All language subtitles for The.Escape.of.the.Seven.E08.231014.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:04,966 [The Escape of the Seven] 2 00:00:04,990 --> 00:00:09,938 [This drama is fiction. Characters, places, agencies, events, organizations, and the setting have no connection to real life. Children actors were filmed in a safe environment.] 3 00:00:09,962 --> 00:00:11,460 [Jeju Police Station] [Episode 8] 4 00:00:11,460 --> 00:00:13,640 - What is it? - I think the blood samples for the seven survivors 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,910 of the mass death case in Ohsan-do of Jeju-do were switched. 6 00:00:16,910 --> 00:00:18,630 On what grounds? 7 00:00:19,660 --> 00:00:21,920 [DNA Test Results by NFS] I just confirmed that it was all from the same person's blood. 8 00:00:21,920 --> 00:00:24,560 We already announced the investigation results for this case. 9 00:00:24,560 --> 00:00:27,580 Commissioner, you're involved in this case. 10 00:00:27,580 --> 00:00:31,700 I know you were on the list of the 33 event winners. 11 00:00:31,700 --> 00:00:35,480 I will redo the investigation from square one. 12 00:00:35,480 --> 00:00:37,430 You don't have to answer me. 13 00:00:41,720 --> 00:00:43,840 [Attorney General Uhm Ji Man] 14 00:00:43,840 --> 00:00:45,480 [Attorney General Uhm Ji Man: SOS] 15 00:01:37,740 --> 00:01:39,040 How did it go? 16 00:01:39,040 --> 00:01:43,590 Look at you getting flustered over some rookie. 17 00:01:44,870 --> 00:01:48,010 Don't worry. I took care of him. 18 00:01:51,240 --> 00:01:55,270 In any case, what happened on the deserted island is quite interesting. 19 00:01:55,270 --> 00:01:57,980 He's no joke. 20 00:01:57,980 --> 00:02:01,100 I didn't think I'd taste hell like that here on earth. 21 00:02:04,610 --> 00:02:08,160 It's definitely connected to that girl, Bang Da Mi. 22 00:02:08,160 --> 00:02:10,320 I know I shouldn't ask things like this, 23 00:02:10,320 --> 00:02:15,950 but who's the one who ordered us to make Lee Hwi So the culprit? 24 00:02:16,800 --> 00:02:18,890 It's none of your concern. 25 00:02:20,010 --> 00:02:23,040 One of the survivors is Cha Joo Ran, right? 26 00:02:23,040 --> 00:02:24,410 Yes. 27 00:02:27,240 --> 00:02:28,980 Take a look. 28 00:02:32,170 --> 00:02:34,960 At the press conference, the Chairman was going to 29 00:02:34,960 --> 00:02:39,560 expose everything that his granddaughter's adoptive father, Lee Hwi So, did. 30 00:02:39,560 --> 00:02:41,520 This woman was Bang Chil Seong's lover? 31 00:02:41,520 --> 00:02:43,840 Get your head on straight. 32 00:02:43,840 --> 00:02:47,630 If things go wrong, we may all be exposed, too. 33 00:02:47,630 --> 00:02:49,150 Okay. 34 00:02:49,150 --> 00:02:51,450 He should be given capital punishment. 35 00:02:51,450 --> 00:02:55,590 I dare ask the president. 36 00:02:58,820 --> 00:03:00,860 Lieutenant Kang Won Sik of Seogwipo Police Station 37 00:03:00,860 --> 00:03:05,650 died in a car accident on the road in Saekdal-dong last night. 38 00:03:05,650 --> 00:03:09,990 The police suspect a sudden power outage paralyzed traffic signals and communication... 39 00:03:09,990 --> 00:03:13,060 The last person Detective Kang met last night was Nam Cheol Woo. 40 00:03:13,060 --> 00:03:16,860 I think he found out that the blood samples of the survivors were manipulated 41 00:03:16,860 --> 00:03:18,690 and suspected Nam Cheol Woo. 42 00:03:18,690 --> 00:03:21,190 It appears Detective Kang provoked Nam Cheol Woo, 43 00:03:21,190 --> 00:03:23,210 and that's why he was killed. 44 00:03:24,460 --> 00:03:27,210 Did you find anything on Uhm Ji Man? 45 00:03:27,210 --> 00:03:30,950 I confirmed he went to Jeju yesterday. 46 00:03:30,950 --> 00:03:34,580 With this, it's likely that Uhm Ji Man is behind it all. 47 00:03:35,710 --> 00:03:39,110 No. Uhm Ji Man is merely a puppet. 48 00:03:39,110 --> 00:03:42,610 There will be someone else above him. 49 00:03:42,610 --> 00:03:46,870 We will use the seven to find him, no matter what! 50 00:04:02,420 --> 00:04:04,020 What's the matter? 51 00:04:04,020 --> 00:04:05,250 Did you cause trouble again? 52 00:04:05,250 --> 00:04:07,990 You're the one who caused trouble, Noona! 53 00:04:07,990 --> 00:04:10,790 Is it true you're not renewing your contract with CEO Geum? 54 00:04:10,790 --> 00:04:12,260 How dare you cut off our money supply? 55 00:04:12,260 --> 00:04:15,030 Where can you find anyone who'd be good to us, like CEO Geum? 56 00:04:15,030 --> 00:04:17,280 You're so full of it, huh? 57 00:04:17,280 --> 00:04:19,430 A person should be loyal! 58 00:04:19,430 --> 00:04:21,710 Noona, I'm definitely for it. 59 00:04:21,710 --> 00:04:24,250 I heard some are offering you 10 billion won. 60 00:04:24,250 --> 00:04:25,470 10 billion won? 61 00:04:25,470 --> 00:04:28,470 Why didn't you switch already? Switch right away! 62 00:04:28,470 --> 00:04:29,890 Loyalty, my foot! 63 00:04:29,890 --> 00:04:31,620 You have to send us one billion won, okay? 64 00:04:31,620 --> 00:04:33,080 Cut the bullshit. 65 00:04:33,080 --> 00:04:35,090 Until you hear that I'm dead, 66 00:04:35,090 --> 00:04:37,880 don't you dare step foot in South Korea. 67 00:04:39,650 --> 00:04:41,920 [Han Mo Ne] So rude! 68 00:04:49,170 --> 00:04:51,670 [Which lucky agency will get Mo Ne?] 69 00:04:53,490 --> 00:04:55,390 [Is LH Media giving up on renewing Mo Ne's contract?] 70 00:05:02,270 --> 00:05:03,450 Why did you come already? 71 00:05:03,450 --> 00:05:05,550 My schedule is in the afternoon. 72 00:05:06,760 --> 00:05:10,180 - Everything on your schedule was canceled. - What? 73 00:05:10,180 --> 00:05:13,420 The CEO says to pack your bags and take you out of this house. 74 00:05:13,420 --> 00:05:14,820 What do we do now? 75 00:05:14,820 --> 00:05:16,900 We came all the way here trusting you... 76 00:05:16,900 --> 00:05:19,590 Are we all screwed now? 77 00:05:19,590 --> 00:05:23,850 I still have 8 months of installment payments left for this... 78 00:05:23,850 --> 00:05:25,280 Shut up, girl! 79 00:05:25,280 --> 00:05:28,400 Is your bag the problem right now, you selfish girl? 80 00:05:29,750 --> 00:05:33,220 She says you'll be cut from all the dramas. 81 00:05:33,220 --> 00:05:36,530 What did you do wrong that the CEO is so pissed off? 82 00:05:36,530 --> 00:05:38,700 Tell her you're sorry for everything and beg. 83 00:05:38,700 --> 00:05:42,720 Act with your tears and nose running. Got it? 84 00:05:42,720 --> 00:05:45,560 Why are you crying? It's irritating! 85 00:05:45,560 --> 00:05:47,920 Stop crying! No runny nose! 86 00:05:47,920 --> 00:05:51,400 My tears keep coming out! What do you want me to do? 87 00:05:51,400 --> 00:05:53,980 Hold it in. 88 00:05:54,980 --> 00:05:58,470 Mo Ne, you need to get your head on straight. 89 00:05:58,470 --> 00:06:00,870 Change CEO Geum's mind, whatever it takes. 90 00:06:00,870 --> 00:06:04,240 Whether you give her what she wants or find her weakness, 91 00:06:04,240 --> 00:06:07,160 fight like a crazy girl! 92 00:06:10,650 --> 00:06:16,230 I liked how you would even resort to cheating to gain what you wanted. 93 00:06:16,230 --> 00:06:19,240 You were shameless and bold like me. 94 00:06:20,240 --> 00:06:24,130 I had forgotten who I was for a moment. 95 00:06:30,340 --> 00:06:32,290 Yes, Attorney General Uhm. 96 00:06:45,220 --> 00:06:48,640 CEO, is that what it was? 97 00:06:53,810 --> 00:06:55,070 [LH Media CEO Geum Ra Hee] 98 00:07:03,490 --> 00:07:05,310 Yo. 99 00:07:10,950 --> 00:07:12,030 What are you doing in my seat? 100 00:07:12,030 --> 00:07:14,390 We're all part of one family, so what? 101 00:07:14,390 --> 00:07:16,030 Did you receive a call from TikiTaka? 102 00:07:16,030 --> 00:07:18,140 If the chosen candidate has resigned, they should call you. 103 00:07:18,140 --> 00:07:20,010 Is being TikiTaka CEO a big deal? 104 00:07:20,010 --> 00:07:21,930 People's lives are at stake. 105 00:07:21,930 --> 00:07:23,690 I can't trust you anymore. 106 00:07:23,690 --> 00:07:25,980 I won't work with you anymore. Take Mo Ne and get lost. 107 00:07:25,980 --> 00:07:28,580 I explained everything to you. It's nothing. 108 00:07:28,580 --> 00:07:32,070 Mo Ne kept asking me, so I played around a little. 109 00:07:32,070 --> 00:07:34,750 I didn't know things would end up like that! 110 00:07:34,750 --> 00:07:37,070 You played around? 111 00:07:37,070 --> 00:07:40,770 A person died, and she was just 18 years old! 112 00:07:40,770 --> 00:07:43,490 Damn it! So, what do you want me to do now? 113 00:07:43,490 --> 00:07:46,380 Is Bang Da Mi your daughter or something? 114 00:07:54,850 --> 00:07:57,970 That's not important right now. 115 00:07:57,970 --> 00:07:59,920 The people who died on the island... 116 00:07:59,920 --> 00:08:02,670 They were all Joo Hong Letters members. 117 00:08:02,670 --> 00:08:03,950 What? 118 00:08:04,910 --> 00:08:06,930 You managed the attendee list! 119 00:08:06,930 --> 00:08:09,880 He probably hacked it or did something else. 120 00:08:09,880 --> 00:08:12,570 Damn it. We're up against the wrong guy. 121 00:08:12,570 --> 00:08:16,280 Our enemy sees right through us. 122 00:08:16,280 --> 00:08:17,430 What do we need to do now? 123 00:08:17,430 --> 00:08:19,270 Be sure to stay alert 124 00:08:19,270 --> 00:08:22,340 and don't pick childish fights with me. 125 00:08:26,870 --> 00:08:29,540 Call me only with this burner phone from now on. 126 00:08:40,150 --> 00:08:45,510 If things go wrong, we'll all end up like Joo Yong Joo. 127 00:08:49,690 --> 00:08:52,610 [Mo Ne] 128 00:08:56,170 --> 00:08:59,020 Why do you keep calling me? I have nothing to say to you. 129 00:08:59,020 --> 00:09:01,720 Still, you were once my mom. 130 00:09:01,720 --> 00:09:05,310 As your daughter, I want to say a final goodbye, CEO. 131 00:09:05,310 --> 00:09:07,720 I'll see you at Lemon Bistro in Cheongdam-dong at 7 p.m. 132 00:09:07,720 --> 00:09:09,880 I won't go. Don't wait for me. 133 00:09:09,880 --> 00:09:12,380 I'll wait until you come. 134 00:09:16,920 --> 00:09:18,030 Go Myeong Ji? 135 00:09:18,030 --> 00:09:19,980 - Yes? - You have a package. 136 00:09:31,640 --> 00:09:35,430 Use this phone in case of emergencies. 137 00:09:44,210 --> 00:09:46,070 - Mom. - Yeah? 138 00:09:46,070 --> 00:09:47,830 When are you giving me food? 139 00:09:47,830 --> 00:09:49,670 I'm hungry. 140 00:09:49,670 --> 00:09:53,080 Eat your soup first. I'll fry donkatsu for you right away. 141 00:09:53,080 --> 00:09:54,860 Yes, Mommy. 142 00:09:54,860 --> 00:09:57,320 I don't want to eat dinner. 143 00:10:01,260 --> 00:10:04,480 Why? What's wrong, Erica? 144 00:10:04,480 --> 00:10:06,100 Did Hannah bother you again? 145 00:10:06,100 --> 00:10:07,840 Mommy, 146 00:10:08,950 --> 00:10:11,220 why did you have me? 147 00:10:16,440 --> 00:10:18,930 Erica, Phillip! 148 00:10:18,930 --> 00:10:21,630 How was your day today? Did you have fun? 149 00:10:21,630 --> 00:10:24,080 Yes. What's for snacks today? 150 00:10:24,080 --> 00:10:28,560 Homemade cookies and peach iced tea! 151 00:10:28,560 --> 00:10:31,930 Wow! Noona, we're having cookies today, cookies! 152 00:10:31,930 --> 00:10:35,120 The cookies that auntie made! 153 00:10:40,960 --> 00:10:43,310 Aigoo, my princess. 154 00:10:43,310 --> 00:10:45,640 You're out. 155 00:10:45,640 --> 00:10:50,210 I came to pick you up in Mommy's place today. 156 00:10:50,210 --> 00:10:53,570 You're here, CEO? 157 00:10:54,780 --> 00:10:57,010 I'm hearing strange rumors. 158 00:10:57,010 --> 00:10:59,510 My Hannah is getting forced to transfer? 159 00:10:59,510 --> 00:11:01,210 Oh, no, that's not true. 160 00:11:01,210 --> 00:11:03,820 That will never happen. 161 00:11:03,820 --> 00:11:05,230 As it should be. 162 00:11:05,230 --> 00:11:07,640 Let's do our jobs properly, Teacher. 163 00:11:07,640 --> 00:11:11,420 Also, these are concert tickets for my Cherry Ent. artists. 164 00:11:11,420 --> 00:11:13,600 You should go with the other teachers. 165 00:11:13,600 --> 00:11:14,660 These are so valuable... 166 00:11:14,660 --> 00:11:17,970 - Hannah! - Thank you so much! 167 00:11:20,635 --> 00:11:22,640 Erica, why are you crying? 168 00:11:22,640 --> 00:11:24,470 My heart is breaking. 169 00:11:24,470 --> 00:11:29,030 Should I call the director again and tell her to kick Hannah out immediately? 170 00:11:29,030 --> 00:11:30,930 You can't do it, Mommy. 171 00:11:30,930 --> 00:11:33,470 Do you know who Hannah's dad is? 172 00:11:33,470 --> 00:11:37,260 It's CEO Yang Jin Mo of Cherry Ent. 173 00:11:37,260 --> 00:11:38,240 What? 174 00:11:38,240 --> 00:11:41,770 He's the CEO of the agency I want to get into the most! 175 00:11:41,770 --> 00:11:43,530 Yang Jin Mo? 176 00:11:43,530 --> 00:11:47,720 How come I don't have a dad like that? 177 00:11:47,720 --> 00:11:51,720 No, why don't I have a dad at all? 178 00:11:54,340 --> 00:11:57,580 What do you mean you don't have a dad? He's in the US. 179 00:11:57,580 --> 00:11:59,540 Should we talk with him on the phone? 180 00:11:59,540 --> 00:12:01,020 You're a liar, Mommy! 181 00:12:01,020 --> 00:12:04,180 You think I'm dumb like Phillip? 182 00:12:04,180 --> 00:12:06,830 I don't have a dad! 183 00:12:10,610 --> 00:12:12,930 You know, people... 184 00:12:14,180 --> 00:12:17,180 communicate everything with their eyes. 185 00:12:17,180 --> 00:12:20,280 Having eyes flickering like a flame... 186 00:12:20,280 --> 00:12:21,700 Honey. 187 00:12:21,700 --> 00:12:23,500 Are you talking about me? 188 00:12:23,500 --> 00:12:25,860 Every time I look at you, 189 00:12:25,860 --> 00:12:28,300 my heart feels like it'll explode. 190 00:12:35,090 --> 00:12:36,670 Erica, 191 00:12:37,570 --> 00:12:39,200 how long have you known? 192 00:12:39,200 --> 00:12:41,440 I knew from the start. 193 00:12:42,440 --> 00:12:48,760 That ahjussi is a reenactment actor who shows up often in the true-story theater. 194 00:12:54,480 --> 00:12:56,620 Then, why didn't you tell me? 195 00:12:56,620 --> 00:12:57,880 You knew everything. 196 00:12:57,880 --> 00:13:01,590 I thought it might break your heart, 197 00:13:01,590 --> 00:13:04,450 so I pretended not to know. 198 00:13:04,450 --> 00:13:08,860 You lied, for my sake. 199 00:13:08,860 --> 00:13:12,070 I hate it when you're sad, Mommy. 200 00:13:14,760 --> 00:13:16,600 I'm sorry, Erica. 201 00:13:16,600 --> 00:13:19,260 I didn't know... 202 00:13:20,200 --> 00:13:22,620 I'm so sorry. 203 00:13:22,620 --> 00:13:24,450 I also... 204 00:13:25,410 --> 00:13:28,480 wish I had a dad like Hannah's. 205 00:13:28,480 --> 00:13:31,380 A dad who really loves me 206 00:13:31,380 --> 00:13:35,280 and can support me to become a star. 207 00:13:37,640 --> 00:13:39,730 I'll find one for you. 208 00:13:39,730 --> 00:13:47,030 I'll find the best dad for Erica and Phillip. 209 00:13:47,030 --> 00:13:49,460 I promise, my daughter. 210 00:14:08,640 --> 00:14:11,310 I knew you would come. 211 00:14:11,310 --> 00:14:13,170 What are you doing? 212 00:14:16,080 --> 00:14:19,310 We didn't have time to spend by ourselves recently. 213 00:14:23,870 --> 00:14:27,870 I prepared the steak and champagne you like, CEO. 214 00:14:44,350 --> 00:14:48,310 Instead of hanging out with me, you should look for a new agency. 215 00:14:48,310 --> 00:14:50,670 Where are you thinking of selling me? 216 00:14:50,670 --> 00:14:54,970 Wherever. As long as they're willing to buy you, I'm willing. 217 00:14:54,970 --> 00:14:57,200 How about TikiTaka? 218 00:14:57,200 --> 00:15:01,170 What if Chairman Matthew wants an exclusive contract with me? 219 00:15:04,420 --> 00:15:08,160 Hey, did you decide to go into comedy now? 220 00:15:08,160 --> 00:15:09,830 I see talent. 221 00:15:09,830 --> 00:15:13,340 Do you know what TikiTaka values the most? 222 00:15:13,340 --> 00:15:16,170 Ethics, character, and personality. 223 00:15:16,170 --> 00:15:19,640 Ask yourself if you're qualified. 224 00:15:19,640 --> 00:15:22,210 Who in this world is perfect? 225 00:15:22,210 --> 00:15:26,720 Everyone goes through life acting like they are ethical and have good character. 226 00:15:26,720 --> 00:15:30,540 That's when people don't know your true character. 227 00:15:30,540 --> 00:15:35,300 Will Matthew really accept you when he finds out about your past? 228 00:15:35,300 --> 00:15:39,070 He'd cut you from ads and charge you a huge breach of contract fee. 229 00:15:39,070 --> 00:15:41,340 You just need to keep my secret, CEO. 230 00:15:41,340 --> 00:15:43,480 Why should I? 231 00:15:43,480 --> 00:15:46,270 What would I gain by protecting you? 232 00:15:46,270 --> 00:15:49,980 Just trust the decision you made five years ago. 233 00:15:51,150 --> 00:15:55,830 The faith you had in choosing me over your birth daughter. 234 00:16:03,890 --> 00:16:05,780 What do you mean by that? 235 00:16:07,130 --> 00:16:09,290 What do you mean I have a daughter? 236 00:16:10,770 --> 00:16:12,790 I know... 237 00:16:12,790 --> 00:16:16,590 Bang Da Mi was your birth daughter. 238 00:16:16,590 --> 00:16:18,580 I found out this morning 239 00:16:18,580 --> 00:16:23,270 that Da Mi once lived in the room where I sleep and rise. 240 00:16:24,250 --> 00:16:26,460 I want to meet K. 241 00:16:26,460 --> 00:16:29,820 I believe your relationship with K is over. 242 00:16:29,820 --> 00:16:34,030 If K finds out I'm meeting with you, he might get angry. 243 00:16:35,540 --> 00:16:38,500 Let's become honest with ourselves. 244 00:16:38,500 --> 00:16:42,740 Was I the only one involved in Bang Da Mi's case? 245 00:16:42,740 --> 00:16:46,730 K, you, and I are all involved in it, Attorney General Uhm. 246 00:16:46,730 --> 00:16:47,920 Isn't that right? 247 00:16:47,920 --> 00:16:50,740 I don't think you should say that out loud. 248 00:16:50,740 --> 00:16:53,450 Please tell K... 249 00:16:53,450 --> 00:16:56,810 that I'll never die by myself. 250 00:17:00,420 --> 00:17:03,050 If you take my words lightly, 251 00:17:03,050 --> 00:17:07,010 there would be no reason for me to hide what you and K did, right? 252 00:17:07,010 --> 00:17:09,430 Han Mo Ne, don't cross the line! 253 00:17:09,430 --> 00:17:10,800 One more thing. 254 00:17:10,800 --> 00:17:14,490 Look into CEO Geum Ra Hee of LH Media. 255 00:17:14,490 --> 00:17:17,090 What relationship she has with Bang Da Mi. 256 00:17:19,410 --> 00:17:22,620 Don't even think about blackmailing me with that. 257 00:17:22,620 --> 00:17:25,720 The fact that you're the cause of this mess doesn't change, 258 00:17:25,720 --> 00:17:28,670 and you're still creating all sorts of secrets behind my back. 259 00:17:28,670 --> 00:17:31,510 Secrets? I don't have any. 260 00:17:31,510 --> 00:17:33,740 You went out late last night. 261 00:17:33,740 --> 00:17:35,560 Who did you meet? 262 00:17:35,560 --> 00:17:38,520 Oh, you saw me? 263 00:17:38,520 --> 00:17:41,780 If you were curious, you should've asked me. 264 00:17:42,800 --> 00:17:45,250 It was Attorney General Uhm Ji Man. 265 00:17:45,250 --> 00:17:46,470 Uhm Ji Man? 266 00:17:46,470 --> 00:17:51,170 He helped me find out about your relationship with Bang Da Mi. 267 00:17:51,170 --> 00:17:53,600 So it would be accurate, right? 268 00:17:58,070 --> 00:18:02,470 I met him because I was curious about K and for other reasons, too. 269 00:18:03,630 --> 00:18:06,980 Attorney General Uhm is close to K. 270 00:18:06,980 --> 00:18:08,310 K? 271 00:18:09,310 --> 00:18:11,650 We call him K. 272 00:18:11,650 --> 00:18:13,770 What's the relationship between K and Uhm Ji Man? 273 00:18:13,770 --> 00:18:16,310 I can't tell you that. 274 00:18:16,310 --> 00:18:18,640 Don't try to know anymore. 275 00:18:29,100 --> 00:18:32,000 I have no intention to fight with you. 276 00:18:32,000 --> 00:18:36,210 In fact, I'm so glad you're Da Mi's birth mom. 277 00:18:37,540 --> 00:18:41,650 Now, we're really on the same side. 278 00:18:42,980 --> 00:18:46,880 I won't ever tell anyone else either, 279 00:18:46,880 --> 00:18:49,390 as long as you don't abandon me. 280 00:18:49,390 --> 00:18:51,970 Don't you get the situation? 281 00:18:51,970 --> 00:18:54,360 Who cares about K or Uhm Ji Man? 282 00:18:54,360 --> 00:18:56,360 Someone worse than them is after us. 283 00:18:56,360 --> 00:19:00,300 That's why we need to get K to help us. 284 00:19:00,300 --> 00:19:03,610 Attorney General Uhm will give you a call. 285 00:19:05,190 --> 00:19:09,050 You want the CEO position of TikiTaka Studios, right? 286 00:19:10,070 --> 00:19:13,440 I could get you that position, CEO. 287 00:19:14,390 --> 00:19:15,980 I can't listen to your arrogance anymore. 288 00:19:15,980 --> 00:19:17,880 I'm a little late. 289 00:19:18,820 --> 00:19:21,270 I'm sorry. My meeting ended late. 290 00:19:21,270 --> 00:19:22,530 Have you been well? 291 00:19:22,530 --> 00:19:24,110 It wasn't difficult to get here? 292 00:19:24,110 --> 00:19:26,920 Fortunately, there was no traffic. 293 00:19:26,920 --> 00:19:29,260 I chose the menu. That's okay, right? 294 00:19:29,260 --> 00:19:32,950 Today, you can get whatever you want, Mo Ne. 295 00:19:37,570 --> 00:19:40,770 Please say hello. My CEO came, too. 296 00:19:43,280 --> 00:19:45,010 We meet again. 297 00:19:45,010 --> 00:19:46,530 I thought I'd never see you again. 298 00:19:46,530 --> 00:19:51,480 Actually, I recently offered an advertising contract extension to Mo Ne. 299 00:19:51,480 --> 00:19:53,200 Since she symbolizes TikiTaka, 300 00:19:53,200 --> 00:19:56,260 I offered her the highest signing fee with lifetime director benefits. 301 00:19:56,260 --> 00:20:00,560 Then, she laid down one difficult condition. 302 00:20:00,560 --> 00:20:05,840 She asked me to hire you as the CEO of TikiTaka Studios. 303 00:20:07,150 --> 00:20:09,830 You said you would bring me your answer today. 304 00:20:09,830 --> 00:20:11,800 How did it go? 305 00:20:15,050 --> 00:20:18,490 We want to bring you into TikiTaka Studios, CEO Geum. 306 00:20:18,490 --> 00:20:21,760 I got official approval from the board of directors just now. 307 00:20:21,760 --> 00:20:23,290 That's such great news! 308 00:20:23,290 --> 00:20:25,610 Thank you, Chairman. 309 00:20:25,610 --> 00:20:28,900 CEO, congratulations! 310 00:20:28,900 --> 00:20:31,040 Let's go over to TikiTaka together. 311 00:20:31,040 --> 00:20:33,350 I also have a condition. 312 00:20:34,610 --> 00:20:39,520 You'll need to apologize properly for last time. 313 00:20:41,570 --> 00:20:43,120 Gladly. 314 00:20:52,420 --> 00:20:55,240 Our chairman is much sweeter than he looks. 315 00:20:55,240 --> 00:20:57,240 Isn't that so, CEO? 316 00:20:57,240 --> 00:20:59,190 How do I look? 317 00:20:59,190 --> 00:21:00,750 You didn't know? 318 00:21:00,750 --> 00:21:03,010 You look as cold as ice. 319 00:21:04,430 --> 00:21:05,850 We'll need to meet often. 320 00:21:05,850 --> 00:21:08,270 I still have much to show you about myself. 321 00:21:08,270 --> 00:21:11,280 All right, cheers. 322 00:21:21,740 --> 00:21:25,490 Han Mo Ne, you're something all right. 323 00:21:25,490 --> 00:21:27,430 I lost this one fair and square. 324 00:21:27,430 --> 00:21:31,810 I want the weapon you're holding. 325 00:21:31,810 --> 00:21:33,970 You're the one who taught me this. 326 00:21:33,970 --> 00:21:37,330 How a lion cub survives on a cliff. 327 00:21:37,330 --> 00:21:39,370 It's your turn now, CEO. 328 00:21:39,370 --> 00:21:42,570 You'll need to get moving if you want to save me. 329 00:21:45,878 --> 00:21:50,218 A meeting between a top star and the attorney general... 330 00:21:50,218 --> 00:21:53,358 This is quite an amazing combination. 331 00:21:54,558 --> 00:21:56,858 What the? When did they meet? 332 00:21:56,858 --> 00:22:00,128 Wait. You're asking me when, not why they met. 333 00:22:00,128 --> 00:22:04,948 Which means you already know their relationship. 334 00:22:04,948 --> 00:22:08,298 Was Han Mo Ne's lover Uhm Ji Man by chance? 335 00:22:10,498 --> 00:22:14,298 If Han Mo Ne gave birth to Attorney General Uhm's child five years ago, 336 00:22:14,298 --> 00:22:16,238 this will be such an entertaining story. 337 00:22:16,238 --> 00:22:18,738 This will be the scandal of the century. 338 00:22:18,738 --> 00:22:21,128 Don't fool around, you bastard. 339 00:22:21,128 --> 00:22:23,138 And don't get curious, either. 340 00:22:23,138 --> 00:22:25,098 It's not something you can handle. 341 00:22:25,098 --> 00:22:27,958 Just tell me. It can't be anything that big. 342 00:22:27,958 --> 00:22:31,438 I'd need to know something to dig into their background. 343 00:22:31,438 --> 00:22:34,708 Just do what you're told and make money. 344 00:22:34,708 --> 00:22:36,448 If you know too much, 345 00:22:37,338 --> 00:22:39,028 you'll die. 346 00:22:39,028 --> 00:22:43,488 The important thing is if Uhm Ji Man stepped in, 347 00:22:44,438 --> 00:22:47,168 we're not at a disadvantage. 348 00:22:47,168 --> 00:22:51,938 If things go well, the Jeju-do incident will be buried forever. 349 00:22:51,938 --> 00:22:53,698 Forever? 350 00:22:57,168 --> 00:23:00,328 [Feel So Good - Final Winner, Song Ji Ah (23) - "To D"] 351 00:23:00,328 --> 00:23:02,848 - Is that Song Ji Ah? - Hey! 352 00:23:02,848 --> 00:23:04,118 What video is this? 353 00:23:04,118 --> 00:23:05,718 What? What's she doing there? 354 00:23:05,718 --> 00:23:07,548 Why is she there? 355 00:23:07,548 --> 00:23:09,628 What's with her? What is this? 356 00:23:09,628 --> 00:23:12,028 What's with her? 357 00:23:13,228 --> 00:23:15,278 There's something you guys need to do. 358 00:23:15,278 --> 00:23:18,278 It's all for Mo Ne. 359 00:23:18,278 --> 00:23:20,658 I'll do whatever it is for Mo Ne. 360 00:23:20,658 --> 00:23:25,448 Song Ji Ah? I'll do everything in my power to bring her down. 361 00:23:25,448 --> 00:23:26,568 Shall we start today? 362 00:23:26,568 --> 00:23:28,028 Just leave it to us. 363 00:23:28,028 --> 00:23:31,438 It's nothing for us to bring her down. 364 00:23:32,858 --> 00:23:35,528 Shall we start? 365 00:23:35,528 --> 00:23:39,098 While working as Mo Ne's manager, Song Ji Ah would steal Mo Ne's clothes, 366 00:23:39,098 --> 00:23:40,548 imitate her hairstyle, 367 00:23:40,548 --> 00:23:42,698 and was jealous of her. 368 00:23:42,698 --> 00:23:45,408 I've seen her act like she's Mo Ne at a nightclub. 369 00:23:45,408 --> 00:23:47,668 She's a thieving bitch who stole Mo Ne's song. 370 00:23:47,668 --> 00:23:48,838 Gosh, that thieving bitch. 371 00:23:48,838 --> 00:23:51,208 - What? You got a bruise? Nice, nice, nice. - Gosh, seriously. 372 00:23:51,208 --> 00:23:53,208 I'll make it a darker bruise. 373 00:23:53,208 --> 00:23:54,868 Okay! 374 00:23:56,258 --> 00:23:57,988 Wow, the comments are piling on. Come on, come on. 375 00:23:57,988 --> 00:23:59,588 As expected. I knew this would happen. 376 00:23:59,588 --> 00:24:01,918 With this much, it's game over. 377 00:24:01,918 --> 00:24:03,188 [She gives me the shivers, seriously.] [I won't forgive you!] 378 00:24:03,188 --> 00:24:04,948 [Stop playing the school bully, Ji Ah.] [Ridiculous, who do you think you are?] 379 00:24:08,468 --> 00:24:12,758 Song Ji Ah! Come to the broadcasting station immediately! 380 00:24:12,758 --> 00:24:15,988 Is it true you stole Mo Ne's song? 381 00:24:15,988 --> 00:24:17,548 Mo Ne is lying. 382 00:24:17,548 --> 00:24:19,518 I wrote that song! 383 00:24:19,518 --> 00:24:22,378 I could even show you the composition notes. 384 00:24:22,378 --> 00:24:23,758 Here- 385 00:24:23,758 --> 00:24:26,448 Then, what about you being a school bully? 386 00:24:26,448 --> 00:24:30,848 So many people say you beat them and took money at Myeongju Girls' High School. 387 00:24:30,848 --> 00:24:33,068 How will you explain that? 388 00:24:33,068 --> 00:24:37,038 How bad was it that a teacher would confess to it! 389 00:24:38,048 --> 00:24:39,998 Teacher? 390 00:24:40,938 --> 00:24:43,028 [Girls' High School Teacher's Confession Video.] 391 00:24:43,028 --> 00:24:46,128 Ji Ah was infamous as a school bully in our school. 392 00:24:46,128 --> 00:24:50,268 She would use violence against her peers and take their valuables. 393 00:24:50,268 --> 00:24:53,288 Even your homeroom teacher came forth about it. 394 00:24:53,288 --> 00:24:56,638 Will you still insist and deny it? 395 00:25:02,358 --> 00:25:05,098 You didn't talk to your daddy all this time? 396 00:25:06,448 --> 00:25:11,138 You blocked all the emails and phone calls, Mommy! 397 00:25:11,138 --> 00:25:13,148 Did you know, Mommy? 398 00:25:13,148 --> 00:25:16,908 That Daddy married another mommy. 399 00:25:18,028 --> 00:25:21,818 No. I didn't know at all. 400 00:25:21,818 --> 00:25:25,488 You're the only one I have, Mommy. 401 00:25:28,008 --> 00:25:30,038 She's so good. 402 00:25:35,198 --> 00:25:36,548 How is it? 403 00:25:39,128 --> 00:25:41,038 Great work doing the interview. 404 00:25:41,038 --> 00:25:43,928 Even though they blurred out my face, everyone will see my face 405 00:25:43,928 --> 00:25:46,958 and it's not easy for a working teacher to do an interview like that. 406 00:25:46,958 --> 00:25:49,028 I'm grateful. 407 00:25:49,028 --> 00:25:53,018 Erica will also appear in the drama with Mo Ne. 408 00:25:53,018 --> 00:25:55,348 The audition feedback is positive. 409 00:25:56,678 --> 00:25:59,358 She's not nicknamed Little Mo Ne for nothing. 410 00:25:59,358 --> 00:26:01,208 Does this role have lots of screen time? 411 00:26:01,208 --> 00:26:02,718 She's an impactful character, right? 412 00:26:02,718 --> 00:26:06,258 That's for the writers and the director to decide. 413 00:26:06,258 --> 00:26:10,568 Please ask them to put her in at least three scenes per episode. 414 00:26:10,568 --> 00:26:15,398 Also, I would like my Erica to start in Cherry Ent. 415 00:26:15,398 --> 00:26:18,348 You can put in a good word to CEO Yang Jin Mo, right? 416 00:26:18,348 --> 00:26:20,098 Why don't you talk to him yourself? 417 00:26:20,098 --> 00:26:22,598 It's not like you don't know each other. 418 00:26:24,758 --> 00:26:26,478 Then, you do it for me, Mo Ne. 419 00:26:26,478 --> 00:26:30,278 If you ask, CEO Yang Jin Mo won't refuse. 420 00:26:31,248 --> 00:26:34,108 I'll set up a meeting with him for you. 421 00:26:34,108 --> 00:26:36,268 Please do so as soon as possible. 422 00:26:40,138 --> 00:26:41,588 [Signed: Go Myeong Ji] 423 00:26:43,028 --> 00:26:48,138 โ™ซ You are gone and no more โ™ซ 424 00:26:48,138 --> 00:26:52,648 โ™ซ I won't ever see you again โ™ซ 425 00:26:52,648 --> 00:26:56,998 โ™ซ For loving you more than myself โ™ซ 426 00:26:56,998 --> 00:27:02,868 โ™ซ I hate myself โ™ซ 427 00:27:04,508 --> 00:27:06,498 Drop out from this drama, too. 428 00:27:06,498 --> 00:27:10,928 Everyone says they'll boycott the drama if you appear. You know that? 429 00:27:14,338 --> 00:27:16,178 Who is it? 430 00:27:20,058 --> 00:27:22,138 Hey, you thieving bitch. 431 00:27:24,218 --> 00:27:27,838 What are you guys doing? Why did you come here? 432 00:27:27,838 --> 00:27:32,498 Everyone, this girl was a school bully, and she wants to become a celebrity. 433 00:27:32,498 --> 00:27:34,988 School Bully Song Ji Ah. 434 00:27:34,988 --> 00:27:37,778 She was Han Mo Ne's stylist up until recently. 435 00:27:37,778 --> 00:27:43,708 She also stole the song Mo Ne wrote and went on an audition. 436 00:27:43,708 --> 00:27:49,348 She's an ungrateful bitch who repays good with evil. 437 00:27:50,698 --> 00:27:52,288 That's my song! 438 00:27:52,288 --> 00:27:53,848 Han Mo Ne was the one who stole my song. 439 00:27:53,848 --> 00:27:56,528 Are you crazy! 440 00:27:56,528 --> 00:27:59,178 Wow, you don't deserve a guitar. 441 00:27:59,178 --> 00:28:01,558 Not this. Don't touch this! 442 00:28:01,558 --> 00:28:02,818 Come here. 443 00:28:02,818 --> 00:28:05,318 - Shall I break it? - Break it! 444 00:28:05,318 --> 00:28:07,278 I should break it! 445 00:28:09,788 --> 00:28:11,698 No! No! 446 00:28:14,258 --> 00:28:16,288 It's mine... 447 00:28:18,408 --> 00:28:20,368 Come here. 448 00:28:27,918 --> 00:28:29,648 You said you want to become a celebrity. 449 00:28:29,648 --> 00:28:31,818 We'll turn you into one. 450 00:28:31,818 --> 00:28:33,648 You should become prettier. 451 00:28:33,648 --> 00:28:36,698 Aigoo, you have good skin! 452 00:29:05,578 --> 00:29:07,048 Is this it? 453 00:29:07,048 --> 00:29:09,778 Hey, is this all you've got? 454 00:29:09,778 --> 00:29:13,278 My weekly allowance is 10,000 won... 455 00:29:13,278 --> 00:29:18,428 Next time, get your allowance monthly instead of weekly from your mom. 456 00:29:18,428 --> 00:29:21,448 Are you Messi or Ronaldo? 457 00:29:21,448 --> 00:29:24,278 Why would you be given a weekly allowance? 458 00:29:24,278 --> 00:29:26,998 Get lost. Hurry up and get lost. 459 00:29:30,868 --> 00:29:33,058 Boss! 460 00:29:33,058 --> 00:29:35,478 We'll need to change our location starting tomorrow. 461 00:29:35,478 --> 00:29:38,208 I think words got out that their money gets stolen here. 462 00:29:38,208 --> 00:29:41,288 We didn't get that much... 463 00:29:48,478 --> 00:29:50,868 I'll see you tomorrow at school. 464 00:29:50,868 --> 00:29:52,188 - Okay. - Thanks. 465 00:29:52,188 --> 00:29:54,118 Get some rest! 466 00:29:58,638 --> 00:30:00,858 Do you need money? 467 00:30:00,858 --> 00:30:04,238 When will you get to enjoy life by collecting 1,000 won bills? 468 00:30:04,238 --> 00:30:05,708 Work under me. 469 00:30:05,708 --> 00:30:07,878 I'll help you earn a lot more money. 470 00:30:07,878 --> 00:30:09,648 Crazy bitch... 471 00:30:11,298 --> 00:30:13,758 Juvenile criminal Song Ji Ah! 472 00:30:14,838 --> 00:30:17,998 Kids will be very shocked if they find out you're a murderer. 473 00:30:17,998 --> 00:30:21,328 And a murderer of your own dad at that. 474 00:30:21,328 --> 00:30:23,588 You didn't go to jail because you were a minor, 475 00:30:23,588 --> 00:30:26,308 but your crime is pretty extreme. 476 00:30:27,208 --> 00:30:29,488 What the hell are you talking about? 477 00:30:31,068 --> 00:30:34,668 I know a lot more about you than you think. 478 00:30:35,518 --> 00:30:37,138 So, what do you want to do? 479 00:30:37,138 --> 00:30:39,428 Will you do what I tell you or... 480 00:30:39,428 --> 00:30:42,898 will you transfer schools and live in hiding again? 481 00:30:42,898 --> 00:30:44,998 What do you want from me? 482 00:30:47,288 --> 00:30:49,038 It's simple. 483 00:30:49,038 --> 00:30:52,758 Serve me as your boss and manage my grades. 484 00:31:10,608 --> 00:31:12,838 [Han Mo Ne] 485 00:31:19,538 --> 00:31:21,308 Han Mo Ne, 486 00:31:22,428 --> 00:31:24,738 did you have to go this far? 487 00:31:26,028 --> 00:31:28,158 How does it feel to lose your bet? 488 00:31:28,158 --> 00:31:30,978 I just returned the favor. 489 00:31:30,978 --> 00:31:33,158 You know I can't live with a debt. 490 00:31:33,158 --> 00:31:35,488 I won't just take this sitting down. 491 00:31:35,488 --> 00:31:37,318 What are you going to do? 492 00:31:37,318 --> 00:31:39,248 You were a school bully. 493 00:31:39,248 --> 00:31:42,518 Stop acting haughty and come begging now. 494 00:31:42,518 --> 00:31:45,128 I can take you back for old time's sake. 495 00:31:45,128 --> 00:31:48,828 Just be honest and say you need my talent! 496 00:31:48,828 --> 00:31:52,988 Your stupid talent is only useful when I pay you for it. 497 00:31:52,988 --> 00:31:55,478 Who will hire a school bully? 498 00:31:55,478 --> 00:31:58,048 Even Mozart couldn't overcome being a school bully. 499 00:31:58,048 --> 00:31:59,918 You know why I became a school bully. 500 00:31:59,918 --> 00:32:02,628 You know whose fault it was! 501 00:32:02,628 --> 00:32:04,728 I'm going to take you down. 502 00:32:04,728 --> 00:32:08,048 I'll tell everyone you gave birth in Myeongju Girls' High School! 503 00:32:08,048 --> 00:32:10,358 Go ahead if you think you can. 504 00:32:10,358 --> 00:32:13,398 I've still got one card in my hand. 505 00:32:15,448 --> 00:32:19,138 That you're a depraved child who killed her own dad. 506 00:32:22,178 --> 00:32:26,118 Murderer Song Ji Ah. 507 00:32:31,108 --> 00:32:32,658 Where did you hide the money? 508 00:32:32,658 --> 00:32:35,448 I know your maternal grandmother gives you money! 509 00:32:35,448 --> 00:32:37,478 Give it to me! 510 00:32:37,478 --> 00:32:39,508 I said, give it to me! 511 00:32:39,508 --> 00:32:40,828 It's in the vase! 512 00:32:40,828 --> 00:32:43,378 Unni, no! 513 00:33:00,828 --> 00:33:02,938 No, no! 514 00:33:02,938 --> 00:33:05,238 It's for Unni's tuition! 515 00:33:05,238 --> 00:33:06,818 Hey! 516 00:33:06,818 --> 00:33:09,358 No! No! 517 00:33:12,588 --> 00:33:14,268 Stop it! 518 00:33:15,068 --> 00:33:18,498 I wish you would disappear, Dad! 519 00:33:18,498 --> 00:33:22,918 Gosh, look at these f***ing bastards. 520 00:33:25,208 --> 00:33:27,308 - Come here. - Dad, Dad... 521 00:33:27,308 --> 00:33:30,298 - Get in position to be hit! - No! 522 00:33:37,428 --> 00:33:40,938 I said not to hit Ji Ah, you animal. 523 00:33:42,578 --> 00:33:47,568 Do you admit to killing your father with a knife? 524 00:33:48,948 --> 00:33:49,778 Yes. 525 00:33:49,778 --> 00:33:54,348 You are considered a juvenile delinquent since you are 14 years old. 526 00:33:55,238 --> 00:33:58,148 If you have any last words, please say them now. 527 00:34:00,068 --> 00:34:04,208 I'm the one who killed Dad. You didn't do anything wrong, Unni. 528 00:34:04,208 --> 00:34:06,518 U-Unni, you have to go study abroad. 529 00:34:06,518 --> 00:34:08,598 Will you give up on such a great opportunity? 530 00:34:08,598 --> 00:34:11,448 Y-You said you won't live a squalid life like Dad. 531 00:34:11,448 --> 00:34:12,808 No, I killed him! 532 00:34:12,808 --> 00:34:15,538 Don't say anything! 533 00:34:18,998 --> 00:34:21,898 I won't ever let your life be screwed up, Unni. 534 00:34:26,738 --> 00:34:28,958 I'm sorry. 535 00:34:30,068 --> 00:34:32,628 I'm really sorry. 536 00:34:33,948 --> 00:34:35,808 Here is the verdict. 537 00:34:35,808 --> 00:34:40,908 Decision. It appears the juvenile delinquent suffered constant physical abuse from her father 538 00:34:40,908 --> 00:34:43,788 and acted in self-defense. 539 00:34:43,788 --> 00:34:46,258 Thus, the juvenile delinquent is to receive No. 4, 540 00:34:46,258 --> 00:34:50,098 short-term probation. 541 00:35:05,428 --> 00:35:09,008 Next up is case number 2014 Gu 321. 542 00:35:09,008 --> 00:35:11,428 We will proceed with the trial for defendant Han Kyeong Soo. 543 00:35:11,428 --> 00:35:14,758 Han Mo Ne, you promised not to talk about that. 544 00:35:14,758 --> 00:35:17,038 So keep your mouth shut. 545 00:35:17,038 --> 00:35:18,498 Stay in your place. 546 00:35:18,498 --> 00:35:20,958 Watch your mouth before I expose all your family history. 547 00:35:20,958 --> 00:35:22,878 You were the real school bully! 548 00:35:22,878 --> 00:35:26,558 I had no choice because you blackmailed me! 549 00:35:26,558 --> 00:35:28,228 Do you have proof? 550 00:35:28,228 --> 00:35:32,288 Please realize your place and don't ever covet someone else's place. 551 00:35:32,288 --> 00:35:35,088 Do you know what school bullying victims want the most? 552 00:35:35,088 --> 00:35:38,478 It's to never see the bully on TV. 553 00:35:38,478 --> 00:35:41,188 It's to never see them again. 554 00:35:41,188 --> 00:35:44,268 So, live the rest of your life in anonymity. 555 00:35:44,268 --> 00:35:46,888 You know I'm a scary bitch when I lose it, right? 556 00:36:05,128 --> 00:36:08,048 School bully Song Ji Ah. 557 00:36:09,468 --> 00:36:11,538 I'm sorry. 558 00:36:11,538 --> 00:36:14,388 I've disappointed you. 559 00:36:14,388 --> 00:36:18,518 You should be apologizing to the victims, not to me. 560 00:36:18,518 --> 00:36:21,128 It's true I'm a bad girl. 561 00:36:21,128 --> 00:36:24,648 I did all of that. I deserve the backlash. 562 00:36:24,648 --> 00:36:30,198 But I swear to heaven I didn't steal the song. 563 00:36:30,198 --> 00:36:31,748 That, I believe. 564 00:36:31,748 --> 00:36:34,638 Do you really believe me? 565 00:36:34,638 --> 00:36:36,588 Your music is special. 566 00:36:36,588 --> 00:36:38,828 So I can tell. 567 00:36:38,828 --> 00:36:43,508 Will a scumbag like me be able to do music again? 568 00:36:44,528 --> 00:36:47,608 Only you know the answer to that, Ji Ah. 569 00:36:47,608 --> 00:36:51,618 I'll continue to wait for you as your number one fan. 570 00:37:07,348 --> 00:37:09,858 Hello, boss. 571 00:37:16,058 --> 00:37:17,708 CEO. 572 00:37:19,928 --> 00:37:22,688 You are CEO Kang Ki Tak, right? 573 00:37:24,488 --> 00:37:26,388 Have you been well? 574 00:37:27,848 --> 00:37:30,028 Why did you go into hiding? 575 00:37:30,028 --> 00:37:32,878 I had a hard time finding you. 576 00:37:32,878 --> 00:37:35,688 - What about Madam Noh? - I don't know what she's up to, either. 577 00:37:35,688 --> 00:37:38,138 I haven't been in touch with her for a while. 578 00:37:41,428 --> 00:37:43,578 Give me a glass of whiskey. 579 00:38:06,698 --> 00:38:08,628 When you see... 580 00:38:10,698 --> 00:38:13,278 When you see Madam Noh, give me a call. 581 00:38:28,478 --> 00:38:30,458 I didn't tell him. 582 00:38:32,778 --> 00:38:34,698 You did well. 583 00:38:34,698 --> 00:38:36,408 Why do you stop us from telling him? 584 00:38:36,408 --> 00:38:38,288 It's not like you betrayed him, Boss. 585 00:38:38,288 --> 00:38:40,388 You had no choice but to lie for our sake. 586 00:38:40,388 --> 00:38:42,468 So you could save us. 587 00:38:43,468 --> 00:38:45,758 Quit your nonsense. 588 00:38:46,978 --> 00:38:50,238 If he comes back again, keep telling him you don't know. 589 00:38:50,238 --> 00:38:52,548 I don't care if you tell him I'm dead. 590 00:39:22,318 --> 00:39:24,008 Welcome. 591 00:39:25,178 --> 00:39:27,338 Why did you ask to see me? 592 00:39:28,338 --> 00:39:30,598 I wanted to officially apologize. 593 00:39:37,618 --> 00:39:41,308 I was out of line last time. 594 00:39:44,138 --> 00:39:49,978 CEO Geum Ra Hee, thank you for coming in as the CEO of TikiTaka Studios. 595 00:39:52,238 --> 00:39:55,468 I'm curious about why you suddenly changed your mind. 596 00:39:58,138 --> 00:39:59,988 Is it because of Mo Ne? 597 00:40:01,378 --> 00:40:02,978 Of course not. 598 00:40:02,978 --> 00:40:06,978 Mo Ne's request was just a good excuse. 599 00:40:09,188 --> 00:40:11,118 Actually, 600 00:40:12,108 --> 00:40:13,838 it was because of me. 601 00:40:13,838 --> 00:40:18,018 I couldn't control my feelings of attraction for you. 602 00:40:18,018 --> 00:40:20,198 That's why I drew the line with you. 603 00:40:24,758 --> 00:40:26,738 Then, how about now? 604 00:40:28,388 --> 00:40:31,118 Between work and love, 605 00:40:31,998 --> 00:40:33,678 which one is it? 606 00:40:37,278 --> 00:40:38,868 It's both. 607 00:41:45,528 --> 00:41:48,678 Attorney General Uhm Ji Man asks to see you. 608 00:41:54,818 --> 00:41:58,828 Are you going to disappoint me again? 609 00:42:10,018 --> 00:42:12,258 We'll leave off here for the day. 610 00:42:29,461 --> 00:42:33,861 [Ran Women's Hospital] 611 00:42:48,481 --> 00:42:50,171 What is this? 612 00:43:20,351 --> 00:43:24,131 Cha Joo Ran, what is your identity? 613 00:43:24,131 --> 00:43:26,131 Why are you doing this? 614 00:43:26,131 --> 00:43:28,061 Who are you! 615 00:43:28,061 --> 00:43:31,641 Why did you hide that you were Chairman Bang's lover? 616 00:43:31,641 --> 00:43:35,901 Are you trying to take revenge for your lover's granddaughter? 617 00:43:35,901 --> 00:43:37,861 You... 618 00:43:37,861 --> 00:43:40,771 You're Nam Cheol Woo, right? 619 00:43:40,771 --> 00:43:43,901 You... Where are you? You... 620 00:43:43,901 --> 00:43:46,701 Hey! You're Nam Cheol Woo, right? 621 00:43:46,701 --> 00:43:49,781 - Damn it. - Untie me this instant! 622 00:43:51,341 --> 00:43:52,561 Geez! 623 00:43:52,561 --> 00:43:58,061 You're the one who talked about being on the same boat and led us into that island! 624 00:44:01,721 --> 00:44:04,051 Why did you send me this? 625 00:44:04,051 --> 00:44:07,301 What grudge did you have against me to do this! 626 00:44:07,301 --> 00:44:09,461 What is that? 627 00:44:11,001 --> 00:44:14,201 Can't you tell? It's drugs. 628 00:44:14,201 --> 00:44:16,411 Drugs? 629 00:44:16,411 --> 00:44:19,691 Whoa, you also do drugs now? 630 00:44:19,691 --> 00:44:23,041 L-Look at how your eyes are rolling up, goodness. 631 00:44:24,461 --> 00:44:28,261 Don't act like you don't know. I came here knowing everything. 632 00:44:29,681 --> 00:44:33,781 That envelope. I got it, too! 633 00:44:33,781 --> 00:44:37,631 Hey, it's in my handbag, so check for yourself. 634 00:44:39,261 --> 00:44:41,291 I said, check! 635 00:44:57,361 --> 00:45:00,131 You were the one who killed Bang Chil Seong? 636 00:45:00,131 --> 00:45:04,081 So, do you now see you got the wrong person? 637 00:45:08,391 --> 00:45:12,961 If you got it, untie me, you druggie! 638 00:45:45,241 --> 00:45:48,541 I'm just curious. It's personal. 639 00:45:48,541 --> 00:45:51,081 She was your birth daughter. 640 00:45:51,081 --> 00:45:56,241 Why did you keep your mouth shut when you knew she never got pregnant? 641 00:45:56,241 --> 00:45:57,711 Do I... 642 00:45:58,711 --> 00:46:00,071 have to answer that? 643 00:46:00,071 --> 00:46:03,141 You don't have to. I've got an inkling. 644 00:46:05,051 --> 00:46:06,321 Help me. 645 00:46:06,321 --> 00:46:09,301 I don't know how much you know about me, 646 00:46:09,301 --> 00:46:12,791 but help me find that man who is threatening me. 647 00:46:12,791 --> 00:46:18,211 So you're asking me to step into that dirty mess? 648 00:46:18,211 --> 00:46:21,291 Isn't that why you called me? 649 00:46:21,291 --> 00:46:25,021 You're not completely unattached to this. 650 00:46:25,021 --> 00:46:30,341 You're controlling Detective Nam Cheol Woo behind the scenes, right? 651 00:46:30,341 --> 00:46:34,161 What's the reason you framed Lee Hwi So as the culprit 652 00:46:34,161 --> 00:46:36,941 when you knew he wasn't? 653 00:46:36,941 --> 00:46:38,771 Did K... 654 00:46:40,151 --> 00:46:41,531 order you to do that? 655 00:46:41,531 --> 00:46:43,771 CEO Geum Ra Hee. 656 00:46:45,021 --> 00:46:47,581 I guess you have multiple lives. 657 00:47:02,751 --> 00:47:06,681 I happen to have no fear. 658 00:47:06,681 --> 00:47:08,721 If you're already involved, 659 00:47:08,721 --> 00:47:10,821 become a strong support for 660 00:47:10,821 --> 00:47:14,401 Mo Ne and me, so nobody can touch us. 661 00:47:18,051 --> 00:47:21,261 Oh, I do like your audacity. 662 00:47:21,261 --> 00:47:26,661 Since you're being honest with me, should I tell you something interesting? 663 00:47:30,861 --> 00:47:33,181 You know, Bang Chil Seong... 664 00:47:35,001 --> 00:47:37,521 He's still alive. 665 00:47:37,521 --> 00:47:38,921 Pardon? 666 00:47:39,941 --> 00:47:41,871 Is that enough help for you? 667 00:47:41,871 --> 00:47:44,171 Where is he right now? 668 00:47:48,991 --> 00:47:52,151 Where do you think will be the safest hiding spot? 669 00:47:53,341 --> 00:47:57,461 Then, let's see how good you are, CEO Geum. 670 00:47:58,491 --> 00:47:59,591 [Cherry Ent.] 671 00:48:13,731 --> 00:48:15,051 It's an emergency! 672 00:48:15,051 --> 00:48:16,741 Everyone, let's all meet. 673 00:48:40,721 --> 00:48:42,481 Chairman Bang... 674 00:49:49,011 --> 00:49:51,031 We're not being wiretapped. 675 00:49:51,031 --> 00:49:52,721 Okay. 676 00:49:52,721 --> 00:49:55,441 He knows all of our weaknesses. 677 00:49:55,441 --> 00:49:57,811 He's such a scary person! 678 00:49:57,811 --> 00:50:00,121 That's why we're gathered like this. 679 00:50:00,121 --> 00:50:03,061 Let's all reveal what the threats were in our letters. 680 00:50:03,061 --> 00:50:06,161 - I have no problem with it. - No! 681 00:50:08,781 --> 00:50:11,451 We're not that close. 682 00:50:11,451 --> 00:50:14,671 Okay. Do as you wish, then. 683 00:50:14,671 --> 00:50:17,271 Where is this, anyway? 684 00:50:17,271 --> 00:50:19,321 It's Cha Joo Ran's building. 685 00:50:19,321 --> 00:50:22,901 This was a building personally built by Chairman Bang, 686 00:50:22,901 --> 00:50:24,751 but Cha Joo Ran inherited it. 687 00:50:24,751 --> 00:50:27,901 What relationship did you have with him that you inherited it? 688 00:50:27,901 --> 00:50:30,171 He was my boyfriend. 689 00:50:30,171 --> 00:50:31,401 - Boyfriend? - What? 690 00:50:31,401 --> 00:50:32,811 Boyfriend? 691 00:50:32,811 --> 00:50:34,261 - Boyfriend... - Wow. 692 00:50:34,261 --> 00:50:38,711 In any case, we're safe here. 693 00:50:38,711 --> 00:50:40,321 Goodness. 694 00:50:40,321 --> 00:50:42,781 And you're supposedly so honorable? 695 00:50:42,781 --> 00:50:44,801 Should I tell them for you? 696 00:50:47,581 --> 00:50:50,811 CEO Geum, tell us what the emergency is first. 697 00:50:54,031 --> 00:50:56,261 I found our enemy. 698 00:50:58,271 --> 00:51:00,521 Bang Chil Seong is alive. 699 00:51:02,011 --> 00:51:04,401 Da Mi's grandfather? 700 00:51:04,401 --> 00:51:05,951 I knew it. 701 00:51:05,951 --> 00:51:08,151 That sly old man... 702 00:51:08,151 --> 00:51:10,571 wouldn't just die leaving behind all that money. 703 00:51:10,571 --> 00:51:12,871 If Chairman Bang is alive, 704 00:51:12,871 --> 00:51:15,331 does that mean Lee Hwi So isn't a murderer? 705 00:51:15,331 --> 00:51:18,201 Then, why did he receive a life sentence? 706 00:51:18,201 --> 00:51:22,581 The important thing is where Bang Chil Seong is hiding. 707 00:51:22,581 --> 00:51:26,521 How did he hide for five years without leaving any trace? 708 00:51:27,461 --> 00:51:29,791 Maybe it's hard for him to move around. 709 00:51:29,791 --> 00:51:31,251 That's why he hasn't been detected. 710 00:51:31,251 --> 00:51:35,441 Maybe he's already communicating with Lee Hwi So. 711 00:51:35,441 --> 00:51:37,241 Lee Hwi So? 712 00:51:38,251 --> 00:51:40,121 Why is his face covered? 713 00:51:40,121 --> 00:51:43,191 Five years ago, he suffered severe burns. 714 00:51:43,191 --> 00:51:45,491 Hold onto him tightly. 715 00:51:50,441 --> 00:51:52,471 No way... 716 00:51:52,471 --> 00:51:55,931 A safe place where nobody can find him is... 717 00:52:04,281 --> 00:52:07,471 A place where nobody can find him... 718 00:52:07,471 --> 00:52:08,401 prison? 719 00:52:08,401 --> 00:52:09,641 - Prison! - Prison. 720 00:52:09,641 --> 00:52:12,011 That's right! It's the prison! 721 00:52:12,841 --> 00:52:17,151 Chairman Bang and Lee Hwi So switched places. 722 00:52:20,831 --> 00:52:23,271 If Bang Chil Seong is in prison, 723 00:52:23,271 --> 00:52:27,801 Lee Hwi So was the one who set all this up. 724 00:52:27,801 --> 00:52:30,051 It's been five years, sir. 725 00:52:30,051 --> 00:52:31,981 I personally came to see you today. 726 00:52:31,981 --> 00:52:36,211 You've gone through a lot all these years. 727 00:52:36,211 --> 00:52:39,351 It's nothing compared to your sacrifice. 728 00:52:39,351 --> 00:52:43,451 We're planning to get you out of here tomorrow. 729 00:52:43,451 --> 00:52:45,991 I think they will soon figure it out. 730 00:52:45,991 --> 00:52:49,551 I'm fine with whatever happens to me, but 731 00:52:50,451 --> 00:52:55,001 we need to prevent your identity from being discovered. 732 00:52:55,001 --> 00:52:57,861 I'm personally making all the preparations. 733 00:52:57,861 --> 00:53:05,731 I should have spent more time with you five years ago. 734 00:53:05,731 --> 00:53:13,641 If I did, you wouldn't have been unfairly beaten down like this. 735 00:53:13,641 --> 00:53:15,841 We can become close from now on. 736 00:53:15,841 --> 00:53:18,611 We've got plenty of time now. 737 00:53:18,611 --> 00:53:20,801 Seeing you, 738 00:53:22,791 --> 00:53:24,961 I miss my Da Mi... 739 00:53:26,901 --> 00:53:30,221 that much more. 740 00:53:33,621 --> 00:53:37,231 He must have other solid helpers in and out of the prison besides Lee Hwi So. 741 00:53:37,231 --> 00:53:39,891 A lot more than just a couple of people are at work here. 742 00:53:39,891 --> 00:53:42,821 As Chairman Bang's lover, do you have any ideas? 743 00:53:42,821 --> 00:53:44,781 One person's for sure. 744 00:53:44,781 --> 00:53:46,501 Director Hwang Dong Hyeok. 745 00:53:46,501 --> 00:53:50,241 He would cross hell and back if it's Chairman Bang's orders. 746 00:53:50,241 --> 00:53:52,601 We'll need to use that Director Hwang. 747 00:53:52,601 --> 00:53:54,711 I have a good idea. 748 00:53:54,711 --> 00:53:56,841 A way to get rid of 749 00:53:56,841 --> 00:54:01,611 Chairman Bang, Lee Hwi So, and those who are helping them all at once. 750 00:54:05,071 --> 00:54:07,031 Food. 751 00:54:08,571 --> 00:54:10,171 Water. 752 00:54:13,251 --> 00:54:16,261 Food! Food! 753 00:54:37,291 --> 00:54:40,901 Why? Why, why? 754 00:54:43,641 --> 00:54:46,881 Guards, guards! 755 00:54:46,881 --> 00:54:48,961 The prisoner! 756 00:54:48,961 --> 00:54:50,591 What's going on! 757 00:54:50,591 --> 00:54:52,501 What? What? 758 00:54:54,911 --> 00:54:58,351 501! Wake up, 501! 759 00:54:59,531 --> 00:55:01,211 Hey, call the ambulance! 760 00:55:01,211 --> 00:55:03,381 Hurry, hurry! 761 00:55:06,761 --> 00:55:09,411 We'll drug Chairman Bang. 762 00:55:09,411 --> 00:55:11,161 If Chairman Bang is in danger, 763 00:55:11,161 --> 00:55:15,141 Director Hwang will appear, and Lee Hwi So will be contacted, too. 764 00:55:15,141 --> 00:55:17,501 What if he dies before that? 765 00:55:17,501 --> 00:55:19,351 I'm against committing murder again! 766 00:55:19,351 --> 00:55:21,221 Ms. Go is right. 767 00:55:21,221 --> 00:55:26,101 Chairman Bang will need to be alive to catch Lee Hwi So and everyone helping them. 768 00:55:26,101 --> 00:55:28,171 We'll just drug him enough so he doesn't die. 769 00:55:28,171 --> 00:55:31,851 Let's start by getting Chairman Bang out of prison. 770 00:55:31,851 --> 00:55:33,231 What if we fail? 771 00:55:33,231 --> 00:55:34,851 Then... 772 00:55:36,331 --> 00:55:38,671 we'll have to really kill him. 773 00:55:39,811 --> 00:55:41,411 Hurry, come. 774 00:55:41,411 --> 00:55:43,761 Hurry! Hurry! 775 00:55:48,661 --> 00:55:50,101 Go. 776 00:55:52,371 --> 00:55:54,051 Go! 777 00:56:07,001 --> 00:56:09,141 Director Hwang, there's a big problem. 778 00:56:09,141 --> 00:56:12,511 The elder has been transported to the E.R. 779 00:56:12,511 --> 00:56:15,621 It appears someone put drugs in his food. 780 00:56:15,621 --> 00:56:16,881 What? 781 00:56:16,881 --> 00:56:18,831 Meow. 782 00:56:20,351 --> 00:56:22,421 Meow. 783 00:56:30,031 --> 00:56:33,001 Looks like there was a rat here. 784 00:56:39,141 --> 00:56:41,911 [Seoyeong Hospital E.R. Entrance] 785 00:56:43,171 --> 00:56:45,211 What about Min Do Hyeok? 786 00:56:45,211 --> 00:56:48,321 He called, saying he would join later because of another job he's on. 787 00:56:48,321 --> 00:56:49,881 I said we shouldn't act independently. 788 00:56:49,881 --> 00:56:52,411 Chairman Bang will be transported here soon. 789 00:56:52,411 --> 00:56:54,661 Then, Lee Hwi So will appear. 790 00:56:54,661 --> 00:56:57,971 The two of you catch Lee Hwi So. We will take care of Bang Chil Seong. 791 00:56:57,971 --> 00:56:59,731 It's a composite sketch of Lee Hwi So. 792 00:56:59,731 --> 00:57:01,681 Keep it in your memory. 793 00:57:23,451 --> 00:57:25,951 Hi. 794 00:57:34,241 --> 00:57:36,281 It's Bang Chil Seong, as we'd thought. 795 00:57:36,281 --> 00:57:38,291 He was alive. 796 00:57:38,291 --> 00:57:40,031 I can tell in a heartbeat. 797 00:57:40,031 --> 00:57:42,031 All we need to do is catch Lee Hwi So now. 798 00:57:42,031 --> 00:57:45,091 Hey, just give me five minutes. 799 00:57:45,091 --> 00:57:46,741 To meet Chairman Bang privately one last time. 800 00:57:46,741 --> 00:57:49,391 What private meeting in this situation? 801 00:57:49,391 --> 00:57:51,511 Did you really love that old man or something? 802 00:57:51,511 --> 00:57:55,551 I won't get to see him alive anymore. I must hear his answer one last time. 803 00:57:55,551 --> 00:57:58,591 Where he hid his money! 804 00:57:58,591 --> 00:58:01,711 If not, Lee Hwi So will take all of it. 805 00:58:01,711 --> 00:58:04,531 That's a few hundred billion won! 806 00:58:04,531 --> 00:58:07,741 Be careful. He's no ordinary old man. 807 00:58:07,741 --> 00:58:10,521 If we let our guard down, we'll be had. 808 00:58:25,051 --> 00:58:28,211 โ™ซ Cast all your worries away, everyone together! โ™ซ 809 00:58:28,211 --> 00:58:30,181 Cha, cha, cha! 810 00:58:32,741 --> 00:58:36,171 Are you ready to open your mouth now? 811 00:58:38,051 --> 00:58:41,321 Hey, where is Lee Hwi So? 812 00:58:41,321 --> 00:58:44,211 Lee Hwi So? He's probably in prison. 813 00:58:44,211 --> 00:58:49,061 Gosh, your loyalty is so touching. 814 00:58:54,711 --> 00:58:56,851 Who are the other helpers? 815 00:58:56,851 --> 00:58:59,171 I don't know, I don't know. 816 00:58:59,171 --> 00:59:02,831 I just got paid to make calls. 817 00:59:02,831 --> 00:59:05,401 Do you take me for a fool? 818 00:59:12,661 --> 00:59:15,921 - Say ah. Where? - The middle tooth seems good. 819 00:59:15,921 --> 00:59:17,941 The middle one? 820 00:59:19,211 --> 00:59:20,991 Speak! 821 00:59:24,811 --> 00:59:26,421 What is this? 822 00:59:56,511 --> 00:59:58,671 You bastard! 823 01:00:01,381 --> 01:00:02,941 Let's go! 824 01:00:10,431 --> 01:00:12,211 Ho Rang... 825 01:00:12,211 --> 01:00:14,031 Kang Ki Tak! 826 01:00:22,781 --> 01:00:25,161 What happened? 827 01:00:25,161 --> 01:00:27,031 They've figured it out. 828 01:00:27,031 --> 01:00:28,871 They got us! Shit! 829 01:00:28,871 --> 01:00:30,961 Ow, my hand! 830 01:01:16,513 --> 01:01:20,533 The seven will team up and drug you. 831 01:01:20,533 --> 01:01:23,783 Before that, take this antidote. 832 01:01:23,783 --> 01:01:27,103 If you do, it shouldn't be life-threatening. 833 01:01:35,323 --> 01:01:39,123 We should get ready as well. 834 01:01:39,123 --> 01:01:42,983 We must get the elder out at 4 p.m. sharp. 835 01:01:42,983 --> 01:01:44,913 You must never step forward. 836 01:01:44,913 --> 01:01:47,463 Once your face is revealed, it's all over. 837 01:01:47,463 --> 01:01:50,133 Okay. Let's go. 838 01:01:52,813 --> 01:01:56,163 Earthquakes of magnitude 2.0 or greater have occurred 65 times. 839 01:01:56,163 --> 01:01:57,643 Here's the next news. 840 01:01:57,643 --> 01:01:59,843 The City of Seoul today confirmed Gagok District 841 01:01:59,843 --> 01:02:02,863 as a future urban development project district. 842 01:02:02,863 --> 01:02:06,653 In the future, Gagok District will be transformed into a state-of-the-art urban space 843 01:02:06,653 --> 01:02:09,773 that combines information and communication infrastructure and ubiquitous technology 844 01:02:09,773 --> 01:02:12,883 as an incubator for R&D and new technology industries. 845 01:02:12,883 --> 01:02:15,053 You! Aren't you Cha Joo Ran? 846 01:02:15,053 --> 01:02:18,413 Gagok District will literally be the state-of-the-art area... 847 01:02:18,413 --> 01:02:21,553 It's been a while, Bang Chil Seong. 848 01:02:22,523 --> 01:02:24,593 After you died, 849 01:02:24,593 --> 01:02:27,683 I suffered from nightmares for a long time. 850 01:02:27,683 --> 01:02:30,793 At first, I thought it was because I felt guilty, 851 01:02:30,793 --> 01:02:34,183 but now I realize the reason. 852 01:02:34,183 --> 01:02:36,233 It was your curse. 853 01:02:36,233 --> 01:02:38,053 Back then, 854 01:02:39,323 --> 01:02:45,513 I should have ripped you apart first! 855 01:02:45,513 --> 01:02:49,453 Stop here, then I can save you. 856 01:02:49,453 --> 01:02:53,373 Your granddaughter died, but at least you should live. 857 01:02:53,373 --> 01:02:58,493 I won't beg for my life to someone like you! 858 01:03:01,333 --> 01:03:04,353 Where did you hide all of your great wealth? 859 01:03:04,353 --> 01:03:06,083 You can't let Lee Hwi So deceive you. 860 01:03:06,083 --> 01:03:09,953 He is a criminal who killed your granddaughter. 861 01:03:11,063 --> 01:03:15,143 You're the criminal! 862 01:03:15,143 --> 01:03:17,703 Tell me. Where is Lee Hwi So? 863 01:03:17,703 --> 01:03:19,043 If you want to live, tell me! 864 01:03:19,043 --> 01:03:21,673 You think I'll tell you? 865 01:03:22,953 --> 01:03:24,543 No. 866 01:03:25,703 --> 01:03:27,963 You'll end up telling me all on your own. 867 01:03:30,643 --> 01:03:33,363 This drug will help with that. 868 01:03:36,333 --> 01:03:38,393 - How dare you! - Let go. 869 01:03:38,393 --> 01:03:40,493 I said let go! 870 01:03:40,493 --> 01:03:42,513 How did these handcuffs open? 871 01:03:42,513 --> 01:03:44,073 I said let go! 872 01:03:47,753 --> 01:03:49,813 What the? 873 01:03:51,723 --> 01:03:53,453 My eyes! 874 01:04:02,383 --> 01:04:03,953 My eyes... 875 01:04:15,633 --> 01:04:17,083 [Group Chat] Chairman Bang died. 876 01:04:17,083 --> 01:04:19,803 The police may get suspicious, so come out of the hospital. 877 01:04:19,803 --> 01:04:21,073 - Chairman Bang died? -What? 878 01:04:21,073 --> 01:04:22,893 - Why would Chairman Bang die? - What kind of situation is this? 879 01:04:22,893 --> 01:04:24,553 What happened? 880 01:04:56,733 --> 01:04:58,333 Hey, check there. 881 01:04:58,333 --> 01:04:59,603 Here, here! 882 01:04:59,603 --> 01:05:01,793 Break down the door! 883 01:05:30,333 --> 01:05:32,863 Catch him, hurry! 884 01:05:39,303 --> 01:05:40,423 What happened? 885 01:05:40,423 --> 01:05:41,813 Why would Chairman Bang suddenly die? 886 01:05:41,813 --> 01:05:44,173 What do you mean he is dead? 887 01:05:44,173 --> 01:05:45,363 The old man escaped. 888 01:05:45,363 --> 01:05:46,743 What? 889 01:05:46,743 --> 01:05:49,483 He locked me up and ran away. 890 01:05:49,483 --> 01:05:51,813 Some guy was hiding in the closet. 891 01:05:51,813 --> 01:05:54,513 - A guy wearing a leather jacket. - Leather jacket? 892 01:06:06,673 --> 01:06:08,573 Director Hwang and the prison guard were decoys. 893 01:06:08,573 --> 01:06:10,773 They were decoys to lead us away from here. 894 01:06:10,773 --> 01:06:12,863 It's a trap. Where is Chairman Bang right now? 895 01:06:12,863 --> 01:06:14,013 Chairman Bang escaped. 896 01:06:14,013 --> 01:06:16,253 - What? - He escaped? 897 01:06:16,253 --> 01:06:18,893 Then, he's not dead? 898 01:06:18,893 --> 01:06:20,593 We're screwed. 899 01:06:20,593 --> 01:06:23,313 First, we need to leave this place. 900 01:06:24,583 --> 01:06:26,033 Hurry, hurry. 901 01:07:10,723 --> 01:07:16,233 Geum Ra Hee and Cha Joo Ran seem to suspect that the elder is alive. 902 01:07:16,233 --> 01:07:21,223 If so, they may try to enter the prison again to check. 903 01:07:21,223 --> 01:07:25,123 Before then, we'll need to bring the elder out. 904 01:07:25,123 --> 01:07:28,953 What do I need to do? 905 01:07:28,953 --> 01:07:30,493 Lure the six in. 906 01:07:30,493 --> 01:07:33,173 Okay, just leave it to me. 907 01:07:33,173 --> 01:07:37,783 I'll find out who killed my poor mom and younger brother 908 01:07:37,783 --> 01:07:40,383 by setting our house on fire. 909 01:07:43,083 --> 01:07:44,343 It's Min Do Hyeok. 910 01:07:44,343 --> 01:07:46,833 I'll get going with the elder. 911 01:07:46,833 --> 01:07:49,613 Great work. Give us the elder 912 01:07:49,613 --> 01:07:51,683 and join them before they get suspicious. 913 01:07:51,683 --> 01:07:54,703 Okay, don't worry. 914 01:08:00,323 --> 01:08:03,223 Sir, are you okay? 915 01:08:03,223 --> 01:08:05,373 - Yeah. - Please wait a little longer. 916 01:08:05,373 --> 01:08:07,293 Chairman Matthew is waiting for you. 917 01:08:07,293 --> 01:08:09,113 All right. 918 01:08:17,933 --> 01:08:20,943 I always thought I was alone. 919 01:08:21,853 --> 01:08:24,383 Since I was an adopted child. 920 01:08:25,383 --> 01:08:30,923 But I realized it after my mom and younger brother died. 921 01:08:30,923 --> 01:08:32,143 What in the world... 922 01:08:32,143 --> 01:08:34,603 That I'm really alone now. 923 01:08:58,143 --> 01:08:59,923 Mom... 924 01:09:13,303 --> 01:09:15,433 At that moment, that guy appeared. 925 01:09:15,433 --> 01:09:16,983 Lee Hwi So. 926 01:09:16,983 --> 01:09:19,493 Though his face had completely changed. 927 01:09:43,563 --> 01:09:45,083 It's your fault! 928 01:09:45,083 --> 01:09:47,313 My mom died because of you. 929 01:09:48,073 --> 01:09:49,853 Bring back my family... 930 01:09:49,853 --> 01:09:52,183 Bring them back! 931 01:09:53,293 --> 01:09:55,863 I'll kill you... 932 01:09:55,863 --> 01:09:57,983 I'll kill you. 933 01:10:10,843 --> 01:10:12,663 Min Do Hyeok. 934 01:10:12,663 --> 01:10:18,603 Don't you want to know the truth as to why your mom and younger brother died? 935 01:10:23,573 --> 01:10:25,423 Did you hear about Min Do Hyeok? 936 01:10:25,423 --> 01:10:29,273 He's probably living like a loser in some corner, using his fists and drinking. 937 01:10:29,273 --> 01:10:31,743 Do Hyeok would probably never know, right? 938 01:10:31,743 --> 01:10:34,153 That we burned his family? 939 01:10:34,153 --> 01:10:36,143 This is a secret only the three of us know. 940 01:10:36,143 --> 01:10:38,863 We need to take it to our grave. 941 01:10:41,453 --> 01:10:44,343 I'll kill them all. 942 01:10:45,293 --> 01:10:47,883 Yang Jin Mo. 943 01:10:47,883 --> 01:10:50,323 Joo Yong Joo. 944 01:10:50,323 --> 01:10:52,413 Hong Man Doo. 945 01:10:52,413 --> 01:10:54,353 All of them. 946 01:10:54,353 --> 01:10:56,203 No... 947 01:10:56,203 --> 01:10:59,183 There's a real culprit behind them. 948 01:11:03,703 --> 01:11:08,853 Someone greater than we'd imagined. 949 01:11:44,373 --> 01:11:46,673 I still don't know 950 01:11:47,593 --> 01:11:52,333 why he killed my mom and younger brother. 951 01:12:01,143 --> 01:12:03,523 [Gagok District to be transformed into a state-of-the-art urban space] 952 01:12:05,333 --> 01:12:07,243 You came to get this, right? 953 01:12:09,473 --> 01:12:12,103 [2024 Gagok District Urban Development Project Plan] It's your reward for doing your job properly. 954 01:12:12,103 --> 01:12:15,023 Buy a piece of property for a holdout... 955 01:12:15,023 --> 01:12:16,633 near the well. 956 01:12:17,433 --> 01:12:19,223 I heard the news... 957 01:12:20,073 --> 01:12:22,033 that your granddaughter died. 958 01:12:22,033 --> 01:12:26,673 She's still considered missing. 959 01:12:26,673 --> 01:12:28,593 Don't worry. 960 01:12:28,593 --> 01:12:31,893 I'll make sure you meet her again 961 01:12:31,893 --> 01:12:34,573 whether alive... 962 01:12:34,573 --> 01:12:36,483 or dead. 963 01:12:37,953 --> 01:12:41,213 Hey! Turn the car around! 964 01:12:41,213 --> 01:12:43,723 Sir, we don't have time for that. I have to take you to the hiding spot quickly. 965 01:12:43,723 --> 01:12:46,173 No, no! Look, I have to go! 966 01:12:46,173 --> 01:12:49,953 I must go and check with my own eyes! 967 01:12:49,953 --> 01:12:53,203 Hurry up! Come on, hurry up! 968 01:12:54,593 --> 01:12:56,603 Where is that place? 969 01:12:56,603 --> 01:12:58,783 Gagok District. 970 01:13:03,603 --> 01:13:06,723 We got utterly played by Bang Chil Seong. 971 01:13:06,723 --> 01:13:09,613 He must have known our plans all along. 972 01:13:09,613 --> 01:13:13,643 It must've been easy since he had a spy among us. 973 01:13:25,693 --> 01:13:29,083 Are you saying I'm the spy? 974 01:13:29,083 --> 01:13:31,763 You set Bang Chil Seong free. You're his helper, right? 975 01:13:31,763 --> 01:13:35,593 I had a feeling when you said you were his girlfriend. 976 01:13:35,593 --> 01:13:38,973 You're suspecting me when I got shot in the eyes with tear gas? 977 01:13:38,973 --> 01:13:41,853 How are you a detective when you've got shitty hunches! 978 01:13:41,853 --> 01:13:45,403 You guys fight every time we meet! No wonder nothing goes right. 979 01:13:45,403 --> 01:13:47,403 This is already beyond us. 980 01:13:47,403 --> 01:13:50,613 We need to tell the police that Lee Hwi So and Chairman Bang switched places. 981 01:13:50,613 --> 01:13:54,113 The police can't catch him. No one except for me. 982 01:13:55,113 --> 01:13:56,973 What do you mean by that? 983 01:13:56,973 --> 01:14:01,813 I put a GPS tracker on Bang Chil Seong's body just in case. 984 01:14:09,843 --> 01:14:14,323 Goodness, you must be a genius! 985 01:14:14,323 --> 01:14:19,413 CEO Geum, the more I see you, the more I want to scout you as a cop! 986 01:14:20,363 --> 01:14:23,933 Bang Chil Seong will surely lead us to Lee Hwi So. 987 01:14:23,933 --> 01:14:26,973 Then, we just need to eliminate them both. 988 01:14:26,973 --> 01:14:30,673 Hurry on over, Chairman Bang... 989 01:14:30,673 --> 01:14:33,283 to Lee Hwi So. 990 01:14:33,283 --> 01:14:35,063 But... 991 01:14:35,933 --> 01:14:39,463 why is Min Do Hyeok taking so long? 992 01:14:39,463 --> 01:14:42,213 Is he really someone we can trust? 993 01:14:46,643 --> 01:14:49,533 The destination has changed to Gagok District. 994 01:14:49,533 --> 01:14:51,703 The elder insisted on going there. 995 01:14:51,703 --> 01:14:54,313 Gagok District? Why there? 996 01:14:54,313 --> 01:14:57,713 We'll see when we get there. Turn the car around. 997 01:15:25,393 --> 01:15:26,423 Hello? 998 01:15:26,423 --> 01:15:28,213 Hey, where are you! 999 01:15:28,213 --> 01:15:30,653 Join us quickly. Chairman Bang escaped. 1000 01:15:30,653 --> 01:15:32,723 If you don't come now, you may face negative consequences. 1001 01:15:32,723 --> 01:15:35,543 Okay, I'll be right over. Where should I go? 1002 01:15:35,543 --> 01:15:37,423 Yes, okay. 1003 01:15:40,283 --> 01:15:43,803 You should get going now. 1004 01:15:47,503 --> 01:15:51,283 Chairman Matthew and Ki Tak should be coming soon. 1005 01:15:51,283 --> 01:15:52,813 You have to stay here until then. 1006 01:15:52,813 --> 01:15:55,873 You can't go anywhere. Do you understand? 1007 01:15:55,873 --> 01:16:00,883 Please survive, no matter what it takes. 1008 01:16:00,883 --> 01:16:04,433 I'll make sure to find your granddaughter for you. 1009 01:16:04,433 --> 01:16:07,653 Thank you, young man. 1010 01:16:07,653 --> 01:16:09,433 You should go. 1011 01:17:32,823 --> 01:17:34,973 Who... 1012 01:17:34,973 --> 01:17:36,773 Who did this! [Bang Da Mi] 1013 01:17:39,723 --> 01:17:43,083 Da Mi... 1014 01:17:44,713 --> 01:17:46,623 My Da Mi... 1015 01:17:50,543 --> 01:17:53,253 [Bang Da Mi] 1016 01:17:54,033 --> 01:17:56,763 I came too late... 1017 01:18:16,243 --> 01:18:17,873 You came faster than expected. 1018 01:18:17,873 --> 01:18:19,003 Where are you coming from? 1019 01:18:19,003 --> 01:18:21,463 I just had some business to tend to around here. 1020 01:18:21,463 --> 01:18:22,613 I see... 1021 01:18:22,613 --> 01:18:24,073 Why did you ask to meet here? 1022 01:18:24,073 --> 01:18:25,373 Chairman Bang is nearby here. 1023 01:18:25,373 --> 01:18:27,243 He's less than 5 km away, and he hasn't moved. 1024 01:18:27,243 --> 01:18:30,323 There's no time for this. Let's move quickly. 1025 01:18:30,323 --> 01:18:32,103 Let's go. 1026 01:18:33,623 --> 01:18:35,413 Hey. 1027 01:18:35,413 --> 01:18:37,563 Let's go together in my car. 1028 01:18:46,603 --> 01:18:48,213 They've discovered the elder's location. 1029 01:18:48,213 --> 01:18:51,113 - What are you doing? Hurry up and get in. - Okay, okay. 1030 01:18:54,643 --> 01:18:57,813 [Gagok District Development Site] 1031 01:18:58,453 --> 01:19:00,783 [They've discovered the elder's location.] 1032 01:19:00,783 --> 01:19:03,863 We're in trouble. They've found the elder's location. 1033 01:19:03,863 --> 01:19:05,283 How? 1034 01:19:05,283 --> 01:19:08,003 How long does it take to get to Gagok District? 1035 01:19:08,003 --> 01:19:10,423 At least 10 more minutes. 1036 01:19:10,423 --> 01:19:12,183 Let's step on it. Hurry! 1037 01:19:12,183 --> 01:19:15,283 We must pick up the elder before they arrive. 1038 01:19:35,043 --> 01:19:36,523 Da Mi... 1039 01:19:44,463 --> 01:19:45,733 Goodness... 1040 01:19:46,603 --> 01:19:48,243 You... 1041 01:19:51,543 --> 01:19:54,933 Grandpa, you came. 1042 01:19:59,643 --> 01:20:01,513 Da Mi... 1043 01:20:01,513 --> 01:20:03,743 I'm sorry. 1044 01:20:03,743 --> 01:20:07,463 Your grandpa was too late... 1045 01:20:11,333 --> 01:20:13,533 Da Mi... 1046 01:20:13,533 --> 01:20:19,273 You must have been so cold and lonely by yourself. 1047 01:20:19,273 --> 01:20:21,063 No. 1048 01:20:21,063 --> 01:20:24,433 I knew you would find me, Grandpa. 1049 01:20:28,813 --> 01:20:35,733 Da Mi, I-I did this to you... 1050 01:20:35,733 --> 01:20:39,843 What's the point of all that money... 1051 01:20:43,643 --> 01:20:51,143 Da Mi, don't you ever forgive your foolish grandpa. 1052 01:20:51,143 --> 01:20:53,413 Da Mi... 1053 01:20:53,413 --> 01:20:56,683 I'm sorry! I'm sorry... 1054 01:21:01,103 --> 01:21:03,973 I was wrong! 1055 01:21:27,353 --> 01:21:28,663 Why? 1056 01:21:33,213 --> 01:21:35,303 It's Chairman Bang! 1057 01:21:35,303 --> 01:21:37,443 Why did he come to this empty plain? 1058 01:21:37,443 --> 01:21:40,543 Did that old man hide his money here? 1059 01:21:40,543 --> 01:21:42,773 He seems to be holding something. 1060 01:21:46,293 --> 01:21:49,043 Isn't that a skeleton? 1061 01:21:49,043 --> 01:21:52,253 Damn it, what are we doing? Let's kill him right away! 1062 01:21:52,253 --> 01:21:53,353 We can't do that. 1063 01:21:53,353 --> 01:21:57,183 If Bang Chil Seong dies, Lee Hwi So will never show up. 1064 01:21:58,393 --> 01:22:02,883 - But, what is that thing in the well? - What? 1065 01:22:02,883 --> 01:22:05,583 That thing all the way over there. 1066 01:22:05,583 --> 01:22:08,043 There are numbers on it. 1067 01:22:08,043 --> 01:22:10,093 Could it be... 1068 01:22:10,093 --> 01:22:12,273 a time bomb? 1069 01:22:13,923 --> 01:22:15,343 Over there. 1070 01:22:21,583 --> 01:22:22,683 You can't come here. 1071 01:22:22,683 --> 01:22:24,943 There's a bomb installed here. 1072 01:22:27,133 --> 01:22:28,573 Stop the car. 1073 01:22:28,573 --> 01:22:30,633 We're almost there now. 1074 01:22:30,633 --> 01:22:32,563 I said stop the car! 1075 01:22:34,983 --> 01:22:36,453 We're going to withdraw here. 1076 01:22:36,453 --> 01:22:37,733 What do you mean by that? 1077 01:22:37,733 --> 01:22:39,273 The elder is right in front of us. 1078 01:22:39,273 --> 01:22:41,263 The seven are waiting for us there. 1079 01:22:41,263 --> 01:22:42,953 That's why we need to go all the more. 1080 01:22:42,953 --> 01:22:44,873 Will you let the elder fall into their hands? 1081 01:22:44,873 --> 01:22:47,203 I can't do that. 1082 01:22:47,203 --> 01:22:48,703 What about revenge for Da Mi? 1083 01:22:48,703 --> 01:22:51,873 Don't you know what the elder wants? 1084 01:22:51,873 --> 01:22:53,303 Right now, 1085 01:22:54,343 --> 01:22:56,663 I just want to think about the elder. 1086 01:22:56,663 --> 01:22:58,563 I said stop. 1087 01:22:59,613 --> 01:23:02,513 There's a bomb over there. He is targeting you. 1088 01:23:02,513 --> 01:23:05,403 So what? Go back by yourself if you want to. 1089 01:23:05,403 --> 01:23:07,993 I'll be with the elder to the end. 1090 01:23:29,253 --> 01:23:30,653 Sir... 1091 01:23:31,653 --> 01:23:33,113 Don't come! 1092 01:23:33,113 --> 01:23:34,663 You must not come here! 1093 01:23:34,663 --> 01:23:36,003 Don't come! 1094 01:23:36,003 --> 01:23:37,533 Sir! 1095 01:23:37,533 --> 01:23:41,463 Please, please don't come! 1096 01:23:41,463 --> 01:23:44,593 - Sir, no! - Don't come! 1097 01:23:44,593 --> 01:23:46,233 Here... 1098 01:23:46,233 --> 01:23:50,043 There's a bomb here. 1099 01:23:51,063 --> 01:23:54,423 - Sir. - You must not come! 1100 01:23:54,423 --> 01:23:56,573 Don't come! 1101 01:23:58,353 --> 01:24:00,953 What is he saying? 1102 01:24:03,063 --> 01:24:04,703 - I must go! - Please don't come. 1103 01:24:04,703 --> 01:24:06,053 Sir! 1104 01:24:06,053 --> 01:24:09,313 - Don't come. - Grandpa. 1105 01:24:09,313 --> 01:24:10,783 Hurry up and leave. 1106 01:24:10,783 --> 01:24:13,153 There's not much time left. 1107 01:24:17,193 --> 01:24:19,823 No, Da Mi. 1108 01:24:19,823 --> 01:24:27,333 I need to die here today as Lee Hwi So 1109 01:24:27,333 --> 01:24:31,133 for your father to move forward. 1110 01:24:31,133 --> 01:24:33,433 Da Mi. 1111 01:24:33,433 --> 01:24:35,183 I won't ever... 1112 01:24:36,143 --> 01:24:39,783 leave you by yourself from now on. 1113 01:24:41,353 --> 01:24:44,273 I love you, my granddaughter. 1114 01:24:45,993 --> 01:24:48,103 My Da Mi... 1115 01:24:50,583 --> 01:24:53,293 No, no, no. Sir! 1116 01:24:53,293 --> 01:24:55,813 Let go! Let go! 1117 01:24:55,813 --> 01:24:57,613 Sir! 1118 01:25:12,993 --> 01:25:15,693 Sir! 1119 01:25:34,953 --> 01:25:36,423 Sir! 1120 01:25:36,423 --> 01:25:39,193 No! 1121 01:25:39,193 --> 01:25:41,773 Let go! Sir! 1122 01:25:54,793 --> 01:25:57,923 I just confirmed Chairman Bang's death. 1123 01:25:57,923 --> 01:25:59,473 Congrats. 1124 01:25:59,473 --> 01:26:03,083 Everything went according to your plan, K. 1125 01:26:07,703 --> 01:26:10,613 The old man lived for too long. 1126 01:26:10,613 --> 01:26:12,613 It hurt my pride. 1127 01:26:18,003 --> 01:26:21,253 [TikiTaka] 1128 01:26:32,043 --> 01:26:37,423 [Nice to see you, Lee Hwi So.] 1129 01:26:42,383 --> 01:26:48,783 [Nice to see you, Lee Hwi So.] 1130 01:26:48,783 --> 01:26:54,373 [Nice to see you, Lee Hwi So.] 1131 01:26:55,993 --> 01:27:00,973 โ™ซ Oh, I, even if immersed in darkness โ™ซ 1132 01:27:00,973 --> 01:27:04,023 โ™ซ I'll never lose my sight โ™ซ 1133 01:27:04,023 --> 01:27:08,603 โ™ซ Follow until the end โ™ซ 1134 01:27:08,603 --> 01:27:13,093 โ™ซ I finally found the light โ™ซ 1135 01:27:13,093 --> 01:27:16,233 โ™ซ Don't want to lose my sight โ™ซ 1136 01:27:16,233 --> 01:27:21,683 โ™ซ Now feel like I'm dying โ™ซ 1137 01:27:22,693 --> 01:27:25,333 โ™ซ I see you here โ™ซ 1138 01:27:25,333 --> 01:27:29,163 [The Escape of the Seven] 1139 01:27:29,163 --> 01:27:30,183 Who set it off? 1140 01:27:30,183 --> 01:27:32,223 It's more important to find Lee Hwi So right now. 1141 01:27:32,223 --> 01:27:34,173 It's clear there's a traitor among us. 1142 01:27:34,173 --> 01:27:36,033 If Min Do Hyeok is a double spy... 1143 01:27:36,033 --> 01:27:37,703 Why did the elder suddenly go there? 1144 01:27:37,703 --> 01:27:40,243 I want to tell you I also hold a card. 1145 01:27:40,243 --> 01:27:42,253 I would like to have a celebratory party. 1146 01:27:42,253 --> 01:27:44,493 The true culprit who killed Bang Da Mi... 1147 01:27:44,493 --> 01:27:46,183 Tell it to me straight! 1148 01:27:46,183 --> 01:27:48,093 If things go wrong, we may all die. 1149 01:27:48,093 --> 01:27:50,483 CEO Geum and I will always be together. 1150 01:27:50,483 --> 01:27:52,663 Is K in South Korea right now? 1151 01:27:52,663 --> 01:27:55,313 The puzzle is fully complete. 1152 01:27:57,233 --> 01:28:02,403 โ™ซ I finally found the light โ™ซ 84749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.