00:44:00,710
Oh, I'm so sorry.
555
00:44:00,805 --> 00:44:02,407
Wakin' up people
in the middle of the night.
556
00:44:02,431 --> 00:44:05,192
- No. I'm very sorry to wake you up.
- I'd like to get some sleep too.
557
00:44:05,268 --> 00:44:07,759
Yes, I know. You're right,
but you're a little difficult.
558
00:44:07,854 --> 00:44:10,186
You know, I told you that I haven't slept
for three nights.
559
00:44:13,651 --> 00:44:16,688
What a miserable man.
560
00:44:16,779 --> 00:44:18,770
You ever have trouble sleeping?
561
00:44:19,740 --> 00:44:20,900
No.
562
00:44:21,659 --> 00:44:25,993
I can sleep or not sleep
for as long or short as I want to.
563
00:44:28,082 --> 00:44:30,368
I can sleep on a concrete floor,
564
00:44:30,459 --> 00:44:33,951
go without sleeping for 48 hours
without even feeling sleepy.
565
00:44:36,757 --> 00:44:40,375
And I can hold my breath for three minutes
without even blacking out.
566
00:44:42,555 --> 00:44:45,797
I made a bet once for $10
that I could do it, and I did it.
567
00:44:45,892 --> 00:44:49,384
I see.
568
00:44:49,478 --> 00:44:52,595
I see what that auto repairman
was talking about
569
00:44:52,690 --> 00:44:56,683
when he said,
"this boy is a peculiar talker." Mmm.
570
00:44:58,279 --> 00:44:59,689
Well, what else can you do?
571
00:45:03,117 --> 00:45:06,359
Well, they say that a woman
can burn a man down.
572
00:45:06,454 --> 00:45:08,410
- You know?
- Mm.
573
00:45:08,497 --> 00:45:10,328
But I can burn a woman down.
574
00:45:11,709 --> 00:45:13,700
I'm saying that I could.
I'm not saying I would.
575
00:45:14,670 --> 00:45:16,831
What's the matter?
Have they tired you out?
576
00:45:18,966 --> 00:45:21,878
Mm-mmm. I'm not tired.
577
00:45:23,429 --> 00:45:25,215
I'm just fed up.
578
00:45:26,098 --> 00:45:27,338
You're right.
579
00:45:27,433 --> 00:45:30,550
You know, lady, there's people
bought and sold in this world
580
00:45:30,645 --> 00:45:32,806
like carcasses of hogs...
581
00:45:33,689 --> 00:45:35,270
In butcher shops.
582
00:45:39,153 --> 00:45:42,145
You might think that there's -
there's many -
583
00:45:43,157 --> 00:45:45,569
there's many kinds of people
in this world.
584
00:45:46,827 --> 00:45:48,818
But there's only two kinds:
585
00:45:50,831 --> 00:45:53,664
The buyers and the ones that get bought.
586
00:45:57,088 --> 00:45:59,170
No.
587
00:45:59,257 --> 00:46:01,248
There's another kind.
588
00:46:05,054 --> 00:46:06,510
What kind?
589
00:46:09,600 --> 00:46:12,137
It's a kind that don't...
590
00:46:12,228 --> 00:46:14,219
Belong no place at all.
591
00:46:18,276 --> 00:46:20,062
There's a kind of bird that...
592
00:46:21,404 --> 00:46:23,816
Don't have any legs,
so it can't alight on nothin'.
593
00:46:23,906 --> 00:46:27,114
So it has to spend its whole life
on its wings in the air.
594
00:46:29,787 --> 00:46:31,323
I seen one once.
595
00:46:34,625 --> 00:46:36,661
It died and fell to earth.
596
00:46:40,256 --> 00:46:44,795
And its body was light-blue colored.
597
00:46:47,221 --> 00:46:49,883
And it was just as tiny
as your little finger.
598
00:46:53,561 --> 00:46:55,722
And it was so light
in the palm of your hand
599
00:46:55,813 --> 00:46:57,849
that it didn't weigh more than a feather.
600
00:47:00,067 --> 00:47:02,558
And its wings spread out that wide.
601
00:47:04,405 --> 00:47:06,396
And you could see right through 'em.
602
00:47:11,329 --> 00:47:13,320
That's why the hawks don't catch 'em -
603
00:47:15,583 --> 00:47:17,448
'cause they don't see 'em.
604
00:47:19,712 --> 00:47:24,251
They don't see 'em way up
in that high blue sky, near the sun.
605
00:47:26,552 --> 00:47:28,634
What about in gray weather?
606
00:47:31,891 --> 00:47:35,304
Oh, they fly so high in gray weather,
the hawks would get dizzy.
607
00:47:38,522 --> 00:47:40,854
See, these little birds
don't have no legs at all,
608
00:47:40,941 --> 00:47:43,648
so they have to live their whole lives
on the wing.
609
00:47:46,113 --> 00:47:48,104
And they sleep on the wind.
610
00:47:50,701 --> 00:47:53,283
That's what they do. They just -
611
00:47:53,371 --> 00:47:57,364
they just spread their wings out
and go to sleep on the wind.
612
00:48:00,753 --> 00:48:02,243
And they only...
613
00:48:03,214 --> 00:48:05,375
Alight on this earth but one time.
614
00:48:06,384 --> 00:48:08,170
It's when they die.
615
00:48:18,979 --> 00:48:21,391
I want to show you something.
Hmm?
616
00:48:21,482 --> 00:48:23,768
Come with me. Come.
617
00:48:42,920 --> 00:48:44,251
You see?
618
00:48:45,756 --> 00:48:47,917
This is going to be the confectionery.
619
00:48:49,677 --> 00:48:52,043
It's going to open in a short while.
620
00:48:53,597 --> 00:48:54,712
Mm.
621
00:48:56,016 --> 00:48:59,975
I'm going to compete
for the nightlife in this county -
622
00:49:00,062 --> 00:49:02,724
the "after the movies" trade.
623
00:49:05,484 --> 00:49:08,191
It's going to be
like an orchard in the spring.
624
00:49:09,864 --> 00:49:11,650
My father -
625
00:49:11,740 --> 00:49:14,447
my father, he had an orchard on moon lake.
626
00:49:15,703 --> 00:49:17,694
He made a wine garden of it.
627
00:49:19,874 --> 00:49:21,910
They burned it up one summer.
628
00:49:25,337 --> 00:49:27,168
Who burned it up?
629
00:49:45,316 --> 00:49:46,772
Take this dollar.
630
00:49:49,069 --> 00:49:51,981
Go to eat, and come back tomorrow morning.
631
00:49:52,072 --> 00:49:53,903
I'll put you to work.
632
00:49:55,701 --> 00:49:59,694
Mm, maybe when the new confectionery
will open,
633
00:49:59,788 --> 00:50:02,700
you can sing,
you can play the guitar in there.
634
00:50:02,791 --> 00:50:04,782
Who knows, huh?
635
00:50:04,877 --> 00:50:06,788
Take it.
636
00:50:06,879 --> 00:50:09,621
Okay?
637
00:50:11,509 --> 00:50:14,046
Let's get one thing straight.
638
00:50:14,136 --> 00:50:16,377
What thing is that?
639
00:50:16,472 --> 00:50:19,714
You don't interest me no more
than the air you stand in.
640
00:50:20,851 --> 00:50:24,810
If that's understood,
we will have a good working relation.
641
00:50:24,897 --> 00:50:26,979
Otherwise, trouble.
642
00:50:31,737 --> 00:50:33,227
Oh, can I, uh -
643
00:50:34,615 --> 00:50:36,401
could I leave this here?
644
00:50:36,492 --> 00:50:38,483
Your life's companion?
645
00:50:39,537 --> 00:50:41,744
Yeah, my life's companion.
646
00:50:42,498 --> 00:50:45,114
- Leave it here if you want to.
- Thank you.
647
00:50:48,754 --> 00:50:50,460
You know, I, uh -
648
00:50:52,716 --> 00:50:54,627
I don't know much about you...
649
00:50:55,594 --> 00:50:57,300
But...
650
00:50:57,388 --> 00:50:59,219
I think that you and miss Talbot
651
00:50:59,306 --> 00:51:02,264
are just about the nicest people
that I ever run into.
652
00:51:04,311 --> 00:51:07,974
And... I'm gonna be steady and...
653
00:51:09,066 --> 00:51:11,227
Honest and hardworking to please you.
654
00:51:13,988 --> 00:51:17,981
And, uh, if you -
if you ever have any trouble sleeping,
655
00:51:18,075 --> 00:51:19,986
I know how to fix that.
656
00:51:22,371 --> 00:51:23,907
You see, I -
657
00:51:26,542 --> 00:51:28,407
I met a lady osteopath one time
658
00:51:28,502 --> 00:51:32,586
that taught me how to make
little adjustments in the back of the neck
659
00:51:32,673 --> 00:51:35,506
and the spine.
660
00:51:37,011 --> 00:51:39,548
Give you a sound, natural sleep.
661
00:51:42,349 --> 00:51:43,589
Okay.
662
00:51:46,186 --> 00:51:48,518
Good night.
663
00:51:50,482 --> 00:51:51,892
Good night.
664
00:52:03,203 --> 00:52:05,740
I don't believe I care
for this pair of shoes.
665
00:52:12,796 --> 00:52:14,707
I'm coming, jabe.
666
00:52:18,636 --> 00:52:20,968
- What you want, jabe?
- Hypo.
667
00:52:40,240 --> 00:52:42,902
Jabe, I - I can't do it.
668
00:52:42,993 --> 00:52:45,735
I can't. You ought to have a nurse.
669
00:52:52,586 --> 00:52:54,668
What in hell can you do?
670
00:52:57,508 --> 00:52:59,544
I run your store for you.
671
00:53:00,719 --> 00:53:04,052
I thought you hired a boy off the road
to run it.
672
00:53:04,139 --> 00:53:06,596
He's not a boy. Val's 30.
673
00:53:08,310 --> 00:53:11,473
How come you never brought him up here
for me to look at?
674
00:53:11,563 --> 00:53:14,054
He been here three weeks now.
675
00:53:14,149 --> 00:53:15,855
You hever asked me.
676
00:53:15,943 --> 00:53:18,935
I'm asking you now. Go get him.
677
00:53:19,863 --> 00:53:21,569
Not now. I'm not dressed.
678
00:53:21,657 --> 00:53:25,525
Don't you want him to see you
in that new silk wrap? Huh?
679
00:53:25,619 --> 00:53:28,406
I know your plans.
I know what your plans are, lady.
680
00:53:28,497 --> 00:53:30,783
Before I die,
you'll be too old for a lover.
681
00:53:30,874 --> 00:53:33,616
- Time will be past to work out your plans.
- Stop! Stop it!
682
00:53:33,711 --> 00:53:34,979
- Don't do that!
- You're still my wife!
683
00:53:35,003 --> 00:53:36,618
You're not my widow yet!
684
00:53:36,714 --> 00:53:39,751
Stop it! It makes my skin crawl.
685
00:53:41,301 --> 00:53:42,916
Did it used to?
686
00:53:44,555 --> 00:53:47,592
It did. Always.
687
00:54:04,742 --> 00:54:07,825
Mr. Xavier,
where have you been keepin' yourself?
688
00:54:07,911 --> 00:54:09,526
You ought to show yourself around more.
689
00:54:09,621 --> 00:54:11,703
- Janie!
- Shoot, Connie.
690
00:54:11,790 --> 00:54:15,248
Mr. Xavier understands.
691
00:54:15,335 --> 00:54:17,075
Don't you, Mr. Xavier?
692
00:54:21,008 --> 00:54:22,999
Yeah. I understand.
693
00:54:34,521 --> 00:54:36,887
Okay, val. I'll take care of them.
694
00:54:38,400 --> 00:54:41,733
- What is it?
- Oh, I believe we have changed our minds.
695
00:54:42,446 --> 00:54:44,357
That's fine.
696
00:54:46,200 --> 00:54:48,282
What'd they want? Hmm?
697
00:54:49,536 --> 00:54:51,598
- What'd they want?
- They said they were in the market
698
00:54:51,622 --> 00:54:54,534
for some shoes, but I guess
they weren't in the market for shoes.
699
00:54:56,168 --> 00:54:58,250
What then? Thrills?
700
00:54:58,337 --> 00:55:00,828
- No, it's nothin' to bother about, lady.
- No?
701
00:55:01,548 --> 00:55:04,881
Thrills are not marketed in this market.
702
00:55:06,261 --> 00:55:08,092
Your shoes squeak.
703
00:55:17,481 --> 00:55:18,971
Pick up that match.
704
00:55:21,318 --> 00:55:22,774
Pick up that match.
705
00:55:28,033 --> 00:55:29,819
Why do you move that way? Hmm?
706
00:55:29,910 --> 00:55:32,196
- Why do you walk that way?
- What way?
707
00:55:34,790 --> 00:55:36,030
What way?
708
00:55:37,793 --> 00:55:39,374
Everything you do, it's like -
709
00:55:39,962 --> 00:55:40,962
what?
710
00:55:43,507 --> 00:55:46,123
You know you're - you know what I mean.
711
00:55:49,054 --> 00:55:50,885
Yeah, I know what you mean.
712
00:55:58,814 --> 00:56:00,850
Val, what are you doing?
713
00:56:01,483 --> 00:56:04,316
I'm giving you back your suit
you gave me to work in.
714
00:56:04,403 --> 00:56:06,735
- Oh, please -
- I'll change my pants in there.
715
00:56:06,822 --> 00:56:08,653
Oh, please, no. I'm sorry.
716
00:56:08,740 --> 00:56:12,324
You hear me? I said I'm sorry.
717
00:56:12,411 --> 00:56:15,824
- I didn't sleep well last night.
- Listen, lady -
718
00:56:15,914 --> 00:56:17,324
lady!
719
00:56:17,416 --> 00:56:20,374
Lady! Lady!
720
00:56:20,460 --> 00:56:22,496
Lady, can I use your telephone?
721
00:56:22,588 --> 00:56:25,170
Carol cutrere's makin' a big disturbance
at our service station.
722
00:56:25,257 --> 00:56:26,918
She's demandin' service.
723
00:56:27,009 --> 00:56:31,378
I'm gonna call her brother and tell him
to get her away from my station.
724
00:56:31,471 --> 00:56:33,632
Helen, give me the cutrere place.
725
00:56:33,724 --> 00:56:35,510
Oh, anybody there. David cutrere.
726
00:56:35,601 --> 00:56:38,183
Oh, if you can't get him,
give me sheriff Talbot.
727
00:56:41,231 --> 00:56:43,973
Miss cutrere, I ain't gonna
serve you. Now get out of here!
728
00:56:44,067 --> 00:56:46,707
- Mike, get this car outta here.
- My money's as good as anybody's!
729
00:56:49,781 --> 00:56:53,490
Oh, don't hurt her! Please!
730
00:56:53,577 --> 00:56:56,569
- Let go of me! Let go!
- Don't hurt her!
731
00:56:56,663 --> 00:56:59,370
Oh, don't hurt her.
732
00:57:09,635 --> 00:57:12,468
Come on. Here.
733
00:57:16,350 --> 00:57:19,137
I woke up thinking about you last night
in New Orleans.
734
00:57:20,687 --> 00:57:24,100
I tried to pour oblivion out of a bottle,
but it wouldn't pour out.
735
00:57:24,191 --> 00:57:28,104
So, finally, I just got in my car
and drove 80 and 90 and 100 miles an hour,
736
00:57:28,195 --> 00:57:31,278
'cause I was afraid you'd be gone
before I got here.
737
00:57:34,368 --> 00:57:37,110
- Hello, Carol.
- Hello, lady.
738
00:57:37,204 --> 00:57:38,364
Here.
739
00:57:39,581 --> 00:57:42,539
- Is there anything you want?
- I have to give him a message.
740
00:57:42,626 --> 00:57:44,582
Can I see him alone, please?
741
00:57:44,670 --> 00:57:47,377
- Her brother's comin' to get her!
- David cutrere is -
742
00:57:48,882 --> 00:57:51,214
David cutrere is not coming to my store.
743
00:57:51,301 --> 00:57:53,633
Why, lady, I thought you'd forgotten
that old flame.
744
00:57:54,554 --> 00:57:57,796
Listen, your brother's plantation
is ten minute from here.
745
00:57:57,891 --> 00:58:00,257
I won't let him come in my store.
746
00:58:00,352 --> 00:58:03,344
I don't even want his hand
to touch the door handle.
747
00:58:04,982 --> 00:58:06,688
Give the message.
748
00:58:06,775 --> 00:58:09,312
But when your brother comes,
I want you away from here.
749
00:58:09,403 --> 00:58:11,130
Like a shot from a pistol -
750
00:58:11,154 --> 00:58:12,360
that fast.
751
00:58:13,156 --> 00:58:14,646
Give the message now.
752
00:58:15,742 --> 00:58:19,234
Come on.
753
00:58:24,584 --> 00:58:25,915
Come on.
754
00:58:26,795 --> 00:58:30,287
Now you're being kind.
755
00:58:30,382 --> 00:58:32,839
I suspect that's your true nature.
756
00:58:32,926 --> 00:58:34,416
What's the message?
757
00:58:35,512 --> 00:58:37,423
Ashes on your shirt.
758
00:58:40,142 --> 00:58:41,973
Is that the message?
759
00:58:43,061 --> 00:58:46,804
No. That was just an excuse to touch you.
760
00:58:46,898 --> 00:58:49,605
The message is -
761
00:58:55,365 --> 00:58:58,107
I'd love to hold something
the way you hold your guitar.
762
00:58:59,745 --> 00:59:01,736
That's the way
I'd love to hold something...
763
00:59:02,622 --> 00:59:04,032
With such...
764
00:59:04,791 --> 00:59:06,201
Tender protection.
765
00:59:06,960 --> 00:59:08,996
I'd love to hold you that way.
766
00:59:09,087 --> 00:59:11,123
With that same tender protection.
767
00:59:13,050 --> 00:59:14,881
'Cause you hang the moon for me.
768
00:59:22,768 --> 00:59:24,850
I'm done with the crowd you run with...
769
00:59:25,979 --> 00:59:27,685
And the night places you run to.
770
00:59:32,944 --> 00:59:35,356
Well, now you're not being kind.
771
00:59:35,447 --> 00:59:38,610
Why? Haven't I always been
very kind to you?
772
00:59:39,576 --> 00:59:42,318
Did I even snitch when I saw
my cousin's watch on you?
773
00:59:47,375 --> 00:59:50,867
Well, you take this, uh,
rolex chronometer.
774
00:59:52,464 --> 00:59:54,329
It tells the time of the day...
775
00:59:56,093 --> 00:59:58,084
And the days of the week...
776
01:00:00,514 --> 01:00:01,924
And the month...
777
01:00:02,808 --> 01:00:04,764
And all the crazy moon phases.
778
01:00:07,729 --> 01:00:10,220
I never stole nothin' before I stole this.
779
01:00:11,149 --> 01:00:14,061
And when I stole it,
I knew it was time to get off the party.
780
01:00:16,988 --> 01:00:18,979
So you take this to bertie.
781
01:00:23,537 --> 01:00:26,950
That's my message to you
and the pack you run with.
782
01:00:28,834 --> 01:00:31,075
I run with nobody.
783
01:00:31,169 --> 01:00:33,160
I hoped I could run with you.
784
01:00:34,548 --> 01:00:37,255
You are in danger here, snakeskin.
785
01:00:37,342 --> 01:00:40,630
You've taken off the jacket
that said, "I'm wild. I'm alone,"
786
01:00:40,720 --> 01:00:44,008
and you put on the nice blue uniform
of a convict.
787
01:00:46,518 --> 01:00:47,678
I hoped you'd hear me,
788
01:00:47,769 --> 01:00:51,136
and you'd let me take you away from here
before it was too late.
789
01:01:00,198 --> 01:01:01,608
Fly away.
790
01:01:05,704 --> 01:01:07,240
Fly away, little bird...
791
01:01:09,749 --> 01:01:11,330
Before you get broke.
792
01:01:25,265 --> 01:01:27,221
- Carol!
- Snakeskin!
793
01:01:27,309 --> 01:01:28,549
Carol!
794
01:01:32,772 --> 01:01:34,683
Carol.
795
01:01:35,150 --> 01:01:36,435
You broke our agreement.
796
01:01:36,526 --> 01:01:38,379
Now, come on,
and [I'll drive you over the river.
797
01:01:38,403 --> 01:01:40,735
- Snakeskin, you're in danger here!
- Shut up and come on!
798
01:01:40,822 --> 01:01:42,483
Wait, please.
799
01:01:47,037 --> 01:01:48,277
Hello, lady.
800
01:01:51,124 --> 01:01:52,455
Carol.
801
01:01:53,752 --> 01:01:55,617
Wait for me in the car.
802
01:02:07,515 --> 01:02:10,131
I told you once
to never come in this store.
803
01:02:12,103 --> 01:02:16,221
If your wild sister comes here again,
send somebody else for her.
804
01:02:16,316 --> 01:02:19,058
Not you. Not you.
805
01:02:19,152 --> 01:02:20,858
I hold hard feelings.
806
01:02:22,030 --> 01:02:23,736
And don't pity me either.
807
01:02:25,575 --> 01:02:28,487
I haven't gone down
so terribly far in the world.
808
01:02:29,829 --> 01:02:33,413
I got a going concern
in this mercantile store.
809
01:02:34,834 --> 01:02:38,326
And back there is the confectionery,
which will open this spring.
810
01:02:42,300 --> 01:02:45,792
It's going to be like
the wine garden of my father.
811
01:02:47,514 --> 01:02:50,130
You remember the wine garden of my father?
812
01:02:51,977 --> 01:02:55,390
You remember those wine-drinking nights
813
01:02:55,480 --> 01:02:58,893
when someone loved you better
than anyone's loved you since?
814
01:03:01,236 --> 01:03:03,522
I don't remember anything else.
815
01:03:06,157 --> 01:03:07,613
No, wait.
816
01:03:08,868 --> 01:03:11,860
I have something to tell you
I never told you before.
817
01:03:23,675 --> 01:03:28,385
I carried your child in my body
818
01:03:28,471 --> 01:03:30,257
the summer you quit me.
819
01:03:33,727 --> 01:03:34,727
I didn't know.
820
01:03:34,811 --> 01:03:38,474
No. I didn't write you no letter about it.
821
01:03:38,565 --> 01:03:40,476
I was proud then.
822
01:03:40,567 --> 01:03:45,402
I had pride that summer they burned
the wine garden of my father.
823
01:03:46,072 --> 01:03:50,065
And you - you washed your hands
clean of any connection
824
01:03:50,160 --> 01:03:53,072
with a dago bootlegger's daughter.
825
01:03:53,163 --> 01:03:56,030
And took that society girl that -
826
01:03:56,124 --> 01:03:58,615
that restored your home place
827
01:03:58,710 --> 01:04:01,122
and gave you such wellborn children.
828
01:04:04,549 --> 01:04:05,880
I didn't know.
829
01:04:05,967 --> 01:04:08,128
Well, now you do know.
830
01:04:08,219 --> 01:04:09,709
You know now.
831
01:04:10,764 --> 01:04:12,755
I carried your child...
832
01:04:13,767 --> 01:04:16,258
In my body the summer you quit me.
833
01:04:17,187 --> 01:04:18,973
But I lost your child.
834
01:04:20,398 --> 01:04:22,730
I wanted death after that.
835
01:04:23,651 --> 01:04:27,360
But death don't come
when you want it, you know?
836
01:04:27,447 --> 01:04:30,029
So I took the next best thing.
837
01:04:30,116 --> 01:04:32,778
You sold yourself. I sold myself.
838
01:04:32,869 --> 01:04:35,861
You was bought, and I was bought.
839
01:04:35,955 --> 01:04:38,913
Sold and bought like things in this store!
840
01:04:39,501 --> 01:04:42,038
Lady. Please.
841
01:04:43,546 --> 01:04:46,083
Get out of here!
842
01:04:46,174 --> 01:04:47,584
Get out!
843
01:04:48,551 --> 01:04:52,760
I just wanted to tell you
my life ain't over!
844
01:05:05,819 --> 01:05:07,730
Fool of myself.
845
01:05:08,905 --> 01:05:11,021
You all right, lady?
846
01:05:11,116 --> 01:05:14,950
I made a fool of myself.
847
01:05:16,246 --> 01:05:18,157
I threw away pride.
848
01:05:28,550 --> 01:05:30,836
Jordan. Jordan.
849
01:05:30,927 --> 01:05:33,213
- Come on, vee.
- J-Jordan!
850
01:05:33,304 --> 01:05:35,366
Jordan, you'll have to help me
with the floating island.
851
01:05:35,390 --> 01:05:39,975
- May I help you, miss Talbot?
- Oh, thank you, Mr. Xavier.
852
01:05:41,521 --> 01:05:46,185
Oh, I - I brought this new paintin'
to hang in jabe's bedroom.
853
01:05:46,276 --> 01:05:49,063
Hey, ma! Come on up here.
854
01:05:49,154 --> 01:05:50,985
I'm comin'.
855
01:05:52,532 --> 01:05:54,614
What's that boy like, Jordan?
856
01:05:54,701 --> 01:05:57,363
He's a beauty, jabe. A real beauty.
857
01:05:57,454 --> 01:06:00,787
When you go out, you take
another good look at him, will you?
858
01:06:00,874 --> 01:06:03,365
Why don't you take a look at him, jabe?
859
01:06:03,918 --> 01:06:07,001
Go ahead. Call him up here.
Take a look at him.
860
01:06:08,548 --> 01:06:10,129
There you are, ma'am.
861
01:06:15,096 --> 01:06:18,805
I tell you, Mr. Xavier,
since I took up my paintin',
862
01:06:18,892 --> 01:06:21,804
my whole outlook is different.
863
01:06:21,895 --> 01:06:25,228
- I can't explain it.
- Oh, you don't have to explain it none.
864
01:06:25,815 --> 01:06:27,305
I know what you mean.
865
01:06:28,568 --> 01:06:31,401
It's like me when I'm -
when I'm playing my guitar.
866
01:06:33,198 --> 01:06:37,032
I guess when -
before you started paintin', it just -
867
01:06:37,118 --> 01:06:38,699
it didn't make sense.
868
01:06:40,038 --> 01:06:42,871
- What didn't?
- Oh.
869
01:06:43,500 --> 01:06:44,865
Existence.
870
01:06:48,046 --> 01:06:49,161
No.
871
01:06:50,507 --> 01:06:52,714
My existence didn't make sense.
872
01:06:55,053 --> 01:06:57,715
You lived in two river county...
873
01:06:57,805 --> 01:06:59,716
And you seen some terrible things.
874
01:07:01,684 --> 01:07:03,595
Awful things.
875
01:07:04,687 --> 01:07:05,927
Lynchings.
876
01:07:06,940 --> 01:07:08,430
Yes.
877
01:07:09,526 --> 01:07:10,561
Beatings.
878
01:07:11,736 --> 01:07:12,816
Yes.
879
01:07:14,531 --> 01:07:16,692
Yeah, you've been a witness, and you know.
880
01:07:18,243 --> 01:07:22,202
Yes. I've been a witness, and I know.
881
01:07:22,997 --> 01:07:25,830
We both seen these things
from seats down front at the show.
882
01:07:32,590 --> 01:07:34,797
You made some beauty, miss Talbot...
883
01:07:35,969 --> 01:07:38,210
Out of this dark river country.
884
01:07:49,732 --> 01:07:54,476
Hello. Un -
uh, ter - torrance mercantile store.
885
01:07:54,571 --> 01:07:57,153
Why don't you come to my room,
so I can have a look at you?
886
01:07:57,991 --> 01:07:59,572
I ain't met you yet.
887
01:08:00,368 --> 01:08:04,361
- Who's - who's - who's talking?
- It's your boss, jabe torrance.
888
01:08:05,873 --> 01:08:08,580
Your boss upstairs.
889
01:08:16,926 --> 01:08:19,759
I - I hope jabe likes this paintin'.
890
01:08:20,930 --> 01:08:24,388
I - I want to see that poor sick man
brought back to Jesus.
891
01:08:28,855 --> 01:08:30,720
Thank you. Oh.
892
01:08:30,815 --> 01:08:33,181
I brought jabe
some floating island for supper.
893
01:08:36,738 --> 01:08:38,353
Mm-hmm.
894
01:08:39,699 --> 01:08:41,314
You fit the description.
895
01:08:43,620 --> 01:08:44,620
What description is that?
896
01:08:45,580 --> 01:08:47,866
I heard you were good-looking.
897
01:08:49,500 --> 01:08:52,742
And sales have been pickin' up
since you took over down there, boy.
898
01:08:54,213 --> 01:08:57,626
Yeah, business has been pretty good.
899
01:08:57,717 --> 01:09:01,710
I bet most of this lively new business
comes from women, don't it? Huh?
900
01:09:03,848 --> 01:09:05,429
The older ones?
901
01:09:06,392 --> 01:09:08,348
Older ones are buyers.
902
01:09:11,356 --> 01:09:13,267
They got the money, Jordan.
903
01:09:14,484 --> 01:09:17,100
They sweat it out of their husbands and -
904
01:09:18,321 --> 01:09:20,232
and throw it away.
905
01:09:20,948 --> 01:09:22,813
Doggone it, if that ain't the truth.
906
01:09:23,785 --> 01:09:25,275
Stay here, lady.
907
01:09:28,081 --> 01:09:29,617
I'm tired, jabe.
908
01:09:30,083 --> 01:09:32,369
You're not getting enough help down there?
909
01:09:32,460 --> 01:09:35,668
What was it that you wanted
to see me about, Mr. torrance?
910
01:09:36,422 --> 01:09:38,913
I just wanted to see
who was working for me.
911
01:09:40,343 --> 01:09:42,334
Okay, boy.
912
01:09:43,137 --> 01:09:44,673
You go on back down there now.
913
01:09:46,182 --> 01:09:47,342
All right.
914
01:09:53,272 --> 01:09:54,682
Good night.
915
01:09:56,901 --> 01:09:58,141
How much am I paying him?
916
01:09:59,987 --> 01:10:00,987
What?
917
01:10:01,072 --> 01:10:05,236
I said, how much am I paying him?
918
01:10:06,285 --> 01:10:08,571
$37.50 a week.
919
01:10:08,663 --> 01:10:10,699
Gettin' him right cheap, ain't 1?
920
01:10:11,541 --> 01:10:12,951
Aren't you satisfied?
921
01:10:13,042 --> 01:10:14,703
What about you?
922
01:10:15,962 --> 01:10:17,953
Are you satisfied, lady?
923
01:10:19,590 --> 01:10:23,799
Or are you... dissatisfied?
924
01:10:23,886 --> 01:10:25,046
Which?
925
01:10:50,621 --> 01:10:52,657
Would you drive me someplace?
926
01:10:55,752 --> 01:10:57,333
Sure, I will.
927
01:11:38,044 --> 01:11:43,164
This is where all the young couples
would come to make love.
928
01:11:43,257 --> 01:11:44,463
Hmm.
929
01:11:45,343 --> 01:11:48,255
They'd come here, in the wine garden.
930
01:11:52,058 --> 01:11:53,468
And you?
931
01:11:57,939 --> 01:11:59,395
Me?
932
01:11:59,482 --> 01:12:01,598
Well, me -
933
01:12:01,692 --> 01:12:05,105
I would sing... with my father.
934
01:12:07,323 --> 01:12:09,780
We'd wander among the white arbors.
935
01:12:11,577 --> 01:12:13,784
Him with a mandolin...
936
01:12:15,164 --> 01:12:16,700
And me singing.
937
01:12:19,627 --> 01:12:21,583
My voice is cracked now.
938
01:12:23,381 --> 01:12:26,043
Maybe the face is cracked too.
939
01:12:26,133 --> 01:12:27,418
I don't know.
940
01:12:28,427 --> 01:12:29,667
But then -
941
01:12:32,014 --> 01:12:33,470
then -
942
01:12:55,913 --> 01:12:57,869
How did it happen to burn?
943
01:12:59,709 --> 01:13:01,620
My papa made a mistake.
944
01:13:03,170 --> 01:13:06,628
One night, one summer,
he sold liquor to negroes.
945
01:13:09,886 --> 01:13:11,968
You heard of the vigilantes?
946
01:13:13,890 --> 01:13:15,630
Yeah, I heard of 'em.
947
01:13:16,767 --> 01:13:19,008
They took action that summer.
948
01:13:20,146 --> 01:13:22,808
They rode out here
with gallons of coal oil...
949
01:13:24,483 --> 01:13:27,725
And set the whole place on fire.
950
01:13:27,820 --> 01:13:29,981
Vines, arbors, fruit trees.
951
01:13:31,073 --> 01:13:33,735
The whole sky lit up with it.
952
01:13:33,826 --> 01:13:37,193
And all the way across this lake,
you could hear my papa calling.
953
01:13:38,581 --> 01:13:40,742
Nobody answered the call.
954
01:13:43,002 --> 01:13:46,085
My papa took a blanket by himself...
955
01:13:46,172 --> 01:13:48,254
Run up in the wine garden
956
01:13:48,341 --> 01:13:50,172
to fight the fire all alone...
957
01:13:51,510 --> 01:13:53,250
And he was burned alive.
958
01:13:57,141 --> 01:13:59,177
He was burned alive in it.
959
01:14:01,062 --> 01:14:02,927
I'm full of hate.
960
01:14:04,190 --> 01:14:07,808
Whenever I look at a man in this county,
you know what I wonder?
961
01:14:07,902 --> 01:14:12,111
I wonder if he was one of the vigilantes
that burned my father alive
962
01:14:12,198 --> 01:14:14,564
in his wine garden.
963
01:14:14,659 --> 01:14:17,992
I'm full of hate. I -
964
01:14:28,547 --> 01:14:30,208
Hmm.
965
01:14:31,342 --> 01:14:33,799
Well, hi, lady.
966
01:14:33,886 --> 01:14:36,423
Hi. What you want?
967
01:14:36,514 --> 01:14:39,506
Uh - uh, jabe called about this car.
968
01:14:39,600 --> 01:14:42,216
He, uh, said somebody stole it
away from the store.
969
01:14:42,311 --> 01:14:44,427
But you see it was me.
970
01:14:45,272 --> 01:14:48,605
Uh, yeah, well, he - he said he seen
two people go down to the garage.
971
01:14:48,693 --> 01:14:50,604
A woman and a man.
972
01:14:50,695 --> 01:14:51,935
That's right.
973
01:14:52,697 --> 01:14:54,688
A woman and a man.
974
01:15:13,634 --> 01:15:15,465
Better go.
975
01:15:29,775 --> 01:15:32,312
Well, see you tomorrow, lady.
976
01:15:34,280 --> 01:15:36,236
Where do you stay nights?
977
01:15:37,616 --> 01:15:39,527
I stay over there at the, uh -
978
01:15:40,786 --> 01:15:42,993
the wildwood tourist cabins.
979
01:15:45,541 --> 01:15:48,203
- You like it there?
- Oh, it's all right, you know.
980
01:15:48,294 --> 01:15:49,534
It's nothin'.
981
01:15:50,713 --> 01:15:52,624
You want to save money?
982
01:15:53,424 --> 01:15:55,585
- Save money?
- Hmm.
983
01:15:55,676 --> 01:15:57,632
I never could save a cent in my life.
984
01:15:58,804 --> 01:16:01,386
You could, if you stay in the place.
985
01:16:02,892 --> 01:16:04,678
What - what place?
986
01:16:06,103 --> 01:16:08,640
This place. You mean his - here?
987
01:16:09,065 --> 01:16:11,056
Mm-hmm. Here.
988
01:16:11,817 --> 01:16:12,817
Where could I stay?
989
01:16:13,903 --> 01:16:15,484
Well, back of that drape.
990
01:16:15,571 --> 01:16:18,859
A nurse slept there
when jabe had his first operation.
991
01:16:20,284 --> 01:16:24,072
And I'll get a plumber to -
to put in a hot-and-cold shower.
992
01:16:24,163 --> 01:16:25,744
I'll fix it up nice for you.
993
01:16:28,000 --> 01:16:29,831
Well, I - - take a look at it,
994
01:16:30,586 --> 01:16:32,827
and see if you like it, hmm?
995
01:16:32,922 --> 01:16:35,504
- Okay. I'll have a look.
- Okay.
996
01:16:41,639 --> 01:16:45,006
Why don't you look at it,
and see if it suits you or not?
997
01:16:47,353 --> 01:16:48,843
All right.
998
01:16:50,564 --> 01:16:53,601
I'll - okay, I'll take -
999
01:16:53,692 --> 01:16:55,182
- I'll take a look at it.
- Mm.
1000
01:17:37,111 --> 01:17:39,818
Well... is it okay or what?
1001
01:17:43,075 --> 01:17:47,068
I like that picture in there.
That's - that's a famous picture.
1002
01:17:48,914 --> 01:17:53,203
But I might have a little trouble sleepin'
with that naked lady hangin' over me.
1003
01:17:55,379 --> 01:17:57,495
You know, it might keep me awake nights.
1004
01:17:58,257 --> 01:18:01,044
You, with your dog's temperature
and your -
1005
01:18:01,135 --> 01:18:03,672
your control of all your functions.
1006
01:18:04,847 --> 01:18:07,884
It would take more than a picture
to keep you awake.
1007
01:18:09,810 --> 01:18:11,016
Lady.
1008
01:18:19,111 --> 01:18:21,443
Why do you want me
to stay here, lady? Hmm?
1009
01:18:22,698 --> 01:18:23,698
I told you why.
1010
01:18:24,116 --> 01:18:27,449
Why? 'Cause you feel nervous
alone here at night?
1011
01:18:27,536 --> 01:18:29,572
Naturally, now.
1012
01:18:30,748 --> 01:18:32,579
Jabe sleeps with a pistol next to him,
1013
01:18:32,666 --> 01:18:35,829
but if somebody broke in - into the store,
1014
01:18:35,920 --> 01:18:37,456
he couldn't get up.
1015
01:18:46,013 --> 01:18:48,095
What do you feel, hmm?
1016
01:18:51,518 --> 01:18:53,759
- Your hand.
- That's right.
1017
01:18:54,230 --> 01:18:56,095
And the size of my knuckles...
1018
01:18:58,692 --> 01:19:00,683
And the heat of my palm.
1019
01:19:01,612 --> 01:19:04,024
What are you demonstrating now?
1020
01:19:06,033 --> 01:19:08,240
That's how well we know each other.
1021
01:19:09,245 --> 01:19:12,078
All we know is just the skin surface
of each other.
1022
01:19:16,043 --> 01:19:20,457
Why do you say these things...
To me tonight?
1023
01:19:20,547 --> 01:19:22,833
Because nobody ever gets to know anybody.
1024
01:19:25,177 --> 01:19:26,508
We're all -
1025
01:19:28,847 --> 01:19:32,089
we're, all of us, sentenced
to solitary confinement...
1026
01:19:32,851 --> 01:19:36,469
Inside our own lonely skins
for as long as we live on this earth.
1027
01:19:39,066 --> 01:19:40,556
Not to me.
1028
01:19:41,735 --> 01:19:44,192
I'm - I'm not a big optimist...
1029
01:19:46,782 --> 01:19:51,116
But I can't agree with -
with something so sad.
1030
01:19:53,789 --> 01:19:57,077
I'll go up and get some clean linen
1031
01:19:57,167 --> 01:19:58,703
to make up your bed.
1032
01:20:42,338 --> 01:20:45,080
Steady, boy. Got ten.
1033
01:20:45,174 --> 01:20:47,540
- Here you are, honey.
- Right there.
1034
01:20:47,634 --> 01:20:50,046
- Right there.
- That's it.
1035
01:20:50,137 --> 01:20:53,220
- How's it comin', snakeskin?
- Well, I'm swingin' like a gate.
1036
01:20:54,183 --> 01:20:55,593
It's that jacket, you know, honey.
1037
01:20:55,684 --> 01:20:59,723
- Ready to shoot, huh?
- That snakeskin jacket - it's spooky, man!
1038
01:20:59,813 --> 01:21:01,929
- Fifty?
- Okay. Fifty.
1039
01:21:02,024 --> 01:21:04,936
- Come on, baby.
- I'll take your change.
1040
01:21:05,402 --> 01:21:07,563
Who's gonna shoot the moon?
How 'bout you, big boy?
1041
01:21:07,654 --> 01:21:09,014
- I'll follow you.
- Go, snakeskin.
1042
01:21:09,073 --> 01:21:11,029
- I'll take 20.
- Hey, that's a lot of loot.
1043
01:21:11,116 --> 01:21:13,607
- Give me 20.
- I got a few cents.
1044
01:21:13,702 --> 01:21:16,944
Baby needs carfare.
I'm cuttin' out tonight and wide.
1045
01:21:17,623 --> 01:21:19,659
Read 'em and weep, baby.
Read 'em and weep.
1046
01:21:22,169 --> 01:21:27,755
J last night, I crossed the river &
1047
01:21:29,051 --> 01:21:34,136
j; With a heavy blanket roll j
1048
01:21:35,849 --> 01:21:40,718
j I took nobody with me j
1049
01:21:41,772 --> 01:21:45,390
I not a soul &
1050
01:21:48,320 --> 01:21:53,360
j I took a few provisions j
1051
01:21:54,493 --> 01:22:00,454
j; Some for hunger, some for cold &
1052
01:22:02,334 --> 01:22:07,874
j but I took noboay with me j
1053
01:22:07,965 --> 01:22:12,834
I not a soul &
1054
01:23:13,989 --> 01:23:16,071
- Who's that?
- It's me.
1055
01:23:21,371 --> 01:23:22,577
You scared me.
1056
01:23:23,749 --> 01:23:25,330
You didn't expect me, did you?
1057
01:23:26,168 --> 01:23:27,248
No.
1058
01:23:40,224 --> 01:23:42,215
Take the light out of my face, please.
1059
01:23:45,646 --> 01:23:47,978
You've been in a fight, hmm?
1060
01:23:48,065 --> 01:23:49,805
Fight? No.
1061
01:23:53,862 --> 01:23:55,773
Your mouth looks bloody.
1062
01:23:56,615 --> 01:23:57,695
That ain't blood.
1063
01:23:59,034 --> 01:24:00,945
Oh. Lipstick.
1064
01:24:02,538 --> 01:24:04,529
Yeah. I guess so.
1065
01:24:08,210 --> 01:24:10,292
You even got some on your shirt.
1066
01:24:11,046 --> 01:24:12,911
Did 1? Hmm. Yeah.
1067
01:24:19,054 --> 01:24:21,340
You had yourself a good time, huh?
1068
01:24:22,641 --> 01:24:24,051
Pretty good.
1069
01:24:34,695 --> 01:24:36,686
Why did you open the cash box?
1070
01:24:37,614 --> 01:24:39,445
I opened it twice tonight.
1071
01:24:40,450 --> 01:24:43,237
Once before I went out,
and again when I come back.
1072
01:24:43,328 --> 01:24:45,159
Hmm. Why?
1073
01:24:45,747 --> 01:24:48,079
Because I want
to cut out of this county clean.
1074
01:24:48,166 --> 01:24:51,329
I don't wanna go away with nothing
I didn't come here with.
1075
01:24:53,338 --> 01:24:57,331
And tomorrow, you're - you're gonna
get yourself a brand-new boy
1076
01:24:57,426 --> 01:24:58,836
because I'm quittin'.
1077
01:25:01,179 --> 01:25:03,420
I got what I should have expected.
1078
01:25:04,766 --> 01:25:09,635
You robbed me while I was upstairs
getting linen for your bed.
1079
01:25:09,730 --> 01:25:10,936
But I -
1080
01:25:12,024 --> 01:25:15,437
I guess I'm a fool
to even feel disappointed.
1081
01:25:15,527 --> 01:25:17,358
- You're disappointed in me?
- Mm.
1082
01:25:18,864 --> 01:25:20,855
I'm disappointed in you.
1083
01:25:22,200 --> 01:25:23,531
Come here. โWhat?
1084
01:25:23,619 --> 01:25:24,950
Come here. โWhere?
1085
01:25:25,037 --> 01:25:27,744
Here! Come on. Come in.
1086
01:25:27,831 --> 01:25:29,071
See that?
1087
01:25:31,418 --> 01:25:33,875
There wasn't no bed in here
when I came to work here.
1088
01:25:33,962 --> 01:25:35,748
- It was there.
- No, there wasn't no bed.
1089
01:25:35,839 --> 01:25:38,831
There was no bed the day before yesterday.
You put it there.
1090
01:25:39,635 --> 01:25:42,342
It was there, folded behind the mirror.
1091
01:25:43,722 --> 01:25:46,134
- Folded behind the mirror? No.
- Yes.
1092
01:25:46,224 --> 01:25:48,135
No, no, no. You're lying.
1093
01:25:48,894 --> 01:25:51,351
You're lying, and I see through you, lady.
1094
01:25:51,438 --> 01:25:53,269
I see through you.
1095
01:25:55,025 --> 01:25:57,391
- What do you see?
- You like me to tell you?
1096
01:25:57,486 --> 01:25:59,477
I'd love for you to.
1097
01:26:01,198 --> 01:26:05,282
I see a not-so-young,
not-so-satisfied woman...
1098
01:26:06,244 --> 01:26:09,532
Who hires a guy in off the highway
to do double duty
1099
01:26:09,623 --> 01:26:12,239
without even giving him overtime for it.
1100
01:26:13,210 --> 01:26:15,747
Being a store clerk by day,
and by night, you know -
1101
01:26:18,465 --> 01:26:20,171
whatever you want to call it.
1102
01:26:21,385 --> 01:26:23,091
You cheap...
1103
01:26:23,637 --> 01:26:24,797
Hmm?
1104
01:26:34,398 --> 01:26:37,481
You! You cheap - -
1105
01:26:37,567 --> 01:26:39,853
who you callin' cheap?
1106
01:26:39,945 --> 01:26:41,776
Who you callin' cheap?
1107
01:26:47,911 --> 01:26:50,823
Why did you come back? Why?
1108
01:26:52,582 --> 01:26:54,413
To put back the money I took.
1109
01:26:55,377 --> 01:26:57,208
So you wouldn't remember me as
1110
01:26:57,963 --> 01:27:00,955
not being honest or grateful.
1111
01:27:02,134 --> 01:27:03,419
No!
1112
01:27:06,430 --> 01:27:07,670
Don't!
1113
01:27:10,934 --> 01:27:13,050
Oh! Val!
1114
01:27:14,271 --> 01:27:15,761
Val, don't go.
1115
01:27:22,487 --> 01:27:23,772
I need you...
1116
01:27:25,782 --> 01:27:27,022
To live.
1117
01:27:29,661 --> 01:27:31,447
To go on living.
1118
01:29:04,589 --> 01:29:05,749
Val.
1119
01:29:12,764 --> 01:29:14,971
These phony grapes got that bird fooled.
1120
01:29:17,018 --> 01:29:19,634
Listen, lady. You know,
you didn't think about something.
1121
01:29:19,729 --> 01:29:23,062
One hard rain or windstorm
will wreck this place completely out here.
1122
01:29:23,149 --> 01:29:26,357
Val, I want to give you something.
1123
01:29:27,737 --> 01:29:28,943
What's that?
1124
01:29:32,117 --> 01:29:34,449
It's a palm Sunday branch.
1125
01:29:34,536 --> 01:29:35,696
It's blessed.
1126
01:29:44,170 --> 01:29:46,832
Mr. Xavier,
did miss torrance get back yet?
1127
01:29:50,135 --> 01:29:52,171
Well, not that I know of, ma'am.
1128
01:29:52,262 --> 01:29:53,877
He's lying.
1129
01:29:55,015 --> 01:29:57,301
I heard her. She's down there.
1130
01:30:04,024 --> 01:30:05,764
He didn't hear me.
1131
01:30:07,611 --> 01:30:09,351
She heard me.
1132
01:30:11,448 --> 01:30:13,359
I got a spy in the house.
1133
01:30:14,951 --> 01:30:16,566
You know, maybe it'd be better -
1134
01:30:17,495 --> 01:30:19,736
better for you if I went away for a while.
1135
01:30:20,874 --> 01:30:22,364
Just for a while.
1136
01:30:25,253 --> 01:30:27,869
Now even a while would seem like forever.
1137
01:30:29,966 --> 01:30:31,581
Suppose I had to go?
1138
01:30:35,305 --> 01:30:36,545
Don't.
1139
01:30:45,482 --> 01:30:49,066
Here ya are! Here ya are!
1140
01:30:49,152 --> 01:30:52,394
Lady's confectionery is opening tonight.
1141
01:30:52,489 --> 01:30:56,357
Tonights the gala opening
of lady's confectionery.
1142
01:30:57,077 --> 01:31:00,069
Lady's confectionery on main street.
1143
01:31:10,548 --> 01:31:11,663
My wife -
1144
01:31:12,384 --> 01:31:14,966
my wife sounds happy these mornings.
1145
01:31:15,053 --> 01:31:17,669
Shall I tell her you're comin' downstairs?
1146
01:31:17,764 --> 01:31:18,970
No, sir.
1147
01:31:19,683 --> 01:31:22,265
I want to surprise lady.
1148
01:31:23,603 --> 01:31:25,889
Come in, miss torrance.
1149
01:31:26,731 --> 01:31:28,596
He wanted to surprise ya.
1150
01:31:28,692 --> 01:31:32,105
I told him I thought I ought to tell you
what was goin' on, but he wouldn't let me.
1151
01:31:33,029 --> 01:31:35,190
- Dressed?
- He put on his Sunday suit.
1152
01:31:35,281 --> 01:31:37,488
Now he's bound and determined
he's goin' downstairs
1153
01:31:37,575 --> 01:31:39,315
and open up the store himself.
1154
01:31:47,377 --> 01:31:51,962
You never expected me
to come back down those stairs, eh?
1155
01:31:53,633 --> 01:31:56,545
I'm going downstairs and take inventory.
1156
01:31:56,636 --> 01:31:57,967
You can't do that.
1157
01:31:58,596 --> 01:32:01,679
I know what I can do. I'm gonna do it.
1158
01:32:03,852 --> 01:32:05,763
Come on, miss Porter.
1159
01:32:07,522 --> 01:32:10,229
I'm right behind you, Mr. torrance.
1160
01:32:10,316 --> 01:32:13,649
Take it easy. Take it easy now.
1161
01:32:29,878 --> 01:32:33,666
Easy now, Mr. torrance.
1162
01:32:33,757 --> 01:32:36,794
- Val, a chair.
- I'm all right. Let me go.
1163
01:32:36,885 --> 01:32:38,125
I don't want a chair.
1164
01:32:39,054 --> 01:32:42,171
I want to take a close look
at this confectionery.
1165
01:32:42,265 --> 01:32:44,631
Yes. Take a look at it, jabe.
1166
01:32:44,726 --> 01:32:47,763
I'm real proud.
1167
01:32:49,481 --> 01:32:51,972
Well, isn't this artistic.
1168
01:32:57,822 --> 01:33:01,906
- Artistic as hell.
- I never seen anything like it before.
1169
01:33:01,993 --> 01:33:03,483
Nobody else did either.
1170
01:33:04,162 --> 01:33:06,153
Who done these decorations?
1171
01:33:07,165 --> 01:33:10,407
I did it, all by myself.
1172
01:33:11,211 --> 01:33:12,792
I'm real proud.
1173
01:33:12,879 --> 01:33:15,712
What do you know?
It sure is something artistic.
1174
01:33:21,054 --> 01:33:24,967
Is there a carnival or a circus
in the county?
1175
01:33:26,392 --> 01:33:30,635
You mean that Calliope?
No, that's no circus Calliope.
1176
01:33:30,730 --> 01:33:33,517
That's announcing the gala opening
of the confectionery.
1177
01:33:33,608 --> 01:33:35,690
The confectionery is opening tonight.
1178
01:33:36,611 --> 01:33:37,851
What'd you say?
1179
01:33:37,946 --> 01:33:40,483
It's announcing the opening
of the confectionery.
1180
01:33:40,573 --> 01:33:43,280
Lady's confectionery opening...
1181
01:33:43,368 --> 01:33:46,326
Torrance mercantile store.
1182
01:33:46,412 --> 01:33:50,451
Main street for the gala opening
of lady's confectionery.
1183
01:33:50,542 --> 01:33:52,578
Opening tonight.
1184
01:33:52,669 --> 01:33:57,083
The grand opening tonight
of lady's confectionery.
1185
01:33:57,173 --> 01:33:58,879
Come one, come all.
1186
01:33:59,801 --> 01:34:02,463
Grand opening of lady's confectionery...
1187
01:34:02,554 --> 01:34:06,763
On main street,
back of the torrance mercantile store.
1188
01:34:06,850 --> 01:34:09,011
Main street, for the gala opening...
1189
01:34:09,102 --> 01:34:11,809
The air's a little too cold for you,
Mr. torrance.
1190
01:34:13,398 --> 01:34:16,481
Grand opening tonight
of lady's confectionery.
1191
01:34:16,568 --> 01:34:19,184
- Lady.
- Come one, come all.
1192
01:34:19,279 --> 01:34:23,648
Grand opening
of lady's confectionery on main street,
1193
01:34:23,741 --> 01:34:26,574
- back of the torrance mercantile store.
- Shut the door!
1194
01:34:26,661 --> 01:34:28,276
Grand opening.
1195
01:34:31,875 --> 01:34:33,615
Boy, I married a live one.
1196
01:34:35,170 --> 01:34:36,580
How much that cost me?
1197
01:34:37,505 --> 01:34:38,995
It don't cost much.
1198
01:34:39,841 --> 01:34:41,672
She got it for a song.
1199
01:34:45,722 --> 01:34:47,212
You sung for it, did you?
1200
01:34:47,765 --> 01:34:49,801
What dago song did ya sing?
1201
01:34:51,811 --> 01:34:54,052
Miss Porter,
it's better you take him back.
1202
01:34:54,147 --> 01:34:56,559
"0 sole mio"?
Is that what you sung for it?
1203
01:34:58,568 --> 01:35:00,775
Boy, I sure married a live one, didn't 1?
1204
01:35:03,239 --> 01:35:04,524
Didn't I?
1205
01:35:06,910 --> 01:35:07,945
Yeah.
1206
01:35:09,037 --> 01:35:11,028
I sure did marry me a live one.
1207
01:35:13,124 --> 01:35:16,207
Her daddy, the wop, was just as much
of a live one before he burned up.
1208
01:35:17,128 --> 01:35:18,368
Yeah, he burned up.
1209
01:35:19,214 --> 01:35:21,956
'Cause he made a mistake
selling liquor to niggers.
1210
01:35:22,050 --> 01:35:24,541
Will you stop it?
Will you stop it, please?
1211
01:35:24,636 --> 01:35:28,049
So we had to take action!
Oh, we took action.
1212
01:35:28,139 --> 01:35:30,004
Orders were given.
1213
01:35:30,099 --> 01:35:33,307
We rode out there in 16 automobiles
loaded with coal oil.
1214
01:35:33,394 --> 01:35:35,430
We set the whole place afire.
1215
01:35:35,521 --> 01:35:38,854
We burned him out!
Burned down his house and his orchard!
1216
01:35:38,942 --> 01:35:41,558
Not a single fire engine moved out
of the place that night!
1217
01:35:46,366 --> 01:35:47,697
Jabe, did you say "we"?
1218
01:35:52,997 --> 01:35:57,661
I - I got kind of - kind of a cramp.
1219
01:35:57,752 --> 01:35:59,772
I think you're gettin' yourself
all excited, Mr. torrance.
1220
01:35:59,796 --> 01:36:01,377
I better take you back upstairs.
1221
01:36:02,298 --> 01:36:04,209
Yeah, let's - let's go.
1222
01:36:04,300 --> 01:36:06,040
Better go upstairs.
1223
01:36:06,844 --> 01:36:10,928
Jabe! Did you say "we" - "we" did it?
1224
01:36:11,849 --> 01:36:14,261
You heard me. I said "we"!
1225
01:36:14,769 --> 01:36:15,929
No!
1226
01:36:16,020 --> 01:36:19,103
One step at a time,
Mr. torrance.
1227
01:36:19,190 --> 01:36:21,306
Careful now. Val.
1228
01:36:21,401 --> 01:36:24,234
Watch it. Just one step at a time.
1229
01:36:24,320 --> 01:36:26,777
One step at a time.
1230
01:36:26,864 --> 01:36:27,944
Val.
1231
01:36:33,121 --> 01:36:35,658
- Val.
- Look, lady.
1232
01:36:41,421 --> 01:36:43,753
- My patient's hemorrhagin'.
- He said "we."
1233
01:36:43,840 --> 01:36:45,751
- Lady.
- He's bleeding. Call the doctor!
1234
01:36:45,842 --> 01:36:47,924
Call Dr. Buchanan.
My patient's hemorrhagin'!
1235
01:36:48,011 --> 01:36:49,091
Lady.
1236
01:36:49,929 --> 01:36:53,842
Val, go. My patient's hemorrhagin'!
Somebody's gotta help me!
1237
01:37:16,456 --> 01:37:18,287
I'm gonna take him up.
1238
01:37:35,641 --> 01:37:38,132
Well, the hemorrhagin"
seems to have stopped.
1239
01:37:38,770 --> 01:37:40,180
She still out?
1240
01:37:41,564 --> 01:37:43,054
Yeah, she is.
1241
01:37:44,150 --> 01:37:46,141
Been on a whole lot of cases in my life,
1242
01:37:46,235 --> 01:37:48,647
but I never seen a wife behave like this.
1243
01:37:59,832 --> 01:38:01,663
Oh!
1244
01:38:03,419 --> 01:38:05,330
Somebody help me!
1245
01:38:07,590 --> 01:38:11,128
I can't see. Oh!
1246
01:38:14,472 --> 01:38:18,090
I - I - I had a vision.
1247
01:38:18,184 --> 01:38:21,676
Oh! Oh! I knew a vision was coming!
1248
01:38:21,771 --> 01:38:24,057
Let me help you, miss Talbot.
1249
01:38:24,148 --> 01:38:25,854
Vee! Vee!
1250
01:38:26,776 --> 01:38:28,232
Vee!
1251
01:38:28,319 --> 01:38:29,604
Let go of her.
1252
01:38:31,239 --> 01:38:33,275
Don't move. I'm comin' back.
1253
01:38:33,658 --> 01:38:36,115
- I'm not goin' anywhere.
- Just see that you don't.
1254
01:38:36,202 --> 01:38:37,942
Pee wee, stay there with that boy.
1255
01:38:38,788 --> 01:38:40,403
Hey, dog, what's goin' on?
1256
01:38:40,498 --> 01:38:43,240
Sheriff caught the store clerk
messin' with his wife.
1257
01:38:47,171 --> 01:38:49,082
Stand back under that light.
1258
01:38:51,300 --> 01:38:54,508
I wanna look at you
while I run through some photos
1259
01:38:54,595 --> 01:38:56,677
- of men wanted.
- I'm not wanted.
1260
01:38:56,764 --> 01:38:58,720
Good-lookin' boy like you's always wanted.
1261
01:39:00,560 --> 01:39:01,970
How tall are you, boy?
1262
01:39:03,396 --> 01:39:05,011
I never measured.
1263
01:39:07,942 --> 01:39:10,684
- How much you weigh?
- Never weighed.
1264
01:39:14,365 --> 01:39:17,778
You got any scars or marks
of identification on your face or body?
1265
01:39:17,869 --> 01:39:18,869
No.
1266
01:39:21,581 --> 01:39:22,991
Open your shirt.
1267
01:39:24,792 --> 01:39:26,592
- What for?
- Open his shirt for him, pee wee.
1268
01:39:37,930 --> 01:39:39,795
All right, boy. Come along.
1269
01:39:43,227 --> 01:39:44,558
What did you do before?
1270
01:39:45,521 --> 01:39:48,183
- Before what?
- Before you come here?
1271
01:39:49,859 --> 01:39:52,646
- I traveled and played.
- Played?
1272
01:39:52,737 --> 01:39:54,273
Played what? With women?
1273
01:39:55,364 --> 01:39:57,446
I played the guitar and sang.
1274
01:39:57,533 --> 01:40:01,071
- Where is that guitar?
- In the store.
1275
01:40:01,162 --> 01:40:03,699
- You want me to get it for you, Jordan?
- Uh-uh.
1276
01:40:05,708 --> 01:40:07,244
Don't you ever touch that.
1277
01:40:07,835 --> 01:40:09,515
That's all right, pee wee.
1278
01:40:10,129 --> 01:40:14,998
Uh, why don't you and dog go over there
and, uh, leave me straighten this boy out?
1279
01:40:19,305 --> 01:40:20,385
Go on.
1280
01:40:23,726 --> 01:40:26,433
All right, boy.
I ain't gonna touch your guitar.
1281
01:40:27,605 --> 01:40:28,936
I'm gonna tell you somethin'.
1282
01:40:29,482 --> 01:40:34,351
There's a certain county I know of
that's got a big sign that says,
1283
01:40:34,445 --> 01:40:37,403
"nigger, don't let the sun
go down on you in this county.โ
1284
01:40:37,490 --> 01:40:39,651
And that's all it says.
It don't threaten nothin'.
1285
01:40:39,742 --> 01:40:44,156
It just says, "nigger, don't let the sun
go down on you in this county."
1286
01:40:45,456 --> 01:40:46,866
Well, son...
1287
01:40:49,460 --> 01:40:52,372
You ain't that nigger,
this ain't that county.
1288
01:40:53,089 --> 01:40:55,080
But I want you to just imagine
1289
01:40:55,174 --> 01:40:57,916
that you seen a big sign
that said to you...
1290
01:40:59,262 --> 01:41:02,345
"Boy, don't let the sun rise on you
in this county."
1291
01:41:03,432 --> 01:41:05,673
Now, I said "rise," not "go down.โ
1292
01:41:05,768 --> 01:41:09,556
'Cause it's too close to sunset for you
to get packed and move on before that.
1293
01:41:10,815 --> 01:41:13,352
And I think
if you value your safety here...
1294
01:41:14,193 --> 01:41:17,856
You'll simplify my job
by not allowing the sun tomorrow
1295
01:41:17,947 --> 01:41:19,528
to rise on you in this county.
1296
01:41:21,742 --> 01:41:23,278
Now, you understand, don't you, boy?
1297
01:41:23,953 --> 01:41:25,159
Mm-hmm.
1298
01:41:27,915 --> 01:41:29,121
I hope so.
1299
01:41:30,001 --> 01:41:31,662
'Cause I don't like violence.
1300
01:41:44,390 --> 01:41:47,257
Hey, be careful with that stuff.
1301
01:41:47,351 --> 01:41:50,559
You hear me? Huh? I said be careful!
1302
01:41:50,646 --> 01:41:52,853
What's the matter with you today?
1303
01:41:52,940 --> 01:41:55,682
- Lady, they're calling for you again.
- Now.
1304
01:41:57,612 --> 01:41:59,477
That's better, huh?
1305
01:42:00,865 --> 01:42:03,948
Jabe's a very sick man, lady.
1306
01:42:04,035 --> 01:42:05,775
Ain't you got no concern?
1307
01:42:06,579 --> 01:42:09,696
Okay. That's okay. No.
1308
01:42:09,790 --> 01:42:12,623
No more. I have no concern.
1309
01:42:13,711 --> 01:42:15,372
Come on, boy! Hurry up!
1310
01:42:23,179 --> 01:42:24,669
Put everything back there.
1311
01:42:29,060 --> 01:42:32,769
- Carol, this place ain't open.
- I have to stay here for a while.
1312
01:42:34,106 --> 01:42:36,097
I don't have a license, you see.
1313
01:42:37,818 --> 01:42:39,979
My license has been revoked,
1314
01:42:40,071 --> 01:42:42,938
and I have to get somebody
to drive me across the river.
1315
01:42:43,032 --> 01:42:44,488
Call a taxi.
1316
01:42:49,080 --> 01:42:51,913
I hear that boy who works for you
is leaving tonight.
1317
01:42:54,126 --> 01:42:55,536
Who said he's leaving?
1318
01:42:56,337 --> 01:42:57,747
Sheriff Talbot.
1319
01:42:59,340 --> 01:43:03,379
He suggested I get him to drive me over
the river, since he'd be crossing it too.
1320
01:43:03,469 --> 01:43:06,802
Ha! You got so much
wrong information, darling.
1321
01:43:07,723 --> 01:43:09,179
Mighty wrong.
1322
01:43:09,266 --> 01:43:12,679
Why do you keep coming back here
bothering that boy, hmm?
1323
01:43:13,396 --> 01:43:15,011
He doesn't care about you.
1324
01:43:16,065 --> 01:43:18,977
My brother and sister-in-law
have made a marvelous offer this time.
1325
01:43:19,068 --> 01:43:20,228
That's fine.
1326
01:43:20,903 --> 01:43:24,612
Almost limitless funds,
unceasing horn of plenty,
1327
01:43:24,699 --> 01:43:27,987
providing I go and stay gone
across at least one ocean
1328
01:43:28,077 --> 01:43:29,942
and not just one river.
1329
01:43:30,037 --> 01:43:33,200
- Can you hear me?
- Who are you talking to?
1330
01:43:33,290 --> 01:43:35,155
The offer's very explicit.
1331
01:43:35,251 --> 01:43:37,993
It includes such items
as a mediterranean villa
1332
01:43:38,587 --> 01:43:40,794
perched like the nest of a seabird
1333
01:43:40,881 --> 01:43:43,668
over that coast they call
the divina costiera
1334
01:43:43,759 --> 01:43:45,841
where it's springtime always.
1335
01:43:46,429 --> 01:43:48,260
Are you listening to me?
1336
01:43:49,515 --> 01:43:51,756
Of course I'm listening to you.
1337
01:43:53,728 --> 01:43:56,640
- Did you think I was talkin' to you?
- No.
1338
01:44:00,609 --> 01:44:02,099
You're my sister.
1339
01:44:03,696 --> 01:44:05,778
You've found out what I know.
1340
01:44:06,741 --> 01:44:10,404
That there is nothing on this earth
you can do on this earth...
1341
01:44:11,328 --> 01:44:14,491
But catch at whatever comes near you
with both your hands
1342
01:44:14,582 --> 01:44:16,743
till your fingers are broken.
1343
01:44:29,638 --> 01:44:33,301
There's somethin' still wild
in the country, somethin' free.
1344
01:44:35,394 --> 01:44:37,555
I'll be waiting outside in my car.
1345
01:44:38,647 --> 01:44:41,639
The fastest thing on wheels
in two river county.
1346
01:44:49,492 --> 01:44:51,153
Aren't you going with her?
1347
01:44:58,751 --> 01:45:00,161
I'm not going with her.
1348
01:45:01,045 --> 01:45:04,128
- Okay. Now, get in your white jacket.
- I want -
1349
01:45:04,215 --> 01:45:06,777
- I need you tonight in the confectionery.
- I want to talk to you.
1350
01:45:06,801 --> 01:45:09,213
- No, I have no time. Please.
- Yes. You take time, lady.
1351
01:45:10,137 --> 01:45:12,344
You can't open a night place
here this night.
1352
01:45:14,558 --> 01:45:17,015
You bet your sweet life I'm going to.
1353
01:45:17,102 --> 01:45:19,639
No, you're betting my sweet life.
1354
01:45:19,730 --> 01:45:21,766
Okay, I'll bet my life on it.
1355
01:45:21,857 --> 01:45:24,564
- Sweet or not, I'm going. Let me go!
- No.
1356
01:45:24,652 --> 01:45:28,565
You don't get the point.
There's a man up there...
1357
01:45:30,032 --> 01:45:32,364
That set fire to my father's wine garden.
1358
01:45:33,619 --> 01:45:37,453
I want that man to see
the wine garden come open again
1359
01:45:37,540 --> 01:45:40,953
while he's dying tonight.
1360
01:45:41,502 --> 01:45:43,083
Nothing can stop it.
1361
01:45:43,170 --> 01:45:46,833
It's just something got
to be done to square things away.
1362
01:45:46,924 --> 01:45:49,381
To be not defeated.
1363
01:45:52,638 --> 01:45:55,300
You get me? Not again!
1364
01:46:36,599 --> 01:46:40,057
Val. Val, that's not your white jacket.
1365
01:46:40,686 --> 01:46:42,176
No, it's not, lady.
1366
01:46:46,108 --> 01:46:47,894
I have to go now.
1367
01:46:52,114 --> 01:46:53,445
"Go," did you say?
1368
01:46:54,199 --> 01:46:55,439
Yeah.
1369
01:46:56,243 --> 01:46:59,531
I gotta take
the 9:15 southline bus out of here.
1370
01:46:59,622 --> 01:47:01,908
At least as far as the county line.
1371
01:47:01,999 --> 01:47:03,830
No. Yeah.
1372
01:47:05,002 --> 01:47:07,618
I got myself into a situation here, lady.
1373
01:47:07,713 --> 01:47:10,546
No. You're not fooling me, mister.
1374
01:47:10,633 --> 01:47:12,999
- Hmm?
- She's waiting for you outside.
1375
01:47:13,093 --> 01:47:14,924
- No. No, no, no.
- In her car, yes.
1376
01:47:15,012 --> 01:47:17,628
No, no, lady. I want you to understand.
โWhat?
1377
01:47:17,723 --> 01:47:21,636
I got myself into a situation here
that I can't get out of.
1378
01:47:21,727 --> 01:47:23,342
Not in a town like this.
1379
01:47:24,438 --> 01:47:27,350
I've been threatened with violence
if I stay here through the night.
1380
01:47:27,983 --> 01:47:29,974
How about me, hmm?
1381
01:47:30,069 --> 01:47:32,560
- Wait a minute.
- Let me go!
1382
01:47:32,655 --> 01:47:34,737
- Lady, listen. Listen.
- Let me go. Let me go.
1383
01:47:34,823 --> 01:47:36,814
I could have cut out of here before...
1384
01:47:37,743 --> 01:47:40,826
But I wanted to tell you something
that I've never told anybody.
1385
01:47:40,913 --> 01:47:42,528
Never.
1386
01:47:42,623 --> 01:47:44,284
I feel true love for you, lady.
1387
01:47:44,833 --> 01:47:48,451
No. Don't talk about love.
Not to me, please.
1388
01:47:48,545 --> 01:47:50,786
It's easy to say "love, love, love"
1389
01:47:50,881 --> 01:47:53,543
with fast and free transportation
waiting for you.
1390
01:47:53,634 --> 01:47:55,465
Let me go. Let me go, val!
1391
01:47:55,552 --> 01:47:57,232
Hey, you open?
1392
01:47:58,013 --> 01:48:01,346
No, not now! Later!
1393
01:48:01,433 --> 01:48:02,673
I ater!
1394
01:48:03,978 --> 01:48:05,969
Val. Come on.
1395
01:48:07,439 --> 01:48:09,521
Listen. I want you to listen to me.
1396
01:48:09,608 --> 01:48:11,690
You haven't understood one thing
that I've told you.
1397
01:48:11,777 --> 01:48:13,267
No, I don't care. You will care.
1398
01:48:13,362 --> 01:48:15,569
- No.
- My life has been threatened here.
1399
01:48:15,656 --> 01:48:17,092
- You know what that means?
- My life too.
1400
01:48:17,116 --> 01:48:20,108
I will wait for you. I will meet you
as soon as I cross the state -
1401
01:48:20,202 --> 01:48:22,363
I don't believe you. You're lying!
1402
01:48:22,454 --> 01:48:24,115
Don't you tell me I'm lying!
1403
01:48:25,290 --> 01:48:26,780
You listen to me now.
1404
01:48:27,710 --> 01:48:29,917
You've been acting crazy
since this morning.
1405
01:48:30,004 --> 01:48:32,461
Longer. Longer than morning.
1406
01:48:32,548 --> 01:48:34,880
What was I going to do, in your opinion?
1407
01:48:34,967 --> 01:48:38,380
Stay on here while you go without me?
1408
01:48:38,470 --> 01:48:41,507
You hear him? Death's knocking for me.
1409
01:48:41,598 --> 01:48:45,011
Ask me how - how it feels to be
coupled with death all those years,
1410
01:48:45,102 --> 01:48:46,558
and I can tell you.
1411
01:48:46,645 --> 01:48:49,603
But I stood it. I stood it!
1412
01:48:49,690 --> 01:48:53,478
I guess my heart knew
that somebody must be coming here
1413
01:48:53,569 --> 01:48:55,855
to take me out of this hell!
1414
01:48:55,946 --> 01:48:58,483
You did it! Now look at me.
1415
01:48:58,574 --> 01:49:00,565
I'm - I'm alive once more.
1416
01:49:00,659 --> 01:49:04,151
Listen, val. Everything
in this rotten store, it's yours.
1417
01:49:04,246 --> 01:49:06,407
- I don't give a damn that -
- Everything that death
1418
01:49:06,498 --> 01:49:08,284
scraped together down here.
1419
01:49:12,463 --> 01:49:14,374
You got that memorized now?
1420
01:49:14,465 --> 01:49:16,672
You got that? Yeah.
1421
01:49:16,759 --> 01:49:20,468
Tonight is the gala opening
of the confectionery.
1422
01:49:24,308 --> 01:49:25,548
All right, lady.
1423
01:49:26,310 --> 01:49:28,926
I'll call you as soon
as I cross the state line.
1424
01:49:36,612 --> 01:49:39,354
Smash me against a rock,
I'll smash your guitar!
1425
01:49:47,039 --> 01:49:49,405
God.
1426
01:50:09,645 --> 01:50:11,135
You're leaving?
1427
01:50:12,648 --> 01:50:15,481
I know what you mean, miss torrance.
1428
01:50:15,943 --> 01:50:19,561
Yes, I've given Mr. torrance medication.
1429
01:50:19,655 --> 01:50:21,611
I'll be back at 10:30.
1430
01:50:22,116 --> 01:50:23,356
No, don't.
1431
01:50:26,078 --> 01:50:30,321
Don't be back at 10:30. That's all.
Don't come back.
1432
01:50:30,415 --> 01:50:33,828
I'm always discharged
by the doctors on my cases.
1433
01:50:34,461 --> 01:50:35,576
Well...
1434
01:50:37,005 --> 01:50:39,872
This time you'll be discharged
by the patient's wife.
1435
01:50:41,468 --> 01:50:43,880
I don't think you belong as a nurse.
1436
01:50:45,556 --> 01:50:47,296
You have cold eyes.
1437
01:50:48,350 --> 01:50:51,183
I think you like to watch pain.
1438
01:50:51,270 --> 01:50:54,182
I know why you don't like my eyes.
1439
01:50:55,190 --> 01:50:57,852
You don't like 'em
because you know they see clear.
1440
01:51:00,779 --> 01:51:01,985
Why are you staring at me?
1441
01:51:02,865 --> 01:51:06,232
The moment I looked at you,
when I was called in on this case,
1442
01:51:06,326 --> 01:51:07,441
I knew you was pregnant.
1443
01:51:08,662 --> 01:51:10,994
I also knew the moment
I looked at your husband,
1444
01:51:11,081 --> 01:51:12,491
that it wasn't by him.
1445
01:51:16,336 --> 01:51:17,371
On.
1446
01:51:23,385 --> 01:51:24,795
Thank you.
1447
01:51:26,221 --> 01:51:31,386
Thank you for telling me
what I hoped for is true.
1448
01:51:31,476 --> 01:51:34,639
Why don't you get
the Calliope and the clown
1449
01:51:34,730 --> 01:51:36,470
to make the announcement?
1450
01:52:17,648 --> 01:52:19,513
Is it true, what she said?
1451
01:52:23,195 --> 01:52:25,186
True as god's word.
1452
01:52:36,667 --> 01:52:38,248
You should have told me.
1453
01:52:40,212 --> 01:52:43,329
When - when a woman has been childless...
1454
01:52:44,424 --> 01:52:46,085
As long as I've been...
1455
01:52:48,345 --> 01:52:50,051
It's hard to believe...
1456
01:52:51,265 --> 01:52:53,381
That you're still able to bear.
1457
01:53:08,031 --> 01:53:09,237
On.
1458
01:53:22,754 --> 01:53:23,994
Oh, val.
1459
01:53:27,050 --> 01:53:28,711
Oh, val.
1460
01:53:39,021 --> 01:53:40,136
You know...
1461
01:53:41,189 --> 01:53:44,522
We used to have a little fig tree
1462
01:53:44,609 --> 01:53:46,440
between the house and the orchard.
1463
01:53:47,279 --> 01:53:50,612
It never bore any fruit.
1464
01:53:50,699 --> 01:53:52,530
They said it was barren.
1465
01:53:53,910 --> 01:53:55,821
But one morning in spring,
1466
01:53:55,912 --> 01:53:58,369
I discovered a small green fig
on that tree.
1467
01:53:59,791 --> 01:54:04,034
It seemed such a wonderful thing
for the little fig tree to bear
1468
01:54:04,129 --> 01:54:06,495
that it called for a celebration.
1469
01:54:06,590 --> 01:54:08,581
I ran -
1470
01:54:08,675 --> 01:54:10,882
I ran to a closet of Christmas ornaments.
1471
01:54:10,969 --> 01:54:12,800
I took them out.
1472
01:54:12,888 --> 01:54:17,177
Glass bells, glass birds
and icicle and - and tinsel.
1473
01:54:17,267 --> 01:54:21,101
And I hung the little fig tree with them
1474
01:54:21,897 --> 01:54:25,890
because it won the battle...
And it would bear.
1475
01:54:27,235 --> 01:54:29,396
Oh!
1476
01:54:29,488 --> 01:54:30,819
Oh, val.
1477
01:54:31,740 --> 01:54:35,153
Oh, val, unpack the box
of Christmas ornaments...
1478
01:54:36,411 --> 01:54:37,947
And put them on me.
1479
01:54:38,038 --> 01:54:43,158
Glass bells, glass birds
and icicle and tinsel!
1480
01:54:43,251 --> 01:54:45,583
Put them on me, val!
1481
01:54:45,670 --> 01:54:48,127
Put them on me, val!
1482
01:54:51,843 --> 01:54:52,843
On.
1483
01:54:57,099 --> 01:54:58,555
I'm celebrating.
1484
01:55:02,229 --> 01:55:04,015
I'm celebrating...
1485
01:55:06,316 --> 01:55:07,351
Oh...
1486
01:55:08,568 --> 01:55:11,981
My life beginning again. Val.
1487
01:55:14,282 --> 01:55:16,022
Val.
1488
01:55:20,455 --> 01:55:22,366
Lady. Lady.
1489
01:55:27,712 --> 01:55:29,418
Buzzards.
1490
01:55:29,506 --> 01:55:31,337
Buzzards.
1491
01:55:40,392 --> 01:55:43,350
The clerk is robbing the store!
He's burning it!
1492
01:55:43,437 --> 01:55:45,723
Help here! The clerk is robbing the store!
1493
01:55:45,814 --> 01:55:48,726
Help here! It's burning! It's burning!
1494
01:55:49,276 --> 01:55:51,267
- Get out of here. Go on.
- Oh!
1495
01:55:51,987 --> 01:55:54,103
Val!
1496
01:55:56,450 --> 01:55:59,066
Jabe! Jabe, no!
1497
01:55:59,995 --> 01:56:02,327
Jabe, no! Jabe, no!
1498
01:56:04,124 --> 01:56:05,614
No, jabe!
1499
01:56:11,423 --> 01:56:12,879
Snakeskin!
1500
01:56:13,341 --> 01:56:15,798
Snakeskin! Don't go back!
1501
01:56:15,886 --> 01:56:19,049
Please, don't go back!
1502
01:56:22,684 --> 01:56:24,299
Get that door open!
1503
01:56:24,394 --> 01:56:27,761
- Release the pressure there! Pressure!
- Lady?
1504
01:56:27,856 --> 01:56:29,437
Release the pressure!
1505
01:56:45,457 --> 01:56:46,537
Lady!
1506
01:56:50,545 --> 01:56:51,625
Val.
1507
01:56:56,259 --> 01:56:57,465
Val.
1508
01:57:00,138 --> 01:57:01,253
Lady!
1509
01:57:05,185 --> 01:57:07,801
- Lady!
- Down here at once!
1510
01:57:07,896 --> 01:57:09,056
Hit it.
1511
01:57:21,076 --> 01:57:22,191
Lady?
1512
01:59:30,121 --> 01:59:32,203
What have you got there, uncle?
1513
02:00:02,278 --> 02:00:04,485
I'll give you a gold ring for it.
1514
02:00:20,171 --> 02:00:22,628
Wild things leave skins behind them.
1515
02:00:25,009 --> 02:00:29,844
They leave clean skins
and teeth and white bones.
1516
02:00:32,142 --> 02:00:35,976
And these are tokens passed
from one to another...
1517
02:00:37,439 --> 02:00:40,852
So that the fugitive kind
can follow their kind.
106378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.