Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:04,924
[The Escape of the Seven]
2
00:00:04,948 --> 00:00:09,918
[This drama is fiction. Characters, places, agencies, events, organizations, and the setting have no connection to real life. Children actors were filmed in a safe environment.]
3
00:00:10,498 --> 00:00:12,338
[Episode 7]
4
00:00:14,018 --> 00:00:15,728
Han Mo Ne.
5
00:00:19,270 --> 00:00:20,510
Da Mi.
6
00:00:20,510 --> 00:00:23,070
Are you ready to reveal the truth?
7
00:00:23,070 --> 00:00:26,750
Da Mi, I'll compensate you for everything when I become a top star.
8
00:00:26,750 --> 00:00:29,460
So, please don't do the live streaming.
9
00:00:29,460 --> 00:00:32,600
So, you're not willing to face any losses.
10
00:00:32,600 --> 00:00:34,770
You have no more chances.
11
00:00:36,170 --> 00:00:37,920
Stop right there!
12
00:00:56,880 --> 00:01:00,020
Mo Ne! What's wrong?
13
00:01:02,400 --> 00:01:06,100
I killed Bang Da Mi.
14
00:01:06,100 --> 00:01:07,200
What are you talking about?
15
00:01:07,200 --> 00:01:10,230
I said I killed Bang Da Mi!
16
00:01:10,230 --> 00:01:12,930
I struck her head with a rock!
17
00:01:15,400 --> 00:01:18,110
No! You didn't kill her!
18
00:01:18,110 --> 00:01:19,940
Wake up, Han Mo Ne! It's just a dream.
19
00:01:19,940 --> 00:01:22,410
You didn't kill her!
20
00:01:22,410 --> 00:01:23,460
CEO...
21
00:01:23,460 --> 00:01:25,730
Are you still not over her?
22
00:01:25,730 --> 00:01:27,580
Are you going to keep living under her shadow?
23
00:01:27,580 --> 00:01:30,460
Follow me! Come!
24
00:01:35,020 --> 00:01:37,810
Don't you know the reason why I chose you?
25
00:01:39,150 --> 00:01:44,530
I liked how you would even resort to cheating to gain what you wanted.
26
00:01:44,530 --> 00:01:47,350
You were shameless and bold like me.
27
00:01:47,350 --> 00:01:48,960
Was I wrong in my assessment?
28
00:01:48,960 --> 00:01:51,660
There was a message in the hotel room.
29
00:01:51,660 --> 00:01:56,360
Someone knew my past about how I gave birth-
30
00:01:59,990 --> 00:02:03,600
I told you. You've never given birth.
31
00:02:03,600 --> 00:02:07,540
Everyone says it was Da Mi's curse!
32
00:02:07,540 --> 00:02:10,600
That was unavoidable because it took place while hallucinating.
33
00:02:10,600 --> 00:02:12,770
It's not your fault!
34
00:02:12,770 --> 00:02:17,920
Do you want everything you've worked so hard for to come to nothing?
35
00:02:17,920 --> 00:02:20,820
Do you want to return to being a nobody?
36
00:02:20,820 --> 00:02:24,930
What if Da Mi is actually alive and not dead?
37
00:02:26,240 --> 00:02:27,400
That's not possible.
38
00:02:27,400 --> 00:02:29,200
It's already been five years.
39
00:02:29,200 --> 00:02:31,070
Da Mi and Joo Yong Joo, they're all dead!
40
00:02:31,070 --> 00:02:33,650
But her adoptive father is still alive!
41
00:02:33,650 --> 00:02:37,380
What if that man comes back with a grudge against us?
42
00:02:37,380 --> 00:02:40,510
How could a death row convict come to us?
43
00:02:42,120 --> 00:02:44,780
Just give up here and retire.
44
00:02:44,780 --> 00:02:47,780
If you want, I'll set up a press conference tomorrow.
45
00:02:47,780 --> 00:02:51,100
Our relationship ends here!
46
00:02:53,610 --> 00:02:57,150
Here. Tell your mom...
47
00:02:57,150 --> 00:03:00,170
that you'll return to being poor.
48
00:03:11,700 --> 00:03:15,190
My daughter, why is it so hard to reach you?
49
00:03:15,190 --> 00:03:17,090
Mom...
50
00:03:21,400 --> 00:03:23,970
Why are you in the rain?
51
00:03:25,220 --> 00:03:27,310
You're going through a lot, right?
52
00:03:27,310 --> 00:03:31,110
I'm sorry I'm not by your side.
53
00:03:33,210 --> 00:03:36,040
I'm okay. I'm fine.
54
00:03:36,040 --> 00:03:39,180
How about you, Mom? Is everything okay?
55
00:03:39,180 --> 00:03:41,340
How about Kyeong Soo and Cheong Soo?
56
00:03:42,790 --> 00:03:45,890
Did Han Kyeong Soo get in trouble again?
57
00:03:45,890 --> 00:03:49,880
Did he extort money from CEO Geum again?
58
00:03:49,880 --> 00:03:52,560
How will that bastard live without me?
59
00:03:52,560 --> 00:03:54,990
Just tell him to die!
60
00:04:05,040 --> 00:04:06,830
Bang Da Mi...
61
00:04:08,090 --> 00:04:12,130
I don't care if it's your curse or not.
62
00:04:12,130 --> 00:04:14,920
The one who survives is the winner.
63
00:04:14,920 --> 00:04:17,980
I refuse to give up here!
64
00:04:23,420 --> 00:04:26,040
You definitely didn't kill her.
65
00:04:29,600 --> 00:04:31,580
I know you.
66
00:04:52,000 --> 00:04:54,020
Luca, show me the seven.
67
00:04:54,020 --> 00:04:55,990
Yes, Chairman.
68
00:04:59,330 --> 00:05:01,140
Geum Ra Hee.
69
00:05:07,540 --> 00:05:09,570
Han Mo Ne.
70
00:05:11,930 --> 00:05:13,930
Yang Jin Mo.
71
00:05:15,650 --> 00:05:17,360
Go Myeong Ji.
72
00:05:19,420 --> 00:05:21,310
Nam Cheol Woo.
73
00:05:26,070 --> 00:05:27,780
Cha Joo Ran.
74
00:05:32,740 --> 00:05:34,250
Luca, coffee.
75
00:05:34,250 --> 00:05:37,790
Okay, I'll prepare the coffee.
76
00:05:48,170 --> 00:05:50,590
[LH CEO Geum Ra Hee]
77
00:06:06,370 --> 00:06:08,110
Darken her skin by two shades.
78
00:06:08,110 --> 00:06:09,480
Make her cheeks more gaunt.
79
00:06:09,480 --> 00:06:11,210
Yes, CEO.
80
00:06:12,110 --> 00:06:14,490
Let's leave out the blush and lipstick,
81
00:06:14,490 --> 00:06:18,850
so you appear as gaunt and sorrowful as possible.
82
00:06:18,850 --> 00:06:24,380
And her hair should look messy as if it wasn't done, understand?
83
00:06:24,380 --> 00:06:26,260
Of course, CEO. Don't worry.
84
00:06:26,260 --> 00:06:28,500
Get started as soon as you're ready.
85
00:06:30,860 --> 00:06:32,830
Get your head on straight.
86
00:06:32,830 --> 00:06:35,770
At this rate, we'll both sink.
87
00:06:35,770 --> 00:06:38,550
I don't have time to watch you act weak.
88
00:06:49,920 --> 00:06:51,700
- This is so stressful.
- She's so scary.
89
00:06:51,700 --> 00:06:53,550
Hey, when is she coming?
90
00:06:53,550 --> 00:06:55,160
I'm so thirsty.
91
00:06:55,160 --> 00:06:56,950
Ji Ah went to buy it.
92
00:06:56,950 --> 00:06:58,730
Why is she taking so long?
93
00:06:58,730 --> 00:07:00,450
Hey, call her.
94
00:07:00,450 --> 00:07:01,410
She's here, she's here.
95
00:07:01,410 --> 00:07:02,950
Hey, slowpoke! Hurry over here!
96
00:07:02,950 --> 00:07:03,980
Hurry up!
97
00:07:03,980 --> 00:07:05,320
Why are you so slow?
98
00:07:05,320 --> 00:07:06,790
You waited long, huh?
99
00:07:06,790 --> 00:07:08,300
The line was so long.
100
00:07:08,300 --> 00:07:10,100
What do you want to drink? I bought a whole variety.
101
00:07:10,100 --> 00:07:11,360
Where's the vanilla latte?
102
00:07:11,360 --> 00:07:13,560
I don't have that,
103
00:07:13,560 --> 00:07:15,270
but I do have a strawberry shake.
104
00:07:15,270 --> 00:07:18,310
Don't you know I only drink vanilla latte when I'm really stressed?
105
00:07:18,310 --> 00:07:20,250
You shouldn't forget something like that.
106
00:07:20,250 --> 00:07:22,830
Hey, you get paid double what other managers get.
107
00:07:22,830 --> 00:07:24,760
Then, you should work your money's worth!
108
00:07:24,760 --> 00:07:27,660
- Should I go back and get it?
- Forget it.
109
00:07:39,200 --> 00:07:41,130
There's some time left, right?
110
00:07:41,130 --> 00:07:43,800
I have something to say to Ji Ah. Could you give us space?
111
00:07:43,800 --> 00:07:48,920
What secret conversation do you always have with her without us?
112
00:07:48,920 --> 00:07:51,150
Can't you include us, too?
113
00:07:51,150 --> 00:07:53,050
No. No, you can't get involved.
114
00:07:53,050 --> 00:07:55,190
Who are you to get involved?
115
00:08:01,520 --> 00:08:02,980
Is it a new song you wrote?
116
00:08:02,980 --> 00:08:04,650
I totally like it.
117
00:08:04,650 --> 00:08:06,280
Why are you digging through my bag?
118
00:08:06,280 --> 00:08:08,550
Aren't you going to give it to me anyway?
119
00:08:11,880 --> 00:08:13,030
[To D]
120
00:08:17,660 --> 00:08:19,100
Especially this song.
121
00:08:19,930 --> 00:08:21,260
"To D."
122
00:08:21,260 --> 00:08:23,130
The lyrics were so good, too.
123
00:08:23,130 --> 00:08:25,780
Were you super busy lately because you were writing this?
124
00:08:25,780 --> 00:08:28,900
I want to stop giving you my songs.
125
00:08:28,900 --> 00:08:30,760
We're deceiving people.
126
00:08:30,760 --> 00:08:34,860
I'm scared we might get caught, and I don't want to lie anymore, either.
127
00:08:35,770 --> 00:08:39,380
Why? Am I not paying you enough?
128
00:08:39,380 --> 00:08:42,220
I'm paying you generously, including the copyrights.
129
00:08:42,220 --> 00:08:44,290
Money's not the issue.
130
00:08:44,290 --> 00:08:47,030
If you're being adored as a skilled singer-songwriter,
131
00:08:47,030 --> 00:08:49,250
you should write your own songs.
132
00:08:49,250 --> 00:08:52,260
I've done enough to help you up to your third album.
133
00:08:52,260 --> 00:08:54,750
You have more than 10 hit songs already.
134
00:09:00,820 --> 00:09:02,790
Hey, hey.
135
00:09:02,790 --> 00:09:04,050
Hey!
136
00:09:04,050 --> 00:09:07,710
You're quite mistaken.
137
00:09:07,710 --> 00:09:11,250
Your songs weren't hits because they were good.
138
00:09:11,250 --> 00:09:14,670
They were successful because the top arranger in the country
139
00:09:14,670 --> 00:09:19,170
arranged them, and I, Han Mo Ne, sang them.
140
00:09:19,170 --> 00:09:21,280
In any case...
141
00:09:21,280 --> 00:09:22,690
I want to stop.
142
00:09:22,690 --> 00:09:25,340
I can't give you this song.
143
00:09:25,340 --> 00:09:27,010
No, I won't give it to you.
144
00:09:27,900 --> 00:09:29,740
Fine.
145
00:09:29,740 --> 00:09:32,080
I'll add 100 million won from now on.
146
00:09:33,080 --> 00:09:35,810
At this rate, you'll become filthy rich while doing nothing.
147
00:09:35,810 --> 00:09:38,430
You think I want to become rich?
148
00:09:38,430 --> 00:09:40,100
Don't you even feel bad for me?
149
00:09:40,100 --> 00:09:42,910
Why should I feel bad?
150
00:09:42,910 --> 00:09:45,200
Did I take the songs from you for free?
151
00:09:45,200 --> 00:09:47,840
I paid you more than enough,
152
00:09:47,840 --> 00:09:50,030
and you even bought a studio, thanks to me.
153
00:09:50,030 --> 00:09:53,640
Shouldn't you be grateful to me?
154
00:09:56,070 --> 00:09:57,840
But...
155
00:10:02,270 --> 00:10:03,470
[The Shadow of Betrayal]
156
00:10:03,470 --> 00:10:05,200
Why do you carry around something like this?
157
00:10:05,200 --> 00:10:08,340
Did you think I wouldn't know you were secretly practicing scripts?
158
00:10:08,340 --> 00:10:11,360
I turned a blind eye even though I knew
159
00:10:11,360 --> 00:10:14,800
because I was so dumbfounded.
160
00:10:14,800 --> 00:10:17,600
Are you saying a school bully like you
161
00:10:17,600 --> 00:10:20,550
will become an actress or something?
162
00:10:20,550 --> 00:10:22,400
Mo Ne.
163
00:10:22,400 --> 00:10:24,530
You should get changed and leave right now. So get ready.
164
00:10:24,530 --> 00:10:25,990
Okay.
165
00:10:40,570 --> 00:10:42,390
I'm sorry.
166
00:10:43,260 --> 00:10:45,400
I'm sorry.
167
00:10:52,160 --> 00:10:54,560
Why did you come here? How could you dare come here!
168
00:10:54,560 --> 00:10:57,800
All my son did was to like you, you bitch!
169
00:10:57,800 --> 00:10:59,610
Bring my son back to life!
170
00:10:59,610 --> 00:11:01,840
Get lost, you monstrous wench!
171
00:11:01,840 --> 00:11:03,830
Get lost, you wench!
172
00:11:03,830 --> 00:11:05,650
Get lost!
173
00:11:07,060 --> 00:11:08,790
Get lost!
174
00:11:08,790 --> 00:11:11,090
Gosh, seriously!
175
00:11:11,090 --> 00:11:13,030
Cut, cut, cut!
176
00:11:13,030 --> 00:11:14,800
What are you doing!
177
00:11:15,710 --> 00:11:18,210
Hey. Who cast these ahjummas?
178
00:11:18,210 --> 00:11:19,620
I'm sorry.
179
00:11:19,620 --> 00:11:23,490
I got too into the character and got carried away.
180
00:11:23,490 --> 00:11:26,310
Gosh, this is the problem with theatrical actors.
181
00:11:26,310 --> 00:11:29,350
What if her pretty face got hurt!
182
00:11:29,350 --> 00:11:32,120
How could you do a full swing like that!
183
00:11:32,120 --> 00:11:34,160
I told them to do that.
184
00:11:34,160 --> 00:11:37,400
- If she doesn't get hit realistically, people will say stuff.
- Hey!
185
00:11:37,400 --> 00:11:40,680
Hey, forget it and just tell them to leave.
186
00:11:41,860 --> 00:11:44,330
The peaches ripened quite nicely.
187
00:11:44,330 --> 00:11:46,120
Eat some on your way out.
188
00:11:46,120 --> 00:11:48,130
Thank you.
189
00:11:52,500 --> 00:11:54,100
Let's go!
190
00:11:54,100 --> 00:11:56,060
Let's all go!
191
00:11:57,290 --> 00:11:59,540
- Your hair is all messed up...
- Hurry, hurry.
192
00:11:59,540 --> 00:12:02,520
[The bereaved family's shameless reaction despite Mo Ne's sincere apology]
Daebak.
193
00:12:04,240 --> 00:12:05,600
The views are going up quickly.
194
00:12:05,600 --> 00:12:06,850
Hey, this is a hit.
195
00:12:06,850 --> 00:12:09,990
Wow, this will definitely go viral.
196
00:12:09,990 --> 00:12:11,180
I shot it.
197
00:12:11,180 --> 00:12:13,230
It came out so well. You're like a photographer.
198
00:12:13,230 --> 00:12:15,160
Gosh, as expected.
199
00:12:15,160 --> 00:12:18,070
A fake funeral hall and a fake bereaved family...
200
00:12:18,070 --> 00:12:20,930
Your idea was great this time.
201
00:12:23,100 --> 00:12:25,700
Do one more thing for me.
202
00:12:25,700 --> 00:12:28,200
Post a nice letter on my social media.
203
00:12:28,200 --> 00:12:30,120
My fans would love it.
204
00:12:31,510 --> 00:12:33,020
Hurry up.
205
00:12:36,920 --> 00:12:40,280
- Mo Ne, do you need me to do anything?
- Do you need anything else?
206
00:12:40,280 --> 00:12:42,830
Where does it hurt? Should I give you a massage?
207
00:12:42,830 --> 00:12:46,530
- Straighten your legs.
- Gentle, gentle.
208
00:12:48,710 --> 00:12:50,900
- Let's take a look.
- I miss you all...
209
00:12:50,900 --> 00:12:53,200
I won't ever forget you.
210
00:12:53,200 --> 00:12:56,760
Asking for forgiveness through prayer.
211
00:12:56,760 --> 00:12:59,040
- She's good.
- That was good.
212
00:12:59,040 --> 00:13:00,640
It's so touching.
213
00:13:03,560 --> 00:13:05,650
Why did you ask to see me?
214
00:13:05,650 --> 00:13:08,870
Since you helped me to meet Matthew, I should treat you to a meal.
215
00:13:08,870 --> 00:13:11,720
I mean, I was paid to do it.
216
00:13:13,430 --> 00:13:16,830
I was hoping you could take on another case for me.
217
00:13:16,830 --> 00:13:21,050
TikiTaka Studios' first CEO was finalized.
218
00:13:21,050 --> 00:13:24,980
Supposedly, it's Han Seong Woo of OK Ent.
219
00:13:29,990 --> 00:13:33,530
- So?
- This is just the start.
220
00:13:33,530 --> 00:13:35,210
Dig up everything about CEO Han.
221
00:13:35,210 --> 00:13:38,580
Something will come up since he's been in this field for a long time.
222
00:13:38,580 --> 00:13:41,290
I'll pay you double from last time.
223
00:13:41,290 --> 00:13:42,870
Triple.
224
00:13:44,660 --> 00:13:48,690
Say goodbye to my mom after going through so much to find her?
225
00:13:48,690 --> 00:13:51,790
You want me to go on with so many painful memories again?
226
00:13:58,730 --> 00:14:03,600
Are you saying a school bully like you will become an actress or something?
227
00:14:19,140 --> 00:14:20,980
How are you?
228
00:14:20,980 --> 00:14:23,110
I'm your #1 fan.
229
00:14:23,110 --> 00:14:26,470
I was comforted again by your good writing today, Ji Ah.
230
00:14:31,700 --> 00:14:33,730
Thank you.
231
00:14:33,730 --> 00:14:38,530
I was actually very tired today, but your words comforted me.
232
00:14:42,650 --> 00:14:45,310
I am Nam Cheol Woo, the Commissioner of Jeju Police.
233
00:14:45,310 --> 00:14:50,850
On the 28th, the mass death of 25 people in Osan-do of Jeju-do
234
00:14:50,850 --> 00:14:56,270
originated from the bizarre deviation of Joo, a drug addict.
235
00:14:56,270 --> 00:15:00,470
Through the investigation, it was found that the victims
236
00:15:00,470 --> 00:15:06,000
dealt terrible injuries to each other, stimulated by the effects of the drug.
237
00:15:06,000 --> 00:15:09,020
Joo Yong Joo was actress Han Mo Ne's stalker
238
00:15:09,020 --> 00:15:12,750
and was confirmed to have caused a commotion at this event
239
00:15:12,750 --> 00:15:14,890
while under the influence of the drug.
240
00:15:18,710 --> 00:15:21,330
I'm Captain Nam Cheol Woo of Deokseon Police Station.
241
00:15:21,330 --> 00:15:24,000
I feel angry and responsible for the current incident
242
00:15:24,000 --> 00:15:27,040
in which a felon roamed the city center.
243
00:15:28,570 --> 00:15:31,930
It's the same person. That Detective Nam Cheol Woo.
244
00:15:31,930 --> 00:15:34,820
Is this merely a coincidence?
245
00:15:34,820 --> 00:15:36,490
Bang Da Mi's adoptive father?
246
00:15:36,490 --> 00:15:39,190
Of course, he's still in prison!
247
00:15:39,190 --> 00:15:40,790
Are you sure?
248
00:15:40,790 --> 00:15:42,930
Are you sure he's Lee Hwi So?
249
00:15:42,930 --> 00:15:45,380
What are you talking about?
250
00:15:45,380 --> 00:15:47,560
Check for me. I've got a bad feeling.
251
00:15:47,560 --> 00:15:51,810
Check if he's Bang Da Mi's adoptive father, even if it means pulling out his hair.
252
00:15:51,810 --> 00:15:54,040
Gosh, seriously.
253
00:15:54,040 --> 00:15:56,760
You're suspicious of random things after barely escaping death.
254
00:15:56,760 --> 00:15:59,140
- Okay.
- Wait.
255
00:15:59,980 --> 00:16:02,320
How much do you know about Joo Yong Joo?
256
00:16:02,320 --> 00:16:05,490
Did you also know he was the channel owner of Joo Hong Letters?
257
00:16:05,490 --> 00:16:08,060
If I knew, I would've cut ties with him sooner!
258
00:16:08,060 --> 00:16:13,180
I thought he was just a thug. I had no idea he was such a scumbag.
259
00:16:13,180 --> 00:16:15,390
Manage your people well.
260
00:16:15,390 --> 00:16:18,850
If you want to keep working with me, don't deal with foul people.
261
00:16:18,850 --> 00:16:22,960
Especially if you want to get into TikiTaka with me.
262
00:16:22,960 --> 00:16:26,660
- Elevate yourself.
- I got it.
263
00:16:28,650 --> 00:16:30,390
Leave me alone!
264
00:16:30,390 --> 00:16:34,400
[Go Myeong Ji's private exhibition: The brightest shadow. The story of two faces.]
265
00:16:41,450 --> 00:16:43,620
Ms. Go.
266
00:16:43,620 --> 00:16:45,390
Congratulations on your exhibition.
267
00:16:45,390 --> 00:16:47,280
Please give me a moment.
268
00:16:47,280 --> 00:16:50,600
Your paintings are so fantastic!
269
00:16:50,600 --> 00:16:54,340
How are the colors so profound and mysterious?
270
00:16:54,340 --> 00:16:58,410
Gosh, ladies. I said you didn't have to come.
271
00:16:58,410 --> 00:17:01,590
You came last year and bought many paintings, too.
272
00:17:01,590 --> 00:17:03,390
I don't want to burden you.
273
00:17:03,390 --> 00:17:06,920
You know I love your oil paintings so much, Ms. Go.
274
00:17:06,920 --> 00:17:08,990
Such bold touches...
275
00:17:08,990 --> 00:17:13,870
When you become even more famous, I won't be able to buy them anymore.
276
00:17:15,010 --> 00:17:20,030
I suppose it is rare in our country.
277
00:17:28,140 --> 00:17:30,530
She's so tacky!
278
00:17:30,530 --> 00:17:35,700
How could she dress fully in luxury brands from head to toe
279
00:17:35,700 --> 00:17:38,740
and still look tacky as a low-tier provincial college grad?
280
00:17:38,740 --> 00:17:41,210
I know, right? She looks so tacky.
281
00:17:41,210 --> 00:17:44,920
I cried when she became my child's homeroom teacher for the second year straight.
282
00:17:44,920 --> 00:17:49,390
Still, she's really good at getting her students into Seoul National University.
283
00:17:49,390 --> 00:17:53,760
That's why I buy her paintings, treat her to meals,
284
00:17:53,760 --> 00:17:56,500
- and flatter her.
- It's not worth it.
285
00:17:56,500 --> 00:17:59,250
We've shown our faces, so let's go now.
286
00:17:59,250 --> 00:18:02,100
Yeah, it's a waste of my time.
287
00:18:13,820 --> 00:18:16,150
Ms. Go...
288
00:18:16,150 --> 00:18:18,360
how long have you been standing there?
289
00:18:18,360 --> 00:18:23,800
When you said you cried because I was your child's homeroom teacher for two years straight.
290
00:18:23,800 --> 00:18:30,000
No, I also heard I look tacky despite dressing fully in luxury brands.
291
00:18:30,000 --> 00:18:31,510
That's not what I meant-
292
00:18:31,510 --> 00:18:34,520
It's okay. It's not like you're wrong.
293
00:18:34,520 --> 00:18:36,230
But both of you...
294
00:18:37,230 --> 00:18:39,150
will buy my paintings, right?
295
00:18:39,150 --> 00:18:40,970
Yes, of course.
296
00:18:40,970 --> 00:18:43,070
I'll send three paintings each to your homes.
297
00:18:43,070 --> 00:18:47,360
But the painting prices have gone up a lot since last year.
298
00:18:47,360 --> 00:18:50,470
I had no choice because the paint price went up.
299
00:18:55,220 --> 00:18:57,680
Why am I not allowed to visit him?
300
00:18:57,680 --> 00:19:01,390
He's not taking any visitors right now.
301
00:19:01,390 --> 00:19:03,720
Come back next time.
302
00:19:03,720 --> 00:19:05,210
Wait.
303
00:19:06,100 --> 00:19:08,190
Let me meet the prison warden.
304
00:19:08,190 --> 00:19:10,950
He'll know if you tell him I'm Yang Jin Mo of Cherry Ent.
305
00:19:29,530 --> 00:19:31,290
Why is his face covered?
306
00:19:31,290 --> 00:19:34,150
Five years ago, he suffered severe burns.
307
00:19:34,150 --> 00:19:37,360
He can't even speak because his throat was burned, too.
308
00:19:37,360 --> 00:19:38,870
Hold onto him tightly.
309
00:19:38,870 --> 00:19:40,690
Don't lose your grip.
310
00:19:40,690 --> 00:19:43,930
I just need to get a piece of his hair.
311
00:19:43,930 --> 00:19:47,730
Gosh, what am I doing?
312
00:20:04,500 --> 00:20:06,600
That crazy bastard!
313
00:20:07,790 --> 00:20:09,290
A rotten smell...
314
00:20:09,290 --> 00:20:11,730
Are you sure he's not crazy?
315
00:20:11,730 --> 00:20:12,910
You should leave.
316
00:20:12,910 --> 00:20:15,400
What could that guy even do?
317
00:20:15,400 --> 00:20:18,610
I hate this! That crazy bastard!
318
00:20:40,160 --> 00:20:42,780
A man named Yang Jin Mo came by.
319
00:20:42,780 --> 00:20:44,430
He said he was a friend of the warden.
320
00:20:44,430 --> 00:20:47,110
He came all the way into the prison.
321
00:20:47,110 --> 00:20:50,560
Okay. Take good care of the elder.
322
00:20:56,060 --> 00:20:58,960
[Taebaek]
[Cherry Entertainment]
323
00:21:04,580 --> 00:21:08,030
Did you meet Lee Hwi So? What about the DNA test?
324
00:21:08,030 --> 00:21:09,460
There's no need for one!
325
00:21:09,460 --> 00:21:11,100
He's not even human right now.
326
00:21:11,100 --> 00:21:14,140
He stinks, and he's lost his mind.
327
00:21:14,140 --> 00:21:16,890
It's definitely not him. I'm sure!
328
00:21:16,890 --> 00:21:19,380
- Are you sure?
- I'm sure!
329
00:21:19,380 --> 00:21:22,570
If you can't believe me, you go visit him, CEO Geum!
330
00:21:24,660 --> 00:21:28,240
Gosh. Lee Hwi So, that crazy bastard.
331
00:21:28,240 --> 00:21:30,640
My handsome nose...
332
00:21:35,740 --> 00:21:37,470
Shit!
333
00:21:38,420 --> 00:21:39,740
It's been a while, CEO Yang.
334
00:21:39,740 --> 00:21:41,740
Kang Ki Tak...
335
00:21:43,700 --> 00:21:45,500
What is this?
336
00:21:45,500 --> 00:21:48,540
What are you doing in an empty office without its owner?
337
00:21:48,540 --> 00:21:50,800
Scared, huh?
338
00:21:53,740 --> 00:21:56,910
You know I can't live with a debt.
339
00:21:58,700 --> 00:22:02,170
But still, I won't kill you today.
340
00:22:06,300 --> 00:22:09,970
Hey, what can you do?
341
00:22:09,970 --> 00:22:11,700
Trying to get revenge or something?
342
00:22:11,700 --> 00:22:14,200
You're pretty much a beggar, flat broke!
343
00:22:14,200 --> 00:22:18,040
Hey, if you want to come back, it'd be faster for you to be born again.
344
00:22:18,940 --> 00:22:22,570
Since you're here, just have some soondae soup.
345
00:22:23,510 --> 00:22:24,930
Here.
346
00:22:26,770 --> 00:22:30,520
- Ho Rang.
- Did you call me, Hyungnim?
347
00:22:33,560 --> 00:22:35,850
Damn it...
348
00:22:35,850 --> 00:22:39,470
I've got a lot to ask you.
349
00:22:39,470 --> 00:22:42,360
Min Do Hyeok and Noh Paeng Hee.
350
00:22:42,360 --> 00:22:46,820
- Where are they?
- Why are you asking me that?
351
00:22:46,820 --> 00:22:50,280
They are your people.
352
00:22:50,280 --> 00:22:53,270
Oh, maybe not anymore?
353
00:22:53,270 --> 00:22:56,680
You got utterly betrayed by those two, right?
354
00:23:03,010 --> 00:23:07,620
I'll come back to reclaim Taebaek.
355
00:23:07,620 --> 00:23:10,810
Take good care of it until then.
356
00:23:19,830 --> 00:23:21,520
Let's go, guys.
357
00:23:21,520 --> 00:23:23,780
I won't see you off.
358
00:23:32,440 --> 00:23:33,710
What the hell...
359
00:23:33,710 --> 00:23:35,860
How did that bastard...
360
00:23:38,790 --> 00:23:40,480
I have big hopes.
361
00:23:40,480 --> 00:23:43,870
I find my dinner under the snow.
362
00:23:44,920 --> 00:23:52,120
Hey, you know what will happen if you tell Mom about what happened at kindergarten, right?
363
00:23:52,120 --> 00:23:54,750
That you hit Hannah's head?
364
00:23:54,750 --> 00:23:57,820
Or that you ripped Ms. Mi Joo's dress?
365
00:23:58,800 --> 00:24:01,080
How could you call me "you" instead of Noona?
366
00:24:01,080 --> 00:24:03,990
In any case, don't say anything.
367
00:24:03,990 --> 00:24:07,530
Erica, Phillip, it's time to eat dinner.
368
00:24:08,990 --> 00:24:11,030
Yes, Mommy.
369
00:24:12,370 --> 00:24:17,260
We can't thank you enough for always preparing delicious meals, Emma.
370
00:24:17,260 --> 00:24:18,930
You're like my mother.
371
00:24:18,930 --> 00:24:22,050
How sweet of you to say so.
372
00:24:22,050 --> 00:24:23,930
I will go home.
373
00:24:24,770 --> 00:24:27,050
Please take the flowers in the living room.
374
00:24:27,050 --> 00:24:30,970
I received them from my students' parents. They're very expensive.
375
00:24:30,970 --> 00:24:34,220
So pretty. Thanks.
376
00:24:39,250 --> 00:24:42,160
Why is she telling me to take all these wilted flowers?
377
00:24:42,160 --> 00:24:44,310
Does she think I'm a beggar?
378
00:24:44,310 --> 00:24:46,910
Gosh, what a terrible lady.
379
00:24:46,910 --> 00:24:50,610
Erica, did you fight with someone at kindergarten?
380
00:24:50,610 --> 00:24:53,180
Your teacher called me.
381
00:24:56,640 --> 00:25:03,470
To be honest, Hannah secretly pinched me,
382
00:25:03,470 --> 00:25:08,660
but the teacher doesn't believe me.
383
00:25:08,660 --> 00:25:10,380
Really?
384
00:25:11,500 --> 00:25:15,170
Phillip, did Hannah really hit Erica?
385
00:25:19,410 --> 00:25:21,130
Yeah.
386
00:25:21,130 --> 00:25:23,120
What's wrong with Hannah?
387
00:25:23,120 --> 00:25:26,260
Shouldn't such a violent kid be forced to transfer?
388
00:25:26,260 --> 00:25:27,940
What does "forced to transfer" mean?
389
00:25:27,940 --> 00:25:31,490
Oh, it means kicking her out of kindergarten.
390
00:25:32,390 --> 00:25:34,060
Don't cry.
391
00:25:34,060 --> 00:25:36,930
You're too soft, Erica.
392
00:25:36,930 --> 00:25:38,850
I'll make sure to punish Hannah,
393
00:25:38,850 --> 00:25:41,350
so don't cry and eat.
394
00:25:48,460 --> 00:25:50,310
It's Daddy!
395
00:25:50,310 --> 00:25:52,090
Daddy!
396
00:25:52,090 --> 00:25:55,720
Erica, Phillip, it's Daddy. How are you guys doing?
397
00:25:55,720 --> 00:25:58,750
Mommy should see him, too.
398
00:26:01,470 --> 00:26:02,710
Honey.
399
00:26:02,710 --> 00:26:05,680
Honey, I miss you so much.
400
00:26:05,680 --> 00:26:06,970
I miss you.
401
00:26:06,970 --> 00:26:08,970
How's the weather in California?
402
00:26:08,970 --> 00:26:10,350
It's very hot, right?
403
00:26:10,350 --> 00:26:12,790
It's not hot here on the East Coast.
404
00:26:12,790 --> 00:26:16,390
Your face has gotten tan already.
405
00:26:18,700 --> 00:26:23,690
Fortunately, the elder managed to get past the crisis with some quick thinking.
406
00:26:23,690 --> 00:26:25,720
We need to get the elder out as soon as possible.
407
00:26:25,720 --> 00:26:29,360
I'm so worried something may happen to him before I finish my task.
408
00:26:29,360 --> 00:26:32,190
But you may screw things up if you rush things.
409
00:26:32,190 --> 00:26:34,180
You should be cautious.
410
00:26:34,180 --> 00:26:36,240
I know.
411
00:26:36,240 --> 00:26:40,000
I had them go through a storm, so I should slowly dry them up.
412
00:26:47,990 --> 00:26:50,130
You should pay special attention to Nam Cheol Woo.
413
00:26:50,130 --> 00:26:54,520
There are rumors he'll soon be promoted to commissioner of Seoul Police.
414
00:26:57,260 --> 00:26:59,350
The director of the Digital Crime Victim Support Center,
415
00:26:59,350 --> 00:27:02,370
the taxi driver who drove me to Seoul Forest.
416
00:27:02,370 --> 00:27:03,700
Attorney Kim Soon Pyeong.
417
00:27:03,700 --> 00:27:07,150
They are all people connected to Da Mi's death.
418
00:27:07,150 --> 00:27:09,940
The center director and the attorney fled overseas five years ago.
419
00:27:09,940 --> 00:27:11,920
Their whereabouts are unknown.
420
00:27:11,920 --> 00:27:14,520
And we can't even identify who the taxi driver was.
421
00:27:14,520 --> 00:27:17,340
The culprit used deepfake technology
422
00:27:17,340 --> 00:27:20,340
to make a video of Da Mi getting shot.
423
00:27:21,500 --> 00:27:23,590
That could be a clue.
424
00:27:25,750 --> 00:27:29,670
This is Seongchan Group's commercial made five years ago using deepfake.
425
00:27:29,670 --> 00:27:33,290
As you can see, it doesn't seem real.
426
00:27:33,290 --> 00:27:39,700
However, the fake video of Da Mi looks incomparably real.
427
00:27:41,160 --> 00:27:43,540
Good enough to fool the entire country.
428
00:27:43,540 --> 00:27:47,420
Dad, don't do this. Dad...
429
00:27:59,670 --> 00:28:02,430
It's such an advanced technology.
430
00:28:02,430 --> 00:28:06,460
He can hide himself using this technology.
431
00:28:07,340 --> 00:28:10,090
Wherever he is hiding,
432
00:28:10,090 --> 00:28:12,320
I will find him, no matter what.
433
00:28:14,870 --> 00:28:19,020
As promised, I'll give you a portion of TikiTaka's shares.
434
00:28:19,020 --> 00:28:21,180
It's compensation for succeeding in the Jeju Project.
435
00:28:21,180 --> 00:28:23,250
Compensation?
436
00:28:23,250 --> 00:28:25,100
This is about me.
437
00:28:25,100 --> 00:28:27,660
It's about my daughter!
438
00:28:30,650 --> 00:28:32,110
I know.
439
00:28:32,980 --> 00:28:34,920
I made a mistake.
440
00:29:05,510 --> 00:29:08,830
However, TikiTaka is yours, no matter what anyone says.
441
00:29:08,830 --> 00:29:11,830
It all came from your mind.
442
00:29:11,830 --> 00:29:14,080
The elder merely provides you the funds
443
00:29:15,220 --> 00:29:16,990
and I only run errands.
444
00:29:16,990 --> 00:29:19,150
What I want...
445
00:29:20,740 --> 00:29:25,640
is to find that monster who is hiding somewhere
446
00:29:25,640 --> 00:29:28,270
putting on this show.
447
00:29:35,880 --> 00:29:37,970
Who are you?
448
00:29:41,930 --> 00:29:51,870
Now, it's time to tell Lee Hwi So about K's existence.
449
00:29:51,870 --> 00:29:57,180
He needs greater power to go head-on against K.
450
00:29:57,180 --> 00:30:02,670
I'm worried he may fail even before he starts his revenge.
451
00:30:04,770 --> 00:30:06,790
Still...
452
00:30:08,100 --> 00:30:11,380
I'm glad we have you.
453
00:30:12,260 --> 00:30:14,190
Even if...
454
00:30:15,190 --> 00:30:18,030
something happens to me,
455
00:30:18,930 --> 00:30:28,580
please be a solid support for Lee Hwi So to the end, Director Hwang.
456
00:30:28,580 --> 00:30:31,180
Don't say such things...
457
00:30:31,180 --> 00:30:35,420
I will share your fate to the very end, Chairman.
458
00:30:40,780 --> 00:30:44,880
♫ Though I know I'm being deceived ♫
459
00:30:44,880 --> 00:30:49,270
♫ Because I love you ♫
460
00:30:49,270 --> 00:30:52,820
♫ I couldn't help but be attracted to you ♫
461
00:30:52,820 --> 00:30:59,200
♫ Because you're the one I chose ♫
462
00:31:00,700 --> 00:31:03,670
- So cool!
- The song is so good.
463
00:31:03,670 --> 00:31:06,080
Gosh, it was so good. It'll be a major hit.
464
00:31:06,080 --> 00:31:09,020
Really? You'll need to touch it up for me.
465
00:31:09,020 --> 00:31:12,090
When did you write the song? You didn't even tell me.
466
00:31:12,090 --> 00:31:13,480
Surprise.
467
00:31:13,480 --> 00:31:16,310
Mo Ne, you're so good at writing songs, and you sing perfectly.
468
00:31:16,310 --> 00:31:17,890
Too good to be true!
469
00:31:17,890 --> 00:31:19,440
Do you like it, too, CEO?
470
00:31:19,440 --> 00:31:21,720
It was the best song you've written.
471
00:31:21,720 --> 00:31:25,720
Let's start working on the album and make "To D" the title track.
472
00:31:43,700 --> 00:31:45,150
What is all this?
473
00:31:45,150 --> 00:31:47,900
- Look at all this!
- Gosh, daebak!
474
00:31:50,460 --> 00:31:54,110
Mo Ne, you're so pretty today! You look like a princess!
475
00:31:54,110 --> 00:31:58,430
There was a time when our Mo Ne was a super rookie, too.
476
00:31:58,430 --> 00:32:02,260
But now, she's already a judge for an audition. I'm so nervous!
477
00:32:02,260 --> 00:32:04,580
Mo Ne was the original super rookie.
478
00:32:04,580 --> 00:32:06,640
You know she completely killed the audition five years ago, right?
479
00:32:06,640 --> 00:32:07,820
She totally crushed it.
480
00:32:07,820 --> 00:32:10,060
W-W-Who was that loser again? Hong, Hong, Hong...
481
00:32:10,060 --> 00:32:12,400
- Hong Sa Ra!
- I remember her.
482
00:32:12,400 --> 00:32:14,810
My gosh! It was so fun then!
483
00:32:15,960 --> 00:32:17,980
Ji Ah.
484
00:32:17,980 --> 00:32:20,830
Go to Cheongdam-dong and pick up my outfit.
485
00:32:20,830 --> 00:32:23,190
- Right now?
- I'll go tomorrow anyway.
486
00:32:23,190 --> 00:32:27,380
I need to pick up your jewelry anyway, so it's better to go all at once.
487
00:32:27,380 --> 00:32:29,310
I was curious about the fit.
488
00:32:29,310 --> 00:32:31,180
I'd feel better if I tried it on before the shoot.
489
00:32:31,180 --> 00:32:32,740
- Right, right.
- If Mo Ne says so, sure.
490
00:32:32,740 --> 00:32:35,640
Mo Ne, are you ready?
491
00:32:35,640 --> 00:32:37,680
Okay, let's go to the audition shoot.
492
00:32:37,680 --> 00:32:38,840
Okay.
493
00:32:38,840 --> 00:32:40,320
- I'm getting nervous.
- Me, too!
494
00:32:40,320 --> 00:32:43,030
- Listen to my heart racing!
- Mo Ne, Mo Ne!
495
00:32:43,030 --> 00:32:44,860
- Fighting, good luck!
- Fighting!
496
00:32:44,860 --> 00:32:46,650
So pretty.
497
00:32:51,060 --> 00:32:53,750
You'll do that for me, right? I'll count on you.
498
00:33:01,740 --> 00:33:03,130
[Open Audition for Actors]
499
00:33:13,020 --> 00:33:14,960
Today is your audition, right?
500
00:33:14,960 --> 00:33:16,650
Fighting.
501
00:33:16,650 --> 00:33:18,050
I don't think I can do the audition.
502
00:33:18,050 --> 00:33:20,600
Something just came up.
503
00:33:21,680 --> 00:33:23,850
What about your dream, Ji Ah?
504
00:33:23,850 --> 00:33:26,560
How long will you just take it?
505
00:33:26,560 --> 00:33:30,340
[Open Audition for Actors]
If you don't do anything, you won't get any chances.
506
00:33:35,740 --> 00:33:39,680
Excuse me, a lot of people from OK Ent. come here, right?
507
00:33:39,680 --> 00:33:41,280
Yeah, how did you know?
508
00:33:41,280 --> 00:33:44,530
I kind of know CEO Han Seong Woo.
509
00:33:46,540 --> 00:33:49,540
The top stars of our country come here.
510
00:33:49,540 --> 00:33:52,750
Our senior director has many connections.
511
00:33:52,750 --> 00:33:55,690
Are the rumors true?
512
00:33:55,690 --> 00:33:59,830
- What rumor?
Could you come a little closer to me?
513
00:33:59,830 --> 00:34:03,860
I heard the senior director here is CEO Han Seong Woo's girlfriend,
514
00:34:03,860 --> 00:34:06,630
and the junior director is their secret child.
515
00:34:06,630 --> 00:34:09,380
This is the first time I'm hearing this.
516
00:34:10,550 --> 00:34:12,970
- Ahjumma.
- Hello, Director.
517
00:34:12,970 --> 00:34:15,210
The Junior Director is here.
518
00:34:15,210 --> 00:34:19,040
I told you not to put anything like this in my path.
519
00:34:19,040 --> 00:34:21,780
I'm sorry, Director!
520
00:34:21,780 --> 00:34:22,950
Aren't you going to clean the floor?
521
00:34:22,950 --> 00:34:25,830
- Oh, yes, yes.
- It's been so long since the customer left!
522
00:34:27,020 --> 00:34:29,990
Sweep the floor often. What is this?
523
00:34:29,990 --> 00:34:31,830
Yes, I'm sweeping right now.
524
00:34:31,830 --> 00:34:33,980
Wait a minute.
525
00:34:35,710 --> 00:34:37,540
- Ahjumma.
- Yes?
526
00:34:37,540 --> 00:34:40,820
What did you do so wrong that you're bowing down apologizing
527
00:34:40,820 --> 00:34:44,030
to a young punk who's old enough to be your kid?
528
00:34:44,030 --> 00:34:46,660
Don't you have any sense of pride?
529
00:34:46,660 --> 00:34:49,090
Ahjumma, if you go around like this,
530
00:34:49,090 --> 00:34:51,090
do you know how depressed your children would be?
531
00:34:51,090 --> 00:34:55,150
Their hearts break and rot away.
532
00:34:55,150 --> 00:34:57,560
Hey, who the hell are you?
533
00:34:57,560 --> 00:34:59,690
Don't say "who the hell" to me.
534
00:35:02,260 --> 00:35:05,010
You rude bastard.
535
00:35:06,380 --> 00:35:09,330
You should apologize to the lady, you crazy bastard.
536
00:35:09,330 --> 00:35:11,090
What's with him?
537
00:35:11,090 --> 00:35:14,110
Hey. Hey!
538
00:35:19,020 --> 00:35:21,970
Prepare the money for me. I think I've got big news.
539
00:35:21,970 --> 00:35:25,650
You're sure CEO Han has a child out of wedlock, right?
540
00:35:25,650 --> 00:35:28,670
I just have to check.
541
00:35:28,670 --> 00:35:30,510
Great work.
542
00:35:30,510 --> 00:35:32,990
I'll send you the promised money.
543
00:35:34,930 --> 00:35:38,810
Since I'm in a good mood, should I give you freebie info?
544
00:35:40,940 --> 00:35:45,010
- What is it?
- I know where Matthew Lee is
545
00:35:45,960 --> 00:35:48,050
right now.
546
00:35:55,620 --> 00:35:57,140
Are you okay?
547
00:36:14,630 --> 00:36:15,830
Thank you!
548
00:36:15,830 --> 00:36:17,680
Thank you!
549
00:36:17,680 --> 00:36:20,420
Why isn't there anyone original today?
550
00:36:20,420 --> 00:36:24,490
For your rival, Mo Ne, they need to be good at acting and singing,
551
00:36:24,490 --> 00:36:26,820
and have great charisma.
552
00:36:26,820 --> 00:36:29,740
Gosh, where can you find someone like Mo Ne?
553
00:36:29,740 --> 00:36:32,480
Our Mo Ne is just full of talents.
554
00:36:33,490 --> 00:36:35,470
Don't get too disappointed already.
555
00:36:35,470 --> 00:36:39,990
Who knows if someone may show up like a shooting star?
556
00:36:42,650 --> 00:36:46,750
Hello, my name is Song Ji Ah.
557
00:36:46,750 --> 00:36:49,840
Song Ji Ah? Aren't you Mo Ne's manager?
558
00:36:49,840 --> 00:36:52,800
- That's right.
- Did you know, too, Mo Ne?
559
00:36:52,800 --> 00:36:54,730
This will be a problem.
560
00:36:54,730 --> 00:36:57,260
Are you going to give her a perfect score since she's your friend?
561
00:36:57,260 --> 00:36:58,680
No way.
562
00:36:58,680 --> 00:37:01,350
I won't judge this stage.
563
00:37:02,290 --> 00:37:03,820
What did you prepare for us?
564
00:37:03,820 --> 00:37:06,620
I prepared a song I wrote.
565
00:37:07,870 --> 00:37:12,160
♫ From the moment I first saw you ♫
566
00:37:12,160 --> 00:37:16,620
♫ I guess I believed in love ♫
567
00:37:16,620 --> 00:37:24,840
♫ I guess I didn't know how we'd end then ♫
568
00:37:24,840 --> 00:37:29,140
♫ Though I know I'm being deceived ♫
569
00:37:29,140 --> 00:37:33,920
♫ Because I love you ♫
570
00:37:33,920 --> 00:37:37,860
♫ I couldn't help but be attracted to you ♫
571
00:37:37,860 --> 00:37:39,940
♫ Because I chose you ♫
572
00:37:39,940 --> 00:37:43,390
Song Ji Ah, you've gone mad, haven't you?
573
00:37:45,380 --> 00:37:49,370
Han Mo Ne, I won't let you steal from me anymore.
574
00:38:41,400 --> 00:38:45,720
Is it a coincidence? Or did you come to find me?
575
00:38:49,150 --> 00:38:51,020
Weren't you waiting for me?
576
00:38:51,020 --> 00:38:53,140
I thought that was the case.
577
00:38:56,020 --> 00:38:59,000
This is the first time this has happened.
578
00:38:59,000 --> 00:39:00,600
My location being found out.
579
00:39:00,600 --> 00:39:05,170
It's also my first time wanting to come to the beach so badly.
580
00:39:05,170 --> 00:39:06,950
Don't worry.
581
00:39:06,950 --> 00:39:09,450
I won't bring up any business talk.
582
00:39:13,620 --> 00:39:15,970
Do you want to ride together?
583
00:39:15,970 --> 00:39:23,160
♫ I'm looking for an exit under darkness ♫
584
00:39:23,160 --> 00:39:28,160
♫ At the end of the time, I can't turn back ♫
585
00:39:28,160 --> 00:39:32,360
♫ Now I can see your lies out ♫
586
00:39:32,360 --> 00:39:42,430
♫ The lies you've hidden are swallowing you up ♫
587
00:39:43,700 --> 00:39:45,280
Come on in.
588
00:39:45,280 --> 00:39:48,450
You're attracted to me, too.
589
00:39:49,840 --> 00:39:55,380
♫ All my faith is broken ♫
590
00:39:55,380 --> 00:40:00,380
♫ Oh, I, even if immersed in darkness ♫
591
00:40:00,380 --> 00:40:03,420
♫ I'll never lose my sight ♫
592
00:40:03,420 --> 00:40:07,930
♫ Follow until the end ♫
593
00:40:07,930 --> 00:40:12,490
♫ I finally found the light ♫
594
00:40:12,490 --> 00:40:15,580
♫ Don't want to lose my sight ♫
595
00:40:15,580 --> 00:40:20,880
♫ Now feel like I'm dying ♫
596
00:40:26,060 --> 00:40:30,300
I didn't make a mistake, right, Chairman?
597
00:40:30,300 --> 00:40:34,280
Emotions change all the time.
598
00:40:36,580 --> 00:40:38,560
Just call me Matthew.
599
00:40:45,290 --> 00:40:47,420
The wind is quite chilly.
600
00:40:49,040 --> 00:40:52,410
My villa is nearby. Do you want to go with me?
601
00:40:53,280 --> 00:40:55,760
I was actually getting hungry.
602
00:40:55,760 --> 00:40:57,890
There's no reason for me to refuse.
603
00:41:16,940 --> 00:41:18,680
I'm sorry.
604
00:41:23,310 --> 00:41:25,460
[Cha Joo Ran]
We're in trouble! Bang Da Mi appeared!
605
00:41:25,460 --> 00:41:26,870
Come to Hongryugak quickly!
606
00:41:26,870 --> 00:41:29,520
Don't ask any questions and come quickly!
607
00:41:46,020 --> 00:41:48,950
[Hongryugak]
608
00:42:02,190 --> 00:42:03,680
What's the matter?
609
00:42:03,680 --> 00:42:05,220
Why are you all gathered here?
610
00:42:05,220 --> 00:42:06,530
What are you talking about?
611
00:42:06,530 --> 00:42:08,610
You were the one who messaged us, saying there were urgent matters!
612
00:42:08,610 --> 00:42:10,520
saying there were urgent matters!
613
00:42:10,520 --> 00:42:11,820
Me?
614
00:42:12,570 --> 00:42:15,540
I came because you said Da Mi returned, Dr. Cha.
615
00:42:15,540 --> 00:42:18,070
Why would I send a text like-
616
00:42:18,070 --> 00:42:20,510
How could Da Mi be around...
617
00:42:20,510 --> 00:42:23,240
What kind of nonsense is this?
618
00:42:23,240 --> 00:42:26,120
You said to shut up and come, so I flew all the way from Jeju.
619
00:42:26,120 --> 00:42:27,410
Who played this trick on us?
620
00:42:27,410 --> 00:42:31,210
Wait. How do you know Da Mi, CEO?
621
00:42:49,900 --> 00:42:51,590
Hey!
622
00:42:52,520 --> 00:42:54,380
T-The door is locked.
623
00:42:54,380 --> 00:42:55,720
What?
624
00:42:57,920 --> 00:43:01,880
Are you sure you didn't message us, CEO Geum Ra Hee?
625
00:43:01,880 --> 00:43:05,510
I didn't. How many times do I have to tell you?
626
00:43:05,510 --> 00:43:09,840
Then, that means nobody called us here?
627
00:43:12,310 --> 00:43:14,140
We have to get out of here.
628
00:43:14,140 --> 00:43:16,700
How do we get out? The door is locked!
629
00:43:20,360 --> 00:43:22,200
What's going on?
630
00:43:33,680 --> 00:43:35,070
What is it?
631
00:43:42,960 --> 00:43:45,470
- That scared me!
- What is that?
632
00:43:48,210 --> 00:43:49,330
What is that?
633
00:43:49,330 --> 00:43:50,850
Isn't that a coffin?
634
00:43:50,850 --> 00:43:52,670
What bastard is toying with us?
635
00:43:52,670 --> 00:43:54,000
Come at me!
636
00:43:54,000 --> 00:43:56,930
I'm a police commissioner!
637
00:43:56,930 --> 00:43:58,960
There's no need to be afraid.
638
00:43:58,960 --> 00:44:00,910
Don't open it!
639
00:44:27,570 --> 00:44:29,710
J-Joo Hong Joo?
640
00:44:29,710 --> 00:44:31,160
What...
641
00:44:41,780 --> 00:44:44,370
My name is Bang Da Mi.
642
00:44:44,370 --> 00:44:47,350
There is a murderer who killed me among these people.
643
00:44:49,560 --> 00:44:50,710
That...
644
00:44:50,710 --> 00:44:53,630
That's us, right?
645
00:44:53,630 --> 00:44:56,550
It's that day. The day Da Mi disappeared.
646
00:44:56,550 --> 00:44:59,110
Who recorded that?
647
00:45:03,150 --> 00:45:05,200
Turn that off right now!
648
00:45:07,120 --> 00:45:10,380
You killed me here!
649
00:45:10,380 --> 00:45:12,230
What happened?
650
00:45:12,230 --> 00:45:14,220
Bang Da Mi was alive?
651
00:45:14,220 --> 00:45:15,950
Did you hear anything?
652
00:45:15,950 --> 00:45:17,230
She said someone killed her!
653
00:45:17,230 --> 00:45:19,020
She says one of us is the murderer.
654
00:45:19,020 --> 00:45:21,390
How can a dead person talk?
655
00:45:21,390 --> 00:45:23,980
Oh, my. Then, what is that?
656
00:45:23,980 --> 00:45:25,650
Is that a person or a ghost?
657
00:45:25,650 --> 00:45:28,280
But I am really completely innocent.
658
00:45:28,280 --> 00:45:30,700
Because I was at the detention center the entire day.
659
00:45:30,700 --> 00:45:33,240
Look at the screen. I'm the only one who's missing.
660
00:45:33,240 --> 00:45:37,000
I was at the police station that day, too. You can check.
661
00:45:37,000 --> 00:45:38,450
You...
662
00:45:38,450 --> 00:45:40,760
Why did you go there that day?
663
00:45:40,760 --> 00:45:41,970
Me?
664
00:45:41,970 --> 00:45:43,640
And what about you?
665
00:45:43,640 --> 00:45:47,260
My student was going to do a live streaming. How could I sit back as her teacher?
666
00:45:47,260 --> 00:45:50,530
I went because I was worried she may get into trouble.
667
00:45:50,530 --> 00:45:53,650
Me too! I felt bad about how she was being witch-hunted.
668
00:45:53,650 --> 00:45:55,560
I went to give her my support.
669
00:45:55,560 --> 00:45:57,680
Do you expect us to believe that?
670
00:45:57,680 --> 00:45:59,950
What are you guys doing?
671
00:45:59,950 --> 00:46:02,760
Hurry up and confess if you killed her.
672
00:46:02,760 --> 00:46:08,670
Because of one person, innocent people are also caught up in bizarre events!
673
00:46:11,310 --> 00:46:13,690
Yang Jin Mo,
674
00:46:13,690 --> 00:46:16,580
do you really have nothing to say?
675
00:46:16,580 --> 00:46:19,690
You bastard, have you gone mad?
676
00:46:19,690 --> 00:46:22,590
Are you suspecting me right now?
677
00:46:22,590 --> 00:46:24,560
Pom Girl is dead.
678
00:46:24,560 --> 00:46:27,390
She's definitely dead!
679
00:46:38,260 --> 00:46:40,630
Wake up, Han Mo Ne!
680
00:46:41,630 --> 00:46:44,020
We have to flee before anyone sees us.
681
00:47:02,660 --> 00:47:05,520
Hey, are you feeling guilty about something?
682
00:47:05,520 --> 00:47:07,360
Why would I feel guilty?
683
00:47:07,360 --> 00:47:09,170
CEO Yang.
684
00:47:09,170 --> 00:47:12,170
You should just confess everything now.
685
00:47:12,170 --> 00:47:15,880
The one who gave the orders to form Joo Hong Letters...
686
00:47:17,380 --> 00:47:19,690
That's you.
687
00:47:19,690 --> 00:47:21,400
You bastard-
688
00:47:21,400 --> 00:47:22,850
What is he talking about?
689
00:47:22,850 --> 00:47:26,310
You said you didn't know Joo Yong Joo was Joo Hong Letters' channel owner.
690
00:47:26,310 --> 00:47:30,060
W-Well, I did that to help Mo Ne...
691
00:47:30,060 --> 00:47:33,260
Mo Ne came to me crying and begging for help, so I had no choice.
692
00:47:33,260 --> 00:47:36,860
You two knew each other before you met me?
693
00:47:36,860 --> 00:47:39,010
- CEO...
- No wonder.
694
00:47:39,010 --> 00:47:42,220
I thought you were unnecessarily friendly.
695
00:47:42,220 --> 00:47:45,600
Did you two plot this all along and deceive me?
696
00:47:47,880 --> 00:47:49,820
All right, let's expose everything.
697
00:47:49,820 --> 00:47:52,770
What can't we say in this situation?
698
00:47:52,770 --> 00:47:56,100
Han Mo Ne, you're the one who had the baby, right?
699
00:47:56,100 --> 00:47:59,490
You came to my hospital as Bang Da Mi and asked for an abortion.
700
00:47:59,490 --> 00:48:02,460
I remember you clearly.
701
00:48:02,460 --> 00:48:03,860
Bang Da Mi?
702
00:48:03,860 --> 00:48:05,060
[Ran Women's Hospital Registration Record: Bang Da Mi]
703
00:48:06,350 --> 00:48:08,250
[Bang Da Mi]
704
00:48:08,250 --> 00:48:10,660
Yes, Bang Da Mi.
705
00:48:11,660 --> 00:48:14,000
Can I abort it today?
706
00:48:17,000 --> 00:48:18,920
Did you really do that?
707
00:48:20,700 --> 00:48:22,070
Wait a minute.
708
00:48:22,070 --> 00:48:26,020
Then, the student who was at the hotel with Yang Jin Mo that day was you, Han Mo Ne?
709
00:48:26,020 --> 00:48:28,680
Hey, you deceived me like this?
710
00:48:28,680 --> 00:48:32,250
Bang Da Mi's murderer. You planned it all along, right?
711
00:48:32,250 --> 00:48:34,790
Why else would you steal someone else's name?
712
00:48:34,790 --> 00:48:36,470
That's not true!
713
00:48:36,470 --> 00:48:38,540
It's really not me.
714
00:48:38,540 --> 00:48:40,630
Ms. Go, you saw Da Mi giving birth.
715
00:48:40,630 --> 00:48:43,480
No, you were also there in the art room.
716
00:48:43,480 --> 00:48:46,360
You two were the same height with the same uniform, so I mistook you for Da Mi.
717
00:48:46,360 --> 00:48:47,480
It was my mistake.
718
00:48:47,480 --> 00:48:50,180
Does it make sense to do this to me now?
719
00:48:50,180 --> 00:48:53,630
You're the one who put the pregnancy diary in Da Mi's locker.
720
00:48:53,630 --> 00:48:56,090
You dare deceive the entire school?
721
00:48:56,090 --> 00:48:59,890
I suppose I was also completely fooled by your innocent face.
722
00:48:59,890 --> 00:49:01,920
You scary wench!
723
00:49:01,920 --> 00:49:03,270
How did you kill Da Mi?
724
00:49:03,270 --> 00:49:04,590
Where did you bury her?
725
00:49:04,590 --> 00:49:07,920
Why do we have to go through this mess just because of you?
726
00:49:07,920 --> 00:49:09,660
You take responsibility!
727
00:49:09,660 --> 00:49:10,880
Hurry up and fess up!
728
00:49:10,880 --> 00:49:13,220
I can't stay with that corpse for another moment!
729
00:49:13,220 --> 00:49:15,520
You killed her!
730
00:49:15,520 --> 00:49:17,170
Stop!
731
00:49:18,190 --> 00:49:20,170
Hurry up and tell us!
732
00:49:20,170 --> 00:49:22,360
I feel most wronged here!
733
00:49:22,360 --> 00:49:23,800
You feel wronged?
734
00:49:23,800 --> 00:49:25,950
Is that really so?
735
00:49:25,950 --> 00:49:30,020
If Bang Da Mi didn't have the baby, there's no reason for her adoptive father to kill her.
736
00:49:30,020 --> 00:49:31,070
So what?
737
00:49:31,070 --> 00:49:35,050
You framed Lee Hwi So as a druggie and put him in jail.
738
00:49:35,050 --> 00:49:39,370
Five years ago! I know you were at Deokseon Police Station.
739
00:49:39,370 --> 00:49:43,270
Shall I play the video of the investigation results announcement?
740
00:49:44,610 --> 00:49:46,740
That was you, huh?
741
00:49:46,740 --> 00:49:49,690
Did you have a grudge against Lee Hwi So or something?
742
00:49:49,690 --> 00:49:52,280
It looks like you did a terrible job investigating.
743
00:49:52,280 --> 00:49:54,350
Maybe you switched the culprit after receiving a bribe.
744
00:49:54,350 --> 00:49:56,030
What are you saying?
745
00:49:56,030 --> 00:49:57,740
The evidence was clear, and I only announced what we investigated.
746
00:49:57,740 --> 00:49:59,740
and I only announced what we investigated.
747
00:49:59,740 --> 00:50:02,450
The adoptive father even received the death penalty because of you.
748
00:50:02,450 --> 00:50:04,590
How can you say such an irresponsible thing?
749
00:50:04,590 --> 00:50:07,490
Who told you to do it?
750
00:50:07,490 --> 00:50:09,210
Aigoo, the answer is out.
751
00:50:09,210 --> 00:50:12,860
Everyone, we faced all that in Jeju-do because of this asshole.
752
00:50:12,860 --> 00:50:14,650
It wasn't me.
753
00:50:15,650 --> 00:50:17,230
It wasn't you?
754
00:50:18,940 --> 00:50:21,320
It really wasn't me.
755
00:50:21,320 --> 00:50:23,040
I...
756
00:50:23,040 --> 00:50:25,190
received orders.
757
00:50:25,190 --> 00:50:26,450
Received orders?
758
00:50:27,450 --> 00:50:29,920
From who?
759
00:50:29,920 --> 00:50:31,980
I can't tell you.
760
00:50:31,980 --> 00:50:33,690
Damn it!
761
00:50:34,690 --> 00:50:36,120
Just kill me instead!
762
00:50:36,120 --> 00:50:38,930
Okay, I'll kill you.
763
00:50:47,520 --> 00:50:50,310
It doesn't look like Nam Cheol Woo will talk easily.
764
00:50:50,310 --> 00:50:52,550
It's too early to be disappointed.
765
00:50:52,550 --> 00:50:53,980
What do you mean?
766
00:50:53,980 --> 00:50:58,660
The most desperate person always moves first.
767
00:51:01,160 --> 00:51:02,720
The important thing is
768
00:51:02,720 --> 00:51:05,240
we are all connected to Bang Da Mi.
769
00:51:05,240 --> 00:51:07,010
Nothing good will come from fighting each other.
770
00:51:07,010 --> 00:51:10,970
That's what that bastard is after!
771
00:51:10,970 --> 00:51:12,520
He has a point.
772
00:51:12,520 --> 00:51:15,850
First, let's clear the body. We don't know who might come here.
773
00:51:15,850 --> 00:51:20,110
She's right. If the true cause of his death is revealed, we may be re-investigated.
774
00:51:20,110 --> 00:51:23,510
What? Are you saying we should carry that body out again?
775
00:51:23,510 --> 00:51:26,650
I can't. No, I refuse, no matter what!
776
00:51:27,650 --> 00:51:31,500
The one who refuses to participate must've planned this, right?
777
00:51:31,500 --> 00:51:33,380
Since I'm innocent, I'll do anything.
778
00:51:33,380 --> 00:51:34,990
I'm also totally innocent.
779
00:51:34,990 --> 00:51:38,290
I have to go home because of my kids. Let's do whatever we have to do.
780
00:51:38,290 --> 00:51:42,990
I know a private crematory that runs illegally.
781
00:51:46,910 --> 00:51:50,490
Make sure to look carefully this time.
782
00:51:50,490 --> 00:51:54,170
So, that disgusting corpse never shows up again.
783
00:51:54,170 --> 00:51:57,450
Let's confirm it turns into dust.
784
00:52:09,820 --> 00:52:11,790
Hey, get your head on straight.
785
00:52:11,790 --> 00:52:14,190
No matter what happens, you must never mention K's name.
786
00:52:14,190 --> 00:52:15,630
If you do, we'll all die.
787
00:52:15,630 --> 00:52:18,760
I wish he'd just come and kill us instead.
788
00:52:18,760 --> 00:52:21,100
So I can see his face.
789
00:52:29,810 --> 00:52:33,900
Geum Ra Hee, you're quite lucky.
790
00:52:33,900 --> 00:52:37,720
I guess no one knows you are Da Mi's birth mother.
791
00:52:39,170 --> 00:52:40,270
Be quiet.
792
00:52:40,270 --> 00:52:42,720
Who do you think plotted all this?
793
00:52:42,720 --> 00:52:45,570
It's definitely not a small fry like Joo Yong Joo.
794
00:52:45,570 --> 00:52:48,790
It's someone of a greater scale.
795
00:52:48,790 --> 00:52:50,690
Anyone you're thinking of?
796
00:52:50,690 --> 00:52:55,730
Do you know what the threatening message said at the Jeju-do hotel?
797
00:52:55,730 --> 00:53:00,610
"Bang Chil Seong's murderer, Cha Joo Ran."
798
00:53:00,610 --> 00:53:02,230
Murderer?
799
00:53:02,230 --> 00:53:04,280
Only the two of us know about that.
800
00:53:04,280 --> 00:53:08,370
No. There's one more person who knows.
801
00:53:08,370 --> 00:53:10,220
Bang Chil Seong.
802
00:53:12,140 --> 00:53:14,020
Are you saying Chairman Bang is alive?
803
00:53:14,020 --> 00:53:17,390
I keep seeing him in my dreams lately.
804
00:53:17,390 --> 00:53:19,730
In the dream, I'm always the seeker,
805
00:53:19,730 --> 00:53:24,030
and the Chairman runs away, saying, "Catch me if you can."
806
00:53:24,030 --> 00:53:27,630
- It's no time to joke-
- That old man is alive.
807
00:53:28,500 --> 00:53:34,020
I'm sure it was all planned to have all of his money disappear five years ago.
808
00:53:37,520 --> 00:53:40,080
Even if he's alive, there's no way he's physically well.
809
00:53:40,080 --> 00:53:42,600
He must have a helper.
810
00:53:45,670 --> 00:53:47,760
Lee Hwi So.
811
00:53:47,760 --> 00:53:49,730
I'm sure it's him.
812
00:54:22,080 --> 00:54:23,590
It's quite interesting.
813
00:54:23,590 --> 00:54:28,280
A human piece of trash was thrown away into a garbage dump.
814
00:54:28,280 --> 00:54:31,030
That will be the future fate of the seven.
815
00:54:59,256 --> 00:55:01,376
Why did you abandon me?
816
00:55:02,976 --> 00:55:06,086
Do you know how much I cried and waited for you?
817
00:55:06,086 --> 00:55:08,326
You didn't lose me in the subway.
818
00:55:08,326 --> 00:55:10,736
You abandoned me intentionally...
819
00:55:11,766 --> 00:55:13,436
on the bridge.
820
00:55:14,676 --> 00:55:17,176
You should have protected me.
821
00:55:17,176 --> 00:55:21,016
Isn't it your job as CEO to protect me when I'm facing a crisis?
822
00:55:21,016 --> 00:55:24,976
I didn't know you went to a women's hospital under Bang Da Mi's name.
823
00:55:24,976 --> 00:55:27,486
Dr. Cha is such a scumbag.
824
00:55:27,486 --> 00:55:30,046
How could a doctor disclose info so readily?
825
00:55:30,046 --> 00:55:33,476
Do you think that secret would stay hidden if Dr. Cha kept quiet?
826
00:55:35,866 --> 00:55:37,666
Why did you go to the hotel with CEO Yang?
827
00:55:37,666 --> 00:55:41,196
By chance, were you in that kind of relationship with CEO Yang, too?
828
00:55:41,196 --> 00:55:43,236
No!
829
00:55:48,916 --> 00:55:51,956
How many more shocking things
830
00:55:53,896 --> 00:55:55,556
do you have for me?
831
00:55:55,556 --> 00:55:58,646
How about you tell me truthfully, CEO?
832
00:56:02,496 --> 00:56:06,396
What's your relationship with Bang Da Mi, CEO?
833
00:56:07,626 --> 00:56:10,536
Your expression earlier was priceless.
834
00:56:10,536 --> 00:56:15,256
Why did you come running in shock when you heard Da Mi came back?
835
00:56:17,686 --> 00:56:19,446
You also know Da Mi, right, CEO?
836
00:56:19,446 --> 00:56:21,126
Shut up!
837
00:56:21,966 --> 00:56:23,816
What nonsense.
838
00:56:24,666 --> 00:56:28,286
I also got into this shitty mess as the CEO of your agency.
839
00:56:28,286 --> 00:56:31,626
If you've got time to ramble on, why don't you call your powerful boyfriend?
840
00:56:31,626 --> 00:56:34,176
Whether you beg or ask him for help, do something!
841
00:56:34,176 --> 00:56:36,236
My relationship with him is over.
842
00:56:36,236 --> 00:56:38,526
I can't even get in touch with him!
843
00:56:38,526 --> 00:56:40,636
Be honest with me just once.
844
00:56:40,636 --> 00:56:43,726
It was also a lie that he was the baby's father, right?
845
00:56:44,816 --> 00:56:47,456
You're just a piece of trash.
846
00:56:48,456 --> 00:56:51,346
I should've cut you off from the start.
847
00:57:24,126 --> 00:57:28,116
I didn't know he would really kill Da Mi.
848
00:57:28,116 --> 00:57:30,286
I didn't know!
849
00:57:37,416 --> 00:57:39,616
How did it go? Did you look into it?
850
00:57:39,616 --> 00:57:44,206
All 27 people who died on the island were the first group of members of Joo Hong Letters.
851
00:57:44,206 --> 00:57:45,676
You can check.
852
00:57:45,676 --> 00:57:49,066
- Are you sure?
- I even traced all the foreign IDs.
853
00:57:49,066 --> 00:57:53,186
Seeing how he selectively killed members who were active,
854
00:57:53,186 --> 00:57:55,456
it's clear he's connected to Bang Da Mi.
855
00:57:55,456 --> 00:57:57,596
I had my doubts, but...
856
00:57:57,596 --> 00:57:59,366
Revenge for Bang Da Mi...
857
00:57:59,366 --> 00:58:03,156
I'm thinking of getting proper revenge myself.
858
00:58:04,506 --> 00:58:09,606
I'll take revenge for my mom and younger brother's death.
859
00:58:13,086 --> 00:58:15,676
All right. Tell me if you need anything.
860
00:58:15,676 --> 00:58:17,886
I'll help you.
861
00:58:45,576 --> 00:58:48,316
I'm leaving right now. I'll meet you there.
862
00:59:51,876 --> 00:59:53,766
It's been a while.
863
00:59:54,946 --> 00:59:56,846
Shall we go for a drive?
864
01:00:11,136 --> 01:00:12,556
[Low tire pressure, please add more air.]
865
01:00:32,716 --> 01:00:34,216
Shit!
866
01:00:40,996 --> 01:00:43,126
You were right.
867
01:00:43,126 --> 01:00:44,836
Han Mo Ne finally started moving.
868
01:00:44,836 --> 01:00:46,026
Who did she meet?
869
01:00:46,026 --> 01:00:47,546
Uhm Ji Man.
870
01:00:47,546 --> 01:00:49,776
He became the attorney general today.
871
01:00:51,126 --> 01:00:52,746
Luca, turn on the TV.
872
01:00:52,746 --> 01:00:54,006
Yes, Chairman.
873
01:00:54,006 --> 01:00:56,806
Today, Attorney General Uhm Ji Man received his letter of appointment
874
01:00:56,806 --> 01:01:00,726
and held an inauguration ceremony at the Supreme Prosecutors' Office
875
01:01:00,726 --> 01:01:03,876
Republic of Korea will become where people make the law
876
01:01:03,876 --> 01:01:05,916
and the law protects the people.
877
01:01:05,916 --> 01:01:12,276
I will become an attorney general who only serves the people.
878
01:01:12,276 --> 01:01:15,416
Do you think Uhm Ji Man is him? The hidden figure behind all of this.
879
01:01:15,416 --> 01:01:19,046
He may or may not be.
880
01:01:19,046 --> 01:01:21,346
Let's wait and see.
881
01:01:21,346 --> 01:01:24,296
They will end up catching the culprit themselves
882
01:01:24,296 --> 01:01:26,256
if they want to survive.
883
01:01:26,256 --> 01:01:29,166
I'll have to put someone on Uhm Ji Man.
884
01:01:33,806 --> 01:01:35,796
- So funny!
- CEO!
885
01:01:35,796 --> 01:01:38,666
Did you see the scandal article today?
886
01:01:38,666 --> 01:01:41,006
- Is it Mo Ne again?
- No, it's not that...
887
01:01:41,006 --> 01:01:43,646
It's your scandal, CEO.
888
01:01:47,656 --> 01:01:50,566
"The mysterious CEO of TikiTaka, Matthew Lee
889
01:01:50,566 --> 01:01:55,406
showed himself to be Geum Ra Hee's man.
890
01:01:55,406 --> 01:01:59,126
It appears the two first met during the Jeju trip with Mo Ne
891
01:01:59,126 --> 01:02:03,616
and developed feelings for each other while overcoming the tragic event."
892
01:02:03,616 --> 01:02:05,616
Daebak, is this for real, CEO?
893
01:02:05,616 --> 01:02:12,556
Is it true Matthew Lee fell in love with you at first sight, CEO?
894
01:02:12,556 --> 01:02:15,746
CEO, is Matthew Lee this handsome?
895
01:02:15,746 --> 01:02:18,716
He's got such a sexy body!
896
01:02:18,716 --> 01:02:21,646
[TikiTaka Matthew Lee]
Hey, what's this? It's Matthew!
897
01:02:24,676 --> 01:02:27,526
I think we'll have to meet up.
898
01:02:27,526 --> 01:02:30,176
It appears that way.
899
01:02:30,176 --> 01:02:34,856
[TikiTaka]
900
01:03:07,126 --> 01:03:09,456
The schedule of TikiTaka is going according to...
901
01:03:09,456 --> 01:03:12,486
It's beyond my imagination.
902
01:03:12,486 --> 01:03:14,716
I'll talk to you later. Bye.
903
01:03:16,496 --> 01:03:18,036
I'm sorry.
904
01:03:18,036 --> 01:03:20,466
I couldn't hang up because it was an important call.
905
01:03:20,466 --> 01:03:21,916
It must've been difficult to come here.
906
01:03:21,916 --> 01:03:25,056
No, I was happy to come here.
907
01:03:32,206 --> 01:03:34,816
This is a bit awkward...
908
01:03:34,816 --> 01:03:37,066
The reporters went a bit overboard.
909
01:03:39,086 --> 01:03:42,326
I have a meeting soon. Let's get straight to the point.
910
01:03:43,346 --> 01:03:46,116
The CEO position for the studios is vacant.
911
01:03:46,116 --> 01:03:48,936
There was an ethical flaw with our chosen candidate.
912
01:03:48,936 --> 01:03:52,606
Goodness, something like that happened?
913
01:03:52,606 --> 01:03:54,516
That's why I want to say...
914
01:03:58,696 --> 01:04:01,356
I hope you won't get your hopes up.
915
01:04:01,356 --> 01:04:05,916
You won't ever become TikiTaka Studios' CEO.
916
01:04:07,756 --> 01:04:09,976
What do you mean by that...
917
01:04:11,386 --> 01:04:12,756
Let me give you a warning.
918
01:04:12,756 --> 01:04:15,016
Don't approach my people to find my location
919
01:04:15,016 --> 01:04:17,496
and gather reporters to take photos
920
01:04:18,626 --> 01:04:20,856
from now on.
921
01:04:23,696 --> 01:04:25,796
It seems so lowly.
922
01:04:25,796 --> 01:04:28,476
My innocent driver got fired today because of it.
923
01:04:31,826 --> 01:04:35,876
You made me come all the way here to just say that?
924
01:04:35,876 --> 01:04:39,466
Should I have just texted you? I was trying to be as polite as possible.
925
01:04:39,466 --> 01:04:42,836
This is the first time I've been insulted like this.
926
01:04:42,836 --> 01:04:44,346
It won't happen twice.
927
01:04:44,346 --> 01:04:46,656
We won't ever see each other again.
928
01:04:49,206 --> 01:04:51,926
I don't know how amazing you are,
929
01:04:51,926 --> 01:04:54,376
but I grew up in this field with my ability.
930
01:04:54,376 --> 01:04:57,976
Then, compete with your ability instead of trying to use tricks.
931
01:04:59,326 --> 01:05:02,676
No matter how much capital you have,
932
01:05:02,676 --> 01:05:09,006
if someone unfit for the job gets the position, your money and efforts won't shine.
933
01:05:09,006 --> 01:05:11,806
I don't think that's any of your business.
934
01:05:12,966 --> 01:05:15,426
I apologize if I overstepped my boundaries.
935
01:05:15,426 --> 01:05:19,326
I hope your TikiTaka Studios is successful.
936
01:05:19,326 --> 01:05:21,386
I won't walk you out.
937
01:05:26,066 --> 01:05:27,946
Jasmine tea, please.
938
01:05:30,456 --> 01:05:31,986
One cup.
939
01:05:39,266 --> 01:05:40,666
[TikiTaka CEO Matthew Lee]
940
01:05:45,166 --> 01:05:46,756
F***!
941
01:05:50,956 --> 01:05:54,566
You'll want me in the end.
942
01:05:54,566 --> 01:05:57,636
I'll make sure of that.
943
01:06:03,876 --> 01:06:05,556
Yes, Ms. Na.
944
01:06:05,556 --> 01:06:07,526
The arrangement is already finished?
945
01:06:07,526 --> 01:06:11,146
CEO, I'll send you a video. Check it right away.
946
01:06:13,136 --> 01:06:16,946
♫ Though I know I'm being deceived ♫
947
01:06:16,946 --> 01:06:18,696
What is this?
948
01:06:27,576 --> 01:06:29,276
CEO, I'll explain everything.
949
01:06:29,276 --> 01:06:31,556
Shut your mouth.
950
01:06:34,826 --> 01:06:36,176
Is it true?
951
01:06:36,176 --> 01:06:39,656
Were all of your songs written by Ji Ah?
952
01:06:44,086 --> 01:06:46,316
No. They're mine.
953
01:06:46,316 --> 01:06:49,596
I bought them fair and square with my money.
954
01:06:49,596 --> 01:06:51,296
You get out.
955
01:07:01,796 --> 01:07:04,306
CEO, I didn't want to disappoint you.
956
01:07:04,306 --> 01:07:08,266
I did it because I wanted to be successful, no matter what.
957
01:07:08,266 --> 01:07:10,086
Understand this clearly.
958
01:07:10,086 --> 01:07:11,836
Do you know what you did wrong?
959
01:07:11,836 --> 01:07:14,016
No talent in songwriting? That doesn't matter.
960
01:07:14,016 --> 01:07:16,486
Paying for the songs? That doesn't matter, either.
961
01:07:16,486 --> 01:07:20,866
The important thing is that you didn't tell me.
962
01:07:20,866 --> 01:07:24,136
If you had told me from the start, I could've controlled Ji Ah!
963
01:07:24,136 --> 01:07:26,356
I'm sorry. Please help me.
964
01:07:26,356 --> 01:07:27,916
Me?
965
01:07:29,236 --> 01:07:31,276
Why do I have to do that?
966
01:07:32,186 --> 01:07:35,566
You no longer have any value to me.
967
01:07:36,686 --> 01:07:39,246
Manager Oh, come in.
968
01:07:39,246 --> 01:07:41,076
Manager Oh!
969
01:07:42,856 --> 01:07:44,226
Did you call me?
970
01:07:44,226 --> 01:07:45,846
Tell the reporters.
971
01:07:45,846 --> 01:07:50,086
LH Media will not renew Mo Ne's contract.
972
01:07:50,086 --> 01:07:52,796
I should sell her off before she rots to get a fair price.
973
01:07:52,796 --> 01:07:54,996
- Pardon?
- CEO!
974
01:07:54,996 --> 01:07:56,516
CEO!
975
01:07:56,516 --> 01:07:58,296
CEO!
976
01:07:58,296 --> 01:07:59,796
CEO!
977
01:08:06,486 --> 01:08:07,556
Oh, no!
978
01:08:07,556 --> 01:08:09,186
- What do we do?
- I don't know!
979
01:08:15,386 --> 01:08:16,476
What are you doing?
980
01:08:16,476 --> 01:08:18,846
I have no reason to stay here.
981
01:08:19,876 --> 01:08:23,266
That song is mine, you crazy bitch!
982
01:08:24,406 --> 01:08:26,796
She's totally furious.
983
01:08:26,796 --> 01:08:28,456
"To D..."
984
01:08:28,456 --> 01:08:31,796
Do you know who I was thinking of when I wrote that song?
985
01:08:32,906 --> 01:08:34,666
It was Da Mi.
986
01:08:35,766 --> 01:08:39,846
So, how could you sing that song?
987
01:08:39,846 --> 01:08:42,166
- What?
- Five years ago,
988
01:08:42,166 --> 01:08:46,046
the one who had the baby in the art room was you, Han Mo Ne. Not Da Mi.
989
01:08:46,046 --> 01:08:47,966
Though I knew that, I pretended not to know,
990
01:08:47,966 --> 01:08:49,986
and I was so sorry and regretted it.
991
01:08:49,986 --> 01:08:52,046
That's why I wrote that song!
992
01:08:52,046 --> 01:08:54,566
You can steal all of my other songs,
993
01:08:54,566 --> 01:08:57,556
but I won't let you steal that song.
994
01:08:57,556 --> 01:08:59,046
Gosh, what are they saying?
995
01:08:59,046 --> 01:09:00,606
- I can't hear anything.
- This might end up badly.
996
01:09:00,606 --> 01:09:02,706
Gosh, so frustrating.
997
01:09:02,706 --> 01:09:05,566
You think I'll let you be?
998
01:09:05,566 --> 01:09:08,216
You'll never come out in my dramas.
999
01:09:08,216 --> 01:09:11,506
Debut? Don't even think about it.
1000
01:09:11,506 --> 01:09:13,696
I'll do whatever it takes to stop you.
1001
01:09:13,696 --> 01:09:16,356
Then, do it if you can!
1002
01:09:16,356 --> 01:09:20,436
I'll expose your true face to the whole world.
1003
01:09:20,436 --> 01:09:23,266
Top star Han Mo Ne was a school bully at Myeongju Girls' High School
1004
01:09:23,266 --> 01:09:25,676
who paid people to boost her test grades,
1005
01:09:25,676 --> 01:09:30,686
and a delinquent who went out every night to meet with guys.
1006
01:09:30,686 --> 01:09:33,636
It was you who reported it to the director?
1007
01:09:33,636 --> 01:09:36,116
Even though you may be a top star,
1008
01:09:36,116 --> 01:09:37,476
- you're done for now.
- Stop messing with me!
1009
01:09:37,476 --> 01:09:39,326
Don't kid me!
1010
01:09:39,326 --> 01:09:42,006
I was a model student throughout high school.
1011
01:09:42,006 --> 01:09:44,256
I got accepted to Korea National University of Arts as the top student!
1012
01:09:44,256 --> 01:09:46,266
Nobody knows I was a school bully.
1013
01:09:46,266 --> 01:09:50,806
But even the dogs at Myeonju Girls' High know you were a school bully.
1014
01:09:50,806 --> 01:09:53,276
Do you want to bet?
1015
01:09:53,276 --> 01:09:58,096
Who will remain in that drama, and who will lose more!
1016
01:09:58,096 --> 01:10:00,186
At the very least,
1017
01:10:00,186 --> 01:10:02,856
I'll never lose to you.
1018
01:10:06,226 --> 01:10:07,906
You!
1019
01:10:07,906 --> 01:10:09,296
Gosh, let go.
1020
01:10:09,296 --> 01:10:11,466
- Oh, no, no, no!
- Hurry, hurry!
1021
01:10:11,466 --> 01:10:13,866
- Oh, no!
- What are you guys doing! Stop!
1022
01:10:15,306 --> 01:10:17,336
Hey, hey! Stop!
1023
01:10:22,646 --> 01:10:24,546
Hey, hey!
1024
01:10:27,046 --> 01:10:30,256
The rabbit was hopping...
1025
01:10:34,856 --> 01:10:36,836
Ahjussi!
1026
01:10:40,026 --> 01:10:41,886
Why did you come to our house again?
1027
01:10:41,886 --> 01:10:45,076
"Our house"? Hey, this is my house.
1028
01:10:45,076 --> 01:10:49,056
I bought this house and what you wear and eat. Yeah...
1029
01:10:49,056 --> 01:10:51,416
and things like this. You bought it all with my money.
1030
01:10:51,416 --> 01:10:53,506
Didn't you know that?
1031
01:10:54,836 --> 01:10:57,266
Hannah, wash your hands and go to your room.
1032
01:10:57,266 --> 01:10:59,486
Mommy will make some snacks for you.
1033
01:11:00,476 --> 01:11:03,956
I don't like you being alone with that Ahjussi.
1034
01:11:03,956 --> 01:11:06,366
Hannah, aren't you going to listen to Mommy?
1035
01:11:06,366 --> 01:11:09,096
Ahjussi, hurry up and go away!
1036
01:11:11,176 --> 01:11:14,516
Gosh, that little kid.
1037
01:11:14,516 --> 01:11:17,566
I'm hungry. Give me some food.
1038
01:11:33,976 --> 01:11:35,946
Why aren't you eating well?
1039
01:11:35,946 --> 01:11:37,606
What do you mean?
1040
01:11:37,606 --> 01:11:39,906
My business is doing well, and my life is smooth sailing.
1041
01:11:39,906 --> 01:11:41,626
It tastes so good.
1042
01:11:41,626 --> 01:11:43,476
Something's up, huh?
1043
01:11:44,236 --> 01:11:47,136
I'll be back after giving Hannah her snack.
1044
01:11:47,136 --> 01:11:49,256
Sit.
1045
01:11:49,256 --> 01:11:52,206
I told you I don't like eating alone.
1046
01:11:52,206 --> 01:11:55,846
I'm not asking you to eat with me. You can't even sit with me for a bit?
1047
01:11:57,226 --> 01:11:58,766
Fine.
1048
01:12:02,376 --> 01:12:04,866
Then, do something I want as well.
1049
01:12:06,236 --> 01:12:07,596
What is it?
1050
01:12:07,596 --> 01:12:10,836
Tell me. What? Do you need money?
1051
01:12:10,836 --> 01:12:15,146
Tell me how much you want. Was I ever stingy with you?
1052
01:12:15,146 --> 01:12:17,916
Ki Tak was released from prison, right?
1053
01:12:20,046 --> 01:12:21,616
Did you meet him?
1054
01:12:23,376 --> 01:12:24,996
Shit!
1055
01:12:24,996 --> 01:12:27,286
You still haven't come to your senses, huh?
1056
01:12:27,286 --> 01:12:28,936
Why look for the bastard you betrayed?
1057
01:12:28,936 --> 01:12:30,616
If Kang Ki Tak catches you, you're dead.
1058
01:12:30,616 --> 01:12:33,276
Don't you know you're safe with me?
1059
01:12:33,276 --> 01:12:36,186
So, you did meet him. Seeing how you're talking a lot.
1060
01:12:36,186 --> 01:12:38,696
You made me lose my appetite, damn it!
1061
01:12:44,246 --> 01:12:46,436
Do you like me?
1062
01:12:47,796 --> 01:12:49,666
But too bad.
1063
01:12:50,396 --> 01:12:53,606
I never saw you as a man.
1064
01:12:55,366 --> 01:12:57,266
Finish your food and go.
1065
01:13:11,496 --> 01:13:13,836
Damn it. F***.
1066
01:13:14,836 --> 01:13:17,236
Why is she so haughty?
1067
01:13:22,416 --> 01:13:24,936
[Jeju Police Station]
1068
01:13:24,936 --> 01:13:26,606
Yes?
1069
01:13:29,406 --> 01:13:31,256
Detective Kang, report to me tomorrow.
1070
01:13:31,256 --> 01:13:33,426
It's urgent. It'll only take a moment.
1071
01:13:33,426 --> 01:13:34,916
What is it?
1072
01:13:36,266 --> 01:13:39,866
I think the blood samples for the seven survivors of the mass death case
1073
01:13:39,866 --> 01:13:41,866
in Ohsan-do of Jeju-do were switched.
1074
01:13:41,866 --> 01:13:43,766
On what grounds?
1075
01:13:44,766 --> 01:13:48,076
[DNA Test Results by NFS]
I just confirmed that it was all from the same person's blood.
1076
01:13:50,106 --> 01:13:52,586
Why are you doing this, Detective Kang?
1077
01:13:52,586 --> 01:13:55,386
We already announced the investigation results for this case.
1078
01:13:55,386 --> 01:13:58,456
Commissioner, you're involved in this case.
1079
01:13:58,456 --> 01:14:00,376
I know you didn't stop by the hotel,
1080
01:14:00,376 --> 01:14:05,316
but you were on the list of the 33 event winners.
1081
01:14:05,316 --> 01:14:10,046
I'll ask the superiors to officially deprive you of investigative authority!
1082
01:14:10,046 --> 01:14:13,786
I will redo the investigation from square one.
1083
01:14:13,786 --> 01:14:15,696
You don't have to answer me.
1084
01:14:24,846 --> 01:14:27,456
Damn it, f***...
1085
01:14:27,456 --> 01:14:30,536
How did I get stuck with a guy like that?
1086
01:14:49,436 --> 01:14:53,526
[Attorney General Uhm Ji Man]
1087
01:14:57,216 --> 01:15:00,216
[Attorney General Uhm Ji Man: SOS]
1088
01:15:05,166 --> 01:15:07,046
[Gimpo Airport]
1089
01:15:30,616 --> 01:15:31,596
[Nam Cheol Woo - App Screen]
1090
01:15:31,596 --> 01:15:33,186
[Flight ticket: GMP - CJU]
1091
01:15:34,166 --> 01:15:36,176
Check this one more time and report to me.
1092
01:15:36,176 --> 01:15:37,486
Okay.
1093
01:15:41,396 --> 01:15:43,216
- Honey, hurry up and come home.
- Yeah, Honey.
1094
01:15:43,216 --> 01:15:44,586
I don't think I can go home today-
1095
01:15:44,586 --> 01:15:46,446
I'm in so much pain...
1096
01:15:47,176 --> 01:15:48,776
- Honey...
- Honey?
1097
01:15:48,776 --> 01:15:51,296
- Hurry!
- Honey! Hello-
1098
01:15:55,306 --> 01:15:57,236
The call is not going through. After the beep...
1099
01:15:57,236 --> 01:15:59,296
Why can't I reach her?
1100
01:17:03,416 --> 01:17:05,276
Honey,
1101
01:17:05,276 --> 01:17:07,436
hurry up and come home.
1102
01:17:07,436 --> 01:17:10,016
I'm in so much pain...
1103
01:17:10,016 --> 01:17:13,236
Honey, hurry!
1104
01:17:18,896 --> 01:17:22,826
Honey, hurry up and come home.
1105
01:17:22,826 --> 01:17:25,486
I'm in so much pain...
1106
01:17:25,486 --> 01:17:27,476
Honey, hurry!
1107
01:17:27,476 --> 01:17:29,726
I must be a genius.
1108
01:17:49,016 --> 01:17:51,296
Idiots.
1109
01:17:58,866 --> 01:18:03,806
♫ Oh, I, even if immersed in darkness ♫
1110
01:18:03,806 --> 01:18:06,926
♫ I'll never lose my sight ♫
1111
01:18:06,926 --> 01:18:11,406
♫ Follow until the end ♫
1112
01:18:11,406 --> 01:18:15,976
♫ I finally found the light ♫
1113
01:18:15,976 --> 01:18:18,976
♫ Don't want to lose my sight ♫
1114
01:18:18,976 --> 01:18:25,596
♫ Now feel like I'm dying ♫
1115
01:18:25,596 --> 01:18:28,556
♫ I see you here ♫
1116
01:18:28,556 --> 01:18:32,726
[The Escape of the Seven]
1117
01:18:32,726 --> 01:18:35,696
There's a true culprit behind these guys.
1118
01:18:35,696 --> 01:18:37,276
We call him K.
1119
01:18:37,276 --> 01:18:39,096
Is Bang Da Mi CEO Geum's daughter or something?
1120
01:18:39,096 --> 01:18:41,386
CEO, is that what it was?
1121
01:18:41,386 --> 01:18:45,596
- ♫ Cast all your worries away, everyone together! ♫
- Cha, cha, cha!
1122
01:18:45,596 --> 01:18:47,496
Our opponent sees right through us.
1123
01:18:47,496 --> 01:18:49,936
Was Han Mo Ne's lover Uhm Ji Man?
1124
01:18:49,936 --> 01:18:52,126
Don't you want to know the truth?
1125
01:18:52,126 --> 01:18:55,146
If you know too much, you'll die.
1126
01:18:55,146 --> 01:18:56,526
I found our enemy.
1127
01:18:56,526 --> 01:19:00,036
We will use the seven to catch him, no matter what!
1128
01:19:00,036 --> 01:19:04,626
♫ I finally found the light ♫
1129
01:19:04,626 --> 01:19:07,676
♫ Don't want to lose my sight ♫
1130
01:19:07,676 --> 01:19:11,276
♫ Now feel like I'm dying ♫
84762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.