Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:04,966
[The Escape of the Seven]
2
00:00:04,990 --> 00:00:09,938
[This drama is fiction. Characters, places, agencies, events, organizations, and the setting have no connection to real life. Children actors were filmed in a safe environment.]
3
00:00:09,962 --> 00:00:11,460
[Jeju Police Station]
[Episode 8]
4
00:00:11,460 --> 00:00:13,640
- What is it?
- I think the blood samples for the seven survivors
5
00:00:13,640 --> 00:00:16,910
of the mass death case in Ohsan-do of Jeju-do were switched.
6
00:00:16,910 --> 00:00:18,630
On what grounds?
7
00:00:19,660 --> 00:00:21,920
[DNA Test Results by NFS]
I just confirmed that it was all from the same person's blood.
8
00:00:21,920 --> 00:00:24,560
We already announced the investigation results for this case.
9
00:00:24,560 --> 00:00:27,580
Commissioner, you're involved in this case.
10
00:00:27,580 --> 00:00:31,700
I know you were on the list of the 33 event winners.
11
00:00:31,700 --> 00:00:35,480
I will redo the investigation from square one.
12
00:00:35,480 --> 00:00:37,430
You don't have to answer me.
13
00:00:41,720 --> 00:00:43,840
[Attorney General Uhm Ji Man]
14
00:00:43,840 --> 00:00:45,480
[Attorney General Uhm Ji Man: SOS]
15
00:01:37,740 --> 00:01:39,040
How did it go?
16
00:01:39,040 --> 00:01:43,590
Look at you getting flustered over some rookie.
17
00:01:44,870 --> 00:01:48,010
Don't worry. I took care of him.
18
00:01:51,240 --> 00:01:55,270
In any case, what happened on the deserted island is quite interesting.
19
00:01:55,270 --> 00:01:57,980
He's no joke.
20
00:01:57,980 --> 00:02:01,100
I didn't think I'd taste hell like that here on earth.
21
00:02:04,610 --> 00:02:08,160
It's definitely connected to that girl, Bang Da Mi.
22
00:02:08,160 --> 00:02:10,320
I know I shouldn't ask things like this,
23
00:02:10,320 --> 00:02:15,950
but who's the one who ordered us to make Lee Hwi So the culprit?
24
00:02:16,800 --> 00:02:18,890
It's none of your concern.
25
00:02:20,010 --> 00:02:23,040
One of the survivors is Cha Joo Ran, right?
26
00:02:23,040 --> 00:02:24,410
Yes.
27
00:02:27,240 --> 00:02:28,980
Take a look.
28
00:02:32,170 --> 00:02:34,960
At the press conference, the Chairman was going to
29
00:02:34,960 --> 00:02:39,560
expose everything that his granddaughter's adoptive father, Lee Hwi So, did.
30
00:02:39,560 --> 00:02:41,520
This woman was Bang Chil Seong's lover?
31
00:02:41,520 --> 00:02:43,840
Get your head on straight.
32
00:02:43,840 --> 00:02:47,630
If things go wrong, we may all be exposed, too.
33
00:02:47,630 --> 00:02:49,150
Okay.
34
00:02:49,150 --> 00:02:51,450
He should be given capital punishment.
35
00:02:51,450 --> 00:02:55,590
I dare ask the president.
36
00:02:58,820 --> 00:03:00,860
Lieutenant Kang Won Sik of Seogwipo Police Station
37
00:03:00,860 --> 00:03:05,650
died in a car accident on the road in Saekdal-dong last night.
38
00:03:05,650 --> 00:03:09,990
The police suspect a sudden power outage paralyzed traffic signals and communication...
39
00:03:09,990 --> 00:03:13,060
The last person Detective Kang met last night was Nam Cheol Woo.
40
00:03:13,060 --> 00:03:16,860
I think he found out that the blood samples of the survivors were manipulated
41
00:03:16,860 --> 00:03:18,690
and suspected Nam Cheol Woo.
42
00:03:18,690 --> 00:03:21,190
It appears Detective Kang provoked Nam Cheol Woo,
43
00:03:21,190 --> 00:03:23,210
and that's why he was killed.
44
00:03:24,460 --> 00:03:27,210
Did you find anything on Uhm Ji Man?
45
00:03:27,210 --> 00:03:30,950
I confirmed he went to Jeju yesterday.
46
00:03:30,950 --> 00:03:34,580
With this, it's likely that Uhm Ji Man is behind it all.
47
00:03:35,710 --> 00:03:39,110
No. Uhm Ji Man is merely a puppet.
48
00:03:39,110 --> 00:03:42,610
There will be someone else above him.
49
00:03:42,610 --> 00:03:46,870
We will use the seven to find him, no matter what!
50
00:04:02,420 --> 00:04:04,020
What's the matter?
51
00:04:04,020 --> 00:04:05,250
Did you cause trouble again?
52
00:04:05,250 --> 00:04:07,990
You're the one who caused trouble, Noona!
53
00:04:07,990 --> 00:04:10,790
Is it true you're not renewing your contract with CEO Geum?
54
00:04:10,790 --> 00:04:12,260
How dare you cut off our money supply?
55
00:04:12,260 --> 00:04:15,030
Where can you find anyone who'd be good to us, like CEO Geum?
56
00:04:15,030 --> 00:04:17,280
You're so full of it, huh?
57
00:04:17,280 --> 00:04:19,430
A person should be loyal!
58
00:04:19,430 --> 00:04:21,710
Noona, I'm definitely for it.
59
00:04:21,710 --> 00:04:24,250
I heard some are offering you 10 billion won.
60
00:04:24,250 --> 00:04:25,470
10 billion won?
61
00:04:25,470 --> 00:04:28,470
Why didn't you switch already? Switch right away!
62
00:04:28,470 --> 00:04:29,890
Loyalty, my foot!
63
00:04:29,890 --> 00:04:31,620
You have to send us one billion won, okay?
64
00:04:31,620 --> 00:04:33,080
Cut the bullshit.
65
00:04:33,080 --> 00:04:35,090
Until you hear that I'm dead,
66
00:04:35,090 --> 00:04:37,880
don't you dare step foot in South Korea.
67
00:04:39,650 --> 00:04:41,920
[Han Mo Ne]
So rude!
68
00:04:49,170 --> 00:04:51,670
[Which lucky agency will get Mo Ne?]
69
00:04:53,490 --> 00:04:55,390
[Is LH Media giving up on renewing Mo Ne's contract?]
70
00:05:02,270 --> 00:05:03,450
Why did you come already?
71
00:05:03,450 --> 00:05:05,550
My schedule is in the afternoon.
72
00:05:06,760 --> 00:05:10,180
- Everything on your schedule was canceled.
- What?
73
00:05:10,180 --> 00:05:13,420
The CEO says to pack your bags and take you out of this house.
74
00:05:13,420 --> 00:05:14,820
What do we do now?
75
00:05:14,820 --> 00:05:16,900
We came all the way here trusting you...
76
00:05:16,900 --> 00:05:19,590
Are we all screwed now?
77
00:05:19,590 --> 00:05:23,850
I still have 8 months of installment payments left for this...
78
00:05:23,850 --> 00:05:25,280
Shut up, girl!
79
00:05:25,280 --> 00:05:28,400
Is your bag the problem right now, you selfish girl?
80
00:05:29,750 --> 00:05:33,220
She says you'll be cut from all the dramas.
81
00:05:33,220 --> 00:05:36,530
What did you do wrong that the CEO is so pissed off?
82
00:05:36,530 --> 00:05:38,700
Tell her you're sorry for everything and beg.
83
00:05:38,700 --> 00:05:42,720
Act with your tears and nose running. Got it?
84
00:05:42,720 --> 00:05:45,560
Why are you crying? It's irritating!
85
00:05:45,560 --> 00:05:47,920
Stop crying! No runny nose!
86
00:05:47,920 --> 00:05:51,400
My tears keep coming out! What do you want me to do?
87
00:05:51,400 --> 00:05:53,980
Hold it in.
88
00:05:54,980 --> 00:05:58,470
Mo Ne, you need to get your head on straight.
89
00:05:58,470 --> 00:06:00,870
Change CEO Geum's mind, whatever it takes.
90
00:06:00,870 --> 00:06:04,240
Whether you give her what she wants or find her weakness,
91
00:06:04,240 --> 00:06:07,160
fight like a crazy girl!
92
00:06:10,650 --> 00:06:16,230
I liked how you would even resort to cheating to gain what you wanted.
93
00:06:16,230 --> 00:06:19,240
You were shameless and bold like me.
94
00:06:20,240 --> 00:06:24,130
I had forgotten who I was for a moment.
95
00:06:30,340 --> 00:06:32,290
Yes, Attorney General Uhm.
96
00:06:45,220 --> 00:06:48,640
CEO, is that what it was?
97
00:06:53,810 --> 00:06:55,070
[LH Media CEO Geum Ra Hee]
98
00:07:03,490 --> 00:07:05,310
Yo.
99
00:07:10,950 --> 00:07:12,030
What are you doing in my seat?
100
00:07:12,030 --> 00:07:14,390
We're all part of one family, so what?
101
00:07:14,390 --> 00:07:16,030
Did you receive a call from TikiTaka?
102
00:07:16,030 --> 00:07:18,140
If the chosen candidate has resigned, they should call you.
103
00:07:18,140 --> 00:07:20,010
Is being TikiTaka CEO a big deal?
104
00:07:20,010 --> 00:07:21,930
People's lives are at stake.
105
00:07:21,930 --> 00:07:23,690
I can't trust you anymore.
106
00:07:23,690 --> 00:07:25,980
I won't work with you anymore. Take Mo Ne and get lost.
107
00:07:25,980 --> 00:07:28,580
I explained everything to you. It's nothing.
108
00:07:28,580 --> 00:07:32,070
Mo Ne kept asking me, so I played around a little.
109
00:07:32,070 --> 00:07:34,750
I didn't know things would end up like that!
110
00:07:34,750 --> 00:07:37,070
You played around?
111
00:07:37,070 --> 00:07:40,770
A person died, and she was just 18 years old!
112
00:07:40,770 --> 00:07:43,490
Damn it! So, what do you want me to do now?
113
00:07:43,490 --> 00:07:46,380
Is Bang Da Mi your daughter or something?
114
00:07:54,850 --> 00:07:57,970
That's not important right now.
115
00:07:57,970 --> 00:07:59,920
The people who died on the island...
116
00:07:59,920 --> 00:08:02,670
They were all Joo Hong Letters members.
117
00:08:02,670 --> 00:08:03,950
What?
118
00:08:04,910 --> 00:08:06,930
You managed the attendee list!
119
00:08:06,930 --> 00:08:09,880
He probably hacked it or did something else.
120
00:08:09,880 --> 00:08:12,570
Damn it. We're up against the wrong guy.
121
00:08:12,570 --> 00:08:16,280
Our enemy sees right through us.
122
00:08:16,280 --> 00:08:17,430
What do we need to do now?
123
00:08:17,430 --> 00:08:19,270
Be sure to stay alert
124
00:08:19,270 --> 00:08:22,340
and don't pick childish fights with me.
125
00:08:26,870 --> 00:08:29,540
Call me only with this burner phone from now on.
126
00:08:40,150 --> 00:08:45,510
If things go wrong, we'll all end up like Joo Yong Joo.
127
00:08:49,690 --> 00:08:52,610
[Mo Ne]
128
00:08:56,170 --> 00:08:59,020
Why do you keep calling me? I have nothing to say to you.
129
00:08:59,020 --> 00:09:01,720
Still, you were once my mom.
130
00:09:01,720 --> 00:09:05,310
As your daughter, I want to say a final goodbye, CEO.
131
00:09:05,310 --> 00:09:07,720
I'll see you at Lemon Bistro in Cheongdam-dong at 7 p.m.
132
00:09:07,720 --> 00:09:09,880
I won't go. Don't wait for me.
133
00:09:09,880 --> 00:09:12,380
I'll wait until you come.
134
00:09:16,920 --> 00:09:18,030
Go Myeong Ji?
135
00:09:18,030 --> 00:09:19,980
- Yes?
- You have a package.
136
00:09:31,640 --> 00:09:35,430
Use this phone in case of emergencies.
137
00:09:44,210 --> 00:09:46,070
- Mom.
- Yeah?
138
00:09:46,070 --> 00:09:47,830
When are you giving me food?
139
00:09:47,830 --> 00:09:49,670
I'm hungry.
140
00:09:49,670 --> 00:09:53,080
Eat your soup first. I'll fry donkatsu for you right away.
141
00:09:53,080 --> 00:09:54,860
Yes, Mommy.
142
00:09:54,860 --> 00:09:57,320
I don't want to eat dinner.
143
00:10:01,260 --> 00:10:04,480
Why? What's wrong, Erica?
144
00:10:04,480 --> 00:10:06,100
Did Hannah bother you again?
145
00:10:06,100 --> 00:10:07,840
Mommy,
146
00:10:08,950 --> 00:10:11,220
why did you have me?
147
00:10:16,440 --> 00:10:18,930
Erica, Phillip!
148
00:10:18,930 --> 00:10:21,630
How was your day today? Did you have fun?
149
00:10:21,630 --> 00:10:24,080
Yes. What's for snacks today?
150
00:10:24,080 --> 00:10:28,560
Homemade cookies and peach iced tea!
151
00:10:28,560 --> 00:10:31,930
Wow! Noona, we're having cookies today, cookies!
152
00:10:31,930 --> 00:10:35,120
The cookies that auntie made!
153
00:10:40,960 --> 00:10:43,310
Aigoo, my princess.
154
00:10:43,310 --> 00:10:45,640
You're out.
155
00:10:45,640 --> 00:10:50,210
I came to pick you up in Mommy's place today.
156
00:10:50,210 --> 00:10:53,570
You're here, CEO?
157
00:10:54,780 --> 00:10:57,010
I'm hearing strange rumors.
158
00:10:57,010 --> 00:10:59,510
My Hannah is getting forced to transfer?
159
00:10:59,510 --> 00:11:01,210
Oh, no, that's not true.
160
00:11:01,210 --> 00:11:03,820
That will never happen.
161
00:11:03,820 --> 00:11:05,230
As it should be.
162
00:11:05,230 --> 00:11:07,640
Let's do our jobs properly, Teacher.
163
00:11:07,640 --> 00:11:11,420
Also, these are concert tickets for my Cherry Ent. artists.
164
00:11:11,420 --> 00:11:13,600
You should go with the other teachers.
165
00:11:13,600 --> 00:11:14,660
These are so valuable...
166
00:11:14,660 --> 00:11:17,970
- Hannah!
- Thank you so much!
167
00:11:20,635 --> 00:11:22,640
Erica, why are you crying?
168
00:11:22,640 --> 00:11:24,470
My heart is breaking.
169
00:11:24,470 --> 00:11:29,030
Should I call the director again and tell her to kick Hannah out immediately?
170
00:11:29,030 --> 00:11:30,930
You can't do it, Mommy.
171
00:11:30,930 --> 00:11:33,470
Do you know who Hannah's dad is?
172
00:11:33,470 --> 00:11:37,260
It's CEO Yang Jin Mo of Cherry Ent.
173
00:11:37,260 --> 00:11:38,240
What?
174
00:11:38,240 --> 00:11:41,770
He's the CEO of the agency I want to get into the most!
175
00:11:41,770 --> 00:11:43,530
Yang Jin Mo?
176
00:11:43,530 --> 00:11:47,720
How come I don't have a dad like that?
177
00:11:47,720 --> 00:11:51,720
No, why don't I have a dad at all?
178
00:11:54,340 --> 00:11:57,580
What do you mean you don't have a dad? He's in the US.
179
00:11:57,580 --> 00:11:59,540
Should we talk with him on the phone?
180
00:11:59,540 --> 00:12:01,020
You're a liar, Mommy!
181
00:12:01,020 --> 00:12:04,180
You think I'm dumb like Phillip?
182
00:12:04,180 --> 00:12:06,830
I don't have a dad!
183
00:12:10,610 --> 00:12:12,930
You know, people...
184
00:12:14,180 --> 00:12:17,180
communicate everything with their eyes.
185
00:12:17,180 --> 00:12:20,280
Having eyes flickering like a flame...
186
00:12:20,280 --> 00:12:21,700
Honey.
187
00:12:21,700 --> 00:12:23,500
Are you talking about me?
188
00:12:23,500 --> 00:12:25,860
Every time I look at you,
189
00:12:25,860 --> 00:12:28,300
my heart feels like it'll explode.
190
00:12:35,090 --> 00:12:36,670
Erica,
191
00:12:37,570 --> 00:12:39,200
how long have you known?
192
00:12:39,200 --> 00:12:41,440
I knew from the start.
193
00:12:42,440 --> 00:12:48,760
That ahjussi is a reenactment actor who shows up often in the true-story theater.
194
00:12:54,480 --> 00:12:56,620
Then, why didn't you tell me?
195
00:12:56,620 --> 00:12:57,880
You knew everything.
196
00:12:57,880 --> 00:13:01,590
I thought it might break your heart,
197
00:13:01,590 --> 00:13:04,450
so I pretended not to know.
198
00:13:04,450 --> 00:13:08,860
You lied, for my sake.
199
00:13:08,860 --> 00:13:12,070
I hate it when you're sad, Mommy.
200
00:13:14,760 --> 00:13:16,600
I'm sorry, Erica.
201
00:13:16,600 --> 00:13:19,260
I didn't know...
202
00:13:20,200 --> 00:13:22,620
I'm so sorry.
203
00:13:22,620 --> 00:13:24,450
I also...
204
00:13:25,410 --> 00:13:28,480
wish I had a dad like Hannah's.
205
00:13:28,480 --> 00:13:31,380
A dad who really loves me
206
00:13:31,380 --> 00:13:35,280
and can support me to become a star.
207
00:13:37,640 --> 00:13:39,730
I'll find one for you.
208
00:13:39,730 --> 00:13:47,030
I'll find the best dad for Erica and Phillip.
209
00:13:47,030 --> 00:13:49,460
I promise, my daughter.
210
00:14:08,640 --> 00:14:11,310
I knew you would come.
211
00:14:11,310 --> 00:14:13,170
What are you doing?
212
00:14:16,080 --> 00:14:19,310
We didn't have time to spend by ourselves recently.
213
00:14:23,870 --> 00:14:27,870
I prepared the steak and champagne you like, CEO.
214
00:14:44,350 --> 00:14:48,310
Instead of hanging out with me, you should look for a new agency.
215
00:14:48,310 --> 00:14:50,670
Where are you thinking of selling me?
216
00:14:50,670 --> 00:14:54,970
Wherever. As long as they're willing to buy you, I'm willing.
217
00:14:54,970 --> 00:14:57,200
How about TikiTaka?
218
00:14:57,200 --> 00:15:01,170
What if Chairman Matthew wants an exclusive contract with me?
219
00:15:04,420 --> 00:15:08,160
Hey, did you decide to go into comedy now?
220
00:15:08,160 --> 00:15:09,830
I see talent.
221
00:15:09,830 --> 00:15:13,340
Do you know what TikiTaka values the most?
222
00:15:13,340 --> 00:15:16,170
Ethics, character, and personality.
223
00:15:16,170 --> 00:15:19,640
Ask yourself if you're qualified.
224
00:15:19,640 --> 00:15:22,210
Who in this world is perfect?
225
00:15:22,210 --> 00:15:26,720
Everyone goes through life acting like they are ethical and have good character.
226
00:15:26,720 --> 00:15:30,540
That's when people don't know your true character.
227
00:15:30,540 --> 00:15:35,300
Will Matthew really accept you when he finds out about your past?
228
00:15:35,300 --> 00:15:39,070
He'd cut you from ads and charge you a huge breach of contract fee.
229
00:15:39,070 --> 00:15:41,340
You just need to keep my secret, CEO.
230
00:15:41,340 --> 00:15:43,480
Why should I?
231
00:15:43,480 --> 00:15:46,270
What would I gain by protecting you?
232
00:15:46,270 --> 00:15:49,980
Just trust the decision you made five years ago.
233
00:15:51,150 --> 00:15:55,830
The faith you had in choosing me over your birth daughter.
234
00:16:03,890 --> 00:16:05,780
What do you mean by that?
235
00:16:07,130 --> 00:16:09,290
What do you mean I have a daughter?
236
00:16:10,770 --> 00:16:12,790
I know...
237
00:16:12,790 --> 00:16:16,590
Bang Da Mi was your birth daughter.
238
00:16:16,590 --> 00:16:18,580
I found out this morning
239
00:16:18,580 --> 00:16:23,270
that Da Mi once lived in the room where I sleep and rise.
240
00:16:24,250 --> 00:16:26,460
I want to meet K.
241
00:16:26,460 --> 00:16:29,820
I believe your relationship with K is over.
242
00:16:29,820 --> 00:16:34,030
If K finds out I'm meeting with you, he might get angry.
243
00:16:35,540 --> 00:16:38,500
Let's become honest with ourselves.
244
00:16:38,500 --> 00:16:42,740
Was I the only one involved in Bang Da Mi's case?
245
00:16:42,740 --> 00:16:46,730
K, you, and I are all involved in it, Attorney General Uhm.
246
00:16:46,730 --> 00:16:47,920
Isn't that right?
247
00:16:47,920 --> 00:16:50,740
I don't think you should say that out loud.
248
00:16:50,740 --> 00:16:53,450
Please tell K...
249
00:16:53,450 --> 00:16:56,810
that I'll never die by myself.
250
00:17:00,420 --> 00:17:03,050
If you take my words lightly,
251
00:17:03,050 --> 00:17:07,010
there would be no reason for me to hide what you and K did, right?
252
00:17:07,010 --> 00:17:09,430
Han Mo Ne, don't cross the line!
253
00:17:09,430 --> 00:17:10,800
One more thing.
254
00:17:10,800 --> 00:17:14,490
Look into CEO Geum Ra Hee of LH Media.
255
00:17:14,490 --> 00:17:17,090
What relationship she has with Bang Da Mi.
256
00:17:19,410 --> 00:17:22,620
Don't even think about blackmailing me with that.
257
00:17:22,620 --> 00:17:25,720
The fact that you're the cause of this mess doesn't change,
258
00:17:25,720 --> 00:17:28,670
and you're still creating all sorts of secrets behind my back.
259
00:17:28,670 --> 00:17:31,510
Secrets? I don't have any.
260
00:17:31,510 --> 00:17:33,740
You went out late last night.
261
00:17:33,740 --> 00:17:35,560
Who did you meet?
262
00:17:35,560 --> 00:17:38,520
Oh, you saw me?
263
00:17:38,520 --> 00:17:41,780
If you were curious, you should've asked me.
264
00:17:42,800 --> 00:17:45,250
It was Attorney General Uhm Ji Man.
265
00:17:45,250 --> 00:17:46,470
Uhm Ji Man?
266
00:17:46,470 --> 00:17:51,170
He helped me find out about your relationship with Bang Da Mi.
267
00:17:51,170 --> 00:17:53,600
So it would be accurate, right?
268
00:17:58,070 --> 00:18:02,470
I met him because I was curious about K and for other reasons, too.
269
00:18:03,630 --> 00:18:06,980
Attorney General Uhm is close to K.
270
00:18:06,980 --> 00:18:08,310
K?
271
00:18:09,310 --> 00:18:11,650
We call him K.
272
00:18:11,650 --> 00:18:13,770
What's the relationship between K and Uhm Ji Man?
273
00:18:13,770 --> 00:18:16,310
I can't tell you that.
274
00:18:16,310 --> 00:18:18,640
Don't try to know anymore.
275
00:18:29,100 --> 00:18:32,000
I have no intention to fight with you.
276
00:18:32,000 --> 00:18:36,210
In fact, I'm so glad you're Da Mi's birth mom.
277
00:18:37,540 --> 00:18:41,650
Now, we're really on the same side.
278
00:18:42,980 --> 00:18:46,880
I won't ever tell anyone else either,
279
00:18:46,880 --> 00:18:49,390
as long as you don't abandon me.
280
00:18:49,390 --> 00:18:51,970
Don't you get the situation?
281
00:18:51,970 --> 00:18:54,360
Who cares about K or Uhm Ji Man?
282
00:18:54,360 --> 00:18:56,360
Someone worse than them is after us.
283
00:18:56,360 --> 00:19:00,300
That's why we need to get K to help us.
284
00:19:00,300 --> 00:19:03,610
Attorney General Uhm will give you a call.
285
00:19:05,190 --> 00:19:09,050
You want the CEO position of TikiTaka Studios, right?
286
00:19:10,070 --> 00:19:13,440
I could get you that position, CEO.
287
00:19:14,390 --> 00:19:15,980
I can't listen to your arrogance anymore.
288
00:19:15,980 --> 00:19:17,880
I'm a little late.
289
00:19:18,820 --> 00:19:21,270
I'm sorry. My meeting ended late.
290
00:19:21,270 --> 00:19:22,530
Have you been well?
291
00:19:22,530 --> 00:19:24,110
It wasn't difficult to get here?
292
00:19:24,110 --> 00:19:26,920
Fortunately, there was no traffic.
293
00:19:26,920 --> 00:19:29,260
I chose the menu. That's okay, right?
294
00:19:29,260 --> 00:19:32,950
Today, you can get whatever you want, Mo Ne.
295
00:19:37,570 --> 00:19:40,770
Please say hello. My CEO came, too.
296
00:19:43,280 --> 00:19:45,010
We meet again.
297
00:19:45,010 --> 00:19:46,530
I thought I'd never see you again.
298
00:19:46,530 --> 00:19:51,480
Actually, I recently offered an advertising contract extension to Mo Ne.
299
00:19:51,480 --> 00:19:53,200
Since she symbolizes TikiTaka,
300
00:19:53,200 --> 00:19:56,260
I offered her the highest signing fee with lifetime director benefits.
301
00:19:56,260 --> 00:20:00,560
Then, she laid down one difficult condition.
302
00:20:00,560 --> 00:20:05,840
She asked me to hire you as the CEO of TikiTaka Studios.
303
00:20:07,150 --> 00:20:09,830
You said you would bring me your answer today.
304
00:20:09,830 --> 00:20:11,800
How did it go?
305
00:20:15,050 --> 00:20:18,490
We want to bring you into TikiTaka Studios, CEO Geum.
306
00:20:18,490 --> 00:20:21,760
I got official approval from the board of directors just now.
307
00:20:21,760 --> 00:20:23,290
That's such great news!
308
00:20:23,290 --> 00:20:25,610
Thank you, Chairman.
309
00:20:25,610 --> 00:20:28,900
CEO, congratulations!
310
00:20:28,900 --> 00:20:31,040
Let's go over to TikiTaka together.
311
00:20:31,040 --> 00:20:33,350
I also have a condition.
312
00:20:34,610 --> 00:20:39,520
You'll need to apologize properly for last time.
313
00:20:41,570 --> 00:20:43,120
Gladly.
314
00:20:52,420 --> 00:20:55,240
Our chairman is much sweeter than he looks.
315
00:20:55,240 --> 00:20:57,240
Isn't that so, CEO?
316
00:20:57,240 --> 00:20:59,190
How do I look?
317
00:20:59,190 --> 00:21:00,750
You didn't know?
318
00:21:00,750 --> 00:21:03,010
You look as cold as ice.
319
00:21:04,430 --> 00:21:05,850
We'll need to meet often.
320
00:21:05,850 --> 00:21:08,270
I still have much to show you about myself.
321
00:21:08,270 --> 00:21:11,280
All right, cheers.
322
00:21:21,740 --> 00:21:25,490
Han Mo Ne, you're something all right.
323
00:21:25,490 --> 00:21:27,430
I lost this one fair and square.
324
00:21:27,430 --> 00:21:31,810
I want the weapon you're holding.
325
00:21:31,810 --> 00:21:33,970
You're the one who taught me this.
326
00:21:33,970 --> 00:21:37,330
How a lion cub survives on a cliff.
327
00:21:37,330 --> 00:21:39,370
It's your turn now, CEO.
328
00:21:39,370 --> 00:21:42,570
You'll need to get moving if you want to save me.
329
00:21:45,878 --> 00:21:50,218
A meeting between a top star and the attorney general...
330
00:21:50,218 --> 00:21:53,358
This is quite an amazing combination.
331
00:21:54,558 --> 00:21:56,858
What the? When did they meet?
332
00:21:56,858 --> 00:22:00,128
Wait. You're asking me when, not why they met.
333
00:22:00,128 --> 00:22:04,948
Which means you already know their relationship.
334
00:22:04,948 --> 00:22:08,298
Was Han Mo Ne's lover Uhm Ji Man by chance?
335
00:22:10,498 --> 00:22:14,298
If Han Mo Ne gave birth to Attorney General Uhm's child five years ago,
336
00:22:14,298 --> 00:22:16,238
this will be such an entertaining story.
337
00:22:16,238 --> 00:22:18,738
This will be the scandal of the century.
338
00:22:18,738 --> 00:22:21,128
Don't fool around, you bastard.
339
00:22:21,128 --> 00:22:23,138
And don't get curious, either.
340
00:22:23,138 --> 00:22:25,098
It's not something you can handle.
341
00:22:25,098 --> 00:22:27,958
Just tell me. It can't be anything that big.
342
00:22:27,958 --> 00:22:31,438
I'd need to know something to dig into their background.
343
00:22:31,438 --> 00:22:34,708
Just do what you're told and make money.
344
00:22:34,708 --> 00:22:36,448
If you know too much,
345
00:22:37,338 --> 00:22:39,028
you'll die.
346
00:22:39,028 --> 00:22:43,488
The important thing is if Uhm Ji Man stepped in,
347
00:22:44,438 --> 00:22:47,168
we're not at a disadvantage.
348
00:22:47,168 --> 00:22:51,938
If things go well, the Jeju-do incident will be buried forever.
349
00:22:51,938 --> 00:22:53,698
Forever?
350
00:22:57,168 --> 00:23:00,328
[Feel So Good - Final Winner, Song Ji Ah (23) - "To D"]
351
00:23:00,328 --> 00:23:02,848
- Is that Song Ji Ah?
- Hey!
352
00:23:02,848 --> 00:23:04,118
What video is this?
353
00:23:04,118 --> 00:23:05,718
What? What's she doing there?
354
00:23:05,718 --> 00:23:07,548
Why is she there?
355
00:23:07,548 --> 00:23:09,628
What's with her? What is this?
356
00:23:09,628 --> 00:23:12,028
What's with her?
357
00:23:13,228 --> 00:23:15,278
There's something you guys need to do.
358
00:23:15,278 --> 00:23:18,278
It's all for Mo Ne.
359
00:23:18,278 --> 00:23:20,658
I'll do whatever it is for Mo Ne.
360
00:23:20,658 --> 00:23:25,448
Song Ji Ah? I'll do everything in my power to bring her down.
361
00:23:25,448 --> 00:23:26,568
Shall we start today?
362
00:23:26,568 --> 00:23:28,028
Just leave it to us.
363
00:23:28,028 --> 00:23:31,438
It's nothing for us to bring her down.
364
00:23:32,858 --> 00:23:35,528
Shall we start?
365
00:23:35,528 --> 00:23:39,098
While working as Mo Ne's manager, Song Ji Ah would steal Mo Ne's clothes,
366
00:23:39,098 --> 00:23:40,548
imitate her hairstyle,
367
00:23:40,548 --> 00:23:42,698
and was jealous of her.
368
00:23:42,698 --> 00:23:45,408
I've seen her act like she's Mo Ne at a nightclub.
369
00:23:45,408 --> 00:23:47,668
She's a thieving bitch who stole Mo Ne's song.
370
00:23:47,668 --> 00:23:48,838
Gosh, that thieving bitch.
371
00:23:48,838 --> 00:23:51,208
- What? You got a bruise? Nice, nice, nice.
- Gosh, seriously.
372
00:23:51,208 --> 00:23:53,208
I'll make it a darker bruise.
373
00:23:53,208 --> 00:23:54,868
Okay!
374
00:23:56,258 --> 00:23:57,988
Wow, the comments are piling on. Come on, come on.
375
00:23:57,988 --> 00:23:59,588
As expected. I knew this would happen.
376
00:23:59,588 --> 00:24:01,918
With this much, it's game over.
377
00:24:01,918 --> 00:24:03,188
[She gives me the shivers, seriously.]
[I won't forgive you!]
378
00:24:03,188 --> 00:24:04,948
[Stop playing the school bully, Ji Ah.]
[Ridiculous, who do you think you are?]
379
00:24:08,468 --> 00:24:12,758
Song Ji Ah! Come to the broadcasting station immediately!
380
00:24:12,758 --> 00:24:15,988
Is it true you stole Mo Ne's song?
381
00:24:15,988 --> 00:24:17,548
Mo Ne is lying.
382
00:24:17,548 --> 00:24:19,518
I wrote that song!
383
00:24:19,518 --> 00:24:22,378
I could even show you the composition notes.
384
00:24:22,378 --> 00:24:23,758
Here-
385
00:24:23,758 --> 00:24:26,448
Then, what about you being a school bully?
386
00:24:26,448 --> 00:24:30,848
So many people say you beat them and took money at Myeongju Girls' High School.
387
00:24:30,848 --> 00:24:33,068
How will you explain that?
388
00:24:33,068 --> 00:24:37,038
How bad was it that a teacher would confess to it!
389
00:24:38,048 --> 00:24:39,998
Teacher?
390
00:24:40,938 --> 00:24:43,028
[Girls' High School Teacher's Confession Video.]
391
00:24:43,028 --> 00:24:46,128
Ji Ah was infamous as a school bully in our school.
392
00:24:46,128 --> 00:24:50,268
She would use violence against her peers and take their valuables.
393
00:24:50,268 --> 00:24:53,288
Even your homeroom teacher came forth about it.
394
00:24:53,288 --> 00:24:56,638
Will you still insist and deny it?
395
00:25:02,358 --> 00:25:05,098
You didn't talk to your daddy all this time?
396
00:25:06,448 --> 00:25:11,138
You blocked all the emails and phone calls, Mommy!
397
00:25:11,138 --> 00:25:13,148
Did you know, Mommy?
398
00:25:13,148 --> 00:25:16,908
That Daddy married another mommy.
399
00:25:18,028 --> 00:25:21,818
No. I didn't know at all.
400
00:25:21,818 --> 00:25:25,488
You're the only one I have, Mommy.
401
00:25:28,008 --> 00:25:30,038
She's so good.
402
00:25:35,198 --> 00:25:36,548
How is it?
403
00:25:39,128 --> 00:25:41,038
Great work doing the interview.
404
00:25:41,038 --> 00:25:43,928
Even though they blurred out my face, everyone will see my face
405
00:25:43,928 --> 00:25:46,958
and it's not easy for a working teacher to do an interview like that.
406
00:25:46,958 --> 00:25:49,028
I'm grateful.
407
00:25:49,028 --> 00:25:53,018
Erica will also appear in the drama with Mo Ne.
408
00:25:53,018 --> 00:25:55,348
The audition feedback is positive.
409
00:25:56,678 --> 00:25:59,358
She's not nicknamed Little Mo Ne for nothing.
410
00:25:59,358 --> 00:26:01,208
Does this role have lots of screen time?
411
00:26:01,208 --> 00:26:02,718
She's an impactful character, right?
412
00:26:02,718 --> 00:26:06,258
That's for the writers and the director to decide.
413
00:26:06,258 --> 00:26:10,568
Please ask them to put her in at least three scenes per episode.
414
00:26:10,568 --> 00:26:15,398
Also, I would like my Erica to start in Cherry Ent.
415
00:26:15,398 --> 00:26:18,348
You can put in a good word to CEO Yang Jin Mo, right?
416
00:26:18,348 --> 00:26:20,098
Why don't you talk to him yourself?
417
00:26:20,098 --> 00:26:22,598
It's not like you don't know each other.
418
00:26:24,758 --> 00:26:26,478
Then, you do it for me, Mo Ne.
419
00:26:26,478 --> 00:26:30,278
If you ask, CEO Yang Jin Mo won't refuse.
420
00:26:31,248 --> 00:26:34,108
I'll set up a meeting with him for you.
421
00:26:34,108 --> 00:26:36,268
Please do so as soon as possible.
422
00:26:40,138 --> 00:26:41,588
[Signed: Go Myeong Ji]
423
00:26:43,028 --> 00:26:48,138
โซ You are gone and no more โซ
424
00:26:48,138 --> 00:26:52,648
โซ I won't ever see you again โซ
425
00:26:52,648 --> 00:26:56,998
โซ For loving you more than myself โซ
426
00:26:56,998 --> 00:27:02,868
โซ I hate myself โซ
427
00:27:04,508 --> 00:27:06,498
Drop out from this drama, too.
428
00:27:06,498 --> 00:27:10,928
Everyone says they'll boycott the drama if you appear. You know that?
429
00:27:14,338 --> 00:27:16,178
Who is it?
430
00:27:20,058 --> 00:27:22,138
Hey, you thieving bitch.
431
00:27:24,218 --> 00:27:27,838
What are you guys doing? Why did you come here?
432
00:27:27,838 --> 00:27:32,498
Everyone, this girl was a school bully, and she wants to become a celebrity.
433
00:27:32,498 --> 00:27:34,988
School Bully Song Ji Ah.
434
00:27:34,988 --> 00:27:37,778
She was Han Mo Ne's stylist up until recently.
435
00:27:37,778 --> 00:27:43,708
She also stole the song Mo Ne wrote and went on an audition.
436
00:27:43,708 --> 00:27:49,348
She's an ungrateful bitch who repays good with evil.
437
00:27:50,698 --> 00:27:52,288
That's my song!
438
00:27:52,288 --> 00:27:53,848
Han Mo Ne was the one who stole my song.
439
00:27:53,848 --> 00:27:56,528
Are you crazy!
440
00:27:56,528 --> 00:27:59,178
Wow, you don't deserve a guitar.
441
00:27:59,178 --> 00:28:01,558
Not this. Don't touch this!
442
00:28:01,558 --> 00:28:02,818
Come here.
443
00:28:02,818 --> 00:28:05,318
- Shall I break it?
- Break it!
444
00:28:05,318 --> 00:28:07,278
I should break it!
445
00:28:09,788 --> 00:28:11,698
No! No!
446
00:28:14,258 --> 00:28:16,288
It's mine...
447
00:28:18,408 --> 00:28:20,368
Come here.
448
00:28:27,918 --> 00:28:29,648
You said you want to become a celebrity.
449
00:28:29,648 --> 00:28:31,818
We'll turn you into one.
450
00:28:31,818 --> 00:28:33,648
You should become prettier.
451
00:28:33,648 --> 00:28:36,698
Aigoo, you have good skin!
452
00:29:05,578 --> 00:29:07,048
Is this it?
453
00:29:07,048 --> 00:29:09,778
Hey, is this all you've got?
454
00:29:09,778 --> 00:29:13,278
My weekly allowance is 10,000 won...
455
00:29:13,278 --> 00:29:18,428
Next time, get your allowance monthly instead of weekly from your mom.
456
00:29:18,428 --> 00:29:21,448
Are you Messi or Ronaldo?
457
00:29:21,448 --> 00:29:24,278
Why would you be given a weekly allowance?
458
00:29:24,278 --> 00:29:26,998
Get lost. Hurry up and get lost.
459
00:29:30,868 --> 00:29:33,058
Boss!
460
00:29:33,058 --> 00:29:35,478
We'll need to change our location starting tomorrow.
461
00:29:35,478 --> 00:29:38,208
I think words got out that their money gets stolen here.
462
00:29:38,208 --> 00:29:41,288
We didn't get that much...
463
00:29:48,478 --> 00:29:50,868
I'll see you tomorrow at school.
464
00:29:50,868 --> 00:29:52,188
- Okay.
- Thanks.
465
00:29:52,188 --> 00:29:54,118
Get some rest!
466
00:29:58,638 --> 00:30:00,858
Do you need money?
467
00:30:00,858 --> 00:30:04,238
When will you get to enjoy life by collecting 1,000 won bills?
468
00:30:04,238 --> 00:30:05,708
Work under me.
469
00:30:05,708 --> 00:30:07,878
I'll help you earn a lot more money.
470
00:30:07,878 --> 00:30:09,648
Crazy bitch...
471
00:30:11,298 --> 00:30:13,758
Juvenile criminal Song Ji Ah!
472
00:30:14,838 --> 00:30:17,998
Kids will be very shocked if they find out you're a murderer.
473
00:30:17,998 --> 00:30:21,328
And a murderer of your own dad at that.
474
00:30:21,328 --> 00:30:23,588
You didn't go to jail because you were a minor,
475
00:30:23,588 --> 00:30:26,308
but your crime is pretty extreme.
476
00:30:27,208 --> 00:30:29,488
What the hell are you talking about?
477
00:30:31,068 --> 00:30:34,668
I know a lot more about you than you think.
478
00:30:35,518 --> 00:30:37,138
So, what do you want to do?
479
00:30:37,138 --> 00:30:39,428
Will you do what I tell you or...
480
00:30:39,428 --> 00:30:42,898
will you transfer schools and live in hiding again?
481
00:30:42,898 --> 00:30:44,998
What do you want from me?
482
00:30:47,288 --> 00:30:49,038
It's simple.
483
00:30:49,038 --> 00:30:52,758
Serve me as your boss and manage my grades.
484
00:31:10,608 --> 00:31:12,838
[Han Mo Ne]
485
00:31:19,538 --> 00:31:21,308
Han Mo Ne,
486
00:31:22,428 --> 00:31:24,738
did you have to go this far?
487
00:31:26,028 --> 00:31:28,158
How does it feel to lose your bet?
488
00:31:28,158 --> 00:31:30,978
I just returned the favor.
489
00:31:30,978 --> 00:31:33,158
You know I can't live with a debt.
490
00:31:33,158 --> 00:31:35,488
I won't just take this sitting down.
491
00:31:35,488 --> 00:31:37,318
What are you going to do?
492
00:31:37,318 --> 00:31:39,248
You were a school bully.
493
00:31:39,248 --> 00:31:42,518
Stop acting haughty and come begging now.
494
00:31:42,518 --> 00:31:45,128
I can take you back for old time's sake.
495
00:31:45,128 --> 00:31:48,828
Just be honest and say you need my talent!
496
00:31:48,828 --> 00:31:52,988
Your stupid talent is only useful when I pay you for it.
497
00:31:52,988 --> 00:31:55,478
Who will hire a school bully?
498
00:31:55,478 --> 00:31:58,048
Even Mozart couldn't overcome being a school bully.
499
00:31:58,048 --> 00:31:59,918
You know why I became a school bully.
500
00:31:59,918 --> 00:32:02,628
You know whose fault it was!
501
00:32:02,628 --> 00:32:04,728
I'm going to take you down.
502
00:32:04,728 --> 00:32:08,048
I'll tell everyone you gave birth in Myeongju Girls' High School!
503
00:32:08,048 --> 00:32:10,358
Go ahead if you think you can.
504
00:32:10,358 --> 00:32:13,398
I've still got one card in my hand.
505
00:32:15,448 --> 00:32:19,138
That you're a depraved child who killed her own dad.
506
00:32:22,178 --> 00:32:26,118
Murderer Song Ji Ah.
507
00:32:31,108 --> 00:32:32,658
Where did you hide the money?
508
00:32:32,658 --> 00:32:35,448
I know your maternal grandmother gives you money!
509
00:32:35,448 --> 00:32:37,478
Give it to me!
510
00:32:37,478 --> 00:32:39,508
I said, give it to me!
511
00:32:39,508 --> 00:32:40,828
It's in the vase!
512
00:32:40,828 --> 00:32:43,378
Unni, no!
513
00:33:00,828 --> 00:33:02,938
No, no!
514
00:33:02,938 --> 00:33:05,238
It's for Unni's tuition!
515
00:33:05,238 --> 00:33:06,818
Hey!
516
00:33:06,818 --> 00:33:09,358
No! No!
517
00:33:12,588 --> 00:33:14,268
Stop it!
518
00:33:15,068 --> 00:33:18,498
I wish you would disappear, Dad!
519
00:33:18,498 --> 00:33:22,918
Gosh, look at these f***ing bastards.
520
00:33:25,208 --> 00:33:27,308
- Come here.
- Dad, Dad...
521
00:33:27,308 --> 00:33:30,298
- Get in position to be hit!
- No!
522
00:33:37,428 --> 00:33:40,938
I said not to hit Ji Ah, you animal.
523
00:33:42,578 --> 00:33:47,568
Do you admit to killing your father with a knife?
524
00:33:48,948 --> 00:33:49,778
Yes.
525
00:33:49,778 --> 00:33:54,348
You are considered a juvenile delinquent since you are 14 years old.
526
00:33:55,238 --> 00:33:58,148
If you have any last words, please say them now.
527
00:34:00,068 --> 00:34:04,208
I'm the one who killed Dad. You didn't do anything wrong, Unni.
528
00:34:04,208 --> 00:34:06,518
U-Unni, you have to go study abroad.
529
00:34:06,518 --> 00:34:08,598
Will you give up on such a great opportunity?
530
00:34:08,598 --> 00:34:11,448
Y-You said you won't live a squalid life like Dad.
531
00:34:11,448 --> 00:34:12,808
No, I killed him!
532
00:34:12,808 --> 00:34:15,538
Don't say anything!
533
00:34:18,998 --> 00:34:21,898
I won't ever let your life be screwed up, Unni.
534
00:34:26,738 --> 00:34:28,958
I'm sorry.
535
00:34:30,068 --> 00:34:32,628
I'm really sorry.
536
00:34:33,948 --> 00:34:35,808
Here is the verdict.
537
00:34:35,808 --> 00:34:40,908
Decision. It appears the juvenile delinquent suffered constant physical abuse from her father
538
00:34:40,908 --> 00:34:43,788
and acted in self-defense.
539
00:34:43,788 --> 00:34:46,258
Thus, the juvenile delinquent is to receive No. 4,
540
00:34:46,258 --> 00:34:50,098
short-term probation.
541
00:35:05,428 --> 00:35:09,008
Next up is case number 2014 Gu 321.
542
00:35:09,008 --> 00:35:11,428
We will proceed with the trial for defendant Han Kyeong Soo.
543
00:35:11,428 --> 00:35:14,758
Han Mo Ne, you promised not to talk about that.
544
00:35:14,758 --> 00:35:17,038
So keep your mouth shut.
545
00:35:17,038 --> 00:35:18,498
Stay in your place.
546
00:35:18,498 --> 00:35:20,958
Watch your mouth before I expose all your family history.
547
00:35:20,958 --> 00:35:22,878
You were the real school bully!
548
00:35:22,878 --> 00:35:26,558
I had no choice because you blackmailed me!
549
00:35:26,558 --> 00:35:28,228
Do you have proof?
550
00:35:28,228 --> 00:35:32,288
Please realize your place and don't ever covet someone else's place.
551
00:35:32,288 --> 00:35:35,088
Do you know what school bullying victims want the most?
552
00:35:35,088 --> 00:35:38,478
It's to never see the bully on TV.
553
00:35:38,478 --> 00:35:41,188
It's to never see them again.
554
00:35:41,188 --> 00:35:44,268
So, live the rest of your life in anonymity.
555
00:35:44,268 --> 00:35:46,888
You know I'm a scary bitch when I lose it, right?
556
00:36:05,128 --> 00:36:08,048
School bully Song Ji Ah.
557
00:36:09,468 --> 00:36:11,538
I'm sorry.
558
00:36:11,538 --> 00:36:14,388
I've disappointed you.
559
00:36:14,388 --> 00:36:18,518
You should be apologizing to the victims, not to me.
560
00:36:18,518 --> 00:36:21,128
It's true I'm a bad girl.
561
00:36:21,128 --> 00:36:24,648
I did all of that. I deserve the backlash.
562
00:36:24,648 --> 00:36:30,198
But I swear to heaven I didn't steal the song.
563
00:36:30,198 --> 00:36:31,748
That, I believe.
564
00:36:31,748 --> 00:36:34,638
Do you really believe me?
565
00:36:34,638 --> 00:36:36,588
Your music is special.
566
00:36:36,588 --> 00:36:38,828
So I can tell.
567
00:36:38,828 --> 00:36:43,508
Will a scumbag like me be able to do music again?
568
00:36:44,528 --> 00:36:47,608
Only you know the answer to that, Ji Ah.
569
00:36:47,608 --> 00:36:51,618
I'll continue to wait for you as your number one fan.
570
00:37:07,348 --> 00:37:09,858
Hello, boss.
571
00:37:16,058 --> 00:37:17,708
CEO.
572
00:37:19,928 --> 00:37:22,688
You are CEO Kang Ki Tak, right?
573
00:37:24,488 --> 00:37:26,388
Have you been well?
574
00:37:27,848 --> 00:37:30,028
Why did you go into hiding?
575
00:37:30,028 --> 00:37:32,878
I had a hard time finding you.
576
00:37:32,878 --> 00:37:35,688
- What about Madam Noh?
- I don't know what she's up to, either.
577
00:37:35,688 --> 00:37:38,138
I haven't been in touch with her for a while.
578
00:37:41,428 --> 00:37:43,578
Give me a glass of whiskey.
579
00:38:06,698 --> 00:38:08,628
When you see...
580
00:38:10,698 --> 00:38:13,278
When you see Madam Noh, give me a call.
581
00:38:28,478 --> 00:38:30,458
I didn't tell him.
582
00:38:32,778 --> 00:38:34,698
You did well.
583
00:38:34,698 --> 00:38:36,408
Why do you stop us from telling him?
584
00:38:36,408 --> 00:38:38,288
It's not like you betrayed him, Boss.
585
00:38:38,288 --> 00:38:40,388
You had no choice but to lie for our sake.
586
00:38:40,388 --> 00:38:42,468
So you could save us.
587
00:38:43,468 --> 00:38:45,758
Quit your nonsense.
588
00:38:46,978 --> 00:38:50,238
If he comes back again, keep telling him you don't know.
589
00:38:50,238 --> 00:38:52,548
I don't care if you tell him I'm dead.
590
00:39:22,318 --> 00:39:24,008
Welcome.
591
00:39:25,178 --> 00:39:27,338
Why did you ask to see me?
592
00:39:28,338 --> 00:39:30,598
I wanted to officially apologize.
593
00:39:37,618 --> 00:39:41,308
I was out of line last time.
594
00:39:44,138 --> 00:39:49,978
CEO Geum Ra Hee, thank you for coming in as the CEO of TikiTaka Studios.
595
00:39:52,238 --> 00:39:55,468
I'm curious about why you suddenly changed your mind.
596
00:39:58,138 --> 00:39:59,988
Is it because of Mo Ne?
597
00:40:01,378 --> 00:40:02,978
Of course not.
598
00:40:02,978 --> 00:40:06,978
Mo Ne's request was just a good excuse.
599
00:40:09,188 --> 00:40:11,118
Actually,
600
00:40:12,108 --> 00:40:13,838
it was because of me.
601
00:40:13,838 --> 00:40:18,018
I couldn't control my feelings of attraction for you.
602
00:40:18,018 --> 00:40:20,198
That's why I drew the line with you.
603
00:40:24,758 --> 00:40:26,738
Then, how about now?
604
00:40:28,388 --> 00:40:31,118
Between work and love,
605
00:40:31,998 --> 00:40:33,678
which one is it?
606
00:40:37,278 --> 00:40:38,868
It's both.
607
00:41:45,528 --> 00:41:48,678
Attorney General Uhm Ji Man asks to see you.
608
00:41:54,818 --> 00:41:58,828
Are you going to disappoint me again?
609
00:42:10,018 --> 00:42:12,258
We'll leave off here for the day.
610
00:42:29,461 --> 00:42:33,861
[Ran Women's Hospital]
611
00:42:48,481 --> 00:42:50,171
What is this?
612
00:43:20,351 --> 00:43:24,131
Cha Joo Ran, what is your identity?
613
00:43:24,131 --> 00:43:26,131
Why are you doing this?
614
00:43:26,131 --> 00:43:28,061
Who are you!
615
00:43:28,061 --> 00:43:31,641
Why did you hide that you were Chairman Bang's lover?
616
00:43:31,641 --> 00:43:35,901
Are you trying to take revenge for your lover's granddaughter?
617
00:43:35,901 --> 00:43:37,861
You...
618
00:43:37,861 --> 00:43:40,771
You're Nam Cheol Woo, right?
619
00:43:40,771 --> 00:43:43,901
You... Where are you? You...
620
00:43:43,901 --> 00:43:46,701
Hey! You're Nam Cheol Woo, right?
621
00:43:46,701 --> 00:43:49,781
- Damn it.
- Untie me this instant!
622
00:43:51,341 --> 00:43:52,561
Geez!
623
00:43:52,561 --> 00:43:58,061
You're the one who talked about being on the same boat and led us into that island!
624
00:44:01,721 --> 00:44:04,051
Why did you send me this?
625
00:44:04,051 --> 00:44:07,301
What grudge did you have against me to do this!
626
00:44:07,301 --> 00:44:09,461
What is that?
627
00:44:11,001 --> 00:44:14,201
Can't you tell? It's drugs.
628
00:44:14,201 --> 00:44:16,411
Drugs?
629
00:44:16,411 --> 00:44:19,691
Whoa, you also do drugs now?
630
00:44:19,691 --> 00:44:23,041
L-Look at how your eyes are rolling up, goodness.
631
00:44:24,461 --> 00:44:28,261
Don't act like you don't know. I came here knowing everything.
632
00:44:29,681 --> 00:44:33,781
That envelope. I got it, too!
633
00:44:33,781 --> 00:44:37,631
Hey, it's in my handbag, so check for yourself.
634
00:44:39,261 --> 00:44:41,291
I said, check!
635
00:44:57,361 --> 00:45:00,131
You were the one who killed Bang Chil Seong?
636
00:45:00,131 --> 00:45:04,081
So, do you now see you got the wrong person?
637
00:45:08,391 --> 00:45:12,961
If you got it, untie me, you druggie!
638
00:45:45,241 --> 00:45:48,541
I'm just curious. It's personal.
639
00:45:48,541 --> 00:45:51,081
She was your birth daughter.
640
00:45:51,081 --> 00:45:56,241
Why did you keep your mouth shut when you knew she never got pregnant?
641
00:45:56,241 --> 00:45:57,711
Do I...
642
00:45:58,711 --> 00:46:00,071
have to answer that?
643
00:46:00,071 --> 00:46:03,141
You don't have to. I've got an inkling.
644
00:46:05,051 --> 00:46:06,321
Help me.
645
00:46:06,321 --> 00:46:09,301
I don't know how much you know about me,
646
00:46:09,301 --> 00:46:12,791
but help me find that man who is threatening me.
647
00:46:12,791 --> 00:46:18,211
So you're asking me to step into that dirty mess?
648
00:46:18,211 --> 00:46:21,291
Isn't that why you called me?
649
00:46:21,291 --> 00:46:25,021
You're not completely unattached to this.
650
00:46:25,021 --> 00:46:30,341
You're controlling Detective Nam Cheol Woo behind the scenes, right?
651
00:46:30,341 --> 00:46:34,161
What's the reason you framed Lee Hwi So as the culprit
652
00:46:34,161 --> 00:46:36,941
when you knew he wasn't?
653
00:46:36,941 --> 00:46:38,771
Did K...
654
00:46:40,151 --> 00:46:41,531
order you to do that?
655
00:46:41,531 --> 00:46:43,771
CEO Geum Ra Hee.
656
00:46:45,021 --> 00:46:47,581
I guess you have multiple lives.
657
00:47:02,751 --> 00:47:06,681
I happen to have no fear.
658
00:47:06,681 --> 00:47:08,721
If you're already involved,
659
00:47:08,721 --> 00:47:10,821
become a strong support for
660
00:47:10,821 --> 00:47:14,401
Mo Ne and me, so nobody can touch us.
661
00:47:18,051 --> 00:47:21,261
Oh, I do like your audacity.
662
00:47:21,261 --> 00:47:26,661
Since you're being honest with me, should I tell you something interesting?
663
00:47:30,861 --> 00:47:33,181
You know, Bang Chil Seong...
664
00:47:35,001 --> 00:47:37,521
He's still alive.
665
00:47:37,521 --> 00:47:38,921
Pardon?
666
00:47:39,941 --> 00:47:41,871
Is that enough help for you?
667
00:47:41,871 --> 00:47:44,171
Where is he right now?
668
00:47:48,991 --> 00:47:52,151
Where do you think will be the safest hiding spot?
669
00:47:53,341 --> 00:47:57,461
Then, let's see how good you are, CEO Geum.
670
00:47:58,491 --> 00:47:59,591
[Cherry Ent.]
671
00:48:13,731 --> 00:48:15,051
It's an emergency!
672
00:48:15,051 --> 00:48:16,741
Everyone, let's all meet.
673
00:48:40,721 --> 00:48:42,481
Chairman Bang...
674
00:49:49,011 --> 00:49:51,031
We're not being wiretapped.
675
00:49:51,031 --> 00:49:52,721
Okay.
676
00:49:52,721 --> 00:49:55,441
He knows all of our weaknesses.
677
00:49:55,441 --> 00:49:57,811
He's such a scary person!
678
00:49:57,811 --> 00:50:00,121
That's why we're gathered like this.
679
00:50:00,121 --> 00:50:03,061
Let's all reveal what the threats were in our letters.
680
00:50:03,061 --> 00:50:06,161
- I have no problem with it.
- No!
681
00:50:08,781 --> 00:50:11,451
We're not that close.
682
00:50:11,451 --> 00:50:14,671
Okay. Do as you wish, then.
683
00:50:14,671 --> 00:50:17,271
Where is this, anyway?
684
00:50:17,271 --> 00:50:19,321
It's Cha Joo Ran's building.
685
00:50:19,321 --> 00:50:22,901
This was a building personally built by Chairman Bang,
686
00:50:22,901 --> 00:50:24,751
but Cha Joo Ran inherited it.
687
00:50:24,751 --> 00:50:27,901
What relationship did you have with him that you inherited it?
688
00:50:27,901 --> 00:50:30,171
He was my boyfriend.
689
00:50:30,171 --> 00:50:31,401
- Boyfriend?
- What?
690
00:50:31,401 --> 00:50:32,811
Boyfriend?
691
00:50:32,811 --> 00:50:34,261
- Boyfriend...
- Wow.
692
00:50:34,261 --> 00:50:38,711
In any case, we're safe here.
693
00:50:38,711 --> 00:50:40,321
Goodness.
694
00:50:40,321 --> 00:50:42,781
And you're supposedly so honorable?
695
00:50:42,781 --> 00:50:44,801
Should I tell them for you?
696
00:50:47,581 --> 00:50:50,811
CEO Geum, tell us what the emergency is first.
697
00:50:54,031 --> 00:50:56,261
I found our enemy.
698
00:50:58,271 --> 00:51:00,521
Bang Chil Seong is alive.
699
00:51:02,011 --> 00:51:04,401
Da Mi's grandfather?
700
00:51:04,401 --> 00:51:05,951
I knew it.
701
00:51:05,951 --> 00:51:08,151
That sly old man...
702
00:51:08,151 --> 00:51:10,571
wouldn't just die leaving behind all that money.
703
00:51:10,571 --> 00:51:12,871
If Chairman Bang is alive,
704
00:51:12,871 --> 00:51:15,331
does that mean Lee Hwi So isn't a murderer?
705
00:51:15,331 --> 00:51:18,201
Then, why did he receive a life sentence?
706
00:51:18,201 --> 00:51:22,581
The important thing is where Bang Chil Seong is hiding.
707
00:51:22,581 --> 00:51:26,521
How did he hide for five years without leaving any trace?
708
00:51:27,461 --> 00:51:29,791
Maybe it's hard for him to move around.
709
00:51:29,791 --> 00:51:31,251
That's why he hasn't been detected.
710
00:51:31,251 --> 00:51:35,441
Maybe he's already communicating with Lee Hwi So.
711
00:51:35,441 --> 00:51:37,241
Lee Hwi So?
712
00:51:38,251 --> 00:51:40,121
Why is his face covered?
713
00:51:40,121 --> 00:51:43,191
Five years ago, he suffered severe burns.
714
00:51:43,191 --> 00:51:45,491
Hold onto him tightly.
715
00:51:50,441 --> 00:51:52,471
No way...
716
00:51:52,471 --> 00:51:55,931
A safe place where nobody can find him is...
717
00:52:04,281 --> 00:52:07,471
A place where nobody can find him...
718
00:52:07,471 --> 00:52:08,401
prison?
719
00:52:08,401 --> 00:52:09,641
- Prison!
- Prison.
720
00:52:09,641 --> 00:52:12,011
That's right! It's the prison!
721
00:52:12,841 --> 00:52:17,151
Chairman Bang and Lee Hwi So switched places.
722
00:52:20,831 --> 00:52:23,271
If Bang Chil Seong is in prison,
723
00:52:23,271 --> 00:52:27,801
Lee Hwi So was the one who set all this up.
724
00:52:27,801 --> 00:52:30,051
It's been five years, sir.
725
00:52:30,051 --> 00:52:31,981
I personally came to see you today.
726
00:52:31,981 --> 00:52:36,211
You've gone through a lot all these years.
727
00:52:36,211 --> 00:52:39,351
It's nothing compared to your sacrifice.
728
00:52:39,351 --> 00:52:43,451
We're planning to get you out of here tomorrow.
729
00:52:43,451 --> 00:52:45,991
I think they will soon figure it out.
730
00:52:45,991 --> 00:52:49,551
I'm fine with whatever happens to me, but
731
00:52:50,451 --> 00:52:55,001
we need to prevent your identity from being discovered.
732
00:52:55,001 --> 00:52:57,861
I'm personally making all the preparations.
733
00:52:57,861 --> 00:53:05,731
I should have spent more time with you five years ago.
734
00:53:05,731 --> 00:53:13,641
If I did, you wouldn't have been unfairly beaten down like this.
735
00:53:13,641 --> 00:53:15,841
We can become close from now on.
736
00:53:15,841 --> 00:53:18,611
We've got plenty of time now.
737
00:53:18,611 --> 00:53:20,801
Seeing you,
738
00:53:22,791 --> 00:53:24,961
I miss my Da Mi...
739
00:53:26,901 --> 00:53:30,221
that much more.
740
00:53:33,621 --> 00:53:37,231
He must have other solid helpers in and out of the prison besides Lee Hwi So.
741
00:53:37,231 --> 00:53:39,891
A lot more than just a couple of people are at work here.
742
00:53:39,891 --> 00:53:42,821
As Chairman Bang's lover, do you have any ideas?
743
00:53:42,821 --> 00:53:44,781
One person's for sure.
744
00:53:44,781 --> 00:53:46,501
Director Hwang Dong Hyeok.
745
00:53:46,501 --> 00:53:50,241
He would cross hell and back if it's Chairman Bang's orders.
746
00:53:50,241 --> 00:53:52,601
We'll need to use that Director Hwang.
747
00:53:52,601 --> 00:53:54,711
I have a good idea.
748
00:53:54,711 --> 00:53:56,841
A way to get rid of
749
00:53:56,841 --> 00:54:01,611
Chairman Bang, Lee Hwi So, and those who are helping them all at once.
750
00:54:05,071 --> 00:54:07,031
Food.
751
00:54:08,571 --> 00:54:10,171
Water.
752
00:54:13,251 --> 00:54:16,261
Food! Food!
753
00:54:37,291 --> 00:54:40,901
Why? Why, why?
754
00:54:43,641 --> 00:54:46,881
Guards, guards!
755
00:54:46,881 --> 00:54:48,961
The prisoner!
756
00:54:48,961 --> 00:54:50,591
What's going on!
757
00:54:50,591 --> 00:54:52,501
What? What?
758
00:54:54,911 --> 00:54:58,351
501! Wake up, 501!
759
00:54:59,531 --> 00:55:01,211
Hey, call the ambulance!
760
00:55:01,211 --> 00:55:03,381
Hurry, hurry!
761
00:55:06,761 --> 00:55:09,411
We'll drug Chairman Bang.
762
00:55:09,411 --> 00:55:11,161
If Chairman Bang is in danger,
763
00:55:11,161 --> 00:55:15,141
Director Hwang will appear, and Lee Hwi So will be contacted, too.
764
00:55:15,141 --> 00:55:17,501
What if he dies before that?
765
00:55:17,501 --> 00:55:19,351
I'm against committing murder again!
766
00:55:19,351 --> 00:55:21,221
Ms. Go is right.
767
00:55:21,221 --> 00:55:26,101
Chairman Bang will need to be alive to catch Lee Hwi So and everyone helping them.
768
00:55:26,101 --> 00:55:28,171
We'll just drug him enough so he doesn't die.
769
00:55:28,171 --> 00:55:31,851
Let's start by getting Chairman Bang out of prison.
770
00:55:31,851 --> 00:55:33,231
What if we fail?
771
00:55:33,231 --> 00:55:34,851
Then...
772
00:55:36,331 --> 00:55:38,671
we'll have to really kill him.
773
00:55:39,811 --> 00:55:41,411
Hurry, come.
774
00:55:41,411 --> 00:55:43,761
Hurry! Hurry!
775
00:55:48,661 --> 00:55:50,101
Go.
776
00:55:52,371 --> 00:55:54,051
Go!
777
00:56:07,001 --> 00:56:09,141
Director Hwang, there's a big problem.
778
00:56:09,141 --> 00:56:12,511
The elder has been transported to the E.R.
779
00:56:12,511 --> 00:56:15,621
It appears someone put drugs in his food.
780
00:56:15,621 --> 00:56:16,881
What?
781
00:56:16,881 --> 00:56:18,831
Meow.
782
00:56:20,351 --> 00:56:22,421
Meow.
783
00:56:30,031 --> 00:56:33,001
Looks like there was a rat here.
784
00:56:39,141 --> 00:56:41,911
[Seoyeong Hospital E.R. Entrance]
785
00:56:43,171 --> 00:56:45,211
What about Min Do Hyeok?
786
00:56:45,211 --> 00:56:48,321
He called, saying he would join later because of another job he's on.
787
00:56:48,321 --> 00:56:49,881
I said we shouldn't act independently.
788
00:56:49,881 --> 00:56:52,411
Chairman Bang will be transported here soon.
789
00:56:52,411 --> 00:56:54,661
Then, Lee Hwi So will appear.
790
00:56:54,661 --> 00:56:57,971
The two of you catch Lee Hwi So. We will take care of Bang Chil Seong.
791
00:56:57,971 --> 00:56:59,731
It's a composite sketch of Lee Hwi So.
792
00:56:59,731 --> 00:57:01,681
Keep it in your memory.
793
00:57:23,451 --> 00:57:25,951
Hi.
794
00:57:34,241 --> 00:57:36,281
It's Bang Chil Seong, as we'd thought.
795
00:57:36,281 --> 00:57:38,291
He was alive.
796
00:57:38,291 --> 00:57:40,031
I can tell in a heartbeat.
797
00:57:40,031 --> 00:57:42,031
All we need to do is catch Lee Hwi So now.
798
00:57:42,031 --> 00:57:45,091
Hey, just give me five minutes.
799
00:57:45,091 --> 00:57:46,741
To meet Chairman Bang privately one last time.
800
00:57:46,741 --> 00:57:49,391
What private meeting in this situation?
801
00:57:49,391 --> 00:57:51,511
Did you really love that old man or something?
802
00:57:51,511 --> 00:57:55,551
I won't get to see him alive anymore. I must hear his answer one last time.
803
00:57:55,551 --> 00:57:58,591
Where he hid his money!
804
00:57:58,591 --> 00:58:01,711
If not, Lee Hwi So will take all of it.
805
00:58:01,711 --> 00:58:04,531
That's a few hundred billion won!
806
00:58:04,531 --> 00:58:07,741
Be careful. He's no ordinary old man.
807
00:58:07,741 --> 00:58:10,521
If we let our guard down, we'll be had.
808
00:58:25,051 --> 00:58:28,211
โซ Cast all your worries away, everyone together! โซ
809
00:58:28,211 --> 00:58:30,181
Cha, cha, cha!
810
00:58:32,741 --> 00:58:36,171
Are you ready to open your mouth now?
811
00:58:38,051 --> 00:58:41,321
Hey, where is Lee Hwi So?
812
00:58:41,321 --> 00:58:44,211
Lee Hwi So? He's probably in prison.
813
00:58:44,211 --> 00:58:49,061
Gosh, your loyalty is so touching.
814
00:58:54,711 --> 00:58:56,851
Who are the other helpers?
815
00:58:56,851 --> 00:58:59,171
I don't know, I don't know.
816
00:58:59,171 --> 00:59:02,831
I just got paid to make calls.
817
00:59:02,831 --> 00:59:05,401
Do you take me for a fool?
818
00:59:12,661 --> 00:59:15,921
- Say ah. Where?
- The middle tooth seems good.
819
00:59:15,921 --> 00:59:17,941
The middle one?
820
00:59:19,211 --> 00:59:20,991
Speak!
821
00:59:24,811 --> 00:59:26,421
What is this?
822
00:59:56,511 --> 00:59:58,671
You bastard!
823
01:00:01,381 --> 01:00:02,941
Let's go!
824
01:00:10,431 --> 01:00:12,211
Ho Rang...
825
01:00:12,211 --> 01:00:14,031
Kang Ki Tak!
826
01:00:22,781 --> 01:00:25,161
What happened?
827
01:00:25,161 --> 01:00:27,031
They've figured it out.
828
01:00:27,031 --> 01:00:28,871
They got us! Shit!
829
01:00:28,871 --> 01:00:30,961
Ow, my hand!
830
01:01:16,513 --> 01:01:20,533
The seven will team up and drug you.
831
01:01:20,533 --> 01:01:23,783
Before that, take this antidote.
832
01:01:23,783 --> 01:01:27,103
If you do, it shouldn't be life-threatening.
833
01:01:35,323 --> 01:01:39,123
We should get ready as well.
834
01:01:39,123 --> 01:01:42,983
We must get the elder out at 4 p.m. sharp.
835
01:01:42,983 --> 01:01:44,913
You must never step forward.
836
01:01:44,913 --> 01:01:47,463
Once your face is revealed, it's all over.
837
01:01:47,463 --> 01:01:50,133
Okay. Let's go.
838
01:01:52,813 --> 01:01:56,163
Earthquakes of magnitude 2.0 or greater have occurred 65 times.
839
01:01:56,163 --> 01:01:57,643
Here's the next news.
840
01:01:57,643 --> 01:01:59,843
The City of Seoul today confirmed Gagok District
841
01:01:59,843 --> 01:02:02,863
as a future urban development project district.
842
01:02:02,863 --> 01:02:06,653
In the future, Gagok District will be transformed into a state-of-the-art urban space
843
01:02:06,653 --> 01:02:09,773
that combines information and communication infrastructure and ubiquitous technology
844
01:02:09,773 --> 01:02:12,883
as an incubator for R&D and new technology industries.
845
01:02:12,883 --> 01:02:15,053
You! Aren't you Cha Joo Ran?
846
01:02:15,053 --> 01:02:18,413
Gagok District will literally be the state-of-the-art area...
847
01:02:18,413 --> 01:02:21,553
It's been a while, Bang Chil Seong.
848
01:02:22,523 --> 01:02:24,593
After you died,
849
01:02:24,593 --> 01:02:27,683
I suffered from nightmares for a long time.
850
01:02:27,683 --> 01:02:30,793
At first, I thought it was because I felt guilty,
851
01:02:30,793 --> 01:02:34,183
but now I realize the reason.
852
01:02:34,183 --> 01:02:36,233
It was your curse.
853
01:02:36,233 --> 01:02:38,053
Back then,
854
01:02:39,323 --> 01:02:45,513
I should have ripped you apart first!
855
01:02:45,513 --> 01:02:49,453
Stop here, then I can save you.
856
01:02:49,453 --> 01:02:53,373
Your granddaughter died, but at least you should live.
857
01:02:53,373 --> 01:02:58,493
I won't beg for my life to someone like you!
858
01:03:01,333 --> 01:03:04,353
Where did you hide all of your great wealth?
859
01:03:04,353 --> 01:03:06,083
You can't let Lee Hwi So deceive you.
860
01:03:06,083 --> 01:03:09,953
He is a criminal who killed your granddaughter.
861
01:03:11,063 --> 01:03:15,143
You're the criminal!
862
01:03:15,143 --> 01:03:17,703
Tell me. Where is Lee Hwi So?
863
01:03:17,703 --> 01:03:19,043
If you want to live, tell me!
864
01:03:19,043 --> 01:03:21,673
You think I'll tell you?
865
01:03:22,953 --> 01:03:24,543
No.
866
01:03:25,703 --> 01:03:27,963
You'll end up telling me all on your own.
867
01:03:30,643 --> 01:03:33,363
This drug will help with that.
868
01:03:36,333 --> 01:03:38,393
- How dare you!
- Let go.
869
01:03:38,393 --> 01:03:40,493
I said let go!
870
01:03:40,493 --> 01:03:42,513
How did these handcuffs open?
871
01:03:42,513 --> 01:03:44,073
I said let go!
872
01:03:47,753 --> 01:03:49,813
What the?
873
01:03:51,723 --> 01:03:53,453
My eyes!
874
01:04:02,383 --> 01:04:03,953
My eyes...
875
01:04:15,633 --> 01:04:17,083
[Group Chat]
Chairman Bang died.
876
01:04:17,083 --> 01:04:19,803
The police may get suspicious, so come out of the hospital.
877
01:04:19,803 --> 01:04:21,073
- Chairman Bang died?
-What?
878
01:04:21,073 --> 01:04:22,893
- Why would Chairman Bang die?
- What kind of situation is this?
879
01:04:22,893 --> 01:04:24,553
What happened?
880
01:04:56,733 --> 01:04:58,333
Hey, check there.
881
01:04:58,333 --> 01:04:59,603
Here, here!
882
01:04:59,603 --> 01:05:01,793
Break down the door!
883
01:05:30,333 --> 01:05:32,863
Catch him, hurry!
884
01:05:39,303 --> 01:05:40,423
What happened?
885
01:05:40,423 --> 01:05:41,813
Why would Chairman Bang suddenly die?
886
01:05:41,813 --> 01:05:44,173
What do you mean he is dead?
887
01:05:44,173 --> 01:05:45,363
The old man escaped.
888
01:05:45,363 --> 01:05:46,743
What?
889
01:05:46,743 --> 01:05:49,483
He locked me up and ran away.
890
01:05:49,483 --> 01:05:51,813
Some guy was hiding in the closet.
891
01:05:51,813 --> 01:05:54,513
- A guy wearing a leather jacket.
- Leather jacket?
892
01:06:06,673 --> 01:06:08,573
Director Hwang and the prison guard were decoys.
893
01:06:08,573 --> 01:06:10,773
They were decoys to lead us away from here.
894
01:06:10,773 --> 01:06:12,863
It's a trap. Where is Chairman Bang right now?
895
01:06:12,863 --> 01:06:14,013
Chairman Bang escaped.
896
01:06:14,013 --> 01:06:16,253
- What?
- He escaped?
897
01:06:16,253 --> 01:06:18,893
Then, he's not dead?
898
01:06:18,893 --> 01:06:20,593
We're screwed.
899
01:06:20,593 --> 01:06:23,313
First, we need to leave this place.
900
01:06:24,583 --> 01:06:26,033
Hurry, hurry.
901
01:07:10,723 --> 01:07:16,233
Geum Ra Hee and Cha Joo Ran seem to suspect that the elder is alive.
902
01:07:16,233 --> 01:07:21,223
If so, they may try to enter the prison again to check.
903
01:07:21,223 --> 01:07:25,123
Before then, we'll need to bring the elder out.
904
01:07:25,123 --> 01:07:28,953
What do I need to do?
905
01:07:28,953 --> 01:07:30,493
Lure the six in.
906
01:07:30,493 --> 01:07:33,173
Okay, just leave it to me.
907
01:07:33,173 --> 01:07:37,783
I'll find out who killed my poor mom and younger brother
908
01:07:37,783 --> 01:07:40,383
by setting our house on fire.
909
01:07:43,083 --> 01:07:44,343
It's Min Do Hyeok.
910
01:07:44,343 --> 01:07:46,833
I'll get going with the elder.
911
01:07:46,833 --> 01:07:49,613
Great work. Give us the elder
912
01:07:49,613 --> 01:07:51,683
and join them before they get suspicious.
913
01:07:51,683 --> 01:07:54,703
Okay, don't worry.
914
01:08:00,323 --> 01:08:03,223
Sir, are you okay?
915
01:08:03,223 --> 01:08:05,373
- Yeah.
- Please wait a little longer.
916
01:08:05,373 --> 01:08:07,293
Chairman Matthew is waiting for you.
917
01:08:07,293 --> 01:08:09,113
All right.
918
01:08:17,933 --> 01:08:20,943
I always thought I was alone.
919
01:08:21,853 --> 01:08:24,383
Since I was an adopted child.
920
01:08:25,383 --> 01:08:30,923
But I realized it after my mom and younger brother died.
921
01:08:30,923 --> 01:08:32,143
What in the world...
922
01:08:32,143 --> 01:08:34,603
That I'm really alone now.
923
01:08:58,143 --> 01:08:59,923
Mom...
924
01:09:13,303 --> 01:09:15,433
At that moment, that guy appeared.
925
01:09:15,433 --> 01:09:16,983
Lee Hwi So.
926
01:09:16,983 --> 01:09:19,493
Though his face had completely changed.
927
01:09:43,563 --> 01:09:45,083
It's your fault!
928
01:09:45,083 --> 01:09:47,313
My mom died because of you.
929
01:09:48,073 --> 01:09:49,853
Bring back my family...
930
01:09:49,853 --> 01:09:52,183
Bring them back!
931
01:09:53,293 --> 01:09:55,863
I'll kill you...
932
01:09:55,863 --> 01:09:57,983
I'll kill you.
933
01:10:10,843 --> 01:10:12,663
Min Do Hyeok.
934
01:10:12,663 --> 01:10:18,603
Don't you want to know the truth as to why your mom and younger brother died?
935
01:10:23,573 --> 01:10:25,423
Did you hear about Min Do Hyeok?
936
01:10:25,423 --> 01:10:29,273
He's probably living like a loser in some corner, using his fists and drinking.
937
01:10:29,273 --> 01:10:31,743
Do Hyeok would probably never know, right?
938
01:10:31,743 --> 01:10:34,153
That we burned his family?
939
01:10:34,153 --> 01:10:36,143
This is a secret only the three of us know.
940
01:10:36,143 --> 01:10:38,863
We need to take it to our grave.
941
01:10:41,453 --> 01:10:44,343
I'll kill them all.
942
01:10:45,293 --> 01:10:47,883
Yang Jin Mo.
943
01:10:47,883 --> 01:10:50,323
Joo Yong Joo.
944
01:10:50,323 --> 01:10:52,413
Hong Man Doo.
945
01:10:52,413 --> 01:10:54,353
All of them.
946
01:10:54,353 --> 01:10:56,203
No...
947
01:10:56,203 --> 01:10:59,183
There's a real culprit behind them.
948
01:11:03,703 --> 01:11:08,853
Someone greater than we'd imagined.
949
01:11:44,373 --> 01:11:46,673
I still don't know
950
01:11:47,593 --> 01:11:52,333
why he killed my mom and younger brother.
951
01:12:01,143 --> 01:12:03,523
[Gagok District to be transformed into a state-of-the-art urban space]
952
01:12:05,333 --> 01:12:07,243
You came to get this, right?
953
01:12:09,473 --> 01:12:12,103
[2024 Gagok District Urban Development Project Plan]
It's your reward for doing your job properly.
954
01:12:12,103 --> 01:12:15,023
Buy a piece of property for a holdout...
955
01:12:15,023 --> 01:12:16,633
near the well.
956
01:12:17,433 --> 01:12:19,223
I heard the news...
957
01:12:20,073 --> 01:12:22,033
that your granddaughter died.
958
01:12:22,033 --> 01:12:26,673
She's still considered missing.
959
01:12:26,673 --> 01:12:28,593
Don't worry.
960
01:12:28,593 --> 01:12:31,893
I'll make sure you meet her again
961
01:12:31,893 --> 01:12:34,573
whether alive...
962
01:12:34,573 --> 01:12:36,483
or dead.
963
01:12:37,953 --> 01:12:41,213
Hey! Turn the car around!
964
01:12:41,213 --> 01:12:43,723
Sir, we don't have time for that. I have to take you to the hiding spot quickly.
965
01:12:43,723 --> 01:12:46,173
No, no! Look, I have to go!
966
01:12:46,173 --> 01:12:49,953
I must go and check with my own eyes!
967
01:12:49,953 --> 01:12:53,203
Hurry up! Come on, hurry up!
968
01:12:54,593 --> 01:12:56,603
Where is that place?
969
01:12:56,603 --> 01:12:58,783
Gagok District.
970
01:13:03,603 --> 01:13:06,723
We got utterly played by Bang Chil Seong.
971
01:13:06,723 --> 01:13:09,613
He must have known our plans all along.
972
01:13:09,613 --> 01:13:13,643
It must've been easy since he had a spy among us.
973
01:13:25,693 --> 01:13:29,083
Are you saying I'm the spy?
974
01:13:29,083 --> 01:13:31,763
You set Bang Chil Seong free. You're his helper, right?
975
01:13:31,763 --> 01:13:35,593
I had a feeling when you said you were his girlfriend.
976
01:13:35,593 --> 01:13:38,973
You're suspecting me when I got shot in the eyes with tear gas?
977
01:13:38,973 --> 01:13:41,853
How are you a detective when you've got shitty hunches!
978
01:13:41,853 --> 01:13:45,403
You guys fight every time we meet! No wonder nothing goes right.
979
01:13:45,403 --> 01:13:47,403
This is already beyond us.
980
01:13:47,403 --> 01:13:50,613
We need to tell the police that Lee Hwi So and Chairman Bang switched places.
981
01:13:50,613 --> 01:13:54,113
The police can't catch him. No one except for me.
982
01:13:55,113 --> 01:13:56,973
What do you mean by that?
983
01:13:56,973 --> 01:14:01,813
I put a GPS tracker on Bang Chil Seong's body just in case.
984
01:14:09,843 --> 01:14:14,323
Goodness, you must be a genius!
985
01:14:14,323 --> 01:14:19,413
CEO Geum, the more I see you, the more I want to scout you as a cop!
986
01:14:20,363 --> 01:14:23,933
Bang Chil Seong will surely lead us to Lee Hwi So.
987
01:14:23,933 --> 01:14:26,973
Then, we just need to eliminate them both.
988
01:14:26,973 --> 01:14:30,673
Hurry on over, Chairman Bang...
989
01:14:30,673 --> 01:14:33,283
to Lee Hwi So.
990
01:14:33,283 --> 01:14:35,063
But...
991
01:14:35,933 --> 01:14:39,463
why is Min Do Hyeok taking so long?
992
01:14:39,463 --> 01:14:42,213
Is he really someone we can trust?
993
01:14:46,643 --> 01:14:49,533
The destination has changed to Gagok District.
994
01:14:49,533 --> 01:14:51,703
The elder insisted on going there.
995
01:14:51,703 --> 01:14:54,313
Gagok District? Why there?
996
01:14:54,313 --> 01:14:57,713
We'll see when we get there. Turn the car around.
997
01:15:25,393 --> 01:15:26,423
Hello?
998
01:15:26,423 --> 01:15:28,213
Hey, where are you!
999
01:15:28,213 --> 01:15:30,653
Join us quickly. Chairman Bang escaped.
1000
01:15:30,653 --> 01:15:32,723
If you don't come now, you may face negative consequences.
1001
01:15:32,723 --> 01:15:35,543
Okay, I'll be right over. Where should I go?
1002
01:15:35,543 --> 01:15:37,423
Yes, okay.
1003
01:15:40,283 --> 01:15:43,803
You should get going now.
1004
01:15:47,503 --> 01:15:51,283
Chairman Matthew and Ki Tak should be coming soon.
1005
01:15:51,283 --> 01:15:52,813
You have to stay here until then.
1006
01:15:52,813 --> 01:15:55,873
You can't go anywhere. Do you understand?
1007
01:15:55,873 --> 01:16:00,883
Please survive, no matter what it takes.
1008
01:16:00,883 --> 01:16:04,433
I'll make sure to find your granddaughter for you.
1009
01:16:04,433 --> 01:16:07,653
Thank you, young man.
1010
01:16:07,653 --> 01:16:09,433
You should go.
1011
01:17:32,823 --> 01:17:34,973
Who...
1012
01:17:34,973 --> 01:17:36,773
Who did this!
[Bang Da Mi]
1013
01:17:39,723 --> 01:17:43,083
Da Mi...
1014
01:17:44,713 --> 01:17:46,623
My Da Mi...
1015
01:17:50,543 --> 01:17:53,253
[Bang Da Mi]
1016
01:17:54,033 --> 01:17:56,763
I came too late...
1017
01:18:16,243 --> 01:18:17,873
You came faster than expected.
1018
01:18:17,873 --> 01:18:19,003
Where are you coming from?
1019
01:18:19,003 --> 01:18:21,463
I just had some business to tend to around here.
1020
01:18:21,463 --> 01:18:22,613
I see...
1021
01:18:22,613 --> 01:18:24,073
Why did you ask to meet here?
1022
01:18:24,073 --> 01:18:25,373
Chairman Bang is nearby here.
1023
01:18:25,373 --> 01:18:27,243
He's less than 5 km away, and he hasn't moved.
1024
01:18:27,243 --> 01:18:30,323
There's no time for this. Let's move quickly.
1025
01:18:30,323 --> 01:18:32,103
Let's go.
1026
01:18:33,623 --> 01:18:35,413
Hey.
1027
01:18:35,413 --> 01:18:37,563
Let's go together in my car.
1028
01:18:46,603 --> 01:18:48,213
They've discovered the elder's location.
1029
01:18:48,213 --> 01:18:51,113
- What are you doing? Hurry up and get in.
- Okay, okay.
1030
01:18:54,643 --> 01:18:57,813
[Gagok District Development Site]
1031
01:18:58,453 --> 01:19:00,783
[They've discovered the elder's location.]
1032
01:19:00,783 --> 01:19:03,863
We're in trouble. They've found the elder's location.
1033
01:19:03,863 --> 01:19:05,283
How?
1034
01:19:05,283 --> 01:19:08,003
How long does it take to get to Gagok District?
1035
01:19:08,003 --> 01:19:10,423
At least 10 more minutes.
1036
01:19:10,423 --> 01:19:12,183
Let's step on it. Hurry!
1037
01:19:12,183 --> 01:19:15,283
We must pick up the elder before they arrive.
1038
01:19:35,043 --> 01:19:36,523
Da Mi...
1039
01:19:44,463 --> 01:19:45,733
Goodness...
1040
01:19:46,603 --> 01:19:48,243
You...
1041
01:19:51,543 --> 01:19:54,933
Grandpa, you came.
1042
01:19:59,643 --> 01:20:01,513
Da Mi...
1043
01:20:01,513 --> 01:20:03,743
I'm sorry.
1044
01:20:03,743 --> 01:20:07,463
Your grandpa was too late...
1045
01:20:11,333 --> 01:20:13,533
Da Mi...
1046
01:20:13,533 --> 01:20:19,273
You must have been so cold and lonely by yourself.
1047
01:20:19,273 --> 01:20:21,063
No.
1048
01:20:21,063 --> 01:20:24,433
I knew you would find me, Grandpa.
1049
01:20:28,813 --> 01:20:35,733
Da Mi, I-I did this to you...
1050
01:20:35,733 --> 01:20:39,843
What's the point of all that money...
1051
01:20:43,643 --> 01:20:51,143
Da Mi, don't you ever forgive your foolish grandpa.
1052
01:20:51,143 --> 01:20:53,413
Da Mi...
1053
01:20:53,413 --> 01:20:56,683
I'm sorry! I'm sorry...
1054
01:21:01,103 --> 01:21:03,973
I was wrong!
1055
01:21:27,353 --> 01:21:28,663
Why?
1056
01:21:33,213 --> 01:21:35,303
It's Chairman Bang!
1057
01:21:35,303 --> 01:21:37,443
Why did he come to this empty plain?
1058
01:21:37,443 --> 01:21:40,543
Did that old man hide his money here?
1059
01:21:40,543 --> 01:21:42,773
He seems to be holding something.
1060
01:21:46,293 --> 01:21:49,043
Isn't that a skeleton?
1061
01:21:49,043 --> 01:21:52,253
Damn it, what are we doing? Let's kill him right away!
1062
01:21:52,253 --> 01:21:53,353
We can't do that.
1063
01:21:53,353 --> 01:21:57,183
If Bang Chil Seong dies, Lee Hwi So will never show up.
1064
01:21:58,393 --> 01:22:02,883
- But, what is that thing in the well?
- What?
1065
01:22:02,883 --> 01:22:05,583
That thing all the way over there.
1066
01:22:05,583 --> 01:22:08,043
There are numbers on it.
1067
01:22:08,043 --> 01:22:10,093
Could it be...
1068
01:22:10,093 --> 01:22:12,273
a time bomb?
1069
01:22:13,923 --> 01:22:15,343
Over there.
1070
01:22:21,583 --> 01:22:22,683
You can't come here.
1071
01:22:22,683 --> 01:22:24,943
There's a bomb installed here.
1072
01:22:27,133 --> 01:22:28,573
Stop the car.
1073
01:22:28,573 --> 01:22:30,633
We're almost there now.
1074
01:22:30,633 --> 01:22:32,563
I said stop the car!
1075
01:22:34,983 --> 01:22:36,453
We're going to withdraw here.
1076
01:22:36,453 --> 01:22:37,733
What do you mean by that?
1077
01:22:37,733 --> 01:22:39,273
The elder is right in front of us.
1078
01:22:39,273 --> 01:22:41,263
The seven are waiting for us there.
1079
01:22:41,263 --> 01:22:42,953
That's why we need to go all the more.
1080
01:22:42,953 --> 01:22:44,873
Will you let the elder fall into their hands?
1081
01:22:44,873 --> 01:22:47,203
I can't do that.
1082
01:22:47,203 --> 01:22:48,703
What about revenge for Da Mi?
1083
01:22:48,703 --> 01:22:51,873
Don't you know what the elder wants?
1084
01:22:51,873 --> 01:22:53,303
Right now,
1085
01:22:54,343 --> 01:22:56,663
I just want to think about the elder.
1086
01:22:56,663 --> 01:22:58,563
I said stop.
1087
01:22:59,613 --> 01:23:02,513
There's a bomb over there. He is targeting you.
1088
01:23:02,513 --> 01:23:05,403
So what? Go back by yourself if you want to.
1089
01:23:05,403 --> 01:23:07,993
I'll be with the elder to the end.
1090
01:23:29,253 --> 01:23:30,653
Sir...
1091
01:23:31,653 --> 01:23:33,113
Don't come!
1092
01:23:33,113 --> 01:23:34,663
You must not come here!
1093
01:23:34,663 --> 01:23:36,003
Don't come!
1094
01:23:36,003 --> 01:23:37,533
Sir!
1095
01:23:37,533 --> 01:23:41,463
Please, please don't come!
1096
01:23:41,463 --> 01:23:44,593
- Sir, no!
- Don't come!
1097
01:23:44,593 --> 01:23:46,233
Here...
1098
01:23:46,233 --> 01:23:50,043
There's a bomb here.
1099
01:23:51,063 --> 01:23:54,423
- Sir.
- You must not come!
1100
01:23:54,423 --> 01:23:56,573
Don't come!
1101
01:23:58,353 --> 01:24:00,953
What is he saying?
1102
01:24:03,063 --> 01:24:04,703
- I must go!
- Please don't come.
1103
01:24:04,703 --> 01:24:06,053
Sir!
1104
01:24:06,053 --> 01:24:09,313
- Don't come.
- Grandpa.
1105
01:24:09,313 --> 01:24:10,783
Hurry up and leave.
1106
01:24:10,783 --> 01:24:13,153
There's not much time left.
1107
01:24:17,193 --> 01:24:19,823
No, Da Mi.
1108
01:24:19,823 --> 01:24:27,333
I need to die here today as Lee Hwi So
1109
01:24:27,333 --> 01:24:31,133
for your father to move forward.
1110
01:24:31,133 --> 01:24:33,433
Da Mi.
1111
01:24:33,433 --> 01:24:35,183
I won't ever...
1112
01:24:36,143 --> 01:24:39,783
leave you by yourself from now on.
1113
01:24:41,353 --> 01:24:44,273
I love you, my granddaughter.
1114
01:24:45,993 --> 01:24:48,103
My Da Mi...
1115
01:24:50,583 --> 01:24:53,293
No, no, no. Sir!
1116
01:24:53,293 --> 01:24:55,813
Let go! Let go!
1117
01:24:55,813 --> 01:24:57,613
Sir!
1118
01:25:12,993 --> 01:25:15,693
Sir!
1119
01:25:34,953 --> 01:25:36,423
Sir!
1120
01:25:36,423 --> 01:25:39,193
No!
1121
01:25:39,193 --> 01:25:41,773
Let go! Sir!
1122
01:25:54,793 --> 01:25:57,923
I just confirmed Chairman Bang's death.
1123
01:25:57,923 --> 01:25:59,473
Congrats.
1124
01:25:59,473 --> 01:26:03,083
Everything went according to your plan, K.
1125
01:26:07,703 --> 01:26:10,613
The old man lived for too long.
1126
01:26:10,613 --> 01:26:12,613
It hurt my pride.
1127
01:26:18,003 --> 01:26:21,253
[TikiTaka]
1128
01:26:32,043 --> 01:26:37,423
[Nice to see you, Lee Hwi So.]
1129
01:26:42,383 --> 01:26:48,783
[Nice to see you, Lee Hwi So.]
1130
01:26:48,783 --> 01:26:54,373
[Nice to see you, Lee Hwi So.]
1131
01:26:55,993 --> 01:27:00,973
โซ Oh, I, even if immersed in darkness โซ
1132
01:27:00,973 --> 01:27:04,023
โซ I'll never lose my sight โซ
1133
01:27:04,023 --> 01:27:08,603
โซ Follow until the end โซ
1134
01:27:08,603 --> 01:27:13,093
โซ I finally found the light โซ
1135
01:27:13,093 --> 01:27:16,233
โซ Don't want to lose my sight โซ
1136
01:27:16,233 --> 01:27:21,683
โซ Now feel like I'm dying โซ
1137
01:27:22,693 --> 01:27:25,333
โซ I see you here โซ
1138
01:27:25,333 --> 01:27:29,163
[The Escape of the Seven]
1139
01:27:29,163 --> 01:27:30,183
Who set it off?
1140
01:27:30,183 --> 01:27:32,223
It's more important to find Lee Hwi So right now.
1141
01:27:32,223 --> 01:27:34,173
It's clear there's a traitor among us.
1142
01:27:34,173 --> 01:27:36,033
If Min Do Hyeok is a double spy...
1143
01:27:36,033 --> 01:27:37,703
Why did the elder suddenly go there?
1144
01:27:37,703 --> 01:27:40,243
I want to tell you I also hold a card.
1145
01:27:40,243 --> 01:27:42,253
I would like to have a celebratory party.
1146
01:27:42,253 --> 01:27:44,493
The true culprit who killed Bang Da Mi...
1147
01:27:44,493 --> 01:27:46,183
Tell it to me straight!
1148
01:27:46,183 --> 01:27:48,093
If things go wrong, we may all die.
1149
01:27:48,093 --> 01:27:50,483
CEO Geum and I will always be together.
1150
01:27:50,483 --> 01:27:52,663
Is K in South Korea right now?
1151
01:27:52,663 --> 01:27:55,313
The puzzle is fully complete.
1152
01:27:57,233 --> 01:28:02,403
โซ I finally found the light โซ
84749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.