All language subtitles for The.Fugitive.Kind.1960.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,991 --> 00:01:15,822 Tell the clerk your name. 2 00:01:18,412 --> 00:01:21,996 - Xavier. - With an "x" or an "s"? 3 00:01:24,001 --> 00:01:27,619 I told you before, but you just don't remember me. 4 00:01:27,713 --> 00:01:29,920 I remember you though. 5 00:01:30,007 --> 00:01:32,123 You're also known as "snakeskin." 6 00:01:33,343 --> 00:01:36,380 Now, Xavier, will you give a - an account to this court 7 00:01:36,471 --> 00:01:39,759 of the precise offense that led up to your arrest, huh? 8 00:01:42,686 --> 00:01:44,677 Well - 9 00:01:44,771 --> 00:01:46,853 my, uh - 10 00:01:46,940 --> 00:01:49,226 my guitar was in hock 11 00:01:49,318 --> 00:01:53,106 down at the south rampart street pawnshop. 12 00:01:53,196 --> 00:01:57,860 It was on display in the, uh - in the loan shark's window. 13 00:01:59,077 --> 00:02:02,535 And, uh, you know, that's my life's companion. 14 00:02:03,999 --> 00:02:05,990 And - - are you drunk? 15 00:02:09,338 --> 00:02:11,249 No. Just - 16 00:02:13,050 --> 00:02:14,665 I'm tired. 17 00:02:14,760 --> 00:02:17,376 You want to rest for six weeks in the house of detention? 18 00:02:17,471 --> 00:02:20,053 No, sir. I don't want to do that. 19 00:02:21,266 --> 00:02:24,599 My, uh, guitar was in hock, and, uh - 20 00:02:24,686 --> 00:02:27,803 and, uh, it was the first time in my life. 21 00:02:27,898 --> 00:02:32,642 And, uh - uh, you know, it gave me a real bad feeling. 22 00:02:32,736 --> 00:02:35,978 And, uh, well, I - I can't explain it to you, 23 00:02:36,073 --> 00:02:39,406 but everybody has something that's very important to them. 24 00:02:39,493 --> 00:02:43,361 And with me, it's my guitar. 25 00:02:43,455 --> 00:02:48,666 And, uh, you know, it was a - a gift from a very, uh - 26 00:02:48,752 --> 00:02:50,663 a very great man, leadbelly. 27 00:02:52,255 --> 00:02:55,418 I ain't askin' no questions about your guitar. 28 00:02:55,509 --> 00:02:57,921 What happened the night before the party was raided? 29 00:02:59,721 --> 00:03:03,555 Well, I had to find some way to, you know, get my guitar out of hock. 30 00:03:03,642 --> 00:03:07,180 So, uh, I ran into Charlie five. 31 00:03:07,270 --> 00:03:08,976 Charlie who? 32 00:03:11,316 --> 00:03:13,648 Uh, well, his name is, uh - 33 00:03:13,735 --> 00:03:16,522 cing. Charlie cinq. 34 00:03:16,613 --> 00:03:20,902 But they call him Charlie five because "cing" means "five" in French, 35 00:03:20,992 --> 00:03:24,826 and you can hit on him for five bucks if you really need it. 36 00:03:26,665 --> 00:03:29,953 And, uh, so he came up to me 37 00:03:30,043 --> 00:03:32,830 and approached me in the starlight lounge. 38 00:03:32,921 --> 00:03:36,960 That was, uh, about 6:00 that day. 39 00:03:38,969 --> 00:03:40,254 In the P.M. 40 00:03:42,222 --> 00:03:47,433 And, uh, he came up and approached me and, uh, offered me the job. 41 00:03:48,228 --> 00:03:49,559 What job? 42 00:03:52,315 --> 00:03:55,102 Well, I thought you already knew about the job. 43 00:03:57,070 --> 00:04:00,688 You know, the court could hear you better if you'd hold your head up when you talk. 44 00:04:00,782 --> 00:04:01,988 I am. 45 00:04:03,285 --> 00:04:05,196 What'd he ask you to do? 46 00:04:07,664 --> 00:04:10,451 He asked me to, uh - uh - 47 00:04:12,419 --> 00:04:16,003 well, he wanted me to entertain at this party, 48 00:04:16,089 --> 00:04:18,171 and I told him my guitar is in hock. 49 00:04:18,258 --> 00:04:21,796 He says, "it doesn't matter. You don't need your guitar." 50 00:04:21,887 --> 00:04:25,880 And, uh, he says, "all you gotta do is just,โ€ 51 00:04:25,974 --> 00:04:28,340 you know, "be part of this"... 52 00:04:31,313 --> 00:04:33,224 You know, "party." 53 00:04:36,026 --> 00:04:39,234 Mm. He offered to pay you for takin' part in this party, 54 00:04:39,321 --> 00:04:41,812 which was raided tonight in the premises of bourbon street 55 00:04:41,907 --> 00:04:43,818 over the club rendezvous, huh? 56 00:04:43,909 --> 00:04:45,024 Is that it? 57 00:04:46,536 --> 00:04:47,696 Yeah. 58 00:04:49,206 --> 00:04:51,788 And you started this disturbance at this party, huh? 59 00:04:53,168 --> 00:04:55,659 Yes, sir, I did. I just, uh - I was fed up. 60 00:04:55,754 --> 00:04:59,588 I got disgusted. I was sick, and, uh, 61 00:04:59,674 --> 00:05:03,212 I felt like my whole life was something sick on my stomach, 62 00:05:03,303 --> 00:05:05,715 and I just had to throw it up. 63 00:05:08,058 --> 00:05:09,639 So I threw it up. 64 00:05:11,394 --> 00:05:12,725 And, uh... 65 00:05:14,940 --> 00:05:17,602 I started to bust up the joint. 66 00:05:19,736 --> 00:05:21,567 You smashed up the place. 67 00:05:22,739 --> 00:05:23,819 Yeah. 68 00:05:26,993 --> 00:05:29,860 Well, snakeskin, if I let you go, 69 00:05:29,955 --> 00:05:32,367 how soon can I expect you back here again? 70 00:05:33,750 --> 00:05:35,786 Oh, I'm never comin' here again. 71 00:05:35,877 --> 00:05:37,868 I'll never be down here again, your honor. 72 00:05:39,214 --> 00:05:40,374 Uh - 73 00:05:42,300 --> 00:05:44,040 it's about time for the, uh - 74 00:05:44,970 --> 00:05:47,677 the pawnshop to open there on south rampart street. 75 00:05:47,764 --> 00:05:49,909 And I'm goin' down there and get my guitar out of hock, 76 00:05:49,933 --> 00:05:52,174 and I'm gonna split out of this city and - 77 00:05:52,269 --> 00:05:54,760 and, uh, well, for good. 78 00:05:55,730 --> 00:05:57,846 And all that, you know, bunch - 79 00:05:57,941 --> 00:06:01,354 all the people that know me or thought they'd known me, 80 00:06:01,444 --> 00:06:03,025 never gonna see me again. 81 00:06:03,947 --> 00:06:05,983 And, uh, well - 82 00:06:06,074 --> 00:06:08,565 and I - I'm all through with those parties too. 83 00:06:09,244 --> 00:06:11,155 And that's the truth. 84 00:06:12,163 --> 00:06:14,245 That's the truth. 85 00:09:06,463 --> 00:09:09,079 Eddie? Eddie? 86 00:09:11,092 --> 00:09:13,208 Ed - oh. 87 00:09:14,137 --> 00:09:18,301 I - I thought you were that boy that broke out of the lockup. 88 00:09:18,391 --> 00:09:20,723 No, ma'am. My car quit on me down the road, 89 00:09:20,810 --> 00:09:23,802 and this is the only lighted window I seen, and - 90 00:09:23,897 --> 00:09:27,389 well, my husband's sheriff Talbot. He's out with the posse, 91 00:09:27,484 --> 00:09:29,645 tracking down that poor boy. 92 00:09:29,736 --> 00:09:30,942 Yes, ma'am. 93 00:09:32,739 --> 00:09:35,151 Your - your car quit on you? 94 00:09:35,241 --> 00:09:37,653 - That's right, ma'am. - Oh. 95 00:09:39,162 --> 00:09:40,527 Come in. 96 00:09:43,625 --> 00:09:45,616 Oh. 97 00:09:47,462 --> 00:09:48,702 Well, I - 98 00:09:49,923 --> 00:09:52,460 I don't know who to call at this hour. 99 00:09:52,550 --> 00:09:56,338 Well, I, uh - I'm just looking for a little dry place to sleep, ma'am. 100 00:09:56,429 --> 00:09:58,260 I don't need a bed or nothin'. 101 00:09:59,182 --> 00:10:01,264 Just a little - little dry place. 102 00:10:03,144 --> 00:10:06,557 If it wouldn't make you too nervous, you could sleep in the lockup. 103 00:10:12,278 --> 00:10:15,111 Oh, I don't wanna put you to any trouble, ma'am. 104 00:10:15,198 --> 00:10:17,234 Oh, no. No, it's no trouble. 105 00:10:17,867 --> 00:10:19,482 Did somebody break out of here tonight? 106 00:10:21,412 --> 00:10:23,403 Yes. Eddie. 107 00:10:24,874 --> 00:10:28,708 I am rarely disappointed when I put trust in people, 108 00:10:28,795 --> 00:10:30,501 but I was this time. 109 00:10:30,588 --> 00:10:32,795 Tonight when I brought him his supper, 110 00:10:32,882 --> 00:10:35,464 instead of putting it through the slot in the door, 111 00:10:35,552 --> 00:10:37,793 I unlocked the door to the lockup, and he just - 112 00:10:37,887 --> 00:10:41,095 he just sh - he just shoved past me, and he ran out. 113 00:10:42,892 --> 00:10:46,851 And he - he said, "excuse me." 114 00:10:56,614 --> 00:10:58,479 I think they got him. 115 00:11:14,591 --> 00:11:16,582 It's stopped now. 116 00:11:22,223 --> 00:11:24,134 It's all over, ma'am. 117 00:11:27,645 --> 00:11:30,682 I - I - 118 00:11:30,773 --> 00:11:33,936 I think I'd like a cup of coffee. 119 00:11:34,027 --> 00:11:36,985 - Would you care for a cup? - Yes, ma'am. 120 00:11:43,786 --> 00:11:47,654 I've been paintin' all night. 121 00:11:47,749 --> 00:11:51,162 There's nothin' more exhausting 122 00:11:51,252 --> 00:11:54,164 than that kind of work on the face of the earth. 123 00:11:54,255 --> 00:11:57,247 It just leaves you burned out inside. 124 00:11:57,342 --> 00:12:00,550 Still, but when you're finished with a picture, 125 00:12:00,637 --> 00:12:04,676 you - you feel... elevated. 126 00:12:05,975 --> 00:12:08,216 - Is this the picture? - Yes. 127 00:12:08,311 --> 00:12:11,929 Yes. That's the church of the resurrection. 128 00:12:12,023 --> 00:12:14,059 The church is supposed to be blue? 129 00:12:14,150 --> 00:12:17,062 No. That - that's how I felt it. 130 00:12:18,905 --> 00:12:21,521 You see, I paint a thing how I - I feel it. 131 00:12:21,616 --> 00:12:23,902 Thank you, ma'am. You know - 132 00:12:23,993 --> 00:12:27,702 - you know what I mean, Mr. - - Yes, ma'am. Xavier is my name. 133 00:12:27,789 --> 00:12:30,826 - Valentine Xavier. - Oh. 134 00:12:30,917 --> 00:12:33,954 Are you a musician, Mr. Xavier? 135 00:12:35,421 --> 00:12:37,161 Well, I used to - 136 00:12:37,257 --> 00:12:40,420 be a sort of entertainer in nightspots in New Orleans. 137 00:12:40,510 --> 00:12:42,796 Oh. On. 138 00:12:43,888 --> 00:12:47,551 Well, if you're looking for that kind of work, 139 00:12:47,642 --> 00:12:49,678 you won't find that kind of work around here. 140 00:12:49,769 --> 00:12:51,259 No, ma'am, I quit it. I'm - 141 00:12:52,105 --> 00:12:54,312 today's my 30th birthday, and I - 142 00:12:55,316 --> 00:12:56,396 - thank you. - Here. 143 00:12:56,484 --> 00:12:59,146 That's nice. I'm not young anymore. 144 00:12:59,237 --> 00:13:00,943 Oh, you're young at 30. 145 00:13:02,282 --> 00:13:06,321 Well, you're not young at 30 if you've been on a party since you were 15. 146 00:13:07,745 --> 00:13:10,111 You mean that, uh - 147 00:13:10,206 --> 00:13:13,073 that you want to turn over a new leaf in your life? 148 00:13:13,167 --> 00:13:15,328 That'd suit me perfect. 149 00:13:17,839 --> 00:13:22,708 Well... if you're Sincere and you're really through with night places, 150 00:13:22,802 --> 00:13:24,963 I think I could help you to find a job. 151 00:13:26,514 --> 00:13:29,051 - What kind of work would that be? - It'd be clerkin'. 152 00:13:29,142 --> 00:13:32,225 That's at the torrance mercantile store. 153 00:13:32,312 --> 00:13:36,180 Jabe torrance is coming home from the hospital in Memphis tomorrow, 154 00:13:36,274 --> 00:13:40,893 but they say he won't be well enough to handle the work by himself. 155 00:13:40,987 --> 00:13:43,603 Would that kind of work suit you? 156 00:13:43,698 --> 00:13:45,734 Well, I'd be happy to try it, ma'am. 157 00:13:45,825 --> 00:13:49,317 Oh. Well, I'll speak to lady - that's Mrs. torrance - 158 00:13:49,412 --> 00:13:51,653 when she brings jabe home tomorrow. 159 00:13:54,375 --> 00:13:58,084 Well, if you're sleepy, maybe you could go on down and bed down there. 160 00:14:00,798 --> 00:14:04,040 - Well, I sure appreciate it. - Oh, that's all right. 161 00:14:07,930 --> 00:14:10,387 Ooh, man! All I want is somethin' hot to drink. 162 00:14:10,475 --> 00:14:13,592 A cup of coffee. Or a shot of whiskey. Huh, Jordan? 163 00:14:14,979 --> 00:14:17,766 Ooh! I'm soaked clear through. 164 00:14:21,694 --> 00:14:24,652 Look at this here gun. It's gonna take me two weeks to get that clean. 165 00:14:28,534 --> 00:14:31,526 Ooh! I'm wet clean through to my underwear. 166 00:14:31,621 --> 00:14:33,782 Why'd you leave the cell door open, vee? 167 00:14:33,873 --> 00:14:36,785 - Howdy, miss Talbot. - Howdy. I put my trust in ed. 168 00:14:36,876 --> 00:14:39,117 Yeah, you put your trust in him, all right. 169 00:14:41,005 --> 00:14:42,245 Give me some of that. 170 00:14:42,340 --> 00:14:44,422 Who's the boy you got sleepin' down there now? 171 00:14:45,426 --> 00:14:49,795 Mr. Xavier. His car broke down. He's a musician. 172 00:14:49,889 --> 00:14:51,925 Yeah. I'm sick of you makin' a fool of yourself 173 00:14:52,016 --> 00:14:55,804 over every stray tramp that wanders into this county. 174 00:14:55,895 --> 00:14:57,556 Musician. 175 00:14:57,647 --> 00:14:59,854 What you gonna put in the coroner's report, sheriff? 176 00:14:59,941 --> 00:15:01,932 Killed, attempting escape. 177 00:15:02,318 --> 00:15:05,560 That boy said, "excuse me," when he broke out. 178 00:15:05,655 --> 00:15:09,068 That makes it fine, don't it? They'll give him a crown in heaven. 179 00:15:14,914 --> 00:15:16,154 What time is it? 180 00:15:16,958 --> 00:15:18,789 About 1:45 A.M. 181 00:15:20,711 --> 00:15:22,326 What's that boy's name again? 182 00:15:23,548 --> 00:15:24,788 Xavier. 183 00:15:25,800 --> 00:15:27,665 Valentine Xavier. 184 00:15:27,760 --> 00:15:30,251 Not that boy, you fool. The boy who broke out. 185 00:15:34,851 --> 00:15:36,682 Pull it tight, now. Real tight. 186 00:15:36,769 --> 00:15:40,637 I want it tight, now. 187 00:15:40,731 --> 00:15:42,642 Cannonball's comin' into the depot! 188 00:15:42,733 --> 00:15:43,733 Pee wee! 189 00:15:43,818 --> 00:15:47,060 Pee wee, get on down to that depot. Cannonball's comin' in. 190 00:15:47,155 --> 00:15:49,441 - Hurry up, you two! - Pee wee, get a move on! 191 00:15:49,532 --> 00:15:51,443 Get on down to the depot! 192 00:15:51,534 --> 00:15:53,820 Come on, Dolly. We've got to fix the buffet. 193 00:15:53,911 --> 00:15:55,742 Hi, miss Talbot. Where's the sheriff? 194 00:15:55,830 --> 00:15:57,912 Oh, he's gone down to the depot to meet jabe. 195 00:15:57,999 --> 00:16:00,661 That's where we're goin' now. 196 00:16:00,751 --> 00:16:03,538 Hey, snakeskin! 197 00:16:09,093 --> 00:16:10,503 Snakeskin! 198 00:16:14,515 --> 00:16:16,130 Oh. 199 00:16:26,986 --> 00:16:30,899 Thank you, uncle pleasant. 200 00:16:38,915 --> 00:16:41,998 Beulah, I'm sorry. I never can remember your last name. 201 00:16:42,084 --> 00:16:44,575 My name's binnings. Beulah binnings. 202 00:16:44,670 --> 00:16:47,377 Get him out of here! 203 00:16:47,465 --> 00:16:50,548 Get him out of here! He's gonna Mark my baby! 204 00:16:50,635 --> 00:16:53,001 Oh, shoot, Dolly. 205 00:16:53,095 --> 00:16:57,634 It's just that crazy conjure man that sells trinkets on the turnpike. 206 00:16:58,643 --> 00:17:00,363 What have you got here, uncle? 207 00:17:04,732 --> 00:17:06,814 It's a bone of some kind. 208 00:17:10,446 --> 00:17:13,028 - Well, it's just a bone. - No. 209 00:17:13,115 --> 00:17:15,026 - It's just a bone. - No! Please get him out! 210 00:17:15,117 --> 00:17:17,199 - It's a bone! - Now I'm gettin' mad! 211 00:17:28,756 --> 00:17:31,247 Uncle pleasant, you take this bone, 212 00:17:31,342 --> 00:17:35,130 and you leave it on a bare rock in the rain and the sun... 213 00:17:36,472 --> 00:17:41,057 Till every sign of corruption is burned and washed away. 214 00:17:44,272 --> 00:17:46,308 And then it will be a good charm. 215 00:18:01,664 --> 00:18:05,907 You know, they say that if you, uh, break the heel of your slipper in the mornin' 216 00:18:06,002 --> 00:18:08,709 that means you'll meet the love of your life before dark. 217 00:18:10,298 --> 00:18:13,256 Course, it was almost dark when I broke the heel of my slipper. 218 00:18:13,342 --> 00:18:16,209 You suppose that means I'll meet the love of my life before daybreak? 219 00:18:16,304 --> 00:18:18,716 Somebody don't seem to realize this store is closed. 220 00:18:18,806 --> 00:18:21,798 Oh, she's a cutrere. Thinks she can do as she pleases. 221 00:18:21,892 --> 00:18:24,554 Why are you pretendin' not to remember me? 222 00:18:24,645 --> 00:18:27,261 Well, it's hard to remember somebody you never met. 223 00:18:27,356 --> 00:18:30,519 You afraid I'll snitch? 224 00:18:31,944 --> 00:18:34,185 - Snitchโ€? About what? - Mm. 225 00:18:41,037 --> 00:18:43,028 Well, that's all right. I saw it already. 226 00:18:43,122 --> 00:18:46,034 It is my cousin bertie's rolex chronometer. 227 00:18:47,293 --> 00:18:49,500 Of course, it doesn't matter. I won't tell anybody. 228 00:18:49,587 --> 00:18:52,579 But I can prove that I know you, if I have to. 229 00:18:52,673 --> 00:18:54,209 It was, uh - - 230 00:18:54,300 --> 00:18:56,461 last new year's Eve in New Orleans, 231 00:18:56,552 --> 00:18:59,965 and you were providing the - entertainment. 232 00:19:00,056 --> 00:19:01,887 Mm-mmm. 233 00:19:01,974 --> 00:19:05,717 In the club rendezvous. Or was it the music bar? 234 00:19:05,811 --> 00:19:07,873 Miss Carol, Mr. Xavier wants to turn over a new leaf. 235 00:19:07,897 --> 00:19:10,229 As a matter of fact, you told my cousin bertie and me 236 00:19:10,316 --> 00:19:15,686 about, uh, this lady osteopath that you met somewhere in your travels. 237 00:19:15,780 --> 00:19:18,817 And you said, anytime you were broke - 238 00:19:25,081 --> 00:19:27,572 You said, anytime you were broke, 239 00:19:27,667 --> 00:19:30,374 you could wire this lady osteopath collect. 240 00:19:31,962 --> 00:19:34,954 And no matter how far - 241 00:19:35,049 --> 00:19:38,337 how far away - how far away you were 242 00:19:38,427 --> 00:19:40,383 =-or - - 243 00:19:40,471 --> 00:19:42,382 how long it had been 244 00:19:42,473 --> 00:19:44,179 since you had seen her, 245 00:19:44,266 --> 00:19:47,508 she would send you a money order for $25 246 00:19:47,603 --> 00:19:51,516 with the same sweet message: "I love you. When will you come back?" 247 00:19:56,112 --> 00:19:59,149 Why are you so anxious to prove that I know you? 248 00:19:59,240 --> 00:20:02,949 'Cause I'd like to know you better and better. 249 00:20:03,035 --> 00:20:05,697 Oh! I think they're coming! 250 00:20:05,788 --> 00:20:09,497 Lady catches you two old maids snooping around upstairs, she'll let you have it. 251 00:20:09,583 --> 00:20:13,451 Oh, they - they got separate bedrooms, not even connected. 252 00:20:21,762 --> 00:20:23,502 Take it easy, jabe. I'll help you. 253 00:20:24,640 --> 00:20:27,382 Here, lean on my arm. Come on, jabe. 254 00:20:27,476 --> 00:20:29,762 Take it easy. Watch your step. 255 00:20:29,854 --> 00:20:33,472 Attaboy. I'll just go open the door. 256 00:20:33,566 --> 00:20:35,477 Doesn't he look good, dog? 257 00:20:39,447 --> 00:20:41,529 Here, watch your step now, jabe. 258 00:20:41,615 --> 00:20:43,571 Attaboy. 259 00:20:45,953 --> 00:20:48,490 Don't he look good? 260 00:20:51,041 --> 00:20:52,906 He sure does look good. 261 00:20:53,002 --> 00:20:55,994 - I thought you never were coming back. - Didn't seem natural. 262 00:20:56,088 --> 00:20:58,692 Oh, you look just marvelous. Doesn't even look like he's been sick. 263 00:20:58,716 --> 00:21:00,252 Nah, he sure doesn't. 264 00:21:02,553 --> 00:21:04,509 Oh, stop it, Eva temple. 265 00:21:04,597 --> 00:21:08,761 You look healthy! It is so wonderful to see him! 266 00:21:08,851 --> 00:21:10,682 Here, jabe! 267 00:21:10,770 --> 00:21:13,373 - Look at that color on his face. - I don't think he's been sick. 268 00:21:13,397 --> 00:21:16,309 I think he's been to Miami and got himself a Florida suntan. 269 00:21:16,400 --> 00:21:19,437 You see, jabe? 270 00:21:19,528 --> 00:21:22,611 We've got a reception committee here to meet us. 271 00:21:22,698 --> 00:21:26,065 Ha ha! They've prepared a buffet supper. 272 00:21:26,160 --> 00:21:28,697 I see there have been some changes made here. 273 00:21:28,788 --> 00:21:31,245 - Huh? - Yes. 274 00:21:31,332 --> 00:21:34,119 How come the shoe department is back there now? 275 00:21:35,628 --> 00:21:39,792 Well, jabe, we - we always had the problem with lights in the store. 276 00:21:39,882 --> 00:21:42,919 So you put the shoe department further away from the window, huh? 277 00:21:43,010 --> 00:21:44,295 That's sensible. 278 00:21:44,929 --> 00:21:49,218 That's a very intelligent solution to the problem, lady. 279 00:21:49,725 --> 00:21:51,465 Well - 280 00:21:51,560 --> 00:21:54,097 tomorrow, I'll, uh - 281 00:21:54,188 --> 00:21:57,225 I'll get me some men and help move the shoe department back front. 282 00:21:57,775 --> 00:21:59,606 Okay. It's your store. 283 00:21:59,693 --> 00:22:01,900 Glad you reminded me of it. 284 00:22:17,169 --> 00:22:19,501 That man will never come down those stairs again. 285 00:22:19,588 --> 00:22:22,830 - Never in this world, honey. - He has the death sweat on him. 286 00:22:22,925 --> 00:22:24,256 Ooh. Yellow as butter. 287 00:22:24,343 --> 00:22:26,459 Sister, sister! 288 00:22:29,265 --> 00:22:32,132 - Lady. - No, thank you. 289 00:22:33,769 --> 00:22:36,681 I don't suppose you feel like talking about it, 290 00:22:36,772 --> 00:22:38,512 but dog and me are so worried. 291 00:22:38,607 --> 00:22:41,269 Pee wee and me was worried sick about it. 292 00:22:41,360 --> 00:22:45,069 - About what? - About jabe's operation in Memphis. 293 00:22:46,282 --> 00:22:48,614 Huh. Was it successful? 294 00:22:48,701 --> 00:22:50,987 Was it too late for surgical interference? 295 00:22:51,078 --> 00:22:53,569 We hope and pray it ain't hopeless. 296 00:23:01,088 --> 00:23:02,999 I'm sorry. 297 00:23:03,090 --> 00:23:06,298 I've got to go up. Jabe's knocking for me. 298 00:23:15,686 --> 00:23:17,802 I'll speak to lady upstairs. 299 00:23:17,897 --> 00:23:19,888 Lady. Lady! 300 00:23:22,735 --> 00:23:24,691 Speakin' of knocks... 301 00:23:25,946 --> 00:23:28,733 I have a knock in my engine. 302 00:23:28,824 --> 00:23:32,112 It goes knock, knock, and I say, "who's there?" 303 00:23:32,202 --> 00:23:34,909 I don't know whether I'm in communication with some dead ancestor 304 00:23:34,997 --> 00:23:38,410 or the motor's about to drop out and leave me stranded on the Dixie highway. 305 00:23:40,502 --> 00:23:42,288 Do you have any knowledge of mechanics? 306 00:23:45,007 --> 00:23:46,668 Well, I'm sure you do. 307 00:23:48,010 --> 00:23:51,093 Would you like to be sweet and take a ride with me so you can hear that knock? 308 00:23:52,139 --> 00:23:56,052 Look, I'm, uh, waiting for a job in this store, so - 309 00:23:56,143 --> 00:23:57,428 well, I'm offering you a job. 310 00:23:58,020 --> 00:23:59,931 Yeah, but I want a job that pays. 311 00:24:02,232 --> 00:24:03,597 Well, I expect to pay you. 312 00:24:04,026 --> 00:24:05,857 Maybe sometime tomorrow. 313 00:24:05,945 --> 00:24:07,810 I can't stay overnight in this county. 314 00:24:07,905 --> 00:24:10,521 I am ordered to stay out by the sheriff 315 00:24:10,616 --> 00:24:13,456 absolutely disgraceful. 316 00:24:13,494 --> 00:24:15,414 What are they sayin' about me? That I'm degraded? 317 00:24:16,956 --> 00:24:20,323 Is that what you're sayin' about me? That I'm corrupt? Degraded? Hmm? 318 00:24:24,922 --> 00:24:27,880 I'll be waitin' outside in my car if you decide to change your mind. 319 00:24:29,093 --> 00:24:31,630 There is something definitely not normal about that girl. 320 00:24:31,720 --> 00:24:34,302 She'd better stay out of this county. 321 00:24:34,390 --> 00:24:37,223 - Absolutely degraded. - Absolutely. 322 00:24:37,309 --> 00:24:40,413 Since you're a stranger, I think we ought to tell you a little bit more about her. 323 00:24:40,437 --> 00:24:41,768 We don't want you to think that - 324 00:24:43,565 --> 00:24:46,022 hey, snakeskin, give me a hand. 325 00:24:53,867 --> 00:24:57,576 Miss cutrere... You ain't allowed to drive in this county. 326 00:25:03,502 --> 00:25:05,083 I'll drive you. 327 00:25:07,923 --> 00:25:09,333 Move over. 328 00:25:28,444 --> 00:25:31,231 Just get your legs on the other side of the gearshift. 329 00:25:38,370 --> 00:25:40,110 Both of 'em. 330 00:26:08,734 --> 00:26:10,645 Well, here we are! 331 00:26:14,490 --> 00:26:17,573 I gotta call cousin bertie 332 00:26:17,659 --> 00:26:21,402 and tell him I am irresistibly detained on the Dixie highway. 333 00:26:21,497 --> 00:26:23,533 You get us a booth and setup, snakeskin. 334 00:26:25,793 --> 00:26:27,829 Tulane 0374. 335 00:26:29,963 --> 00:26:31,169 How about some spareribs? 336 00:26:32,758 --> 00:26:36,296 Hey, bertie! Hi, doll. 337 00:26:36,386 --> 00:26:39,844 What happened? Did you trip over something when you picked up the phone? 338 00:26:39,932 --> 00:26:41,968 I thought I heard a crash. 339 00:26:45,729 --> 00:26:48,971 Oh, bertie, guess what. I got my allowance back. 340 00:26:49,066 --> 00:26:53,150 Yeah. On condition I stay forever away from two river county. 341 00:26:58,534 --> 00:26:59,740 What? 342 00:27:07,251 --> 00:27:10,163 You with that gal, buster? The one on the phone? Huh? 343 00:27:10,254 --> 00:27:12,791 - Uh-huh. - Yeah. We come in here together. 344 00:27:12,881 --> 00:27:16,169 Well, she been eighty-sixed outta here. Get her out. 345 00:27:16,260 --> 00:27:18,342 But you come back alone sometime. Hear? 346 00:27:19,888 --> 00:27:23,756 Oh, bertie, guess who's with me. 347 00:27:23,851 --> 00:27:25,745 - No. You'll never guess. - Mr. cutrere. 348 00:27:25,769 --> 00:27:28,306 - Well, you remember last new year's Eve? - Mr. cutrere. 349 00:27:28,397 --> 00:27:30,959 - Not that one. The good-looking boy. - Your sister's here makin' a fuss again. 350 00:27:30,983 --> 00:27:33,878 You remember - the one in the snakeskin jacket with the guitar. Well, he's with - 351 00:27:33,902 --> 00:27:36,109 - your sister's here. - Hey! What are you doin'? 352 00:27:36,196 --> 00:27:39,814 They want us out of here. โ€œWhat? Who? 353 00:27:39,908 --> 00:27:43,025 You! 354 00:27:45,372 --> 00:27:47,909 You take your hands off my sister! 355 00:27:48,000 --> 00:27:50,457 I tried to get her outta here, Mr. cutrere. 356 00:27:50,544 --> 00:27:52,535 I'm goin'. I'm goin'. 357 00:27:52,629 --> 00:27:55,245 There are plenty other juke joints on the highway. 358 00:27:56,925 --> 00:27:59,883 Mr. Xavier, would you like to go jukin'? 359 00:27:59,970 --> 00:28:01,961 Come on. Let's you and me go juke. 360 00:28:02,055 --> 00:28:04,091 What you mean "go jukinโ„ข? 361 00:28:05,392 --> 00:28:06,552 Jukin'? 362 00:28:07,519 --> 00:28:08,759 No. 363 00:28:10,105 --> 00:28:12,847 Why, that's when you get into a car, 364 00:28:12,941 --> 00:28:15,933 which is preferably open in any kind of weather... 365 00:28:17,070 --> 00:28:20,608 And then you, uh, drink a little bit. 366 00:28:24,620 --> 00:28:27,111 And you drive a little bit. 367 00:28:27,206 --> 00:28:33,042 And then you stop and you dance a little bit with a jukebox. 368 00:28:33,128 --> 00:28:35,790 And then you drink a little bit more. 369 00:28:37,716 --> 00:28:39,923 And you drive a little bit more... 370 00:28:41,053 --> 00:28:44,466 And you stop and you dance a little more to another jukebox. 371 00:28:45,265 --> 00:28:47,301 And then you stop dancin' and you just drink... 372 00:28:47,392 --> 00:28:49,303 And you drive. 373 00:28:49,394 --> 00:28:50,394 How 'bout that? 374 00:28:51,855 --> 00:28:53,265 And then... 375 00:28:57,861 --> 00:29:01,695 You stop drivin', and you just drink. 376 00:29:03,575 --> 00:29:06,408 And finally, you stop drinkin"! 377 00:29:08,789 --> 00:29:11,155 Well, what you do then? 378 00:29:11,250 --> 00:29:13,707 Wha - 379 00:29:13,794 --> 00:29:15,830 well, that depends on who you're jukin' with. 380 00:29:22,094 --> 00:29:23,814 What's the matter, can't you see he's drunk? 381 00:29:23,845 --> 00:29:25,176 He can take care of himself. 382 00:29:25,264 --> 00:29:29,007 He can't take care of anything. Come on. Get your - 383 00:29:30,644 --> 00:29:33,727 this country used to be wild, but now it's just drunk. 384 00:29:54,960 --> 00:29:57,793 Why do you - why do you make such a crazy show of yourself? 385 00:29:58,880 --> 00:30:00,836 'Cause I'm an exhibitionist. 386 00:30:02,592 --> 00:30:06,255 I want people to know I'm alive. Don't you want people to know you're alive? 387 00:30:07,472 --> 00:30:10,192 I just want to live. I don't care whether they know I'm alive or not. 388 00:30:10,225 --> 00:30:13,717 Well, I want to be noticed and seen and heard and felt. 389 00:30:19,109 --> 00:30:21,100 I used to be what they call a... 390 00:30:22,112 --> 00:30:24,103 Church-bitten reformer. 391 00:30:25,407 --> 00:30:27,398 - You know what that means? - Mm-mmm. 392 00:30:28,410 --> 00:30:31,243 Well, that's a kind of benign exhibitionist. 393 00:30:33,248 --> 00:30:35,489 I used to make stump speeches. 394 00:30:37,878 --> 00:30:40,460 Oh, and I wrote letters of protest 395 00:30:40,547 --> 00:30:45,166 against the gradual massacre of the colored majority in the county. 396 00:30:45,260 --> 00:30:47,125 And, you know, 397 00:30:47,220 --> 00:30:50,758 when that Willie McCoy thing came along - 398 00:30:50,849 --> 00:30:52,931 poor man got sent to the chair, you know 399 00:30:53,018 --> 00:30:55,930 for having improper relations with a white slut. 400 00:30:56,772 --> 00:30:58,933 Oh, I made a fuss about that. 401 00:31:01,610 --> 00:31:04,852 I put on a potato sack, 402 00:31:04,946 --> 00:31:07,733 and I set out on foot for the capitol. 403 00:31:07,824 --> 00:31:09,655 And you know how far I got? 404 00:31:09,743 --> 00:31:12,780 Six miles out of town. 405 00:31:12,871 --> 00:31:16,580 I was hooted and jeered at and even spit on every step of the way. 406 00:31:17,584 --> 00:31:21,577 Then I got arrested. 407 00:31:21,671 --> 00:31:24,162 And you know what for? 408 00:31:24,257 --> 00:31:26,623 Lewd vagrancy. 409 00:31:26,718 --> 00:31:29,255 Hmm. 410 00:31:29,346 --> 00:31:32,304 Oh, me. That was a long time ago. 411 00:31:33,767 --> 00:31:35,758 And I'm not a reformer anymore. 412 00:31:36,812 --> 00:31:38,803 I'm just a lewd vagrant. 413 00:31:42,651 --> 00:31:45,563 And I'm gonna show 'em, and show 'em all, 414 00:31:45,654 --> 00:31:49,067 just how lewd a lewd vagrant can be 415 00:31:49,157 --> 00:31:52,615 when she puts her whole heart into it the way I do mine. 416 00:31:56,373 --> 00:31:57,909 Hey. Turn off here. 417 00:32:15,350 --> 00:32:17,090 You live around here? 418 00:32:18,061 --> 00:32:21,519 Nobody lives around here. This is the local bone orchard. 419 00:33:15,577 --> 00:33:17,568 You hear the dead people talkin'? 420 00:33:24,002 --> 00:33:25,958 Dead people don't talk. 421 00:33:35,138 --> 00:33:37,595 Sure they do. 422 00:33:39,893 --> 00:33:42,930 They chatter away like birds here on Wisteria hill. 423 00:33:48,652 --> 00:33:50,893 But all they can say is one word. 424 00:33:55,033 --> 00:33:56,944 And that word is "live." 425 00:33:58,954 --> 00:34:01,570 Live, live, live, live, live. 426 00:34:05,001 --> 00:34:06,411 It's all they know. 427 00:34:07,212 --> 00:34:09,294 That's the only advice they can give. 428 00:34:14,344 --> 00:34:16,005 It's simple. 429 00:34:17,389 --> 00:34:19,675 It's a very simple instruction. 430 00:34:21,685 --> 00:34:26,019 Please. Let me. Let me. 431 00:34:28,567 --> 00:34:30,774 Who are you trying to fool, besides yourself? 432 00:34:34,155 --> 00:34:38,023 What is this? A human wrist with a bone? 433 00:34:39,536 --> 00:34:41,151 Feels like a twig. 434 00:34:42,455 --> 00:34:44,616 I could snap it with two fingers. 435 00:34:47,544 --> 00:34:50,456 Little girl, a man holdin' himself against you would break you 436 00:34:50,547 --> 00:34:52,378 like a bundle of sticks. 437 00:34:58,763 --> 00:35:00,003 Let's go. 438 00:35:58,657 --> 00:36:00,397 What are we doing here? 439 00:36:04,287 --> 00:36:06,448 I'm gonna see about that job. 440 00:36:09,918 --> 00:36:12,204 You won't drive on with me to New Orleans? 441 00:36:15,173 --> 00:36:18,586 That's where I come from. It's not where I'm goin'. 442 00:36:39,322 --> 00:36:40,562 Hello? 443 00:36:42,283 --> 00:36:44,365 Hello. Get me the drugstore, will you? 444 00:36:46,663 --> 00:36:48,654 I know the drugstore's closed. 445 00:36:49,624 --> 00:36:52,457 This is Mrs. torrance. My store's closed too. 446 00:36:53,336 --> 00:36:57,329 But I got a sick man here just back from the hospital, and - 447 00:36:59,884 --> 00:37:02,626 oh, please. Wa - wake up Mr. Dubinsky, huh? 448 00:37:03,555 --> 00:37:05,295 Keep ringing till he answers. 449 00:37:05,932 --> 00:37:07,843 Keep ringing till he answers. Yes. 450 00:37:16,317 --> 00:37:19,980 I wish I was dead... dead. 451 00:37:20,864 --> 00:37:21,864 No, you don't, ma'am. 452 00:37:25,744 --> 00:37:27,575 Who are you? What are you doing here? 453 00:37:28,079 --> 00:37:29,944 Didn't miss Talbot talk to you about me? 454 00:37:31,124 --> 00:37:32,124 What? 455 00:37:32,917 --> 00:37:36,125 Miss Talbot brought me here when you got back from Memphis. 456 00:37:39,007 --> 00:37:41,794 - You've been here all this time? - No. I went out and come back. 457 00:37:42,385 --> 00:37:45,172 - What for? - Well, you know that girl that was here? 458 00:37:45,263 --> 00:37:48,881 Uh-huh. Carol cutrere. I know her. 459 00:37:50,602 --> 00:37:52,388 Well, she, um - 460 00:37:52,479 --> 00:37:55,892 she told me that she had something wrong with her car and could I fix it. 461 00:37:59,736 --> 00:38:00,736 Did you fix it? 462 00:38:02,822 --> 00:38:06,610 - Well, that wasn't her trouble. - No? What was her trouble? 463 00:38:07,327 --> 00:38:10,490 Oh... she made a mistake about me. 464 00:38:11,539 --> 00:38:13,450 What kind of mistake? 465 00:38:15,627 --> 00:38:19,336 Well, she thought I had a sign hung on me: "Male at stud." 466 00:38:21,174 --> 00:38:23,756 She - how - 467 00:38:23,843 --> 00:38:26,300 hello. Hello? 468 00:38:26,387 --> 00:38:28,048 Oh, Mr. Dubinsky. 469 00:38:28,139 --> 00:38:30,004 Yes, this is Mrs. torrance. 470 00:38:32,811 --> 00:38:33,891 I'm sorry to wake you up, 471 00:38:33,978 --> 00:38:37,562 but I just brought my husband back from the Memphis hospital. 472 00:38:37,649 --> 00:38:40,482 I left my box of luminal tablets in - 473 00:38:41,486 --> 00:38:43,772 well, I got to have some. 474 00:38:43,863 --> 00:38:45,854 I haven't slept for three nights. 475 00:38:48,284 --> 00:38:50,741 Well, then bring them yourself! 476 00:38:52,413 --> 00:38:55,246 Yes, because I'm going to pieces right this minute. 477 00:38:56,084 --> 00:38:58,416 Okay. Thank you. 478 00:39:03,967 --> 00:39:05,423 I'm shivering. 479 00:39:07,720 --> 00:39:10,928 It's cold as an ice plant at night in this store. 480 00:39:12,767 --> 00:39:15,099 What - what do you want? I got to go up now. 481 00:39:18,398 --> 00:39:21,640 Here, ma'am. Why don't you just put this on you, ma'am? 482 00:39:21,734 --> 00:39:24,316 Hmm? How's that? 483 00:39:29,576 --> 00:39:32,158 What is that? Snakeskin? 484 00:39:32,245 --> 00:39:34,782 Uh-huh. That's what it is. Snakeskin. 485 00:39:36,207 --> 00:39:38,368 What are you doing with a snakeskin jacket? 486 00:39:39,752 --> 00:39:42,209 Oh, used to be a trademark. 487 00:39:42,297 --> 00:39:45,960 I was a - used to be an entertainer in New Orleans. 488 00:39:46,050 --> 00:39:48,382 It feels warm, all right. 489 00:39:49,929 --> 00:39:51,715 Probably warm from my body. 490 00:39:53,433 --> 00:39:57,051 You must be a warm-blooded boy. 491 00:39:58,688 --> 00:40:01,475 - What are you looking for around here? - Well, some work. 492 00:40:01,566 --> 00:40:04,979 Miss Talbot said that you might have some work for me. 493 00:40:05,612 --> 00:40:08,649 Mmm. Boys like you don't work. 494 00:40:08,740 --> 00:40:10,776 What do you mean, "boys like me"? 495 00:40:10,867 --> 00:40:13,574 Ones that play the guitar... 496 00:40:13,661 --> 00:40:16,323 And go around talking about how warm they are. 497 00:40:16,414 --> 00:40:18,621 That happened to be the truth. 498 00:40:18,708 --> 00:40:21,290 You know, my temperature's always 499 00:40:21,377 --> 00:40:23,834 a couple of degrees above normal - same as a dog's. 500 00:40:24,505 --> 00:40:25,915 On. 501 00:40:28,426 --> 00:40:29,757 You don't believe me. 502 00:40:29,844 --> 00:40:32,836 I have no reason to doubt you, believe me. 503 00:40:33,723 --> 00:40:36,840 Well, I couldn't hire no stranger... 504 00:40:37,810 --> 00:40:40,017 With a snakeskin jacket and a guitar... 505 00:40:42,523 --> 00:40:45,435 And a temperature as high as a dog's. 506 00:40:45,526 --> 00:40:47,391 - Oh, keep it on, ma'am. - No, thank you. 507 00:40:47,487 --> 00:40:50,900 - I got to go up now. You better go. - I got no place to go. 508 00:40:51,407 --> 00:40:54,444 Well, everyone's got a problem. That's yours. 509 00:40:54,535 --> 00:40:56,947 Ma'am, I do all kinds of electrical repairs. 510 00:40:57,038 --> 00:41:00,622 I - 1 do odd jobs, and I - I need the work real bad. 511 00:41:03,503 --> 00:41:05,619 What's the matter with your guitar? 512 00:41:06,965 --> 00:41:09,377 Are you tired of it? Hmm? 513 00:41:09,467 --> 00:41:10,752 No, ma'am. 514 00:41:12,053 --> 00:41:13,884 That's my life's companion, but... 515 00:41:15,098 --> 00:41:18,135 I had to hock it once, and I don't want to do that anymore. 516 00:41:18,935 --> 00:41:20,596 I need a steady job. 517 00:41:26,275 --> 00:41:29,187 What's all that writing on it? Huh? 518 00:41:30,113 --> 00:41:31,478 Oh, that's, uh - 519 00:41:32,865 --> 00:41:34,275 oh, all that's - 520 00:41:35,410 --> 00:41:38,368 all that's autographs of famous jazz musicians. 521 00:41:40,748 --> 00:41:42,454 - See this name here? - Huh? 522 00:41:42,542 --> 00:41:43,907 Leadbelly. 523 00:41:45,336 --> 00:41:48,999 That was the - that was the greatest man that ever lived on 12-string guitar. 524 00:41:50,800 --> 00:41:54,258 He played that thing so good, he broke the stone heart of a Texas governor 525 00:41:54,345 --> 00:41:56,585 and won himself a pardon out of jail. 526 00:41:57,807 --> 00:41:59,763 His name's written in the stars. 527 00:42:03,271 --> 00:42:04,636 This one here. 528 00:42:06,441 --> 00:42:09,774 Jefferson. Blind lemon Jefferson. 529 00:42:12,572 --> 00:42:15,314 Is his name written in the stars too? 530 00:42:16,200 --> 00:42:17,360 Yeah. 531 00:42:18,411 --> 00:42:20,276 His name's written in the stars. 532 00:42:24,333 --> 00:42:27,791 You're a peculiar somebody, all right. 533 00:42:32,467 --> 00:42:36,176 You got any character reference? Hmm? 534 00:42:36,262 --> 00:42:38,969 Uh, yes, ma'am, I do. 535 00:42:40,058 --> 00:42:41,969 I got this letter here. 536 00:42:43,311 --> 00:42:44,721 I et's see. 537 00:42:45,438 --> 00:42:46,848 Right here. 538 00:43:05,291 --> 00:43:09,785 Mm. "This boy worked for me three months in my auto repair shop. 539 00:43:10,797 --> 00:43:13,755 And he's a real hard worker, and he's honest. 540 00:43:15,676 --> 00:43:17,041 But he's a" - 541 00:43:19,806 --> 00:43:22,172 "he's a peculiar talker. 542 00:43:23,184 --> 00:43:26,221 And that is the reason I got to let him go, 543 00:43:26,312 --> 00:43:29,304 but would like - would like to" - 544 00:43:29,398 --> 00:43:31,935 what he would - ah. "Would like to keep him. 545 00:43:32,026 --> 00:43:33,436 Yours truly.โ€ 546 00:43:34,695 --> 00:43:37,152 - Uh - - Is that - is that what it says? 547 00:43:37,240 --> 00:43:39,572 Uh-huh. Some reference. 548 00:43:42,036 --> 00:43:44,118 Oh - - oh. 549 00:43:44,205 --> 00:43:45,160 - Oh. I guess it ain't. - Hmm. 550 00:43:45,164 --> 00:43:47,075 - Oh. I guess it ain't. - Hmm. 551 00:43:48,793 --> 00:43:52,456 However, what people say about you don't mean much. 552 00:43:52,547 --> 00:43:56,540 Oh, that's the sandman 553 00:43:56,634 --> 00:43:58,465 with my sleeping tablets. 554 00:43:59,595 --> 00:44:00,710 Oh, I'm so sorry. 555 00:44:00,805 --> 00:44:02,407 Wakin' up people in the middle of the night. 556 00:44:02,431 --> 00:44:05,192 - No. I'm very sorry to wake you up. - I'd like to get some sleep too. 557 00:44:05,268 --> 00:44:07,759 Yes, I know. You're right, but you're a little difficult. 558 00:44:07,854 --> 00:44:10,186 You know, I told you that I haven't slept for three nights. 559 00:44:13,651 --> 00:44:16,688 What a miserable man. 560 00:44:16,779 --> 00:44:18,770 You ever have trouble sleeping? 561 00:44:19,740 --> 00:44:20,900 No. 562 00:44:21,659 --> 00:44:25,993 I can sleep or not sleep for as long or short as I want to. 563 00:44:28,082 --> 00:44:30,368 I can sleep on a concrete floor, 564 00:44:30,459 --> 00:44:33,951 go without sleeping for 48 hours without even feeling sleepy. 565 00:44:36,757 --> 00:44:40,375 And I can hold my breath for three minutes without even blacking out. 566 00:44:42,555 --> 00:44:45,797 I made a bet once for $10 that I could do it, and I did it. 567 00:44:45,892 --> 00:44:49,384 I see. 568 00:44:49,478 --> 00:44:52,595 I see what that auto repairman was talking about 569 00:44:52,690 --> 00:44:56,683 when he said, "this boy is a peculiar talker." Mmm. 570 00:44:58,279 --> 00:44:59,689 Well, what else can you do? 571 00:45:03,117 --> 00:45:06,359 Well, they say that a woman can burn a man down. 572 00:45:06,454 --> 00:45:08,410 - You know? - Mm. 573 00:45:08,497 --> 00:45:10,328 But I can burn a woman down. 574 00:45:11,709 --> 00:45:13,700 I'm saying that I could. I'm not saying I would. 575 00:45:14,670 --> 00:45:16,831 What's the matter? Have they tired you out? 576 00:45:18,966 --> 00:45:21,878 Mm-mmm. I'm not tired. 577 00:45:23,429 --> 00:45:25,215 I'm just fed up. 578 00:45:26,098 --> 00:45:27,338 You're right. 579 00:45:27,433 --> 00:45:30,550 You know, lady, there's people bought and sold in this world 580 00:45:30,645 --> 00:45:32,806 like carcasses of hogs... 581 00:45:33,689 --> 00:45:35,270 In butcher shops. 582 00:45:39,153 --> 00:45:42,145 You might think that there's - there's many - 583 00:45:43,157 --> 00:45:45,569 there's many kinds of people in this world. 584 00:45:46,827 --> 00:45:48,818 But there's only two kinds: 585 00:45:50,831 --> 00:45:53,664 The buyers and the ones that get bought. 586 00:45:57,088 --> 00:45:59,170 No. 587 00:45:59,257 --> 00:46:01,248 There's another kind. 588 00:46:05,054 --> 00:46:06,510 What kind? 589 00:46:09,600 --> 00:46:12,137 It's a kind that don't... 590 00:46:12,228 --> 00:46:14,219 Belong no place at all. 591 00:46:18,276 --> 00:46:20,062 There's a kind of bird that... 592 00:46:21,404 --> 00:46:23,816 Don't have any legs, so it can't alight on nothin'. 593 00:46:23,906 --> 00:46:27,114 So it has to spend its whole life on its wings in the air. 594 00:46:29,787 --> 00:46:31,323 I seen one once. 595 00:46:34,625 --> 00:46:36,661 It died and fell to earth. 596 00:46:40,256 --> 00:46:44,795 And its body was light-blue colored. 597 00:46:47,221 --> 00:46:49,883 And it was just as tiny as your little finger. 598 00:46:53,561 --> 00:46:55,722 And it was so light in the palm of your hand 599 00:46:55,813 --> 00:46:57,849 that it didn't weigh more than a feather. 600 00:47:00,067 --> 00:47:02,558 And its wings spread out that wide. 601 00:47:04,405 --> 00:47:06,396 And you could see right through 'em. 602 00:47:11,329 --> 00:47:13,320 That's why the hawks don't catch 'em - 603 00:47:15,583 --> 00:47:17,448 'cause they don't see 'em. 604 00:47:19,712 --> 00:47:24,251 They don't see 'em way up in that high blue sky, near the sun. 605 00:47:26,552 --> 00:47:28,634 What about in gray weather? 606 00:47:31,891 --> 00:47:35,304 Oh, they fly so high in gray weather, the hawks would get dizzy. 607 00:47:38,522 --> 00:47:40,854 See, these little birds don't have no legs at all, 608 00:47:40,941 --> 00:47:43,648 so they have to live their whole lives on the wing. 609 00:47:46,113 --> 00:47:48,104 And they sleep on the wind. 610 00:47:50,701 --> 00:47:53,283 That's what they do. They just - 611 00:47:53,371 --> 00:47:57,364 they just spread their wings out and go to sleep on the wind. 612 00:48:00,753 --> 00:48:02,243 And they only... 613 00:48:03,214 --> 00:48:05,375 Alight on this earth but one time. 614 00:48:06,384 --> 00:48:08,170 It's when they die. 615 00:48:18,979 --> 00:48:21,391 I want to show you something. Hmm? 616 00:48:21,482 --> 00:48:23,768 Come with me. Come. 617 00:48:42,920 --> 00:48:44,251 You see? 618 00:48:45,756 --> 00:48:47,917 This is going to be the confectionery. 619 00:48:49,677 --> 00:48:52,043 It's going to open in a short while. 620 00:48:53,597 --> 00:48:54,712 Mm. 621 00:48:56,016 --> 00:48:59,975 I'm going to compete for the nightlife in this county - 622 00:49:00,062 --> 00:49:02,724 the "after the movies" trade. 623 00:49:05,484 --> 00:49:08,191 It's going to be like an orchard in the spring. 624 00:49:09,864 --> 00:49:11,650 My father - 625 00:49:11,740 --> 00:49:14,447 my father, he had an orchard on moon lake. 626 00:49:15,703 --> 00:49:17,694 He made a wine garden of it. 627 00:49:19,874 --> 00:49:21,910 They burned it up one summer. 628 00:49:25,337 --> 00:49:27,168 Who burned it up? 629 00:49:45,316 --> 00:49:46,772 Take this dollar. 630 00:49:49,069 --> 00:49:51,981 Go to eat, and come back tomorrow morning. 631 00:49:52,072 --> 00:49:53,903 I'll put you to work. 632 00:49:55,701 --> 00:49:59,694 Mm, maybe when the new confectionery will open, 633 00:49:59,788 --> 00:50:02,700 you can sing, you can play the guitar in there. 634 00:50:02,791 --> 00:50:04,782 Who knows, huh? 635 00:50:04,877 --> 00:50:06,788 Take it. 636 00:50:06,879 --> 00:50:09,621 Okay? 637 00:50:11,509 --> 00:50:14,046 Let's get one thing straight. 638 00:50:14,136 --> 00:50:16,377 What thing is that? 639 00:50:16,472 --> 00:50:19,714 You don't interest me no more than the air you stand in. 640 00:50:20,851 --> 00:50:24,810 If that's understood, we will have a good working relation. 641 00:50:24,897 --> 00:50:26,979 Otherwise, trouble. 642 00:50:31,737 --> 00:50:33,227 Oh, can I, uh - 643 00:50:34,615 --> 00:50:36,401 could I leave this here? 644 00:50:36,492 --> 00:50:38,483 Your life's companion? 645 00:50:39,537 --> 00:50:41,744 Yeah, my life's companion. 646 00:50:42,498 --> 00:50:45,114 - Leave it here if you want to. - Thank you. 647 00:50:48,754 --> 00:50:50,460 You know, I, uh - 648 00:50:52,716 --> 00:50:54,627 I don't know much about you... 649 00:50:55,594 --> 00:50:57,300 But... 650 00:50:57,388 --> 00:50:59,219 I think that you and miss Talbot 651 00:50:59,306 --> 00:51:02,264 are just about the nicest people that I ever run into. 652 00:51:04,311 --> 00:51:07,974 And... I'm gonna be steady and... 653 00:51:09,066 --> 00:51:11,227 Honest and hardworking to please you. 654 00:51:13,988 --> 00:51:17,981 And, uh, if you - if you ever have any trouble sleeping, 655 00:51:18,075 --> 00:51:19,986 I know how to fix that. 656 00:51:22,371 --> 00:51:23,907 You see, I - 657 00:51:26,542 --> 00:51:28,407 I met a lady osteopath one time 658 00:51:28,502 --> 00:51:32,586 that taught me how to make little adjustments in the back of the neck 659 00:51:32,673 --> 00:51:35,506 and the spine. 660 00:51:37,011 --> 00:51:39,548 Give you a sound, natural sleep. 661 00:51:42,349 --> 00:51:43,589 Okay. 662 00:51:46,186 --> 00:51:48,518 Good night. 663 00:51:50,482 --> 00:51:51,892 Good night. 664 00:52:03,203 --> 00:52:05,740 I don't believe I care for this pair of shoes. 665 00:52:12,796 --> 00:52:14,707 I'm coming, jabe. 666 00:52:18,636 --> 00:52:20,968 - What you want, jabe? - Hypo. 667 00:52:40,240 --> 00:52:42,902 Jabe, I - I can't do it. 668 00:52:42,993 --> 00:52:45,735 I can't. You ought to have a nurse. 669 00:52:52,586 --> 00:52:54,668 What in hell can you do? 670 00:52:57,508 --> 00:52:59,544 I run your store for you. 671 00:53:00,719 --> 00:53:04,052 I thought you hired a boy off the road to run it. 672 00:53:04,139 --> 00:53:06,596 He's not a boy. Val's 30. 673 00:53:08,310 --> 00:53:11,473 How come you never brought him up here for me to look at? 674 00:53:11,563 --> 00:53:14,054 He been here three weeks now. 675 00:53:14,149 --> 00:53:15,855 You hever asked me. 676 00:53:15,943 --> 00:53:18,935 I'm asking you now. Go get him. 677 00:53:19,863 --> 00:53:21,569 Not now. I'm not dressed. 678 00:53:21,657 --> 00:53:25,525 Don't you want him to see you in that new silk wrap? Huh? 679 00:53:25,619 --> 00:53:28,406 I know your plans. I know what your plans are, lady. 680 00:53:28,497 --> 00:53:30,783 Before I die, you'll be too old for a lover. 681 00:53:30,874 --> 00:53:33,616 - Time will be past to work out your plans. - Stop! Stop it! 682 00:53:33,711 --> 00:53:34,979 - Don't do that! - You're still my wife! 683 00:53:35,003 --> 00:53:36,618 You're not my widow yet! 684 00:53:36,714 --> 00:53:39,751 Stop it! It makes my skin crawl. 685 00:53:41,301 --> 00:53:42,916 Did it used to? 686 00:53:44,555 --> 00:53:47,592 It did. Always. 687 00:54:04,742 --> 00:54:07,825 Mr. Xavier, where have you been keepin' yourself? 688 00:54:07,911 --> 00:54:09,526 You ought to show yourself around more. 689 00:54:09,621 --> 00:54:11,703 - Janie! - Shoot, Connie. 690 00:54:11,790 --> 00:54:15,248 Mr. Xavier understands. 691 00:54:15,335 --> 00:54:17,075 Don't you, Mr. Xavier? 692 00:54:21,008 --> 00:54:22,999 Yeah. I understand. 693 00:54:34,521 --> 00:54:36,887 Okay, val. I'll take care of them. 694 00:54:38,400 --> 00:54:41,733 - What is it? - Oh, I believe we have changed our minds. 695 00:54:42,446 --> 00:54:44,357 That's fine. 696 00:54:46,200 --> 00:54:48,282 What'd they want? Hmm? 697 00:54:49,536 --> 00:54:51,598 - What'd they want? - They said they were in the market 698 00:54:51,622 --> 00:54:54,534 for some shoes, but I guess they weren't in the market for shoes. 699 00:54:56,168 --> 00:54:58,250 What then? Thrills? 700 00:54:58,337 --> 00:55:00,828 - No, it's nothin' to bother about, lady. - No? 701 00:55:01,548 --> 00:55:04,881 Thrills are not marketed in this market. 702 00:55:06,261 --> 00:55:08,092 Your shoes squeak. 703 00:55:17,481 --> 00:55:18,971 Pick up that match. 704 00:55:21,318 --> 00:55:22,774 Pick up that match. 705 00:55:28,033 --> 00:55:29,819 Why do you move that way? Hmm? 706 00:55:29,910 --> 00:55:32,196 - Why do you walk that way? - What way? 707 00:55:34,790 --> 00:55:36,030 What way? 708 00:55:37,793 --> 00:55:39,374 Everything you do, it's like - 709 00:55:39,962 --> 00:55:40,962 what? 710 00:55:43,507 --> 00:55:46,123 You know you're - you know what I mean. 711 00:55:49,054 --> 00:55:50,885 Yeah, I know what you mean. 712 00:55:58,814 --> 00:56:00,850 Val, what are you doing? 713 00:56:01,483 --> 00:56:04,316 I'm giving you back your suit you gave me to work in. 714 00:56:04,403 --> 00:56:06,735 - Oh, please - - I'll change my pants in there. 715 00:56:06,822 --> 00:56:08,653 Oh, please, no. I'm sorry. 716 00:56:08,740 --> 00:56:12,324 You hear me? I said I'm sorry. 717 00:56:12,411 --> 00:56:15,824 - I didn't sleep well last night. - Listen, lady - 718 00:56:15,914 --> 00:56:17,324 lady! 719 00:56:17,416 --> 00:56:20,374 Lady! Lady! 720 00:56:20,460 --> 00:56:22,496 Lady, can I use your telephone? 721 00:56:22,588 --> 00:56:25,170 Carol cutrere's makin' a big disturbance at our service station. 722 00:56:25,257 --> 00:56:26,918 She's demandin' service. 723 00:56:27,009 --> 00:56:31,378 I'm gonna call her brother and tell him to get her away from my station. 724 00:56:31,471 --> 00:56:33,632 Helen, give me the cutrere place. 725 00:56:33,724 --> 00:56:35,510 Oh, anybody there. David cutrere. 726 00:56:35,601 --> 00:56:38,183 Oh, if you can't get him, give me sheriff Talbot. 727 00:56:41,231 --> 00:56:43,973 Miss cutrere, I ain't gonna serve you. Now get out of here! 728 00:56:44,067 --> 00:56:46,707 - Mike, get this car outta here. - My money's as good as anybody's! 729 00:56:49,781 --> 00:56:53,490 Oh, don't hurt her! Please! 730 00:56:53,577 --> 00:56:56,569 - Let go of me! Let go! - Don't hurt her! 731 00:56:56,663 --> 00:56:59,370 Oh, don't hurt her. 732 00:57:09,635 --> 00:57:12,468 Come on. Here. 733 00:57:16,350 --> 00:57:19,137 I woke up thinking about you last night in New Orleans. 734 00:57:20,687 --> 00:57:24,100 I tried to pour oblivion out of a bottle, but it wouldn't pour out. 735 00:57:24,191 --> 00:57:28,104 So, finally, I just got in my car and drove 80 and 90 and 100 miles an hour, 736 00:57:28,195 --> 00:57:31,278 'cause I was afraid you'd be gone before I got here. 737 00:57:34,368 --> 00:57:37,110 - Hello, Carol. - Hello, lady. 738 00:57:37,204 --> 00:57:38,364 Here. 739 00:57:39,581 --> 00:57:42,539 - Is there anything you want? - I have to give him a message. 740 00:57:42,626 --> 00:57:44,582 Can I see him alone, please? 741 00:57:44,670 --> 00:57:47,377 - Her brother's comin' to get her! - David cutrere is - 742 00:57:48,882 --> 00:57:51,214 David cutrere is not coming to my store. 743 00:57:51,301 --> 00:57:53,633 Why, lady, I thought you'd forgotten that old flame. 744 00:57:54,554 --> 00:57:57,796 Listen, your brother's plantation is ten minute from here. 745 00:57:57,891 --> 00:58:00,257 I won't let him come in my store. 746 00:58:00,352 --> 00:58:03,344 I don't even want his hand to touch the door handle. 747 00:58:04,982 --> 00:58:06,688 Give the message. 748 00:58:06,775 --> 00:58:09,312 But when your brother comes, I want you away from here. 749 00:58:09,403 --> 00:58:11,130 Like a shot from a pistol - 750 00:58:11,154 --> 00:58:12,360 that fast. 751 00:58:13,156 --> 00:58:14,646 Give the message now. 752 00:58:15,742 --> 00:58:19,234 Come on. 753 00:58:24,584 --> 00:58:25,915 Come on. 754 00:58:26,795 --> 00:58:30,287 Now you're being kind. 755 00:58:30,382 --> 00:58:32,839 I suspect that's your true nature. 756 00:58:32,926 --> 00:58:34,416 What's the message? 757 00:58:35,512 --> 00:58:37,423 Ashes on your shirt. 758 00:58:40,142 --> 00:58:41,973 Is that the message? 759 00:58:43,061 --> 00:58:46,804 No. That was just an excuse to touch you. 760 00:58:46,898 --> 00:58:49,605 The message is - 761 00:58:55,365 --> 00:58:58,107 I'd love to hold something the way you hold your guitar. 762 00:58:59,745 --> 00:59:01,736 That's the way I'd love to hold something... 763 00:59:02,622 --> 00:59:04,032 With such... 764 00:59:04,791 --> 00:59:06,201 Tender protection. 765 00:59:06,960 --> 00:59:08,996 I'd love to hold you that way. 766 00:59:09,087 --> 00:59:11,123 With that same tender protection. 767 00:59:13,050 --> 00:59:14,881 'Cause you hang the moon for me. 768 00:59:22,768 --> 00:59:24,850 I'm done with the crowd you run with... 769 00:59:25,979 --> 00:59:27,685 And the night places you run to. 770 00:59:32,944 --> 00:59:35,356 Well, now you're not being kind. 771 00:59:35,447 --> 00:59:38,610 Why? Haven't I always been very kind to you? 772 00:59:39,576 --> 00:59:42,318 Did I even snitch when I saw my cousin's watch on you? 773 00:59:47,375 --> 00:59:50,867 Well, you take this, uh, rolex chronometer. 774 00:59:52,464 --> 00:59:54,329 It tells the time of the day... 775 00:59:56,093 --> 00:59:58,084 And the days of the week... 776 01:00:00,514 --> 01:00:01,924 And the month... 777 01:00:02,808 --> 01:00:04,764 And all the crazy moon phases. 778 01:00:07,729 --> 01:00:10,220 I never stole nothin' before I stole this. 779 01:00:11,149 --> 01:00:14,061 And when I stole it, I knew it was time to get off the party. 780 01:00:16,988 --> 01:00:18,979 So you take this to bertie. 781 01:00:23,537 --> 01:00:26,950 That's my message to you and the pack you run with. 782 01:00:28,834 --> 01:00:31,075 I run with nobody. 783 01:00:31,169 --> 01:00:33,160 I hoped I could run with you. 784 01:00:34,548 --> 01:00:37,255 You are in danger here, snakeskin. 785 01:00:37,342 --> 01:00:40,630 You've taken off the jacket that said, "I'm wild. I'm alone," 786 01:00:40,720 --> 01:00:44,008 and you put on the nice blue uniform of a convict. 787 01:00:46,518 --> 01:00:47,678 I hoped you'd hear me, 788 01:00:47,769 --> 01:00:51,136 and you'd let me take you away from here before it was too late. 789 01:01:00,198 --> 01:01:01,608 Fly away. 790 01:01:05,704 --> 01:01:07,240 Fly away, little bird... 791 01:01:09,749 --> 01:01:11,330 Before you get broke. 792 01:01:25,265 --> 01:01:27,221 - Carol! - Snakeskin! 793 01:01:27,309 --> 01:01:28,549 Carol! 794 01:01:32,772 --> 01:01:34,683 Carol. 795 01:01:35,150 --> 01:01:36,435 You broke our agreement. 796 01:01:36,526 --> 01:01:38,379 Now, come on, and [I'll drive you over the river. 797 01:01:38,403 --> 01:01:40,735 - Snakeskin, you're in danger here! - Shut up and come on! 798 01:01:40,822 --> 01:01:42,483 Wait, please. 799 01:01:47,037 --> 01:01:48,277 Hello, lady. 800 01:01:51,124 --> 01:01:52,455 Carol. 801 01:01:53,752 --> 01:01:55,617 Wait for me in the car. 802 01:02:07,515 --> 01:02:10,131 I told you once to never come in this store. 803 01:02:12,103 --> 01:02:16,221 If your wild sister comes here again, send somebody else for her. 804 01:02:16,316 --> 01:02:19,058 Not you. Not you. 805 01:02:19,152 --> 01:02:20,858 I hold hard feelings. 806 01:02:22,030 --> 01:02:23,736 And don't pity me either. 807 01:02:25,575 --> 01:02:28,487 I haven't gone down so terribly far in the world. 808 01:02:29,829 --> 01:02:33,413 I got a going concern in this mercantile store. 809 01:02:34,834 --> 01:02:38,326 And back there is the confectionery, which will open this spring. 810 01:02:42,300 --> 01:02:45,792 It's going to be like the wine garden of my father. 811 01:02:47,514 --> 01:02:50,130 You remember the wine garden of my father? 812 01:02:51,977 --> 01:02:55,390 You remember those wine-drinking nights 813 01:02:55,480 --> 01:02:58,893 when someone loved you better than anyone's loved you since? 814 01:03:01,236 --> 01:03:03,522 I don't remember anything else. 815 01:03:06,157 --> 01:03:07,613 No, wait. 816 01:03:08,868 --> 01:03:11,860 I have something to tell you I never told you before. 817 01:03:23,675 --> 01:03:28,385 I carried your child in my body 818 01:03:28,471 --> 01:03:30,257 the summer you quit me. 819 01:03:33,727 --> 01:03:34,727 I didn't know. 820 01:03:34,811 --> 01:03:38,474 No. I didn't write you no letter about it. 821 01:03:38,565 --> 01:03:40,476 I was proud then. 822 01:03:40,567 --> 01:03:45,402 I had pride that summer they burned the wine garden of my father. 823 01:03:46,072 --> 01:03:50,065 And you - you washed your hands clean of any connection 824 01:03:50,160 --> 01:03:53,072 with a dago bootlegger's daughter. 825 01:03:53,163 --> 01:03:56,030 And took that society girl that - 826 01:03:56,124 --> 01:03:58,615 that restored your home place 827 01:03:58,710 --> 01:04:01,122 and gave you such wellborn children. 828 01:04:04,549 --> 01:04:05,880 I didn't know. 829 01:04:05,967 --> 01:04:08,128 Well, now you do know. 830 01:04:08,219 --> 01:04:09,709 You know now. 831 01:04:10,764 --> 01:04:12,755 I carried your child... 832 01:04:13,767 --> 01:04:16,258 In my body the summer you quit me. 833 01:04:17,187 --> 01:04:18,973 But I lost your child. 834 01:04:20,398 --> 01:04:22,730 I wanted death after that. 835 01:04:23,651 --> 01:04:27,360 But death don't come when you want it, you know? 836 01:04:27,447 --> 01:04:30,029 So I took the next best thing. 837 01:04:30,116 --> 01:04:32,778 You sold yourself. I sold myself. 838 01:04:32,869 --> 01:04:35,861 You was bought, and I was bought. 839 01:04:35,955 --> 01:04:38,913 Sold and bought like things in this store! 840 01:04:39,501 --> 01:04:42,038 Lady. Please. 841 01:04:43,546 --> 01:04:46,083 Get out of here! 842 01:04:46,174 --> 01:04:47,584 Get out! 843 01:04:48,551 --> 01:04:52,760 I just wanted to tell you my life ain't over! 844 01:05:05,819 --> 01:05:07,730 Fool of myself. 845 01:05:08,905 --> 01:05:11,021 You all right, lady? 846 01:05:11,116 --> 01:05:14,950 I made a fool of myself. 847 01:05:16,246 --> 01:05:18,157 I threw away pride. 848 01:05:28,550 --> 01:05:30,836 Jordan. Jordan. 849 01:05:30,927 --> 01:05:33,213 - Come on, vee. - J-Jordan! 850 01:05:33,304 --> 01:05:35,366 Jordan, you'll have to help me with the floating island. 851 01:05:35,390 --> 01:05:39,975 - May I help you, miss Talbot? - Oh, thank you, Mr. Xavier. 852 01:05:41,521 --> 01:05:46,185 Oh, I - I brought this new paintin' to hang in jabe's bedroom. 853 01:05:46,276 --> 01:05:49,063 Hey, ma! Come on up here. 854 01:05:49,154 --> 01:05:50,985 I'm comin'. 855 01:05:52,532 --> 01:05:54,614 What's that boy like, Jordan? 856 01:05:54,701 --> 01:05:57,363 He's a beauty, jabe. A real beauty. 857 01:05:57,454 --> 01:06:00,787 When you go out, you take another good look at him, will you? 858 01:06:00,874 --> 01:06:03,365 Why don't you take a look at him, jabe? 859 01:06:03,918 --> 01:06:07,001 Go ahead. Call him up here. Take a look at him. 860 01:06:08,548 --> 01:06:10,129 There you are, ma'am. 861 01:06:15,096 --> 01:06:18,805 I tell you, Mr. Xavier, since I took up my paintin', 862 01:06:18,892 --> 01:06:21,804 my whole outlook is different. 863 01:06:21,895 --> 01:06:25,228 - I can't explain it. - Oh, you don't have to explain it none. 864 01:06:25,815 --> 01:06:27,305 I know what you mean. 865 01:06:28,568 --> 01:06:31,401 It's like me when I'm - when I'm playing my guitar. 866 01:06:33,198 --> 01:06:37,032 I guess when - before you started paintin', it just - 867 01:06:37,118 --> 01:06:38,699 it didn't make sense. 868 01:06:40,038 --> 01:06:42,871 - What didn't? - Oh. 869 01:06:43,500 --> 01:06:44,865 Existence. 870 01:06:48,046 --> 01:06:49,161 No. 871 01:06:50,507 --> 01:06:52,714 My existence didn't make sense. 872 01:06:55,053 --> 01:06:57,715 You lived in two river county... 873 01:06:57,805 --> 01:06:59,716 And you seen some terrible things. 874 01:07:01,684 --> 01:07:03,595 Awful things. 875 01:07:04,687 --> 01:07:05,927 Lynchings. 876 01:07:06,940 --> 01:07:08,430 Yes. 877 01:07:09,526 --> 01:07:10,561 Beatings. 878 01:07:11,736 --> 01:07:12,816 Yes. 879 01:07:14,531 --> 01:07:16,692 Yeah, you've been a witness, and you know. 880 01:07:18,243 --> 01:07:22,202 Yes. I've been a witness, and I know. 881 01:07:22,997 --> 01:07:25,830 We both seen these things from seats down front at the show. 882 01:07:32,590 --> 01:07:34,797 You made some beauty, miss Talbot... 883 01:07:35,969 --> 01:07:38,210 Out of this dark river country. 884 01:07:49,732 --> 01:07:54,476 Hello. Un - uh, ter - torrance mercantile store. 885 01:07:54,571 --> 01:07:57,153 Why don't you come to my room, so I can have a look at you? 886 01:07:57,991 --> 01:07:59,572 I ain't met you yet. 887 01:08:00,368 --> 01:08:04,361 - Who's - who's - who's talking? - It's your boss, jabe torrance. 888 01:08:05,873 --> 01:08:08,580 Your boss upstairs. 889 01:08:16,926 --> 01:08:19,759 I - I hope jabe likes this paintin'. 890 01:08:20,930 --> 01:08:24,388 I - I want to see that poor sick man brought back to Jesus. 891 01:08:28,855 --> 01:08:30,720 Thank you. Oh. 892 01:08:30,815 --> 01:08:33,181 I brought jabe some floating island for supper. 893 01:08:36,738 --> 01:08:38,353 Mm-hmm. 894 01:08:39,699 --> 01:08:41,314 You fit the description. 895 01:08:43,620 --> 01:08:44,620 What description is that? 896 01:08:45,580 --> 01:08:47,866 I heard you were good-looking. 897 01:08:49,500 --> 01:08:52,742 And sales have been pickin' up since you took over down there, boy. 898 01:08:54,213 --> 01:08:57,626 Yeah, business has been pretty good. 899 01:08:57,717 --> 01:09:01,710 I bet most of this lively new business comes from women, don't it? Huh? 900 01:09:03,848 --> 01:09:05,429 The older ones? 901 01:09:06,392 --> 01:09:08,348 Older ones are buyers. 902 01:09:11,356 --> 01:09:13,267 They got the money, Jordan. 903 01:09:14,484 --> 01:09:17,100 They sweat it out of their husbands and - 904 01:09:18,321 --> 01:09:20,232 and throw it away. 905 01:09:20,948 --> 01:09:22,813 Doggone it, if that ain't the truth. 906 01:09:23,785 --> 01:09:25,275 Stay here, lady. 907 01:09:28,081 --> 01:09:29,617 I'm tired, jabe. 908 01:09:30,083 --> 01:09:32,369 You're not getting enough help down there? 909 01:09:32,460 --> 01:09:35,668 What was it that you wanted to see me about, Mr. torrance? 910 01:09:36,422 --> 01:09:38,913 I just wanted to see who was working for me. 911 01:09:40,343 --> 01:09:42,334 Okay, boy. 912 01:09:43,137 --> 01:09:44,673 You go on back down there now. 913 01:09:46,182 --> 01:09:47,342 All right. 914 01:09:53,272 --> 01:09:54,682 Good night. 915 01:09:56,901 --> 01:09:58,141 How much am I paying him? 916 01:09:59,987 --> 01:10:00,987 What? 917 01:10:01,072 --> 01:10:05,236 I said, how much am I paying him? 918 01:10:06,285 --> 01:10:08,571 $37.50 a week. 919 01:10:08,663 --> 01:10:10,699 Gettin' him right cheap, ain't 1? 920 01:10:11,541 --> 01:10:12,951 Aren't you satisfied? 921 01:10:13,042 --> 01:10:14,703 What about you? 922 01:10:15,962 --> 01:10:17,953 Are you satisfied, lady? 923 01:10:19,590 --> 01:10:23,799 Or are you... dissatisfied? 924 01:10:23,886 --> 01:10:25,046 Which? 925 01:10:50,621 --> 01:10:52,657 Would you drive me someplace? 926 01:10:55,752 --> 01:10:57,333 Sure, I will. 927 01:11:38,044 --> 01:11:43,164 This is where all the young couples would come to make love. 928 01:11:43,257 --> 01:11:44,463 Hmm. 929 01:11:45,343 --> 01:11:48,255 They'd come here, in the wine garden. 930 01:11:52,058 --> 01:11:53,468 And you? 931 01:11:57,939 --> 01:11:59,395 Me? 932 01:11:59,482 --> 01:12:01,598 Well, me - 933 01:12:01,692 --> 01:12:05,105 I would sing... with my father. 934 01:12:07,323 --> 01:12:09,780 We'd wander among the white arbors. 935 01:12:11,577 --> 01:12:13,784 Him with a mandolin... 936 01:12:15,164 --> 01:12:16,700 And me singing. 937 01:12:19,627 --> 01:12:21,583 My voice is cracked now. 938 01:12:23,381 --> 01:12:26,043 Maybe the face is cracked too. 939 01:12:26,133 --> 01:12:27,418 I don't know. 940 01:12:28,427 --> 01:12:29,667 But then - 941 01:12:32,014 --> 01:12:33,470 then - 942 01:12:55,913 --> 01:12:57,869 How did it happen to burn? 943 01:12:59,709 --> 01:13:01,620 My papa made a mistake. 944 01:13:03,170 --> 01:13:06,628 One night, one summer, he sold liquor to negroes. 945 01:13:09,886 --> 01:13:11,968 You heard of the vigilantes? 946 01:13:13,890 --> 01:13:15,630 Yeah, I heard of 'em. 947 01:13:16,767 --> 01:13:19,008 They took action that summer. 948 01:13:20,146 --> 01:13:22,808 They rode out here with gallons of coal oil... 949 01:13:24,483 --> 01:13:27,725 And set the whole place on fire. 950 01:13:27,820 --> 01:13:29,981 Vines, arbors, fruit trees. 951 01:13:31,073 --> 01:13:33,735 The whole sky lit up with it. 952 01:13:33,826 --> 01:13:37,193 And all the way across this lake, you could hear my papa calling. 953 01:13:38,581 --> 01:13:40,742 Nobody answered the call. 954 01:13:43,002 --> 01:13:46,085 My papa took a blanket by himself... 955 01:13:46,172 --> 01:13:48,254 Run up in the wine garden 956 01:13:48,341 --> 01:13:50,172 to fight the fire all alone... 957 01:13:51,510 --> 01:13:53,250 And he was burned alive. 958 01:13:57,141 --> 01:13:59,177 He was burned alive in it. 959 01:14:01,062 --> 01:14:02,927 I'm full of hate. 960 01:14:04,190 --> 01:14:07,808 Whenever I look at a man in this county, you know what I wonder? 961 01:14:07,902 --> 01:14:12,111 I wonder if he was one of the vigilantes that burned my father alive 962 01:14:12,198 --> 01:14:14,564 in his wine garden. 963 01:14:14,659 --> 01:14:17,992 I'm full of hate. I - 964 01:14:28,547 --> 01:14:30,208 Hmm. 965 01:14:31,342 --> 01:14:33,799 Well, hi, lady. 966 01:14:33,886 --> 01:14:36,423 Hi. What you want? 967 01:14:36,514 --> 01:14:39,506 Uh - uh, jabe called about this car. 968 01:14:39,600 --> 01:14:42,216 He, uh, said somebody stole it away from the store. 969 01:14:42,311 --> 01:14:44,427 But you see it was me. 970 01:14:45,272 --> 01:14:48,605 Uh, yeah, well, he - he said he seen two people go down to the garage. 971 01:14:48,693 --> 01:14:50,604 A woman and a man. 972 01:14:50,695 --> 01:14:51,935 That's right. 973 01:14:52,697 --> 01:14:54,688 A woman and a man. 974 01:15:13,634 --> 01:15:15,465 Better go. 975 01:15:29,775 --> 01:15:32,312 Well, see you tomorrow, lady. 976 01:15:34,280 --> 01:15:36,236 Where do you stay nights? 977 01:15:37,616 --> 01:15:39,527 I stay over there at the, uh - 978 01:15:40,786 --> 01:15:42,993 the wildwood tourist cabins. 979 01:15:45,541 --> 01:15:48,203 - You like it there? - Oh, it's all right, you know. 980 01:15:48,294 --> 01:15:49,534 It's nothin'. 981 01:15:50,713 --> 01:15:52,624 You want to save money? 982 01:15:53,424 --> 01:15:55,585 - Save money? - Hmm. 983 01:15:55,676 --> 01:15:57,632 I never could save a cent in my life. 984 01:15:58,804 --> 01:16:01,386 You could, if you stay in the place. 985 01:16:02,892 --> 01:16:04,678 What - what place? 986 01:16:06,103 --> 01:16:08,640 This place. You mean his - here? 987 01:16:09,065 --> 01:16:11,056 Mm-hmm. Here. 988 01:16:11,817 --> 01:16:12,817 Where could I stay? 989 01:16:13,903 --> 01:16:15,484 Well, back of that drape. 990 01:16:15,571 --> 01:16:18,859 A nurse slept there when jabe had his first operation. 991 01:16:20,284 --> 01:16:24,072 And I'll get a plumber to - to put in a hot-and-cold shower. 992 01:16:24,163 --> 01:16:25,744 I'll fix it up nice for you. 993 01:16:28,000 --> 01:16:29,831 Well, I - - take a look at it, 994 01:16:30,586 --> 01:16:32,827 and see if you like it, hmm? 995 01:16:32,922 --> 01:16:35,504 - Okay. I'll have a look. - Okay. 996 01:16:41,639 --> 01:16:45,006 Why don't you look at it, and see if it suits you or not? 997 01:16:47,353 --> 01:16:48,843 All right. 998 01:16:50,564 --> 01:16:53,601 I'll - okay, I'll take - 999 01:16:53,692 --> 01:16:55,182 - I'll take a look at it. - Mm. 1000 01:17:37,111 --> 01:17:39,818 Well... is it okay or what? 1001 01:17:43,075 --> 01:17:47,068 I like that picture in there. That's - that's a famous picture. 1002 01:17:48,914 --> 01:17:53,203 But I might have a little trouble sleepin' with that naked lady hangin' over me. 1003 01:17:55,379 --> 01:17:57,495 You know, it might keep me awake nights. 1004 01:17:58,257 --> 01:18:01,044 You, with your dog's temperature and your - 1005 01:18:01,135 --> 01:18:03,672 your control of all your functions. 1006 01:18:04,847 --> 01:18:07,884 It would take more than a picture to keep you awake. 1007 01:18:09,810 --> 01:18:11,016 Lady. 1008 01:18:19,111 --> 01:18:21,443 Why do you want me to stay here, lady? Hmm? 1009 01:18:22,698 --> 01:18:23,698 I told you why. 1010 01:18:24,116 --> 01:18:27,449 Why? 'Cause you feel nervous alone here at night? 1011 01:18:27,536 --> 01:18:29,572 Naturally, now. 1012 01:18:30,748 --> 01:18:32,579 Jabe sleeps with a pistol next to him, 1013 01:18:32,666 --> 01:18:35,829 but if somebody broke in - into the store, 1014 01:18:35,920 --> 01:18:37,456 he couldn't get up. 1015 01:18:46,013 --> 01:18:48,095 What do you feel, hmm? 1016 01:18:51,518 --> 01:18:53,759 - Your hand. - That's right. 1017 01:18:54,230 --> 01:18:56,095 And the size of my knuckles... 1018 01:18:58,692 --> 01:19:00,683 And the heat of my palm. 1019 01:19:01,612 --> 01:19:04,024 What are you demonstrating now? 1020 01:19:06,033 --> 01:19:08,240 That's how well we know each other. 1021 01:19:09,245 --> 01:19:12,078 All we know is just the skin surface of each other. 1022 01:19:16,043 --> 01:19:20,457 Why do you say these things... To me tonight? 1023 01:19:20,547 --> 01:19:22,833 Because nobody ever gets to know anybody. 1024 01:19:25,177 --> 01:19:26,508 We're all - 1025 01:19:28,847 --> 01:19:32,089 we're, all of us, sentenced to solitary confinement... 1026 01:19:32,851 --> 01:19:36,469 Inside our own lonely skins for as long as we live on this earth. 1027 01:19:39,066 --> 01:19:40,556 Not to me. 1028 01:19:41,735 --> 01:19:44,192 I'm - I'm not a big optimist... 1029 01:19:46,782 --> 01:19:51,116 But I can't agree with - with something so sad. 1030 01:19:53,789 --> 01:19:57,077 I'll go up and get some clean linen 1031 01:19:57,167 --> 01:19:58,703 to make up your bed. 1032 01:20:42,338 --> 01:20:45,080 Steady, boy. Got ten. 1033 01:20:45,174 --> 01:20:47,540 - Here you are, honey. - Right there. 1034 01:20:47,634 --> 01:20:50,046 - Right there. - That's it. 1035 01:20:50,137 --> 01:20:53,220 - How's it comin', snakeskin? - Well, I'm swingin' like a gate. 1036 01:20:54,183 --> 01:20:55,593 It's that jacket, you know, honey. 1037 01:20:55,684 --> 01:20:59,723 - Ready to shoot, huh? - That snakeskin jacket - it's spooky, man! 1038 01:20:59,813 --> 01:21:01,929 - Fifty? - Okay. Fifty. 1039 01:21:02,024 --> 01:21:04,936 - Come on, baby. - I'll take your change. 1040 01:21:05,402 --> 01:21:07,563 Who's gonna shoot the moon? How 'bout you, big boy? 1041 01:21:07,654 --> 01:21:09,014 - I'll follow you. - Go, snakeskin. 1042 01:21:09,073 --> 01:21:11,029 - I'll take 20. - Hey, that's a lot of loot. 1043 01:21:11,116 --> 01:21:13,607 - Give me 20. - I got a few cents. 1044 01:21:13,702 --> 01:21:16,944 Baby needs carfare. I'm cuttin' out tonight and wide. 1045 01:21:17,623 --> 01:21:19,659 Read 'em and weep, baby. Read 'em and weep. 1046 01:21:22,169 --> 01:21:27,755 J last night, I crossed the river & 1047 01:21:29,051 --> 01:21:34,136 j; With a heavy blanket roll j 1048 01:21:35,849 --> 01:21:40,718 j I took nobody with me j 1049 01:21:41,772 --> 01:21:45,390 I not a soul & 1050 01:21:48,320 --> 01:21:53,360 j I took a few provisions j 1051 01:21:54,493 --> 01:22:00,454 j; Some for hunger, some for cold & 1052 01:22:02,334 --> 01:22:07,874 j but I took noboay with me j 1053 01:22:07,965 --> 01:22:12,834 I not a soul & 1054 01:23:13,989 --> 01:23:16,071 - Who's that? - It's me. 1055 01:23:21,371 --> 01:23:22,577 You scared me. 1056 01:23:23,749 --> 01:23:25,330 You didn't expect me, did you? 1057 01:23:26,168 --> 01:23:27,248 No. 1058 01:23:40,224 --> 01:23:42,215 Take the light out of my face, please. 1059 01:23:45,646 --> 01:23:47,978 You've been in a fight, hmm? 1060 01:23:48,065 --> 01:23:49,805 Fight? No. 1061 01:23:53,862 --> 01:23:55,773 Your mouth looks bloody. 1062 01:23:56,615 --> 01:23:57,695 That ain't blood. 1063 01:23:59,034 --> 01:24:00,945 Oh. Lipstick. 1064 01:24:02,538 --> 01:24:04,529 Yeah. I guess so. 1065 01:24:08,210 --> 01:24:10,292 You even got some on your shirt. 1066 01:24:11,046 --> 01:24:12,911 Did 1? Hmm. Yeah. 1067 01:24:19,054 --> 01:24:21,340 You had yourself a good time, huh? 1068 01:24:22,641 --> 01:24:24,051 Pretty good. 1069 01:24:34,695 --> 01:24:36,686 Why did you open the cash box? 1070 01:24:37,614 --> 01:24:39,445 I opened it twice tonight. 1071 01:24:40,450 --> 01:24:43,237 Once before I went out, and again when I come back. 1072 01:24:43,328 --> 01:24:45,159 Hmm. Why? 1073 01:24:45,747 --> 01:24:48,079 Because I want to cut out of this county clean. 1074 01:24:48,166 --> 01:24:51,329 I don't wanna go away with nothing I didn't come here with. 1075 01:24:53,338 --> 01:24:57,331 And tomorrow, you're - you're gonna get yourself a brand-new boy 1076 01:24:57,426 --> 01:24:58,836 because I'm quittin'. 1077 01:25:01,179 --> 01:25:03,420 I got what I should have expected. 1078 01:25:04,766 --> 01:25:09,635 You robbed me while I was upstairs getting linen for your bed. 1079 01:25:09,730 --> 01:25:10,936 But I - 1080 01:25:12,024 --> 01:25:15,437 I guess I'm a fool to even feel disappointed. 1081 01:25:15,527 --> 01:25:17,358 - You're disappointed in me? - Mm. 1082 01:25:18,864 --> 01:25:20,855 I'm disappointed in you. 1083 01:25:22,200 --> 01:25:23,531 Come here. โ€œWhat? 1084 01:25:23,619 --> 01:25:24,950 Come here. โ€œWhere? 1085 01:25:25,037 --> 01:25:27,744 Here! Come on. Come in. 1086 01:25:27,831 --> 01:25:29,071 See that? 1087 01:25:31,418 --> 01:25:33,875 There wasn't no bed in here when I came to work here. 1088 01:25:33,962 --> 01:25:35,748 - It was there. - No, there wasn't no bed. 1089 01:25:35,839 --> 01:25:38,831 There was no bed the day before yesterday. You put it there. 1090 01:25:39,635 --> 01:25:42,342 It was there, folded behind the mirror. 1091 01:25:43,722 --> 01:25:46,134 - Folded behind the mirror? No. - Yes. 1092 01:25:46,224 --> 01:25:48,135 No, no, no. You're lying. 1093 01:25:48,894 --> 01:25:51,351 You're lying, and I see through you, lady. 1094 01:25:51,438 --> 01:25:53,269 I see through you. 1095 01:25:55,025 --> 01:25:57,391 - What do you see? - You like me to tell you? 1096 01:25:57,486 --> 01:25:59,477 I'd love for you to. 1097 01:26:01,198 --> 01:26:05,282 I see a not-so-young, not-so-satisfied woman... 1098 01:26:06,244 --> 01:26:09,532 Who hires a guy in off the highway to do double duty 1099 01:26:09,623 --> 01:26:12,239 without even giving him overtime for it. 1100 01:26:13,210 --> 01:26:15,747 Being a store clerk by day, and by night, you know - 1101 01:26:18,465 --> 01:26:20,171 whatever you want to call it. 1102 01:26:21,385 --> 01:26:23,091 You cheap... 1103 01:26:23,637 --> 01:26:24,797 Hmm? 1104 01:26:34,398 --> 01:26:37,481 You! You cheap - - 1105 01:26:37,567 --> 01:26:39,853 who you callin' cheap? 1106 01:26:39,945 --> 01:26:41,776 Who you callin' cheap? 1107 01:26:47,911 --> 01:26:50,823 Why did you come back? Why? 1108 01:26:52,582 --> 01:26:54,413 To put back the money I took. 1109 01:26:55,377 --> 01:26:57,208 So you wouldn't remember me as 1110 01:26:57,963 --> 01:27:00,955 not being honest or grateful. 1111 01:27:02,134 --> 01:27:03,419 No! 1112 01:27:06,430 --> 01:27:07,670 Don't! 1113 01:27:10,934 --> 01:27:13,050 Oh! Val! 1114 01:27:14,271 --> 01:27:15,761 Val, don't go. 1115 01:27:22,487 --> 01:27:23,772 I need you... 1116 01:27:25,782 --> 01:27:27,022 To live. 1117 01:27:29,661 --> 01:27:31,447 To go on living. 1118 01:29:04,589 --> 01:29:05,749 Val. 1119 01:29:12,764 --> 01:29:14,971 These phony grapes got that bird fooled. 1120 01:29:17,018 --> 01:29:19,634 Listen, lady. You know, you didn't think about something. 1121 01:29:19,729 --> 01:29:23,062 One hard rain or windstorm will wreck this place completely out here. 1122 01:29:23,149 --> 01:29:26,357 Val, I want to give you something. 1123 01:29:27,737 --> 01:29:28,943 What's that? 1124 01:29:32,117 --> 01:29:34,449 It's a palm Sunday branch. 1125 01:29:34,536 --> 01:29:35,696 It's blessed. 1126 01:29:44,170 --> 01:29:46,832 Mr. Xavier, did miss torrance get back yet? 1127 01:29:50,135 --> 01:29:52,171 Well, not that I know of, ma'am. 1128 01:29:52,262 --> 01:29:53,877 He's lying. 1129 01:29:55,015 --> 01:29:57,301 I heard her. She's down there. 1130 01:30:04,024 --> 01:30:05,764 He didn't hear me. 1131 01:30:07,611 --> 01:30:09,351 She heard me. 1132 01:30:11,448 --> 01:30:13,359 I got a spy in the house. 1133 01:30:14,951 --> 01:30:16,566 You know, maybe it'd be better - 1134 01:30:17,495 --> 01:30:19,736 better for you if I went away for a while. 1135 01:30:20,874 --> 01:30:22,364 Just for a while. 1136 01:30:25,253 --> 01:30:27,869 Now even a while would seem like forever. 1137 01:30:29,966 --> 01:30:31,581 Suppose I had to go? 1138 01:30:35,305 --> 01:30:36,545 Don't. 1139 01:30:45,482 --> 01:30:49,066 Here ya are! Here ya are! 1140 01:30:49,152 --> 01:30:52,394 Lady's confectionery is opening tonight. 1141 01:30:52,489 --> 01:30:56,357 Tonights the gala opening of lady's confectionery. 1142 01:30:57,077 --> 01:31:00,069 Lady's confectionery on main street. 1143 01:31:10,548 --> 01:31:11,663 My wife - 1144 01:31:12,384 --> 01:31:14,966 my wife sounds happy these mornings. 1145 01:31:15,053 --> 01:31:17,669 Shall I tell her you're comin' downstairs? 1146 01:31:17,764 --> 01:31:18,970 No, sir. 1147 01:31:19,683 --> 01:31:22,265 I want to surprise lady. 1148 01:31:23,603 --> 01:31:25,889 Come in, miss torrance. 1149 01:31:26,731 --> 01:31:28,596 He wanted to surprise ya. 1150 01:31:28,692 --> 01:31:32,105 I told him I thought I ought to tell you what was goin' on, but he wouldn't let me. 1151 01:31:33,029 --> 01:31:35,190 - Dressed? - He put on his Sunday suit. 1152 01:31:35,281 --> 01:31:37,488 Now he's bound and determined he's goin' downstairs 1153 01:31:37,575 --> 01:31:39,315 and open up the store himself. 1154 01:31:47,377 --> 01:31:51,962 You never expected me to come back down those stairs, eh? 1155 01:31:53,633 --> 01:31:56,545 I'm going downstairs and take inventory. 1156 01:31:56,636 --> 01:31:57,967 You can't do that. 1157 01:31:58,596 --> 01:32:01,679 I know what I can do. I'm gonna do it. 1158 01:32:03,852 --> 01:32:05,763 Come on, miss Porter. 1159 01:32:07,522 --> 01:32:10,229 I'm right behind you, Mr. torrance. 1160 01:32:10,316 --> 01:32:13,649 Take it easy. Take it easy now. 1161 01:32:29,878 --> 01:32:33,666 Easy now, Mr. torrance. 1162 01:32:33,757 --> 01:32:36,794 - Val, a chair. - I'm all right. Let me go. 1163 01:32:36,885 --> 01:32:38,125 I don't want a chair. 1164 01:32:39,054 --> 01:32:42,171 I want to take a close look at this confectionery. 1165 01:32:42,265 --> 01:32:44,631 Yes. Take a look at it, jabe. 1166 01:32:44,726 --> 01:32:47,763 I'm real proud. 1167 01:32:49,481 --> 01:32:51,972 Well, isn't this artistic. 1168 01:32:57,822 --> 01:33:01,906 - Artistic as hell. - I never seen anything like it before. 1169 01:33:01,993 --> 01:33:03,483 Nobody else did either. 1170 01:33:04,162 --> 01:33:06,153 Who done these decorations? 1171 01:33:07,165 --> 01:33:10,407 I did it, all by myself. 1172 01:33:11,211 --> 01:33:12,792 I'm real proud. 1173 01:33:12,879 --> 01:33:15,712 What do you know? It sure is something artistic. 1174 01:33:21,054 --> 01:33:24,967 Is there a carnival or a circus in the county? 1175 01:33:26,392 --> 01:33:30,635 You mean that Calliope? No, that's no circus Calliope. 1176 01:33:30,730 --> 01:33:33,517 That's announcing the gala opening of the confectionery. 1177 01:33:33,608 --> 01:33:35,690 The confectionery is opening tonight. 1178 01:33:36,611 --> 01:33:37,851 What'd you say? 1179 01:33:37,946 --> 01:33:40,483 It's announcing the opening of the confectionery. 1180 01:33:40,573 --> 01:33:43,280 Lady's confectionery opening... 1181 01:33:43,368 --> 01:33:46,326 Torrance mercantile store. 1182 01:33:46,412 --> 01:33:50,451 Main street for the gala opening of lady's confectionery. 1183 01:33:50,542 --> 01:33:52,578 Opening tonight. 1184 01:33:52,669 --> 01:33:57,083 The grand opening tonight of lady's confectionery. 1185 01:33:57,173 --> 01:33:58,879 Come one, come all. 1186 01:33:59,801 --> 01:34:02,463 Grand opening of lady's confectionery... 1187 01:34:02,554 --> 01:34:06,763 On main street, back of the torrance mercantile store. 1188 01:34:06,850 --> 01:34:09,011 Main street, for the gala opening... 1189 01:34:09,102 --> 01:34:11,809 The air's a little too cold for you, Mr. torrance. 1190 01:34:13,398 --> 01:34:16,481 Grand opening tonight of lady's confectionery. 1191 01:34:16,568 --> 01:34:19,184 - Lady. - Come one, come all. 1192 01:34:19,279 --> 01:34:23,648 Grand opening of lady's confectionery on main street, 1193 01:34:23,741 --> 01:34:26,574 - back of the torrance mercantile store. - Shut the door! 1194 01:34:26,661 --> 01:34:28,276 Grand opening. 1195 01:34:31,875 --> 01:34:33,615 Boy, I married a live one. 1196 01:34:35,170 --> 01:34:36,580 How much that cost me? 1197 01:34:37,505 --> 01:34:38,995 It don't cost much. 1198 01:34:39,841 --> 01:34:41,672 She got it for a song. 1199 01:34:45,722 --> 01:34:47,212 You sung for it, did you? 1200 01:34:47,765 --> 01:34:49,801 What dago song did ya sing? 1201 01:34:51,811 --> 01:34:54,052 Miss Porter, it's better you take him back. 1202 01:34:54,147 --> 01:34:56,559 "0 sole mio"? Is that what you sung for it? 1203 01:34:58,568 --> 01:35:00,775 Boy, I sure married a live one, didn't 1? 1204 01:35:03,239 --> 01:35:04,524 Didn't I? 1205 01:35:06,910 --> 01:35:07,945 Yeah. 1206 01:35:09,037 --> 01:35:11,028 I sure did marry me a live one. 1207 01:35:13,124 --> 01:35:16,207 Her daddy, the wop, was just as much of a live one before he burned up. 1208 01:35:17,128 --> 01:35:18,368 Yeah, he burned up. 1209 01:35:19,214 --> 01:35:21,956 'Cause he made a mistake selling liquor to niggers. 1210 01:35:22,050 --> 01:35:24,541 Will you stop it? Will you stop it, please? 1211 01:35:24,636 --> 01:35:28,049 So we had to take action! Oh, we took action. 1212 01:35:28,139 --> 01:35:30,004 Orders were given. 1213 01:35:30,099 --> 01:35:33,307 We rode out there in 16 automobiles loaded with coal oil. 1214 01:35:33,394 --> 01:35:35,430 We set the whole place afire. 1215 01:35:35,521 --> 01:35:38,854 We burned him out! Burned down his house and his orchard! 1216 01:35:38,942 --> 01:35:41,558 Not a single fire engine moved out of the place that night! 1217 01:35:46,366 --> 01:35:47,697 Jabe, did you say "we"? 1218 01:35:52,997 --> 01:35:57,661 I - I got kind of - kind of a cramp. 1219 01:35:57,752 --> 01:35:59,772 I think you're gettin' yourself all excited, Mr. torrance. 1220 01:35:59,796 --> 01:36:01,377 I better take you back upstairs. 1221 01:36:02,298 --> 01:36:04,209 Yeah, let's - let's go. 1222 01:36:04,300 --> 01:36:06,040 Better go upstairs. 1223 01:36:06,844 --> 01:36:10,928 Jabe! Did you say "we" - "we" did it? 1224 01:36:11,849 --> 01:36:14,261 You heard me. I said "we"! 1225 01:36:14,769 --> 01:36:15,929 No! 1226 01:36:16,020 --> 01:36:19,103 One step at a time, Mr. torrance. 1227 01:36:19,190 --> 01:36:21,306 Careful now. Val. 1228 01:36:21,401 --> 01:36:24,234 Watch it. Just one step at a time. 1229 01:36:24,320 --> 01:36:26,777 One step at a time. 1230 01:36:26,864 --> 01:36:27,944 Val. 1231 01:36:33,121 --> 01:36:35,658 - Val. - Look, lady. 1232 01:36:41,421 --> 01:36:43,753 - My patient's hemorrhagin'. - He said "we." 1233 01:36:43,840 --> 01:36:45,751 - Lady. - He's bleeding. Call the doctor! 1234 01:36:45,842 --> 01:36:47,924 Call Dr. Buchanan. My patient's hemorrhagin'! 1235 01:36:48,011 --> 01:36:49,091 Lady. 1236 01:36:49,929 --> 01:36:53,842 Val, go. My patient's hemorrhagin'! Somebody's gotta help me! 1237 01:37:16,456 --> 01:37:18,287 I'm gonna take him up. 1238 01:37:35,641 --> 01:37:38,132 Well, the hemorrhagin" seems to have stopped. 1239 01:37:38,770 --> 01:37:40,180 She still out? 1240 01:37:41,564 --> 01:37:43,054 Yeah, she is. 1241 01:37:44,150 --> 01:37:46,141 Been on a whole lot of cases in my life, 1242 01:37:46,235 --> 01:37:48,647 but I never seen a wife behave like this. 1243 01:37:59,832 --> 01:38:01,663 Oh! 1244 01:38:03,419 --> 01:38:05,330 Somebody help me! 1245 01:38:07,590 --> 01:38:11,128 I can't see. Oh! 1246 01:38:14,472 --> 01:38:18,090 I - I - I had a vision. 1247 01:38:18,184 --> 01:38:21,676 Oh! Oh! I knew a vision was coming! 1248 01:38:21,771 --> 01:38:24,057 Let me help you, miss Talbot. 1249 01:38:24,148 --> 01:38:25,854 Vee! Vee! 1250 01:38:26,776 --> 01:38:28,232 Vee! 1251 01:38:28,319 --> 01:38:29,604 Let go of her. 1252 01:38:31,239 --> 01:38:33,275 Don't move. I'm comin' back. 1253 01:38:33,658 --> 01:38:36,115 - I'm not goin' anywhere. - Just see that you don't. 1254 01:38:36,202 --> 01:38:37,942 Pee wee, stay there with that boy. 1255 01:38:38,788 --> 01:38:40,403 Hey, dog, what's goin' on? 1256 01:38:40,498 --> 01:38:43,240 Sheriff caught the store clerk messin' with his wife. 1257 01:38:47,171 --> 01:38:49,082 Stand back under that light. 1258 01:38:51,300 --> 01:38:54,508 I wanna look at you while I run through some photos 1259 01:38:54,595 --> 01:38:56,677 - of men wanted. - I'm not wanted. 1260 01:38:56,764 --> 01:38:58,720 Good-lookin' boy like you's always wanted. 1261 01:39:00,560 --> 01:39:01,970 How tall are you, boy? 1262 01:39:03,396 --> 01:39:05,011 I never measured. 1263 01:39:07,942 --> 01:39:10,684 - How much you weigh? - Never weighed. 1264 01:39:14,365 --> 01:39:17,778 You got any scars or marks of identification on your face or body? 1265 01:39:17,869 --> 01:39:18,869 No. 1266 01:39:21,581 --> 01:39:22,991 Open your shirt. 1267 01:39:24,792 --> 01:39:26,592 - What for? - Open his shirt for him, pee wee. 1268 01:39:37,930 --> 01:39:39,795 All right, boy. Come along. 1269 01:39:43,227 --> 01:39:44,558 What did you do before? 1270 01:39:45,521 --> 01:39:48,183 - Before what? - Before you come here? 1271 01:39:49,859 --> 01:39:52,646 - I traveled and played. - Played? 1272 01:39:52,737 --> 01:39:54,273 Played what? With women? 1273 01:39:55,364 --> 01:39:57,446 I played the guitar and sang. 1274 01:39:57,533 --> 01:40:01,071 - Where is that guitar? - In the store. 1275 01:40:01,162 --> 01:40:03,699 - You want me to get it for you, Jordan? - Uh-uh. 1276 01:40:05,708 --> 01:40:07,244 Don't you ever touch that. 1277 01:40:07,835 --> 01:40:09,515 That's all right, pee wee. 1278 01:40:10,129 --> 01:40:14,998 Uh, why don't you and dog go over there and, uh, leave me straighten this boy out? 1279 01:40:19,305 --> 01:40:20,385 Go on. 1280 01:40:23,726 --> 01:40:26,433 All right, boy. I ain't gonna touch your guitar. 1281 01:40:27,605 --> 01:40:28,936 I'm gonna tell you somethin'. 1282 01:40:29,482 --> 01:40:34,351 There's a certain county I know of that's got a big sign that says, 1283 01:40:34,445 --> 01:40:37,403 "nigger, don't let the sun go down on you in this county.โ€ 1284 01:40:37,490 --> 01:40:39,651 And that's all it says. It don't threaten nothin'. 1285 01:40:39,742 --> 01:40:44,156 It just says, "nigger, don't let the sun go down on you in this county." 1286 01:40:45,456 --> 01:40:46,866 Well, son... 1287 01:40:49,460 --> 01:40:52,372 You ain't that nigger, this ain't that county. 1288 01:40:53,089 --> 01:40:55,080 But I want you to just imagine 1289 01:40:55,174 --> 01:40:57,916 that you seen a big sign that said to you... 1290 01:40:59,262 --> 01:41:02,345 "Boy, don't let the sun rise on you in this county." 1291 01:41:03,432 --> 01:41:05,673 Now, I said "rise," not "go down.โ€ 1292 01:41:05,768 --> 01:41:09,556 'Cause it's too close to sunset for you to get packed and move on before that. 1293 01:41:10,815 --> 01:41:13,352 And I think if you value your safety here... 1294 01:41:14,193 --> 01:41:17,856 You'll simplify my job by not allowing the sun tomorrow 1295 01:41:17,947 --> 01:41:19,528 to rise on you in this county. 1296 01:41:21,742 --> 01:41:23,278 Now, you understand, don't you, boy? 1297 01:41:23,953 --> 01:41:25,159 Mm-hmm. 1298 01:41:27,915 --> 01:41:29,121 I hope so. 1299 01:41:30,001 --> 01:41:31,662 'Cause I don't like violence. 1300 01:41:44,390 --> 01:41:47,257 Hey, be careful with that stuff. 1301 01:41:47,351 --> 01:41:50,559 You hear me? Huh? I said be careful! 1302 01:41:50,646 --> 01:41:52,853 What's the matter with you today? 1303 01:41:52,940 --> 01:41:55,682 - Lady, they're calling for you again. - Now. 1304 01:41:57,612 --> 01:41:59,477 That's better, huh? 1305 01:42:00,865 --> 01:42:03,948 Jabe's a very sick man, lady. 1306 01:42:04,035 --> 01:42:05,775 Ain't you got no concern? 1307 01:42:06,579 --> 01:42:09,696 Okay. That's okay. No. 1308 01:42:09,790 --> 01:42:12,623 No more. I have no concern. 1309 01:42:13,711 --> 01:42:15,372 Come on, boy! Hurry up! 1310 01:42:23,179 --> 01:42:24,669 Put everything back there. 1311 01:42:29,060 --> 01:42:32,769 - Carol, this place ain't open. - I have to stay here for a while. 1312 01:42:34,106 --> 01:42:36,097 I don't have a license, you see. 1313 01:42:37,818 --> 01:42:39,979 My license has been revoked, 1314 01:42:40,071 --> 01:42:42,938 and I have to get somebody to drive me across the river. 1315 01:42:43,032 --> 01:42:44,488 Call a taxi. 1316 01:42:49,080 --> 01:42:51,913 I hear that boy who works for you is leaving tonight. 1317 01:42:54,126 --> 01:42:55,536 Who said he's leaving? 1318 01:42:56,337 --> 01:42:57,747 Sheriff Talbot. 1319 01:42:59,340 --> 01:43:03,379 He suggested I get him to drive me over the river, since he'd be crossing it too. 1320 01:43:03,469 --> 01:43:06,802 Ha! You got so much wrong information, darling. 1321 01:43:07,723 --> 01:43:09,179 Mighty wrong. 1322 01:43:09,266 --> 01:43:12,679 Why do you keep coming back here bothering that boy, hmm? 1323 01:43:13,396 --> 01:43:15,011 He doesn't care about you. 1324 01:43:16,065 --> 01:43:18,977 My brother and sister-in-law have made a marvelous offer this time. 1325 01:43:19,068 --> 01:43:20,228 That's fine. 1326 01:43:20,903 --> 01:43:24,612 Almost limitless funds, unceasing horn of plenty, 1327 01:43:24,699 --> 01:43:27,987 providing I go and stay gone across at least one ocean 1328 01:43:28,077 --> 01:43:29,942 and not just one river. 1329 01:43:30,037 --> 01:43:33,200 - Can you hear me? - Who are you talking to? 1330 01:43:33,290 --> 01:43:35,155 The offer's very explicit. 1331 01:43:35,251 --> 01:43:37,993 It includes such items as a mediterranean villa 1332 01:43:38,587 --> 01:43:40,794 perched like the nest of a seabird 1333 01:43:40,881 --> 01:43:43,668 over that coast they call the divina costiera 1334 01:43:43,759 --> 01:43:45,841 where it's springtime always. 1335 01:43:46,429 --> 01:43:48,260 Are you listening to me? 1336 01:43:49,515 --> 01:43:51,756 Of course I'm listening to you. 1337 01:43:53,728 --> 01:43:56,640 - Did you think I was talkin' to you? - No. 1338 01:44:00,609 --> 01:44:02,099 You're my sister. 1339 01:44:03,696 --> 01:44:05,778 You've found out what I know. 1340 01:44:06,741 --> 01:44:10,404 That there is nothing on this earth you can do on this earth... 1341 01:44:11,328 --> 01:44:14,491 But catch at whatever comes near you with both your hands 1342 01:44:14,582 --> 01:44:16,743 till your fingers are broken. 1343 01:44:29,638 --> 01:44:33,301 There's somethin' still wild in the country, somethin' free. 1344 01:44:35,394 --> 01:44:37,555 I'll be waiting outside in my car. 1345 01:44:38,647 --> 01:44:41,639 The fastest thing on wheels in two river county. 1346 01:44:49,492 --> 01:44:51,153 Aren't you going with her? 1347 01:44:58,751 --> 01:45:00,161 I'm not going with her. 1348 01:45:01,045 --> 01:45:04,128 - Okay. Now, get in your white jacket. - I want - 1349 01:45:04,215 --> 01:45:06,777 - I need you tonight in the confectionery. - I want to talk to you. 1350 01:45:06,801 --> 01:45:09,213 - No, I have no time. Please. - Yes. You take time, lady. 1351 01:45:10,137 --> 01:45:12,344 You can't open a night place here this night. 1352 01:45:14,558 --> 01:45:17,015 You bet your sweet life I'm going to. 1353 01:45:17,102 --> 01:45:19,639 No, you're betting my sweet life. 1354 01:45:19,730 --> 01:45:21,766 Okay, I'll bet my life on it. 1355 01:45:21,857 --> 01:45:24,564 - Sweet or not, I'm going. Let me go! - No. 1356 01:45:24,652 --> 01:45:28,565 You don't get the point. There's a man up there... 1357 01:45:30,032 --> 01:45:32,364 That set fire to my father's wine garden. 1358 01:45:33,619 --> 01:45:37,453 I want that man to see the wine garden come open again 1359 01:45:37,540 --> 01:45:40,953 while he's dying tonight. 1360 01:45:41,502 --> 01:45:43,083 Nothing can stop it. 1361 01:45:43,170 --> 01:45:46,833 It's just something got to be done to square things away. 1362 01:45:46,924 --> 01:45:49,381 To be not defeated. 1363 01:45:52,638 --> 01:45:55,300 You get me? Not again! 1364 01:46:36,599 --> 01:46:40,057 Val. Val, that's not your white jacket. 1365 01:46:40,686 --> 01:46:42,176 No, it's not, lady. 1366 01:46:46,108 --> 01:46:47,894 I have to go now. 1367 01:46:52,114 --> 01:46:53,445 "Go," did you say? 1368 01:46:54,199 --> 01:46:55,439 Yeah. 1369 01:46:56,243 --> 01:46:59,531 I gotta take the 9:15 southline bus out of here. 1370 01:46:59,622 --> 01:47:01,908 At least as far as the county line. 1371 01:47:01,999 --> 01:47:03,830 No. Yeah. 1372 01:47:05,002 --> 01:47:07,618 I got myself into a situation here, lady. 1373 01:47:07,713 --> 01:47:10,546 No. You're not fooling me, mister. 1374 01:47:10,633 --> 01:47:12,999 - Hmm? - She's waiting for you outside. 1375 01:47:13,093 --> 01:47:14,924 - No. No, no, no. - In her car, yes. 1376 01:47:15,012 --> 01:47:17,628 No, no, lady. I want you to understand. โ€œWhat? 1377 01:47:17,723 --> 01:47:21,636 I got myself into a situation here that I can't get out of. 1378 01:47:21,727 --> 01:47:23,342 Not in a town like this. 1379 01:47:24,438 --> 01:47:27,350 I've been threatened with violence if I stay here through the night. 1380 01:47:27,983 --> 01:47:29,974 How about me, hmm? 1381 01:47:30,069 --> 01:47:32,560 - Wait a minute. - Let me go! 1382 01:47:32,655 --> 01:47:34,737 - Lady, listen. Listen. - Let me go. Let me go. 1383 01:47:34,823 --> 01:47:36,814 I could have cut out of here before... 1384 01:47:37,743 --> 01:47:40,826 But I wanted to tell you something that I've never told anybody. 1385 01:47:40,913 --> 01:47:42,528 Never. 1386 01:47:42,623 --> 01:47:44,284 I feel true love for you, lady. 1387 01:47:44,833 --> 01:47:48,451 No. Don't talk about love. Not to me, please. 1388 01:47:48,545 --> 01:47:50,786 It's easy to say "love, love, love" 1389 01:47:50,881 --> 01:47:53,543 with fast and free transportation waiting for you. 1390 01:47:53,634 --> 01:47:55,465 Let me go. Let me go, val! 1391 01:47:55,552 --> 01:47:57,232 Hey, you open? 1392 01:47:58,013 --> 01:48:01,346 No, not now! Later! 1393 01:48:01,433 --> 01:48:02,673 I ater! 1394 01:48:03,978 --> 01:48:05,969 Val. Come on. 1395 01:48:07,439 --> 01:48:09,521 Listen. I want you to listen to me. 1396 01:48:09,608 --> 01:48:11,690 You haven't understood one thing that I've told you. 1397 01:48:11,777 --> 01:48:13,267 No, I don't care. You will care. 1398 01:48:13,362 --> 01:48:15,569 - No. - My life has been threatened here. 1399 01:48:15,656 --> 01:48:17,092 - You know what that means? - My life too. 1400 01:48:17,116 --> 01:48:20,108 I will wait for you. I will meet you as soon as I cross the state - 1401 01:48:20,202 --> 01:48:22,363 I don't believe you. You're lying! 1402 01:48:22,454 --> 01:48:24,115 Don't you tell me I'm lying! 1403 01:48:25,290 --> 01:48:26,780 You listen to me now. 1404 01:48:27,710 --> 01:48:29,917 You've been acting crazy since this morning. 1405 01:48:30,004 --> 01:48:32,461 Longer. Longer than morning. 1406 01:48:32,548 --> 01:48:34,880 What was I going to do, in your opinion? 1407 01:48:34,967 --> 01:48:38,380 Stay on here while you go without me? 1408 01:48:38,470 --> 01:48:41,507 You hear him? Death's knocking for me. 1409 01:48:41,598 --> 01:48:45,011 Ask me how - how it feels to be coupled with death all those years, 1410 01:48:45,102 --> 01:48:46,558 and I can tell you. 1411 01:48:46,645 --> 01:48:49,603 But I stood it. I stood it! 1412 01:48:49,690 --> 01:48:53,478 I guess my heart knew that somebody must be coming here 1413 01:48:53,569 --> 01:48:55,855 to take me out of this hell! 1414 01:48:55,946 --> 01:48:58,483 You did it! Now look at me. 1415 01:48:58,574 --> 01:49:00,565 I'm - I'm alive once more. 1416 01:49:00,659 --> 01:49:04,151 Listen, val. Everything in this rotten store, it's yours. 1417 01:49:04,246 --> 01:49:06,407 - I don't give a damn that - - Everything that death 1418 01:49:06,498 --> 01:49:08,284 scraped together down here. 1419 01:49:12,463 --> 01:49:14,374 You got that memorized now? 1420 01:49:14,465 --> 01:49:16,672 You got that? Yeah. 1421 01:49:16,759 --> 01:49:20,468 Tonight is the gala opening of the confectionery. 1422 01:49:24,308 --> 01:49:25,548 All right, lady. 1423 01:49:26,310 --> 01:49:28,926 I'll call you as soon as I cross the state line. 1424 01:49:36,612 --> 01:49:39,354 Smash me against a rock, I'll smash your guitar! 1425 01:49:47,039 --> 01:49:49,405 God. 1426 01:50:09,645 --> 01:50:11,135 You're leaving? 1427 01:50:12,648 --> 01:50:15,481 I know what you mean, miss torrance. 1428 01:50:15,943 --> 01:50:19,561 Yes, I've given Mr. torrance medication. 1429 01:50:19,655 --> 01:50:21,611 I'll be back at 10:30. 1430 01:50:22,116 --> 01:50:23,356 No, don't. 1431 01:50:26,078 --> 01:50:30,321 Don't be back at 10:30. That's all. Don't come back. 1432 01:50:30,415 --> 01:50:33,828 I'm always discharged by the doctors on my cases. 1433 01:50:34,461 --> 01:50:35,576 Well... 1434 01:50:37,005 --> 01:50:39,872 This time you'll be discharged by the patient's wife. 1435 01:50:41,468 --> 01:50:43,880 I don't think you belong as a nurse. 1436 01:50:45,556 --> 01:50:47,296 You have cold eyes. 1437 01:50:48,350 --> 01:50:51,183 I think you like to watch pain. 1438 01:50:51,270 --> 01:50:54,182 I know why you don't like my eyes. 1439 01:50:55,190 --> 01:50:57,852 You don't like 'em because you know they see clear. 1440 01:51:00,779 --> 01:51:01,985 Why are you staring at me? 1441 01:51:02,865 --> 01:51:06,232 The moment I looked at you, when I was called in on this case, 1442 01:51:06,326 --> 01:51:07,441 I knew you was pregnant. 1443 01:51:08,662 --> 01:51:10,994 I also knew the moment I looked at your husband, 1444 01:51:11,081 --> 01:51:12,491 that it wasn't by him. 1445 01:51:16,336 --> 01:51:17,371 On. 1446 01:51:23,385 --> 01:51:24,795 Thank you. 1447 01:51:26,221 --> 01:51:31,386 Thank you for telling me what I hoped for is true. 1448 01:51:31,476 --> 01:51:34,639 Why don't you get the Calliope and the clown 1449 01:51:34,730 --> 01:51:36,470 to make the announcement? 1450 01:52:17,648 --> 01:52:19,513 Is it true, what she said? 1451 01:52:23,195 --> 01:52:25,186 True as god's word. 1452 01:52:36,667 --> 01:52:38,248 You should have told me. 1453 01:52:40,212 --> 01:52:43,329 When - when a woman has been childless... 1454 01:52:44,424 --> 01:52:46,085 As long as I've been... 1455 01:52:48,345 --> 01:52:50,051 It's hard to believe... 1456 01:52:51,265 --> 01:52:53,381 That you're still able to bear. 1457 01:53:08,031 --> 01:53:09,237 On. 1458 01:53:22,754 --> 01:53:23,994 Oh, val. 1459 01:53:27,050 --> 01:53:28,711 Oh, val. 1460 01:53:39,021 --> 01:53:40,136 You know... 1461 01:53:41,189 --> 01:53:44,522 We used to have a little fig tree 1462 01:53:44,609 --> 01:53:46,440 between the house and the orchard. 1463 01:53:47,279 --> 01:53:50,612 It never bore any fruit. 1464 01:53:50,699 --> 01:53:52,530 They said it was barren. 1465 01:53:53,910 --> 01:53:55,821 But one morning in spring, 1466 01:53:55,912 --> 01:53:58,369 I discovered a small green fig on that tree. 1467 01:53:59,791 --> 01:54:04,034 It seemed such a wonderful thing for the little fig tree to bear 1468 01:54:04,129 --> 01:54:06,495 that it called for a celebration. 1469 01:54:06,590 --> 01:54:08,581 I ran - 1470 01:54:08,675 --> 01:54:10,882 I ran to a closet of Christmas ornaments. 1471 01:54:10,969 --> 01:54:12,800 I took them out. 1472 01:54:12,888 --> 01:54:17,177 Glass bells, glass birds and icicle and - and tinsel. 1473 01:54:17,267 --> 01:54:21,101 And I hung the little fig tree with them 1474 01:54:21,897 --> 01:54:25,890 because it won the battle... And it would bear. 1475 01:54:27,235 --> 01:54:29,396 Oh! 1476 01:54:29,488 --> 01:54:30,819 Oh, val. 1477 01:54:31,740 --> 01:54:35,153 Oh, val, unpack the box of Christmas ornaments... 1478 01:54:36,411 --> 01:54:37,947 And put them on me. 1479 01:54:38,038 --> 01:54:43,158 Glass bells, glass birds and icicle and tinsel! 1480 01:54:43,251 --> 01:54:45,583 Put them on me, val! 1481 01:54:45,670 --> 01:54:48,127 Put them on me, val! 1482 01:54:51,843 --> 01:54:52,843 On. 1483 01:54:57,099 --> 01:54:58,555 I'm celebrating. 1484 01:55:02,229 --> 01:55:04,015 I'm celebrating... 1485 01:55:06,316 --> 01:55:07,351 Oh... 1486 01:55:08,568 --> 01:55:11,981 My life beginning again. Val. 1487 01:55:14,282 --> 01:55:16,022 Val. 1488 01:55:20,455 --> 01:55:22,366 Lady. Lady. 1489 01:55:27,712 --> 01:55:29,418 Buzzards. 1490 01:55:29,506 --> 01:55:31,337 Buzzards. 1491 01:55:40,392 --> 01:55:43,350 The clerk is robbing the store! He's burning it! 1492 01:55:43,437 --> 01:55:45,723 Help here! The clerk is robbing the store! 1493 01:55:45,814 --> 01:55:48,726 Help here! It's burning! It's burning! 1494 01:55:49,276 --> 01:55:51,267 - Get out of here. Go on. - Oh! 1495 01:55:51,987 --> 01:55:54,103 Val! 1496 01:55:56,450 --> 01:55:59,066 Jabe! Jabe, no! 1497 01:55:59,995 --> 01:56:02,327 Jabe, no! Jabe, no! 1498 01:56:04,124 --> 01:56:05,614 No, jabe! 1499 01:56:11,423 --> 01:56:12,879 Snakeskin! 1500 01:56:13,341 --> 01:56:15,798 Snakeskin! Don't go back! 1501 01:56:15,886 --> 01:56:19,049 Please, don't go back! 1502 01:56:22,684 --> 01:56:24,299 Get that door open! 1503 01:56:24,394 --> 01:56:27,761 - Release the pressure there! Pressure! - Lady? 1504 01:56:27,856 --> 01:56:29,437 Release the pressure! 1505 01:56:45,457 --> 01:56:46,537 Lady! 1506 01:56:50,545 --> 01:56:51,625 Val. 1507 01:56:56,259 --> 01:56:57,465 Val. 1508 01:57:00,138 --> 01:57:01,253 Lady! 1509 01:57:05,185 --> 01:57:07,801 - Lady! - Down here at once! 1510 01:57:07,896 --> 01:57:09,056 Hit it. 1511 01:57:21,076 --> 01:57:22,191 Lady? 1512 01:59:30,121 --> 01:59:32,203 What have you got there, uncle? 1513 02:00:02,278 --> 02:00:04,485 I'll give you a gold ring for it. 1514 02:00:20,171 --> 02:00:22,628 Wild things leave skins behind them. 1515 02:00:25,009 --> 02:00:29,844 They leave clean skins and teeth and white bones. 1516 02:00:32,142 --> 02:00:35,976 And these are tokens passed from one to another... 1517 02:00:37,439 --> 02:00:40,852 So that the fugitive kind can follow their kind. 106378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.